1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<>, 2000
7 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-08 11:05+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-17 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
11 "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Parrafo bat gora joan"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Idazki-mota Irakurtzen Akatsa!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Idazki-motaren akatsa"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- jatorrizkoa ordezkatzen"
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
85 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "LyX fitxategiaren egitura hau orain darabiltzun"
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "LyX-en bertsioa baino berriagoa da. Arazoak ekarriko ditu."
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "LyX erako fitxategia ez da!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
124 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
128 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
136 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
145 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
147 msgstr "Erreferentziak"
152 msgstr "Erreferentzia: "
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Akatsa: Fitxategian ezin da idatzi:"
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Akatsa: Fitxategia ezin da ireki:"
162 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
170 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
174 #. path to LaTeX file
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex lantzen..."
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ez dabil!"
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
187 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Idazkian aldaketak:"
192 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Idazkia Gorde?"
196 #: src/bufferlist.C:156
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Idazki batzuk ez dira gorde:"
200 #: src/bufferlist.C:157
202 msgstr "Dena den, Irten?"
204 #: src/bufferlist.C:312
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
209 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
210 msgid " Save seems successful. Phew."
211 msgstr " Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
213 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
214 msgid " Save failed! Trying..."
215 msgstr " Gordeketak kale! Saiatzen..."
217 #: src/bufferlist.C:355
218 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr " Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
221 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
222 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
226 #: src/bufferlist.C:369
228 msgid "Cannot open file"
229 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
231 #: src/bufferlist.C:385
232 msgid "An emergency save of this document exists!"
233 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
235 #: src/bufferlist.C:387
236 msgid "Try to load that instead?"
237 msgstr "Horren ordez bereganatzen saiatu?"
239 #: src/bufferlist.C:409
240 msgid "Autosave file is newer."
241 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
243 #: src/bufferlist.C:411
244 msgid "Load that one instead?"
245 msgstr "Honen ordez bereganatu?"
247 #: src/bufferlist.C:481
248 msgid "Unable to open template"
249 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
251 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
252 msgid "Document is already open:"
253 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
255 #: src/bufferlist.C:516
256 msgid "Do you want to reload that document?"
257 msgstr "Idazki hura berbereganatzea nahi?"
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:545
262 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
263 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
265 #: src/bufferlist.C:553
266 msgid "Cannot open specified file:"
267 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
269 #: src/bufferlist.C:555
270 msgid "Create new document with this name?"
271 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
273 #: src/BufferView2.C:72
274 msgid "Specified file is unreadable: "
275 msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: "
277 #: src/BufferView2.C:82
278 msgid "Cannot open specified file: "
279 msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da ireki: "
281 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
285 #: src/BufferView2.C:343
287 msgid "No further undo information"
288 msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
290 #: src/BufferView2.C:355
291 msgid "Redo not yet supported in math mode"
292 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
294 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
298 #: src/BufferView2.C:366
299 msgid "No further redo information"
300 msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
302 #: src/BufferView2.C:378
303 msgid "Paragraph environment type copied"
304 msgstr "Parrafo Gune-mota kopiatua"
306 #: src/BufferView2.C:387
307 msgid "Paragraph environment type set"
308 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
310 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
314 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
318 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
322 #: src/bufferview_funcs.C:73
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
326 #: src/bufferview_funcs.C:94
327 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
328 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
330 #: src/bufferview_funcs.C:165
333 msgstr "Hizki-mota: "
335 #: src/bufferview_funcs.C:171
337 msgstr ", Sakonera: "
339 #: src/bufferview_funcs.C:178
341 msgstr ", Hutsunea egiten:"
343 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
348 #: src/bufferview_funcs.C:186
352 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
364 #: src/bufferview_funcs.C:192
368 #: src/bufferview_funcs.C:202
370 msgid ", Paragraph: "
373 #: src/BufferView_pimpl.C:317
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Idazkia egituratzen..."
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
378 msgid "Saved bookmark"
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
382 msgid "Moved to bookmark"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
387 msgid "Select LyX document to insert"
388 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
393 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
394 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
396 msgid "Documents|#o#O"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
401 msgid "Examples|#E#e"
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
410 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Idazkia sartzen"
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
420 #: src/lyxfunc.C:1875
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
450 msgid "in current document."
451 msgstr "oraingo idazkian."
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
455 msgstr "Kakotx ezabatua"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
459 msgstr "Kakotx ezarria"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
463 msgstr "Kakotx itzalia"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
467 msgstr "Kakotx piztua"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
470 msgid "Unknown spacing argument: "
471 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
473 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
482 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
484 msgid "Unknown function!"
485 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
489 msgid "No more insets"
490 msgstr "Ohar gehiagorik ez"
493 msgid "ChkTeX warning id #"
494 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
496 #: src/ColorHandler.C:87
497 msgid "LyX: Unknown X11 color "
498 msgstr "LyX: X11-ko kolore ezezaguna "
500 #: src/ColorHandler.C:88
502 msgstr " horrentzat "
504 #: src/ColorHandler.C:89
506 msgid " Using black instead, sorry!"
507 msgstr " Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
509 #: src/ColorHandler.C:96
510 msgid "LyX: X11 color "
511 msgstr "LyX: X11 kolorea "
513 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
514 msgid " allocated for "
515 msgstr " horrentzat alokatuta "
517 #: src/ColorHandler.C:102
518 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
519 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
521 #: src/ColorHandler.C:143
522 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
523 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
525 #: src/ColorHandler.C:144
527 msgstr "' horrentzat "
529 #: src/ColorHandler.C:145
530 msgid " with (r,g,b)=("
531 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
533 #: src/ColorHandler.C:148
534 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
535 msgstr " Alokatutako kolorerik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
537 #: src/ColorHandler.C:152
541 #: src/ColorHandler.C:153
545 #: src/ColorHandler.C:153
547 msgstr "] erabili da."
549 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
551 msgid "Cannot view file"
552 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
554 #: src/converter.C:174
555 msgid "No information for viewing "
556 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
558 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
559 msgid "Executing command:"
560 msgstr "Agindua burutzen:"
562 #: src/converter.C:204
563 msgid "Error while executing"
564 msgstr "Burutzerakoan Akatsa "
566 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
567 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
569 msgid "Cannot convert file"
570 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
572 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
573 msgid "No information for converting from "
574 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
576 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
577 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
581 #: src/converter.C:671
582 msgid "There were errors during the Build process."
583 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
585 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
586 msgid "You should try to fix them."
587 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
589 #: src/converter.C:697
590 msgid "Error while trying to move directory:"
591 msgstr "Direktorioa mugitzen saiatzean akatsa:"
593 #: src/converter.C:733
594 msgid "Error while trying to move file:"
595 msgstr "Fitxategia mugitzen saiatzean akatsa:"
597 #: src/converter.C:734
601 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
602 msgid "One error detected"
603 msgstr "Akats bat atzeman da"
605 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
606 msgid "You should try to fix it."
607 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
609 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
610 msgid " errors detected."
611 msgstr " akats atzeman dira."
613 #: src/converter.C:819
614 msgid "There were errors during running of "
615 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
617 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
618 msgid "The operation resulted in"
619 msgstr "Lanketaren emaitzak "
621 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
622 msgid "an empty file."
623 msgstr "fitxategi huts batean."
625 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
626 msgid "Resulting file is empty"
627 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
629 #: src/converter.C:841
630 msgid "Running LaTeX..."
631 msgstr "LaTeX lantzen..."
633 #: src/converter.C:863
634 msgid "LaTeX did not work!"
635 msgstr "LaTeX ez dabil!"
637 #: src/converter.C:864
638 msgid "Missing log file:"
639 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
641 #: src/converter.C:877
642 msgid "There were errors during the LaTeX run."
643 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
645 #: src/CutAndPaste.C:430
646 msgid "Layout had to be changed from\n"
647 msgstr "Aurkezpena hemendik aldatu behar da\n"
649 #: src/CutAndPaste.C:433
652 "because of class conversion from\n"
655 "motaren bihurketa dela eta\n"
658 msgid "No debugging message"
659 msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
662 msgid "General information"
663 msgstr "Informazio Orokorra"
666 msgid "Program initialisation"
667 msgstr "Programaren hasieraketa"
670 msgid "Keyboard events handling"
671 msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
675 msgstr "GUI erabiltzen"
678 msgid "Lyxlex grammer parser"
679 msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
682 msgid "Configuration files reading"
683 msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
686 msgid "Custom keyboard definition"
687 msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
690 msgid "LaTeX generation/execution"
691 msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
695 msgstr "Matematika argitatzailea"
698 msgid "Font handling"
699 msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
702 msgid "Textclass files reading"
703 msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
706 msgid "Version control"
707 msgstr "Bertsio Kontrola"
710 msgid "External control interface"
711 msgstr "Kanpo interfase kontrola"
714 msgid "Keep *roff temporary files"
715 msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
718 msgid "User commands"
719 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
722 msgid "The LyX Lexxer"
723 msgstr "LyX Lexxer-a"
726 msgid "Dependency information"
727 msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
731 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
734 msgid "Files used by LyX"
735 msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
738 msgid "Workarea events"
742 msgid "Insettext/tabular messages"
746 msgid "Graphics conversion and loading"
750 msgid "All debugging messages"
751 msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
759 msgid "Cannot export file"
760 msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
763 msgid "No information for exporting to "
764 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
768 msgid "Cannot run latex."
769 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
772 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
775 #: src/exporter.C:103
776 msgid "Document exported as "
777 msgstr "Idazkia kanporatua "
779 #: src/exporter.C:105
781 msgstr "fitxategira `"
783 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
786 msgstr "Fitxategia|F"
788 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
792 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
802 msgstr "Aurkezpena|u"
812 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
816 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
820 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
821 msgid "New from Template...|T"
822 msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
824 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
828 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
832 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
846 msgstr "Gorde Honela...|H"
850 msgid "Revert to Saved|R"
851 msgstr "Gordetakora Itzuli|d"
854 msgid "Version Control|V"
855 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
863 msgstr "Inprimatu...|p"
874 msgid "Check In Changes|I"
875 msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
878 msgid "Check Out for Edit|O"
879 msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
882 msgid "Revert to Last Version|L"
883 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
886 msgid "Undo Last Check In|U"
887 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
890 msgid "Show History|H"
891 msgstr "Historiala Erakutsi|H"
898 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
899 msgid "Preferences...|P"
900 msgstr "Lehentasunak...|L"
902 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
903 msgid "Reconfigure|R"
904 msgstr "Berregokitu|g"
927 msgid "Paste External Selection|x"
928 msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
931 msgid "Find & Replace...|F"
932 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
936 msgstr "Tabulaketa|T"
941 msgstr "Matematika|#M"
946 msgstr " (irakur era)"
949 msgid "Spellchecker...|S"
950 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
955 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
959 msgstr "TeX Egiaztatu|X"
962 msgid "Remove All Error Boxes|E"
963 msgstr "Ezabatu Akats-Mezu guztiak|z"
967 msgid "Open/Close float|l"
968 msgstr "Mugikorra itxita"
972 msgstr "Lerroak bezala|L"
975 msgid "as Paragraphs|P"
976 msgstr "Parrafo bezala|P"
979 msgid "Multicolumn|M"
980 msgstr "Zutabe anitza|M"
984 msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
987 msgid "Line Bottom|B"
988 msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
992 msgstr "Ezker Lerroa|z"
996 msgstr "Eskuin Lerroa|s"
1000 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1002 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1003 msgid "Align Center|C"
1004 msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
1006 #: src/ext_l10n.h:65
1007 msgid "Align Right|i"
1008 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1010 #: src/ext_l10n.h:66
1011 msgid "V.Align Top|o"
1012 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1014 #: src/ext_l10n.h:67
1015 msgid "V.Align Center|n"
1016 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1018 #: src/ext_l10n.h:68
1019 msgid "V.Align Bottom|V"
1020 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1022 #: src/ext_l10n.h:69
1025 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1027 #: src/ext_l10n.h:70
1028 msgid "Delete Row|w"
1029 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1031 #: src/ext_l10n.h:71
1033 msgid "Add Column|u"
1034 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1036 #: src/ext_l10n.h:72
1037 msgid "Delete Column|D"
1038 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1040 #: src/ext_l10n.h:73
1041 msgid "Make eqnarray|e"
1044 #: src/ext_l10n.h:74
1045 msgid "Make multline|m"
1048 #: src/ext_l10n.h:75
1049 msgid "Make align 1 column|1"
1052 #: src/ext_l10n.h:76
1053 msgid "Make align 2 columns|2"
1056 #: src/ext_l10n.h:77
1057 msgid "Make align 3 columns|3"
1060 #: src/ext_l10n.h:78
1061 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1064 #: src/ext_l10n.h:79
1065 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1068 #: src/ext_l10n.h:80
1070 msgid "Toggle numbering|n"
1071 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1073 #: src/ext_l10n.h:81
1075 msgid "Toggle numbering of line|u"
1076 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1078 #: src/ext_l10n.h:82
1080 msgid "Toggle limits|l"
1081 msgstr "Beltza txandatu"
1083 #: src/ext_l10n.h:83
1085 msgid "Inline formula|I"
1086 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1088 #: src/ext_l10n.h:84
1090 msgid "Displayed formula|D"
1091 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1093 #: src/ext_l10n.h:85
1095 msgid "Eqnarray environment|q"
1096 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1098 #: src/ext_l10n.h:86
1100 msgid "Align environment|A"
1101 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1103 #: src/ext_l10n.h:87
1105 msgid "Align Left|f"
1106 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1108 #: src/ext_l10n.h:89
1110 msgid "Align Right|R"
1111 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1113 #: src/ext_l10n.h:90
1115 msgid "V.Align Top|T"
1116 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1118 #: src/ext_l10n.h:91
1120 msgid "V.Align Center|e"
1121 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1123 #: src/ext_l10n.h:92
1125 msgid "V.Align Bottom|B"
1126 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1128 #: src/ext_l10n.h:93
1131 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1133 #: src/ext_l10n.h:94
1136 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1138 #: src/ext_l10n.h:95
1141 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1143 #: src/ext_l10n.h:96
1145 msgid "Delete Column"
1146 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1148 #: src/ext_l10n.h:97
1151 msgstr "Matematika|#M"
1153 #: src/ext_l10n.h:98
1154 msgid "Special Character|S"
1155 msgstr "Hizki Berezia|H"
1157 #: src/ext_l10n.h:99
1158 msgid "Citation Reference...|C"
1159 msgstr "Aipamen Erreferentzia...|A"
1161 #: src/ext_l10n.h:100
1162 msgid "Cross Reference...|R"
1163 msgstr "Gurutzatutako Erreferentzia...|G"
1165 #: src/ext_l10n.h:101
1167 msgstr "Txartela...|x"
1169 #: src/ext_l10n.h:102
1171 msgstr "Oineko Oharra|n"
1173 #: src/ext_l10n.h:103
1174 msgid "Marginal Note|M"
1175 msgstr "Alboko Oharra|l"
1177 #: src/ext_l10n.h:104
1178 msgid "Index Entry...|I"
1179 msgstr "Sarrera Erroldatu...|E"
1181 #: src/ext_l10n.h:105
1183 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1184 msgstr "Aurreko Hitzaren Sarrera Erroldatu|d"
1186 #: src/ext_l10n.h:106
1190 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1194 #: src/ext_l10n.h:108
1195 msgid "Lists & TOC|O"
1196 msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
1198 #: src/ext_l10n.h:109
1203 #: src/ext_l10n.h:110
1206 msgstr "Orri-ttipia"
1208 #: src/ext_l10n.h:111
1210 msgid "Graphics...|G"
1213 #: src/ext_l10n.h:112
1215 msgid "Tabular Material...|b"
1216 msgstr "Tabulaketa...|T"
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1220 msgstr "Mugikorrak|M"
1222 #: src/ext_l10n.h:114
1224 msgid "Include File...|d"
1225 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
1227 #: src/ext_l10n.h:115
1229 msgid "Insert File|e"
1230 msgstr "Fitxategia Sartu|S"
1232 #: src/ext_l10n.h:116
1233 msgid "External Material...|x"
1234 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
1236 #: src/ext_l10n.h:117
1237 msgid "Superscript|S"
1238 msgstr "Goi-indizea|o"
1240 #: src/ext_l10n.h:118
1242 msgstr "Azpi-indizea|z"
1244 #: src/ext_l10n.h:119
1246 msgstr "Lerro Betetzailea|L"
1248 #: src/ext_l10n.h:120
1249 msgid "Hyphenation Point|P"
1250 msgstr "Hipenazio Lekua|H"
1252 #: src/ext_l10n.h:121
1254 msgid "Ligature break|k"
1255 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1257 #: src/ext_l10n.h:122
1258 msgid "Protected Blank|B"
1259 msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
1261 #: src/ext_l10n.h:123
1263 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1265 #: src/ext_l10n.h:124
1267 msgstr "Elipsiak (...)|E"
1269 #: src/ext_l10n.h:125
1270 msgid "End of Sentence|E"
1271 msgstr "Esaldi Amaiera|A"
1273 #: src/ext_l10n.h:126
1274 msgid "Ordinary Quote|Q"
1275 msgstr "Komilla Normala|K"
1277 #: src/ext_l10n.h:127
1278 msgid "Menu Separator|M"
1279 msgstr "Menu Banatzailea|M"
1281 #: src/ext_l10n.h:128
1283 msgid "Inline Formula|I"
1284 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1286 #: src/ext_l10n.h:129
1287 msgid "Display Formula|D"
1288 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1290 #: src/ext_l10n.h:130
1292 msgid "Eqnarray environment|E"
1293 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1295 #: src/ext_l10n.h:131
1297 msgid "AMS align environment|A"
1298 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1302 msgid "AMS alignat environment|t"
1303 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1307 msgid "AMS xalignat environment|x"
1308 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1312 msgid "AMS xxalignat environment"
1313 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1315 #: src/ext_l10n.h:135
1317 msgid "Array environment|y"
1318 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1320 #: src/ext_l10n.h:136
1322 msgid "Cases environment|C"
1323 msgstr "Guneko sakonera aldatu"
1325 #: src/ext_l10n.h:137
1327 msgid "Math Panel...|l"
1328 msgstr "Matematika Arbela|A"
1330 #: src/ext_l10n.h:138
1331 msgid "Table of Contents|C"
1332 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1334 #: src/ext_l10n.h:139
1335 msgid "Index List|I"
1336 msgstr "Errolden Zerrenda|E"
1338 #: src/ext_l10n.h:140
1339 msgid "BibTeX Reference...|B"
1340 msgstr "BibTeX-eko Erreferentzia...|B"
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1343 msgid "LyX Document...|X"
1344 msgstr "LyX Idazkia...|X"
1346 #: src/ext_l10n.h:142
1347 msgid "Ascii as Lines...|L"
1348 msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
1350 #: src/ext_l10n.h:143
1351 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1352 msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
1354 #: src/ext_l10n.h:144
1355 msgid "Character...|C"
1356 msgstr "Hizki-jokoa...|H"
1358 #: src/ext_l10n.h:145
1359 msgid "Paragraph...|P"
1360 msgstr "Parrafoa...|P"
1362 #: src/ext_l10n.h:146
1363 msgid "Document...|D"
1364 msgstr "Idazkia...|d"
1366 #: src/ext_l10n.h:147
1367 msgid "Tabular...|T"
1368 msgstr "Tabulaketa...|T"
1370 #: src/ext_l10n.h:148
1371 msgid "Emphasize Style|E"
1372 msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
1374 #: src/ext_l10n.h:149
1375 msgid "Noun Style|N"
1376 msgstr "Izen Itxura|I"
1378 #: src/ext_l10n.h:150
1379 msgid "Bold Style|B"
1380 msgstr "Beltz Itxura|B"
1382 #: src/ext_l10n.h:151
1384 msgstr "TeX Itxura|X"
1386 #: src/ext_l10n.h:152
1387 msgid "Change Environment Depth|v"
1388 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
1390 #: src/ext_l10n.h:153
1392 msgid "Preamble...|r"
1393 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
1395 #: src/ext_l10n.h:154
1396 msgid "Start Appendix here|A"
1399 #: src/ext_l10n.h:155
1400 msgid "Build Program|B"
1401 msgstr "Programa Eraiki|E"
1403 #: src/ext_l10n.h:156
1405 msgstr "Eguneratu|E"
1407 #: src/ext_l10n.h:157
1408 msgid "LaTeX Logfile|L"
1409 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
1411 #: src/ext_l10n.h:158
1412 msgid "Table of Contents|T"
1413 msgstr "Aurkibide Orokorra|A"
1415 #: src/ext_l10n.h:159
1416 msgid "Child processes|C"
1419 #: src/ext_l10n.h:160
1421 msgid "TeX Information|X"
1422 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
1424 #: src/ext_l10n.h:161
1428 #: src/ext_l10n.h:163
1433 #: src/ext_l10n.h:164
1436 msgstr "Azpikalde|#A"
1438 #: src/ext_l10n.h:165
1439 msgid "Save Bookmark 1|S"
1442 #: src/ext_l10n.h:166
1443 msgid "Save Bookmark 2"
1446 #: src/ext_l10n.h:167
1447 msgid "Save Bookmark 3"
1450 #: src/ext_l10n.h:168
1451 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1454 #: src/ext_l10n.h:169
1455 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1458 #: src/ext_l10n.h:170
1459 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1462 #: src/ext_l10n.h:171
1466 #: src/ext_l10n.h:172
1467 msgid "Introduction|I"
1470 #: src/ext_l10n.h:173
1472 msgstr "Tutoretza|T"
1474 #: src/ext_l10n.h:174
1475 msgid "User's Guide|U"
1476 msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
1478 #: src/ext_l10n.h:175
1479 msgid "Extended Features|E"
1480 msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
1482 #: src/ext_l10n.h:176
1483 msgid "Customization|C"
1484 msgstr "Egokitzaketa|E"
1486 #: src/ext_l10n.h:177
1487 msgid "Reference Manual|R"
1488 msgstr "Erreferentzi Eskuliburua|r"
1490 #: src/ext_l10n.h:178
1492 msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
1494 #: src/ext_l10n.h:179
1495 msgid "Table of Contents|a"
1496 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1498 #: src/ext_l10n.h:180
1499 msgid "LaTeX Configuration|L"
1500 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
1502 #: src/ext_l10n.h:181
1506 #: src/ext_l10n.h:183
1510 #: src/ext_l10n.h:184
1511 msgid "Acknowledgement"
1514 #: src/ext_l10n.h:185
1515 msgid "Acknowledgement*"
1516 msgstr "Eskerbidea*"
1518 #: src/ext_l10n.h:186
1519 msgid "Acknowledgements"
1520 msgstr "Eskerbideak"
1522 #: src/ext_l10n.h:187
1523 msgid "Acknowledgments"
1524 msgstr "Eskerbideak"
1526 #: src/ext_l10n.h:188
1530 #: src/ext_l10n.h:189
1532 msgstr "Alea Gehitu"
1534 #: src/ext_l10n.h:190
1536 msgstr "Alea* Gehitu"
1538 #: src/ext_l10n.h:191
1542 #: src/ext_l10n.h:192
1546 #: src/ext_l10n.h:193
1547 msgid "AddressForOffprints"
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1552 msgstr "Atala Gehitu"
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1556 msgstr "Atala* Gehitu"
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1570 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1574 #: src/ext_l10n.h:200
1578 #: src/ext_l10n.h:201
1582 #: src/ext_l10n.h:202
1586 #: src/ext_l10n.h:203
1590 #: src/ext_l10n.h:204
1594 #: src/ext_l10n.h:205
1598 #: src/ext_l10n.h:206
1603 #: src/ext_l10n.h:207
1607 #: src/ext_l10n.h:208
1611 #: src/ext_l10n.h:209
1612 msgid "Author_Email"
1613 msgstr "Egileraren e-Gutuna"
1615 #: src/ext_l10n.h:210
1620 #: src/ext_l10n.h:211
1621 msgid "Author_Running"
1622 msgstr "Egilea_Lantzen"
1624 #: src/ext_l10n.h:212
1626 msgstr "Egilearen URL"
1628 #: src/ext_l10n.h:213
1632 #: src/ext_l10n.h:214
1634 msgstr "Itzulketa helbidea"
1636 #: src/ext_l10n.h:215
1640 #: src/ext_l10n.h:216
1642 msgstr "Banko Kontua"
1644 #: src/ext_l10n.h:217
1646 msgstr "Banko Kodea"
1648 #: src/ext_l10n.h:218
1652 #: src/ext_l10n.h:219
1653 msgid "Bibliography"
1654 msgstr "Bibliografia"
1656 #: src/ext_l10n.h:220
1658 msgstr "Bibliografia"
1660 #: src/ext_l10n.h:221
1664 #: src/ext_l10n.h:222
1666 msgid "BoardCentered"
1669 #: src/ext_l10n.h:223
1671 msgstr "Testu Laburra"
1673 #: src/ext_l10n.h:224
1677 #: src/ext_l10n.h:225
1681 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1685 #: src/ext_l10n.h:227
1689 #: src/ext_l10n.h:228
1690 msgid "CenteredCaption"
1691 msgstr "AzalpenErdiratua"
1693 #: src/ext_l10n.h:229
1697 #: src/ext_l10n.h:230
1701 #: src/ext_l10n.h:231
1702 msgid "Chapter_Exercises"
1703 msgstr "Ale Ariketa"
1705 #: src/ext_l10n.h:232
1709 #: src/ext_l10n.h:233
1713 #: src/ext_l10n.h:234
1715 msgstr "Aldarrikapena"
1717 #: src/ext_l10n.h:235
1719 msgstr "Aldarrikapena*"
1721 #: src/ext_l10n.h:236
1725 #: src/ext_l10n.h:237
1729 #: src/ext_l10n.h:238
1733 #: src/ext_l10n.h:239
1735 msgstr "Hitzaldi Buru"
1737 #: src/ext_l10n.h:240
1739 msgstr "Hitzaldi Buru*"
1741 #: src/ext_l10n.h:241
1745 #: src/ext_l10n.h:242
1749 #: src/ext_l10n.h:243
1753 #: src/ext_l10n.h:244
1755 msgstr "Kopia Kopurua"
1757 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1761 #: src/ext_l10n.h:246
1765 #: src/ext_l10n.h:247
1769 #: src/ext_l10n.h:248
1773 #: src/ext_l10n.h:249
1775 msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
1777 #: src/ext_l10n.h:250
1778 msgid "Current_Address"
1779 msgstr "Oraingo Helbidea"
1781 #: src/ext_l10n.h:251
1785 #: src/ext_l10n.h:252
1789 #: src/ext_l10n.h:253
1793 #: src/ext_l10n.h:254
1797 #: src/ext_l10n.h:255
1801 #: src/ext_l10n.h:256
1805 #: src/ext_l10n.h:257
1809 #: src/ext_l10n.h:258
1811 msgstr "Zehaztaketa"
1813 #: src/ext_l10n.h:259
1815 msgstr "Zehaztaketa*"
1817 #: src/ext_l10n.h:260
1819 msgstr "Deskribaketa"
1821 #: src/ext_l10n.h:261
1823 msgstr "Elkarhizketa"
1825 #: src/ext_l10n.h:262
1829 #: src/ext_l10n.h:263
1833 #: src/ext_l10n.h:264
1837 #: src/ext_l10n.h:265
1841 #: src/ext_l10n.h:266
1845 #: src/ext_l10n.h:267
1846 msgid "End_All_Slides"
1847 msgstr "Gardentasun_Guztiak_Amaitu"
1849 #: src/ext_l10n.h:268
1853 #: src/ext_l10n.h:269
1857 #: src/ext_l10n.h:270
1861 #: src/ext_l10n.h:271
1865 #: src/ext_l10n.h:272
1869 #: src/ext_l10n.h:273
1871 msgstr "Izenburuordea"
1873 #: src/ext_l10n.h:274
1877 #: src/ext_l10n.h:275
1881 #: src/ext_l10n.h:276
1885 #: src/ext_l10n.h:277
1889 #: src/ext_l10n.h:278
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1896 msgstr "IrudiAzalpena"
1898 #: src/ext_l10n.h:280
1900 msgstr "Lehen Egilea"
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1904 msgstr "Lehen Izena"
1906 #: src/ext_l10n.h:282
1908 msgstr "BitmapDoitu"
1910 #: src/ext_l10n.h:283
1912 msgstr "IrudiaDoitu"
1914 #: src/ext_l10n.h:284
1918 #: src/ext_l10n.h:285
1920 msgstr "Oineko Oharra"
1922 #: src/ext_l10n.h:286
1923 msgid "FourAffiliations"
1924 msgstr "Lau Izen Emate"
1926 #: src/ext_l10n.h:287
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1934 #: src/ext_l10n.h:289
1938 #: src/ext_l10n.h:290
1942 #: src/ext_l10n.h:291
1944 msgstr "Buru Oharra"
1946 #: src/ext_l10n.h:292
1950 #: src/ext_l10n.h:293
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1959 #: src/ext_l10n.h:295
1960 msgid "IhrSchreiben"
1963 #: src/ext_l10n.h:296
1967 #: src/ext_l10n.h:297
1971 #: src/ext_l10n.h:298
1975 #: src/ext_l10n.h:299
1979 #: src/ext_l10n.h:300
1983 #: src/ext_l10n.h:301
1984 msgid "InvisibleText"
1985 msgstr "Testu Ikuskaitza"
1987 #: src/ext_l10n.h:302
1989 msgstr "Ordain Agiria"
1991 #: src/ext_l10n.h:303
1995 #: src/ext_l10n.h:304
1999 #: src/ext_l10n.h:305
2003 #: src/ext_l10n.h:306
2007 #: src/ext_l10n.h:307
2011 #: src/ext_l10n.h:308
2015 #: src/ext_l10n.h:309
2019 #: src/ext_l10n.h:310
2023 #: src/ext_l10n.h:311
2024 msgid "LandscapeSlide"
2025 msgstr "Zeharretako Barra"
2027 #: src/ext_l10n.h:312
2031 #: src/ext_l10n.h:313
2033 msgstr "LaTeX Izenburua"
2035 #: src/ext_l10n.h:314
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2044 #: src/ext_l10n.h:316
2048 #: src/ext_l10n.h:317
2052 #: src/ext_l10n.h:318
2056 #: src/ext_l10n.h:319
2057 msgid "ListOfSlides"
2058 msgstr "Barra Zerrenda"
2060 #: src/ext_l10n.h:320
2062 msgstr "Hitzez Hitz"
2064 #: src/ext_l10n.h:321
2068 #: src/ext_l10n.h:322
2069 msgid "Lowertitleback"
2070 msgstr "Atze Izenburutxoa"
2072 #: src/ext_l10n.h:323
2076 #: src/ext_l10n.h:324
2080 #: src/ext_l10n.h:325
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2087 msgstr "Biak Zotzakin"
2089 #: src/ext_l10n.h:327
2091 msgstr "Matematika Gutunak"
2093 #: src/ext_l10n.h:328
2097 #: src/ext_l10n.h:329
2101 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2102 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2106 #: src/ext_l10n.h:331
2110 #: src/ext_l10n.h:332
2112 msgstr "Nere Helbidea"
2114 #: src/ext_l10n.h:333
2118 #: src/ext_l10n.h:334
2122 #: src/ext_l10n.h:335
2126 #: src/ext_l10n.h:336
2130 #: src/ext_l10n.h:337
2134 #: src/ext_l10n.h:338
2138 #: src/ext_l10n.h:339
2142 #: src/ext_l10n.h:340
2143 msgid "NoteToEditor"
2144 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
2146 #: src/ext_l10n.h:341
2150 #: src/ext_l10n.h:342
2154 #: src/ext_l10n.h:343
2158 #: src/ext_l10n.h:344
2162 #: src/ext_l10n.h:345
2166 #: src/ext_l10n.h:346
2170 #: src/ext_l10n.h:347
2174 #: src/ext_l10n.h:348
2178 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2182 #: src/ext_l10n.h:350
2186 #: src/ext_l10n.h:351
2190 #: src/ext_l10n.h:352
2194 #: src/ext_l10n.h:353
2198 #: src/ext_l10n.h:354
2202 #: src/ext_l10n.h:355
2206 #: src/ext_l10n.h:356
2208 msgstr "JarriIrudia"
2210 #: src/ext_l10n.h:357
2214 #: src/ext_l10n.h:358
2215 msgid "PortraitSlide"
2216 msgstr "ArgazkiGardena"
2218 #: src/ext_l10n.h:359
2219 msgid "PostalCommend"
2220 msgstr "GutunAgindua"
2222 #: src/ext_l10n.h:360
2224 msgid "PostalComment"
2225 msgstr "GutunAgindua"
2227 #: src/ext_l10n.h:361
2231 #: src/ext_l10n.h:362
2233 msgstr "Aurreinprimaketa"
2235 #: src/ext_l10n.h:363
2239 #: src/ext_l10n.h:364
2240 msgid "ProgressContents"
2241 msgstr "GaienJarraiera"
2243 #: src/ext_l10n.h:365
2247 #: src/ext_l10n.h:366
2251 #: src/ext_l10n.h:367
2253 msgstr "Proposamena"
2255 #: src/ext_l10n.h:368
2256 msgid "Proposition*"
2257 msgstr "Proposamena*"
2259 #: src/ext_l10n.h:369
2263 #: src/ext_l10n.h:370
2267 #: src/ext_l10n.h:371
2269 msgstr "Argitatzaileak"
2271 #: src/ext_l10n.h:372
2275 #: src/ext_l10n.h:373
2277 msgstr "Parrafo Sakona"
2279 #: src/ext_l10n.h:374
2281 msgstr "Lerro Sakona"
2283 #: src/ext_l10n.h:375
2287 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2288 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2290 msgstr "Erreferentzia"
2292 #: src/ext_l10n.h:378
2296 #: src/ext_l10n.h:379
2300 #: src/ext_l10n.h:380
2304 #: src/ext_l10n.h:381
2305 msgid "RetourAdresse"
2306 msgstr "HelbideaItzuli"
2308 #: src/ext_l10n.h:382
2309 msgid "ReturnAddress"
2310 msgstr "HelbideaItzuli"
2312 #: src/ext_l10n.h:383
2317 #: src/ext_l10n.h:384
2318 msgid "RevisionHistory"
2321 #: src/ext_l10n.h:385
2323 msgid "RevisionRemark"
2326 #: src/ext_l10n.h:386
2327 msgid "REVTEX_Title"
2328 msgstr "REVTEX_Izenburura"
2330 #: src/ext_l10n.h:387
2331 msgid "Right_Address"
2332 msgstr "Helbide_Zuzena"
2334 #: src/ext_l10n.h:388
2336 msgid "Right_Header"
2339 #: src/ext_l10n.h:389
2343 #: src/ext_l10n.h:390
2344 msgid "Rotatefoilhead"
2345 msgstr "OrriBuruaBiratu"
2347 #: src/ext_l10n.h:391
2349 msgid "RunningAuthor"
2352 #: src/ext_l10n.h:392
2353 msgid "Running_LaTeX_Title"
2354 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2356 #: src/ext_l10n.h:393
2358 msgid "RunningTitle"
2359 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2361 #: src/ext_l10n.h:394
2366 #: src/ext_l10n.h:395
2368 msgstr "ANTZEZLEKUA"
2370 #: src/ext_l10n.h:396
2372 msgstr "ANTZEZLEKUA*"
2374 #: src/ext_l10n.h:397
2378 #: src/ext_l10n.h:398
2382 #: src/ext_l10n.h:399
2386 #: src/ext_l10n.h:400
2387 msgid "Send_To_Address"
2388 msgstr "Helbidera_Bidali"
2390 #: src/ext_l10n.h:401
2394 #: src/ext_l10n.h:402
2398 #: src/ext_l10n.h:403
2399 msgid "ShortFoilhead"
2400 msgstr "OrriBuruMotza"
2402 #: src/ext_l10n.h:404
2403 msgid "ShortRotatefoilhead"
2404 msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
2406 #: src/ext_l10n.h:405
2408 msgstr "IzenburuMotza"
2410 #: src/ext_l10n.h:406
2414 #: src/ext_l10n.h:407
2418 #: src/ext_l10n.h:408
2422 #: src/ext_l10n.h:409
2423 msgid "SlideContents"
2424 msgstr "GaienEskarria"
2426 #: src/ext_l10n.h:410
2427 msgid "SlideHeading"
2428 msgstr "EskarriBurua"
2430 #: src/ext_l10n.h:411
2431 msgid "SlideSubHeading"
2432 msgstr "EskarriAzpiBurua"
2434 #: src/ext_l10n.h:412
2438 #: src/ext_l10n.h:413
2442 #: src/ext_l10n.h:414
2444 msgstr "Gutunberezia"
2446 #: src/ext_l10n.h:415
2450 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2454 #: src/ext_l10n.h:417
2458 #: src/ext_l10n.h:418
2462 #: src/ext_l10n.h:419
2466 #: src/ext_l10n.h:420
2470 #: src/ext_l10n.h:421
2471 msgid "Subjectclass"
2474 #: src/ext_l10n.h:422
2475 msgid "Subparagraph"
2476 msgstr "Azpiparrafoa"
2478 #: src/ext_l10n.h:423
2479 msgid "Subparagraph*"
2480 msgstr "Azpiparrafoa*"
2482 #: src/ext_l10n.h:424
2486 #: src/ext_l10n.h:425
2490 #: src/ext_l10n.h:426
2495 #: src/ext_l10n.h:427
2496 msgid "Subsubsection"
2497 msgstr "Azpiazpiatala"
2499 #: src/ext_l10n.h:428
2500 msgid "Subsubsection*"
2501 msgstr "Azpiazpiatala*"
2503 #: src/ext_l10n.h:429
2505 msgstr "Azpiizenburua"
2507 #: src/ext_l10n.h:430
2509 msgstr "Azpiizenburua"
2511 #: src/ext_l10n.h:431
2513 msgid "SubVariation"
2516 #: src/ext_l10n.h:432
2518 msgid "SubVariation2"
2521 #: src/ext_l10n.h:433
2523 msgid "SubVariation3"
2526 #: src/ext_l10n.h:434
2528 msgid "SubVariation4"
2531 #: src/ext_l10n.h:435
2533 msgid "SubVariation5"
2536 #: src/ext_l10n.h:436
2540 #: src/ext_l10n.h:437
2544 #: src/ext_l10n.h:438
2545 msgid "TableComments"
2546 msgstr "AipamenTaula"
2548 #: src/ext_l10n.h:439
2552 #: src/ext_l10n.h:440
2556 #: src/ext_l10n.h:441
2560 #: src/ext_l10n.h:442
2564 #: src/ext_l10n.h:443
2568 #: src/ext_l10n.h:444
2570 msgstr "Eskarrik Asko"
2572 #: src/ext_l10n.h:445
2576 #: src/ext_l10n.h:446
2578 msgstr "Azalkizuna*"
2580 #: src/ext_l10n.h:447
2581 msgid "TheoremTemplate"
2582 msgstr "AzalkizunEredua"
2584 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2586 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
2588 #: src/ext_l10n.h:449
2592 #: src/ext_l10n.h:450
2593 msgid "ThreeAffiliations"
2594 msgstr "HiruHarpidaketa"
2596 #: src/ext_l10n.h:451
2597 msgid "ThreeAuthors"
2600 #: src/ext_l10n.h:452
2603 msgstr "ErosketaZerrenda"
2605 #: src/ext_l10n.h:453
2609 #: src/ext_l10n.h:454
2613 #: src/ext_l10n.h:455
2617 #: src/ext_l10n.h:456
2619 msgstr "Egileen_Aurkibidea"
2621 #: src/ext_l10n.h:457
2623 msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
2625 #: src/ext_l10n.h:458
2630 #: src/ext_l10n.h:459
2634 #: src/ext_l10n.h:460
2638 #: src/ext_l10n.h:461
2639 msgid "Trans_Keywords"
2640 msgstr "Itzul_Giltza"
2642 #: src/ext_l10n.h:462
2643 msgid "TranslatedAbstract"
2644 msgstr "LaburpenItzulia"
2646 #: src/ext_l10n.h:463
2647 msgid "Translated_Title"
2648 msgstr "Itzulitako_Izenburua"
2650 #: src/ext_l10n.h:464
2652 msgstr "Itzultzailea"
2654 #: src/ext_l10n.h:465
2655 msgid "TwoAffiliations"
2656 msgstr "BiHarpidaketa"
2658 #: src/ext_l10n.h:466
2662 #: src/ext_l10n.h:467
2663 msgid "Unterschrift"
2666 #: src/ext_l10n.h:468
2667 msgid "Uppertitleback"
2668 msgstr "GoiIzenburuAtzea"
2670 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2671 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2675 #: src/ext_l10n.h:470
2680 #: src/ext_l10n.h:471
2682 msgstr "Hitzez-hitz"
2684 #: src/ext_l10n.h:472
2686 msgstr "Olerki-lerroa"
2688 #: src/ext_l10n.h:473
2692 #: src/ext_l10n.h:474
2694 msgstr "TestuIkuskorra"
2696 #: src/ext_l10n.h:475
2698 msgstr "ZurePostaKutxa"
2700 #: src/ext_l10n.h:476
2702 msgstr "ZurePostaKutxa"
2704 #: src/ext_l10n.h:477
2708 #: src/ext_l10n.h:478
2712 #: src/ext_l10n.h:479
2716 #: src/ext_l10n.h:480
2718 msgstr "Afrikarrera"
2720 #: src/ext_l10n.h:481
2722 msgstr "Amerikarrera"
2724 #: src/ext_l10n.h:482
2728 #: src/ext_l10n.h:483
2730 msgstr "Austriakoak"
2732 #: src/ext_l10n.h:484
2736 #: src/ext_l10n.h:485
2741 #: src/ext_l10n.h:486
2742 msgid "Portuguese (Brazil)"
2745 #: src/ext_l10n.h:487
2749 #: src/ext_l10n.h:488
2753 #: src/ext_l10n.h:489
2758 #: src/ext_l10n.h:490
2762 #: src/ext_l10n.h:491
2763 msgid "French Canadian"
2764 msgstr "Frantsez Kanadiarra"
2766 #: src/ext_l10n.h:492
2770 #: src/ext_l10n.h:493
2774 #: src/ext_l10n.h:494
2778 #: src/ext_l10n.h:495
2782 #: src/ext_l10n.h:496
2786 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
2790 #: src/ext_l10n.h:498
2794 #: src/ext_l10n.h:499
2798 #: src/ext_l10n.h:500
2802 #: src/ext_l10n.h:501
2804 msgstr "Frantzesera"
2806 #: src/ext_l10n.h:502
2807 msgid "French (GUTenberg)"
2808 msgstr "Frantseza (GUTenberg)"
2810 #: src/ext_l10n.h:503
2814 #: src/ext_l10n.h:504
2818 #: src/ext_l10n.h:505
2819 msgid "German (new spelling)"
2820 msgstr "Alemaniera (era berria)"
2822 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2823 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2827 #: src/ext_l10n.h:507
2831 #: src/ext_l10n.h:508
2835 #: src/ext_l10n.h:509
2839 #: src/ext_l10n.h:510
2841 msgstr "Lsorbianera"
2843 #: src/ext_l10n.h:511
2847 #: src/ext_l10n.h:512
2851 #: src/ext_l10n.h:513
2855 #: src/ext_l10n.h:514
2858 msgstr "Portugekera"
2860 #: src/ext_l10n.h:515
2864 #: src/ext_l10n.h:516
2868 #: src/ext_l10n.h:517
2870 msgstr "Skottishera"
2872 #: src/ext_l10n.h:518
2877 #: src/ext_l10n.h:519
2879 msgid "Serbo-Croatian"
2882 #: src/ext_l10n.h:520
2886 #: src/ext_l10n.h:521
2890 #: src/ext_l10n.h:522
2894 #: src/ext_l10n.h:523
2898 #: src/ext_l10n.h:524
2903 #: src/ext_l10n.h:525
2907 #: src/ext_l10n.h:526
2909 msgstr "Ukraniarrera"
2911 #: src/ext_l10n.h:527
2915 #: src/ext_l10n.h:528
2919 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2920 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2924 #: src/ext_l10n.h:530
2927 msgstr "Bertsioa...|B"
2929 #: src/ext_l10n.h:531
2931 msgid "Version goes here"
2932 msgstr "Bertsio Kontrola"
2934 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2938 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
2939 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
2940 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
2941 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
2942 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
2943 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
2944 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2948 #: src/ext_l10n.h:535
2950 msgid "LyX: Enter text"
2951 msgstr "LyX: Erroldaketa"
2953 #: src/ext_l10n.h:536
2958 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
2959 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2960 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2961 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2962 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2963 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2964 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2965 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2966 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2967 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2968 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2969 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2972 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2973 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2974 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2978 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2979 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2983 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2984 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2988 #: src/ext_l10n.h:540
2993 #: src/ext_l10n.h:541
2995 msgid "The citation key"
2996 msgstr "Aipamena Sartu"
2998 #: src/ext_l10n.h:542
3003 #: src/ext_l10n.h:543
3005 msgid "The label as it appears in the document"
3006 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
3008 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3009 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3010 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3011 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3015 #: src/ext_l10n.h:546
3020 #: src/ext_l10n.h:547
3023 msgstr "Datu Basea:"
3025 #: src/ext_l10n.h:548
3027 msgid "BibTeX database to use"
3028 msgstr "Datu Basea:"
3030 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3031 #: src/ext_l10n.h:1166
3035 #: src/ext_l10n.h:550
3037 msgid "Available BibTeX databases"
3038 msgstr "Datu Basea:"
3040 #: src/ext_l10n.h:551
3045 #: src/ext_l10n.h:552
3047 msgid "Add a BibTeX database file"
3048 msgstr "Datu Basea:"
3050 #: src/ext_l10n.h:553
3055 #: src/ext_l10n.h:554
3056 msgid "Remove the selected database"
3059 #: src/ext_l10n.h:555
3064 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3066 msgid "The BibTeX style"
3067 msgstr "TeX itxura txandatu"
3069 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3072 msgstr "Gertaera Laua"
3074 #: src/ext_l10n.h:558
3079 #: src/ext_l10n.h:559
3083 #: src/ext_l10n.h:560
3087 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3088 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3093 #: src/ext_l10n.h:563
3097 #: src/ext_l10n.h:564
3098 msgid "The name of the style to use"
3101 #: src/ext_l10n.h:565
3105 #: src/ext_l10n.h:566
3107 msgid "Choose a style file"
3108 msgstr "Eredua aukeratu"
3110 #: src/ext_l10n.h:567
3112 msgid "Add bibliography to &TOC"
3113 msgstr "Bibliografi elementua"
3115 #: src/ext_l10n.h:568
3117 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3118 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
3121 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3122 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3123 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3127 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3130 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3132 #: src/ext_l10n.h:572
3135 msgstr "Senidea:|#n"
3137 #: src/ext_l10n.h:573
3140 msgstr "Senidea:|#n"
3142 #: src/ext_l10n.h:574
3145 msgstr "Serieak:|#S"
3147 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3150 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3152 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3157 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3158 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3163 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3166 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3168 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3172 #: src/ext_l10n.h:580
3175 msgstr "Marrazkia:|#r"
3177 #: src/ext_l10n.h:583
3182 #: src/ext_l10n.h:586
3185 msgstr "Beltza txandatu"
3187 #: src/ext_l10n.h:587
3189 msgid "toggle font on all of the above"
3190 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
3192 #: src/ext_l10n.h:588
3194 msgid "Never toggled"
3195 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
3197 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3200 msgstr "Neurria:|#N"
3202 #: src/ext_l10n.h:590
3205 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3207 #: src/ext_l10n.h:591
3209 msgid "Always toggled"
3210 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
3212 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3213 msgid "Other font settings"
3216 #: src/ext_l10n.h:593
3221 #: src/ext_l10n.h:595
3226 #: src/ext_l10n.h:596
3227 msgid "Apply each change automatically"
3230 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3231 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3232 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3236 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3237 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3241 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3242 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3244 msgstr "&Berrezarri"
3246 #: src/ext_l10n.h:605
3248 msgstr "Testu ondoren"
3250 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3252 msgid "Citation style"
3253 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3255 #: src/ext_l10n.h:607
3257 msgid "Natbib citation style to use"
3258 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3260 #: src/ext_l10n.h:608
3263 msgstr "Testu aurretik|#T"
3265 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3269 #: src/ext_l10n.h:610
3271 msgid "Citation entry"
3272 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3274 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3279 #: src/ext_l10n.h:612
3280 msgid "Search the available citations"
3283 #: src/ext_l10n.h:613
3285 msgid "Regular E&xpression"
3286 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
3288 #: src/ext_l10n.h:614
3290 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3291 msgstr "Aipamena sartu: Giltza(k) edo expresio erregularra idatzi"
3293 #: src/ext_l10n.h:615
3297 #: src/ext_l10n.h:616
3299 msgid "&Case sensitive"
3300 msgstr "Larri/Xehea|#M"
3302 #: src/ext_l10n.h:617
3303 msgid "Make the search case-sensitive"
3306 #: src/ext_l10n.h:618
3311 #: src/ext_l10n.h:619
3313 msgid "Add the selected citation"
3314 msgstr "_Aipamen berria sartu"
3316 #: src/ext_l10n.h:620
3317 msgid "Remove the selected citation"
3320 #: src/ext_l10n.h:621
3322 msgid "Move the selected citation up"
3323 msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
3325 #: src/ext_l10n.h:622
3326 msgid "Move the selected citation down"
3329 #: src/ext_l10n.h:623
3332 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3334 #: src/ext_l10n.h:624
3339 #: src/ext_l10n.h:626
3341 msgid "Available citation keys"
3342 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3344 #: src/ext_l10n.h:628
3346 msgid "Citations currently selected"
3347 msgstr "Orain hautatutako teklak"
3349 #: src/ext_l10n.h:629
3351 msgid "Text to place after citation"
3352 msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
3354 #: src/ext_l10n.h:630
3356 msgid "&Full author list"
3357 msgstr "Mugikorra:|#F"
3359 #: src/ext_l10n.h:631
3360 msgid "List all authors"
3363 #: src/ext_l10n.h:632
3364 msgid "Force &upper case"
3367 #: src/ext_l10n.h:633
3368 msgid "Force upper case in citation"
3371 #: src/ext_l10n.h:634
3372 msgid "Text to place before citation"
3375 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3376 msgid "Document Layout"
3377 msgstr "Idazki Aurkezpena"
3379 #: src/ext_l10n.h:637
3382 msgstr "Hizki-mota: "
3384 #: src/ext_l10n.h:638
3387 msgstr "Orri itxura:|#O"
3389 #: src/ext_l10n.h:639
3391 msgid "Defa&ult Skip:"
3392 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
3394 #: src/ext_l10n.h:640
3397 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3399 #. the document language page
3400 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3401 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3403 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3407 msgstr "Jatorrizkoa"
3409 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3414 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3417 msgstr "GUI erabiltzen"
3419 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3423 #: src/ext_l10n.h:646
3426 msgstr ", Hutsunea egiten:"
3428 #: src/ext_l10n.h:647
3430 msgid "E&xtra Options:"
3431 msgstr "Aukera Gehiago"
3433 #: src/ext_l10n.h:648
3438 #: src/ext_l10n.h:649
3441 msgstr "Jauzi txikia"
3443 #: src/ext_l10n.h:650
3446 msgstr "Jauzi Erdia"
3448 #: src/ext_l10n.h:651
3451 msgstr "Jauzi Haundia"
3453 #: src/ext_l10n.h:652
3458 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3463 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3468 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3472 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3477 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3481 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3485 #: src/ext_l10n.h:662
3490 #: src/ext_l10n.h:663
3495 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3499 #: src/ext_l10n.h:665
3504 #: src/ext_l10n.h:666
3509 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3513 #: src/ext_l10n.h:668
3518 #: src/ext_l10n.h:669
3523 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3527 #: src/ext_l10n.h:671
3530 msgstr "orriaren neurria"
3532 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3534 msgstr "Jatorrizkoa"
3536 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3537 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3542 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3547 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3551 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3555 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3559 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3563 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3567 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3571 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3575 #: src/ext_l10n.h:682
3580 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3581 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3585 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3586 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3589 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3590 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3593 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3594 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3597 #: src/ext_l10n.h:687
3599 msgid "&Use Geometry Package"
3600 msgstr "Geometri Sorta Erabili|#S"
3602 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3606 #: src/ext_l10n.h:689
3609 msgstr "Goitibehera|#e"
3611 #: src/ext_l10n.h:690
3614 msgstr "zeharretaka"
3616 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3620 #: src/ext_l10n.h:692
3625 #: src/ext_l10n.h:693
3628 msgstr "&Azpikaldea"
3630 #: src/ext_l10n.h:694
3635 #: src/ext_l10n.h:695
3640 #: src/ext_l10n.h:696
3641 msgid "Custom Papersize"
3642 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
3644 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3649 #: src/ext_l10n.h:698
3654 #: src/ext_l10n.h:699
3655 msgid "Foot/Head Margins"
3656 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
3658 #: src/ext_l10n.h:700
3661 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
3663 #: src/ext_l10n.h:701
3666 msgstr "Banaketa:|#b"
3668 #: src/ext_l10n.h:702
3670 msgid "Headhe&ight:"
3671 msgstr "Altuera:|#u"
3673 #: src/ext_l10n.h:705
3678 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3683 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3688 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3693 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3698 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3703 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3708 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3713 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3717 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3721 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3725 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3729 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3733 #: src/ext_l10n.h:719
3736 msgstr "Komila Itxura "
3738 #: src/ext_l10n.h:720
3743 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3748 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3753 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3758 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3763 #: src/ext_l10n.h:725
3768 #: src/ext_l10n.h:726
3773 #: src/ext_l10n.h:727
3778 #: src/ext_l10n.h:728
3783 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
3784 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3786 msgstr "Bestelakoak"
3788 #: src/ext_l10n.h:730
3790 msgid "F&loat Placement:"
3791 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
3793 #: src/ext_l10n.h:731
3795 msgid "S&ection number depth:"
3796 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
3798 #: src/ext_l10n.h:732
3800 msgid "&Table of contents depth:"
3801 msgstr "Aurkibideko sakonera"
3803 #: src/ext_l10n.h:733
3806 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
3808 #: src/ext_l10n.h:734
3810 msgid "Use A&MS Math"
3811 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
3813 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3817 #: src/ext_l10n.h:736
3822 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3827 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3831 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3835 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3840 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3845 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3850 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
3851 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3855 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3859 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3864 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
3865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3869 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3870 msgid "Bullet Depth"
3873 #: src/ext_l10n.h:749
3877 #: src/ext_l10n.h:750
3881 #: src/ext_l10n.h:751
3885 #: src/ext_l10n.h:752
3889 #: src/ext_l10n.h:753
3894 #: src/ext_l10n.h:754
3899 #: src/ext_l10n.h:755
3904 #: src/ext_l10n.h:756
3909 #: src/ext_l10n.h:757
3914 #: src/ext_l10n.h:758
3919 #: src/ext_l10n.h:759
3924 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
3925 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3927 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3929 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
3931 msgid "LaTeX error messages"
3932 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3934 #: src/ext_l10n.h:767
3936 msgid "ERT inset display"
3937 msgstr "[erakutsi barik]"
3939 #: src/ext_l10n.h:768
3943 #: src/ext_l10n.h:769
3944 msgid "Show ERT inline"
3947 #: src/ext_l10n.h:770
3952 #: src/ext_l10n.h:771
3953 msgid "Show ERT button only"
3956 #: src/ext_l10n.h:772
3961 #: src/ext_l10n.h:773
3963 msgid "Show ERT contents"
3964 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
3966 #: src/ext_l10n.h:776
3968 msgid "External Material"
3969 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
3971 #: src/ext_l10n.h:777
3976 #: src/ext_l10n.h:778
3978 msgid "Available templates"
3979 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3981 #: src/ext_l10n.h:780
3984 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
3986 #: src/ext_l10n.h:781
3988 msgid "Edit the file externally"
3989 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
3991 #: src/ext_l10n.h:782
3994 msgstr "fitxategi berria"
3996 #: src/ext_l10n.h:783
3998 msgid "View the file"
3999 msgstr "Taulen Zerrenda Ikusi"
4001 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
4002 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
4006 #: src/ext_l10n.h:785
4007 msgid "Update the material"
4010 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4012 msgstr "&Fitxategia"
4014 #: src/ext_l10n.h:787
4017 msgstr "Fitxategia:|#F"
4019 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4020 #: src/ext_l10n.h:1078
4025 #: src/ext_l10n.h:789
4028 msgstr "Agerbideak|#g"
4030 #: src/ext_l10n.h:790
4033 msgstr "Agerbideak|#g"
4035 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4040 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4043 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
4045 #: src/ext_l10n.h:800
4047 msgid "Bottom of the page"
4050 #: src/ext_l10n.h:801
4052 msgid "Top of the page"
4053 msgstr "% Orriarena"
4055 #: src/ext_l10n.h:802
4057 msgid "Page of floats"
4058 msgstr "Orri zutabeak"
4060 #: src/ext_l10n.h:803
4061 msgid "Here, if possible"
4064 #: src/ext_l10n.h:804
4065 msgid "Here, definitely"
4068 #. add the different tabfolders
4069 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4072 msgstr "&Fitxategia"
4074 #: src/ext_l10n.h:807
4077 msgstr "&Fitxategia"
4079 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4081 msgid "File name to include"
4082 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4084 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4086 msgid "Select a file"
4087 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4089 #: src/ext_l10n.h:811
4091 msgid "Screen Options"
4092 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
4094 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4095 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4099 #: src/ext_l10n.h:813
4102 msgstr "Monokromo eran|#M"
4104 #: src/ext_l10n.h:814
4107 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
4109 #: src/ext_l10n.h:815
4114 #: src/ext_l10n.h:816
4116 msgid "Do not display"
4117 msgstr "Ez bistaratu|#A"
4119 #: src/ext_l10n.h:818
4123 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4127 #: src/ext_l10n.h:820
4130 msgstr "Matematika Era"
4132 #: src/ext_l10n.h:821
4135 msgstr "Matematika Era"
4137 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4142 #: src/ext_l10n.h:823
4147 #: src/ext_l10n.h:824
4150 msgstr "Jatorrizkoa"
4152 #: src/ext_l10n.h:825
4157 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4163 #: src/ext_l10n.h:827
4164 msgid "Keep aspect&ratio"
4167 #: src/ext_l10n.h:830
4172 #: src/ext_l10n.h:831
4173 msgid "Bounding box"
4176 #: src/ext_l10n.h:832
4178 msgid "Left &bottom:"
4181 #: src/ext_l10n.h:833
4186 #: src/ext_l10n.h:834
4190 #: src/ext_l10n.h:835
4195 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4196 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4200 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4201 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4205 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4206 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4211 #: src/ext_l10n.h:848
4215 #: src/ext_l10n.h:849
4216 msgid "Get bounding box from file"
4219 #: src/ext_l10n.h:850
4220 msgid "&Clip to bounding box"
4223 #: src/ext_l10n.h:851
4224 msgid "clip to bounding box"
4227 #: src/ext_l10n.h:853
4231 #: src/ext_l10n.h:854
4236 #: src/ext_l10n.h:855
4240 #: src/ext_l10n.h:857
4244 #: src/ext_l10n.h:858
4247 msgstr "&Azpikaldea"
4249 #: src/ext_l10n.h:859
4251 msgid "leftBaseline"
4252 msgstr "taula lerroa"
4254 #: src/ext_l10n.h:860
4259 #: src/ext_l10n.h:861
4263 #: src/ext_l10n.h:862
4265 msgid "centerBottom"
4266 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
4268 #: src/ext_l10n.h:863
4269 msgid "centerBaseline"
4272 #: src/ext_l10n.h:864
4277 #: src/ext_l10n.h:865
4280 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
4282 #: src/ext_l10n.h:866
4284 msgid "rightBaseline"
4285 msgstr "taula lerroa"
4287 #: src/ext_l10n.h:867
4289 msgid "referencePoint"
4290 msgstr "Lehentasuna"
4292 #: src/ext_l10n.h:868
4294 msgid "LaTeX options"
4295 msgstr "beste aukerak"
4297 #: src/ext_l10n.h:869
4300 msgstr "Azpi-irudia|#b"
4302 #: src/ext_l10n.h:870
4303 msgid "The sub-caption for the figure"
4306 #: src/ext_l10n.h:875
4308 msgid "Include File"
4309 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4311 #: src/ext_l10n.h:876
4313 msgid "Include type"
4314 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4316 #: src/ext_l10n.h:877
4321 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4322 #: src/ext_l10n.h:887
4326 #: src/ext_l10n.h:879
4331 #: src/ext_l10n.h:881
4334 msgstr "Hitzez-hitz"
4336 #: src/ext_l10n.h:883
4340 #: src/ext_l10n.h:884
4342 msgid "&Don't typeset"
4343 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
4345 #: src/ext_l10n.h:886
4347 msgid "Visible &Space"
4348 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
4350 #: src/ext_l10n.h:888
4353 msgstr "Fitxategia:|#F"
4355 #: src/ext_l10n.h:894
4358 msgstr "Bereganatu|#B"
4360 #: src/ext_l10n.h:895
4362 msgid "Load the file"
4363 msgstr "Azken fitxategia"
4365 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4370 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4372 msgstr "Sartu Errolda"
4374 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4378 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4379 msgid "Update the display"
4382 #: src/ext_l10n.h:905
4384 msgid "Minipage settings"
4385 msgstr "orritxo lerroa"
4387 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4392 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4397 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4400 msgstr "&Azpikaldea"
4402 #: src/ext_l10n.h:910
4404 msgid "Vertical alignment"
4405 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4407 #: src/ext_l10n.h:911
4410 msgstr "Lerrokaketa"
4412 #: src/ext_l10n.h:912
4413 msgid "Units of width value"
4416 #: src/ext_l10n.h:913
4421 #: src/ext_l10n.h:914
4425 #: src/ext_l10n.h:920
4426 msgid "&Alignment and Spacing"
4429 #: src/ext_l10n.h:921
4432 msgstr "Lerrokaketa"
4434 #: src/ext_l10n.h:922
4437 msgstr "Egokitzaketa|E"
4439 #: src/ext_l10n.h:923
4443 #: src/ext_l10n.h:924
4447 #: src/ext_l10n.h:925
4452 #: src/ext_l10n.h:926
4454 msgid "No indentation"
4457 #: src/ext_l10n.h:927
4460 msgstr "Hutsunea|#H"
4462 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4463 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4465 msgstr "Zentimetroak"
4467 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4468 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4472 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4473 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4478 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4479 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4481 msgstr "Milimetroak"
4483 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4484 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4488 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4489 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4492 msgstr "neurriz kanpo"
4494 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4495 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4498 msgstr "em neurrietan"
4500 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4501 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4503 msgid "Scaled Points"
4504 msgstr "Cicero puntuak"
4506 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4507 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4509 msgid "Big/PS Points"
4510 msgstr "Haundia/PS puntuak (1/72 atz)"
4512 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4513 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4515 msgid "Didot Points"
4516 msgstr "Didot puntuak"
4518 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4519 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4521 msgid "Cicero Points"
4522 msgstr "Cicero puntuak"
4524 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4528 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4529 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4532 #: src/ext_l10n.h:998
4537 #: src/ext_l10n.h:999
4539 msgid "Amount of spacing"
4542 #: src/ext_l10n.h:1000
4547 #: src/ext_l10n.h:1001
4548 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4551 #: src/ext_l10n.h:1002
4555 #: src/ext_l10n.h:1003
4556 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4559 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4562 msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
4564 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4567 msgstr "Jauzi txikia"
4569 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4572 msgstr "Jauzi Erdia"
4574 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4577 msgstr "Jauzi Haundia"
4579 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4581 msgstr "GoibeherakoBetegarria"
4583 #: src/ext_l10n.h:1011
4588 #: src/ext_l10n.h:1012
4593 #: src/ext_l10n.h:1020
4595 msgid "Keep space at the top of the page"
4596 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4598 #: src/ext_l10n.h:1021
4600 msgid "Keep space at top of the page"
4601 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4603 #: src/ext_l10n.h:1022
4605 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4606 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4608 #: src/ext_l10n.h:1023
4610 msgid "List environment"
4611 msgstr "Lerrokaketa|#L"
4613 #: src/ext_l10n.h:1024
4615 msgid "Label width:"
4616 msgstr "Txartel zabaleroa"
4618 #: src/ext_l10n.h:1025
4620 msgid "Label width in list environment"
4621 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
4623 #: src/ext_l10n.h:1026
4625 msgid "&Lines and Page breaks"
4626 msgstr "Orri Jauziak"
4628 #: src/ext_l10n.h:1027
4630 msgstr "Orri Jauzia"
4632 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4634 msgid "above paragraph"
4635 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4637 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4639 msgid "below paragraph"
4640 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4642 #: src/ext_l10n.h:1031
4647 #: src/ext_l10n.h:1034
4649 msgid "&Extra options"
4650 msgstr "Aukera Gehiago"
4652 #: src/ext_l10n.h:1035
4655 msgstr "Hizki-mota: "
4657 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4659 msgstr "Orri-ttipia"
4661 #: src/ext_l10n.h:1049
4663 msgid "Wrap text around floats"
4664 msgstr "Testua mugikorren inguruan jarri (floatflt)"
4666 #: src/ext_l10n.h:1050
4668 msgid "Indent whole paragraph"
4669 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
4671 #: src/ext_l10n.h:1051
4676 #: src/ext_l10n.h:1052
4678 msgid "Minipage options"
4679 msgstr "orritxo lerroa"
4681 #: src/ext_l10n.h:1053
4683 msgid "Start new minipage"
4684 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4686 #: src/ext_l10n.h:1054
4688 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4689 msgstr "&HBetegarri Orri-ttipiko parrafoen artean"
4691 #: src/ext_l10n.h:1055
4693 msgid "Vertical Alignment:"
4694 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4696 #: src/ext_l10n.h:1063
4698 msgid "LaTeX pre-amble"
4699 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4701 #: src/ext_l10n.h:1064
4703 msgid "The LaTeX pre-amble"
4704 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4706 #: src/ext_l10n.h:1065
4710 #: src/ext_l10n.h:1066
4711 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4714 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4715 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4716 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4720 #: src/ext_l10n.h:1071
4722 msgid "Print Destination"
4725 #: src/ext_l10n.h:1072
4728 msgstr "Inprimagailua"
4730 #: src/ext_l10n.h:1073
4731 msgid "Send output to the printer"
4734 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4736 msgid "Send output to a file"
4737 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4739 #: src/ext_l10n.h:1076
4740 msgid "Send output to the given printer"
4743 #: src/ext_l10n.h:1079
4747 #: src/ext_l10n.h:1080
4752 #: src/ext_l10n.h:1081
4754 msgid "Print all pages"
4755 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
4757 #: src/ext_l10n.h:1082
4762 #: src/ext_l10n.h:1083
4764 msgid "Print odd pages only"
4765 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
4767 #: src/ext_l10n.h:1084
4770 msgstr "&Orrialde Bikoitiak"
4772 #: src/ext_l10n.h:1085
4774 msgid "Print even pages only"
4775 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
4777 #: src/ext_l10n.h:1086
4782 #: src/ext_l10n.h:1087
4784 msgid "Page number to print to"
4785 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4787 #: src/ext_l10n.h:1088
4789 msgid "Re&verse order"
4790 msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
4792 #: src/ext_l10n.h:1089
4794 msgid "Print in reverse order"
4795 msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
4797 #: src/ext_l10n.h:1090
4799 msgid "Page number to print from"
4800 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4802 #: src/ext_l10n.h:1091
4807 #: src/ext_l10n.h:1092
4809 msgid "Set a range of pages to print"
4810 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4812 #: src/ext_l10n.h:1093
4814 msgid "&Starting range:"
4815 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4817 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4821 #: src/ext_l10n.h:1095
4823 msgid "Number of copies"
4824 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4826 #: src/ext_l10n.h:1096
4831 #: src/ext_l10n.h:1097
4833 msgid "Collate copies"
4834 msgstr "Hainbat kopia eman"
4836 #: src/ext_l10n.h:1098
4840 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
4841 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4842 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4843 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4844 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4848 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
4853 #: src/ext_l10n.h:1103
4855 msgid "Update the reference list"
4856 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
4858 #: src/ext_l10n.h:1104
4862 #: src/ext_l10n.h:1105
4864 msgid "Sort references in alphabetical order"
4865 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
4867 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4870 msgstr "&Azpikaldea"
4872 #: src/ext_l10n.h:1107
4874 msgid "Move the document cursor to reference"
4875 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
4877 #: src/ext_l10n.h:1109
4880 msgstr "Orri zenbakia"
4882 #: src/ext_l10n.h:1110
4883 msgid "Ref on page xxx"
4884 msgstr "xxx orrian erref"
4886 #: src/ext_l10n.h:1111
4891 #: src/ext_l10n.h:1112
4892 msgid "Pretty reference"
4893 msgstr "Erreferentzia politta"
4895 #: src/ext_l10n.h:1113
4896 msgid "Reference as it appears in output"
4897 msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
4899 #: src/ext_l10n.h:1114
4902 msgstr "Erreferentzia :"
4904 #: src/ext_l10n.h:1115
4909 #: src/ext_l10n.h:1116
4911 msgid "Available references"
4912 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
4914 #: src/ext_l10n.h:1119
4916 msgid "Search and replace"
4917 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
4919 #: src/ext_l10n.h:1120
4924 #: src/ext_l10n.h:1121
4926 msgid "Replace &with:"
4927 msgstr "Ordezkatu|#R"
4929 #: src/ext_l10n.h:1122
4931 msgid "Case &sensitive"
4932 msgstr "Larri/Xehea|#M"
4934 #: src/ext_l10n.h:1123
4935 msgid "Match whole words onl&y"
4938 #: src/ext_l10n.h:1124
4942 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
4947 #: src/ext_l10n.h:1126
4949 msgid "Replace &All "
4950 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
4952 #: src/ext_l10n.h:1127
4953 msgid "Search &backwards"
4956 #: src/ext_l10n.h:1129
4959 msgstr "Fitxategia `"
4961 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4963 msgid "Spellchecker"
4964 msgstr "Zuzentzailea"
4966 #: src/ext_l10n.h:1132
4968 msgid "Suggestions:"
4971 #: src/ext_l10n.h:1134
4973 msgid "Replace word with current choice"
4974 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
4976 #: src/ext_l10n.h:1135
4980 #: src/ext_l10n.h:1136
4982 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4983 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
4985 #: src/ext_l10n.h:1137
4990 #: src/ext_l10n.h:1138
4992 msgid "Ignore this word"
4993 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
4995 #: src/ext_l10n.h:1139
5000 #: src/ext_l10n.h:1140
5002 msgid "Accept word for this session"
5003 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
5005 #: src/ext_l10n.h:1141
5010 #: src/ext_l10n.h:1143
5012 msgid "How far spellchecking has got"
5013 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5015 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5020 #: src/ext_l10n.h:1145
5022 msgid "Replacement:"
5023 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
5025 #: src/ext_l10n.h:1146
5027 msgid "Current word"
5030 #: src/ext_l10n.h:1147
5035 #: src/ext_l10n.h:1148
5037 msgid "Replace with selected word"
5038 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
5040 #: src/ext_l10n.h:1149
5044 #: src/ext_l10n.h:1150
5046 msgid "Start spellcheck"
5047 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5049 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5051 msgid "Insert table"
5052 msgstr "Taula Sartu"
5054 #: src/ext_l10n.h:1152
5059 #: src/ext_l10n.h:1153
5061 msgid "Number of rows"
5062 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
5064 #: src/ext_l10n.h:1154
5069 #: src/ext_l10n.h:1155
5071 msgid "Number of columns"
5072 msgstr "Zutabeen ehunekoa"
5074 #: src/ext_l10n.h:1156
5075 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5078 #: src/ext_l10n.h:1160
5080 msgid "LaTeX classes"
5081 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5083 #: src/ext_l10n.h:1161
5085 msgid "LaTeX styles"
5086 msgstr "LaTeX Izenburua"
5088 #: src/ext_l10n.h:1162
5090 msgid "BibTeX styles"
5091 msgstr "TeX Itxura|X"
5093 #: src/ext_l10n.h:1163
5095 msgid "Selected classes or styles"
5096 msgstr "Hautatutako Teklak"
5098 #: src/ext_l10n.h:1164
5102 #: src/ext_l10n.h:1165
5103 msgid "Toggles view of the file list"
5106 #: src/ext_l10n.h:1167
5108 msgid "Installed files"
5109 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
5111 #: src/ext_l10n.h:1168
5114 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
5116 #: src/ext_l10n.h:1169
5118 msgid "Built new file list"
5119 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
5121 #: src/ext_l10n.h:1170
5126 #: src/ext_l10n.h:1171
5128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5131 #: src/ext_l10n.h:1173
5132 msgid "Close this dialog"
5135 #: src/ext_l10n.h:1177
5138 msgstr "Txartela sartu:"
5140 #: src/ext_l10n.h:1178
5142 msgid "Thesaurus entries"
5143 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
5145 #: src/ext_l10n.h:1179
5147 msgid "Select a related word"
5148 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
5150 #: src/ext_l10n.h:1180
5155 #: src/ext_l10n.h:1181
5157 msgid "The selected entry"
5158 msgstr "Hautatutako Teklak"
5160 #: src/ext_l10n.h:1183
5161 msgid "Replace the entry with the selection"
5164 #: src/ext_l10n.h:1185
5166 msgid "Table Of Contents"
5167 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5169 #: src/ext_l10n.h:1187
5171 msgid "Contents list"
5172 msgstr "GaienEskarria"
5174 #: src/ext_l10n.h:1190
5177 msgstr "Txartela Sartu"
5179 #: src/ext_l10n.h:1191
5184 #: src/ext_l10n.h:1193
5189 #: src/ext_l10n.h:1194
5190 msgid "Name associated with the URL"
5191 msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
5193 #: src/ext_l10n.h:1196
5195 msgid "&Generate hyperlink"
5196 msgstr "Hiperloturak sortu"
5198 #: src/ext_l10n.h:1197
5199 msgid "Output as a hyperlink ?"
5200 msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
5202 #: src/ext_l10n.h:1200
5204 msgid "Version control log"
5205 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5207 #. Insert the latex builtin float-types
5208 #. (these will later be read from a layout file)
5210 #: src/FloatList.C:33
5215 #: src/FloatList.C:34
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Taulen Zerrenda"
5220 #: src/FloatList.C:39
5224 #: src/FloatList.C:40
5226 msgid "List of Figures"
5227 msgstr "Taulen Zerrenda"
5229 #: src/FloatList.C:48
5231 msgid "List of Algorithms"
5234 #: src/FontLoader.C:295
5235 msgid "Loading font into X-Server..."
5236 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
5238 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5243 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5248 msgid "Caesar et al."
5251 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5252 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5255 msgstr "Datu Basea:"
5257 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5258 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5262 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5266 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5268 msgstr "Aldatu gabe"
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5274 msgstr "Erromatarra"
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5286 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5292 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5294 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5329 msgstr "Oso txikiak"
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5368 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5377 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5381 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5386 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5391 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5396 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5401 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5406 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5411 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5416 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5423 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5424 msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
5426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5428 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5429 msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
5431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5432 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5433 msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
5435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5438 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5439 "1995-2001 LyX Team"
5441 "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-engatik,\n"
5442 "1995-2000 LyX Taldea"
5444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5447 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5448 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5449 "any later version."
5451 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
5452 "GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
5453 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
5454 "argitaratu duen bezala, bermoldatu dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
5455 "edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
5457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5460 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5461 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5462 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5463 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5464 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5465 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5466 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5468 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
5469 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
5470 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
5471 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
5472 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
5473 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
5474 "Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
5475 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
5476 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5477 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
5480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5481 msgid "LyX Version "
5482 msgstr "LyX-en Bertsioa "
5484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5485 msgid "User directory: "
5486 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5488 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5490 msgid "Character set"
5491 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
5493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5495 msgid "Select external file"
5496 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5500 msgid "Select graphics file"
5501 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5505 msgid "Clipart|#C#c"
5506 msgstr "Marrazki Liburutegia"
5508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5510 msgid "Select document to include"
5511 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5513 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5514 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5519 msgid "*| All files "
5520 msgstr "fitxategira `"
5522 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5524 msgid "Specified file doesn't exist !"
5525 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
5527 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5528 msgid "LaTeX preamble set"
5529 msgstr "LaTeX aurre-esana ezarria"
5531 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5535 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5536 msgid "Unable to print"
5537 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5539 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5540 msgid "Check that your parameters are correct"
5541 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
5543 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5545 msgid "Print to file"
5548 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5549 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5550 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5551 msgid "String not found!"
5552 msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
5554 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5555 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5557 msgid "String has been replaced."
5558 msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
5560 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5561 msgid " strings have been replaced."
5562 msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
5564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5565 msgid " words checked."
5566 msgstr " hitz zuzenduak."
5568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5569 msgid " word checked."
5570 msgstr " hitza zuzendua."
5572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5574 msgid "Spellchecking completed! "
5575 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5579 "The spell checker has died for some reason.\n"
5580 "Maybe it has been killed."
5582 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
5583 "Agian norbaitek akatu du."
5585 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5586 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5589 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5591 msgid "No version control log file found."
5592 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5594 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5595 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5596 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
5598 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5600 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5601 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5603 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5607 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5611 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5616 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5620 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5624 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5628 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5633 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5637 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5641 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5645 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5650 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5654 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5659 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5664 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5669 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5670 msgid "FIXME - describe the units."
5673 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5675 msgid "Bibliography Item"
5676 msgstr "Bibliografi elementua"
5678 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5682 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5683 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5686 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5688 msgid "Select a BibTeX style"
5689 msgstr "TeX itxura txandatu"
5691 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5693 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5694 msgstr "Datu Basea:"
5696 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5698 msgid "Select a BibTeX database to add"
5699 msgstr "Datu Basea:"
5701 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5702 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5704 msgid "Not yet supported"
5705 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
5707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5709 msgid "Document Settings"
5712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5716 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5719 msgstr "Jauzi txikia"
5721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5724 msgstr "Jauzi Erdia"
5726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5729 msgstr "Jauzi Haundia"
5731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5735 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5745 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5746 msgid "Document layout set"
5747 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
5749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5750 msgid "Converting document to new document class..."
5751 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5754 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5755 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
5757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5758 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5759 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
5761 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5764 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5766 msgid "Conversion Errors!"
5767 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
5769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5770 msgid "into chosen document class"
5771 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5774 msgid "Errors loading new document class."
5775 msgstr "Idazki mota berriak bereganatzean akatsak."
5777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5780 msgid "Reverting to original document class."
5781 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5784 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5785 msgstr "Idazkia irakurteran dago. Aurkezpen aldaketarik ez da onartzen."
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5788 msgid "Should I set some parameters to"
5789 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
5791 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5792 msgid "the defaults of this document class?"
5793 msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
5795 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5796 msgid "Unable to switch to new document class."
5797 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
5799 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5804 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5808 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5810 msgid "External material (*)"
5811 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
5813 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5815 msgid "Select external material"
5816 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5818 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5819 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5821 msgid "LaTeX Information"
5822 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
5824 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5828 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5832 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5835 msgstr "Programa Eraiki"
5837 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5840 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5842 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5844 msgid "No build log file found"
5845 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5847 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5848 msgid "No LaTeX log file found"
5849 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5851 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5852 msgid "Paragraph layout set"
5853 msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
5855 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5857 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5858 msgstr "LyX: Parrafoen Aukerak"
5860 #. FIXME: should be cleverer here
5861 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5862 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5863 msgid "Senseless with this layout!"
5864 msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
5866 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5868 msgid "LaTeX Preamble"
5869 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
5871 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5872 msgid "Enter editor program"
5875 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5878 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
5880 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5881 msgid "PostScript files (*.ps)"
5884 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5886 msgid "Select a file to print to"
5887 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5889 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5891 msgid "Cross Reference"
5892 msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
5894 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5896 msgstr "&Atzera Joan"
5898 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5900 msgstr "Atzera joan"
5902 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5903 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5905 msgid "Go to reference"
5906 msgstr "Erreferentzira Joan"
5908 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5911 msgstr "IzenburuMotza"
5913 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5915 msgid "Spellcheck complete"
5916 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5918 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5920 msgid "Table of contents"
5921 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5923 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5927 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5929 msgid "Version control log for "
5930 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5932 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5936 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5937 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5941 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5942 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5946 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5947 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5948 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5949 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5950 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5951 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5952 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5953 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5955 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5956 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5957 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5958 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5960 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5962 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5963 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5964 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5965 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5969 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5970 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5974 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5978 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5982 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5987 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5991 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5992 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5993 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5998 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5999 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6000 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6001 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6007 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6009 msgid "Copyright and Version"
6010 msgstr "Copyright eta Garantia"
6012 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6014 msgid "License and Warranty"
6015 msgstr "Copyright eta Garantia"
6017 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6021 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6023 msgstr "Txartela:|#E"
6025 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6027 msgid "Bibliography Entry"
6028 msgstr "Bibliografia"
6030 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6032 msgid "Database:|#D"
6033 msgstr "Datu Basea:"
6035 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6036 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6041 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6042 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6043 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6044 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6046 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6047 msgid "Browse...|#B"
6048 msgstr "Arakatu...|#A"
6050 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6053 msgid "Browse...|#r"
6054 msgstr "Arakatu...|#A"
6056 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6058 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6059 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6061 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6063 msgid "BibTeX Database"
6064 msgstr "Datu Basea:"
6066 #. set up the tooltips
6067 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6069 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6070 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6071 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6074 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6075 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6080 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6081 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6082 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6083 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6086 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6088 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6089 "Contents (which doesn't happen by default)."
6092 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6093 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6098 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6100 msgstr "Eguneratu|#Ee"
6102 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6104 msgstr "Senidea:|#n"
6106 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6108 msgstr "Serieak:|#S"
6110 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6112 msgstr "Marrazkia:|#r"
6114 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6116 msgstr "Neurria:|#N"
6118 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6122 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6123 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6125 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6126 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6127 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6128 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6129 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6130 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6131 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6132 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6133 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6135 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6136 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6138 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6142 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6147 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6149 msgstr "Kolorea:|#K"
6151 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6152 msgid "Toggle on all these|#T"
6153 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
6155 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6156 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6160 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6161 msgid "These are never toggled"
6162 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6164 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6165 msgid "These are always toggled"
6166 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6168 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6170 msgid "Character Layout"
6171 msgstr "Hizki Itxura"
6173 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6174 msgid "Inset keys|#I"
6175 msgstr "Teklak Ezarri|#T"
6177 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6179 msgid "Bibliography keys|#y"
6180 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6183 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6217 msgid "Regular Expression|#R"
6218 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
6220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6222 msgid "Case sensitive|#C"
6223 msgstr "Larri/Xehea|#M"
6225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6236 msgid "Full author list|#F"
6237 msgstr "Mugikorra:|#F"
6239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6241 msgid "Upper case|#U"
6242 msgstr "Barneratua erabili|#B"
6244 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6246 msgid "Optional text"
6249 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6254 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6259 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6261 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6262 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6263 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6264 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6265 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6267 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6269 msgstr "Berrezarri|#r"
6271 #. set up the tooltip mechanism
6272 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6274 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6275 msgstr "_Aipamen berria sartu"
6277 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6278 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6281 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6282 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6286 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6289 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6291 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6292 "right browser window."
6295 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6297 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6298 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6299 "left browser window."
6302 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6303 msgid "Information about the selected entry"
6306 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6308 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6312 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6314 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6315 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6318 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6320 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6321 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6322 "sentences (Natbib)."
6325 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6327 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6330 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6332 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6336 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6341 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6342 "\", but not \"BibTeX\"."
6345 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6346 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6350 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6352 msgid "Tabbed folder"
6355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6357 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6358 msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
6360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6362 msgid "Use Class Defaults|#C"
6363 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
6365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6368 msgstr "orriaren neurria"
6370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6371 msgid "Papersize:|#P"
6372 msgstr "Neurria:|#N"
6374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6376 msgstr "Zabalera:|#Z"
6378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6380 msgstr "Altuera:|#l"
6382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6385 msgstr "Goitibehera|#e"
6387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6388 msgid "Landscape|#L"
6389 msgstr "Zeharretaka|#h"
6391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6393 msgid "Custom sizes|#M"
6394 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6397 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6402 msgstr "Goikaldea:|#G"
6404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6406 msgstr "Azpikaldea:|#A"
6408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6416 msgstr "Beste...|#t"
6418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6420 msgid "Headheight:|#H"
6421 msgstr "Altuera:|#u"
6423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6425 msgstr "Banaketa:|#b"
6427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6428 msgid "Footskip:|#F"
6429 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
6431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6433 msgstr "Orri zutabeak"
6435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6437 msgstr "Hizki Motak:|#t"
6439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6440 msgid "Font Size:|#O"
6441 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
6443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6449 msgid "Pagestyle:|#P"
6450 msgstr "Orri itxura:|#O"
6452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6454 msgstr "Hutsunea|#H"
6456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6457 msgid "Extra Options:|#X"
6458 msgstr "Aukera Gehigarri:|#g"
6460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6461 msgid "Default Skip:|#u"
6462 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
6464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6482 msgstr "Sangratua|#S"
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6489 msgid "Quote Style "
6490 msgstr "Komila Itxura "
6492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6493 msgid "Encoding:|#D"
6494 msgstr "Kodeaketa:|#D"
6496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6506 msgstr "Bikoitzak|#B"
6508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6509 msgid "Language:|#L"
6510 msgstr "Hizkuntza:|#H"
6512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6513 msgid "Float Placement:|#L"
6514 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
6516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6517 msgid "Section number depth"
6518 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
6520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6521 msgid "Table of contents depth"
6522 msgstr "Aurkibideko sakonera"
6524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6526 msgid "PS Driver|#S"
6527 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6530 msgid "Use AMS Math|#M"
6531 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6534 msgid "Use Natbib|#N"
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6539 msgid "Citation style|#i"
6540 msgstr "Aipamen itxura|#t"
6542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6572 msgstr "Matematika|#M"
6574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6592 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6595 " Jatorrizkoa | Egokitua |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | A5 | "
6598 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6600 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6602 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
6603 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
6605 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6606 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6607 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
6609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6610 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6611 msgstr " Jauzi txikia | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
6613 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6614 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6616 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
6618 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6619 msgid " Author-year | Numerical "
6622 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6624 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6627 " jatorrizkoa | ttipia | indizea | oin oharra | txikia | arrunta | handia | "
6628 "Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia"
6630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6633 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6634 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6636 "libXpm-ren bertsioa 4.7 baino zaharragoa daukazu.\n"
6637 "Idazkiko 'pinportak' erabilkaitz bihurtu dira."
6639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6640 msgid "Do you want to save the current settings"
6641 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
6643 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6645 msgid "for the document layout as default?"
6646 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
6648 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6650 msgid "(they will be valid for any new document)"
6651 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
6653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6654 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6655 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6656 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6658 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6659 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
6661 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6666 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6671 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6673 msgid "Collapsed|#C"
6674 msgstr "Tartekatuta|#C"
6676 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6678 msgid "Inlined View|#I"
6679 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
6681 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6686 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6690 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6691 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6692 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6696 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6697 msgid "Parameters|#P"
6698 msgstr "Agerbideak|#g"
6700 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6701 msgid "Edit file|#E"
6702 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
6704 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6705 msgid "View result|#V"
6706 msgstr "Emaitza Ikusi|#I"
6708 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6709 msgid "Update result|#U"
6710 msgstr "Emaitza eguneratu|#g"
6712 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6716 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6718 msgid "Edit external file"
6719 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
6721 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6722 msgid "Directory:|#D"
6723 msgstr "Direktorioa:|#D"
6725 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6727 msgstr "Patroia:|#P"
6729 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6730 msgid "Filename:|#F"
6731 msgstr "Fitxategia:|#F"
6733 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6735 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
6737 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6741 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6743 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
6745 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6747 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
6749 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6750 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6751 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6752 msgstr "Oharra! Direktorioa ezin ireki."
6754 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6756 msgid "Top of the page|#T"
6757 msgstr "% Orriarena"
6759 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6761 msgid "Bottom of the page|#B"
6764 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6766 msgid "Page of floats|#P"
6767 msgstr "Orri zutabeak"
6769 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6770 msgid "Here, if possible|#i"
6773 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6774 msgid "Here, definitely|#H"
6777 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6779 msgid "Float Options"
6782 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6783 msgid "Forked child processes|#F"
6786 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6787 msgid "Kill processes|#K"
6790 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6794 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6799 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6800 msgid "Child processes"
6803 #. Set up the tooltip mechanism
6804 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6805 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6808 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6809 msgid "A list of all child processes to kill."
6812 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6813 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6816 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6818 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6821 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6822 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6831 msgid "Subfigure|#S"
6832 msgstr "Azpi-irudia|#b"
6834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6853 msgid "Draft mode|#D"
6854 msgstr "Matematika Era"
6856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6862 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6872 msgid "Original size|#O"
6875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6879 msgstr "Bereziak:|#B"
6881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6895 msgstr "Zabaleroa:|#Z"
6897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6901 msgstr "Altuera:|#l"
6903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6904 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6908 msgid "Get LyX size|#L"
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6912 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6921 msgid "Top right ( |#T"
6924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6931 msgid "Bottom left ( |#B"
6932 msgstr "Azpikalde|#A"
6934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6939 msgid "Get values from file|#G"
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6943 msgid "Clip to bounding box|#C"
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6947 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6953 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6957 msgid "Screen display"
6958 msgstr "[erakutsi barik]"
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6968 msgstr "Jatorrizkoa|#J"
6970 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6972 msgid "Monochrome|#M"
6973 msgstr "Monokromo eran|#M"
6975 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6977 msgid "Grayscale|#G"
6978 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
6980 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6983 msgstr "Kolorea:|#K"
6985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6987 msgid "Don't display|#D"
6988 msgstr "Ez bistaratu|#A"
6990 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6992 msgid "Get LaTeX size|#L"
6995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7006 msgid "Bounding Box"
7009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7012 msgstr "Bestelakoak"
7014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7015 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7019 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7023 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7024 msgid "Invalid Length!"
7027 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7028 msgid "Don't typeset|#D"
7029 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
7031 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7033 msgstr "Bereganatu|#B"
7035 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7036 msgid "File name:|#F"
7037 msgstr "Fitxategi izena:|#F"
7039 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7040 msgid "Visible space|#s"
7041 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
7043 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7045 msgstr "Hitzez-hitz|#h"
7047 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7048 msgid "Use input|#i"
7049 msgstr "Sarrera erabili|#S"
7051 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7052 msgid "Use include|#U"
7053 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7055 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7057 msgid "Include file"
7058 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
7060 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7064 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7066 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
7068 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7070 msgid "Maths Decorations & Accents"
7071 msgstr "Apaingarria"
7073 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7078 msgstr "Azpikalde|#A"
7080 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7087 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7094 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7096 msgid "Maths Delimiters"
7097 msgstr "Mugatzailea"
7099 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7100 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7108 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7109 msgid "Vertical align|#V"
7110 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
7112 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7113 msgid "Horizontal align|#H"
7114 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
7116 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7120 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7122 msgid "Maths Matrix"
7125 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7126 msgid "Top | Center | Bottom"
7127 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
7129 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7137 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7147 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7148 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7156 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7157 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7161 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7162 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7167 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7176 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7179 msgstr "Matematika Arbela"
7181 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7186 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7190 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7191 msgid "Bin Relations"
7194 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7195 msgid "Big Operators"
7198 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7203 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7209 msgid "AMS Relations"
7212 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7213 msgid "AMS Negated Rel"
7216 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7217 msgid "AMS Operators"
7220 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7224 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7228 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7232 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7234 msgstr "Negatiboa|#N"
7236 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7237 msgid "Quadratin|#Q"
7238 msgstr "Laukitxoa|#Q"
7240 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7241 msgid "2Quadratin|#2"
7242 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
7244 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7246 msgid "Maths Spacing"
7249 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7254 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7255 msgid "Maths Styles & Fonts"
7258 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7259 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7261 msgstr "Lerrokaketa"
7263 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7265 msgstr "Goikalde|#G"
7267 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7269 msgstr "Erdikalde|#d"
7271 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7273 msgstr "Azpikalde|#A"
7275 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7277 msgid "Minipage Options"
7278 msgstr "orritxo lerroa"
7280 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7284 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7288 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7290 msgstr "Tangulua|#t"
7292 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7296 msgstr "Erdigune|#n"
7298 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7302 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7306 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7313 msgstr "Orri Jauzia"
7315 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7319 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7323 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7325 msgid "Vertical spaces"
7326 msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7332 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7334 msgstr "Jarraitu|#J"
7336 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7340 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7342 msgstr "Jarraitu|#t"
7344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7346 msgid "Line spacing"
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7352 msgstr "Hutsunea|#H"
7354 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7357 msgstr "Txartel zabaleroa"
7359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7361 msgid "Longest Label:|#g"
7362 msgstr "Taula luzea|#L"
7364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7369 msgid "No Indent|#I"
7370 msgstr "Sangratu Barik|#i"
7372 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7373 msgid "Paragraph Layout"
7374 msgstr "Parrafoaren Itxura"
7376 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7377 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7381 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7382 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7384 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
7385 "GoitiBeherako Betegarria | Luzera "
7387 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7389 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7390 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
7392 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7394 msgid "LaTeX preamble"
7395 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7397 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7407 msgid "Rescale bitmap fonts"
7408 msgstr "Neurri aldakordunak erabili"
7410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7416 msgid "Screen DPI|#D"
7417 msgstr "Pantailako DPI|#D"
7419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7422 msgstr "Oso txikiak"
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7444 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
7446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7448 msgid "Scale & Resolution"
7451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7453 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7454 msgstr "Popup Kodeaketa"
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7464 msgstr "PopUp hizkimota"
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7467 msgid "Popup Encoding"
7468 msgstr "Popup Kodeaketa"
7470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7471 msgid "Layout & Bindings"
7474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7475 msgid "User Interface file|#U"
7476 msgstr "GUI fitxategia|#G"
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7479 msgid "Bind file|#B"
7480 msgstr "Fitxategia Bateratu|#B"
7482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7485 msgid "Browse...|#w"
7486 msgstr "Arakatu...|#A"
7488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7494 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7495 msgstr "X-Windows-eko hizki-hilei Jaramonik ez.|#J"
7497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7498 msgid "LyX objects|#L"
7499 msgstr "LyX gauzak(object)|#L"
7501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7543 msgstr "Eraldatu|#E"
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7546 msgid "Show banner|#S"
7547 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
7549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7550 msgid "Auto region delete|#A"
7551 msgstr "Bere kasaka zatia Ezabatu|#E"
7553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7554 msgid "Exit confirmation|#E"
7555 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
7557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7558 msgid "Display keyboard shortcuts"
7559 msgstr "Teklatuaren laisterbideak azaldu"
7561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7562 msgid "File->New asks for name|#N"
7563 msgstr "Fitxategia->Berria-k izena eskatzen du|#B"
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7566 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7567 msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7570 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7574 msgid "Wheel mouse jump"
7575 msgstr "Xaguko gurpilaren jauzia"
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7578 msgid "Autosave interval"
7579 msgstr "Berekasa Gordetzearen Maiztasuna"
7581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7582 msgid "in Monochrome|#M"
7583 msgstr "Monokromo eran|#M"
7585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7586 msgid "in Grayscale|#G"
7587 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
7589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7591 msgstr "Kolore eran|#K"
7593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7595 msgid "Display Graphics"
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7599 msgid "Spell command|#S"
7600 msgstr "Agindua azaldu|#A"
7602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7603 msgid "Use alternative language|#a"
7604 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
7606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7607 msgid "Use escape characters|#e"
7608 msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
7610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7611 msgid "Use personal dictionary|#d"
7612 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
7614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7615 msgid "Accept compound words|#w"
7616 msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
7618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7619 msgid "Use input encoding|#i"
7620 msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
7622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7624 msgid "Advanced Options"
7625 msgstr "Hizki Itxura"
7627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7634 msgid "Language Options"
7635 msgstr "orritxo lerroa"
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7639 msgstr "Prog. Sorta|#P"
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7642 msgid "Default language|#l"
7643 msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7663 msgid "Browse...|#o"
7664 msgstr "Arakatu...|#A"
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7667 msgid "RtL support|#R"
7668 msgstr "RtL jasan|#R"
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7671 msgid "Auto begin|#b"
7672 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7676 msgid "Use babel|#U"
7677 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7680 msgid "Mark foreign|#M"
7681 msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7684 msgid "Auto finish|#f"
7685 msgstr "Bere kasa amaitu|#a"
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7693 msgid "Command start|#s"
7694 msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7697 msgid "Command end|#e"
7698 msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7701 msgid "All formats|#A"
7702 msgstr "Egitura guztiak|#g"
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7710 msgstr "GUI izena|#G"
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7714 msgstr "Laisterbidea|#L"
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7717 msgid "Extension|#E"
7718 msgstr "Luzapena|#u"
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7722 msgstr "Ikuskaria|#I"
7724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7739 msgid "All converters|#A"
7740 msgstr "Bihurtzaile guztiak|#g"
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7751 msgid "Converter|#C"
7752 msgstr "Bihurtzailea|#B"
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7759 msgid "Default path|#p"
7760 msgstr "Jatorrizko ibilbidea|#i"
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7772 msgid "Template path|#T"
7773 msgstr "Ereduen ibilbidea|#E"
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7777 msgstr "Aldibateko direktorioa|#d"
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7780 msgid "Check last files|#C"
7781 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7784 msgid "Last file count|#L"
7785 msgstr "Zenbatutako azken fitxategia|#Z"
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7788 msgid "Backup path|#B"
7789 msgstr "Babes kopien ibilbidea|#k"
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7792 msgid "LyXServer pipe|#S"
7793 msgstr "LyX-Zerbitzariaren tutua|#z"
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7796 msgid "date format|#f"
7797 msgstr "egunaren egitura|#e"
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7804 msgid "adapt output"
7805 msgstr "irteera egokitu"
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7808 msgid "Printer Command and Flags"
7809 msgstr "Inprimagailuaren Agindu eta Zotzak"
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7825 msgstr "atzetik aurrera"
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7829 msgstr "inprimagailura"
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7832 msgid "file extension"
7833 msgstr "fitxategi-luzapena"
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7836 msgid "spool command"
7837 msgstr "ilararen agindua"
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7845 msgstr "orri bikoitiak"
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7849 msgstr "orri bakoitiak"
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7853 msgstr "tartekatuta"
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7857 msgstr "zeharretaka"
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7861 msgstr "fitxategira"
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7864 msgid "extra options"
7865 msgstr "beste aukerak"
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7868 msgid "spool printer prefix"
7869 msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7873 msgstr "orriaren neurria"
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7876 msgid "Ascii line length|#A"
7877 msgstr "Ascii lerroaren luzera|#A"
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7880 msgid "TeX encoding|#T"
7881 msgstr "TeX Kodetzen|#T"
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7884 msgid "Default paper size|#p"
7885 msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7888 msgid "Outside code interaction"
7889 msgstr "Kanpo kodearekin eragiketa"
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7892 msgid "ascii roff|#r"
7893 msgstr "ascii roff|#r"
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7897 msgstr "tex egiztatu|#g"
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7901 msgid "DVI paper option"
7902 msgstr "beste aukerak"
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7905 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7910 msgstr "Lehentasuna"
7912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7914 msgstr "Itxura eta Izakera"
7916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7918 msgstr "Hizkuntz Aukerak"
7920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7923 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
7925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7934 msgid "Screen Fonts"
7935 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
7937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7947 msgstr "Bihurtzaileak"
7949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7955 msgstr "Inprimagailua"
7957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7958 msgid "Spell checker"
7959 msgstr "Zuzentzailea"
7961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7962 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7963 msgstr "Kolorea ezar diezazkieken LyX-eko objetuak."
7965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7967 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7969 "LyX-eko objetuaren kolorea aldatu. Oharra: gero, aldaketa \"Eragin\" zaztatu "
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7973 msgid "Find a new color."
7974 msgstr "Kolore berri bat aurkitu."
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7977 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7978 msgstr "RGB eta HSV kolore guneen artean txandatu."
7980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7981 msgid "GUI background"
7982 msgstr "GUI atzeirudia"
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7989 msgid "GUI selection"
7990 msgstr "GUI hautaketa"
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7997 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7998 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen bihurtzaile guztiak."
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8001 msgid "Convert \"from\" this format"
8002 msgstr "Egitura \"honetatik\" bihurtu"
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8005 msgid "Convert \"to\" this format"
8006 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8010 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8011 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8013 "Bihurketa agindua. $$i sarrerako fitxategiaren izena da, $$b luzapenik \n"
8014 "gabeko fitxategiaren izena da, eta $$o irteerako fitxategiaren izena da."
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8017 msgid "Flags that control the converter behavior"
8018 msgstr "Bihurtzailearen izakera bideratzen duten Zotzak"
8020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8022 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8023 "you must then \"Apply\" the change."
8025 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendatik oraingo bihurtzailea ezabatu. \n"
8026 "Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8035 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8036 "must then \"Apply\" the change."
8038 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendan oraingo bihurtzailea gehitu. Oharra: \n"
8039 "aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8043 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8046 "Oraingo bihurtzailearen edukinak (gaiak) aldatu. Oharra: aldaketa onartzeko "
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8051 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8052 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen egitura guztiak."
8054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8055 msgid "The format identifier."
8056 msgstr "Egituraren izendatzailea."
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8059 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8060 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8063 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8065 "Teklatu bizkortzailea. GUI izenean hizki bat erabili. Hizki larri eta xumeak "
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8069 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8070 msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adbz. ps, pdf, tex."
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8073 msgid "The command used to launch the viewer application."
8074 msgstr "Ikuskaria (programa) abiatzeko erabili den agindua."
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8078 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8079 "then \"Apply\" the change."
8081 "Egitura eskuragarrien zerrendatik oraingo egitura ezabatu. Oharra: \n"
8082 "aldaketa \"Eragin\" behar duzu."
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8086 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8087 "\"Apply\" the change."
8089 "Egitura eskuragarrien zerrendan oraingo egitura gehitu. Oharra: aldaketa \n"
8090 "\"Eragin\" behar duzu."
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8094 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8097 "Oraingo egituraren edukina aldatu. Oharra: aldaketa \n"
8098 "\"Eragin\" behar duzu."
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8101 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8103 "Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
8104 "bihurtzailea ezabatu."
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8108 msgid "Sys Bind|#S#s"
8109 msgstr "Sis. Bateratu"
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8113 msgid "User Bind|#U#u"
8114 msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8118 msgstr "Bateratu fitxategia"
8120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8127 msgid "User UI|#U#u"
8128 msgstr "Erabiltzailearen Erabiltzaile Interfasea"
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8132 msgstr "Erabiltzaile Interfaseatu fitxategia"
8134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8137 msgid "Key maps|#K#k"
8138 msgstr "Teklatu mapa"
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8142 msgid "Keyboard map"
8143 msgstr "Teklatu mapa"
8145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8146 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8147 msgstr " jatorrizkoa | US gutuna | legala | exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5 "
8149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8150 msgid "Default path"
8151 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
8153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8154 msgid "Template path"
8155 msgstr "Ereduaren ibilbidea"
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8159 msgstr "Aldibateko direktorioa"
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8164 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8168 msgstr "Azken fitxategia"
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8172 msgstr "Babes kopiaren ibilbidea"
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8175 msgid "LyX Server pipes"
8176 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
8178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8179 msgid "Fonts must be positive!"
8180 msgstr "Hizkimotak positiboak izan behar dute!"
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8184 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8185 "large > larger > largest > huge > huger."
8187 "Hizkimotak era honetan antolatuta sartu behar dira: ttipia > indizea > \n"
8188 "oin oharra > txikia > arrunta > handia > galanta > egundokoa > \n"
8189 "erraldoia > izutzekoa."
8191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8193 msgid " ispell | aspell "
8194 msgstr " ezer | ispell | aspell"
8196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8197 msgid "Personal dictionary"
8198 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
8200 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8202 msgstr "Inprimag.|#p"
8204 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8205 msgid "All Pages|#G"
8206 msgstr "Orri Guztiak|#G"
8208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8209 msgid "Only Odd Pages|#O"
8210 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
8212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8213 msgid "Only Even Pages|#E"
8214 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
8216 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8217 msgid "Normal Order|#N"
8220 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8221 msgid "Reverse Order|#R"
8222 msgstr "Alderantziz|#A"
8224 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8226 msgstr "Orrialdeak:"
8228 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8232 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8234 msgstr "Tartekatuta|#C"
8236 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8240 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8244 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8248 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8253 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8255 msgstr "Eguneratu|#E"
8257 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8259 msgstr "Antolatu|#A"
8261 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8265 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8269 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8270 msgid "Reference type|#R"
8271 msgstr "Erreferentzi mota|#r"
8273 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8274 msgid "Goto reference|#G"
8275 msgstr "Erreferentzira Joan|#J"
8277 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8278 msgid "*** No labels found in document ***"
8279 msgstr "*** Idazkiaren txartelik ez dira aurkitu ***"
8281 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8285 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8286 msgid "Replace with|#W"
8287 msgstr "Ordezkatu|#R"
8289 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8291 msgid "Forwards >|#F^s"
8294 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8295 msgid " < Backwards|#B^r"
8298 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8299 msgid "Replace|#R#r"
8300 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
8302 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8303 msgid "Case sensitive|#s#S"
8304 msgstr "Larri/Xehea|#M"
8306 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8307 msgid "Match word|#M#m"
8308 msgstr "Hitz batura|#b#b"
8310 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8311 msgid "Replace All|#A#a"
8312 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
8314 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8316 msgid "LyX: Find and Replace"
8317 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
8319 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8321 msgid "Export format|#E"
8322 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
8324 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8327 msgstr "Agindua:|#A"
8329 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8331 msgid "Send document to command"
8332 msgstr "Idazkia agindura bidali"
8334 #. Set up the tooltip mechanism
8335 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8337 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8340 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8342 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8343 "be replaced by the name of this file."
8346 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8350 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8351 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8352 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8354 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8355 msgid "Start spellchecking|#S"
8356 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
8358 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8359 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8360 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
8362 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8363 msgid "Ignore word|#g"
8364 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
8366 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8367 msgid "Accept word in this session|#A"
8368 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8370 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8371 msgid "Stop spellchecking|#T"
8372 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8374 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8375 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8376 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8378 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8383 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8388 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8389 msgid "Replace word|#R"
8390 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8392 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8394 msgid "LyX: Spellchecker"
8395 msgstr "Zuzentzailea"
8397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8398 msgid "Append Column|#A"
8399 msgstr "Zutabea Gehitu|#G"
8401 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8402 msgid "Delete Column|#O"
8403 msgstr "Zutabea Ezabatu|#Z"
8405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8406 msgid "Append Row|#p"
8407 msgstr "Lerroa Gehitu|#L"
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8410 msgid "Delete Row|#w"
8411 msgstr "Lerroa Ezabatu|#z"
8413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8414 msgid "Set Borders|#S"
8415 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
8417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8418 msgid "Unset Borders|#U"
8419 msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
8421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8422 msgid "Longtable|#L"
8423 msgstr "Taula luzea|#L"
8425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8427 msgid "Rotate 90°|#9"
8428 msgstr "90° Biratu|#9"
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8432 msgstr "Taula Berezia"
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8447 msgid "H. Alignment"
8448 msgstr "Zehar-Lerrokaketa"
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8451 msgid "Special column"
8452 msgstr "Zutabe berezia"
8454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8462 msgstr "Goikaldea|#G"
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8467 msgstr "Azpikaldea|#A"
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8492 msgstr "Erdigune|#d"
8494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8497 msgstr "Goikaldea|#G"
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8502 msgstr "Azpikaldea|#z"
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8507 msgid "LaTeX Argument|#A"
8508 msgstr "Lerrokaketa|#L"
8510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8518 msgid "V. Alignment"
8519 msgstr "Goitibeherako Lerrokaketa"
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8522 msgid "Special Cell"
8523 msgstr "Gela berezia"
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8526 msgid "Special Multicolumn"
8527 msgstr "Zutabe Anitzkoitz Berezia"
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8530 msgid "Multicolumn|#M"
8531 msgstr "Zutabe anitza|#a"
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8534 msgid "Use Minipage|#s"
8535 msgstr "Orritxoa erabili|#r"
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8545 msgid "Page break on the current row|#B"
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8554 msgid "First Header"
8557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8564 msgstr "Azken Oina|#A"
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8574 msgid "Border Above"
8577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8579 msgid "Border Below"
8582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8585 msgstr "GaienEskarria"
8587 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8588 msgid "Tabular Layout"
8589 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
8591 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8595 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8597 msgstr "Zutabea/Lerroaa"
8599 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8603 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8605 msgstr "Taula-Luzea"
8607 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8609 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8610 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
8612 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8613 msgid "Insert Tabular"
8614 msgstr "Tabulaketa Sartu"
8616 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8618 msgid "LaTeX Classes|#C"
8621 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8623 msgid "LaTeX Styles|#S"
8624 msgstr "TeX Itxura|X"
8626 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8628 msgid "BibTeX Styles|#B"
8629 msgstr "TeX Itxura|X"
8631 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8634 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
8636 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8641 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8643 msgid "Show Path|#P"
8644 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
8646 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8647 msgid "Run Texhash|#T"
8650 #. set up the tooltips
8651 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8652 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8655 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8656 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8659 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8661 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8662 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8663 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8666 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8668 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8672 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8674 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8675 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8678 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8680 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8681 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8685 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8687 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8688 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8691 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8696 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8701 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8704 msgstr "Txartela sartu:"
8706 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8711 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8714 msgstr "Orritxoa|#M"
8716 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8718 msgid "LyX: Thesaurus"
8719 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
8721 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8725 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8726 msgid "Table of Contents"
8727 msgstr "Aurkibide Orokorra"
8729 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8731 msgid "*** No Lists ***"
8732 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
8734 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8738 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8742 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8743 msgid "HTML type|#H"
8744 msgstr "HTML mota|#H"
8746 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8750 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8752 msgid "Version Control Log"
8753 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
8755 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8756 msgid "ERROR! Unable to print!"
8757 msgstr "AKATSA! Inprimaketa Ezinezkoa"
8759 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8760 msgid "Check 'range of pages'!"
8761 msgstr "'Orrialdeak' begiztatu!"
8763 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8765 msgid "No Table of contents%i"
8766 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
8768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8771 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8772 msgid "The absolute path is required."
8773 msgstr "Ibilbide osoa beharrezkoa da."
8775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8778 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8779 msgid "Directory does not exist."
8780 msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
8782 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8783 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8784 msgid "Cannot write to this directory."
8785 msgstr "Direktorioan ezin da idatzi."
8787 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8788 msgid "Cannot read this directory."
8789 msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
8791 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8792 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8793 msgid "No file input."
8794 msgstr "Sarrerako fitxategirik ez dago."
8796 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8797 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8798 msgid "A file is required, not a directory."
8799 msgstr "Fitxategi bat behar da, ez direktorio bat."
8801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8802 msgid "Cannot write to this file."
8803 msgstr "Fitxategi honetan ezin idatzi."
8805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8806 msgid "Cannot read from this directory."
8807 msgstr "Direktorio honetatik ezin irakurri."
8809 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8810 msgid "File does not exist."
8811 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
8813 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8814 msgid "Cannot read from this file."
8815 msgstr "Fitxategi hau ezin da irakurri."
8817 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8819 msgid "Unable to convert file "
8820 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
8822 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8823 msgid " to a loadable format."
8826 #: src/importer.C:42
8828 msgstr "Barneratzen"
8830 #: src/importer.C:61
8832 msgid "Cannot import file"
8833 msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
8835 #: src/importer.C:62
8836 msgid "No information for importing from "
8837 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
8840 #: src/importer.C:85
8842 msgstr "barneratua."
8844 #: src/insets/insetbib.C:137
8845 msgid "BibTeX Generated References"
8846 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
8848 #: src/insets/inset.C:104
8849 msgid "Opened inset"
8850 msgstr "Multzoa irekita"
8852 #: src/insets/insetcaption.C:64
8854 msgid "Opened Caption Inset"
8855 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8857 #: src/insets/insetcaption.C:82
8860 msgstr "Mugikorrak|M"
8862 #: src/insets/inseterror.C:85
8863 msgid "Opened error"
8864 msgstr "Irekitze akatsa"
8866 #: src/insets/insetert.C:234
8867 msgid "Opened ERT Inset"
8868 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
8870 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8871 msgid "Impossible Operation!"
8872 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
8874 #: src/insets/insetert.C:250
8875 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8876 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
8878 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8879 #: src/insets/insettext.C:1311
8883 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8887 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8888 #: src/insets/insetfloat.C:303
8890 msgstr "mugikorrak:"
8892 #: src/insets/insetfloat.C:204
8893 msgid "Opened Float Inset"
8894 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8896 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8897 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8900 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8903 msgstr "Taulen Zerrenda"
8905 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8909 #: src/insets/insetfoot.C:54
8910 msgid "Opened Footnote Inset"
8911 msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
8913 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8914 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8917 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8919 msgstr "Bereganatzen..."
8921 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8923 msgid "Converting to loadable format..."
8924 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8926 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8928 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8929 msgstr "Bereganatzen..."
8931 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8933 msgid "No file found!"
8934 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
8936 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8937 msgid "Error loading file into memory"
8940 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8942 msgid "Error converting to loadable format"
8943 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8945 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8947 msgid "Error scaling etc"
8948 msgstr "Akatsa irakurtzerakoan"
8950 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8953 msgstr "Aldatu gabe"
8955 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8956 msgid "Loaded but not displaying"
8959 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8960 #. images to ascii approximation.
8961 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8962 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8963 #. at least we send the filename
8964 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8966 msgid "Graphic file:"
8967 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
8969 #: src/insets/insetinclude.C:172
8973 #: src/insets/insetinclude.C:173
8974 msgid "Verbatim Input"
8975 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
8977 #: src/insets/insetinclude.C:174
8979 msgid "Verbatim Input*"
8980 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
8982 #: src/insets/insetindex.C:24
8986 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8987 msgid "Enter label:"
8988 msgstr "Txartela sartu:"
8990 #: src/insets/insetlist.C:42
8994 #: src/insets/insetlist.C:64
8995 msgid "Opened List Inset"
8996 msgstr "Zerrenda Multzoa Irekita"
8998 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9002 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9003 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9004 msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
9006 #: src/insets/insetminipage.C:66
9010 #: src/insets/insetminipage.C:227
9011 msgid "Opened Minipage Inset"
9012 msgstr "Orritxo Multzoa Irekita"
9014 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9018 #: src/insets/insetnote.C:86
9020 msgid "Opened Note Inset"
9021 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
9023 #: src/insets/insetparent.C:43
9027 #: src/insets/insetref.C:110
9032 #: src/insets/insetref.C:111
9035 msgstr "Orri zenbakia"
9037 #: src/insets/insetref.C:111
9040 msgstr "Orrialdeak:"
9042 #: src/insets/insetref.C:112
9044 msgid "Textual Page Number"
9045 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
9047 #: src/insets/insetref.C:112
9052 #: src/insets/insetref.C:113
9053 msgid "Standard+Textual Page"
9056 #: src/insets/insetref.C:113
9060 #: src/insets/insetref.C:114
9062 msgstr "ErrefPolitta"
9064 #: src/insets/insetref.C:114
9067 msgstr "ErrefPolitta"
9069 #: src/insets/insettabular.C:548
9070 msgid "Opened Tabular Inset"
9071 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9073 #: src/insets/insettabular.C:2036
9074 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9075 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
9077 #: src/insets/insettext.C:647
9078 msgid "Opened Text Inset"
9079 msgstr "Testu Multzoa irekita"
9081 #: src/insets/insettext.C:1309
9082 msgid "Impossible operation"
9083 msgstr "Ezinezko eragiketa"
9085 #: src/insets/insettext.C:1310
9086 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9087 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
9089 #: src/insets/insettext.C:1556
9091 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9092 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
9094 #: src/insets/insettheorem.C:39
9098 #: src/insets/insettheorem.C:73
9099 msgid "Opened Theorem Inset"
9100 msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
9102 #: src/insets/insettoc.C:26
9104 msgid "Unknown toc list"
9105 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
9107 #: src/insets/inseturl.C:40
9111 #: src/insets/inseturl.C:42
9115 #: src/kbsequence.C:166
9119 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9121 msgid "LaTeX run number"
9122 msgstr "LaTeX lan zbkia "
9124 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9125 msgid "Running MakeIndex."
9126 msgstr "MakeIndex lantzen."
9129 msgid "Running BibTeX."
9130 msgstr "BibTeX lantzen."
9187 msgstr "latex multzoa"
9190 msgid "note background"
9191 msgstr "atzekaldeko oharra"
9195 msgstr "sakonera makila"
9203 msgid "command inset"
9204 msgstr "agindu multzoa"
9208 msgid "command inset background"
9209 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
9213 msgid "command inset frame"
9214 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9218 msgid "special character"
9219 msgstr "Hizki Berezia|H"
9226 msgid "math background"
9227 msgstr "atzekaldeko matematika"
9231 msgid "graphics background"
9232 msgstr "atzekaldeko matematika"
9236 msgid "Math macro background"
9237 msgstr "atzekaldeko matematika"
9241 msgstr "Matematika-uztarria"
9245 msgstr "matematikako gezia"
9249 msgstr "matematikako lerroa"
9253 msgid "caption frame"
9254 msgstr "Matematika-uztarria"
9257 msgid "collapsable inset text"
9262 msgid "collapsable inset frame"
9263 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9266 msgid "inset background"
9267 msgstr "atzekaldeko multzoa"
9271 msgstr "multzo-uztarria"
9276 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
9279 msgid "end-of-line marker"
9280 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
9283 msgid "appendix line"
9284 msgstr "lerro eranskina"
9287 msgid "added space markers"
9291 msgid "top/bottom line"
9292 msgstr "goi/azpiko lerroa"
9295 msgid "tabular line"
9296 msgstr "tabulaketa lerroa"
9300 msgid "tabular on/off line"
9301 msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
9309 msgstr "orri jauzia"
9312 msgid "top of button"
9313 msgstr "botoitxoaren goikaldea"
9316 msgid "bottom of button"
9317 msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
9320 msgid "left of button"
9321 msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
9324 msgid "right of button"
9325 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
9328 msgid "button background"
9329 msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
9333 msgstr "berrizakeratu"
9339 #: src/LyXAction.C:103
9340 msgid "Insert appendix"
9341 msgstr "Eranskina Sartu"
9343 #: src/LyXAction.C:104
9344 msgid "Describe command"
9345 msgstr "Agindua azaldu"
9347 #: src/LyXAction.C:107
9348 msgid "Select previous char"
9349 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
9351 #: src/LyXAction.C:110
9352 msgid "Insert bibtex"
9353 msgstr "Bibtex Sartu"
9355 #: src/LyXAction.C:121
9356 msgid "Build program"
9357 msgstr "Programa Eraiki"
9359 #: src/LyXAction.C:122
9361 msgstr "Berekasa Gorde"
9363 #: src/LyXAction.C:124
9364 msgid "Go to beginning of document"
9365 msgstr "Idazki haserara joan"
9367 #: src/LyXAction.C:126
9368 msgid "Select to beginning of document"
9369 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
9371 #: src/LyXAction.C:129
9373 msgstr "TeX Egiaztatu"
9375 #: src/LyXAction.C:132
9376 msgid "Go to end of document"
9377 msgstr "Idazki bukaerara joan "
9379 #: src/LyXAction.C:134
9380 msgid "Select to end of document"
9381 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
9383 #: src/LyXAction.C:135
9385 msgstr "Kanporatu honutz"
9387 #: src/LyXAction.C:137
9388 msgid "Import document"
9389 msgstr "Idazkia barnekatu"
9391 #: src/LyXAction.C:141
9392 msgid "Get the printer parameters"
9393 msgstr "Inprimagailuaren agerbideak lortu"
9395 #: src/LyXAction.C:142
9396 msgid "New document"
9397 msgstr "Idazki berria"
9399 #: src/LyXAction.C:144
9400 msgid "New document from template"
9401 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
9403 #: src/LyXAction.C:147
9404 msgid "Revert to saved"
9405 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
9407 #: src/LyXAction.C:149
9408 msgid "Switch to an open document"
9409 msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
9411 #: src/LyXAction.C:151
9412 msgid "Toggle read-only"
9413 msgstr "irakur soila txandatu"
9415 #: src/LyXAction.C:152
9419 #: src/LyXAction.C:153
9423 #: src/LyXAction.C:155
9425 msgstr "Bezala Gorde"
9427 #: src/LyXAction.C:159
9428 msgid "Go one char back"
9429 msgstr "Hizki bat atzerantz joan"
9431 #: src/LyXAction.C:161
9432 msgid "Go one char forward"
9433 msgstr "Hizki bat aurrerantz joan"
9435 #: src/LyXAction.C:164
9436 msgid "Insert citation"
9437 msgstr "Aipamena Sartu"
9439 #: src/LyXAction.C:168
9440 msgid "Execute command"
9441 msgstr "Agindua landu"
9443 #: src/LyXAction.C:178
9444 msgid "Decrement environment depth"
9445 msgstr "Gune sakonera murriztu"
9447 #: src/LyXAction.C:180
9448 msgid "Increment environment depth"
9449 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
9451 #: src/LyXAction.C:181
9452 msgid "Insert ... dots"
9453 msgstr "\"...\" Sartu"
9455 #: src/LyXAction.C:182
9457 msgstr "Beheruntz joan"
9459 #: src/LyXAction.C:184
9460 msgid "Select next line"
9461 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
9463 #: src/LyXAction.C:186
9464 msgid "Choose Paragraph Environment"
9465 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
9467 #: src/LyXAction.C:188
9468 msgid "Insert end of sentence period"
9469 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
9471 #: src/LyXAction.C:190
9472 msgid "Go to next error"
9473 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
9475 #: src/LyXAction.C:192
9476 msgid "Remove all error boxes"
9477 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
9479 #: src/LyXAction.C:194
9480 msgid "Insert a new ERT Inset"
9481 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
9483 #: src/LyXAction.C:196
9484 msgid "Insert a new external inset"
9485 msgstr "Kanpo multzo berria Sartu"
9487 #: src/LyXAction.C:198
9488 msgid "Insert Graphics"
9489 msgstr "Grafikoak Sartu"
9491 #: src/LyXAction.C:200
9492 msgid "Insert ASCII files as lines"
9495 #: src/LyXAction.C:201
9497 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9498 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
9500 #: src/LyXAction.C:203
9503 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9505 #: src/LyXAction.C:204
9506 msgid "Find & Replace"
9507 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
9509 #: src/LyXAction.C:209
9511 msgstr "Beltza txandatu"
9513 #: src/LyXAction.C:210
9514 msgid "Toggle code style"
9515 msgstr "Kode itxura txandatu"
9517 #: src/LyXAction.C:211
9518 msgid "Default font style"
9519 msgstr "Jatorrizko hizki mota"
9521 #: src/LyXAction.C:213
9522 msgid "Toggle emphasize"
9523 msgstr "Enfasia txandatu"
9525 #: src/LyXAction.C:214
9526 msgid "Toggle user defined style"
9527 msgstr "Zuk zehaztutako itxura txandatu"
9529 #: src/LyXAction.C:216
9530 msgid "Toggle noun style"
9531 msgstr "Izen itxura txandatu"
9533 #: src/LyXAction.C:217
9534 msgid "Toggle roman font style"
9535 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9537 #: src/LyXAction.C:219
9538 msgid "Toggle sans font style"
9539 msgstr "Sans itxura txandatu"
9541 #: src/LyXAction.C:220
9543 msgid "Toggle fraktur font style"
9544 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9546 #: src/LyXAction.C:221
9548 msgid "Toggle italic font style"
9549 msgstr "Sans itxura txandatu"
9551 #: src/LyXAction.C:222
9552 msgid "Set font size"
9553 msgstr "Hizki neurria ezarri"
9555 #: src/LyXAction.C:223
9556 msgid "Show font state"
9557 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
9559 #: src/LyXAction.C:226
9560 msgid "Toggle font underline"
9561 msgstr "Azpimarratua txandatu"
9563 #: src/LyXAction.C:228
9564 msgid "Insert Footnote"
9565 msgstr "Oineko Oharra Sartu"
9567 #: src/LyXAction.C:229
9568 msgid "Select next char"
9569 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
9571 #: src/LyXAction.C:232
9572 msgid "Insert horizontal fill"
9573 msgstr "Zeharretako betegarria Sartu"
9575 #: src/LyXAction.C:233
9576 msgid "Open a Help file"
9577 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9579 #: src/LyXAction.C:237
9580 msgid "Insert hyphenation point"
9581 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
9583 #: src/LyXAction.C:239
9585 msgid "Insert ligature break"
9586 msgstr "Irudia Sartu"
9588 #: src/LyXAction.C:241
9589 msgid "Insert index item"
9590 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
9592 #: src/LyXAction.C:243
9593 msgid "Insert last index item"
9594 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
9596 #: src/LyXAction.C:244
9597 msgid "Insert index list"
9598 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
9600 #: src/LyXAction.C:246
9601 msgid "Turn off keymap"
9602 msgstr "Teklatuaren mapa kendu"
9604 #: src/LyXAction.C:249
9605 msgid "Use primary keymap"
9606 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
9608 #: src/LyXAction.C:251
9609 msgid "Use secondary keymap"
9610 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
9612 #: src/LyXAction.C:252
9613 msgid "Toggle keymap"
9614 msgstr "Teklatuko mapa txandatu"
9616 #: src/LyXAction.C:254
9617 msgid "Insert Label"
9618 msgstr "Txartela Sartu"
9620 #: src/LyXAction.C:256
9621 msgid "Change language"
9622 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
9624 #: src/LyXAction.C:257
9625 msgid "View LaTeX log"
9626 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
9628 #: src/LyXAction.C:262
9629 msgid "Copy paragraph environment type"
9630 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
9632 #: src/LyXAction.C:266
9633 msgid "Paste paragraph environment type"
9634 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
9636 #: src/LyXAction.C:269
9637 msgid "Open the tabular layout"
9638 msgstr "Tabulaketa Itxura Ireki"
9640 #: src/LyXAction.C:271
9641 msgid "Go to beginning of line"
9642 msgstr "Lerro hasierara joan"
9644 #: src/LyXAction.C:273
9645 msgid "Select to beginning of line"
9646 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
9648 #: src/LyXAction.C:275
9649 msgid "Go to end of line"
9650 msgstr "Lerro bukaerara joan"
9652 #: src/LyXAction.C:277
9653 msgid "Select to end of line"
9654 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
9656 #: src/LyXAction.C:281
9660 #: src/LyXAction.C:283
9661 msgid "Insert Marginalnote"
9662 msgstr "Alboko Oharra Sartu"
9664 #: src/LyXAction.C:289
9666 msgstr "Matematikako Grekoak"
9668 #: src/LyXAction.C:292
9669 msgid "Insert math symbol"
9670 msgstr "Matematikako Ikurrak Sartu"
9672 #: src/LyXAction.C:301
9674 msgstr "Matematika Era"
9676 #: src/LyXAction.C:320
9678 msgid "toggle inset"
9679 msgstr "latex multzoa"
9681 #: src/LyXAction.C:322
9682 msgid "Go one paragraph down"
9683 msgstr "Parrafo bat behera joan"
9685 #: src/LyXAction.C:324
9686 msgid "Select next paragraph"
9687 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9689 #: src/LyXAction.C:326
9690 msgid "Go to paragraph"
9691 msgstr "Parrafora joan"
9693 #: src/LyXAction.C:329
9694 msgid "Go one paragraph up"
9695 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9697 #: src/LyXAction.C:331
9698 msgid "Select previous paragraph"
9699 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
9701 #: src/LyXAction.C:335
9702 msgid "Edit Preferences"
9703 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
9705 #: src/LyXAction.C:337
9706 msgid "Save Preferences"
9707 msgstr "Lehentasunak Gorde"
9709 #: src/LyXAction.C:340
9710 msgid "Insert protected space"
9711 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
9713 #: src/LyXAction.C:341
9714 msgid "Insert quote"
9715 msgstr "Aipamena Sartu"
9717 #: src/LyXAction.C:343
9719 msgstr "Berregokitu"
9721 #: src/LyXAction.C:347
9722 msgid "Insert cross reference"
9723 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
9725 #: src/LyXAction.C:356
9727 msgid "Scroll inset"
9728 msgstr "Multzoa higitu "
9730 #: src/LyXAction.C:374
9731 msgid "Insert Table"
9732 msgstr "Taula Sartu"
9734 #: src/LyXAction.C:376
9735 msgid "Tabular Features"
9736 msgstr "Tabaulaketaren Ezaugarriak"
9738 #: src/LyXAction.C:378
9739 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9740 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
9742 #: src/LyXAction.C:382
9744 msgid "Open thesaurus"
9745 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
9747 #: src/LyXAction.C:384
9748 msgid "Insert table of contents"
9749 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
9751 #: src/LyXAction.C:386
9752 msgid "View table of contents"
9753 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
9755 #: src/LyXAction.C:388
9756 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9757 msgstr "Kurtsoreak higitze barrari jarraitu edo ez modura txandatu"
9759 #: src/LyXAction.C:401
9760 msgid "Register document under version control"
9761 msgstr "Idazkia bertsio ardurapean izenpetu"
9763 #: src/LyXAction.C:417
9764 msgid "Show message in minibuffer"
9767 #: src/LyXAction.C:419
9768 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9771 #: src/LyXAction.C:422
9772 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9775 #: src/LyXAction.C:428
9777 msgid "Display information about LyX"
9778 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9780 #: src/LyXAction.C:430
9782 msgid "Display information about the TeX installation"
9783 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9785 #: src/LyXAction.C:432
9786 msgid "Show the processes forked by LyX"
9789 #: src/LyXAction.C:434
9790 msgid "Kill the forked process with this PID"
9793 #: src/LyXAction.C:658
9794 msgid "No description available!"
9795 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
9798 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9799 msgstr "Ezin Gorde. Berrizendatu eta berriz saiatu?"
9802 msgid "(If not, document is not saved.)"
9803 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
9807 msgid "Choose a filename to save document as"
9808 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
9810 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9812 msgid "Templates|#T#t"
9815 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9816 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9820 msgid "Same name as document already has:"
9821 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
9824 msgid "Save anyway?"
9825 msgstr "Dena den, Gorde?"
9828 msgid "Another document with same name open!"
9829 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
9832 msgid "Replace with current document?"
9833 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
9836 msgid "Document renamed to '"
9837 msgstr "Idazkia berrizendatu (bezala) '"
9840 msgid "', but not saved..."
9841 msgstr "', baina ez da gorde..."
9844 msgid "Document already exists:"
9845 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
9848 msgid "Replace file?"
9849 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
9852 msgid "Document could not be saved!"
9853 msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
9856 msgid "Holding the old name."
9857 msgstr "Izen zaharrari eusten."
9860 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9861 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
9864 msgid "No warnings found."
9865 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
9868 msgid "One warning found."
9869 msgstr "Ohar bat aurkitua."
9873 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9874 msgstr "Aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera Joan' erabili."
9877 msgid " warnings found."
9878 msgstr " ohar aurkitu dira."
9882 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9883 msgstr "Haiek aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera joan' erabili."
9886 msgid "Chktex run successfully"
9887 msgstr "Chktex ongi landu da"
9890 msgid "It seems chktex does not work."
9891 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
9894 msgid "Autosaving current document..."
9895 msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
9899 msgid "Autosave failed!"
9900 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
9904 msgid "Select file to insert"
9905 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
9908 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9909 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
9912 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9913 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
9915 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9916 msgid "Enter new label to insert:"
9917 msgstr "Sartuko den txartel berria idatzi:"
9920 msgid "Running configure..."
9921 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
9924 msgid "Reloading configuration..."
9925 msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
9928 msgid "The system has been reconfigured."
9929 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
9932 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9933 msgstr "Eguneratutako idazki motak"
9936 msgid "updated document class specifications."
9937 msgstr "erabil ahal izateko LyX berrasi beharko duzu."
9944 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9945 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
9955 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9958 msgstr "Berrizakeratu"
9960 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9977 #: src/lyxfont.C:565
9981 #: src/lyxfont.C:568
9983 msgstr "Azpimarratua "
9985 #: src/lyxfont.C:571
9989 #: src/lyxfont.C:575
9993 #: src/lyxfont.C:577
9997 #: src/lyxfunc.C:318
9999 msgid "Unknown function."
10000 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10002 #: src/lyxfunc.C:358
10004 msgid "Nothing to do"
10005 msgstr "Ezer ezin egin"
10007 #: src/lyxfunc.C:363
10008 msgid "Unknown action"
10009 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10011 #. the default error message if we disable the command
10012 #: src/lyxfunc.C:368
10014 msgid "Command disabled"
10015 msgstr "agindu multzoa"
10018 #: src/lyxfunc.C:380
10019 msgid "Document is read-only"
10020 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
10023 #: src/lyxfunc.C:385
10024 msgid "Command not allowed without any document open"
10025 msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
10027 #: src/lyxfunc.C:774
10029 msgid "Unknown function ("
10030 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10032 #: src/lyxfunc.C:1089
10033 msgid "Saving document"
10034 msgstr "Idazkia gordetzen"
10036 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10037 msgid "Missing argument"
10038 msgstr "Argumentoa galdua"
10040 #: src/lyxfunc.C:1248
10041 msgid "Opening help file"
10042 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
10044 #: src/lyxfunc.C:1450
10045 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10046 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du > 0"
10048 #: src/lyxfunc.C:1467
10049 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10050 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
10052 #: src/lyxfunc.C:1483
10053 msgid "This is only allowed in math mode!"
10054 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua dago!"
10056 #: src/lyxfunc.C:1525
10057 msgid "Opening child document "
10058 msgstr "Idazki semea irekitzen "
10060 #: src/lyxfunc.C:1599
10061 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10062 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
10064 #: src/lyxfunc.C:1609
10065 msgid "Set-color \""
10066 msgstr "Set-color \""
10068 #: src/lyxfunc.C:1611
10069 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10071 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
10073 #: src/lyxfunc.C:1704
10075 msgid "Enter filename for new document"
10076 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
10078 #: src/lyxfunc.C:1714
10080 msgstr "fitxategi berria"
10082 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10084 "Do you want to close that document now?\n"
10085 "('No' will just switch to the open version)"
10087 "Idazki hau orain itxi eraztea nahi duzu?\n"
10088 "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
10090 #: src/lyxfunc.C:1751
10091 msgid "File already exists:"
10092 msgstr "Fitxategia iadanik badago:"
10094 #: src/lyxfunc.C:1753
10095 msgid "Do you want to open the document?"
10096 msgstr "Idazkia irekitzea nahi duzu?"
10098 #: src/lyxfunc.C:1758
10100 msgid "Opening document"
10101 msgstr "Idazkia irekitzen"
10103 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10107 #: src/lyxfunc.C:1788
10109 msgid "Select template file"
10110 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
10112 #: src/lyxfunc.C:1829
10114 msgid "Select document to open"
10115 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
10117 #: src/lyxfunc.C:1857
10119 msgid "Could not find file"
10120 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
10122 #: src/lyxfunc.C:1867
10123 msgid "Opening document"
10124 msgstr "Idazkia irekitzen"
10126 #: src/lyxfunc.C:1879
10128 msgid "Could not open document"
10129 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
10131 #: src/lyxfunc.C:1903
10135 #: src/lyxfunc.C:1904
10136 msgid " file to import"
10137 msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
10139 #: src/lyxfunc.C:1962
10140 msgid "A document by the name"
10141 msgstr "Izen honetako idazki bat"
10143 #: src/lyxfunc.C:1964
10144 msgid "already exists. Overwrite?"
10145 msgstr "badago. Gainidatzi?"
10147 #: src/lyxfunc.C:1965
10150 msgstr "Ezeztatua."
10152 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10153 msgid "Welcome to LyX!"
10154 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
10156 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10158 msgstr " (Aldatua)"
10161 #: src/lyxfunc.C:2062
10162 msgid "* No document open *"
10163 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
10165 #: src/lyx_main.C:102
10166 msgid "Wrong command line option `"
10167 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
10169 #: src/lyx_main.C:104
10170 msgid "'. Exiting."
10171 msgstr "'. Irteten."
10173 #: src/lyx_main.C:251
10174 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10175 msgstr "Oharra: bitarraren ibilbidea ezin zehaztu."
10177 #: src/lyx_main.C:253
10178 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10179 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
10181 #: src/lyx_main.C:362
10183 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10184 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia ez da ona."
10186 #: src/lyx_main.C:364
10187 msgid "System directory set to: "
10188 msgstr "Sistemaren direktorioa honela ezarrita: "
10190 #: src/lyx_main.C:372
10191 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10192 msgstr "LyX Oharra! Sistemaren direktorioa ezin zehaztu."
10194 #: src/lyx_main.C:373
10195 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10196 msgstr "Aginduaren lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
10198 #: src/lyx_main.C:374
10200 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10201 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia LyX sistemaren direktoriora ezarri"
10203 #: src/lyx_main.C:376
10204 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10205 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
10207 #: src/lyx_main.C:384
10208 msgid "Using built-in default "
10209 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen "
10211 #: src/lyx_main.C:385
10212 msgid " but expect problems."
10213 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
10215 #: src/lyx_main.C:388
10216 msgid "Expect problems."
10217 msgstr "Arazoak etor daitezke."
10219 #: src/lyx_main.C:635
10220 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10221 msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu."
10223 #: src/lyx_main.C:636
10224 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10225 msgstr "Zuk egindako egokitzaketak mantentzeko beharrezkoa du."
10227 #: src/lyx_main.C:637
10228 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10229 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
10231 #: src/lyx_main.C:638
10232 msgid "Running without personal LyX directory."
10233 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktoriorik gabe lantzen."
10235 #. Tell the user what is going on
10236 #: src/lyx_main.C:645
10237 msgid "LyX: Creating directory "
10238 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
10240 #: src/lyx_main.C:646
10241 msgid " and running configure..."
10242 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
10244 #: src/lyx_main.C:652
10245 msgid "Failed. Will use "
10246 msgstr "Kale. Erabili "
10248 #: src/lyx_main.C:653
10252 #: src/lyx_main.C:660
10256 #: src/lyx_main.C:674
10257 msgid "LyX Warning!"
10258 msgstr "LyX-en Oharra!"
10260 #: src/lyx_main.C:675
10261 msgid "Error while reading "
10262 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
10264 #: src/lyx_main.C:676
10265 msgid "Using built-in defaults."
10266 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
10268 #: src/lyx_main.C:778
10269 msgid "Setting debug level to "
10270 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
10272 #: src/lyx_main.C:788
10275 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10276 "Command line switches (case sensitive):\n"
10277 "\t-help summarize LyX usage\n"
10278 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10279 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10280 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10281 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10282 " select the features to debug.\n"
10283 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10284 "\t-x [--execute] command\n"
10285 " where command is a lyx command.\n"
10286 "\t-e [--export] fmt\n"
10287 " where fmt is the export format of choice.\n"
10288 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10289 " where fmt is the import format of choice\n"
10290 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10291 "\t-version summarize version and build info\n"
10292 "Check the LyX man page for more details."
10294 "Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
10295 "Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
10296 "\t-help LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
10297 "\t-userdir dir erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
10298 "\t-sysdir x sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
10299 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
10300 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
10301 " garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
10302 " ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
10303 "\t-x [--execute] agindua\n"
10304 " , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
10305 "\t-e [--export] fmt\n"
10306 " non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
10307 "\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
10308 " non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
10309 " eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
10310 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
10312 #: src/lyx_main.C:835
10313 msgid "List of supported debug flags:"
10314 msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
10316 #: src/lyx_main.C:847
10317 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10318 msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10320 #: src/lyx_main.C:858
10321 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10322 msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10324 #: src/lyx_main.C:886
10325 msgid "Missing command string after -x switch!"
10326 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
10328 #: src/lyx_main.C:899
10329 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10330 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
10332 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10334 msgstr " aldaketan!"
10336 #: src/lyx_main.C:914
10337 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10338 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
10340 #: src/lyxrc.C:1677
10342 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10343 "recommended for non-English languages."
10345 "LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez "
10347 "hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
10349 #: src/lyxrc.C:1681
10351 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10352 "environment variable PRINTER."
10354 "Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
10355 "guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
10357 #: src/lyxrc.C:1685
10358 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10359 msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10361 #: src/lyxrc.C:1689
10362 msgid "The option to print only even pages."
10363 msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
10365 #: src/lyxrc.C:1693
10366 msgid "The option to print only odd pages."
10367 msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
10369 #: src/lyxrc.C:1697
10370 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10371 msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
10373 #: src/lyxrc.C:1701
10374 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10375 msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
10377 #: src/lyxrc.C:1705
10378 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10379 msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
10381 #: src/lyxrc.C:1709
10382 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10383 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
10385 #: src/lyxrc.C:1713
10386 msgid "The option to print out in landscape."
10387 msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
10389 #: src/lyxrc.C:1717
10390 msgid "The option to specify paper type."
10391 msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
10393 #: src/lyxrc.C:1721
10394 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10395 msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
10397 #: src/lyxrc.C:1725
10398 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10400 "Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen "
10401 "zaion Aukera (edo agerbidea)."
10403 #: src/lyxrc.C:1729
10405 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10408 "LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
10410 #: src/lyxrc.C:1733
10411 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10412 msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
10414 #: src/lyxrc.C:1737
10415 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10417 "Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
10419 #: src/lyxrc.C:1741
10421 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10422 "the filename of the DVI file to be printed."
10424 "Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
10425 "inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
10427 #: src/lyxrc.C:1745
10429 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10430 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10433 "Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
10434 "inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia "
10436 "duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
10438 #: src/lyxrc.C:1749
10440 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10441 "prepended along with the printer name after the spool command."
10443 "Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide "
10444 "edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin "
10445 "elkartuta egongo da."
10447 #: src/lyxrc.C:1753
10449 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10450 "wrong, override the setting here."
10452 "LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
10453 "Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
10455 #: src/lyxrc.C:1758
10458 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10459 "roughly the same size as on paper."
10461 "Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak "
10462 "hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen "
10465 #: src/lyxrc.C:1762
10466 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10468 "Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
10470 #: src/lyxrc.C:1768
10471 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10473 "Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
10475 #: src/lyxrc.C:1772
10476 msgid "The bold font in the dialogs."
10479 #: src/lyxrc.C:1776
10480 msgid "The normal font in the dialogs."
10483 #: src/lyxrc.C:1780
10484 msgid "The encoding for the screen fonts."
10485 msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
10487 #: src/lyxrc.C:1784
10488 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10489 msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
10491 #: src/lyxrc.C:1791
10493 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10495 "Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 "
10496 "zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
10498 #: src/lyxrc.C:1795
10500 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10501 "LyX was started from."
10504 #: src/lyxrc.C:1799
10507 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10508 "value selects the directory LyX was started from."
10510 "Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
10513 #: src/lyxrc.C:1803
10515 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10516 "when you quit LyX."
10518 "LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX "
10519 "amaitzean ezabatuak izango dira."
10521 #: src/lyxrc.C:1807
10523 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10526 "TeX-eko aldibateko irteerak gordetzeko aldi bateko direktorio egitura bat "
10527 "erabiltzea nahi al duzun hautatu."
10529 #: src/lyxrc.C:1811
10530 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10532 "Fitxategia, non azken-fitxategiei buruzkoak hor gorde beharko litzatekeen."
10534 #: src/lyxrc.C:1815
10536 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10537 "automatically by what you type."
10539 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10540 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10542 #: src/lyxrc.C:1819
10545 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10548 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10549 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10551 #: src/lyxrc.C:1823
10553 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10554 "keys) that may be defined for your keyboard."
10556 "Zure teklatuarentzako zehaztu behar litzatekeen hizki-hilak (azentoen "
10557 "hizkiak) LyX-ek arduratu behar al duen hautatu."
10559 #: src/lyxrc.C:1828
10561 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10562 "\".out\". Only for advanced users."
10564 "Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat "
10565 "lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
10567 #: src/lyxrc.C:1832
10569 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10570 "its global and local bind/ directories."
10572 "Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
10573 "orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
10575 #: src/lyxrc.C:1836
10577 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10578 "will look in its global and local ui/ directories."
10580 "Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
10581 "LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
10583 #: src/lyxrc.C:1842
10585 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10586 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10588 "Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau "
10589 "beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko "
10590 "idazkiak idaztea nahi badituzu."
10592 #: src/lyxrc.C:1846
10594 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10595 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10596 "is specified, an internal routine is used."
10598 "ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
10599 "erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
10600 "fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
10602 #: src/lyxrc.C:1850
10604 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10607 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
10608 "luzeera handiena da."
10610 #: src/lyxrc.C:1854
10611 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10613 "Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
10614 "gehiago ager daiteke."
10616 #: src/lyxrc.C:1858
10617 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10618 msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
10620 #: src/lyxrc.C:1862
10621 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10624 #: src/lyxrc.C:1866
10625 msgid "Specify the default paper size."
10626 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
10628 #: src/lyxrc.C:1873
10630 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10633 "Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
10636 #: src/lyxrc.C:1877
10637 msgid "What command runs the spell checker?"
10638 msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
10640 #: src/lyxrc.C:1881
10642 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10643 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10644 "not work with all dictionaries."
10646 "ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
10647 "internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
10648 "jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
10650 #: src/lyxrc.C:1886
10652 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10655 "Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
10658 #: src/lyxrc.C:1891
10660 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10662 "Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
10664 #: src/lyxrc.C:1896
10665 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10666 msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
10668 #: src/lyxrc.C:1900
10670 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10671 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10672 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10675 #: src/lyxrc.C:1904
10677 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10678 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10680 "chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
10681 "n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
10683 #: src/lyxrc.C:1908
10685 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10686 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10688 "Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz "
10691 #: src/lyxrc.C:1912
10693 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10694 "shown after the change has been made.)"
10697 #: src/lyxrc.C:1916
10699 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10700 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10702 "Idazkiak aldatu ostean LyX-etik irteteko bigarren baieztapen bat eskatu "
10703 "behar al duen zehaztu. (LyX-ek aldatutako idazkiak gordetzea nahi al dituzun "
10704 "galdetzen jarraituko du)."
10706 #: src/lyxrc.C:1920
10707 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10710 #: src/lyxrc.C:1924
10712 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10713 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10716 "LyX-ek landutako azken aginduen izenak, beraiei dagokien lasterbideekin "
10717 "batera, buffertxoan erakusten ibiltzen da beti. Baldin eta LyX motel ibili "
10718 "ezkero, hautaketa kendu."
10720 #: src/lyxrc.C:1928
10721 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10722 msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10724 #: src/lyxrc.C:1932
10726 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10727 "the backup file in the same directory as the original file."
10729 "Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek "
10730 "babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
10732 #: src/lyxrc.C:1936
10734 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10736 "Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
10739 #: src/lyxrc.C:1940
10741 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10744 "Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
10745 "argitasuna kontrolatzeko."
10747 #: src/lyxrc.C:1944
10749 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10750 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10752 "Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
10753 "\"\\usepackage{omega}\"."
10755 #: src/lyxrc.C:1948
10758 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10760 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10762 #: src/lyxrc.C:1952
10764 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10765 "document is the default language."
10768 #: src/lyxrc.C:1956
10770 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10773 "Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10776 #: src/lyxrc.C:1960
10778 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10780 "Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10783 #: src/lyxrc.C:1964
10785 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10786 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10787 "name of the second language."
10789 "Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
10790 "Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
10791 "ordezkatua izan den."
10793 #: src/lyxrc.C:1968
10794 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10795 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10797 #: src/lyxrc.C:1972
10799 msgid "The latex command for local changing of the language."
10800 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10802 #: src/lyxrc.C:1977
10805 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10806 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10808 "Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
10809 "strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
10811 #: src/lyxrc.C:1981
10812 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10813 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10815 #: src/lyxrc.C:1985
10816 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10818 "Gurpilaren higidura ezartzailea (gurpildun edo bost botoidun xaguentzako)."
10820 #: src/lyxrc.C:1998
10822 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10823 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10825 "Honek jokaera ezartzen du, hots, idazki berri bat sortzerakoan beroni "
10826 "buruzko fitxategiaren izenagatik galdetzea nahi duzu, edo bestela zuk hau "
10827 "gorde arte itxoitea eta orduan galdetzea."
10829 #: src/lyxrc.C:2002
10830 msgid "New documents will be assigned this language."
10831 msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
10833 #: src/lyxrc.C:2006
10834 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10835 msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
10837 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10838 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10839 msgstr "LyX-ek aurkezpenaren azalpenik ez du aurkitu!"
10841 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10842 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10843 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
10845 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10846 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10847 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
10849 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10850 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10851 msgstr "LyX-ek edozein aurkezpenen azalpenik ez ditu aurkitu!"
10853 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10855 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10856 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
10858 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10859 msgid "Sorry, has to exit :-("
10860 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
10862 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10863 msgid "Save document and proceed?"
10864 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
10867 msgid "LyX VC: Initial description"
10868 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
10871 msgid "(no initial description)"
10872 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
10875 msgid "This document has NOT been registered."
10876 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
10879 msgid "LyX VC: Log Message"
10880 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
10883 msgid "(no log message)"
10884 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
10887 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10888 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
10890 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10891 #. we should warn the user that reverting will discard all
10892 #. changes made since the last check in.
10894 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10895 msgstr "Atzerantz eginez aldaketa guztiak galduko dituzu "
10898 msgid "to the document since the last check in."
10899 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
10902 msgid "Do you still want to do it?"
10903 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
10905 #: src/LyXView.C:232
10906 msgid " (read only)"
10907 msgstr " (irakur era)"
10909 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
10910 msgid "Math editor mode"
10911 msgstr "Matematika argitatze era"
10913 #: src/mathed/formulabase.C:641
10914 msgid "Invalid action in math mode!"
10915 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
10917 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10919 msgstr "Zenbakirik gabe"
10921 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10925 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10929 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10930 msgid "No Documents Open!"
10931 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
10933 #: src/MenuBackend.C:358
10934 msgid "Ascii text as lines"
10935 msgstr "Ascii testua lerro bezala"
10937 #: src/MenuBackend.C:360
10938 msgid "Ascii text as paragraphs"
10939 msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
10941 #: src/MenuBackend.C:404
10945 #: src/MenuBackend.C:505
10949 #: src/MenuBackend.C:513
10951 msgstr "LaTeX...|L"
10953 #: src/MenuBackend.C:515
10954 msgid "LinuxDoc...|L"
10955 msgstr "LinuxDoc...|L"
10957 #: src/MenuBackend.C:523
10961 #: src/minibuffer.C:134
10962 msgid "[End of history]"
10965 #: src/minibuffer.C:143
10966 msgid "[Beginning of history]"
10970 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10971 msgid " [no match]"
10974 #: src/minibuffer.C:167
10975 msgid " [sole completion]"
10978 #: src/support/filetools.C:440
10979 msgid "Error! Cannot open directory:"
10980 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin ireki:"
10982 #: src/support/filetools.C:460
10983 msgid "Error! Could not remove file:"
10984 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
10986 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10987 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10988 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
10990 #: src/support/filetools.C:501
10991 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10992 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
10994 #: src/support/filetools.C:565
10995 msgid "Internal error!"
10996 msgstr "Barneko akatsa!"
10998 #: src/support/filetools.C:566
10999 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11000 msgstr "Izen erabilkaitz batekin createDirektory-ri deitzen"
11002 #: src/support/filetools.C:571
11003 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11004 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin sortu:"
11006 #: src/support/filetools.C:1343
11007 msgid "Could not delete auto-save file!"
11008 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
11010 #: src/support/getUserName.C:13
11014 #: src/tabular.C:1347
11018 #: src/tabular.C:1348
11019 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11020 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
11022 #: src/tabular.C:1349
11023 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11024 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
11026 #. Could only happen with user style
11027 #: src/text2.C:1079
11029 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11032 "Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-"
11033 "zerrendako Hizkia erabili."
11035 #: src/text2.C:1118
11037 msgid "Nothing to index!"
11038 msgstr "Ezer ezin egin"
11040 #: src/text2.C:1122
11042 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11043 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
11047 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11050 "Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
11053 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11054 msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
11056 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11057 msgid "Page Break (top)"
11058 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
11060 #. draw the additional space if needed:
11063 msgid "Space above"
11064 msgstr "&Goiko Hutsunea"
11066 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11067 msgid "Page Break (bottom)"
11068 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
11072 msgid "Space below"
11073 msgstr "&Azpiko Hutsunea"
11077 #~ msgstr "Zerrenda"
11079 #~ msgid "empty figure path"
11080 #~ msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
11083 #~ msgid " not found"
11084 #~ msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
11088 #~ msgstr "Eskarria"