1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
899 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 msgstr "&Fitxategia:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
921 msgid "Select a file"
922 msgstr "Hautatu fitxategia"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
926 msgstr "&Zirriborroa"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Dauden txantiloiak"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "LaTeX &aukerak:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
945 msgid "LaTeX Options"
946 msgstr "LaTeX &aukerak:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
958 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
970 msgid "Sca&le on Screen (%):"
971 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
975 msgid "Si&ze and Rotation"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Biraketaren jatorria"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1044 msgid "&Left bottom:"
1045 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1054 msgstr "Goian &eskuinean:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1076 msgid "Use &default placement"
1077 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1080 msgid "Advanced Placement Options"
1081 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1084 msgid "&Top of page"
1085 msgstr "&Orriaren goia"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1088 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1089 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1092 msgid "Here de&finitely"
1093 msgstr "Hemen &behin betiko"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1096 msgid "&Here if possible"
1097 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1100 msgid "&Page of floats"
1101 msgstr "&Mugikorren orria"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1104 msgid "&Bottom of page"
1105 msgstr "&Orriaren behean"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1108 msgid "&Span columns"
1109 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1112 msgid "&Rotate sideways"
1113 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1117 msgstr "Letra-tipoa"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1125 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1129 msgid "Use old style instead of lining figures"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1137 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1146 msgid "Select the default family for the document"
1147 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1151 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1154 msgid "&Default Family:"
1155 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "Sa&ns Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1162 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1171 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1177 msgstr "&Erromatarra:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1180 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1184 msgid "&Typewriter:"
1185 msgstr "I&dazmakina:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1188 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1197 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1214 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1219 msgid "Set &height:"
1220 msgstr "Goiburu &altuera:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1224 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1242 msgid "Rotate Graphics"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1246 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1251 msgid "Ro&tate after scaling"
1252 msgstr "Biratu taula"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1264 msgid "File name of image"
1265 msgstr "Irudien fitxategia"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1292 msgstr "Zirriborro-era"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1296 msgstr "&Zirriborro-era"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1308 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1309 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1318 msgid "&Initialize Group Name:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1322 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1330 msgid "..............."
1331 msgstr "..............."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1338 msgid "<-----------"
1339 msgstr "<-----------"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1342 msgid "----------->"
1343 msgstr "----------->"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1346 msgid "\\-----v-----/"
1347 msgstr "\\-----v-----/"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1350 msgid "/-----^-----\\"
1351 msgstr "/-----^-----\\"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1358 msgid "Supported spacing types"
1359 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1363 msgid "Inter-word space"
1364 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1369 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1373 msgid "Negative thin space"
1374 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1377 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1386 msgid "Double Quad (2 em)"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1390 msgid "Horizontal Fill"
1391 msgstr "Betegarri horizontala"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1397 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1400 msgstr "Pertsonalizatua"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1413 msgstr "&Fitxategia:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Helbide elektronikoa"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1459 msgstr "&Fitxategia:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Argumentua falta da"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1502 msgstr "&Epigrafea:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1510 msgid "Mo&re parameters"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1514 msgid "Underline spaces in generated output"
1515 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1518 msgid "&Mark spaces in output"
1519 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1522 msgid "Show LaTeX preview"
1523 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1526 msgid "&Show preview"
1527 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1530 msgid "File name to include"
1531 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1534 msgid "&Include Type:"
1535 msgstr "&Txertatze-mota:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1547 msgstr "Hitzez hitz"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1552 msgid "Program Listing"
1553 msgstr "Programaren hasieratzea"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1557 msgid "Edit the file"
1558 msgstr "Kargatu fitxategia"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1566 msgid "Information Type:"
1567 msgstr "TeX informazioa"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1571 msgid "Information Name:"
1572 msgstr "TeX informazioa"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1581 msgid "Document &class"
1582 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1585 msgid "Click to select a local document class definition file"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1590 msgid "&Local Layout..."
1591 msgstr "Testu-diseinua"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1595 msgid "Class options"
1596 msgstr "Klase-ezarpenak"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1600 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1605 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1610 msgid "P&redefined:"
1611 msgstr "I&nprimagailua:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1616 msgstr "Pertsonalizatua"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1620 msgid "&Postscript driver:"
1621 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1624 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1629 msgid "Select de&fault master document"
1630 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1639 msgid "Enter the name of the default master document"
1640 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1649 msgid "Language &Default"
1650 msgstr "Ezker-goiburua:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1658 msgid "&Quote Style:"
1659 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1662 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1669 msgid "&Main Settings"
1670 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1683 msgid "Check for floating listings"
1684 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1689 msgstr "Mugikorra|M"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1692 msgid "Check for inline listings"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1697 msgid "&Inline listing"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1706 msgid "Line numbering"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1710 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1715 msgid "Choose the font size for line numbers"
1716 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1721 msgstr "Letra-tamaina"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1729 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1744 msgstr "&Fitxategia:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1749 msgstr "&Hizkuntza:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1752 msgid "Select the programming language"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1763 msgstr "mat. lerroa"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1766 msgid "The last line to be printed"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1770 msgid "The first line to be printed"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1775 msgid "Fi&rst line:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1786 msgstr "Letra-tamaina"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1789 msgid "The content's base font size"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1794 msgid "Font Famil&y:"
1795 msgstr "Letra-familia"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1798 msgid "The content's base font style"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1802 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1807 msgid "&Break long lines"
1808 msgstr "&Erabili taula luzea"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1816 msgid "S&pace as symbol"
1817 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1820 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1824 msgid "Space i&n string as symbol"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 msgid "Tab&ulator size:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1834 msgid "Use extended character table"
1835 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1839 msgid "&Extended character table"
1840 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1854 msgid "Feedback window"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1858 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1862 msgid "Copy to Clip&board"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1866 msgid "Update the display"
1867 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1876 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1879 msgid "&Default Margins"
1880 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1900 msgstr "Goiburu &tartea:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1903 msgid "Head &height:"
1904 msgstr "Goiburu &altuera:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1908 msgstr "&Oin-jauzia:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1912 msgid "&Column Sep:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "Errenkada kopurua"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1925 msgstr "&Errenkadak:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1931 msgid "Number of columns"
1932 msgstr "Zutabe kopurua"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1940 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1941 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1949 msgstr "&Bertikala:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1956 msgid "&Horizontal:"
1957 msgstr "&Horizontala:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1960 msgid "&Use AMS math package automatically"
1961 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1964 msgid "Use AMS &math package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1969 msgid "Use esint package &automatically"
1970 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1974 msgid "Use &esint package"
1975 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1980 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2005 msgid "&Description:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2018 msgid "LyX internal only"
2019 msgstr "LyX barnerako soilik"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2023 msgstr "LyX &oharra"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2026 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2027 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2034 msgid "Print as grey text"
2035 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2041 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2042 msgid "&List in Table of Contents"
2043 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2050 msgid "&Use hyperref support"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2060 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2065 msgid "Automatically fi&ll header"
2066 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2069 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2073 msgid "Load in &fullscreen mode"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2078 msgid "Header Information"
2079 msgstr "TeX informazioa"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2099 msgstr "&Gako-hitza:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2104 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2107 msgid "Allows link text to break across lines."
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2112 msgid "B&reak links over lines"
2113 msgstr "&Erabili taula luzea"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2117 msgid "No &frames around links"
2118 msgstr "Markorik gabe"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2122 msgid "C&olor links"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2126 msgid "Bibliographical backreferences"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2131 msgid "B&ackreferences:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2137 msgstr "Laster-markak|L"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2141 msgid "G&enerate Bookmarks"
2142 msgstr "Laster-markak|L"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2146 msgid "&Numbered bookmarks"
2147 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2151 msgid "Number of levels"
2152 msgstr "Kopia-kopurua"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2156 msgid "&Open bookmarks"
2157 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2161 msgid "Additional o&ptions"
2162 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2165 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2171 msgstr "Orri-diseinua"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2175 msgid "Paper Format"
2176 msgstr "Data-formatua"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2179 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2180 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2183 msgid "Style used for the page header and footer"
2184 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2188 msgid "Headings &style:"
2189 msgstr "Orri-&estiloa:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2193 msgstr "&Horizontala"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2207 msgid "&Orientation:"
2208 msgstr "Orientazioa"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2211 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2212 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2215 msgid "&Two-sided document"
2216 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2223 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2228 msgid "Paragraph's &Default"
2229 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2249 msgstr "Justifikatua"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2253 msgid "&Indent Paragraph"
2254 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2258 msgstr "Etiketa-zabalera"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2262 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2263 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2267 msgid "Lo&ngest label"
2268 msgstr "Eti&keta luzeena"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2272 msgid "Line &spacing"
2273 msgstr "L&erro-tartea:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 msgstr "Matematikak"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 msgstr "Testu soila"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2399 msgstr "B&ihurtzailea:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2407 msgid "&From format:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2413 msgstr "&Data-formatua:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definizioak"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2440 msgstr "&Taula luzea"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Data-formatua:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2467 msgstr "Desaktibatua"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2471 msgstr "Matematikarik ez"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2488 msgid "Sort &environments alphabetically"
2489 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2492 msgid "&Group environments by their category"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2496 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2500 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2504 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2512 msgid "&Limit text width"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2516 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2521 msgid "Hide tabba&r"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2526 msgid "Hide scr&ollbar"
2527 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2531 msgid "&Hide toolbars"
2532 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2541 msgid "S&hort Name:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 msgid "&Document format"
2550 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2554 msgstr "&Ikustailea:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2562 msgstr "L&asterbidea:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2571 msgstr "&Kopiatzailea:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2575 msgstr "&Helb. el.:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2582 msgid "Your E-mail address"
2583 msgstr "Helbide elektronikoa"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2590 msgid "Use &keyboard map"
2591 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2601 msgstr "Ar&akatu..."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2605 msgstr "B&igarrena:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2609 msgstr "A&rakatu..."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2617 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2622 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2623 "speed it up, low values slow it down."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2628 msgid "&User Interface language:"
2629 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2634 msgid "Select the default language of your documents"
2635 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2638 msgid "&Default language:"
2639 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2642 msgid "Language pac&kage:"
2643 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2646 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2650 msgid "Command s&tart:"
2651 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2655 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2656 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2659 msgid "Command e&nd:"
2660 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2664 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2665 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2668 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2673 msgstr "Erabili &babel"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2677 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2678 "the language package)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2687 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2693 msgstr "Automatikoki &hasi"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2697 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2703 msgstr "Auto&amaitu"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2706 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2710 msgid "Mark &foreign languages"
2711 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2715 msgid "Right-to-left language support"
2716 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2720 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2722 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2723 "euskarria gaitzeko."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2726 msgid "Enable &RTL support"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2731 msgid "Cursor movement:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2745 msgid "&Nomenclature command:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2750 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2751 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2755 msgid "&Index command:"
2756 msgstr "Indize-komandoa:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2763 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2769 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2770 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2774 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2775 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2776 "rather than the Cygwin teTeX."
2778 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2779 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2780 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2783 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2784 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2787 msgid "Set class options to default on class change"
2788 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2791 msgid "&Reset class options when document class changes"
2792 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2806 msgid "US executive"
2807 msgstr "US exekutiboa"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2830 msgid "BibTeX command and options"
2831 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2834 msgid "Chec&kTeX command:"
2835 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2838 msgid "&BibTeX command:"
2839 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2842 msgid "CheckTeX start options and flags"
2843 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2846 msgid "Te&X encoding:"
2847 msgstr "Te&X kodeketa:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2850 msgid "Default paper si&ze:"
2851 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2854 msgid "&Working directory:"
2855 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2867 msgid "&Document templates:"
2868 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2872 msgid "&Example files:"
2873 msgstr "Adibidea #:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2876 msgid "&Backup directory:"
2877 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2880 msgid "Ly&XServer pipe:"
2881 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2884 msgid "&Temporary directory:"
2885 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2888 msgid "&PATH prefix:"
2889 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2893 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2894 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2895 "paragraphs are separated by a blank line."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2899 msgid "Output &line length:"
2900 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2903 msgid "&roff command:"
2904 msgstr "&roff komandoa:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2907 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2908 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2912 msgid "Printer Command Options"
2913 msgstr "Komando-aukerak"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2916 msgid "Extension to be used when printing to file."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2920 msgid "File ex&tension:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2925 msgid "Option used to print to a file."
2927 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2932 msgid "Print to &file:"
2933 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2937 msgid "Option used to print to non-default printer."
2939 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2944 msgid "Set p&rinter:"
2945 msgstr "Inpri&magailura:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2948 msgid "Option used with spool command to set printer."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2953 msgid "Spool pr&inter:"
2954 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2958 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2963 msgid "Spool &command:"
2964 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2968 msgid "Option used to reverse page order."
2969 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2973 msgid "Re&verse pages:"
2974 msgstr "Al&derantziz:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2978 msgstr "&Horizontala:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2982 msgid "Number of Co&pies:"
2983 msgstr "Kopia-kopurua"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2987 msgid "Option used to set number of copies."
2988 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2992 msgid "Option used to print a range of pages."
2993 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2997 msgstr "Tar&tekatua:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3000 msgid "Pa&ge range:"
3001 msgstr "&Orri-barrutia:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3004 msgid "Option used to collate multiple copies."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3009 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3012 msgid "&Even pages:"
3013 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3016 msgid "Paper t&ype:"
3017 msgstr "Paper-m&ota:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3020 msgid "Paper si&ze:"
3021 msgstr "Paper-&tamaina:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3028 msgid "E&xtra options:"
3029 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3033 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3034 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3038 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3039 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3045 msgid "Adapt output to printer"
3046 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3049 msgid "Name of the default printer"
3050 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3054 msgid "Default &printer:"
3055 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3058 msgid "Printer co&mmand:"
3059 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3062 msgid "Sa&ns Serif:"
3063 msgstr "Sa&ns Serif:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3066 msgid "T&ypewriter:"
3067 msgstr "I&dazmakina:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3070 msgid "Screen &DPI:"
3071 msgstr "&Pantailako DPI:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3079 msgstr "Letra-tamaina"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3115 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3128 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3138 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3141 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3145 msgid "Al&ternative language:"
3146 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3149 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3150 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3153 msgid "Personal &dictionary:"
3154 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3157 msgid "Escape cha&racters:"
3158 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3161 msgid "Spellchec&ker executable:"
3162 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3165 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3166 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3169 msgid "Use input encod&ing"
3170 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3174 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3177 msgid "Accept compound &words"
3178 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3185 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3186 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3189 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3193 msgid "Restore cursor positions"
3194 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3197 msgid "Load opened files from last session"
3198 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3202 msgid "Clear All Session Information"
3203 msgstr "TeX informazioa"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3207 msgstr "Dokumentuak"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3210 msgid "&Maximum last files:"
3211 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3219 msgid "B&ackup documents, every"
3220 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3224 msgid "Open documents in &tabs"
3225 msgstr "Ireki dokumentua"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3229 msgid "Automatic help"
3230 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3234 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3235 "the main work area of an edited document"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3239 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3244 msgstr "Ara&katu..."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3247 msgid "&User interface file:"
3248 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3260 msgid "Page number to print from"
3261 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3264 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3268 msgid "Page number to print to"
3269 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3272 msgid "Print all pages"
3273 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3284 msgid "Print &odd-numbered pages"
3285 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3288 msgid "Print &even-numbered pages"
3289 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3292 msgid "Print in reverse order"
3293 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3296 msgid "Re&verse order"
3297 msgstr "&Alderantziz"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3305 msgid "Number of copies"
3306 msgstr "Kopia-kopurua"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3309 msgid "Collate copies"
3310 msgstr "Tartekatu kopiak"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3321 msgid "Print Destination"
3322 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3325 msgid "Send output to the printer"
3326 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3330 msgstr "I&nprimagailua:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3333 msgid "Send output to the given printer"
3334 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3337 msgid "Send output to a file"
3338 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3342 msgstr "E&tiketak hemen:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3346 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3350 msgstr "<erreferentzia>"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3353 msgid "(<reference>)"
3354 msgstr "(<erreferentzia>)"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3358 msgstr "<orrialdea>"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3361 msgid "on page <page>"
3362 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3365 msgid "<reference> on page <page>"
3366 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3369 msgid "Formatted reference"
3370 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3373 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3374 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3381 msgid "Update the label list"
3382 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3385 msgid "Jump to the label"
3386 msgstr "Joan etiketara"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3389 msgid "&Go to Label"
3390 msgstr "&Joan etiketara"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3397 msgid "Replace &with:"
3398 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3401 msgid "Case &sensitive"
3402 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3405 msgid "Match whole words onl&y"
3406 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3410 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3419 msgid "Replace &All"
3420 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3423 msgid "Search &backwards"
3424 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3427 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3429 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3432 msgid "&Export formats:"
3433 msgstr "&Esportatu formatua:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3441 msgid "Edit shortcut"
3442 msgstr "L&asterbidea:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3445 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3449 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3459 msgid "Clear current shortcut"
3460 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3470 msgstr "L&asterbidea:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3479 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3480 "the 'Clear' button"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3484 msgid "Suggestions:"
3485 msgstr "Iradokizunak:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3488 msgid "Replace word with current choice"
3489 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3492 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3493 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3496 msgid "Ignore this word"
3497 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3501 msgstr "&Ez ikusi egin"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3504 msgid "Ignore this word throughout this session"
3505 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3509 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3512 msgid "Replacement:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3516 msgid "Current word"
3517 msgstr "Uneko hitza"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3520 msgid "Unknown word:"
3521 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3524 msgid "Replace with selected word"
3525 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3529 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3536 msgstr "&Epigrafea:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3539 msgid "Select this to display all available characters at once"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3544 msgid "&Display all"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3548 msgid "&Table Settings"
3549 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3552 msgid "Column Width"
3553 msgstr "Zutabe zabalera"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3556 msgid "Fixed width of the column"
3557 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3562 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3564 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3568 msgid "&Vertical alignment in row:"
3569 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3572 msgid "&Horizontal alignment:"
3573 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3576 msgid "Horizontal alignment in column"
3577 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3582 msgstr "Justifikatua"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3586 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3590 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3594 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3598 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3602 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3605 msgid "&Multicolumn"
3606 msgstr "&Zutabe anitza"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3609 msgid "LaTe&X argument:"
3610 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3614 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3622 msgstr "Ertz guztiak"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3626 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3634 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3637 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3638 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3645 msgid "Use default (grid-like) border style"
3646 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3650 msgstr "&Lehenetsia"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3654 msgstr "Ezarri ertzak"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3658 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3661 msgid "Additional Space"
3662 msgstr "Tarte gehigarria"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3665 msgid "T&op of row:"
3666 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3669 msgid "Botto&m of row:"
3670 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3673 msgid "Bet&ween rows:"
3674 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3678 msgstr "&Taula luzea"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3681 msgid "Set a page break on the current row"
3682 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3685 msgid "Page &break on current row"
3686 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3697 msgid "Border above"
3698 msgstr "Goiko ertzak"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3701 msgid "Border below"
3702 msgstr "Azpiko ertzak"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3713 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3715 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3722 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3738 msgid "First header:"
3739 msgstr "Lehen goiburua:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3742 msgid "This row is the header of the first page"
3743 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3746 msgid "Don't output the first header"
3747 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3761 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3764 msgid "Last footer:"
3765 msgstr "Azken orri-oina:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3768 msgid "This row is the footer of the last page"
3769 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3772 msgid "Don't output the last footer"
3773 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3778 msgstr "&Epigrafea:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3781 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3782 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3785 msgid "&Use long table"
3786 msgstr "&Erabili taula luzea"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3789 msgid "Current cell:"
3790 msgstr "Uneko gelaxka:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3793 msgid "Current row position"
3794 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3797 msgid "Current column position"
3798 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3801 msgid "Close this dialog"
3802 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3805 msgid "Rebuild the file lists"
3806 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3810 msgstr "&Berreskaneatu"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3814 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3816 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3824 msgid "Selected classes or styles"
3825 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3828 msgid "LaTeX classes"
3829 msgstr "LaTeX klaseak"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3832 msgid "LaTeX styles"
3833 msgstr "LaTeX estiloak"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3836 msgid "BibTeX styles"
3837 msgstr "BibTeX estiloak"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3840 msgid "Toggles view of the file list"
3841 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3845 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3854 msgid "Separate paragraphs with"
3855 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3859 msgid "Listing settings"
3860 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3863 msgid "Format text into two columns"
3864 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3867 msgid "Two-&column document"
3868 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3871 msgid "&Vertical space"
3872 msgstr "Tarte &bertikala"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3875 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3876 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3879 msgid "&Indentation"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3883 msgid "&Line spacing:"
3884 msgstr "&Lerro-tartea:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3888 msgstr "Indize-sarrera"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3892 msgstr "&Gako-hitza:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3900 msgid "The selected entry"
3901 msgstr "Hautatutako sarrera"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3905 msgstr "&Hautapena:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3908 msgid "Replace the entry with the selection"
3909 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3913 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3914 "tables, and others)"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3927 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3936 msgid "Update navigation tree"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3946 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3950 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3955 msgid "Move selected item down by one"
3956 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3960 msgid "Move selected item up by one"
3961 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3964 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3965 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3969 msgstr "JauziLehenetsia"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3973 msgstr "JauziTtipia"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3977 msgstr "JauziNormala"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3981 msgstr "JauziHandia"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3989 msgid "Complete source"
3990 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3993 msgid "Automatic update"
3994 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3998 msgid "Unit of width value"
3999 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4003 msgid "number of needed lines"
4004 msgstr "Kopia-kopurua"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4008 msgid "use number of lines"
4009 msgstr "Kopia-kopurua"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4014 msgstr "&Lerro-tartea:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4018 msgid "Outer (default)"
4019 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4027 msgid "use overhang"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4036 msgid "Overhang value"
4037 msgstr "Altueraren balioa"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4041 msgid "Unit of overhang value"
4042 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4045 msgid "Check this to allow flexible placement"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4049 msgid "Allow &floating"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4053 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
4054 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4055 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4056 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4057 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4058 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4060 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4061 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4064 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4065 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4066 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4069 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4072 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4078 msgid "TheoremTemplate"
4079 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4083 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4087 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4097 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4115 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4130 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4139 msgid "Corollary #:"
4140 msgstr "Korolarioa #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4143 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4149 msgstr "Proposizioa"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4152 msgid "Proposition #:"
4153 msgstr "Proposizioa #:"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4165 msgid "Conjecture #:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4174 msgid "Criterion #:"
4175 msgstr "Irizpidea #:"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4184 msgstr "Egitatea #:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4195 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4196 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4201 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4206 msgid "Definition #:"
4207 msgstr "Definizioa #:"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4215 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4221 msgstr "Adibidea #:"
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4229 msgid "Condition #:"
4230 msgstr "Baldintza #:"
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4236 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4242 msgstr "Buruketa #:"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4248 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4261 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4270 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4275 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4277 msgstr "Aldarrikapena"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4281 msgstr "Aldarrikapena #:"
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4286 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4302 msgstr "Notazioa #:"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4315 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4318 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4319 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4322 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4327 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4328 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4330 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4335 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4341 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4344 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4348 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4350 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4351 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4352 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4353 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4361 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4364 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4366 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4368 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4369 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4374 msgid "Subsubsection"
4375 msgstr "Azpiazpiatala"
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4378 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4380 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4386 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4394 msgid "Subsubsection*"
4395 msgstr "Azpiazpiatala*"
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4398 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4401 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4405 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4408 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4409 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4411 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4412 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4414 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4417 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4425 msgstr "Laburpena---"
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4429 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4431 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4438 msgstr "Gako-hitzak"
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4441 msgid "Index Terms---"
4442 msgstr "Indize-sarrera --"
4444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4445 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4447 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4448 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4451 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4452 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4453 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4454 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4455 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4456 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4457 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4458 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4460 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4464 msgid "Bibliography"
4465 msgstr "Bibliografia"
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4471 #: src/rowpainter.cpp:472
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4481 msgstr "Bibliografia"
4483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4484 msgid "BiographyNoPhoto"
4485 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4493 msgstr "MarkatuBiak"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4498 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4499 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4500 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4504 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4507 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4508 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4509 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4513 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4515 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4516 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4518 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4519 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4524 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4527 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4529 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4530 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4531 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4535 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4538 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4540 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4541 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4543 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4544 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4546 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4547 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4553 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4560 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4564 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4566 msgstr "Azpititulua"
4568 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4571 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4573 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4575 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4577 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4580 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4589 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4591 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4592 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4595 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4596 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4603 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4608 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4609 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4613 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4617 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4620 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4622 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4626 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4627 #: lib/external_templates:305
4631 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4632 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4634 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4635 msgid "Acknowledgement"
4638 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4639 msgid "Offprint Requests to:"
4640 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4642 #: lib/layouts/aa.layout:178
4643 msgid "Correspondence to:"
4644 msgstr "Korrespondentzia:"
4646 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4647 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4648 msgid "Acknowledgements."
4649 msgstr "Aitorpenak."
4651 #: lib/layouts/aa.layout:327
4653 msgstr "Gako-hitzak."
4655 #: lib/layouts/aa.layout:349
4657 msgid "CharStyle:Institute"
4660 #: lib/layouts/aa.layout:359
4662 msgid "CharStyle:E-Mail"
4665 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4670 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4672 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4673 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4678 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4684 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4685 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4686 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4687 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4688 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4691 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4696 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4697 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4707 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4709 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4710 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4711 msgid "Acknowledgements"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4716 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4719 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4720 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4722 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4724 msgstr "Erreferentziak"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4728 msgstr "JarriIrudia"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4735 msgid "TableComments"
4736 msgstr "IruzkinTaula"
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4747 msgid "NoteToEditor"
4748 msgstr "OharraEditoreari"
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4752 msgstr "Erraztasuna"
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4756 msgstr "Objektu-izena"
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4760 msgstr "Datu-multzoa"
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4768 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4769 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4770 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4771 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4776 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4777 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4779 msgstr "Aldez aurretikoa"
4781 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4783 msgid "Altaffilation"
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4788 msgid "Alternative affiliation:"
4789 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4791 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4792 msgid "altaffilmark"
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4797 msgid "altaffiliation mark"
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4801 msgid "Subject headings:"
4802 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4804 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4805 msgid "[Acknowledgements]"
4806 msgstr "[Aitorpenak]"
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4816 msgid "Place Figure here:"
4817 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4820 msgid "Place Table here:"
4821 msgstr "Jarri taula hemen:"
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4825 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4826 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4831 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4833 msgstr "[Eranskina]"
4835 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4836 msgid "Note to Editor:"
4837 msgstr "Oharra editoreari:"
4839 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4840 msgid "References. ---"
4841 msgstr "Erreferentziak. ---"
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4845 msgstr "Oharra. ---"
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4850 msgstr "taula-marra"
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4859 msgid "tablenotemark"
4860 msgstr "taula-marra"
4862 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4863 msgid "tablenote mark"
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4868 msgstr "IrudiEpigrafea"
4870 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4874 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4876 msgstr "Erraztasuna:"
4878 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4882 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4884 msgstr "Datu-multzoa:"
4886 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4891 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4892 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4896 msgstr "Testu soila"
4898 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4899 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4900 msgid "\\arabic{section}"
4901 msgstr "\\arabic{section}"
4903 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4904 msgid "Chapter Exercises"
4905 msgstr "Kapitulu ariketak"
4907 #: lib/layouts/apa.layout:50
4909 msgstr "EskuinGoiburua"
4911 #: lib/layouts/apa.layout:59
4912 msgid "Right header:"
4913 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4915 #: lib/layouts/apa.layout:82
4919 #: lib/layouts/apa.layout:91
4921 msgstr "TituluLabur"
4923 #: lib/layouts/apa.layout:99
4924 msgid "Short title:"
4925 msgstr "Titulu laburtua:"
4927 #: lib/layouts/apa.layout:128
4931 #: lib/layouts/apa.layout:135
4932 msgid "ThreeAuthors"
4935 #: lib/layouts/apa.layout:142
4939 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4941 msgid "Affiliation:"
4942 msgstr "Afiliazioa:"
4944 #: lib/layouts/apa.layout:170
4945 msgid "TwoAffiliations"
4946 msgstr "BiAfiliazio"
4948 #: lib/layouts/apa.layout:177
4949 msgid "ThreeAffiliations"
4950 msgstr "HiruAfiliazio"
4952 #: lib/layouts/apa.layout:184
4953 msgid "FourAffiliations"
4954 msgstr "LauAfiliazio"
4956 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4960 #: lib/layouts/apa.layout:205
4964 #: lib/layouts/apa.layout:233
4965 msgid "Acknowledgements:"
4966 msgstr "Aitorpenak:"
4968 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4969 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4971 #: lib/layouts/spie.layout:88
4972 msgid "Acknowledgments"
4973 msgstr "Aitorpernak"
4975 #: lib/layouts/apa.layout:247
4979 #: lib/layouts/apa.layout:257
4980 msgid "CenteredCaption"
4981 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4983 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4984 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4986 msgstr "Zentzugabea."
4988 #: lib/layouts/apa.layout:277
4990 msgstr "DoituIrudia"
4992 #: lib/layouts/apa.layout:283
4994 msgstr "DoituBit-mapa"
4996 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4997 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4998 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5000 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5002 msgid "Subparagraph"
5003 msgstr "Azpiparagrafoa"
5005 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5006 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5008 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5012 #: lib/layouts/apa.layout:390
5016 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5017 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5018 msgid "(\\alph{enumii})"
5019 msgstr "(\\alph{enumii})"
5021 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5026 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5031 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5036 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5041 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5042 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5044 msgstr "Hasierako markoa"
5046 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5048 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5050 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5051 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5055 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5056 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5062 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5067 msgid "Section \\arabic{section}"
5068 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5071 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5072 msgid "\\Alph{section}"
5073 msgstr "\\Alph{section}"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5077 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5085 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5086 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5089 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5090 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5105 msgid "BeginPlainFrame"
5106 msgstr "Hasierako marko soila"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5110 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5111 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5115 msgstr "Markoa berriro"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5119 msgid "Again frame with label"
5120 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5124 msgstr "Amaierako markoa"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5127 msgid "________________________________"
5128 msgstr "________________________________"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5131 msgid "FrameSubtitle"
5132 msgstr "Markoaren azpititulua"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5146 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5147 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5150 msgid "ColumnsCenterAligned"
5151 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5155 msgid "Columns (center aligned)"
5156 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5159 msgid "ColumnsTopAligned"
5160 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5164 msgid "Columns (top aligned)"
5165 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5179 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5180 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5184 msgstr "Gaininprimatu"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5188 msgstr "Gainjarpen area"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5193 msgstr "Gainjarpen area"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5197 msgstr "Kendu estalkia"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5201 msgid "Uncovered on slides"
5202 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5210 msgid "Only on slides"
5211 msgstr "gardenkietan soilik "
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5225 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5226 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5229 msgid "ExampleBlock"
5230 msgstr "Adibide-blokea"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5234 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5235 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5239 msgstr "Abisu-blokea"
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5243 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5244 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5255 msgid "Title (Plain Frame)"
5256 msgstr "Hasierako marko soila"
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5265 msgid "InstituteMark"
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5270 msgid "Institute mark"
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5274 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5275 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5280 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5281 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5286 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5291 msgid "TitleGraphic"
5292 msgstr "Grafikoaren titulua"
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5302 msgstr "Korolarioa."
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5307 msgstr "Definizioa."
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5311 msgstr "Definizioak"
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5315 msgid "Definitions."
5316 msgstr "Definizioak. "
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5329 msgstr "Adibideak. "
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5337 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5356 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5362 msgstr "Ohar elementua"
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5371 msgid "CharStyle:Alert"
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5377 msgstr "Abisu-blokea"
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5381 msgid "CharStyle:Structure"
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5389 msgid "Custom:ArticleMode"
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5399 msgid "Custom:PresentationMode"
5400 msgstr "Orientazioa"
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5404 msgid "Presentation"
5405 msgstr "Orientazioa"
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5408 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5415 msgid "List of Tables"
5416 msgstr "Taulen zerrenda"
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5419 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5424 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5425 msgid "List of Figures"
5426 msgstr "Irudien zerrenda"
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5430 msgstr "Elkarrizketa"
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5434 msgstr "Kontakizuna"
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5440 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5441 msgid "ACT \\arabic{act}"
5442 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5444 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5448 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5449 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5450 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5452 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5456 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5460 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5464 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5465 msgid "Parenthetical"
5466 msgstr "Parentesikoa"
5468 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5472 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5476 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5480 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5482 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5483 msgid "Right Address"
5484 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5486 #: lib/layouts/chess.layout:35
5488 msgstr "Hari nagusia"
5490 #: lib/layouts/chess.layout:42
5492 msgstr "Hari nagusia:"
5494 #: lib/layouts/chess.layout:60
5498 #: lib/layouts/chess.layout:64
5502 #: lib/layouts/chess.layout:70
5503 msgid "SubVariation"
5504 msgstr "Azpialdaera"
5506 #: lib/layouts/chess.layout:73
5507 msgid "Subvariation:"
5508 msgstr "Azpialdaera:"
5510 #: lib/layouts/chess.layout:79
5511 msgid "SubVariation2"
5512 msgstr "2. azpialdaera"
5514 #: lib/layouts/chess.layout:82
5515 msgid "Subvariation(2):"
5516 msgstr "2. azpialdaera:"
5518 #: lib/layouts/chess.layout:88
5519 msgid "SubVariation3"
5520 msgstr "3. azpialdaera"
5522 #: lib/layouts/chess.layout:91
5523 msgid "Subvariation(3):"
5524 msgstr "3. azpialdaera:"
5526 #: lib/layouts/chess.layout:97
5527 msgid "SubVariation4"
5528 msgstr "4. azpialdaera"
5530 #: lib/layouts/chess.layout:100
5531 msgid "Subvariation(4):"
5532 msgstr "4. azpialdaera:"
5534 #: lib/layouts/chess.layout:106
5535 msgid "SubVariation5"
5536 msgstr "5. azpialdaera"
5538 #: lib/layouts/chess.layout:109
5539 msgid "Subvariation(5):"
5540 msgstr "5. azpialdaera:"
5542 #: lib/layouts/chess.layout:116
5544 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5546 #: lib/layouts/chess.layout:121
5548 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5550 #: lib/layouts/chess.layout:126
5554 #: lib/layouts/chess.layout:130
5555 msgid "[chessboard]"
5556 msgstr "[xake-taula]"
5558 #: lib/layouts/chess.layout:139
5559 msgid "BoardCentered"
5560 msgstr "TaulaErdiratua"
5562 #: lib/layouts/chess.layout:144
5563 msgid "[centered board]"
5564 msgstr "[taula erdiratua]"
5566 #: lib/layouts/chess.layout:154
5570 #: lib/layouts/chess.layout:159
5572 msgstr "Nabarmendu:"
5574 #: lib/layouts/chess.layout:174
5578 #: lib/layouts/chess.layout:179
5582 #: lib/layouts/chess.layout:185
5584 msgstr "ZaldiaMugitu"
5586 #: lib/layouts/chess.layout:190
5588 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5595 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5596 msgid "Send To Address"
5597 msgstr "Bidali helbidera"
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5605 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5607 msgstr "Nire helbidea"
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5615 msgid "Return address"
5616 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5625 msgid "Postal comment"
5626 msgstr "GutunIruzkina"
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5629 msgid "Postvermerk:"
5630 msgstr "Posta-kodea:"
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5648 msgid "Ihre Zeichen:"
5649 msgstr "BereSinadura:"
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5658 msgid "Unsere Zeichen:"
5659 msgstr "BereSinadura:"
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5664 msgstr "Inprimagailua"
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5667 msgid "Sachbearbeiter:"
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5677 msgid "Unterschrift:"
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5683 msgstr "Ezker-behean"
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5686 msgid "Fusszeile(n):"
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5692 msgstr "Tratamendua"
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5738 msgstr "Tratamendua:"
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5757 msgstr "Inbertsioa:"
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5766 msgstr "Banatzailea:"
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5778 msgid "SenderAddress"
5779 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5784 msgstr "Itzulerako helbidea"
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5787 msgid "RetourAdresse"
5788 msgstr "ItzulHelbidea"
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5796 msgstr "Posta-kodea"
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5804 msgstr "BereSinadura"
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5809 msgstr "Zure gutuna"
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5812 msgid "IhrSchreiben"
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5820 msgid "Unterschrift"
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5855 msgstr "Erreferentzia"
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5863 msgstr "Tratamendua"
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5873 msgstr "Testu laburra"
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5899 msgstr "Banatzailea"
5901 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5905 #: lib/layouts/egs.layout:268
5907 msgstr "LaTeX titulua"
5909 #: lib/layouts/egs.layout:301
5913 #: lib/layouts/egs.layout:310
5917 #: lib/layouts/egs.layout:323
5919 msgstr "Afiliazioa:"
5921 #: lib/layouts/egs.layout:345
5923 msgstr "Aldizkaria:"
5925 #: lib/layouts/egs.layout:354
5929 #: lib/layouts/egs.layout:368
5931 msgstr "MSzenbakia:"
5933 #: lib/layouts/egs.layout:378
5935 msgstr "LehenEgilea"
5937 #: lib/layouts/egs.layout:391
5938 msgid "1st_author_surname:"
5939 msgstr "1. egilearen abizena:"
5941 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5942 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5946 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5947 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5951 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5952 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5956 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5957 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5961 #: lib/layouts/egs.layout:444
5963 msgstr "Desplazamendua"
5965 #: lib/layouts/egs.layout:457
5966 msgid "reprint_reqs_to:"
5967 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5969 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5971 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5972 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5977 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5979 msgid "Acknowledgement."
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5983 msgid "Author Address"
5984 msgstr "Egile-helbidea"
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5995 msgid "Author Email"
5996 msgstr "Egilearen helb.elek."
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6004 msgstr "Egilearen URLa"
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6017 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6018 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6025 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6026 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6029 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6030 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6033 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6034 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6036 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6037 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6038 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6041 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6046 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6047 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6048 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6050 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6051 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6052 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6054 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6055 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6056 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6058 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6059 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6060 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6062 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6063 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6064 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6067 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6068 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6071 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6072 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6075 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6076 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6082 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6083 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6084 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6086 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6087 msgid "Case \\arabic{case}"
6088 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6092 msgid "Titlenotemark"
6095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6097 msgid "Titlenote mark"
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6102 msgid "Title footnote"
6105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6107 msgid "Title footnote:"
6110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6113 msgstr "Egile-urtea"
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6118 msgstr "Egilearen helb.elek."
6120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6122 msgid "Author footnote"
6125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6127 msgid "Author footnote:"
6130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6132 msgid "CorAuthormark"
6133 msgstr "Dagokion egilea:"
6135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6137 msgid "CorAuthor mark"
6138 msgstr "Egilearen helb.elek."
6140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6142 msgid "Corresponding author"
6143 msgstr "Korrespondentzia:"
6145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6147 msgid "Corresponding author text:"
6148 msgstr "Korrespondentzia:"
6150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6152 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6154 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6156 msgstr "Gako-hitzak:"
6158 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6162 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6163 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6165 msgstr "Gako-hitzak:"
6167 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6172 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6177 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6179 msgid "BulletedItem"
6182 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6184 msgid "Bulleted Item:"
6185 msgstr "Ezabatutako testua"
6187 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6190 msgstr "Hasierako markoa"
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6197 msgid "PersonalInfo"
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6201 msgid "Personal Info"
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6205 msgid "MotherTongue"
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6209 msgid "Mother Tongue:"
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6217 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6219 msgid "Language Header:"
6220 msgstr "Ezker-goiburua:"
6222 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6225 msgstr "&Hizkuntza:"
6227 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6229 msgid "LastLanguage"
6232 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6234 msgid "Last Language:"
6235 msgstr "&Hizkuntza:"
6237 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6242 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6244 msgid "Language Footer:"
6245 msgstr "&Hizkuntza:"
6247 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6252 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6256 #: lib/layouts/foils.layout:42
6260 #: lib/layouts/foils.layout:61
6261 msgid "ShortFoilhead"
6262 msgstr "OrriburuLaburra"
6264 #: lib/layouts/foils.layout:67
6265 msgid "Rotatefoilhead"
6266 msgstr "BiratuOrriburua"
6268 #: lib/layouts/foils.layout:73
6269 msgid "ShortRotatefoilhead"
6270 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6272 #: lib/layouts/foils.layout:82
6274 msgstr "ZerrendaMarka"
6276 #: lib/layouts/foils.layout:97
6280 #: lib/layouts/foils.layout:101
6282 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6284 #: lib/layouts/foils.layout:116
6288 #: lib/layouts/foils.layout:160
6292 #: lib/layouts/foils.layout:168
6294 msgstr "Nere logoa:"
6296 #: lib/layouts/foils.layout:177
6300 #: lib/layouts/foils.layout:181
6301 msgid "Restriction:"
6302 msgstr "Murrizketa:"
6304 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6305 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6307 msgstr "Ezker-goiburua"
6309 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6310 msgid "Left Header:"
6311 msgstr "Ezker-goiburua:"
6313 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6314 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6315 msgid "Right Header"
6316 msgstr "Eskuin-goiburua"
6318 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6319 msgid "Right Header:"
6320 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6322 #: lib/layouts/foils.layout:201
6323 msgid "Right Footer"
6324 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6326 #: lib/layouts/foils.layout:205
6327 msgid "Right Footer:"
6328 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6330 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6335 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6340 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6342 msgid "Corollary #."
6343 msgstr "Korolarioa #."
6345 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6346 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6347 msgid "Proposition #."
6348 msgstr "Proposizioa #."
6350 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6352 msgid "Definition #."
6353 msgstr "Definizioa #."
6355 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6360 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6365 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6369 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6372 msgstr "Korolarioa*"
6374 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6376 msgid "Proposition*"
6377 msgstr "Proposizioa*"
6379 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6380 msgid "Proposition."
6381 msgstr "Proposizioa."
6383 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6386 msgstr "Definizioa*"
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6395 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6419 msgstr "Herrialdea:"
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6422 msgid "RetourAdresse:"
6423 msgstr "ItzulHelbidea:"
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6426 msgid "MeinZeichen:"
6427 msgstr "NireSinadura:"
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6431 msgstr "BereSinadura:"
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6434 msgid "IhrSchreiben:"
6435 msgstr "IdatziHari:"
6437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6501 msgstr "Inbertsioa:"
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6509 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6527 msgstr "Gehikuntza:"
6529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6542 msgid "ReturnAddress"
6543 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6546 msgid "ReturnAddress:"
6547 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6551 msgstr "Nire erref:"
6553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6555 msgstr "Zure erref:"
6557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6559 msgstr "Zure gutuna:"
6561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6567 msgstr "Banku-kodea"
6569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6571 msgstr "Banku-kodea:"
6573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6575 msgstr "BankuKontua"
6577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6578 msgid "BankAccount:"
6579 msgstr "BankuKontua:"
6581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6582 msgid "PostalComment"
6583 msgstr "GutunIruzkina"
6585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6586 msgid "PostalComment:"
6587 msgstr "GutunIruzkina:"
6589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6590 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6598 msgstr "Erreferentzia:"
6600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6603 msgstr "Ireki-unea:"
6605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6611 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6622 msgstr "A-ErrenkIzena"
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6626 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6630 msgstr "B-ErrenkIzena"
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6634 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6638 msgstr "C-ErrenkIzena"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6642 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6646 msgstr "D-ErrenkIzena"
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6650 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6654 msgstr "E-ErrenkIzena"
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6658 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6662 msgstr "F-ErrenkIzena"
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6666 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6670 msgstr "G-ErrenkIzena"
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6674 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6679 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6683 msgid "AddressRowA:"
6684 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6689 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6693 msgid "AddressRowB:"
6694 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6699 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6703 msgid "AddressRowC:"
6704 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6709 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6713 msgid "AddressRowD:"
6714 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6719 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6723 msgid "AddressRowE:"
6724 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6729 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6733 msgid "AddressRowF:"
6734 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6737 msgid "TelephoneRowA"
6738 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6741 msgid "TelephoneRowA:"
6742 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6745 msgid "TelephoneRowB"
6746 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6749 msgid "TelephoneRowB:"
6750 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6753 msgid "TelephoneRowC"
6754 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6757 msgid "TelephoneRowC:"
6758 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6761 msgid "TelephoneRowD"
6762 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6765 msgid "TelephoneRowD:"
6766 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6769 msgid "TelephoneRowE"
6770 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6773 msgid "TelephoneRowE:"
6774 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6777 msgid "TelephoneRowF"
6778 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6781 msgid "TelephoneRowF:"
6782 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6785 msgid "InternetRowA"
6786 msgstr "A-ErrenkInternet"
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6789 msgid "InternetRowA:"
6790 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6793 msgid "InternetRowB"
6794 msgstr "B-ErrenkInternet"
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6797 msgid "InternetRowB:"
6798 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6801 msgid "InternetRowC"
6802 msgstr "C-ErrenkInternet"
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6805 msgid "InternetRowC:"
6806 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6809 msgid "InternetRowD"
6810 msgstr "D-ErrenkInternet"
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6813 msgid "InternetRowD:"
6814 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6817 msgid "InternetRowE"
6818 msgstr "E-ErrenkInternet"
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6821 msgid "InternetRowE:"
6822 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6825 msgid "InternetRowF"
6826 msgstr "F-ErrenkInternet"
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6829 msgid "InternetRowF:"
6830 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6834 msgstr "A-ErrenkBankua"
6836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6838 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6842 msgstr "B-ErrenkBankua"
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6846 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6850 msgstr "C-ErrenkBankua"
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6854 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6858 msgstr "D-ErrenkBankua"
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6862 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6866 msgstr "E-ErrenkBankua"
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6870 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6874 msgstr "F-ErrenkBankua"
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6878 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6880 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6882 msgstr "Aldarrikapena #."
6884 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6888 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6892 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6896 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6900 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6902 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6904 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6908 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6912 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6916 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6917 msgid "(continuing)"
6918 msgstr "(jarraitzen)"
6920 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6924 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6926 msgstr "TITULU GAINA:"
6928 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6930 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6932 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6933 msgid "INTERCUT WITH:"
6934 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6936 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6938 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6940 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6945 msgid "Classification Codes"
6946 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6950 msgid "Definition \\thedefinition."
6951 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6959 msgid "Step \\thestep."
6960 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6964 msgid "Example \\theexample."
6965 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6969 msgid "Remark \\theremark."
6970 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6974 msgid "Notation \\thenotation."
6975 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6980 msgid "Theorem \\thetheorem."
6981 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6985 msgid "Corollary \\thecorollary."
6986 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6990 msgid "Lemma \\thelemma."
6991 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6995 msgid "Proposition \\theproposition."
6996 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7004 msgid "Prop \\theprop."
7005 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7014 msgid "Question \\thequestion."
7015 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7019 msgid "Claim \\theclaim."
7020 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7024 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7025 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7028 msgid "Appendices Section"
7029 msgstr "Eranskinen atalak"
7031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7032 msgid "--- Appendices ---"
7033 msgstr "--- Eranskinak ---"
7035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7036 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7037 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7042 msgstr "berraztertu"
7044 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7058 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7061 msgstr "Aldarrikapena"
7063 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7067 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7071 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7072 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7075 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7080 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7082 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7083 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7085 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7089 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7090 msgid "submit to paper:"
7093 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7095 msgid "Bibliography (plain)"
7096 msgstr "Bibliografia"
7098 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7100 msgid "Bibliography heading"
7101 msgstr "Bibliografia"
7103 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7107 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7111 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7115 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7116 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7119 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7120 msgid "AddressForOffprints"
7121 msgstr "SeparataHelbidea"
7123 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7124 msgid "Address for Offprints:"
7125 msgstr "Separaten helbidea:"
7127 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7128 msgid "RunningTitle"
7129 msgstr "TituluArrunta"
7131 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7133 msgid "Running title:"
7134 msgstr "Titulu arrunta:"
7136 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7137 msgid "RunningAuthor"
7138 msgstr "EgileArrunta"
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7141 msgid "Running author:"
7142 msgstr "Egile arrunta:"
7144 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7149 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7151 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7155 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7156 msgid "Running LaTeX Title"
7157 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7159 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7161 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7165 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7168 msgid "Author Running"
7169 msgstr "Egile arrunta"
7171 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7172 msgid "Author Running:"
7173 msgstr "Egile_Laburtua"
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7177 msgstr "Aurk-egilea"
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7181 msgstr "Aurk. egilea:"
7183 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7184 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7191 msgstr "Aldarrikapena."
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7194 msgid "Conjecture #."
7197 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7199 msgstr "Adibidea #."
7201 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7211 msgstr "Buruketa #."
7213 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7217 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7219 msgstr "Jabegotza #."
7221 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7225 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7233 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7237 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7238 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7242 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7246 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7247 msgid "Chapterprecis"
7248 msgstr "KapituluZehaztua"
7250 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7254 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7256 msgstr "Olerki-titulua"
7258 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7260 msgstr "Olerki-titulua*"
7262 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7276 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7279 msgstr "Azken orri-oina:"
7281 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7286 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7288 msgid "Double Item:"
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7301 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7306 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7309 msgstr "&Kopiatzailea:"
7311 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7313 msgid "EmptySection"
7316 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7318 msgid "Empty Section"
7321 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7323 msgid "CloseSection"
7326 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7328 msgid "Close Section"
7331 #: lib/layouts/paper.layout:141
7333 msgstr "Azpititulua"
7335 #: lib/layouts/paper.layout:152
7339 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7340 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7344 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7348 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7353 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7362 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7367 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7369 msgid "Empty slide:"
7372 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7374 msgid "ItemizeType1"
7377 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7379 msgid "EnumerateType1"
7382 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7383 msgid "List of Algorithms"
7384 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7388 msgstr "Aurreinprimaketa"
7390 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7392 msgid "AltAffiliation"
7395 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7399 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7400 msgid "Electronic Address:"
7401 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7403 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7404 msgid "acknowledgments"
7405 msgstr "aitorpernak"
7407 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7408 msgid "PACS number:"
7409 msgstr "PACS zenbakia:"
7411 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7413 msgid "\\thechapter"
7414 msgstr "\\Alph{chapter}"
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7434 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7447 msgid "Backaddress:"
7448 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7452 msgstr "Gutun berezia"
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7455 msgid "Specialmail:"
7456 msgstr "Gutun berezia:"
7458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7459 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7477 msgstr "Zure erref.:"
7479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7481 msgstr "Zure gutuna"
7483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7484 msgid "Your letter of:"
7485 msgstr "Zure gutuna:"
7487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7493 msgstr "Gure erref.:"
7495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7500 msgid "Customer no.:"
7501 msgstr "Bezero zbkia.:"
7503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7508 msgid "Invoice no.:"
7509 msgstr "Faktura zbkia.:"
7511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7513 msgstr "Hurrengo helbidea"
7515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7516 msgid "Next Address:"
7517 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7520 msgid "Post Scriptum:"
7521 msgstr "Post Scriptum:"
7523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7524 msgid "Sender Name:"
7525 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7528 msgid "Sender Address:"
7529 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7532 msgid "Sender Phone:"
7533 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7541 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7548 msgid "Sender E-Mail:"
7549 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7553 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7570 msgid "End of letter"
7571 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7573 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7574 msgid "LandscapeSlide"
7575 msgstr "GardenkiHorizontala"
7577 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7579 msgid "Landscape Slide:"
7580 msgstr "Gardenki horizontala"
7582 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7583 msgid "PortraitSlide"
7584 msgstr "GardenkiBertikala"
7586 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7588 msgid "Portrait Slide:"
7589 msgstr "Gardenki bertikala"
7591 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7595 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7600 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7601 msgid "SlideHeading"
7602 msgstr "GardenkiGoiburua"
7604 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7605 msgid "SlideSubHeading"
7606 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7608 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7609 msgid "ListOfSlides"
7610 msgstr "GardenkiZerrenda"
7612 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7614 msgid "[List Of Slides]"
7615 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7618 msgid "SlideContents"
7619 msgstr "GardenkiEdukiak"
7621 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7623 msgid "[Slide Contents]"
7624 msgstr "GardenkiEdukiak"
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7627 msgid "ProgressContents"
7628 msgstr "ProzesuenEdukia"
7630 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7632 msgid "[Progress Contents]"
7633 msgstr "Prozesuen edukia"
7635 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7640 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7645 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7649 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7650 msgid "Subjectclass"
7651 msgstr "Gai-sailkapena"
7653 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7655 msgid "AMS subject classifications:"
7656 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7661 msgstr "Erreferentzia"
7663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7666 msgstr "Erreferentzia:"
7668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7670 msgid "CopyrightYear"
7673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7675 msgid "Copyright year:"
7676 msgstr "Copyright-a:"
7678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7680 msgid "Copyrightdata"
7683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7685 msgid "Copyright data:"
7686 msgstr "Copyright-a:"
7688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7698 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7702 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7706 #: lib/layouts/slides.layout:105
7708 msgstr "Gardenki berria:"
7710 #: lib/layouts/slides.layout:127
7714 #: lib/layouts/slides.layout:142
7715 msgid "New Overlay:"
7716 msgstr "Gainjarri berria:"
7718 #: lib/layouts/slides.layout:182
7720 msgstr "Ohar berria:"
7722 #: lib/layouts/slides.layout:207
7723 msgid "InvisibleText"
7724 msgstr "Testu ikuskaitza"
7726 #: lib/layouts/slides.layout:214
7727 msgid "<Invisible Text Follows>"
7728 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7730 #: lib/layouts/slides.layout:231
7732 msgstr "Testu ikuskorra"
7734 #: lib/layouts/slides.layout:238
7735 msgid "<Visible Text Follows>"
7736 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7738 #: lib/layouts/spie.layout:53
7742 #: lib/layouts/spie.layout:65
7746 #: lib/layouts/spie.layout:78
7750 #: lib/layouts/spie.layout:93
7751 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7754 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7758 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7759 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7760 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7764 msgid "Element:Firstname"
7767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7774 msgid "Element:Fname"
7777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7784 msgid "Element:Surname"
7787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7794 msgid "Element:Filename"
7797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7799 msgid "Element:Literal"
7800 msgstr "Hitzez hitz"
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7803 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7805 msgstr "Hitzez hitz"
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7809 msgid "Element:Emph"
7812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7818 msgid "Element:Abbrev"
7821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7828 msgid "Element:Citation-number"
7829 msgstr "Zitazio zenbakia"
7831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7832 msgid "Citation-number"
7833 msgstr "Zitazio zenbakia"
7835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7837 msgid "Element:Volume"
7840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7857 msgid "Element:Month"
7860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7863 msgstr "Matematikak"
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7867 msgid "Element:Year"
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7877 msgid "Element:Issue-number"
7880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7882 msgid "Issue-number"
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7886 msgid "Element:Issue-day"
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7894 msgid "Element:Issue-months"
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7898 msgid "Issue-months"
7901 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7902 msgid "Subsubparagraph"
7903 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7910 msgid "-- Header --"
7911 msgstr "-- Goiburua --"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7914 msgid "Special-section"
7915 msgstr "Hautapen berezia"
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7918 msgid "Special-section:"
7919 msgstr "Hautapen berezia:"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7923 msgstr "AGU aldizkaria"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7926 msgid "AGU-journal:"
7927 msgstr "AGU aldizkaria:"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7930 msgid "Citation-number:"
7931 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7935 msgstr "AGU bolumena"
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7939 msgstr "AGU bolumena:"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7943 msgstr "AGU zenbakia"
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7947 msgstr "AGU zenbakia:"
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7951 msgstr "Copyright-a:"
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7955 msgstr "Indize-terminoak"
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7958 msgid "Index-terms..."
7959 msgstr "Indize-terminoak..."
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7963 msgstr "Indize-terminoa"
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7967 msgstr "Indize-terminoa:"
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7971 msgstr "Termino-gurutzatua"
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7975 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7978 msgid "Supplementary"
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7982 msgid "Supplementary..."
7983 msgstr "Osagarria..."
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7987 msgstr "Ohar-osagarria"
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7990 msgid "Sup-mat-note:"
7991 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7995 msgstr "Aipua-bestea"
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7999 msgstr "Aipua-bestea:"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8003 msgstr "Berraztertua"
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8007 msgstr "Berraztertua:"
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8011 msgstr "Ident-lerroa"
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8015 msgstr "Ident-lerroa:"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8019 msgstr "GoiburuArrunta"
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8023 msgstr "GoiburuArrunta:"
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8026 msgid "Published-online:"
8027 msgstr "Linean argitaratuta:"
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8038 msgid "Posting-order"
8039 msgstr "Bidaltze-ordena"
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8042 msgid "Posting-order:"
8043 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8051 msgstr "AGU-orriak:"
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8079 msgstr "Datu-multzoa"
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8083 msgstr "Datu-multzoa:"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8087 msgid "Element:ISSN"
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8096 msgid "Element:CODEN"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8106 msgid "Element:SS-Code"
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8116 msgid "Element:SS-Title"
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8126 msgid "Element:CCC-Code"
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8136 msgid "Element:Code"
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8141 msgid "Element:Dscr"
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8151 msgid "Element:Keyword"
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8155 msgid "Element:Orgdiv"
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8164 msgid "Element:Orgname"
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8174 msgid "Element:Street"
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8179 msgid "Element:City"
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8185 msgstr "Ttipi-ttipia"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8189 msgid "Element:State"
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8194 msgid "Element:Postcode"
8195 msgstr "Bidaltze-ordena"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8200 msgstr "Bidaltze-ordena"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8204 msgid "Element:Country"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8212 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8215 msgstr "Paragrafoa*"
8217 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8221 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8225 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8233 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8235 msgstr "Egile-helbidea"
8237 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8238 msgid "Author Address:"
8239 msgstr "Egile-helbidea:"
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8243 msgstr "SlugIruzkina"
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8246 msgid "Slug Comment:"
8247 msgstr "Slug iruzkina:"
8249 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8255 msgstr "Taula-planoa"
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8258 msgid "Table Caption"
8259 msgstr "Taula epigrafea"
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8262 msgid "TableCaption"
8263 msgstr "Taula-epigrafea"
8265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8266 msgid "Current Address"
8267 msgstr "Uneko helbidea"
8269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8270 msgid "Current address:"
8271 msgstr "Uneko helbidea:"
8273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8274 msgid "E-mail address:"
8275 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8278 msgid "Key words and phrases:"
8279 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8291 msgstr "Itzultzailea"
8293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8295 msgstr "Itzultzailea:"
8297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8299 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8300 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8304 msgid "Element:Directory"
8305 msgstr "Direktorioak"
8307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8310 msgstr "Direktorioak"
8312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8314 msgid "Element:Email"
8317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8319 msgid "Element:KeyCombo"
8322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8329 msgid "Element:KeyCap"
8332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8338 msgid "Element:GuiMenu"
8341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8346 msgid "Element:GuiMenuItem"
8349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8354 msgid "Element:GuiButton"
8357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8362 msgid "Element:MenuChoice"
8365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8369 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8374 msgid "Subparagraph*"
8375 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8379 msgstr "Egile-taldea"
8381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8382 msgid "RevisionHistory"
8383 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8386 msgid "Revision History"
8387 msgstr "Historia berraztertzeea"
8389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8391 msgstr "Berraztertzea"
8393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8394 msgid "RevisionRemark"
8395 msgstr "OharraBerraztertzea"
8397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8401 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8405 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8406 msgid "\\arabic{chapter}"
8407 msgstr "\\arabic{chapter}"
8409 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8410 msgid "\\Alph{chapter}"
8411 msgstr "\\Alph{chapter}"
8413 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8415 msgid "\\arabic{footnote}"
8416 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8419 msgid "\\Roman{section}."
8420 msgstr "\\Roman{section}."
8422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8423 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8424 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8427 msgid "\\Alph{subsection}."
8428 msgstr "\\Alph{subsection}."
8430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8431 msgid "\\arabic{subsection}."
8432 msgstr "\\arabic{subsection}."
8434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8435 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8436 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8439 msgid "\\alph{subsubsection}."
8440 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8443 msgid "\\alph{paragraph}."
8444 msgstr "\\alph{paragraph}."
8446 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8450 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8454 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8458 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8460 msgstr "GehituKapi*"
8462 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8464 msgstr "GehituAtal*"
8466 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8470 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8472 msgstr "Argitaratzaileak"
8474 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8478 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8480 msgstr "Tituluburua"
8482 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8483 msgid "Uppertitleback"
8484 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8486 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8487 msgid "Lowertitleback"
8488 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8490 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8492 msgstr "TituluOsagarria"
8494 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8495 msgid "Captionabove"
8496 msgstr "Epigrafea gainean"
8498 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8499 msgid "Captionbelow"
8500 msgstr "Epigrafea azpian"
8502 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8506 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8511 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8512 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8516 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8518 msgid "\\Roman{part}"
8519 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8541 msgid "Note:Comment"
8544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8559 msgid "Note:Greyedout"
8562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8568 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8583 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8636 msgid "Info:shortcut"
8637 msgstr "L&asterbidea:"
8639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8641 msgid "Info:shortcuts"
8642 msgstr "L&asterbidea:"
8644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8646 msgid "--Separator--"
8649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8651 msgid "--- Separate Environment ---"
8652 msgstr "Gather ingurunea"
8654 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8656 msgid "Part \\thepart"
8657 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8659 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8661 msgid "Chapter \\thechapter"
8662 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8664 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8666 msgid "Appendix \\thechapter"
8667 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8669 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8673 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8674 msgid "Headnote (optional):"
8675 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8677 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8678 msgid "Corr Author:"
8679 msgstr "Dagokion egilea:"
8681 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8685 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8691 msgid "Corollary \\thetheorem."
8692 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8696 msgid "Lemma \\thetheorem."
8697 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8701 msgid "Proposition \\thetheorem."
8702 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8706 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8707 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8710 msgid "Fact \\thetheorem."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8715 msgid "Definition \\thetheorem."
8716 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8720 msgid "Example \\thetheorem."
8721 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8725 msgid "Problem \\thetheorem."
8726 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8730 msgid "Exercise \\thetheorem."
8731 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8735 msgid "Remark \\thetheorem."
8736 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8740 msgid "Claim \\thetheorem."
8741 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8761 msgstr "Aldarrikapena*"
8763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8783 #: lib/layouts/braille.module:2
8788 #: lib/layouts/braille.module:6
8790 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8794 #: lib/layouts/braille.module:22
8796 msgid "Braille (default)"
8797 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8799 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8804 #: lib/layouts/braille.module:45
8805 msgid "Braille (textsize)"
8808 #: lib/layouts/braille.module:68
8809 msgid "Braille (dots on)"
8812 #: lib/layouts/braille.module:83
8813 msgid "Braille_dots_on"
8816 #: lib/layouts/braille.module:92
8817 msgid "Braille (dots off)"
8820 #: lib/layouts/braille.module:107
8821 msgid "Braille_dots_off"
8824 #: lib/layouts/braille.module:116
8825 msgid "Braille (mirror on)"
8828 #: lib/layouts/braille.module:131
8829 msgid "Braille_mirror_on"
8832 #: lib/layouts/braille.module:140
8833 msgid "Braille (mirror off)"
8836 #: lib/layouts/braille.module:155
8837 msgid "Braille_mirror_off"
8840 #: lib/layouts/braille.module:163
8845 #: lib/layouts/braille.module:167
8850 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8855 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8857 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8858 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8861 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8863 msgid "Custom:Endnote"
8866 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8871 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8874 msgstr "Oharra editoreari:"
8876 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8878 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8879 "where you want the endnotes to appear."
8882 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8887 #: lib/layouts/hanging.module:6
8889 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8890 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8894 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8899 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8901 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8902 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8907 msgid "Numbered Example (multiline)"
8910 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8915 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8916 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8924 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8929 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8934 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8936 msgid "Custom:Glosse"
8939 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8944 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8946 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8949 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8953 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8955 msgid "CharStyle:Expression"
8958 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8963 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8965 msgid "CharStyle:Concepts"
8968 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8973 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8975 msgid "CharStyle:Meaning"
8978 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8983 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8988 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8990 msgid "List of Tableaux"
8991 msgstr "Taulen zerrenda"
8993 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9000 msgid "Logical Markup"
9001 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9005 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9011 msgid "CharStyle:Noun"
9014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9021 msgid "CharStyle:Emph"
9024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9031 msgid "CharStyle:Strong"
9034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9039 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9041 msgid "CharStyle:Code"
9044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9049 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9051 msgid "Minimalistic"
9054 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9055 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9059 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9064 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9065 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9066 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9067 "starred and non-starred forms."
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9072 msgid "Criterion \\thetheorem."
9073 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9086 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9087 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9091 msgstr "Algoritmoa."
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9094 msgid "Axiom \\thetheorem."
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9108 msgid "Condition \\thetheorem."
9109 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9121 msgid "Note \\thetheorem."
9122 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9134 msgid "Notation \\thetheorem."
9135 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9147 msgid "Summary \\thetheorem."
9148 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9161 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9162 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9165 msgid "Acknowledgement*"
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9174 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9175 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9191 msgid "Assumption \\thetheorem."
9192 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9203 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9205 msgid "Theorems (AMS)"
9208 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9210 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9211 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9213 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9218 msgid "Theorems (By Chapter)"
9221 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9223 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9224 "that provide a chapter environment."
9227 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9229 msgid "Theorems (By Section)"
9232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9233 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9237 msgid "Theorems (Starred)"
9240 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9242 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9243 "using the extended AMS machinery."
9246 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9248 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9249 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9250 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9253 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9254 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9256 msgstr "Ez ikusi egin"
9274 msgid "English (USA)"
9278 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9283 msgid "Arabic (Arabi)"
9286 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9292 msgid "German (Austria)"
9310 msgstr "Bielorrusiera"
9313 msgid "Portuguese (Brazil)"
9314 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9322 msgid "English (UK)"
9331 msgid "English (Canada)"
9336 msgid "French (Canada)"
9337 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9344 msgid "Chinese (simplified)"
9348 msgid "Chinese (traditional)"
9386 msgstr "Finlandiera"
9398 msgid "German (old spelling)"
9399 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9405 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9411 msgid "Greek (polytonic)"
9414 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9425 msgstr "Txertatu integrala"
9440 msgid "Japanese (CJK)"
9466 msgid "Lower Sorbian"
9497 msgstr "Errumaniera"
9517 msgid "Serbian (Latin)"
9522 msgstr "Eslovakiera"
9526 msgstr "Esloveniera"
9534 msgid "Spanish (Mexico)"
9541 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9543 msgstr "Thailandiera"
9555 msgid "Upper Sorbian"
9568 msgid "Unicode (utf8)"
9569 msgstr "Unicode (utf8)"
9572 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9576 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9580 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9584 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9589 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9594 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9598 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9603 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9607 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9611 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9615 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9620 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9624 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9628 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9632 msgid "DOS (CP 437)"
9633 msgstr "DOS (CP 437)"
9636 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9640 msgid "Western European (CP 850)"
9644 msgid "Central European (CP 852)"
9649 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9653 msgid "Western European (CP 858)"
9657 msgid "Hebrew (CP 862)"
9662 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9667 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9671 msgid "Central European (CP 1250)"
9676 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9680 msgid "Western European (CP 1252)"
9683 #: lib/encodings:101
9685 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9688 #: lib/encodings:105
9690 msgid "Arabic (CP 1256)"
9693 #: lib/encodings:108
9695 msgid "Baltic (CP 1257)"
9698 #: lib/encodings:111
9699 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9702 #: lib/encodings:114
9703 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9706 #: lib/encodings:117
9707 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9710 #: lib/encodings:120
9711 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9714 #: lib/encodings:145
9715 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9718 #: lib/encodings:149
9719 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9722 #: lib/encodings:153
9723 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9726 #: lib/encodings:157
9727 msgid "Korean (EUC-KR)"
9730 #: lib/encodings:161
9731 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9734 #: lib/encodings:165
9735 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9738 #: lib/encodings:169
9739 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9742 #: lib/encodings:176
9743 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9746 #: lib/encodings:178
9747 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9750 #: lib/encodings:180
9751 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9754 #: lib/encodings:187
9755 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9758 #: lib/encodings:192
9759 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9760 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9762 #: lib/encodings:196
9766 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9768 msgstr "Fitxategia|F"
9770 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9774 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9778 #: lib/ui/classic.ui:35
9782 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9786 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9790 #: lib/ui/classic.ui:38
9792 msgstr "Dokumentuak|d"
9794 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9798 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9802 #: lib/ui/classic.ui:48
9803 msgid "New from Template...|T"
9804 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9806 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9810 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9814 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9818 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9819 msgid "Save As...|A"
9820 msgstr "Gorde honela...|h"
9822 #: lib/ui/classic.ui:54
9826 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9827 msgid "Version Control|V"
9828 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9830 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9832 msgstr "Inportatu|I"
9834 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9836 msgstr "Esportatu|E"
9838 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9840 msgstr "Inprimatu...|n"
9842 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9846 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9850 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9851 msgid "Register...|R"
9852 msgstr "Erregistratu...|E"
9854 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9855 msgid "Check In Changes...|I"
9856 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9858 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9859 msgid "Check Out for Edit|O"
9860 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9862 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9864 msgid "Revert to Repository Version|R"
9865 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9867 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9868 msgid "Undo Last Check In|U"
9869 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9871 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9873 msgid "Show History...|H"
9874 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9876 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9878 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9880 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9884 #: lib/ui/classic.ui:91
9888 #: lib/ui/classic.ui:93
9892 #: lib/ui/classic.ui:94
9896 #: lib/ui/classic.ui:95
9900 #: lib/ui/classic.ui:96
9901 msgid "Paste External Selection|x"
9902 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9904 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9905 msgid "Find & Replace...|F"
9906 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9908 #: lib/ui/classic.ui:100
9912 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9914 msgstr "Matematika|M"
9916 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9917 msgid "Spellchecker...|S"
9918 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9920 #: lib/ui/classic.ui:105
9921 msgid "Thesaurus..."
9922 msgstr "Sinonimoak..."
9924 #: lib/ui/classic.ui:106
9926 msgid "Statistics...|i"
9929 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9931 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9933 #: lib/ui/classic.ui:108
9934 msgid "Change Tracking|g"
9935 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9937 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9938 msgid "Preferences...|P"
9939 msgstr "Hobespenak...|H"
9941 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9942 msgid "Reconfigure|R"
9943 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9945 #: lib/ui/classic.ui:115
9946 msgid "Selection as Lines|L"
9947 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9949 #: lib/ui/classic.ui:116
9950 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9951 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9953 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9954 msgid "Multicolumn|M"
9955 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9957 #: lib/ui/classic.ui:122
9959 msgstr "Marra goian|o"
9961 #: lib/ui/classic.ui:123
9962 msgid "Line Bottom|B"
9963 msgstr "Marra behean|b"
9965 #: lib/ui/classic.ui:124
9967 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9969 #: lib/ui/classic.ui:125
9970 msgid "Line Right|R"
9971 msgstr "Marra eskuinean|s"
9973 #: lib/ui/classic.ui:127
9975 msgstr "Lerrokatzea|L"
9977 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9979 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9981 #: lib/ui/classic.ui:130
9982 msgid "Delete Row|w"
9983 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9985 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9987 msgstr "Kopiatu errenkada"
9989 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9991 msgstr "Trukatu errenkadak"
9993 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9994 msgid "Add Column|u"
9995 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9997 #: lib/ui/classic.ui:135
9998 msgid "Delete Column|D"
9999 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10001 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10002 msgid "Copy Column"
10003 msgstr "Kopiatu zutabea"
10005 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10006 msgid "Swap Columns"
10007 msgstr "Trukatu zutabeak"
10009 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10011 msgstr "Ezkerrean|z"
10013 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10017 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10021 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10025 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10027 msgstr "Erdian|Erdian"
10029 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10033 #: lib/ui/classic.ui:159
10034 msgid "Toggle Numbering|N"
10035 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10037 #: lib/ui/classic.ui:160
10038 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10039 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10041 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10042 msgid "Change Limits Type|L"
10043 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10045 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10046 msgid "Change Formula Type|F"
10047 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10049 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10050 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10051 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10053 #: lib/ui/classic.ui:168
10054 msgid "Alignment|A"
10055 msgstr "Lerrokatzea|L"
10057 #: lib/ui/classic.ui:170
10059 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10061 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10062 msgid "Delete Row|D"
10063 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10065 #: lib/ui/classic.ui:175
10066 msgid "Add Column|C"
10067 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10069 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10070 msgid "Delete Column|e"
10071 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10073 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10075 msgstr "Lehenetsia|L"
10077 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10079 msgstr "Bistaratu|B"
10081 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10085 #: lib/ui/classic.ui:188
10089 #: lib/ui/classic.ui:189
10093 #: lib/ui/classic.ui:190
10094 msgid "Mathematica"
10095 msgstr "Matematika"
10097 #: lib/ui/classic.ui:192
10098 msgid "Maple, simplify"
10099 msgstr "Maple, sinplea"
10101 #: lib/ui/classic.ui:193
10102 msgid "Maple, factor"
10103 msgstr "Maple, faktorea"
10105 #: lib/ui/classic.ui:194
10106 msgid "Maple, evalm"
10107 msgstr "Maple, evalm"
10109 #: lib/ui/classic.ui:195
10110 msgid "Maple, evalf"
10111 msgstr "Maple, evalf"
10113 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10115 msgid "Inline Formula|I"
10116 msgstr "Barneko formula|B"
10118 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10119 msgid "Displayed Formula|D"
10120 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10122 #: lib/ui/classic.ui:201
10123 msgid "Eqnarray Environment|q"
10124 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10126 #: lib/ui/classic.ui:202
10127 msgid "Align Environment|A"
10128 msgstr "Align ingurunea|A"
10130 #: lib/ui/classic.ui:203
10131 msgid "AlignAt Environment"
10132 msgstr "AlignAt inguruena"
10134 #: lib/ui/classic.ui:204
10135 msgid "Flalign Environment|F"
10136 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10138 #: lib/ui/classic.ui:207
10139 msgid "Gather Environment"
10140 msgstr "Gather ingurunea"
10142 #: lib/ui/classic.ui:208
10143 msgid "Multline Environment"
10144 msgstr "Multline ingurunea"
10146 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10148 msgstr "Matematika|M"
10150 #: lib/ui/classic.ui:216
10151 msgid "Special Character|S"
10152 msgstr "Hizki berezia|b"
10154 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10155 msgid "Citation...|C"
10156 msgstr "Zitazioa...|Z"
10158 #: lib/ui/classic.ui:218
10159 msgid "Cross-reference...|r"
10160 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10162 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10164 msgstr "Etiketa...|E"
10166 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10168 msgstr "Oin-oharra|n"
10170 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10171 msgid "Marginal Note|M"
10172 msgstr "Albo-oharra|l"
10174 #: lib/ui/classic.ui:222
10175 msgid "Short Title"
10176 msgstr "Titulu laburtua"
10178 #: lib/ui/classic.ui:223
10179 msgid "Index Entry|I"
10180 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10182 #: lib/ui/classic.ui:224
10183 msgid "Nomenclature Entry"
10186 #: lib/ui/classic.ui:225
10190 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10194 #: lib/ui/classic.ui:227
10195 msgid "Lists & TOC|O"
10196 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10198 #: lib/ui/classic.ui:229
10200 msgstr "TeX kodea|T"
10202 #: lib/ui/classic.ui:230
10204 msgstr "Orritxoa|O"
10206 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10207 msgid "Graphics...|G"
10208 msgstr "Irudia...|I"
10210 #: lib/ui/classic.ui:232
10211 msgid "Tabular Material...|b"
10212 msgstr "Taula...|T"
10214 #: lib/ui/classic.ui:233
10216 msgstr "Mugikorrak|M"
10218 #: lib/ui/classic.ui:235
10219 msgid "Include File...|d"
10220 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10222 #: lib/ui/classic.ui:236
10223 msgid "Insert File|e"
10224 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10226 #: lib/ui/classic.ui:237
10227 msgid "External Material...|x"
10228 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10230 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10232 msgid "Symbols...|b"
10235 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10236 msgid "Superscript|S"
10237 msgstr "Goi-indizea|G"
10239 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10240 msgid "Subscript|u"
10241 msgstr "Azpindizea|A"
10243 #: lib/ui/classic.ui:244
10244 msgid "Hyphenation Point|P"
10245 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10247 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10249 msgid "Protected Hyphen|y"
10250 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10252 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10253 msgid "Ligature Break|k"
10254 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10256 #: lib/ui/classic.ui:247
10257 msgid "Protected Space|r"
10258 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10260 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10261 msgid "Inter-word Space|w"
10262 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10264 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10265 msgid "Thin Space|T"
10266 msgstr "Zuriune txikia|t"
10268 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10270 msgid "Horizontal Space...|o"
10271 msgstr "Tarte bertikala..."
10273 #: lib/ui/classic.ui:251
10274 msgid "Vertical Space..."
10275 msgstr "Tarte bertikala..."
10277 #: lib/ui/classic.ui:252
10278 msgid "Line Break|L"
10279 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10281 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10285 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10286 msgid "End of Sentence|E"
10287 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10289 #: lib/ui/classic.ui:255
10291 msgid "Protected Dash|D"
10292 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10294 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10295 msgid "Breakable Slash|a"
10298 #: lib/ui/classic.ui:257
10299 msgid "Single Quote|Q"
10300 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10302 #: lib/ui/classic.ui:258
10303 msgid "Ordinary Quote|O"
10304 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10306 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10307 msgid "Menu Separator|M"
10308 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10310 #: lib/ui/classic.ui:260
10311 msgid "Horizontal Line"
10312 msgstr "Marra horizontala"
10314 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10316 msgstr "Orri-jauzia"
10318 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10319 msgid "Display Formula|D"
10320 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10322 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10324 msgid "Eqnarray Environment|E"
10325 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10327 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10329 msgid "AMS align Environment|a"
10330 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10332 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10334 msgid "AMS alignat Environment|t"
10335 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10337 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10339 msgid "AMS flalign Environment|f"
10340 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10342 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10344 msgid "AMS gather Environment|g"
10345 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10347 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10349 msgid "AMS multline Environment|m"
10350 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10352 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10353 msgid "Array Environment|y"
10354 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10356 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10357 msgid "Cases Environment|C"
10358 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10360 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10361 msgid "Split Environment|S"
10362 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10364 #: lib/ui/classic.ui:280
10365 msgid "Font Change|o"
10366 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10368 #: lib/ui/classic.ui:284
10369 msgid "Math Normal Font"
10370 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10372 #: lib/ui/classic.ui:286
10373 msgid "Math Calligraphic Family"
10374 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10376 #: lib/ui/classic.ui:287
10377 msgid "Math Fraktur Family"
10378 msgstr "Mat. zatiki familia"
10380 #: lib/ui/classic.ui:288
10381 msgid "Math Roman Family"
10382 msgstr "Mat. erromatar familia"
10384 #: lib/ui/classic.ui:289
10385 msgid "Math Sans Serif Family"
10386 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10388 #: lib/ui/classic.ui:291
10389 msgid "Math Bold Series"
10390 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10392 #: lib/ui/classic.ui:293
10393 msgid "Text Normal Font"
10394 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10396 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10397 msgid "Text Roman Family"
10398 msgstr "Testua, erromatar familia"
10400 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10401 msgid "Text Sans Serif Family"
10402 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10404 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10405 msgid "Text Typewriter Family"
10406 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10408 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10409 msgid "Text Bold Series"
10410 msgstr "Testua, serie lodiak"
10412 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10413 msgid "Text Medium Series"
10414 msgstr "Testua, serie ertainak"
10416 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10417 msgid "Text Italic Shape"
10418 msgstr "Testua forma etzana"
10420 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10421 msgid "Text Small Caps Shape"
10422 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10424 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10425 msgid "Text Slanted Shape"
10426 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10428 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10429 msgid "Text Upright Shape"
10430 msgstr "Testua, zutikako forma"
10432 #: lib/ui/classic.ui:310
10433 msgid "Floatflt Figure"
10434 msgstr "Floatflt irudia"
10436 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10437 msgid "Table of Contents|C"
10438 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10440 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10441 msgid "Index List|I"
10442 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10444 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10446 msgid "Nomenclature|N"
10449 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10450 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10451 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10453 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10454 msgid "LyX Document...|X"
10455 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10457 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10459 msgid "Plain Text...|T"
10460 msgstr "Testu soila"
10462 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10464 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10465 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10467 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10468 msgid "Track Changes|T"
10469 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10471 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10472 msgid "Merge Changes...|M"
10473 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10475 #: lib/ui/classic.ui:330
10476 msgid "Accept All Changes|A"
10477 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10479 #: lib/ui/classic.ui:331
10480 msgid "Reject All Changes|R"
10481 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10483 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10484 msgid "Show Changes in Output|S"
10485 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10487 #: lib/ui/classic.ui:339
10488 msgid "Character...|C"
10489 msgstr "Karakterea...|K"
10491 #: lib/ui/classic.ui:340
10492 msgid "Paragraph...|P"
10493 msgstr "Paragrafoa...|P"
10495 #: lib/ui/classic.ui:341
10496 msgid "Document...|D"
10497 msgstr "Dokumentua...|D"
10499 #: lib/ui/classic.ui:342
10500 msgid "Tabular...|T"
10501 msgstr "Taula...|T"
10503 #: lib/ui/classic.ui:344
10504 msgid "Emphasize Style|E"
10505 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10507 #: lib/ui/classic.ui:345
10508 msgid "Noun Style|N"
10509 msgstr "Izen-estiloa|I"
10511 #: lib/ui/classic.ui:346
10512 msgid "Bold Style|B"
10513 msgstr "Lodia estiloa|L"
10515 #: lib/ui/classic.ui:349
10516 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10517 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10519 #: lib/ui/classic.ui:350
10520 msgid "Increase Environment Depth|i"
10521 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10523 #: lib/ui/classic.ui:351
10524 msgid "Start Appendix Here|S"
10525 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10527 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10528 msgid "Build Program|B"
10529 msgstr "Eraiki programa|E"
10531 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10533 msgstr "Eguneratu|E"
10535 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10536 msgid "LaTeX Log|L"
10537 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10539 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10543 #: lib/ui/classic.ui:365
10544 msgid "TeX Information|X"
10545 msgstr "TeX informazioa|X"
10547 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10548 msgid "Next Note|N"
10549 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10551 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10552 msgid "Go to Label|L"
10553 msgstr "Joan etiketara|t"
10555 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10556 msgid "Bookmarks|B"
10557 msgstr "Laster-markak|L"
10559 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10560 msgid "Save Bookmark 1|S"
10561 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10563 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10564 msgid "Save Bookmark 2"
10565 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10567 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10568 msgid "Save Bookmark 3"
10569 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10571 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10572 msgid "Save Bookmark 4"
10573 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10575 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10576 msgid "Save Bookmark 5"
10577 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10579 #: lib/ui/classic.ui:390
10580 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10581 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10583 #: lib/ui/classic.ui:391
10584 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10585 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10587 #: lib/ui/classic.ui:392
10588 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10589 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10591 #: lib/ui/classic.ui:393
10592 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10593 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10595 #: lib/ui/classic.ui:394
10596 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10597 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10599 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10600 msgid "Introduction|I"
10603 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10605 msgstr "Tutoretza|T"
10607 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10608 msgid "User's Guide|U"
10609 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10611 #: lib/ui/classic.ui:412
10612 msgid "Extended Features|E"
10613 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10615 #: lib/ui/classic.ui:413
10616 msgid "Embedded Objects|m"
10619 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10620 msgid "Customization|C"
10621 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10623 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10624 msgid "LaTeX Configuration|L"
10625 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10627 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10628 msgid "About LyX|X"
10629 msgstr "LyX-i buruz|L"
10631 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10633 msgstr "LyX-i buruz"
10635 #: lib/ui/classic.ui:426
10636 msgid "Preferences..."
10637 msgstr "Hobespenak..."
10639 #: lib/ui/classic.ui:427
10641 msgstr "Irten LyX-etik"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10645 msgid "Aligned Environment|l"
10646 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10650 msgid "AlignedAt Environment|v"
10651 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10655 msgid "Gathered Environment|h"
10656 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10660 msgid "Delimiters...|r"
10661 msgstr "Matematika mugatzailea"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10665 msgid "Matrix...|x"
10666 msgstr "Matematika matrizea"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10674 msgid "AMS Environment|A"
10675 msgstr "Align ingurunea|A"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10679 msgid "Equation Label|L"
10680 msgstr "Joan etiketara|t"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10684 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10685 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10688 msgid "Split Cell|C"
10689 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10694 msgstr "Txertatu|T"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10698 msgid "Add Line Above|o"
10699 msgstr "Gehitu marra gainean"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10703 msgid "Add Line Below|B"
10704 msgstr "Gehitu marra azpian"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10708 msgid "Delete Line Above|D"
10709 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10713 msgid "Delete Line Below|e"
10714 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10717 msgid "Add Line to Left"
10718 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10721 msgid "Add Line to Right"
10722 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10725 msgid "Delete Line to Left"
10726 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10729 msgid "Delete Line to Right"
10730 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10734 msgid "Toggle Math Toolbar"
10735 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10739 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10740 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10744 msgid "Toggle Table Toolbar"
10745 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10749 msgid "Next Cross-Reference|N"
10750 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10754 msgid "Go to Label|G"
10755 msgstr "Joan etiketara|t"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10759 msgid "<reference>|r"
10760 msgstr "<erreferentzia>"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10764 msgid "(<reference>)|e"
10765 msgstr "(<erreferentzia>)"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10770 msgstr "<orrialdea>"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10774 msgid "on page <page>|o"
10775 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10779 msgid "<reference> on page <page>|f"
10780 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10784 msgid "Formatted reference|t"
10785 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10794 msgid "Settings...|S"
10795 msgstr "Ezarpenak...|E"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10798 msgid "Go back to Reference|G"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10803 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10804 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10808 msgid "Open Inset|O"
10809 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10813 msgid "Close Inset|C"
10814 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10820 msgid "Dissolve Inset|D"
10821 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10825 msgid "Toggle Label|L"
10826 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10830 msgid "Frameless|l"
10831 msgstr "Marko gabe"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10835 msgid "Simple frame|f"
10836 msgstr "barneko markoa"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10839 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10844 msgid "Oval, thin|O"
10845 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10849 msgid "Oval, thick|v"
10850 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10853 msgid "Drop Shadow|w"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10858 msgid "Shaded background|b"
10859 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10863 msgid "Double frame|D"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10868 msgstr "LyX oharra|o"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10872 msgstr "Iruzkina|I"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10875 msgid "Greyed Out|G"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10880 msgid "Interword Space|w"
10881 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10885 msgid "Protected Space|o"
10886 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10890 msgid "Negative Thin Space|N"
10891 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10894 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10899 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10900 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10904 msgid "Quad Space|Q"
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10909 msgid "Double Quad Space|u"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10914 msgid "Horizontal Fill|F"
10915 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10919 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10920 msgstr "Betegarri horizontala"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10924 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10925 msgstr "Betegarri horizontala"
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10929 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10930 msgstr "Betegarri horizontala"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10934 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10935 msgstr "Betegarri horizontala"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10939 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10940 msgstr "Betegarri horizontala"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10944 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10945 msgstr "Betegarri horizontala"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10949 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10950 msgstr "Betegarri horizontala"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10954 msgid "Custom Length|C"
10955 msgstr "Iruzkina|I"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10960 msgstr "JauziLehenetsia"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10964 msgid "SmallSkip|S"
10965 msgstr "JauziTtipia"
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10970 msgstr "JauziNormala"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10975 msgstr "JauziHandia"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10985 msgstr "Pertsonalizatua"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10989 msgid "Settings...|e"
10990 msgstr "Ezarpenak...|E"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11005 msgstr "Hitzez hitz"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11008 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11018 msgid "Edit included file...|E"
11019 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11028 msgid "Page Break|a"
11029 msgstr "Orri-jauzia"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11033 msgid "Clear Page|C"
11034 msgstr "Laster-markak|L"
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11037 msgid "Clear Double Page|D"
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11042 msgid "Ragged Line Break|R"
11043 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11047 msgid "Justified Line Break|J"
11048 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11052 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11070 msgid "Paste Recent|e"
11071 msgstr "Itsatsi azkena"
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11075 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11076 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11079 msgid "Move Paragraph Up|o"
11080 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11083 msgid "Move Paragraph Down|v"
11084 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11088 msgid "Promote Section|r"
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11093 msgid "Demote Section|m"
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11098 msgid "Move Section down|d"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11103 msgid "Move Section up|u"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11108 msgid "Insert Short Title|T"
11109 msgstr "Titulu laburtua"
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11113 msgid "Apply Last Text Style|A"
11114 msgstr "Testu-estiloa|s"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11117 msgid "Text Style|S"
11118 msgstr "Testu-estiloa|s"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11121 msgid "Paragraph Settings...|P"
11122 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11125 msgid "Fullscreen Mode"
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11131 msgid "Append Parameter"
11132 msgstr "Argumentua falta da"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11137 msgid "Remove Last Parameter"
11138 msgstr "Argumentua falta da"
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11142 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11147 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11153 msgid "Insert Optional Parameter"
11154 msgstr "Argumentua falta da"
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11159 msgid "Remove Optional Parameter"
11160 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11164 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11169 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11174 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11179 msgid "Edit externally...|x"
11180 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11184 msgstr "Goiko marra|G"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11187 msgid "Bottom Line|B"
11188 msgstr "Beheko marra|B"
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11191 msgid "Left Line|L"
11192 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11195 msgid "Right Line|R"
11196 msgstr "Eskuineko marra|s"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11201 msgstr "Kopiatu errenkada"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11205 msgid "Copy Column|p"
11206 msgstr "Kopiatu zutabea"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11210 msgstr "Dokumentua|D"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11217 msgid "New from Template...|m"
11218 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11222 msgid "Open Recent|t"
11223 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11228 msgstr "Gorde honela...|h"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11232 msgid "Revert to Saved|R"
11233 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11236 msgid "New Window|W"
11237 msgstr "Leiho berria|B"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11240 msgid "Close Window|d"
11241 msgstr "Itxi leihoa|x"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11245 msgstr "Berregin|B"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11249 msgid "Paste Special"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11255 msgstr "Hautatu fitxategia"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11262 msgid "Rows & Columns|C"
11263 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11266 msgid "Increase List Depth|I"
11267 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11270 msgid "Decrease List Depth|D"
11271 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11275 msgid "Dissolve Inset|l"
11276 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11279 msgid "TeX Code Settings...|C"
11280 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11283 msgid "Float Settings...|a"
11284 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11287 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11288 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11291 msgid "Note Settings...|N"
11292 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11295 msgid "Branch Settings...|B"
11296 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11299 msgid "Box Settings...|x"
11300 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11303 msgid "Table Settings...|a"
11304 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11308 msgid "Plain Text|T"
11309 msgstr "Testu soila"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11313 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11314 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11318 msgid "Selection|S"
11319 msgstr "&Hautapena:"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11323 msgid "Selection, Join Lines|i"
11324 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11327 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11331 msgid "Paste As PDF"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11335 msgid "Paste As PNG"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11339 msgid "Paste As JPEG"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11344 msgid "Dissolve CharStyle"
11345 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11348 msgid "Customized...|C"
11349 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11352 msgid "Capitalize|a"
11353 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11356 msgid "Uppercase|U"
11357 msgstr "Maiuskulak|i"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11360 msgid "Lowercase|L"
11361 msgstr "Minuskulak|n"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11365 msgid "Number whole Formula|N"
11366 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11370 msgid "Number this Line|u"
11371 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11375 msgid "Macro Definition"
11376 msgstr "Definizioa"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11379 msgid "Text Style|T"
11380 msgstr "Testu-estiloa|T"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11384 msgid "Add Line Above|A"
11385 msgstr "Gehitu marra gainean"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11389 msgid "Math Normal Font|N"
11390 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11394 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11395 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11399 msgid "Math Fraktur Family|F"
11400 msgstr "Mat. zatiki familia"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11404 msgid "Math Roman Family|R"
11405 msgstr "Mat. erromatar familia"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11409 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11410 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11414 msgid "Math Bold Series|B"
11415 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11419 msgid "Text Normal Font|T"
11420 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11434 msgid "Mathematica|a"
11435 msgstr "Matematika"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11439 msgid "Maple, simplify|s"
11440 msgstr "Maple, sinplea"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11444 msgid "Maple, factor|f"
11445 msgstr "Maple, faktorea"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11449 msgid "Maple, evalm|e"
11450 msgstr "Maple, evalm"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11454 msgid "Maple, evalf|v"
11455 msgstr "Maple, evalf"
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11458 msgid "Open All Insets|O"
11459 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11462 msgid "Close All Insets|C"
11463 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11466 msgid "Unfold Math Macro"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11471 msgid "Fold Math Macro"
11472 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11476 msgid "View Source|S"
11477 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11480 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11484 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11488 msgid "Close Tab Group|G"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11492 msgid "Fullscreen|l"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11498 msgstr "Tresna-barrak"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11502 msgid "Special Character|p"
11503 msgstr "Hizki berezia|b"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11507 msgid "Formatting|o"
11508 msgstr "Formatua ematea"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11511 msgid "List / TOC|i"
11512 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11516 msgstr "Mugikorra|M"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11524 msgid "Custom insets"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11529 msgstr "Fitxategia|F"
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11532 msgid "Box[[Menu]]"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11537 msgid "Cross-Reference...|R"
11538 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11545 msgid "Index Entry|d"
11546 msgstr "Indize-sarrera|d"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11550 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11551 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11555 msgstr "Taula...|T"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11558 msgid "Hyperlink|k"
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11563 msgid "Short Title|S"
11564 msgstr "Titulu laburtua"
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11568 msgstr "TeX kodea|X"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11572 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11573 msgstr "Programaren hasieratzea"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11576 msgid "Ordinary Quote|Q"
11577 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11580 msgid "Single Quote|S"
11581 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11585 msgid "Phonetic Symbols|P"
11586 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11590 msgid "Protected Space|P"
11591 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11595 msgid "Horizontal Line|L"
11596 msgstr "Marra horizontala"
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11600 msgid "Vertical Space...|V"
11601 msgstr "Tarte bertikala..."
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11605 msgid "Hyphenation Point|H"
11606 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11609 msgid "Numbered Formula|N"
11610 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11614 msgid "Figure Wrap Float|F"
11615 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11619 msgid "Table Wrap Float|T"
11620 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11623 msgid "External Material...|M"
11624 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11627 msgid "Child Document...|d"
11628 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11631 msgid "Change Tracking|C"
11632 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11635 msgid "Start Appendix Here|A"
11636 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11639 msgid "Save in Bundled Format|F"
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11644 msgid "Compressed|m"
11645 msgstr "Konprimituak|K"
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11648 msgid "Accept Change|A"
11649 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11652 msgid "Reject Change|R"
11653 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11656 msgid "Accept All Changes|c"
11657 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11660 msgid "Reject All Changes|e"
11661 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11664 msgid "Next Change|C"
11665 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11669 msgid "Next Cross-Reference|R"
11670 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11674 msgid "Clear Bookmarks|C"
11675 msgstr "Laster-markak|L"
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11678 msgid "Thesaurus...|T"
11679 msgstr "Sinonimoak...|S"
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11683 msgid "Statistics...|a"
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11687 msgid "TeX Information|I"
11688 msgstr "TeX informazioa|X"
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11692 msgid "Additional Features|F"
11693 msgstr "Tarte gehigarria"
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11696 msgid "Embedded Objects|O"
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11701 msgid "Shortcuts|S"
11702 msgstr "L&asterbidea:"
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11706 msgid "LyX Functions|y"
11707 msgstr "&Funtzioak"
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11711 msgid "Specific Manuals|p"
11712 msgstr "Gutun berezia"
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11716 msgid "Linguistics Manual|L"
11719 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11721 msgid "Braille Manual|B"
11722 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11726 msgid "XY-pic Manual|X"
11727 msgstr "Gutun berezia"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11731 msgid "Multicolumn Manual|M"
11732 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11735 msgid "New document"
11736 msgstr "Dokumentu berria"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11739 msgid "Open document"
11740 msgstr "Ireki dokumentua"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11743 msgid "Save document"
11744 msgstr "Gorde dokumentua"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11747 msgid "Print document"
11748 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11751 msgid "Check spelling"
11752 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11763 msgid "Find and replace"
11764 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11767 msgid "Toggle emphasis"
11768 msgstr "Txandakatu enfasia"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11771 msgid "Toggle noun"
11772 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11776 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11779 msgid "Insert math"
11780 msgstr "Txertatu matematika"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11783 msgid "Insert graphics"
11784 msgstr "Txertatu irudiak"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11787 msgid "Insert table"
11788 msgstr "Txertatu taula"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11792 msgid "Toggle Outline"
11793 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11798 msgstr "gehigarria"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11801 msgid "Numbered list"
11802 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11805 msgid "Itemized list"
11806 msgstr "Elementuen zerrenda"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11809 msgid "Increase depth"
11810 msgstr "Handitu sakonera"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11813 msgid "Decrease depth"
11814 msgstr "Txikitu sakonera"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11817 msgid "Insert figure float"
11818 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11821 msgid "Insert table float"
11822 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11825 msgid "Insert label"
11826 msgstr "Txertatu etiketa"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11829 msgid "Insert cross-reference"
11830 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11833 msgid "Insert citation"
11834 msgstr "Txertatu zitazioa"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11837 msgid "Insert index entry"
11838 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11842 msgid "Insert nomenclature entry"
11843 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11846 msgid "Insert footnote"
11847 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11850 msgid "Insert margin note"
11851 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11854 msgid "Insert note"
11855 msgstr "Txertatu oharra"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11860 msgstr "Txertatu oharra"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11864 msgid "Insert Hyperlink"
11865 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11869 msgid "Insert TeX code"
11870 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11874 msgid "Insert math macro"
11875 msgstr "Txertatu matematika"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11878 msgid "Include file"
11879 msgstr "Txertatu fitxategia"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11883 msgstr "TeX estiloa"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11886 msgid "Paragraph settings"
11887 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11891 msgstr "Gehitu errenkada"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11895 msgstr "Gehitu zutabea"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11899 msgstr "Ezabatu errenkada"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11902 msgid "Delete column"
11903 msgstr "Ezabatu zutabea"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11906 msgid "Set top line"
11907 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11910 msgid "Set bottom line"
11911 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11914 msgid "Set left line"
11915 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11918 msgid "Set right line"
11919 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11923 msgid "Set border lines"
11924 msgstr "Ezarri ertzak"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11927 msgid "Set all lines"
11928 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11931 msgid "Unset all lines"
11932 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11936 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11939 msgid "Align center"
11940 msgstr "Lerrokatu erdian"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11943 msgid "Align right"
11944 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11948 msgstr "Lerrokatu goian"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11951 msgid "Align middle"
11952 msgstr "Lerrokatu erdian"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11955 msgid "Align bottom"
11956 msgstr "Lerrokatu behean"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11959 msgid "Rotate cell"
11960 msgstr "Biratu gelaxka"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11963 msgid "Rotate table"
11964 msgstr "Biratu taula"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11967 msgid "Set multi-column"
11968 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11973 msgstr "Matematikak"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11976 msgid "Set display mode"
11977 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11981 msgstr "Azpindizea"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11984 msgid "Superscript"
11985 msgstr "Goi-indizea"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11988 msgid "Insert square root"
11989 msgstr "Txertatu erro karratua"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11992 msgid "Insert root"
11993 msgstr "Txertatu erroa"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11997 msgid "Insert standard fraction"
11998 msgstr "Txertatu zatikia"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12002 msgstr "Txertatu batuketa"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12005 msgid "Insert integral"
12006 msgstr "Txertatu integrala"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12009 msgid "Insert product"
12010 msgstr "Txertatu biderketa"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12014 msgstr "Txertatu ( )"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12018 msgstr "Txertatu [ ]"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12022 msgstr "Txertatu { }"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12026 msgid "Insert delimiters"
12027 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12030 msgid "Insert matrix"
12031 msgstr "Txertatu matrizea"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12034 msgid "Insert cases environment"
12035 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12039 msgid "Toggle Math Panels"
12040 msgstr "Matematikako panela"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12044 msgid "Math Macros"
12045 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12049 msgid "Command Buffer"
12050 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12053 msgid "Review[[Toolbar]]"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12057 msgid "Track changes"
12058 msgstr "Aldaketen aztarna"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12061 msgid "Show changes in output"
12062 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12065 msgid "Next change"
12066 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12070 msgid "Accept change inside selection"
12071 msgstr "Onartu aldaketa"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12075 msgid "Reject change inside selection"
12076 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12079 msgid "Merge changes"
12080 msgstr "Batu aldaketak"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12083 msgid "Accept all changes"
12084 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12087 msgid "Reject all changes"
12088 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12092 msgstr "Hurrengo oharra"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12096 msgid "View/Update"
12097 msgstr "Gorde dokumentua"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12107 msgstr "&Eguneratu"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12110 msgid "View PDF (pdflatex)"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12114 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12119 msgid "View PostScript"
12120 msgstr "Post Scriptum:"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12124 msgid "Update PostScript"
12125 msgstr "Post Scriptum:"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12129 msgid "Version Control"
12130 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12135 msgstr "Erregistratu...|E"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12139 msgid "Check-out for edit"
12140 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12144 msgid "Check-in changes"
12145 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12149 msgid "View revision log"
12150 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12154 msgid "Revert changes"
12155 msgstr "Baztertu aldaketa"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12159 msgid "Math Panels"
12160 msgstr "Matematikako panela"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12164 msgid "Math Spacings"
12165 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12175 msgstr "LyX: frakzioak"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12180 msgstr "Letra-tipoak"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12185 msgstr "&Funtzioak"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12326 msgid "Thin space\t\\,"
12327 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12331 msgid "Medium space\t\\:"
12332 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12336 msgid "Thick space\t\\;"
12337 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12341 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12342 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12346 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12347 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12351 msgid "Negative space\t\\!"
12352 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12355 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12359 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12363 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12373 msgid "Square root\t\\sqrt"
12374 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12378 msgid "Other root\t\\root"
12379 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12383 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12384 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12388 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12389 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12393 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12394 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12398 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12399 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12403 msgid "Standard\t\\frac"
12404 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12408 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12409 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12413 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12414 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12417 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12421 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12426 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12427 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12431 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12432 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12436 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12437 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12441 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12442 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12446 msgid "Binomial\t\\binom"
12447 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12450 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12454 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12459 msgid "Roman\t\\mathrm"
12460 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12464 msgid "Bold\t\\mathbf"
12465 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12469 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12470 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12474 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12475 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12479 msgid "Italic\t\\mathit"
12480 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12484 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12485 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12489 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12490 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12494 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12495 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12499 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12500 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12504 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12505 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12529 msgid "Frame Decorations"
12530 msgstr "Marko-apaingarriak"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12589 msgid "overleftarrow"
12590 msgstr "overleftarrow"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12593 msgid "overrightarrow"
12594 msgstr "overrightarrow"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12597 msgid "overleftrightarrow"
12598 msgstr "overleftrightarrow"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12610 msgstr "underbrace"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12613 msgid "underleftarrow"
12614 msgstr "underleftarrow"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12617 msgid "underrightarrow"
12618 msgstr "underrightarrow"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12621 msgid "underleftrightarrow"
12622 msgstr "underleftrightarrow"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12638 msgstr "rightarrow"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12649 msgid "updownarrow"
12650 msgstr "updownarrow"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12653 msgid "leftrightarrow"
12654 msgstr "leftrightarrow"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12662 msgstr "Rightarrow"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12673 msgid "Updownarrow"
12674 msgstr "Updownarrow"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12677 msgid "Leftrightarrow"
12678 msgstr "Leftrightarrow"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12681 msgid "Longleftrightarrow"
12682 msgstr "Longleftrightarrow"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12685 msgid "Longleftarrow"
12686 msgstr "Longleftarrow"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12689 msgid "Longrightarrow"
12690 msgstr "Longrightarrow"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12693 msgid "longleftrightarrow"
12694 msgstr "longleftrightarrow"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12697 msgid "longleftarrow"
12698 msgstr "longleftarrow"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12701 msgid "longrightarrow"
12702 msgstr "longrightarrow"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12705 msgid "leftharpoondown"
12706 msgstr "leftharpoondown"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12709 msgid "rightharpoondown"
12710 msgstr "rightharpoondown"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12718 msgstr "longmapsto"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12729 msgid "leftharpoonup"
12730 msgstr "leftharpoonup"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12733 msgid "rightharpoonup"
12734 msgstr "rightharpoonup"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12737 msgid "hookleftarrow"
12738 msgstr "hookleftarrow"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12741 msgid "hookrightarrow"
12742 msgstr "hookrightarrow"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12753 msgid "rightleftharpoons"
12754 msgstr "rightleftharpoons"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12785 msgid "bigtriangleup"
12786 msgstr "bigtriangleup"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12801 msgid "bigtriangledown"
12802 msgstr "bigtriangledown"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12817 msgid "triangleright"
12818 msgstr "triangleright"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12833 msgid "triangleleft"
12834 msgstr "triangleleft"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12986 msgstr "sqsubseteq"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12990 msgstr "sqsupseteq"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13050 msgstr "varepsilon"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13189 msgid "Miscellaneous"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13293 msgid "diamondsuit"
13294 msgstr "diamondsuit"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13309 msgid "textrm \\AA"
13310 msgstr "textrm \\AA"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13314 msgstr "textrm \\O"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13317 msgid "mathcircumflex"
13318 msgstr "mathcircumflex"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13370 msgid "Big Operators"
13371 msgstr "Eragile handiak"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13430 msgid "ointctrclockwiseop"
13431 msgstr "ointctrclockwiseop"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13434 msgid "ointctrclockwise"
13435 msgstr "ointctrclockwise"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13438 msgid "ointclockwiseop"
13439 msgstr "ointclockwiseop"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13442 msgid "ointclockwise"
13443 msgstr "ointclockwise"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13510 msgid "AMS Miscellaneous"
13511 msgstr "AMS hainbat"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13554 msgid "vartriangle"
13555 msgstr "vartriangle"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13558 msgid "triangledown"
13559 msgstr "triangledown"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13574 msgid "measuredangle"
13575 msgstr "measuredangle"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13603 msgstr "varnothing"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13606 msgid "blacktriangle"
13607 msgstr "blacktriangle"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13610 msgid "blacktriangledown"
13611 msgstr "blacktriangledown"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13614 msgid "blacksquare"
13615 msgstr "blacksquare"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13618 msgid "blacklozenge"
13619 msgstr "blacklozenge"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13626 msgid "sphericalangle"
13627 msgstr "sphericalangle"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13631 msgstr "complement"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13648 msgstr "AMS geziak"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13651 msgid "dashleftarrow"
13652 msgstr "dashleftarrow"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13655 msgid "dashrightarrow"
13656 msgstr "dashrightarrow"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13659 msgid "leftleftarrows"
13660 msgstr "leftleftarrows"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13663 msgid "leftrightarrows"
13664 msgstr "leftrightarrows"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13667 msgid "rightrightarrows"
13668 msgstr "rightrightarrows"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13671 msgid "rightleftarrows"
13672 msgstr "rightleftarrows"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13676 msgstr "Lleftarrow"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13679 msgid "Rrightarrow"
13680 msgstr "Rrightarrow"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13683 msgid "twoheadleftarrow"
13684 msgstr "twoheadleftarrow"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13687 msgid "twoheadrightarrow"
13688 msgstr "twoheadrightarrow"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13691 msgid "leftarrowtail"
13692 msgstr "leftarrowtail"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13695 msgid "rightarrowtail"
13696 msgstr "rightarrowtail"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13699 msgid "looparrowleft"
13700 msgstr "looparrowleft"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13703 msgid "looparrowright"
13704 msgstr "looparrowright"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13707 msgid "curvearrowleft"
13708 msgstr "curvearrowleft"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13711 msgid "curvearrowright"
13712 msgstr "curvearrowright"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13715 msgid "circlearrowleft"
13716 msgstr "circlearrowleft"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13719 msgid "circlearrowright"
13720 msgstr "circlearrowright"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13732 msgstr "upuparrows"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13735 msgid "downdownarrows"
13736 msgstr "downdownarrows"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13739 msgid "upharpoonleft"
13740 msgstr "upharpoonleft"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13743 msgid "upharpoonright"
13744 msgstr "upharpoonright"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13747 msgid "downharpoonleft"
13748 msgstr "downharpoonleft"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13751 msgid "downharpoonright"
13752 msgstr "downharpoonright"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13755 msgid "leftrightharpoons"
13756 msgstr "leftrightharpoons"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13759 msgid "rightsquigarrow"
13760 msgstr "rightsquigarrow"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13763 msgid "leftrightsquigarrow"
13764 msgstr "leftrightsquigarrow"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13768 msgstr "nleftarrow"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13771 msgid "nrightarrow"
13772 msgstr "nrightarrow"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13775 msgid "nleftrightarrow"
13776 msgstr "nleftrightarrow"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13780 msgstr "nLeftarrow"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13783 msgid "nRightarrow"
13784 msgstr "nRightarrow"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13787 msgid "nLeftrightarrow"
13788 msgstr "nLeftrightarrow"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13796 msgid "AMS Relations"
13797 msgstr "AMS erlazioak"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13816 msgid "eqslantless"
13817 msgstr "eqslantless"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13821 msgstr "eqslantgtr"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13833 msgstr "lessapprox"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13881 msgstr "lesseqqgtr"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13885 msgstr "gtreqqless"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13900 msgid "thickapprox"
13901 msgstr "thickapprox"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13936 msgid "preccurlyeq"
13937 msgstr "preccurlyeq"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13940 msgid "succcurlyeq"
13941 msgstr "succcurlyeq"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13944 msgid "curlyeqprec"
13945 msgstr "curlyeqprec"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13948 msgid "curlyeqsucc"
13949 msgstr "curlyeqsucc"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13961 msgstr "precapprox"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13965 msgstr "succapprox"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13968 msgid "vartriangleleft"
13969 msgstr "vartriangleleft"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13972 msgid "vartriangleright"
13973 msgstr "vartriangleright"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13976 msgid "trianglelefteq"
13977 msgstr "trianglelefteq"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13980 msgid "trianglerighteq"
13981 msgstr "trianglerighteq"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13996 msgid "risingdotseq"
13997 msgstr "risingdotseq"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14000 msgid "fallingdotseq"
14001 msgstr "fallingdotseq"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14020 msgid "shortparallel"
14021 msgstr "shortparallel"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14025 msgstr "smallsmile"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14029 msgstr "smallfrown"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14032 msgid "blacktriangleleft"
14033 msgstr "blacktriangleleft"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14036 msgid "blacktriangleright"
14037 msgstr "blacktriangleright"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14048 msgid "backepsilon"
14049 msgstr "backepsilon"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14065 msgid "AMS Negative Relations"
14066 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14165 msgid "precnapprox"
14166 msgstr "precnapprox"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14169 msgid "succnapprox"
14170 msgstr "succnapprox"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14182 msgstr "subsetneqq"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14186 msgstr "supsetneqq"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14198 msgstr "nsupseteqq"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14213 msgid "varsubsetneq"
14214 msgstr "varsubsetneq"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14217 msgid "varsupsetneq"
14218 msgstr "varsupsetneq"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14221 msgid "varsubsetneqq"
14222 msgstr "varsubsetneqq"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14225 msgid "varsupsetneqq"
14226 msgstr "varsupsetneqq"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14229 msgid "ntriangleleft"
14230 msgstr "ntriangleleft"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14233 msgid "ntriangleright"
14234 msgstr "ntriangleright"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14237 msgid "ntrianglelefteq"
14238 msgstr "ntrianglelefteq"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14241 msgid "ntrianglerighteq"
14242 msgstr "ntrianglerighteq"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14265 msgid "nshortparallel"
14266 msgstr "nshortparallel"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14270 msgid "AMS Operators"
14271 msgstr "AMS eragileak"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14278 msgid "smallsetminus"
14279 msgstr "smallsetminus"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14298 msgid "doublebarwedge"
14299 msgstr "doublebarwedge"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14318 msgid "divideontimes"
14319 msgstr "divideontimes"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14330 msgid "leftthreetimes"
14331 msgstr "leftthreetimes"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14334 msgid "rightthreetimes"
14335 msgstr "rightthreetimes"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14339 msgstr "curlywedge"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14346 msgid "circleddash"
14347 msgstr "circleddash"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14351 msgstr "circledast"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14354 msgid "circledcirc"
14355 msgstr "circledcirc"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14365 #: lib/external_templates:37
14366 msgid "RasterImage"
14369 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14370 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14373 #: lib/external_templates:45
14374 msgid "A bitmap file.\n"
14377 #: lib/external_templates:109
14381 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14382 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14385 #: lib/external_templates:112
14387 msgid "An Xfig figure.\n"
14388 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14390 #: lib/external_templates:162
14392 msgid "ChessDiagram"
14393 msgstr "Xake-taula"
14395 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14396 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14399 #: lib/external_templates:165
14401 "A chess position diagram.\n"
14402 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14403 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14404 "the position that you want to display.\n"
14405 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14406 "and remember to type in a relative path\n"
14407 "to the LyX document location.\n"
14408 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14409 "to enable general editing of the board.\n"
14410 "You might also check out the\n"
14411 "'Options->Test legality' option, and\n"
14412 "remember to middle and right click to\n"
14413 "insert new material in the board.\n"
14414 "In order for this to work, you have to\n"
14415 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14416 "that TeX will find it, and you will need\n"
14417 "to install the skak package from CTAN.\n"
14420 #: lib/external_templates:212
14424 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14425 msgid "Lilypond typeset music"
14428 #: lib/external_templates:215
14430 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14431 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14432 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14433 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14436 #: lib/external_templates:261
14441 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14442 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14445 #: lib/external_templates:264
14447 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14448 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14449 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14451 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14452 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14453 "* pages=- (to include all pages)\n"
14454 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14455 "for further options and details.\n"
14458 #: lib/external_templates:303
14461 "Read 'info date' for more information.\n"
14464 #: lib/configure.py:252
14468 #: lib/configure.py:255
14472 #: lib/configure.py:258
14476 #: lib/configure.py:261
14480 #: lib/configure.py:265
14484 #: lib/configure.py:266
14488 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14492 #: lib/configure.py:268
14496 #: lib/configure.py:269
14500 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14504 #: lib/configure.py:271
14508 #: lib/configure.py:272
14512 #: lib/configure.py:273
14516 #: lib/configure.py:274
14520 #: lib/configure.py:279
14521 msgid "Plain text (chess output)"
14524 #: lib/configure.py:280
14526 msgid "Plain text (image)"
14527 msgstr "Testu soila"
14529 #: lib/configure.py:281
14530 msgid "Plain text (Xfig output)"
14533 #: lib/configure.py:282
14535 msgid "date (output)"
14536 msgstr "Egokitu ir&teera"
14538 #: lib/configure.py:283
14542 #: lib/configure.py:283
14546 #: lib/configure.py:284
14547 msgid "Docbook (XML)"
14548 msgstr "Docbook (XML)"
14550 #: lib/configure.py:285
14551 msgid "Graphviz Dot"
14552 msgstr "Graphviz Dot"
14554 #: lib/configure.py:286
14556 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14557 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14559 #: lib/configure.py:287
14563 #: lib/configure.py:287
14567 #: lib/configure.py:288
14568 msgid "LilyPond music"
14569 msgstr "LilyPond music"
14571 #: lib/configure.py:289
14573 msgid "LaTeX (plain)"
14574 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14576 #: lib/configure.py:289
14578 msgid "LaTeX (plain)|L"
14579 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14581 #: lib/configure.py:290
14582 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14583 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14585 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14587 msgstr "Testu soila"
14589 #: lib/configure.py:291
14591 msgid "Plain text|a"
14592 msgstr "Testu soila"
14594 #: lib/configure.py:292
14596 msgid "Plain text (pstotext)"
14597 msgstr "Testu soila"
14599 #: lib/configure.py:293
14601 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14602 msgstr "Testu soila"
14604 #: lib/configure.py:294
14606 msgid "Plain text (catdvi)"
14607 msgstr "Testu soila"
14609 #: lib/configure.py:295
14611 msgid "Plain Text, Join Lines"
14612 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14614 #: lib/configure.py:302
14618 #: lib/configure.py:307
14622 #: lib/configure.py:308
14624 msgstr "Postscript"
14626 #: lib/configure.py:308
14627 msgid "Postscript|t"
14628 msgstr "Postscript|t"
14630 #: lib/configure.py:312
14631 msgid "PDF (ps2pdf)"
14632 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14634 #: lib/configure.py:312
14635 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14636 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14638 #: lib/configure.py:313
14639 msgid "PDF (pdflatex)"
14640 msgstr "PDF (pdflatex)"
14642 #: lib/configure.py:313
14643 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14644 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14646 #: lib/configure.py:314
14647 msgid "PDF (dvipdfm)"
14648 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14650 #: lib/configure.py:314
14651 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14652 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14654 #: lib/configure.py:317
14658 #: lib/configure.py:317
14662 #: lib/configure.py:320
14666 #: lib/configure.py:323
14670 #: lib/configure.py:323
14674 #: lib/configure.py:326
14677 msgstr "OharraEditoreari"
14679 #: lib/configure.py:329
14680 msgid "OpenDocument"
14681 msgstr "OpenDocument"
14683 #: lib/configure.py:332
14685 msgid "date command"
14686 msgstr "Hurrengo komandoa"
14688 #: lib/configure.py:333
14690 msgid "Table (CSV)"
14693 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14698 #: lib/configure.py:336
14702 #: lib/configure.py:337
14706 #: lib/configure.py:338
14710 #: lib/configure.py:339
14711 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14712 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14714 #: lib/configure.py:340
14715 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14716 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14718 #: lib/configure.py:341
14719 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14720 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14722 #: lib/configure.py:342
14724 msgid "LyX Preview"
14725 msgstr "Aurrebista"
14727 #: lib/configure.py:343
14729 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14730 msgstr "Aurrebista"
14732 #: lib/configure.py:344
14736 #: lib/configure.py:345
14739 msgstr "Programaren hasieratzea"
14741 #: lib/configure.py:346
14745 #: lib/configure.py:347
14747 msgid "Rich Text Format"
14748 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14750 #: lib/configure.py:348
14751 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14752 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14754 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14756 msgid "Windows Metafile"
14757 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14759 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14760 msgid "Enhanced Metafile"
14763 #: lib/configure.py:351
14767 #: lib/configure.py:351
14771 #: lib/configure.py:352
14772 msgid "HTML (MS Word)"
14773 msgstr "HTML (MS Word)"
14775 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14777 msgid "%1$s and %2$s"
14778 msgstr "%1$s eta %2$s"
14780 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14782 msgid "%1$s et al."
14783 msgstr "%1$s et al."
14785 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14787 msgstr "Urterik ez"
14789 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14791 msgid "Add to bibliography only."
14792 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14794 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14798 #: src/Buffer.cpp:239
14799 msgid "Disk Error: "
14802 #: src/Buffer.cpp:240
14805 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14806 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14808 #: src/Buffer.cpp:297
14809 msgid "Could not remove temporary directory"
14810 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14812 #: src/Buffer.cpp:298
14814 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14815 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14817 #: src/Buffer.cpp:513
14818 msgid "Unknown document class"
14819 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14821 #: src/Buffer.cpp:514
14823 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14824 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14826 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14828 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14829 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14831 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14832 msgid "Document header error"
14833 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14835 #: src/Buffer.cpp:528
14836 msgid "\\begin_header is missing"
14837 msgstr "\\begin_header falta da"
14839 #: src/Buffer.cpp:548
14840 msgid "\\begin_document is missing"
14841 msgstr "\\begin_document falta da"
14843 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14844 #: src/BufferView.cpp:1146
14845 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14848 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14850 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14851 "xcolor/soul are installed.\n"
14852 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14856 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14858 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14859 "xcolor and soul are not installed.\n"
14860 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14864 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14865 msgid "Document format failure"
14866 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14868 #: src/Buffer.cpp:710
14870 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14871 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14873 #: src/Buffer.cpp:747
14874 msgid "Conversion failed"
14875 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14877 #: src/Buffer.cpp:748
14880 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14881 "it could not be created."
14883 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14884 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14886 #: src/Buffer.cpp:757
14887 msgid "Conversion script not found"
14888 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14890 #: src/Buffer.cpp:758
14893 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14894 "could not be found."
14896 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14899 #: src/Buffer.cpp:777
14900 msgid "Conversion script failed"
14901 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14903 #: src/Buffer.cpp:778
14906 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14909 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14910 "du hau bihurtzean."
14912 #: src/Buffer.cpp:793
14914 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14915 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14917 #: src/Buffer.cpp:826
14918 msgid "Backup failure"
14919 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14921 #: src/Buffer.cpp:827
14924 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14925 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14927 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14928 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14930 #: src/Buffer.cpp:837
14933 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14934 "overwrite this file?"
14936 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14938 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14940 #: src/Buffer.cpp:839
14942 msgid "Overwrite modified file?"
14943 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14945 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14950 msgstr "&Gainidatzi"
14952 #: src/Buffer.cpp:864
14954 msgid "Saving document %1$s..."
14955 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14957 #: src/Buffer.cpp:877
14959 msgid " could not write file!"
14960 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14962 #: src/Buffer.cpp:884
14966 #: src/Buffer.cpp:963
14967 msgid "Iconv software exception Detected"
14970 #: src/Buffer.cpp:963
14973 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14977 #: src/Buffer.cpp:985
14979 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14982 #: src/Buffer.cpp:988
14985 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14986 "chosen encoding.\n"
14987 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14989 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14990 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14992 #: src/Buffer.cpp:995
14994 msgid "iconv conversion failed"
14995 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14997 #: src/Buffer.cpp:1000
14999 msgid "conversion failed"
15000 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15002 #: src/Buffer.cpp:1277
15003 msgid "Running chktex..."
15004 msgstr "chktex exekutatzen..."
15006 #: src/Buffer.cpp:1290
15007 msgid "chktex failure"
15008 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15010 #: src/Buffer.cpp:1291
15011 msgid "Could not run chktex successfully."
15012 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15014 #: src/Buffer.cpp:2121
15016 msgid "Preview source code"
15017 msgstr "Aurrebista prest"
15019 #: src/Buffer.cpp:2134
15021 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15022 msgstr "Aurrebista prest"
15024 #: src/Buffer.cpp:2138
15026 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15027 msgstr "Aurrebista prest"
15029 #: src/Buffer.cpp:2245
15031 msgid "Auto-saving %1$s"
15032 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15034 #: src/Buffer.cpp:2289
15035 msgid "Autosave failed!"
15036 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15038 #: src/Buffer.cpp:2312
15039 msgid "Autosaving current document..."
15040 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15042 #: src/Buffer.cpp:2362
15043 msgid "Couldn't export file"
15044 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15046 #: src/Buffer.cpp:2363
15048 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15049 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15051 #: src/Buffer.cpp:2400
15052 msgid "File name error"
15053 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15055 #: src/Buffer.cpp:2401
15056 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15057 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15059 #: src/Buffer.cpp:2443
15060 msgid "Document export cancelled."
15061 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15063 #: src/Buffer.cpp:2449
15065 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15066 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15068 #: src/Buffer.cpp:2455
15070 msgid "Document exported as %1$s"
15071 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15073 #: src/Buffer.cpp:2525
15076 "The specified document\n"
15078 "could not be read."
15080 "Zehaztutako dokumentua\n"
15082 "ezin izan da irakurri."
15084 #: src/Buffer.cpp:2527
15085 msgid "Could not read document"
15086 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15088 #: src/Buffer.cpp:2537
15091 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15093 "Recover emergency save?"
15095 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15097 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15099 #: src/Buffer.cpp:2540
15100 msgid "Load emergency save?"
15101 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15103 #: src/Buffer.cpp:2541
15105 msgstr "&Berreskuratu"
15107 #: src/Buffer.cpp:2541
15108 msgid "&Load Original"
15109 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15111 #: src/Buffer.cpp:2561
15114 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15116 "Load the backup instead?"
15118 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15120 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15122 #: src/Buffer.cpp:2564
15123 msgid "Load backup?"
15124 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15126 #: src/Buffer.cpp:2565
15127 msgid "&Load backup"
15128 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15130 #: src/Buffer.cpp:2565
15131 msgid "Load &original"
15132 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15134 #: src/Buffer.cpp:2598
15136 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15137 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15139 #: src/Buffer.cpp:2600
15140 msgid "Retrieve from version control?"
15141 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15143 #: src/Buffer.cpp:2601
15145 msgstr "&Berreskuratu"
15147 #: src/BufferList.cpp:233
15149 msgid "No file open!"
15150 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15152 #: src/BufferList.cpp:243
15154 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15155 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15157 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15159 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15160 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15162 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15164 msgid " Save failed! Trying...\n"
15165 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15167 #: src/BufferList.cpp:284
15168 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15169 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15171 #: src/BufferParams.cpp:479
15174 "The layout file requested by this document,\n"
15176 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15177 "class or style file required by it is not\n"
15178 "available. See the Customization documentation\n"
15179 "for more information.\n"
15182 #: src/BufferParams.cpp:485
15183 msgid "Document class not available"
15184 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15186 #: src/BufferParams.cpp:486
15187 msgid "LyX will not be able to produce output."
15188 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15190 #: src/BufferParams.cpp:1611
15193 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15194 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15195 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15198 #: src/BufferParams.cpp:1616
15200 msgid "Document class not found"
15201 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15203 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15205 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15207 "Zehaztutako dokumentua\n"
15209 "ezin izan da irakurri."
15211 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15213 msgid "Could not load class"
15214 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15216 #: src/BufferParams.cpp:1668
15219 "The module %1$s has been requested by\n"
15220 "this document but has not been found in the list of\n"
15221 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15222 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15225 #: src/BufferParams.cpp:1672
15227 msgid "Module not available"
15228 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15230 #: src/BufferParams.cpp:1673
15232 msgid "Some layouts may not be available."
15233 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15235 #: src/BufferParams.cpp:1680
15238 "The module %1$s requires a package that is\n"
15239 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15240 "may not be possible.\n"
15243 #: src/BufferParams.cpp:1683
15245 msgid "Package not available"
15246 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15248 #: src/BufferParams.cpp:1688
15250 msgid "Error reading module %1$s\n"
15253 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15256 msgstr "Bilaketako errorea"
15258 #: src/BufferParams.cpp:1694
15260 msgid "Error reading internal layout information"
15261 msgstr "Informazio orokorra"
15263 #: src/BufferView.cpp:178
15264 msgid "No more insets"
15265 msgstr "Barnekorik ez"
15267 #: src/BufferView.cpp:673
15269 msgid "Save bookmark"
15270 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15272 #: src/BufferView.cpp:1024
15273 msgid "No further undo information"
15274 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15276 #: src/BufferView.cpp:1033
15277 msgid "No further redo information"
15278 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15280 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15281 msgid "String not found!"
15282 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15284 #: src/BufferView.cpp:1226
15286 msgstr "Marka desaktibatua"
15288 #: src/BufferView.cpp:1233
15290 msgstr "Marka aktibatua"
15292 #: src/BufferView.cpp:1240
15293 msgid "Mark removed"
15294 msgstr "Marka ezabatuta"
15296 #: src/BufferView.cpp:1243
15298 msgstr "Marka ezarrita"
15300 #: src/BufferView.cpp:1290
15302 msgid "Statistics for the selection:"
15303 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15305 #: src/BufferView.cpp:1292
15307 msgid "Statistics for the document:"
15308 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15310 #: src/BufferView.cpp:1295
15313 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15315 #: src/BufferView.cpp:1297
15318 msgstr "Gako-hitza"
15320 #: src/BufferView.cpp:1300
15322 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15325 #: src/BufferView.cpp:1303
15326 msgid "One character (including blanks)"
15329 #: src/BufferView.cpp:1306
15331 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15334 #: src/BufferView.cpp:1309
15335 msgid "One character (excluding blanks)"
15338 #: src/BufferView.cpp:1311
15343 #: src/BufferView.cpp:2061
15345 msgid "Inserting document %1$s..."
15346 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15348 #: src/BufferView.cpp:2072
15350 msgid "Document %1$s inserted."
15351 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15353 #: src/BufferView.cpp:2074
15355 msgid "Could not insert document %1$s"
15356 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15358 #: src/BufferView.cpp:2302
15361 "Could not read the specified document\n"
15363 "due to the error: %2$s"
15365 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15367 "honako erroreagatik: %2$s"
15369 #: src/BufferView.cpp:2304
15370 msgid "Could not read file"
15371 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15373 #: src/BufferView.cpp:2311
15377 " is not readable."
15378 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15380 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15381 msgid "Could not open file"
15382 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15384 #: src/BufferView.cpp:2319
15385 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15388 #: src/BufferView.cpp:2320
15390 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15391 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15392 "If this does not give the correct result\n"
15393 "then please change the encoding of the file\n"
15394 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15397 #: src/Chktex.cpp:63
15399 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15400 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15402 #: src/Chktex.cpp:65
15403 msgid "ChkTeX warning id # "
15404 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15406 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15409 msgstr "bat ere ez"
15411 #: src/Color.cpp:96
15415 #: src/Color.cpp:97
15419 #: src/Color.cpp:98
15423 #: src/Color.cpp:99
15427 #: src/Color.cpp:100
15431 #: src/Color.cpp:101
15435 #: src/Color.cpp:102
15439 #: src/Color.cpp:103
15443 #: src/Color.cpp:104
15447 #: src/Color.cpp:105
15449 msgstr "atzeko planoa"
15451 #: src/Color.cpp:106
15455 #: src/Color.cpp:107
15459 #: src/Color.cpp:108
15461 msgid "selected text"
15462 msgstr "Ezabatutako testua"
15464 #: src/Color.cpp:110
15466 msgstr "LaTeX testua"
15468 #: src/Color.cpp:111
15470 msgid "inline completion"
15473 #: src/Color.cpp:113
15475 msgid "non-unique inline completion"
15478 #: src/Color.cpp:115
15479 msgid "previewed snippet"
15480 msgstr "aurrebista zatia"
15482 #: src/Color.cpp:116
15485 msgstr "Oin-oharra"
15487 #: src/Color.cpp:117
15488 msgid "note background"
15489 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15491 #: src/Color.cpp:118
15493 msgid "comment label"
15496 #: src/Color.cpp:119
15497 msgid "comment background"
15498 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15500 #: src/Color.cpp:120
15502 msgid "greyedout inset label"
15503 msgstr "barnekoa grisez"
15505 #: src/Color.cpp:121
15506 msgid "greyedout inset background"
15507 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15509 #: src/Color.cpp:122
15511 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15513 #: src/Color.cpp:123
15515 msgid "listings background"
15516 msgstr "barneko atzeko planoa"
15518 #: src/Color.cpp:124
15520 msgid "branch label"
15523 #: src/Color.cpp:125
15525 msgid "footnote label"
15526 msgstr "Oin-oharra"
15528 #: src/Color.cpp:126
15530 msgid "index label"
15531 msgstr "Txertatu etiketa"
15533 #: src/Color.cpp:127
15535 msgid "margin note label"
15536 msgstr "Joan etiketara"
15538 #: src/Color.cpp:128
15543 #: src/Color.cpp:129
15548 #: src/Color.cpp:130
15550 msgstr "sakonera-barra"
15552 #: src/Color.cpp:131
15556 #: src/Color.cpp:132
15557 msgid "command inset"
15558 msgstr "barneko komandoa"
15560 #: src/Color.cpp:133
15561 msgid "command inset background"
15562 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15564 #: src/Color.cpp:134
15565 msgid "command inset frame"
15566 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15568 #: src/Color.cpp:135
15569 msgid "special character"
15570 msgstr "karaktere berezia"
15572 #: src/Color.cpp:136
15574 msgstr "matematika"
15576 #: src/Color.cpp:137
15577 msgid "math background"
15578 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15580 #: src/Color.cpp:138
15581 msgid "graphics background"
15582 msgstr "irudien atzeko planoa"
15584 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15586 msgid "math macro background"
15587 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15589 #: src/Color.cpp:140
15591 msgstr "mat. markoa"
15593 #: src/Color.cpp:141
15595 msgid "math corners"
15596 msgstr "mat. lerroa"
15598 #: src/Color.cpp:142
15600 msgstr "mat. lerroa"
15602 #: src/Color.cpp:144
15604 msgid "math macro hovered background"
15605 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15607 #: src/Color.cpp:145
15609 msgid "math macro label"
15610 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15612 #: src/Color.cpp:146
15614 msgid "math macro frame"
15615 msgstr "mat. markoa"
15617 #: src/Color.cpp:147
15619 msgid "math macro blended out"
15620 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15622 #: src/Color.cpp:148
15624 msgid "math macro old parameter"
15625 msgstr "mat. markoa"
15627 #: src/Color.cpp:149
15629 msgid "math macro new parameter"
15630 msgstr "mat. markoa"
15632 #: src/Color.cpp:150
15633 msgid "caption frame"
15634 msgstr "epigrafe-markoa"
15636 #: src/Color.cpp:151
15637 msgid "collapsable inset text"
15638 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15640 #: src/Color.cpp:152
15641 msgid "collapsable inset frame"
15642 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15644 #: src/Color.cpp:153
15645 msgid "inset background"
15646 msgstr "barneko atzeko planoa"
15648 #: src/Color.cpp:154
15649 msgid "inset frame"
15650 msgstr "barneko markoa"
15652 #: src/Color.cpp:155
15653 msgid "LaTeX error"
15654 msgstr "LaTeX errorea"
15656 #: src/Color.cpp:156
15657 msgid "end-of-line marker"
15658 msgstr "lerro-amaierako marka"
15660 #: src/Color.cpp:157
15661 msgid "appendix marker"
15662 msgstr "eranskin-marka"
15664 #: src/Color.cpp:158
15666 msgstr "aldaketa-barra"
15668 #: src/Color.cpp:159
15670 msgid "deleted text"
15671 msgstr "Ezabatutako testua"
15673 #: src/Color.cpp:160
15676 msgstr "Gehitutako testua"
15678 #: src/Color.cpp:161
15679 msgid "changed text 1st author"
15682 #: src/Color.cpp:162
15683 msgid "changed text 2nd author"
15686 #: src/Color.cpp:163
15687 msgid "changed text 3rd author"
15690 #: src/Color.cpp:164
15691 msgid "changed text 4th author"
15694 #: src/Color.cpp:165
15695 msgid "changed text 5th author"
15698 #: src/Color.cpp:166
15699 msgid "added space markers"
15700 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15702 #: src/Color.cpp:167
15703 msgid "top/bottom line"
15704 msgstr "goiko/beheko marra"
15706 #: src/Color.cpp:168
15708 msgstr "taula-marra"
15710 #: src/Color.cpp:169
15711 msgid "table on/off line"
15712 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15714 #: src/Color.cpp:171
15715 msgid "bottom area"
15716 msgstr "beheko area"
15718 #: src/Color.cpp:172
15721 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15723 #: src/Color.cpp:173
15725 msgid "page break / line break"
15726 msgstr "orri-jauzia"
15728 #: src/Color.cpp:174
15730 msgid "frame of button"
15731 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15733 #: src/Color.cpp:175
15734 msgid "button background"
15735 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15737 #: src/Color.cpp:176
15739 msgid "button background under focus"
15740 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15742 #: src/Color.cpp:177
15746 #: src/Color.cpp:178
15748 msgstr "ez ikusi egin"
15750 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15751 #: src/Converter.cpp:514
15752 msgid "Cannot convert file"
15753 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15755 #: src/Converter.cpp:306
15758 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15759 "Define a converter in the preferences."
15761 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15762 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15764 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15765 msgid "Executing command: "
15766 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15768 #: src/Converter.cpp:443
15769 msgid "Build errors"
15770 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15772 #: src/Converter.cpp:444
15773 msgid "There were errors during the build process."
15774 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15776 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15778 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15779 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15781 #: src/Converter.cpp:472
15783 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15784 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15786 #: src/Converter.cpp:516
15788 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15789 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15791 #: src/Converter.cpp:517
15793 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15794 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15796 #: src/Converter.cpp:573
15797 msgid "Running LaTeX..."
15798 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15800 #: src/Converter.cpp:591
15803 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15806 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15807 "egunkaria aurkitu."
15809 #: src/Converter.cpp:594
15810 msgid "LaTeX failed"
15811 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15813 #: src/Converter.cpp:596
15814 msgid "Output is empty"
15815 msgstr "Irteera hutsa dago"
15817 #: src/Converter.cpp:597
15818 msgid "An empty output file was generated."
15819 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15821 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15824 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15827 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15830 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15832 msgid "Undefined flex inset"
15833 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15835 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15838 "The file %1$s already exists.\n"
15840 "Do you want to overwrite that file?"
15842 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15844 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15846 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15848 msgid "Overwrite file?"
15849 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15851 #: src/Exporter.cpp:49
15853 msgid "Overwrite &all"
15854 msgstr "Gainidatzi denak"
15856 #: src/Exporter.cpp:50
15857 msgid "&Cancel export"
15858 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15860 #: src/Exporter.cpp:90
15861 msgid "Couldn't copy file"
15862 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15864 #: src/Exporter.cpp:91
15866 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15867 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15869 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15873 msgstr "Erromatarra"
15875 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15879 msgstr "Sans Serif"
15881 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15883 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15885 msgstr "Idazmakina"
15891 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15896 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15900 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15904 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15908 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15912 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15914 msgstr "Inklinatua"
15918 msgstr "Maiuskula txikiak"
15920 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15924 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15930 msgstr "Txandakatu"
15932 #: src/Font.cpp:173
15934 msgid "Emphasis %1$s, "
15935 msgstr "Enfasia %1$s, "
15937 #: src/Font.cpp:176
15939 msgid "Underline %1$s, "
15940 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15942 #: src/Font.cpp:179
15944 msgid "Noun %1$s, "
15945 msgstr "Izena %1$s, "
15947 #: src/Font.cpp:193
15949 msgid "Language: %1$s, "
15950 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15952 #: src/Font.cpp:196
15954 msgid " Number %1$s"
15955 msgstr " Zenbakia %1$s"
15957 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15958 msgid "Cannot view file"
15959 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15961 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15963 msgid "File does not exist: %1$s"
15964 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15966 #: src/Format.cpp:267
15968 msgid "No information for viewing %1$s"
15969 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15971 #: src/Format.cpp:277
15973 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15974 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15976 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15977 #: src/Format.cpp:383
15978 msgid "Cannot edit file"
15979 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15981 #: src/Format.cpp:337
15982 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15985 #: src/Format.cpp:350
15987 msgid "No information for editing %1$s"
15988 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15990 #: src/Format.cpp:361
15992 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15993 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15995 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15996 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15997 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15999 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16000 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16001 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
16003 #: src/ISpell.cpp:267
16005 "Could not create an ispell process.\n"
16006 "You may not have the right languages installed."
16008 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
16009 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
16011 #: src/ISpell.cpp:290
16013 "The ispell process returned an error.\n"
16014 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16016 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
16017 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
16019 #: src/ISpell.cpp:395
16022 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16026 #: src/ISpell.cpp:406
16027 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16028 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
16030 #: src/ISpell.cpp:466
16033 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16037 #: src/ISpell.cpp:481
16040 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16044 #: src/KeySequence.cpp:166
16046 msgstr " aukerak: "
16048 #: src/LaTeX.cpp:61
16050 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16051 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16053 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16055 msgid "Running Index Processor."
16056 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16058 #: src/LaTeX.cpp:284
16059 msgid "Running BibTeX."
16060 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16062 #: src/LaTeX.cpp:417
16064 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16065 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16068 msgid "Could not read configuration file"
16069 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16071 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16074 "Error while reading the configuration file\n"
16076 "Please check your installation."
16078 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16080 "Egiaztatu instalazioa."
16083 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16084 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16092 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16093 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16097 msgid "Cannot remove temporary directory"
16098 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16102 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16103 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16106 msgid "Unable to remove temporary directory"
16107 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16111 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16112 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16116 msgid "No textclass is found"
16117 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16121 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16122 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16127 msgid "&Reconfigure"
16128 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16132 msgid "&Use Default"
16133 msgstr "Lehenetsia"
16135 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16137 msgstr "&Irten LyX-etik"
16139 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
16144 msgid "Could not create temporary directory"
16145 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16150 "Could not create a temporary directory in\n"
16152 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16154 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16155 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16156 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16159 msgid "Missing user LyX directory"
16160 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16165 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16166 "It is needed to keep your own configuration."
16168 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16169 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16172 msgid "&Create directory"
16173 msgstr "&Sortu direktorioa"
16176 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16177 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16181 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16182 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16185 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16186 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16189 msgid "List of supported debug flags:"
16190 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16194 msgid "Setting debug level to %1$s"
16195 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16200 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16201 "Command line switches (case sensitive):\n"
16202 "\t-help summarize LyX usage\n"
16203 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16204 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16205 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16206 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16207 " select the features to debug.\n"
16208 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16209 "\t-x [--execute] command\n"
16210 " where command is a lyx command.\n"
16211 "\t-e [--export] fmt\n"
16212 " where fmt is the export format of choice.\n"
16213 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16214 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16215 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16216 " where fmt is the import format of choice\n"
16217 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16218 "\t-version summarize version and build info\n"
16219 "Check the LyX man page for more details."
16221 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16222 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16223 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16224 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16225 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16226 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16227 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16228 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16229 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16230 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16231 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16232 "\t-e [--export] formatua\n"
16233 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16234 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16235 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16236 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16238 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16239 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16243 msgid "No system directory"
16244 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16247 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16248 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16250 #: src/LyX.cpp:1006
16252 msgid "No user directory"
16253 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16255 #: src/LyX.cpp:1007
16256 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16257 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16259 #: src/LyX.cpp:1018
16261 msgid "Incomplete command"
16262 msgstr "Indize-komandoa:"
16264 #: src/LyX.cpp:1019
16265 msgid "Missing command string after --execute switch"
16266 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16268 #: src/LyX.cpp:1030
16269 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16271 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16273 #: src/LyX.cpp:1043
16274 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16276 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16278 #: src/LyX.cpp:1048
16279 msgid "Missing filename for --import"
16280 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16282 #: src/LyXFunc.cpp:113
16283 msgid "Running configure..."
16284 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16286 #: src/LyXFunc.cpp:124
16287 msgid "Reloading configuration..."
16288 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16290 #: src/LyXFunc.cpp:130
16292 msgid "System reconfiguration failed"
16293 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16295 #: src/LyXFunc.cpp:131
16297 "The system reconfiguration has failed.\n"
16298 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16299 "Please reconfigure again if needed."
16302 #: src/LyXFunc.cpp:137
16303 msgid "System reconfigured"
16304 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16306 #: src/LyXFunc.cpp:138
16308 "The system has been reconfigured.\n"
16309 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16310 "updated document class specifications."
16312 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16313 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16314 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16316 #: src/LyXFunc.cpp:362
16317 msgid "Unknown function."
16318 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16320 #: src/LyXFunc.cpp:391
16321 msgid "Nothing to do"
16322 msgstr "Ezin ezer egin"
16324 #: src/LyXFunc.cpp:410
16325 msgid "Unknown action"
16326 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16328 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16329 msgid "Command disabled"
16330 msgstr "Komandoa desgaitua"
16332 #: src/LyXFunc.cpp:423
16333 msgid "Command not allowed without any document open"
16334 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16336 #: src/LyXFunc.cpp:650
16337 msgid "Document is read-only"
16338 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16340 #: src/LyXFunc.cpp:659
16341 msgid "This portion of the document is deleted."
16342 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16344 #: src/LyXFunc.cpp:678
16347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16349 "Do you want to save the document?"
16351 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16353 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16355 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16356 msgid "Save changed document?"
16357 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16359 #: src/LyXFunc.cpp:696
16362 "Could not print the document %1$s.\n"
16363 "Check that your printer is set up correctly."
16365 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16366 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16368 #: src/LyXFunc.cpp:699
16369 msgid "Print document failed"
16370 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16372 #: src/LyXFunc.cpp:819
16375 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16376 "version of the document %1$s?"
16378 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16379 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16381 #: src/LyXFunc.cpp:821
16382 msgid "Revert to saved document?"
16383 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16385 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16387 msgstr "&Berreskuratu"
16389 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16390 msgid "Missing argument"
16391 msgstr "Argumentua falta da"
16393 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16395 msgid "Opening help file %1$s..."
16396 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16398 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16400 msgid "Opening child document %1$s..."
16401 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16403 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16405 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16406 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16408 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16409 msgid "Unable to save document defaults"
16410 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16412 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16414 msgid "Document %1$s reloaded."
16415 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16417 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16419 msgid "Could not reload document %1$s"
16420 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16422 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16423 msgid "Welcome to LyX!"
16424 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16426 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16427 msgid "Converting document to new document class..."
16428 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16430 #: src/LyXRC.cpp:2429
16432 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16435 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16436 "drive\" hitzen ordez."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2434
16440 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16443 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16446 #: src/LyXRC.cpp:2438
16448 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16449 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16450 "specified, an internal routine is used."
16452 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16453 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16454 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16457 #: src/LyXRC.cpp:2446
16459 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16460 "automatically by what you type."
16462 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16465 #: src/LyXRC.cpp:2450
16467 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16470 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16471 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2454
16475 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16477 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16478 "automatikoki gordeko."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2461
16482 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16483 "the backup file in the same directory as the original file."
16485 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16486 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2465
16490 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16491 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16493 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16494 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2469
16498 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16499 "its global and local bind/ directories."
16501 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16502 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2473
16505 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16506 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2477
16510 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16511 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16513 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16514 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16516 #: src/LyXRC.cpp:2487
16518 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16519 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16521 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16522 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16524 #: src/LyXRC.cpp:2491
16525 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16528 #: src/LyXRC.cpp:2495
16530 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16534 #: src/LyXRC.cpp:2506
16537 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16538 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16540 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16541 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2510
16546 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16547 "look in its global and local commands/ directories."
16549 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16550 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2514
16553 msgid "New documents will be assigned this language."
16554 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2518
16557 msgid "Specify the default paper size."
16558 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16560 #: src/LyXRC.cpp:2522
16562 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16563 "shown after the change has been made.)"
16565 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16566 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2526
16569 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16570 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16572 #: src/LyXRC.cpp:2530
16574 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16575 "LyX was started from."
16577 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16580 #: src/LyXRC.cpp:2535
16581 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16582 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2539
16587 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16588 "value selects the directory LyX was started from."
16590 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16593 #: src/LyXRC.cpp:2543
16595 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16596 "recommended for non-English languages."
16598 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16599 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16601 #: src/LyXRC.cpp:2550
16603 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16604 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16605 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16607 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16608 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16609 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16611 #: src/LyXRC.cpp:2554
16613 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16614 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2563
16619 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16620 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16622 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16623 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2567
16626 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16627 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16629 #: src/LyXRC.cpp:2571
16631 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16634 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16636 #: src/LyXRC.cpp:2575
16638 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16640 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16642 #: src/LyXRC.cpp:2579
16644 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16645 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16646 "name of the second language."
16648 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16649 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16650 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16652 #: src/LyXRC.cpp:2583
16653 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16654 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16656 #: src/LyXRC.cpp:2587
16657 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16658 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16660 #: src/LyXRC.cpp:2591
16662 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16665 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16666 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16668 #: src/LyXRC.cpp:2595
16670 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16671 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16673 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16674 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16676 #: src/LyXRC.cpp:2599
16678 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16679 "document is the default language."
16681 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16684 #: src/LyXRC.cpp:2603
16685 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16686 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16688 #: src/LyXRC.cpp:2607
16690 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16691 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16693 #: src/LyXRC.cpp:2611
16694 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16695 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16697 #: src/LyXRC.cpp:2615
16699 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16702 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16703 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16705 #: src/LyXRC.cpp:2619
16706 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16709 #: src/LyXRC.cpp:2624
16711 msgid "The completion popup delay."
16714 #: src/LyXRC.cpp:2628
16715 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16718 #: src/LyXRC.cpp:2632
16719 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16722 #: src/LyXRC.cpp:2636
16724 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16727 #: src/LyXRC.cpp:2640
16729 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16733 #: src/LyXRC.cpp:2644
16735 msgid "The inline completion delay."
16738 #: src/LyXRC.cpp:2648
16739 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16742 #: src/LyXRC.cpp:2652
16743 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16746 #: src/LyXRC.cpp:2656
16747 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16750 #: src/LyXRC.cpp:2660
16752 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16754 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16755 "$derakus daiteke."
16757 #: src/LyXRC.cpp:2665
16759 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16760 "variable. Use the OS native format."
16762 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16763 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16765 #: src/LyXRC.cpp:2672
16767 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16769 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16772 #: src/LyXRC.cpp:2676
16773 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16775 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16777 #: src/LyXRC.cpp:2680
16778 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16780 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16782 #: src/LyXRC.cpp:2684
16783 msgid "Scale the preview size to suit."
16784 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16786 #: src/LyXRC.cpp:2688
16787 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16788 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16790 #: src/LyXRC.cpp:2692
16791 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16792 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16794 #: src/LyXRC.cpp:2696
16796 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16797 "environment variable PRINTER."
16799 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16800 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16802 #: src/LyXRC.cpp:2700
16803 msgid "The option to print only even pages."
16804 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16806 #: src/LyXRC.cpp:2704
16808 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16809 "the filename of the DVI file to be printed."
16811 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16812 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16814 #: src/LyXRC.cpp:2708
16815 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16817 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16819 #: src/LyXRC.cpp:2712
16820 msgid "The option to print out in landscape."
16821 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16823 #: src/LyXRC.cpp:2716
16824 msgid "The option to print only odd pages."
16825 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16827 #: src/LyXRC.cpp:2720
16828 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16829 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16831 #: src/LyXRC.cpp:2724
16832 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16833 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16835 #: src/LyXRC.cpp:2728
16836 msgid "The option to specify paper type."
16837 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16839 #: src/LyXRC.cpp:2732
16840 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16841 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16843 #: src/LyXRC.cpp:2736
16845 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16846 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16849 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16850 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16852 #: src/LyXRC.cpp:2740
16854 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16855 "prepended along with the printer name after the spool command."
16857 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16858 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16860 #: src/LyXRC.cpp:2744
16861 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16863 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16866 #: src/LyXRC.cpp:2748
16867 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16869 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16870 "pasatzeko aukera."
16872 #: src/LyXRC.cpp:2752
16874 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16876 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16878 #: src/LyXRC.cpp:2756
16879 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16881 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16883 #: src/LyXRC.cpp:2764
16885 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16888 #: src/LyXRC.cpp:2768
16890 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16891 "wrong, override the setting here."
16893 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16894 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16896 #: src/LyXRC.cpp:2774
16897 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16898 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16900 #: src/LyXRC.cpp:2783
16902 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16903 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16904 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16906 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16907 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16908 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16909 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16911 #: src/LyXRC.cpp:2787
16912 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16913 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16915 #: src/LyXRC.cpp:2792
16918 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16919 "roughly the same size as on paper."
16921 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16922 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16924 #: src/LyXRC.cpp:2796
16926 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16927 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16929 #: src/LyXRC.cpp:2800
16931 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16932 "\".out\". Only for advanced users."
16934 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16935 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16937 #: src/LyXRC.cpp:2807
16938 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16939 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16941 #: src/LyXRC.cpp:2811
16942 msgid "What command runs the spellchecker?"
16943 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16945 #: src/LyXRC.cpp:2815
16947 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16948 "when you quit LyX."
16950 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16951 "irtetzean ezabatuko dira."
16953 #: src/LyXRC.cpp:2819
16955 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16956 "value selects the directory LyX was started from."
16958 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16961 #: src/LyXRC.cpp:2829
16963 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16964 "will look in its global and local ui/ directories."
16966 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16967 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16969 #: src/LyXRC.cpp:2842
16971 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16972 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16973 "may not work with all dictionaries."
16975 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16976 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16977 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16979 #: src/LyXRC.cpp:2846
16980 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16983 #: src/LyXRC.cpp:2850
16985 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16988 #: src/LyXRC.cpp:2857
16989 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16991 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16994 #: src/LyXVC.cpp:100
16995 msgid "Document not saved"
16996 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16998 #: src/LyXVC.cpp:101
16999 msgid "You must save the document before it can be registered."
17000 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17002 #: src/LyXVC.cpp:133
17003 msgid "LyX VC: Initial description"
17004 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17006 #: src/LyXVC.cpp:134
17007 msgid "(no initial description)"
17008 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17010 #: src/LyXVC.cpp:150
17011 msgid "LyX VC: Log Message"
17012 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17014 #: src/LyXVC.cpp:153
17015 msgid "(no log message)"
17016 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17018 #: src/LyXVC.cpp:177
17021 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17024 "Do you want to revert to the older version?"
17026 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17027 "galdu eraziko ditu.\n"
17029 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17031 #: src/LyXVC.cpp:180
17032 msgid "Revert to stored version of document?"
17033 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17035 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17036 msgid "Senseless with this layout!"
17037 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17039 #: src/Paragraph.cpp:1643
17040 msgid "Alignment not permitted"
17043 #: src/Paragraph.cpp:1644
17045 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17046 "Setting to default."
17049 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17050 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17051 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17053 msgid "LyX Warning: "
17054 msgstr "LyX bertsioa "
17056 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
17057 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17059 msgid "uncodable character"
17060 msgstr "karaktere berezia"
17062 #: src/Paragraph.cpp:2484
17063 msgid "Memory problem"
17066 #: src/Paragraph.cpp:2484
17067 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17070 #: src/SpellBase.cpp:51
17071 msgid "Native OS API not yet supported."
17072 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17074 #: src/Text.cpp:146
17075 msgid "Unknown Inset"
17076 msgstr "Barneko ezezaguna"
17078 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17079 msgid "Change tracking error"
17080 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17082 #: src/Text.cpp:220
17084 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17085 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17087 #: src/Text.cpp:233
17089 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17090 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17092 #: src/Text.cpp:240
17093 msgid "Unknown token"
17094 msgstr "Token ezezaguna"
17096 #: src/Text.cpp:522
17098 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17101 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17103 #: src/Text.cpp:533
17104 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17105 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17107 #: src/Text.cpp:1344
17109 msgid "[Change Tracking] "
17110 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17112 #: src/Text.cpp:1350
17114 msgstr "Aldaketa: "
17116 #: src/Text.cpp:1354
17120 #: src/Text.cpp:1364
17123 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17125 #: src/Text.cpp:1369
17127 msgid ", Depth: %1$d"
17128 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17130 #: src/Text.cpp:1375
17131 msgid ", Spacing: "
17132 msgstr ", Tartea: "
17134 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
17136 msgstr "Bat eta erdi"
17138 #: src/Text.cpp:1387
17142 #: src/Text.cpp:1396
17144 msgstr ", Barnekoa: "
17146 #: src/Text.cpp:1397
17147 msgid ", Paragraph: "
17148 msgstr ", Paragrafoa: "
17150 #: src/Text.cpp:1398
17154 #: src/Text.cpp:1399
17155 msgid ", Position: "
17156 msgstr ", Posizioa: "
17158 #: src/Text.cpp:1405
17162 #: src/Text.cpp:1407
17163 msgid ", Boundary: "
17166 #: src/Text2.cpp:388
17168 msgid "No font change defined."
17169 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17171 #: src/Text2.cpp:428
17172 msgid "Nothing to index!"
17173 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17175 #: src/Text2.cpp:430
17176 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17177 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17179 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17180 msgid "Math editor mode"
17181 msgstr "Mat. editore-modua"
17183 #: src/Text3.cpp:188
17184 msgid "No valid math formula"
17187 #: src/Text3.cpp:814
17188 msgid "Unknown spacing argument: "
17189 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17191 #: src/Text3.cpp:1056
17195 #: src/Text3.cpp:1057
17197 msgstr " ezezaguna"
17199 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17200 msgid "Character set"
17201 msgstr "Karaktere-mota"
17203 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17204 msgid "Paragraph layout set"
17205 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17207 #: src/TextClass.cpp:140
17209 msgid "Plain Layout"
17210 msgstr "Orri-diseinua"
17212 #: src/TextClass.cpp:618
17214 msgid "Missing File"
17215 msgstr "Argumentua falta da"
17217 #: src/TextClass.cpp:619
17218 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17221 #: src/TextClass.cpp:622
17223 msgid "Corrupt File"
17224 msgstr "Titulu laburtua"
17226 #: src/TextClass.cpp:623
17227 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17230 #: src/Thesaurus.cpp:60
17232 msgid "Thesaurus failure"
17233 msgstr "Sinonimoak"
17235 #: src/Thesaurus.cpp:61
17238 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17243 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17245 msgid "Revision control error."
17246 msgstr "Bertsio-kontrola"
17248 #: src/VCBackend.cpp:53
17251 "Some problem occured while running the command:\n"
17253 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17255 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17257 msgid "Error: Could not generate logfile."
17258 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17260 #: src/VCBackend.cpp:483
17262 "Error when commiting to repository.\n"
17263 "You have to manually resolve the problem.\n"
17264 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17267 #: src/VCBackend.cpp:534
17270 "Error when updating from repository.\n"
17271 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17274 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17277 #: src/VSpace.cpp:472
17278 msgid "Default skip"
17279 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17281 #: src/VSpace.cpp:475
17285 #: src/VSpace.cpp:478
17286 msgid "Medium skip"
17289 #: src/VSpace.cpp:481
17293 #: src/VSpace.cpp:484
17294 msgid "Vertical fill"
17295 msgstr "Betegarri bertikala"
17297 #: src/VSpace.cpp:491
17301 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17304 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17305 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17307 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17309 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17311 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17313 msgid "Reload saved document?"
17314 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17316 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17321 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17323 msgid "&Keep Changes"
17324 msgstr "Batu aldaketak"
17326 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17328 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17331 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17333 msgid "File not readable!"
17334 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17336 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17339 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17341 "Do you want to create a new document?"
17343 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17345 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17347 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17348 msgid "Create new document?"
17349 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17351 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17355 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17358 "The specified document template\n"
17360 "could not be read."
17362 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17364 "ezin izan da irakurri."
17366 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17367 msgid "Could not read template"
17368 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17370 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17371 msgid "\\arabic{enumi}."
17372 msgstr "\\arabic{enumi}."
17374 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17375 msgid "\\roman{enumiii}."
17376 msgstr "\\roman{enumiii}."
17378 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17379 msgid "\\Alph{enumiv}."
17380 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17382 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17384 msgid "Senseless!!! "
17385 msgstr "Zentzugabea."
17387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17388 msgid "Standard[[Bullets]]"
17391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17393 msgstr "Matematikak"
17395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17411 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17412 msgid "Directories"
17413 msgstr "Direktorioak"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17416 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17417 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17420 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17421 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17424 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17426 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17431 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17432 "1995-2008 LyX Team"
17434 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17435 "1995-2001 LyX Taldea"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17439 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17440 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17441 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17442 "any later version."
17445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17448 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17449 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17450 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17451 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17452 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17453 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17454 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17456 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17457 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17458 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17459 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17460 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17461 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17462 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17465 msgid "LyX Version "
17466 msgstr "LyX bertsioa "
17468 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17469 msgid "Library directory: "
17470 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17473 msgid "User directory: "
17474 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17476 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17477 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17478 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17486 msgstr "LyX-i buruz"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17490 msgid "Preferences"
17491 msgstr "Hobespenak"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17495 msgid "Reconfigure"
17496 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17501 msgstr "Irten LyX-etik"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17509 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17510 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17514 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17516 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17517 "ezin da berriz definitu"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17521 msgid "The current document was closed."
17522 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17526 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17527 "documents and exit.\n"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17534 msgid "Software exception Detected"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17539 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17540 "unsaved documents and exit."
17543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17545 msgid "Could not find UI definition file"
17546 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17549 msgid "Bibliography Entry Settings"
17550 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17553 msgid "BibTeX Bibliography"
17554 msgstr "BibTex bibliografia"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17559 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17562 msgid "Documents|#o#O"
17563 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17566 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17567 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17570 msgid "Select a BibTeX database to add"
17571 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17574 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17575 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17578 msgid "Select a BibTeX style"
17579 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17584 msgstr "Markorik gabe"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17588 msgid "Simple rectangular frame"
17589 msgstr "barneko markoa"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17593 msgid "Oval frame, thin"
17594 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17598 msgid "Oval frame, thick"
17599 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17602 msgid "Drop shadow"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17607 msgid "Shaded background"
17608 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17612 msgid "Double rectangular frame"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17628 msgid "Total Height"
17629 msgstr "Guztirako altuera"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17637 msgid "Box Settings"
17638 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17641 msgid "Branch Settings"
17642 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17652 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17661 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17662 msgid "Merge Changes"
17663 msgstr "Batu aldaketak"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17671 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17676 msgid "Change made at %1$s\n"
17677 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17685 msgstr "Aldaketarik gabe"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17689 msgstr "Maiuskula txikiak"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17697 msgstr "Berrezarri"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17701 msgstr "Azpimarratua"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17709 msgstr "Kolore gabea"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17745 msgstr "Testu-estiloa"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17753 msgid "LinkBack PDF"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17768 msgstr "%1$s eta %2$s"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17772 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17773 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17780 msgstr "Bertan behera utzita."
17782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17784 msgid "Overwrite external file?"
17785 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17789 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17791 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17793 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17796 msgid "Next command"
17797 msgstr "Hurrengo komandoa"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17800 msgid "big[[delimiter size]]"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17804 msgid "Big[[delimiter size]]"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17808 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17812 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17816 msgid "Math Delimiter"
17817 msgstr "Matematika mugatzailea"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17822 msgstr "(Bat ere ez)"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17830 msgid "Computer Modern Roman"
17831 msgstr "Computer Modern Roman"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17834 msgid "Latin Modern Roman"
17835 msgstr "Latin Modern Roman"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17838 msgid "AE (Almost European)"
17839 msgstr "AE (Almost European)"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17842 msgid "Times Roman"
17843 msgstr "Times Roman"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17850 msgid "Bitstream Charter"
17851 msgstr "Bitstream Charter"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17854 msgid "New Century Schoolbook"
17855 msgstr "New Century Schoolbook"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17867 msgstr "Bera Serif"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17870 msgid "Concrete Roman"
17871 msgstr "Concrete Roman"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17874 msgid "Zapf Chancery"
17875 msgstr "Zapf Chancery"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17878 msgid "Computer Modern Sans"
17879 msgstr "Computer Modern Sans"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17882 msgid "Latin Modern Sans"
17883 msgstr "Latin Modern Sans"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17890 msgid "Avant Garde"
17891 msgstr "Avant Garde"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17902 msgid "Computer Modern Typewriter"
17903 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17906 msgid "Latin Modern Typewriter"
17907 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17922 msgid "CM Typewriter Light"
17923 msgstr "CM Typewriter Light"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17932 msgid "Module not found!"
17933 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17936 msgid "Document Settings"
17937 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17942 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17951 msgid " (not installed)"
17952 msgstr " (instalatu gabe)"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17976 msgstr "izenburuak"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17980 msgstr "sofistikatua"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17992 msgid "Language Default (no inputenc)"
17993 msgstr "Ezker-goiburua:"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18024 msgid "Appears in TOC"
18025 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
18028 msgid "Author-year"
18029 msgstr "Egile-urtea"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
18037 msgid "Unavailable: %1$s"
18038 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18041 msgid "Document Class"
18042 msgstr "Dokumentu-klasea"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18050 msgid "Text Layout"
18051 msgstr "Testu-diseinua"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18054 msgid "Page Margins"
18055 msgstr "Orri-marjinak"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18058 msgid "Numbering & TOC"
18059 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18063 msgid "PDF Properties"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18067 msgid "Math Options"
18068 msgstr "Matematika aukerak"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18071 msgid "Float Placement"
18072 msgstr "Mugikor-kokapena"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18084 msgid "LaTeX Preamble"
18085 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18089 msgid "Layouts|#o#O"
18090 msgstr "Diseinua|D"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18094 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18095 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18100 msgid "Local layout file"
18101 msgstr "Testu-diseinua"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18105 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18106 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18107 "document may not work with this layout if you do not\n"
18108 "keep the layout file in the document directory."
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
18113 msgid "&Set Layout"
18114 msgstr "Testu-diseinua"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18125 msgid "Unable to read local layout file."
18126 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
18130 msgid "Select master document"
18131 msgstr "Gorde dokumentua"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
18135 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18136 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18141 msgid "Unapplied changes"
18142 msgstr "Aldaketen aztarna"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
18147 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18148 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
18159 msgid "Unable to set document class."
18160 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
18165 msgstr "%1$s eta %2$s"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18169 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18170 msgstr "%1$s eta %2$s"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
18174 msgid "Module provided by document class."
18175 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
18179 msgid "Package(s) required: %1$s."
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
18185 msgstr "Inprimakia"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18189 msgid "Module required: %1$s."
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
18194 msgid "Modules excluded: %1$s."
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18198 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
18203 msgid "[No options predefined]"
18204 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18208 msgid "Can't set layout!"
18209 msgstr "Aldatutako diseinua"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18213 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18214 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
18219 msgstr "Ez erakutsia."
18221 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18222 msgid "TeX Code Settings"
18223 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18228 msgstr "Programaren hasieratzea"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18232 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18233 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18237 msgstr "Ezker-goian"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18240 msgid "Bottom left"
18241 msgstr "Ezker-behean"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18244 msgid "Baseline left"
18245 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18249 msgstr "Erdi-goian"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18252 msgid "Bottom center"
18253 msgstr "Erdi-behean"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18256 msgid "Baseline center"
18257 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18261 msgstr "Eskuin-goian"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18264 msgid "Bottom right"
18265 msgstr "Eskuin-behean"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18268 msgid "Baseline right"
18269 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18272 msgid "External Material"
18273 msgstr "Kanpo-materiala"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18280 msgid "Select external file"
18281 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18284 msgid "Float Settings"
18285 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18292 msgid "Select graphics file"
18293 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18296 msgid "Clipart|#C#c"
18297 msgstr "Galeria|#G#g"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18301 msgid "Horizontal Space Settings"
18302 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18306 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18307 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18308 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18314 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18317 msgid "Child Document"
18318 msgstr "Ume-dokumentua"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18324 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18327 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18328 msgid "Select document to include"
18329 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18332 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18333 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18338 msgstr " ezezaguna"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18343 msgstr "L&asterbidea:"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18348 msgstr "L&asterbidea:"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18362 msgstr "Gai-sailkapena"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18369 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18372 msgstr "aktibatuta"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18379 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18385 msgid "No language"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18390 msgid "Program Listing Settings"
18391 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18396 msgstr "Irudirik ez"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18400 msgstr "LaTeX egunkaria"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18403 msgid "Literate Programming Build Log"
18404 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18407 msgid "lyx2lyx Error Log"
18408 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18411 msgid "Version Control Log"
18412 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18415 msgid "No LaTeX log file found."
18416 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18419 msgid "No literate programming build log file found."
18420 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18423 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18424 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18427 msgid "No version control log file found."
18428 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18430 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18431 msgid "Math Matrix"
18432 msgstr "Matematika matrizea"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18436 msgid "Nomenclature"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18440 msgid "Note Settings"
18441 msgstr "Oharren ezarpenak"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18444 msgid "Paragraph Settings"
18445 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18449 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18450 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18452 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18453 "the items is used."
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18457 msgid "System files|#S#s"
18458 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18461 msgid "User files|#U#u"
18462 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18465 msgid "Look & Feel"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18470 msgid "Language Settings"
18471 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18480 msgid "File Handling"
18481 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18484 msgid "Date format"
18485 msgstr "Data-formatua"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18489 msgid "Keyboard/Mouse"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18494 msgid "Input Completion"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18498 msgid "Screen fonts"
18499 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18507 msgstr "Bide-izenak"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18511 msgid "Select directory for example files"
18512 msgstr "Hautatu txantiloia"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18515 msgid "Select a document templates directory"
18516 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18519 msgid "Select a temporary directory"
18520 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18523 msgid "Select a backups directory"
18524 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18527 msgid "Select a document directory"
18528 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18531 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18532 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18536 msgid "Spellchecker"
18537 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18552 msgid "pspell (library)"
18553 msgstr "pspell (liburutegia)"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18556 msgid "aspell (library)"
18557 msgstr "aspell (liburutegia)"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18561 msgstr "Bihurtzaileak"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18564 msgid "File formats"
18565 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18568 msgid "Format in use"
18569 msgstr "Darabilen formatua"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18572 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18574 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18575 "bihurtzailea lehendabizi."
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18578 msgid "LyX needs to be restarted!"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18583 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18589 msgstr "Inprimagailua"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18592 msgid "User interface"
18593 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18603 msgstr "L&asterbidea:"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18608 msgstr "&Funtzioak"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18613 msgstr "L&asterbidea:"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18616 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18621 msgid "Mathematical Symbols"
18622 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18626 msgid "Document and Window"
18627 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18630 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18635 msgid "System and Miscellaneous"
18636 msgstr "AMS hainbat"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18641 msgstr "&Berrezarri"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18647 msgid "Failed to create shortcut"
18648 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18652 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18653 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18656 msgid "Invalid or empty key sequence"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18662 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18669 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18671 "You need to remove that binding before creating a new one."
18674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18676 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18677 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18681 msgstr "Identitatea"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18684 msgid "Choose bind file"
18685 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18688 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18689 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18692 msgid "Choose UI file"
18693 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18696 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18697 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18700 msgid "Choose keyboard map"
18701 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18704 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18705 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18708 msgid "Choose personal dictionary"
18709 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18720 msgid "Print Document"
18721 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18724 msgid "Print to file"
18725 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18728 msgid "PostScript files (*.ps)"
18729 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18732 msgid "Cross-reference"
18733 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18737 msgstr "&Joan atzerantz"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18741 msgstr "Joan atzera"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18744 msgid "Jump to label"
18745 msgstr "Joan etiketara"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18748 msgid "Find and Replace"
18749 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18752 msgid "Send Document to Command"
18753 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18757 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18761 msgid "Error -> Cannot load file!"
18762 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18765 msgid "Spellchecker error"
18766 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18769 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18770 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18774 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18775 "Maybe it has been killed."
18777 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18778 "Agian akatu egin dute."
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18781 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18782 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18785 msgid "The spellchecker has failed"
18786 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18790 msgid "%1$d words checked."
18791 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18794 msgid "One word checked."
18795 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18798 msgid "Spelling check completed"
18799 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18803 msgid "Basic Latin"
18804 msgstr "BibTeX estiloak"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18808 msgid "Latin-1 Supplement"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18812 msgid "Latin Extended-A"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18816 msgid "Latin Extended-B"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18821 msgid "IPA Extensions"
18822 msgstr "L&uzapena:"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18825 msgid "Spacing Modifier Letters"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18829 msgid "Combining Diacritical Marks"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18848 msgstr "Hasierako markoa"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18857 msgstr "Azpialdaera"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18889 msgstr "Thailandiera"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18897 msgid "Hangul Jamo"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18902 msgid "Phonetic Extensions"
18903 msgstr "L&uzapena:"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18906 msgid "Latin Extended Additional"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18910 msgid "Greek Extended"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18915 msgid "General Punctuation"
18916 msgstr "Informazio orokorra"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18920 msgid "Superscripts and Subscripts"
18921 msgstr "Goi-indizea|G"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18925 msgid "Currency Symbols"
18926 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18929 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18934 msgid "Letterlike Symbols"
18935 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18939 msgid "Number Forms"
18940 msgstr "Errenkada kopurua"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18944 msgid "Mathematical Operators"
18945 msgstr "Matematika"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18949 msgid "Miscellaneous Technical"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18954 msgid "Control Pictures"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18958 msgid "Optical Character Recognition"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18962 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18967 msgid "Box Drawing"
18968 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18972 msgid "Block Elements"
18973 msgstr "Aitorpernak"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18977 msgid "Geometric Shapes"
18978 msgstr "Testua forma etzana"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18982 msgid "Miscellaneous Symbols"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18992 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18996 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19011 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19014 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19023 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19027 msgid "CJK Compatibility"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19031 msgid "CJK Unified Ideographs"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19035 msgid "Hangul Syllables"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19039 msgid "High Surrogates"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19043 msgid "Private Use High Surrogates"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19047 msgid "Low Surrogates"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19051 msgid "Private Use Area"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19055 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19059 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19064 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19065 msgstr "Orientazioa"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19068 msgid "Combining Half Marks"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19072 msgid "CJK Compatibility Forms"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19076 msgid "Small Form Variants"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19081 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19082 msgstr "Orientazioa"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19085 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19091 msgstr "Gutun berezia"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19095 msgid "Linear B Syllabary"
19096 msgstr "Korolarioa"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19099 msgid "Linear B Ideograms"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19104 msgid "Aegean Numbers"
19105 msgstr "Orri-zenbakia"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19109 msgid "Ancient Greek Numbers"
19110 msgstr "Orri-zenbakia"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19127 msgid "Old Persian"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19133 msgstr "Berrezarri"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19146 msgid "Cypriot Syllabary"
19147 msgstr "Korolarioa"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19155 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19156 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19160 msgid "Musical Symbols"
19161 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19164 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19168 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19173 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19174 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19177 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19181 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19191 msgid "Variation Selectors Supplement"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19195 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19199 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19204 msgid "Character: "
19205 msgstr "Karaktere-mota"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19208 msgid "Code Point: "
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19216 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19217 msgid "Table Settings"
19218 msgstr "Taularen ezarpenak"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19221 msgid "Insert Table"
19222 msgstr "Txertatu taula"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19225 msgid "TeX Information"
19226 msgstr "TeX informazioa"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19233 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19234 msgid "Filtering layouts with \""
19237 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19238 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19241 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19244 msgstr " ezezaguna"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19254 msgstr "Desaktibatua"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19258 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19262 msgid "Vertical Space Settings"
19263 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19272 msgid "unknown version"
19273 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19276 msgid "Small-sized icons"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19280 msgid "Normal-sized icons"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19284 msgid "Big-sized icons"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19289 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19290 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19293 msgid "Select template file"
19294 msgstr "Hautatu txantiloia"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19297 msgid "Templates|#T#t"
19298 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19302 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19303 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19307 msgid "Document not loaded."
19308 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19311 msgid "Select document to open"
19312 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19316 msgid "Examples|#E#e"
19317 msgstr "Adibideak|#A#a"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19321 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19322 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19326 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19327 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19331 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19332 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19335 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19336 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19337 msgid "Invalid filename"
19338 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19343 "The directory in the given path\n"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19350 msgid "Opening document %1$s..."
19351 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19355 msgid "Document %1$s opened."
19356 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19360 msgid "Version control detected."
19361 msgstr "Bertsio-kontrola"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19365 msgid "Could not open document %1$s"
19366 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19369 msgid "Couldn't import file"
19370 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19374 msgid "No information for importing the format %1$s."
19375 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19379 msgid "Select %1$s file to import"
19380 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19385 "The document %1$s already exists.\n"
19387 "Do you want to overwrite that document?"
19389 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19391 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19395 msgid "Overwrite document?"
19396 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19400 msgid "Importing %1$s..."
19401 msgstr "%1$s inportatzen..."
19403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19405 msgstr "inportatua."
19407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19409 msgid "file not imported!"
19410 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19413 msgid "Select LyX document to insert"
19414 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19417 msgid "Select file to insert"
19418 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19421 msgid "Choose a filename to save document as"
19422 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19426 msgstr "&aldatu izenez"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19431 "The document %1$s could not be saved.\n"
19433 "Do you want to rename the document and try again?"
19435 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19437 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19440 msgid "Rename and save?"
19441 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19446 msgstr "&Berrezarri"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19451 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19453 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19455 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19457 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19465 msgid "Saving all documents..."
19466 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19470 msgid "All documents saved."
19471 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19475 msgid "%1$s unknown command!"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19479 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19481 msgid "LaTeX Source"
19482 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19486 msgid "DocBook Source"
19487 msgstr "Laster-markak|L"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19491 msgid "Literate Source"
19492 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19496 msgid " (version control)"
19497 msgstr "Bertsio-kontrola"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19501 msgstr " (aldatuta)"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19504 msgid " (read only)"
19505 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19515 msgstr "lehenetsia"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19522 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19524 msgid "Wrap Float Settings"
19525 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19527 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19528 msgid "Click to detach"
19531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19537 msgid "No Documents Open!"
19538 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19545 msgid "No Document Open!"
19546 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19550 msgid "No custom insets defined!"
19551 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19555 msgid "Master Document"
19556 msgstr "Gorde dokumentua"
19558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19559 msgid "Open Navigator..."
19562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19564 msgid "Other Lists"
19565 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19568 msgid "No Table of contents"
19569 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19573 msgid "Other Toolbars"
19574 msgstr "Tresna-barrak"
19576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19578 msgid "No Branch in Document!"
19579 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19583 msgid "No Citation in Scope!"
19584 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19588 msgid "No action defined!"
19589 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19591 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19595 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19598 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19601 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19602 "izenik onartzeko.\n"
19604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19605 msgid "Could not update TeX information"
19606 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19610 msgid "The script `%s' failed."
19611 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19616 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19619 msgid "Table of Contents"
19620 msgstr "Gaien aurkibidea"
19622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19624 msgid "Child Documents"
19625 msgstr "Ume-dokumentua"
19627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19629 msgid "List of Graphics"
19630 msgstr "Taulen zerrenda"
19632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19634 msgid "List of Equations"
19635 msgstr "Irudien zerrenda"
19637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19639 msgid "List of Footnotes"
19640 msgstr "Irudien zerrenda"
19642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19644 msgid "List of Listings"
19645 msgstr "Irudien zerrenda"
19647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19649 msgid "List of Indexes"
19650 msgstr "Taulen zerrenda"
19652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19654 msgid "List of Marginal notes"
19655 msgstr "Taulen zerrenda"
19657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19659 msgid "List of Notes"
19660 msgstr "Taulen zerrenda"
19662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19664 msgid "List of Citations"
19665 msgstr "Irudien zerrenda"
19667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19669 msgid "Labels and References"
19670 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19674 msgid "List of Branches"
19675 msgstr "Taulen zerrenda"
19677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19679 msgid "List of Changes"
19680 msgstr "Taulen zerrenda"
19682 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19685 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19686 "file through LaTeX: "
19689 #: src/insets/Inset.cpp:333
19690 msgid "Opened inset"
19691 msgstr "Irekitako barnekoa"
19693 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19694 msgid "Keys must be unique!"
19697 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19700 "The key %1$s already exists,\n"
19701 "it will be changed to %2$s."
19704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19707 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19708 "If you proceed, all of them will be opened."
19711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19713 msgid "Open Databases?"
19714 msgstr "Datu-ba&seak"
19716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19721 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19722 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19727 msgstr "Datu-ba&seak"
19729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19731 msgid "Style File:"
19734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19740 msgid "included in TOC"
19743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19744 msgid "Export Warning!"
19745 msgstr "Esportatze-abisua!"
19747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19749 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19750 "BibTeX will be unable to find them."
19752 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19753 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19757 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19758 "BibTeX will be unable to find it."
19760 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19761 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19763 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19765 msgid "simple frame"
19766 msgstr "barneko markoa"
19768 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19771 msgstr "Marko gabe"
19773 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19775 msgid "simple frame, page breaks"
19776 msgstr "barneko markoa"
19778 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19781 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19783 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19785 msgid "oval, thick"
19786 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19788 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19789 msgid "drop shadow"
19792 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19794 msgid "shaded background"
19795 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19797 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19799 msgid "double frame"
19802 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19803 msgid "Opened Box Inset"
19804 msgstr "Barneko markoa irekita"
19806 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19808 msgid "%1$s (%2$s)"
19809 msgstr "%1$s eta %2$s"
19811 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19813 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19814 msgstr "%1$s eta %2$s"
19816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19817 msgid "Opened Branch Inset"
19818 msgstr "Barneko adarra irekita"
19820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19833 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19834 msgid "Opened Caption Inset"
19835 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19837 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19842 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19847 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19849 msgid "LaTeX Command: "
19850 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19854 msgid "InsetCommand Error: "
19855 msgstr "Indize-komandoa:"
19857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19859 msgid "Incompatible command name."
19860 msgstr "Indize-komandoa:"
19862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19864 msgid "InsetCommandParams Error: "
19865 msgstr "Indize-komandoa:"
19867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19869 msgid "InsetCommandParams: "
19870 msgstr "Indize-komandoa:"
19872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19874 msgid "Unknown parameter name: "
19875 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19878 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19881 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19882 msgid "Opened ERT Inset"
19883 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19885 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19887 msgid "External template %1$s is not installed"
19888 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19890 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19892 msgid "Opened Flex Inset"
19893 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19895 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19897 msgstr "mugikorra: "
19899 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19900 msgid "Opened Float Inset"
19901 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19903 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19906 msgstr "mugikorra: "
19908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19911 msgstr "mugikorra: "
19913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19914 msgid " (sideways)"
19917 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19918 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19919 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19921 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19923 msgid "List of %1$s"
19924 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19926 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19927 msgid "Opened Footnote Inset"
19928 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19930 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19933 msgstr "Oin-oharra"
19935 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19938 "Could not copy the file\n"
19940 "into the temporary directory."
19942 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19944 "aldi-baterako direktorioan."
19946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19948 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19949 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19953 msgid "Graphics file: %1$s"
19954 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19957 msgid "Verbatim Input"
19958 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19961 msgid "Verbatim Input*"
19962 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19965 msgid "Recursive input"
19968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19970 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19976 "Included file `%1$s'\n"
19977 "has textclass `%2$s'\n"
19978 "while parent file has textclass `%3$s'."
19980 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19981 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19982 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19985 msgid "Different textclasses"
19986 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19991 "Included file `%1$s'\n"
19992 "uses module `%2$s'\n"
19993 "which is not used in parent file."
19995 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19996 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19997 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20001 msgid "Module not found"
20002 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20004 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20006 msgid "Index sorting failed"
20007 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20012 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20013 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20014 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20015 "explained in the User Guide."
20018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
20020 msgid "Information regarding "
20021 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
20026 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
20040 msgid "Unknown buffer info"
20041 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20043 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20044 msgid "Label names must be unique!"
20047 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20050 "The label %1$s already exists,\n"
20051 "it will be changed to %2$s."
20054 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20055 msgid "DUPLICATE: "
20058 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20060 msgid "Opened Listing Inset"
20061 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20063 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20064 msgid "no more lstline delimiters available"
20067 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20069 msgid "Running out of delimiters"
20070 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20072 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20074 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20075 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20076 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20077 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20078 "must investigate!"
20081 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20083 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20084 msgstr "karaktere berezia"
20086 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20089 "The following characters in one of the program listings are\n"
20090 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20095 msgid "A value is expected."
20098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20104 msgid "Unbalanced braces!"
20107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20108 msgid "Please specify true or false."
20111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20112 msgid "Only true or false is allowed."
20115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20116 msgid "Please specify an integer value."
20119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20120 msgid "An integer is expected."
20123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20124 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20128 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20133 msgid "Please specify one of %1$s."
20136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20138 msgid "Try one of %1$s."
20141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20143 msgid "I guess you mean %1$s."
20146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20148 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20153 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20158 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20163 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20169 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20170 "right, bottom left and top left corner."
20173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20174 msgid "Enter something like \\color{white}"
20177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20178 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20182 msgid "auto, last or a number"
20185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20187 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20188 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20189 "defining a listing inset)"
20192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20194 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20195 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20201 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20202 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20206 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20207 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20211 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20212 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20216 msgid "Parameter %1$s: "
20217 msgstr " Makroa: %1$s: "
20219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20221 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20222 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20226 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20227 msgstr " Makroa: %1$s: "
20229 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20230 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20231 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20238 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20243 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20245 msgid "Clear Double Page"
20248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20255 msgid "Nomenclature Symbol: "
20258 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20260 msgid "Description: "
20263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20266 msgstr "Formatua ematea"
20268 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20269 msgid "Note[[InsetNote]]"
20272 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20276 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20277 msgid "Opened Note Inset"
20278 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20280 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20281 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20282 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20284 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20288 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20292 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20296 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20300 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20301 msgid "Page Number"
20302 msgstr "Orri-zenbakia"
20304 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20306 msgstr "Orrialdea: "
20308 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20309 msgid "Textual Page Number"
20310 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20312 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20314 msgstr "Testu-orria: "
20316 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20317 msgid "Standard+Textual Page"
20318 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20320 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20322 msgstr "Erref+Testua: "
20324 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20326 msgstr "ErrefGisakoa"
20328 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20330 msgid "FormatRef: "
20331 msgstr "F&ormatua:"
20333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20335 msgid "Interword Space"
20336 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20340 msgid "Protected Space"
20341 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20346 msgstr "Zuriune txikia|t"
20348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20355 msgid "QQuad Space"
20358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20370 msgid "Negative Thin Space"
20371 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20375 msgid "Protected Horizontal Fill"
20376 msgstr "Betegarri horizontala"
20378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20380 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20381 msgstr "Betegarri horizontala"
20383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20385 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20386 msgstr "Betegarri horizontala"
20388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20390 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20391 msgstr "Betegarri horizontala"
20393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20395 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20396 msgstr "Betegarri horizontala"
20398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20400 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20401 msgstr "Betegarri horizontala"
20403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20405 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20406 msgstr "Betegarri horizontala"
20408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20410 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20411 msgstr "Marra horizontala"
20413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20415 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20416 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20418 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20420 msgid "Unknown TOC type"
20421 msgstr "Token ezezaguna"
20423 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20424 msgid "Opened table"
20425 msgstr "Irekitako taula"
20427 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20429 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20430 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20432 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20433 msgid "Opened Text Inset"
20434 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20436 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20437 msgid "Vertical Space"
20438 msgstr "Tarte bertikala"
20440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20444 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20445 msgid "Opened Wrap Inset"
20446 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20448 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20455 msgstr "Ez erakutsia."
20457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20459 msgstr "Kargatzen..."
20461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20462 msgid "Converting to loadable format..."
20463 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20466 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20467 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20470 msgid "Scaling etc..."
20471 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20474 msgid "Ready to display"
20475 msgstr "Erakusteko prest"
20477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20478 msgid "No file found!"
20479 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20482 msgid "Error converting to loadable format"
20483 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20486 msgid "Error loading file into memory"
20487 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20490 msgid "Error generating the pixmap"
20491 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20495 msgstr "Irudirik ez"
20497 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20498 msgid "Preview loading"
20499 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20501 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20502 msgid "Preview ready"
20503 msgstr "Aurrebista prest"
20505 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20506 msgid "Preview failed"
20507 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20509 #: src/lengthcommon.cpp:37
20513 #: src/lengthcommon.cpp:37
20517 #: src/lengthcommon.cpp:37
20521 #: src/lengthcommon.cpp:37
20525 #: src/lengthcommon.cpp:37
20529 #: src/lengthcommon.cpp:37
20533 #: src/lengthcommon.cpp:38
20534 msgid "cc[[unit of measure]]"
20537 #: src/lengthcommon.cpp:38
20541 #: src/lengthcommon.cpp:38
20545 #: src/lengthcommon.cpp:38
20549 #: src/lengthcommon.cpp:39
20550 msgid "Text Width %"
20551 msgstr "Testuaren zabalera %"
20553 #: src/lengthcommon.cpp:39
20554 msgid "Column Width %"
20555 msgstr "Zutabe zabalera %"
20557 #: src/lengthcommon.cpp:39
20558 msgid "Page Width %"
20559 msgstr "Orriaren zabalera %"
20561 #: src/lengthcommon.cpp:39
20562 msgid "Line Width %"
20563 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20565 #: src/lengthcommon.cpp:40
20566 msgid "Text Height %"
20567 msgstr "Testuaren altuera %"
20569 #: src/lengthcommon.cpp:40
20570 msgid "Page Height %"
20571 msgstr "Orriaren altuera %"
20573 #: src/lyxfind.cpp:115
20574 msgid "Search error"
20575 msgstr "Bilaketako errorea"
20577 #: src/lyxfind.cpp:115
20578 msgid "Search string is empty"
20579 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20581 #: src/lyxfind.cpp:299
20582 msgid "String has been replaced."
20583 msgstr "Katea ordeztu da."
20585 #: src/lyxfind.cpp:302
20586 msgid " strings have been replaced."
20587 msgstr " kate ordeztu dira."
20589 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20591 msgid " Macro: %1$s: "
20592 msgstr " Makroa: %1$s: "
20594 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20595 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20597 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20598 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20600 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20602 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20603 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20606 msgid "Only one row"
20607 msgstr "Errenkada bat soilik"
20609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20610 msgid "Only one column"
20611 msgstr "Zutabe bat soilik"
20613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20614 msgid "No hline to delete"
20615 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20618 msgid "No vline to delete"
20619 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20623 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20624 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20626 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20628 msgstr "Zenbakirik ez"
20630 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20636 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20637 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20639 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20641 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20642 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20644 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20646 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20647 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20650 msgid "create new math text environment ($...$)"
20651 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20654 msgid "entered math text mode (textrm)"
20655 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20657 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20658 msgid "Standard[[mathref]]"
20661 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20664 msgstr "Horizontala"
20666 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20673 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20675 #: src/output.cpp:37
20678 "Could not open the specified document\n"
20681 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20684 #: src/output_plaintext.cpp:136
20686 msgstr "Laburpena: "
20688 #: src/output_plaintext.cpp:148
20689 msgid "References: "
20690 msgstr "Erreferentziak: "
20692 #: src/support/debug.cpp:38
20693 msgid "No debugging message"
20694 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20696 #: src/support/debug.cpp:39
20697 msgid "General information"
20698 msgstr "Informazio orokorra"
20700 #: src/support/debug.cpp:40
20701 msgid "Program initialisation"
20702 msgstr "Programaren hasieratzea"
20704 #: src/support/debug.cpp:41
20705 msgid "Keyboard events handling"
20706 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20708 #: src/support/debug.cpp:42
20709 msgid "GUI handling"
20710 msgstr "GUI erabilera"
20712 #: src/support/debug.cpp:43
20713 msgid "Lyxlex grammar parser"
20714 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20716 #: src/support/debug.cpp:44
20717 msgid "Configuration files reading"
20718 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20720 #: src/support/debug.cpp:45
20721 msgid "Custom keyboard definition"
20722 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20724 #: src/support/debug.cpp:46
20725 msgid "LaTeX generation/execution"
20726 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20728 #: src/support/debug.cpp:47
20729 msgid "Math editor"
20730 msgstr "Mat. editorea"
20732 #: src/support/debug.cpp:48
20733 msgid "Font handling"
20734 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20736 #: src/support/debug.cpp:49
20737 msgid "Textclass files reading"
20738 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20740 #: src/support/debug.cpp:50
20741 msgid "Version control"
20742 msgstr "Bertsio-kontrola"
20744 #: src/support/debug.cpp:51
20745 msgid "External control interface"
20746 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20748 #: src/support/debug.cpp:52
20749 msgid "Undo/Redo mechanism"
20752 #: src/support/debug.cpp:53
20753 msgid "User commands"
20754 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20756 #: src/support/debug.cpp:54
20757 msgid "The LyX Lexxer"
20758 msgstr "LyX Lexxer-a"
20760 #: src/support/debug.cpp:55
20761 msgid "Dependency information"
20762 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20764 #: src/support/debug.cpp:56
20766 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20768 #: src/support/debug.cpp:57
20769 msgid "Files used by LyX"
20770 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20772 #: src/support/debug.cpp:58
20773 msgid "Workarea events"
20774 msgstr "Lanareako gertaerak"
20776 #: src/support/debug.cpp:59
20777 msgid "Insettext/tabular messages"
20778 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20780 #: src/support/debug.cpp:60
20781 msgid "Graphics conversion and loading"
20782 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20784 #: src/support/debug.cpp:61
20785 msgid "Change tracking"
20786 msgstr "Aldaketen aztarna"
20788 #: src/support/debug.cpp:62
20789 msgid "External template/inset messages"
20790 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20792 #: src/support/debug.cpp:63
20793 msgid "RowPainter profiling"
20794 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20796 #: src/support/debug.cpp:64
20797 msgid "scrolling debugging"
20800 #: src/support/debug.cpp:65
20802 msgid "Math macros"
20803 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20805 #: src/support/debug.cpp:66
20809 #: src/support/debug.cpp:67
20810 msgid "Locale/Internationalisation"
20813 #: src/support/debug.cpp:68
20815 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20816 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20818 #: src/support/debug.cpp:69
20819 msgid "Developers' general debug messages"
20820 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20822 #: src/support/debug.cpp:70
20823 msgid "All debugging messages"
20824 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20826 #: src/support/debug.cpp:115
20828 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20829 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20831 #: src/support/filetools.cpp:247
20832 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20835 #: src/support/os_win32.cpp:307
20837 msgid "System file not found"
20838 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20840 #: src/support/os_win32.cpp:308
20842 "Unable to load shfolder.dll\n"
20846 #: src/support/os_win32.cpp:313
20848 msgid "System function not found"
20849 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20851 #: src/support/os_win32.cpp:314
20853 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20854 "Don't know how to proceed. Sorry."
20857 #: src/support/userinfo.cpp:45
20858 msgid "Unknown user"
20859 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20862 #~ msgid "institutemark"
20863 #~ msgstr "Erakundea"
20866 #~ msgid "institute mark"
20867 #~ msgstr "Erakundea"
20870 #~ msgid "keywords"
20871 #~ msgstr "Gako-hitzak"
20875 #~ msgstr "helb. el.:"
20878 #~ msgid "LyX binary not found"
20879 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20882 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20883 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20887 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20889 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20890 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20892 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20894 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20895 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20896 #~ "fitxategia duena)."
20899 #~ msgid "File not found"
20900 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20903 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20904 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20906 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20907 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20910 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20911 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20913 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20914 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20917 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20918 #~ "%2$s is not a directory."
20920 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20921 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20924 #~ msgid "Directory not found"
20925 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20927 #~ msgid "Table of Contents|a"
20928 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
20933 #~ msgid "Slidecontents"
20934 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20937 #~ msgid "Progress Contents"
20938 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20940 #~ msgid "LinuxDoc"
20941 #~ msgstr "LinuxDoc"
20943 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20944 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20946 #~ msgid "&Options:"
20947 #~ msgstr "&Aukerak:"
20950 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20951 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20956 #~ msgid "American"
20957 #~ msgstr "Amerikera"
20960 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20961 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20963 #~ msgid "Austrian"
20964 #~ msgstr "Austriera"
20967 #~ msgstr "Britainiera"
20969 #~ msgid "Canadian"
20970 #~ msgstr "Kanadiera"
20974 #~ msgstr "Agurra:"
20977 #~ msgid "Reference\t"
20978 #~ msgstr "Erreferentzia"
20981 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20982 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20985 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20986 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20989 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20990 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20993 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20994 #~ msgstr "Posta-kodea"
20997 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20998 #~ msgstr "BereSinadura"
21001 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21002 #~ msgstr "IdatziHari"
21005 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21006 #~ msgstr "NireOharra"
21009 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21010 #~ msgstr "Sinadura"
21015 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21016 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21019 #~ msgid "LaTeX default"
21020 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21022 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21023 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21026 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21028 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21030 #~ "ezin izan da irakurri."
21033 #~ msgid "Class not found"
21034 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21037 #~ "Layout had to be changed from\n"
21038 #~ "%1$s to %2$s\n"
21039 #~ "because of class conversion from\n"
21042 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21043 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21044 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21045 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21047 #~ msgid "Changed Layout"
21048 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21050 #~ msgid "Unknown layout"
21051 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21054 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21055 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21057 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21058 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21061 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21062 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21064 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21065 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21067 #~ msgid "Display image in LyX"
21068 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21070 #~ msgid "Screen display"
21071 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21073 #~ msgid "Monochrome"
21074 #~ msgstr "Monokromoa"
21076 #~ msgid "Grayscale"
21077 #~ msgstr "Gris-eskala"
21080 #~ msgstr "Aurrebista"
21085 #~ msgid "&Display:"
21086 #~ msgstr "&Pantaila:"
21089 #~ msgstr "E&skala:"
21092 #~ msgid "Scr&een Display:"
21093 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21095 #~ msgid "Do not display"
21096 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21099 #~ msgid "Unknown Info: "
21100 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21103 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21104 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21107 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21108 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21111 #~ msgid "Clear group"
21112 #~ msgstr "G&arbitu"
21119 #~ msgid "Plain Text"
21120 #~ msgstr "Testu soila"
21123 #~ msgid "Other floats: "
21124 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21127 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21128 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21130 #~ msgid "Edit the file externally"
21131 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21133 #~ msgid "&Edit File..."
21134 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21136 #~ msgid "LyX View"
21137 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21140 #~ msgstr "Aukerak"
21144 #~ msgstr "Gehiago"
21147 #~ msgid "<- C&lear"
21148 #~ msgstr "G&arbitu"
21151 #~ msgstr "&Aplikatu"
21155 #~ msgstr "G&arbitu"
21159 #~ msgstr "&Gehitu"
21167 #~ msgstr "&Markoan"
21174 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21175 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21178 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21179 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21182 #~ msgid " writing embedded files."
21183 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21186 #~ msgid " could not write embedded files!"
21187 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21190 #~ msgid "Failed to extract file"
21191 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21194 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21196 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21198 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21201 #~ msgid "Copy file failure"
21202 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21206 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21207 #~ "Please check whether the path is writeable."
21209 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21210 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21214 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21215 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21217 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21218 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21221 #~ msgid "Failed to embed file"
21222 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21226 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21227 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21229 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21230 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21233 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21235 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21237 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21240 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21241 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21245 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21246 #~ "Please check whether the source file is available"
21248 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21249 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21252 #~ msgid "Failed to open file"
21253 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21256 #~ msgid "Sync file failure"
21257 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21260 #~ msgid "Packing all files"
21261 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21264 #~ msgid "Failed to write file"
21265 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21268 #~ msgid "Save failure"
21269 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21273 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21274 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21276 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21277 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21280 #~ msgid "Extra embedded file"
21281 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21283 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21284 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21287 #~ msgid "Enspace|E"
21290 #~ msgid "Document could not be read"
21291 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21293 #~ msgid "%1$s could not be read."
21294 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21297 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21298 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21300 #~ msgid "All files (*)"
21301 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21304 #~ msgid "Properties...|P"
21305 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21308 #~ msgid "New Line|e"
21309 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21312 #~ msgid "Line Break|B"
21313 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21316 #~ msgid "line break"
21317 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21321 #~ msgstr "Zabalera"
21324 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21325 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21329 #~ msgstr "Zerrenda"
21331 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21332 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21335 #~ msgid "Swap Rows|S"
21336 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21339 #~ msgid "Swap Columns|w"
21340 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21343 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21345 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21347 #~ "ezin izan da irakurri."
21359 #~ msgstr "mugikorra: "
21363 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21366 #~ msgid "S&ubfigure"
21367 #~ msgstr "Azp&irudia"
21369 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21370 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21372 #~ msgid "Ca&ption:"
21373 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21375 #~ msgid "Show ERT inline"
21376 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21379 #~ msgstr "&Barnean"
21381 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21382 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21384 #~ msgid "Framed in box"
21385 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21388 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21390 #~ msgid "Paper Size"
21391 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21394 #~ msgstr "&Koloreak"
21396 #~ msgid "C&opiers"
21397 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21399 #~ msgid "&File formats"
21400 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21402 #~ msgid "F&ormat:"
21403 #~ msgstr "F&ormatua:"
21405 #~ msgid "&GUI name:"
21406 #~ msgstr "&GUI izena:"
21408 #~ msgid "External Applications"
21409 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21412 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21413 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21415 #~ msgid "Save/restore window position"
21416 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21419 #~ msgstr " maiztasuna"
21421 #~ msgid "Scrolling"
21422 #~ msgstr "Korritzea"
21427 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21428 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21431 #~ msgstr "&Unitateak:"
21433 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21434 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21436 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21437 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21439 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21440 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21442 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21443 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21445 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21446 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21448 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21449 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21451 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21452 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21454 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21455 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21457 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21458 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21460 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21461 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21463 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21464 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21466 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21467 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21470 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21471 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21473 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21474 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21476 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21477 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21479 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21480 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21482 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21483 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21485 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21486 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21488 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21489 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21491 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21492 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21494 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21495 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21497 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21498 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21500 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21501 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21504 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21505 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21507 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21508 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21510 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21511 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21513 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21514 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21516 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21517 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21519 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21520 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21522 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21523 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21525 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21526 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21528 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21529 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21531 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21532 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21534 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21535 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21537 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21538 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21540 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21541 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21543 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21544 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21546 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21547 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21549 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21550 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21552 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21553 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21555 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21556 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21558 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21559 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21561 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21562 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21564 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21565 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21567 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21568 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21574 #~ msgstr "Magyarrera"
21576 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21577 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21580 #~ msgid "Framed|F"
21581 #~ msgstr "Markoan"
21584 #~ msgid "Shaded|S"
21585 #~ msgstr "Itzaldura"
21587 #~ msgid "Insert URL"
21588 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21590 #~ msgid "Can't load document class"
21591 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21595 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21598 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21601 #~ msgid "Undefined character style"
21602 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21605 #~ "The document could not be converted\n"
21606 #~ "into the document class %1$s."
21608 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21609 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21612 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21613 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21615 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21616 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21619 #~ msgid "&Switch to document"
21620 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21623 #~ "Could not open the specified document\n"
21625 #~ "due to the error: %2$s"
21627 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21629 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21631 #~ msgid "Formatting document..."
21632 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21634 #~ msgid "Rectangular box"
21635 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21637 #~ msgid "Shadow box"
21638 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21640 #~ msgid "Double box"
21641 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21643 #~ msgid "Index Entry"
21644 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21646 #~ msgid "Previous command"
21647 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21649 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21650 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21652 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21653 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21656 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21662 #~ msgstr "Marko obalatua"
21665 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21667 #~ msgid "Shadowbox"
21668 #~ msgstr "Marko-itzala"
21670 #~ msgid "Doublebox"
21671 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21673 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21674 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21677 #~ msgid "Unknown inset name: "
21678 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21681 #~ msgid "Program Listing "
21682 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21685 #~ msgstr "Markoan"
21688 #~ msgstr "teorema"
21690 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21691 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21696 #~ msgid "HtmlUrl: "
21697 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21699 #~ msgid "Default (outer)"
21700 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21703 #~ msgstr "Kanpokoa"
21705 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21706 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21708 #~ msgid "%1$d words in selection."
21709 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21711 #~ msgid "%1$d words in document."
21712 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21714 #~ msgid "One word in selection."
21715 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21717 #~ msgid "One word in document."
21718 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21720 #~ msgid "Count words"
21721 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21723 #~ msgid "Encoding error"
21724 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21727 #~ msgid "Placeholders"
21728 #~ msgstr "JarriTaula"
21732 #~ msgstr "Esperantoa"
21736 #~ msgstr "Eskuinean"
21741 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21742 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21744 #~ msgid "Algorithm #."
21745 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21747 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21751 #~ msgstr "&Kargatu"
21753 #~ msgid "To &file:"
21754 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21756 #~ msgid "Co&pies:"
21757 #~ msgstr "K&opiak:"
21759 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21760 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21762 #~ msgid "Printer &name:"
21763 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21766 #~ msgid "Columns "
21767 #~ msgstr "Zutabeak"
21770 #~ msgid "Overprint "
21771 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21773 #~ msgid "Conjecture "
21774 #~ msgstr "Aierua "
21777 #~ msgid "Font st&yle:"
21778 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21780 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21781 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21789 #~ msgid "columns "
21790 #~ msgstr "zutabeak "
21792 #~ msgid "overprint "
21793 #~ msgstr "gaininprimatu "
21796 #~ msgid "overlayarea"
21797 #~ msgstr "gainjarpen area "
21800 #~ msgid "Corollary_"
21801 #~ msgstr "Korolarioa"
21804 #~ msgid "Definition. "
21805 #~ msgstr "Definizioa. "
21808 #~ msgid "Example. "
21809 #~ msgstr "Adibidea. "
21813 #~ msgstr "Egitatea. "
21817 #~ msgstr "Frogap. "
21821 #~ msgstr "oharra: "
21824 #~ msgid "&Extended Chars"
21825 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21828 #~ msgstr "lehenetsia"
21832 #~ msgstr "iruzkina"
21835 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21836 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21841 #~ msgid "Table of Contents|T"
21842 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21854 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21856 #~ msgid "Table of contents"
21857 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21860 #~ msgid "Number style"
21861 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21863 #~ msgid "Error closing file"
21864 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21867 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21868 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21869 #~ "chosen encoding.\n"
21870 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21872 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21873 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21874 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21877 #~ msgstr "blokea "
21879 #~ msgid "Corollary. "
21880 #~ msgstr "Korolarioa. "
21882 #~ msgid "block showing an example "
21883 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21886 #~ msgid "&Caption"
21887 #~ msgstr "Epigrafea"
21890 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21891 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21895 #~ msgstr "&Etiketa:"
21898 #~ msgid "A Label for the caption"
21899 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21902 #~ msgid "<- P&romote"
21903 #~ msgstr "<- &Goratu"
21907 #~ msgstr "&Behera"
21910 #~ msgid "De&mote ->"
21911 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21915 #~ msgstr "&Eguneratu"
21918 #~ msgid "SubSection"
21919 #~ msgstr "Azpiatala"
21922 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21925 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21926 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21928 #~ msgid "Unknown toc list"
21929 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21932 #~ msgid "Insert glossary entry"
21933 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21937 #~ msgstr "&Globala"
21940 #~ msgid "TeX Code:"
21941 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21943 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21944 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21946 #~ msgid "&Detach panel"
21947 #~ msgstr "&Askatu panela"
21949 #~ msgid "Insert spacing"
21950 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21952 #~ msgid "Set limits style"
21953 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21955 #~ msgid "Set math font"
21956 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21958 #~ msgid "Insert fraction"
21959 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21961 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21962 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21964 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21965 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21967 #~ msgid "Math Panel|l"
21968 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21970 #~ msgid "Math Panel|P"
21971 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21973 #~ msgid "Show math panel"
21974 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21976 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21977 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21979 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21980 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21982 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21983 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21985 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21986 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21988 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21989 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21992 #~ msgid "Insert math delimiters"
21993 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21995 #~ msgid "E&xtra options"
21996 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21998 #~ msgid "Alig&nment:"
21999 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22002 #~ msgstr "No&ndik:"
22005 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22008 #~ msgid "&Converters"
22009 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22011 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22012 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22016 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22017 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22019 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22020 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22022 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22023 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22025 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22026 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22028 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22029 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22031 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22032 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22035 #~ msgstr "\tAmaiera."
22040 #~ msgid "PrettyRef: "
22041 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22043 #~ msgid "Opening child document "
22044 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22047 #~ msgid "Special Insets|S"
22048 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22051 #~ msgid "Insets|n"
22052 #~ msgstr "Txertatu|T"