]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Fix bug 3080
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-24 18:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Aukerak:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Hizkuntza:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Kodeketa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Goian:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Behean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Barnean:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "Kan&poan:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Zenbatzea"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Paper-tamaina"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Altuera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientazioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Bertikala"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Horizontala"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Bertsioa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Eskerrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Copyright"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "It&xi"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Probakoa"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&Ados"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
491 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
493 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Utzi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etiketa:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Gakoa:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Utzi"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Arakatu..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Edukia:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Ezabatu"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Gehitu..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Datu-ba&seak"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "Est&iloa"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Bat ere ez"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Parbox"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Orritxoa"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Apainketa:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Altueraren balioa"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Lerrokatu"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Ezkerrean"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Erdian"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Eskuinean"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Tiratu"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Horizontala"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Goian"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Erdian"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Behean"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Kutxa:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Edukia:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Bertikala"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "&Berrezarri"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Aplikatu"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Aldatu:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Onartu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Baztertu"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Letra-familia"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familia:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Letra-forma"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "F&orma:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Letra-multzoak"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
803 msgid "Language"
804 msgstr "Hizkuntza"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Letra-kolorea"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serieak:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Kolorea:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Letra-tamaina"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Hainbat:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Itxi"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Bilatu:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "G&arbitu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Aplikatu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatua ematea"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Gora"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Behera"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "E&zabatu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Tamaina:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Txertatu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Bistaratu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&Barnean"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Tolestuta"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Ireki"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fitxategia"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Fitxategia"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Txantiloia"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Monokromoa"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gris-eskala"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Kolorea"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Aurrebista"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Pantaila:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "E&skala:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Biratu"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Jatorria:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "A&ngelua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Eskalatu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Moztu"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Aukerak"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Au&kerak:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "Forma&tua:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Irudiak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Editatu"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Output Size"
1241 msgstr "Irteera"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Irudiak"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Irudiak"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "&Jatorria:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1262 msgid "&Clipping"
1263 msgstr "&Moztea"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1267 #, fuzzy
1268 msgid "y:"
1269 msgstr "y"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1273 #, fuzzy
1274 msgid "x:"
1275 msgstr "x"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 #, fuzzy
1308 msgid "S&ubfigure"
1309 msgstr "Azp&irudia"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1317 msgid "Ca&ption:"
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1355 msgid "&Load"
1356 msgstr "&Kargatu"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1359 msgid "Input"
1360 msgstr "Sarrera"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1363 msgid "Include"
1364 msgstr "Txertatu"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1367 msgid "Verbatim"
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1380 msgid "&Update"
1381 msgstr "&Eguneratu"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1392 msgid "&Rows:"
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1404 msgid "&Columns:"
1405 msgstr "&Zutabeak:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1417 msgid "&Vertical:"
1418 msgstr "&Bertikala:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1441 msgid "Operators"
1442 msgstr "Eragileak"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1449 msgid "Relations"
1450 msgstr "Erlazioak"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1453 msgid "Greek"
1454 msgstr "Grekoa"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1457 msgid "Arrows"
1458 msgstr "Geziak"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1461 msgid "Dots"
1462 msgstr "Puntuak"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1469 msgid "Miscellaneous"
1470 msgstr "Hainbat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1485 msgid "AMS arrows"
1486 msgstr "AMS geziak"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1493 msgid "&Functions"
1494 msgstr "&Funtzioak"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1497 msgid "Insert root"
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1513 msgid "Insert fraction"
1514 msgstr "Txertatu zatikia"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1517 msgid "Toggle between display and inline mode"
1518 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1521 msgid "Subscript"
1522 msgstr "Azpindizea"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1525 msgid "Superscript"
1526 msgstr "Goi-indizea"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1529 msgid "Insert matrix"
1530 msgstr "Txertatu matrizea"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1533 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1534 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Sort &as:"
1539 msgstr "Kalea:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Description:"
1544 msgstr "Azalpena"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Symbol:"
1549 msgstr "Ikurra"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1552 msgid "Type"
1553 msgstr "Mota"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1556 msgid "LyX internal only"
1557 msgstr "LyX barnerako soilik"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1560 msgid "LyX &Note"
1561 msgstr "LyX &oharra"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1564 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1565 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1568 msgid "&Comment"
1569 msgstr "&Iruzkina"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1572 msgid "Print as grey text"
1573 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1576 msgid "&Greyed out"
1577 msgstr "&Grisa"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1580 msgid "Framed in box"
1581 msgstr "Markoa kutxan"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1584 msgid "&Framed"
1585 msgstr "&Markoan"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1588 msgid "Box with shaded background"
1589 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1592 msgid "&Shaded"
1593 msgstr "&Itzaldurarekin"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1597 msgid "Single"
1598 msgstr "Bakuna"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1601 msgid "1.5"
1602 msgstr "1.5"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1606 msgid "Double"
1607 msgstr "Bikoitza"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1616 msgid "Custom"
1617 msgstr "Pertsonalizatua"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1620 msgid "L&ine spacing:"
1621 msgstr "L&erro-tartea:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1624 msgid "Justified"
1625 msgstr "Justifikatua"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1628 msgid "Alig&nment:"
1629 msgstr "Lerro&kadura:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1632 msgid "In&dent paragraph"
1633 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1636 msgid "Label Width"
1637 msgstr "Etiketa-zabalera"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1642 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1645 msgid "&Longest label"
1646 msgstr "Eti&keta luzeena"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1649 msgid "&Colors"
1650 msgstr "&Koloreak"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1653 msgid "&Alter..."
1654 msgstr "&Aldatu..."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1658 msgid "A&dd"
1659 msgstr "Ge&hitu"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1664 msgid "&Modify"
1665 msgstr "&Aldatu"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1668 msgid "&From:"
1669 msgstr "No&ndik:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1672 msgid "E&xtra flag:"
1673 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1676 msgid "C&onverter:"
1677 msgstr "B&ihurtzailea:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1682 msgstr "No&ra:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1685 msgid "&Converters"
1686 msgstr "&Bihurtzaileak"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1689 msgid "C&opiers"
1690 msgstr "K&opiatzaileak"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1694 msgid "&Format:"
1695 msgstr "&Formatua:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1698 msgid "&Copier:"
1699 msgstr "&Kopiatzailea:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1702 msgid ""
1703 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1704 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1705 "rather than the Cygwin teTeX."
1706 msgstr ""
1707 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1708 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1709 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1712 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1713 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1716 msgid "&Date format:"
1717 msgstr "&Data-formatua:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1720 msgid "Date format for strftime output"
1721 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1724 msgid "Display &Graphics:"
1725 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1728 msgid "Off"
1729 msgstr "Desaktibatua"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1732 msgid "No math"
1733 msgstr "Matematikarik ez"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1736 msgid "On"
1737 msgstr "Aktibatuta"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1740 msgid "Do not display"
1741 msgstr "Ez bistaratu"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1744 msgid "Instant &Preview:"
1745 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1748 msgid "Ed&itor:"
1749 msgstr "Ed&itorea:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1752 msgid "&GUI name:"
1753 msgstr "&GUI izena:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1756 msgid "E&xtension:"
1757 msgstr "L&uzapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1760 msgid "S&hortcut:"
1761 msgstr "L&asterbidea:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1764 msgid "F&ormat:"
1765 msgstr "F&ormatua:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1768 msgid "&Viewer:"
1769 msgstr "&Ikustailea:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1772 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1773 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1776 msgid "Vector graphi&cs format"
1777 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1780 #, fuzzy
1781 msgid ""
1782 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1783 "to or viewed in a non-document format."
1784 msgstr ""
1785 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1786 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1789 msgid "&Document format"
1790 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1793 msgid "&File formats"
1794 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1797 msgid "&E-mail:"
1798 msgstr "&Helb. el.:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1801 msgid "Your name"
1802 msgstr "Izena"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1806 msgid "&Name:"
1807 msgstr "&Izena:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1810 msgid "Your E-mail address"
1811 msgstr "Helbide elektronikoa"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1815 msgid "Bro&wse..."
1816 msgstr "Ara&katu..."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1819 msgid "S&econd:"
1820 msgstr "B&igarrena:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1823 msgid "&First:"
1824 msgstr "&Lehenena:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1828 msgid "Br&owse..."
1829 msgstr "Ar&akatu..."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1832 msgid "Use &keyboard map"
1833 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1836 msgid "Command s&tart:"
1837 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1840 msgid "&Default language:"
1841 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1844 msgid "Command e&nd:"
1845 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1848 msgid "Language pac&kage:"
1849 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1852 msgid "Auto &begin"
1853 msgstr "Automatikoki &hasi"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1856 msgid "Use b&abel"
1857 msgstr "Erabili &babel"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1860 msgid "&Global"
1861 msgstr "&Globala"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1864 msgid "&Right-to-left language support"
1865 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1868 msgid "Auto &end"
1869 msgstr "Auto&amaitu"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1872 msgid "Mark &foreign languages"
1873 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1876 msgid "Set class options to default on class change"
1877 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1880 msgid "&Reset class options when document class changes"
1881 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1884 msgid "Default paper si&ze:"
1885 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1888 msgid "Te&X encoding:"
1889 msgstr "Te&X kodeketa:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1893 msgid "US letter"
1894 msgstr "US gutuna"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1898 msgid "US legal"
1899 msgstr "US legala"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1903 msgid "US executive"
1904 msgstr "US exekutiboa"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1908 msgid "A3"
1909 msgstr "A3"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1913 msgid "A4"
1914 msgstr "A4"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1918 msgid "A5"
1919 msgstr "A5"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1923 msgid "B5"
1924 msgstr "B5"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1927 msgid "External Applications"
1928 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1931 msgid "CheckTeX start options and flags"
1932 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1935 msgid "Chec&kTeX command:"
1936 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1939 msgid "BibTeX command and options"
1940 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1943 msgid "&BibTeX command:"
1944 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1947 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1948 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1951 msgid "Index command:"
1952 msgstr "Indize-komandoa:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1955 msgid "DVI viewer paper size options:"
1956 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1959 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1960 msgstr ""
1961 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1964 msgid "Ly&XServer pipe:"
1965 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1972 msgid "Browse..."
1973 msgstr "Arakatu..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1976 msgid "&PATH prefix:"
1977 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1980 msgid "&Temporary directory:"
1981 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1984 msgid "&Backup directory:"
1985 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1988 msgid "&Working directory:"
1989 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1992 msgid "&Document templates:"
1993 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1996 msgid "&roff command:"
1997 msgstr "&roff komandoa:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2000 msgid ""
2001 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2002 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2003 "paragraphs are separated by a blank line."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2007 msgid "Output &line length:"
2008 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2011 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2012 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2015 msgid "Name of the default printer"
2016 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2019 msgid "Use printer name explicitely"
2020 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2023 msgid "Adapt outp&ut"
2024 msgstr "Egokitu ir&teera"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2027 msgid "Command Options"
2028 msgstr "Komando-aukerak"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2031 msgid "Re&verse:"
2032 msgstr "Al&derantziz:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2035 msgid "To p&rinter:"
2036 msgstr "Inpri&magailura:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2039 msgid "Paper si&ze:"
2040 msgstr "Paper-&tamaina:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2043 msgid "To &file:"
2044 msgstr "Fitxate&gira:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2047 msgid "Spool &command:"
2048 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2051 msgid "&Odd pages:"
2052 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2055 msgid "Paper t&ype:"
2056 msgstr "Paper-m&ota:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2059 msgid "E&xtra options:"
2060 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2063 msgid "Spool pref&ix:"
2064 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2067 msgid "Co&llated:"
2068 msgstr "Tar&tekatua:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2071 msgid "&Even pages:"
2072 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2075 msgid "File ex&tension:"
2076 msgstr "Lu&zapena:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2079 msgid "Lan&dscape:"
2080 msgstr "&Horizontala:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2083 msgid "Co&pies:"
2084 msgstr "K&opiak:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2087 msgid "Pa&ge range:"
2088 msgstr "&Orri-barrutia:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2091 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2092 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2095 msgid "Printer co&mmand:"
2096 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2099 msgid "Printer &name:"
2100 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2103 msgid "Sa&ns Serif:"
2104 msgstr "Sa&ns Serif:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2107 msgid "T&ypewriter:"
2108 msgstr "I&dazmakina:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2111 msgid "Screen &DPI:"
2112 msgstr "&Pantailako DPI:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2115 msgid "&Zoom %:"
2116 msgstr "&Zooma %:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2119 msgid "Font Sizes"
2120 msgstr "Letra-tamaina"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2123 msgid "Larger:"
2124 msgstr "Handiagoa:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2127 msgid "Largest:"
2128 msgstr "Handiena:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2131 msgid "Huge:"
2132 msgstr "Eskerga:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2135 msgid "Hugest:"
2136 msgstr "Eskerga:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2139 msgid "Smallest:"
2140 msgstr "Ttipitxoa:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2143 msgid "Smaller:"
2144 msgstr "Txikiagoa:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2147 msgid "Small:"
2148 msgstr "Txikia:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2151 msgid "Normal:"
2152 msgstr "Normala:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2155 msgid "Tiny:"
2156 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2159 msgid "Large:"
2160 msgstr "Handia:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2163 msgid "Spellchec&ker executable:"
2164 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2167 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2168 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2171 msgid "Al&ternative language:"
2172 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2175 msgid "Escape cha&racters:"
2176 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2179 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2180 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2183 msgid "Personal &dictionary:"
2184 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2187 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2188 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2191 msgid "Accept compound &words"
2192 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2195 msgid "Use input encod&ing"
2196 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2199 msgid "Scrolling"
2200 msgstr "Korritzea"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2203 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2204 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2207 msgid "B&rowse..."
2208 msgstr "A&rakatu..."
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2211 msgid "&User interface file:"
2212 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2215 msgid "&Bind file:"
2216 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2219 msgid "Session"
2220 msgstr "Saioa"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2225 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2228 msgid "Load opened files from last session"
2229 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2232 msgid "Restore cursor positions"
2233 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2236 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2237 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2240 msgid "Save/restore window position"
2241 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2245 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2246 msgid "Width"
2247 msgstr "Zabalera"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2252 msgid "Height"
2253 msgstr "Altuera"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2256 msgid "Documents"
2257 msgstr "Dokumentuak"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2260 msgid "B&ackup documents "
2261 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2264 msgid " every"
2265 msgstr " maiztasuna"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2268 msgid "minutes"
2269 msgstr "minuturo"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2272 msgid "&Maximum last files:"
2273 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2276 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2277 msgid "&Save"
2278 msgstr "&Gorde"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2281 msgid "Pages"
2282 msgstr "Orriak"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2285 msgid "Page number to print from"
2286 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2290 msgstr "No&ra:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2293 msgid "Page number to print to"
2294 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2297 msgid "Print all pages"
2298 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2301 msgid "Fro&m"
2302 msgstr "Nondi&k"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2305 msgid "&All"
2306 msgstr "&Guztia"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2309 msgid "Print &odd-numbered pages"
2310 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2313 msgid "Print &even-numbered pages"
2314 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2317 msgid "Print in reverse order"
2318 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2321 msgid "Re&verse order"
2322 msgstr "&Alderantziz"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2325 msgid "Copies"
2326 msgstr "Kopiak"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2329 msgid "Number of copies"
2330 msgstr "Kopia-kopurua"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2333 msgid "Collate copies"
2334 msgstr "Tartekatu kopiak"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2337 msgid "&Collate"
2338 msgstr "&Tartekatu"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2341 msgid "&Print"
2342 msgstr "&Inprimatu"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2345 msgid "Print Destination"
2346 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2349 msgid "Send output to the printer"
2350 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2353 msgid "P&rinter:"
2354 msgstr "I&nprimagailua:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2357 msgid "Send output to the given printer"
2358 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2361 msgid "Send output to a file"
2362 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2365 msgid "La&bels in:"
2366 msgstr "E&tiketak hemen:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2370 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2373 msgid "<reference>"
2374 msgstr "<erreferentzia>"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2377 msgid "(<reference>)"
2378 msgstr "(<erreferentzia>)"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2381 msgid "<page>"
2382 msgstr "<orrialdea>"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2385 msgid "on page <page>"
2386 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2389 msgid "<reference> on page <page>"
2390 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2393 msgid "Formatted reference"
2394 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2397 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2398 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2401 msgid "&Sort"
2402 msgstr "&Ordenatu"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2405 msgid "Update the label list"
2406 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2409 msgid "Jump to the label"
2410 msgstr "Joan etiketara"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2413 msgid "&Go to Label"
2414 msgstr "&Joan etiketara"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2417 msgid "Replace &with:"
2418 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2421 msgid "Case &sensitive"
2422 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2425 msgid "Match whole words onl&y"
2426 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2429 msgid "Find &Next"
2430 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2435 msgid "&Replace"
2436 msgstr "&Ordeztu"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2439 msgid "Replace &All"
2440 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2443 msgid "Search &backwards"
2444 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2447 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2448 msgstr ""
2449 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2452 msgid "&Export formats:"
2453 msgstr "&Esportatu formatua:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2456 msgid "&Command:"
2457 msgstr "&Komandoa:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2460 msgid "Suggestions:"
2461 msgstr "Iradokizunak:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2464 msgid "Replace word with current choice"
2465 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2468 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2469 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2472 msgid "Ignore this word"
2473 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2476 msgid "&Ignore"
2477 msgstr "&Ez ikusi egin"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2480 msgid "Ignore this word throughout this session"
2481 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2484 msgid "I&gnore All"
2485 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2488 msgid "Replacement:"
2489 msgstr "Ordezketa:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2492 msgid "Current word"
2493 msgstr "Uneko hitza"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2496 msgid "Unknown word:"
2497 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2500 msgid "Replace with selected word"
2501 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2504 msgid "&Table Settings"
2505 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2508 msgid "Column Width"
2509 msgstr "Zutabe zabalera"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2512 msgid "Fixed width of the column"
2513 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2516 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2517 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2520 msgid "&Vertical alignment:"
2521 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2524 msgid "&Horizontal alignment:"
2525 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2528 msgid "Horizontal alignment in column"
2529 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2532 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2533 msgid "Block"
2534 msgstr "Blokea"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2537 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2538 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2541 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2542 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2545 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2546 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2549 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2550 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2553 msgid "Merge cells"
2554 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2557 msgid "&Multicolumn"
2558 msgstr "&Zutabe anitza"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2561 msgid "LaTe&X argument:"
2562 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2565 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2566 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2569 msgid "&Borders"
2570 msgstr "&Ertzak"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2573 msgid "All Borders"
2574 msgstr "Ertz guztiak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2577 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2578 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2581 msgid "&Set"
2582 msgstr "&Ezarri"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2585 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2586 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2589 msgid "C&lear"
2590 msgstr "G&arbitu"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2593 msgid "Style"
2594 msgstr "Estiloa"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2597 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2598 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2601 msgid "Fo&rmal"
2602 msgstr "&Formala"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2605 msgid "Use default (grid-like) border style"
2606 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2609 msgid "De&fault"
2610 msgstr "&Lehenetsia"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2613 msgid "Set Borders"
2614 msgstr "Ezarri ertzak"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2617 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2618 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2621 msgid "Additional Space"
2622 msgstr "Tarte gehigarria"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2625 msgid "T&op of row:"
2626 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2629 msgid "Botto&m of row:"
2630 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2633 msgid "Bet&ween rows:"
2634 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2637 msgid "&Longtable"
2638 msgstr "&Taula luzea"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2641 msgid "Set a page break on the current row"
2642 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2645 msgid "Page &break on current row"
2646 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2649 msgid "Settings"
2650 msgstr "Ezarpenak"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2653 msgid "Status"
2654 msgstr "Egoera"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2657 msgid "Header:"
2658 msgstr "Goiburua:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2661 msgid "Footer:"
2662 msgstr "Orri-oina:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2665 msgid "First header:"
2666 msgstr "Lehen goiburua:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2669 msgid "Last footer:"
2670 msgstr "Azken orri-oina:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2673 msgid "Contents"
2674 msgstr "Edukiak"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2677 msgid "Border above"
2678 msgstr "Goiko ertzak"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2681 msgid "Border below"
2682 msgstr "Azpiko ertzak"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2686 msgstr ""
2687 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2693 msgid "on"
2694 msgstr "aktibatuta"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2697 msgid "This row is the header of the first page"
2698 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2701 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2702 msgstr ""
2703 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2706 msgid "This row is the footer of the last page"
2707 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2717 msgid "double"
2718 msgstr "bikoitza"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2721 msgid "Don't output the last footer"
2722 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2726 msgid "is empty"
2727 msgstr "hutsa dago"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2730 msgid "Don't output the first header"
2731 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2734 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2735 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2738 msgid "&Use long table"
2739 msgstr "&Erabili taula luzea"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2742 msgid "Current cell:"
2743 msgstr "Uneko gelaxka:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2746 msgid "Current row position"
2747 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2750 msgid "Current column position"
2751 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2754 msgid "Close this dialog"
2755 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2758 msgid "Rebuild the file lists"
2759 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2762 msgid "&Rescan"
2763 msgstr "&Berreskaneatu"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2766 msgid ""
2767 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2768 msgstr ""
2769 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2770 "bada soilik."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2773 msgid "&View"
2774 msgstr "&Ikusi"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2777 msgid "Selected classes or styles"
2778 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2781 msgid "LaTeX classes"
2782 msgstr "LaTeX klaseak"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2785 msgid "LaTeX styles"
2786 msgstr "LaTeX estiloak"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2789 msgid "BibTeX styles"
2790 msgstr "BibTeX estiloak"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2793 msgid "Toggles view of the file list"
2794 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2797 msgid "Show &path"
2798 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2801 msgid "Index entry"
2802 msgstr "Indize-sarrera"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2805 msgid "&Keyword:"
2806 msgstr "&Gako-hitza:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2809 msgid "Entry"
2810 msgstr "Sarrera"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2814 msgid "The selected entry"
2815 msgstr "Hautatutako sarrera"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2818 msgid "&Selection:"
2819 msgstr "&Hautapena:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2822 msgid "Replace the entry with the selection"
2823 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2826 msgid "<- &Promote"
2827 msgstr "<- &Goratu"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2830 msgid "&Demote ->"
2831 msgstr "&Beheratu ->"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2834 msgid "&Type:"
2835 msgstr "&Mota:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2839 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2840 msgid "URL"
2841 msgstr "URLa"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2844 msgid "&URL:"
2845 msgstr "&URLa:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2848 msgid "Name associated with the URL"
2849 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2852 msgid "Output as a hyperlink ?"
2853 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2856 msgid "&Generate hyperlink"
2857 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2860 msgid "&Spacing:"
2861 msgstr "&Tartea:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2864 msgid "&Value:"
2865 msgstr "&Balioa:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2868 msgid "&Protect:"
2869 msgstr "&Babestu:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2872 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2873 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2877 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2880 msgid "Supported spacing types"
2881 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2884 msgid "DefSkip"
2885 msgstr "JauziLehenetsia"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2889 msgid "SmallSkip"
2890 msgstr "JauziTtipia"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2894 msgid "MedSkip"
2895 msgstr "JauziNormala"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2899 msgid "BigSkip"
2900 msgstr "JauziHandia"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2903 msgid "VFill"
2904 msgstr "BBete."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2907 msgid "Display complete source"
2908 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2911 msgid "Automatic update"
2912 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2915 msgid "Default (outer)"
2916 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2919 msgid "Outer"
2920 msgstr "Kanpokoa"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2923 msgid "&Placement:"
2924 msgstr "&Kokapena:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2927 msgid "Units of width value"
2928 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2931 msgid "&Units:"
2932 msgstr "&Unitateak:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2935 msgid "&Line spacing:"
2936 msgstr "&Lerro-tartea:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2939 msgid "Separate Paragraphs With"
2940 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2943 msgid "&Vertical space"
2944 msgstr "Tarte &bertikala"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2947 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2948 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2951 msgid "&Indentation"
2952 msgstr "&Koska"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2955 msgid "Format text into two columns"
2956 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2959 msgid "Two-&column document"
2960 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2961
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2963 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2964 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2965 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2966 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2968 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2970 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2971 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2972 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2973 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2974 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2976 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2977 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2978 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2979 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2981 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2982 msgid "Standard"
2983 msgstr "Estandarra"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2986 msgid "TheoremTemplate"
2987 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2988
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2994 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2995 msgid "Proof"
2996 msgstr "Frogapena"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2999 msgid "Proof:"
3000 msgstr "Frogapena:"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3004 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3005 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3007 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3010 msgid "Theorem"
3011 msgstr "Teorema"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3014 msgid "Theorem #:"
3015 msgstr "Teorema #:"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3019 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3021 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3024 msgid "Lemma"
3025 msgstr "Lema"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3028 msgid "Lemma #:"
3029 msgstr "Lema #:"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3034 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3039 msgid "Corollary"
3040 msgstr "Korolarioa"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3043 msgid "Corollary #:"
3044 msgstr "Korolarioa #:"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3048 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3050 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3051 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3052 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3053 msgid "Proposition"
3054 msgstr "Proposizioa"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3057 msgid "Proposition #:"
3058 msgstr "Proposizioa #:"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3062 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3063 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3065 msgid "Conjecture"
3066 msgstr "Aierua"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3069 msgid "Conjecture #:"
3070 msgstr "Aierua #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3076 msgid "Criterion"
3077 msgstr "Irizpidea"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3080 msgid "Criterion #:"
3081 msgstr "Irizpidea #:"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3087 msgid "Fact"
3088 msgstr "Egitatea"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3091 msgid "Fact #:"
3092 msgstr "Egitatea #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3097 msgid "Axiom"
3098 msgstr "Axioma"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3101 msgid "Axiom #:"
3102 msgstr "Axioma #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3106 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3107 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3109 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3112 msgid "Definition"
3113 msgstr "Definizioa"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3116 msgid "Definition #:"
3117 msgstr "Definizioa #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3121 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3126 msgid "Example"
3127 msgstr "Adibidea"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3130 msgid "Example #:"
3131 msgstr "Adibidea #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3136 msgid "Condition"
3137 msgstr "Baldintza"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3140 msgid "Condition #:"
3141 msgstr "Baldintza #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3145 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3148 msgid "Problem"
3149 msgstr "Buruketa"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3152 msgid "Problem #:"
3153 msgstr "Buruketa #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3159 msgid "Exercise"
3160 msgstr "Ariketa"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3163 msgid "Exercise #:"
3164 msgstr "Ariketa #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3169 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3172 msgid "Remark"
3173 msgstr "Oharra"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3176 msgid "Remark #:"
3177 msgstr "Oharra #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3181 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3185 msgid "Claim"
3186 msgstr "Aldarrikapena"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3189 msgid "Claim #:"
3190 msgstr "Aldarrikapena #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3195 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3198 msgid "Note"
3199 msgstr "Ohar"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3202 msgid "Note #:"
3203 msgstr "Ohar #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3209 msgid "Notation"
3210 msgstr "Notazioa"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3213 msgid "Notation #:"
3214 msgstr "Notazioa #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3220 msgid "Case"
3221 msgstr "Kasua"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3224 msgid "Case #:"
3225 msgstr "Kasua #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3228 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3229 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3230 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3231 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3232 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3233 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3235 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3236 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3237 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3238 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3240 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3241 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3242 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3244 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3245 msgid "Section"
3246 msgstr "Atala"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3249 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3250 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3251 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3252 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3253 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3255 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3256 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3258 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3263 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3264 msgid "Subsection"
3265 msgstr "Azpiatala"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3268 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3270 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3271 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3273 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3275 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3278 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3279 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3281 msgid "Subsubsection"
3282 msgstr "Azpiazpiatala"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3285 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3288 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3290 msgid "Section*"
3291 msgstr "Atala*"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3294 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3297 msgid "Subsection*"
3298 msgstr "Azpiatala*"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3303 msgid "Subsubsection*"
3304 msgstr "Azpiazpiatala*"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3307 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3308 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3309 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3310 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3312 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3313 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3315 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3316 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3318 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3319 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3320 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3321 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3323 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3325 #: src/output_plaintext.C:146
3326 msgid "Abstract"
3327 msgstr "Laburpena"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3330 msgid "Abstract---"
3331 msgstr "Laburpena---"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3336 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3337 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3338 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3341 msgid "Keywords"
3342 msgstr "Gako-hitzak"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3345 msgid "Index Terms---"
3346 msgstr "Indize-sarrera --"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3349 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3351 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3353 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3355 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3356 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3357 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3358 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3359 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3360 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3361 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3363 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3364 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3366 msgid "Bibliography"
3367 msgstr "Bibliografia"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3372 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3373 #: src/rowpainter.C:507
3374 msgid "Appendix"
3375 msgstr "Eranskina"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3378 msgid "Appendices"
3379 msgstr "Eranskinak"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3382 msgid "Biography"
3383 msgstr "Bibliografia"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3386 msgid "BiographyNoPhoto"
3387 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3390 msgid "Footernote"
3391 msgstr "Oin-oharra"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3394 msgid "MarkBoth"
3395 msgstr "MarkatuBiak"
3396
3397 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3400 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3402 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3403 msgid "Itemize"
3404 msgstr "Elementuak"
3405
3406 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3408 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3410 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3411 msgid "Enumerate"
3412 msgstr "Zenbatua"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3416 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3422 msgid "Description"
3423 msgstr "Azalpena"
3424
3425 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3430 msgid "List"
3431 msgstr "Zerrenda"
3432
3433 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3436 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3437 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3438 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3439 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3440 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3441 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3442 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3451 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3453 msgid "Title"
3454 msgstr "Titulua"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3459 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3461 msgid "Subtitle"
3462 msgstr "Azpititulua"
3463
3464 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3467 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3468 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3469 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3470 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3471 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3475 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3479 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3480 msgid "Author"
3481 msgstr "Egilea"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3489 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3492 msgid "Address"
3493 msgstr "Helbidea"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3497 msgid "Offprint"
3498 msgstr "Separata"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3502 msgid "Mail"
3503 msgstr "Posta"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3508 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3509 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3511 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3517 msgid "Date"
3518 msgstr "Data"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3523 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3524 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3526 msgid "Acknowledgement"
3527 msgstr "Aitorpena"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3530 msgid "Offprint Requests to:"
3531 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:176
3534 msgid "Correspondence to:"
3535 msgstr "Korrespondentzia:"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3539 msgid "Acknowledgements."
3540 msgstr "Aitorpenak."
3541
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3543 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3544 msgid "LaTeX"
3545 msgstr "LaTeX"
3546
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3551 msgid "Email"
3552 msgstr "Helb. el."
3553
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3556 msgid "Thesaurus"
3557 msgstr "Sinonimoak"
3558
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3560 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3562 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3566 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3569 msgid "Paragraph"
3570 msgstr "Paragrafoa"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3573 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3575 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3576 msgid "Affiliation"
3577 msgstr "Afiliazioa"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3580 msgid "And"
3581 msgstr "Eta"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3584 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3585 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3588 msgid "Acknowledgements"
3589 msgstr "Aitorpenak"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3593 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3598 msgid "References"
3599 msgstr "Erreferentziak"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3602 msgid "PlaceFigure"
3603 msgstr "JarriIrudia"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3606 msgid "PlaceTable"
3607 msgstr "JarriTaula"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3610 msgid "TableComments"
3611 msgstr "IruzkinTaula"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3614 msgid "TableRefs"
3615 msgstr "ErrefTaula"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3618 msgid "MathLetters"
3619 msgstr "MatGutunak"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3622 msgid "NoteToEditor"
3623 msgstr "OharraEditoreari"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3626 msgid "Facility"
3627 msgstr "Erraztasuna"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3630 msgid "Objectname"
3631 msgstr "Objektu-izena"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3634 msgid "Dataset"
3635 msgstr "Datu-multzoa"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3638 msgid "Subject headings:"
3639 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3642 msgid "[Acknowledgements]"
3643 msgstr "[Aitorpenak]"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3646 msgid "and"
3647 msgstr "eta"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3650 msgid "Place Figure here:"
3651 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3654 msgid "Place Table here:"
3655 msgstr "Jarri taula hemen:"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3658 msgid "[Appendix]"
3659 msgstr "[Eranskina]"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3662 msgid "Note to Editor:"
3663 msgstr "Oharra editoreari:"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3666 msgid "References. ---"
3667 msgstr "Erreferentziak. ---"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3670 msgid "Note. ---"
3671 msgstr "Oharra. ---"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3674 msgid "FigCaption"
3675 msgstr "IrudiEpigrafea"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3678 msgid "Fig. ---"
3679 msgstr "Irudi. ---"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3682 msgid "Facility:"
3683 msgstr "Erraztasuna:"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3686 msgid "Obj:"
3687 msgstr "Obj:"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3690 msgid "Dataset:"
3691 msgstr "Datu-multzoa:"
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3696 msgid "Theorem."
3697 msgstr "Teorema."
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3702 msgid "Corollary."
3703 msgstr "Korolarioa."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3708 msgid "Lemma."
3709 msgstr "Lema."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3714 msgid "Proposition."
3715 msgstr "Proposizioa."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3719 msgid "Conjecture."
3720 msgstr "Aierua."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3723 msgid "Criterion."
3724 msgstr "Irizpidea."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3727 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3730 msgid "Algorithm"
3731 msgstr "Algoritmoa"
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3734 msgid "Algorithm."
3735 msgstr "Algoritmoa."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3739 msgid "Fact."
3740 msgstr "Egitatea."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3743 msgid "Axiom."
3744 msgstr "Axioma."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3749 msgid "Definition."
3750 msgstr "Definizioa."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3754 msgid "Example."
3755 msgstr "Adibidea."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3759 msgid "Condition."
3760 msgstr "Baldintza."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3764 msgid "Problem."
3765 msgstr "Buruketa."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3769 msgid "Exercise."
3770 msgstr "Ariketa."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3774 msgid "Remark."
3775 msgstr "Oharra."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3778 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3780 msgid "Claim."
3781 msgstr "Aldarrikapena."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3785 msgid "Note."
3786 msgstr "Ohar."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3790 msgid "Notation."
3791 msgstr "Notazioa."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3795 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3796 msgid "Summary"
3797 msgstr "Laburpena"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3800 msgid "Summary."
3801 msgstr "Laburpena."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3806 msgid "Acknowledgement."
3807 msgstr "Aitorpena."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3810 msgid "Case."
3811 msgstr "Kasua."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3816 msgid "Conclusion"
3817 msgstr "Ondorioa"
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3821 msgid "Conclusion."
3822 msgstr "Ondorioa."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3826 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3829 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3830 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3833 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3834 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3837 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3838 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3841 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3842 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3845 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3846 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3849 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3850 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3853 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3854 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3857 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3858 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3861 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3862 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3865 msgid "Example \\arabic{example}."
3866 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3869 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3870 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3873 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3874 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3877 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3878 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3881 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3882 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3885 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3886 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3889 msgid "Note \\arabic{note}."
3890 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3893 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3894 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3897 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3898 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3901 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3902 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3905 msgid "Case \\arabic{case}."
3906 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3909 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3910 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3911
3912 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3913 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3914 msgid "\\arabic{section}"
3915 msgstr "\\arabic{section}"
3916
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3918 msgid "Chapter Exercises"
3919 msgstr "Kapitulu ariketak"
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:50
3922 msgid "RightHeader"
3923 msgstr "EskuinGoiburua"
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:59
3926 msgid "Right header:"
3927 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:83
3930 msgid "Abstract:"
3931 msgstr "Laburpena:"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:92
3934 msgid "ShortTitle"
3935 msgstr "TituluLabur"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:100
3938 msgid "Short title:"
3939 msgstr "Titulu laburtua:"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:129
3942 msgid "TwoAuthors"
3943 msgstr "BiEgile"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:136
3946 msgid "ThreeAuthors"
3947 msgstr "HiruEgile"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:143
3950 msgid "FourAuthors"
3951 msgstr "LauEgile"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3955 msgid "Affiliation:"
3956 msgstr "Afiliazioa:"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:171
3959 msgid "TwoAffiliations"
3960 msgstr "BiAfiliazio"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:178
3963 msgid "ThreeAffiliations"
3964 msgstr "HiruAfiliazio"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:185
3967 msgid "FourAffiliations"
3968 msgstr "LauAfiliazio"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3971 msgid "Journal"
3972 msgstr "Aldizkaria"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:206
3975 msgid "CopNum"
3976 msgstr "KopiaKop"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:234
3979 msgid "Acknowledgements:"
3980 msgstr "Aitorpenak:"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3983 #: lib/layouts/spie.layout:88
3984 msgid "Acknowledgments"
3985 msgstr "Aitorpernak"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:248
3988 msgid "ThickLine"
3989 msgstr "LerroLodia"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:258
3992 msgid "CenteredCaption"
3993 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3996 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3997 msgid "Senseless!"
3998 msgstr "Zentzugabea."
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:280
4001 msgid "FitFigure"
4002 msgstr "DoituIrudia"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:286
4005 msgid "FitBitmap"
4006 msgstr "DoituBit-mapa"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4009 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4010 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4011 msgid "*"
4012 msgstr "*"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:344
4015 msgid "Seriate"
4016 msgstr "Seriea"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4019 #: src/buffer_funcs.C:525
4020 msgid "(\\alph{enumii})"
4021 msgstr "(\\alph{enumii})"
4022
4023 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4024 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4026 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4027 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4029 msgid "Part"
4030 msgstr "Zatia"
4031
4032 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4033 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4034 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4035 msgid "Part*"
4036 msgstr "Zatia*"
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4039 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4040 msgid "MM"
4041 msgstr "MM"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4044 msgid "BeginFrame"
4045 msgstr "Hasierako markoa"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4048 msgid "Frame   "
4049 msgstr "Markoa   "
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4052 msgid "BeginPlainFrame"
4053 msgstr "Hasierako marko soila"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4056 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4057 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4060 msgid "EndFrame"
4061 msgstr "Amaierako markoa"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4064 msgid "________________________________ "
4065 msgstr "________________________________ "
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4068 msgid "Pause"
4069 msgstr "Pausatu"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4072 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4073 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4076 msgid "Section \\arabic{section}"
4077 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4080 msgid "\\Alph{section}"
4081 msgstr "\\Alph{section}"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4084 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4085 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4088 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4089 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4092 msgid "AgainFrame"
4093 msgstr "Markoa berriro"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4096 msgid "Again frame with label   "
4097 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4100 msgid "AlertBlock"
4101 msgstr "Abisu-blokea"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4104 msgid "block with alerted text "
4105 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4108 msgid "block "
4109 msgstr "blokea "
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4112 msgid "Corollary.  "
4113 msgstr "Korolarioa.  "
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4116 msgid "Column"
4117 msgstr "Zutabea"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4120 msgid "start column of width:  "
4121 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4124 msgid "Columns"
4125 msgstr "Zutabeak"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4128 msgid "columns "
4129 msgstr "zutabeak "
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4132 msgid "ColumnsCenterAligned"
4133 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4136 msgid "columns (center aligned) "
4137 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4140 msgid "ColumnsTopAligned"
4141 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4144 msgid "columns (top aligned) "
4145 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4148 msgid "Definition.  "
4149 msgstr "Definizioa.  "
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4152 msgid "Definitions"
4153 msgstr "Definizioak"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4156 msgid "Definitions.  "
4157 msgstr "Definizioak.  "
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4160 msgid "Example.  "
4161 msgstr "Adibidea.  "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4164 msgid "Examples"
4165 msgstr "Adibideak"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4168 msgid "Examples.  "
4169 msgstr "Adibideak.  "
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4172 msgid "ExampleBlock"
4173 msgstr "Adibide-blokea"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4176 msgid "block showing an example "
4177 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4180 msgid "Fact.  "
4181 msgstr "Egitatea.  "
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4184 msgid "FrameSubtitle"
4185 msgstr "Markoaren azpititulua"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4189 msgid "Institute"
4190 msgstr "Erakundea"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4193 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4194 msgid "LyX-Code"
4195 msgstr "Lyx-kodea"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4198 msgid "NoteItem"
4199 msgstr "Ohar elementua"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4202 msgid "note:  "
4203 msgstr "oharra:  "
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4206 msgid "Only"
4207 msgstr "Bakarrik"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4210 msgid "only on slides  "
4211 msgstr "gardenkietan soilik "
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4214 msgid "Overprint"
4215 msgstr "Gaininprimatu"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4218 msgid "overprint "
4219 msgstr "gaininprimatu "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4222 msgid "OverlayArea"
4223 msgstr "Gainjarpen area"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4226 msgid "overlayarea "
4227 msgstr "gainjarpen area "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4230 msgid "Part "
4231 msgstr "Zatia "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4234 msgid "Proof.  "
4235 msgstr "Frogap. "
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4238 msgid "Separator"
4239 msgstr "Bereizlea"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4242 msgid "___"
4243 msgstr "___"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4246 msgid "TitleGraphic"
4247 msgstr "Grafikoaren titulua"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4250 msgid "Theorem.  "
4251 msgstr "Teorema.  "
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4254 msgid "Uncover"
4255 msgstr "Kendu estalkia"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4258 msgid "uncovered on slides  "
4259 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4263 msgid "Table"
4264 msgstr "Taula"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4267 msgid "List of Tables"
4268 msgstr "Taulen zerrenda"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4271 msgid "Figure"
4272 msgstr "Irudia"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4275 msgid "List of Figures"
4276 msgstr "Irudien zerrenda"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4279 msgid "Dialogue"
4280 msgstr "Elkarrizketa"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4283 msgid "Narrative"
4284 msgstr "Kontakizuna"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4287 msgid "ACT"
4288 msgstr "AKTOA"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4291 msgid "ACT \\arabic{act}"
4292 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4295 msgid "SCENE"
4296 msgstr "ESZENA"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4299 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4300 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4303 msgid "SCENE*"
4304 msgstr "ESZENA*"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4307 msgid "AT RISE:"
4308 msgstr "IGOTZEAN:"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4311 msgid "Speaker"
4312 msgstr "Hizlaria"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4315 msgid "Parenthetical"
4316 msgstr "Parentesikoa"
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4319 msgid "("
4320 msgstr "("
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4323 msgid "\tEnd)"
4324 msgstr "\tAmaiera)"
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4327 msgid "CURTAIN"
4328 msgstr "OIHALA"
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4331 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4332 msgid "Right Address"
4333 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:33
4336 msgid "Mainline"
4337 msgstr "Hari nagusia"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:40
4340 msgid "Mainline:"
4341 msgstr "Hari nagusia:"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:58
4344 msgid "Variation"
4345 msgstr "Aldaera"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:62
4348 msgid "Variation:"
4349 msgstr "Aldaera:"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:68
4352 msgid "SubVariation"
4353 msgstr "Azpialdaera"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:71
4356 msgid "Subvariation:"
4357 msgstr "Azpialdaera:"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:77
4360 msgid "SubVariation2"
4361 msgstr "2. azpialdaera"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:80
4364 msgid "Subvariation(2):"
4365 msgstr "2. azpialdaera:"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:86
4368 msgid "SubVariation3"
4369 msgstr "3. azpialdaera"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:89
4372 msgid "Subvariation(3):"
4373 msgstr "3. azpialdaera:"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:95
4376 msgid "SubVariation4"
4377 msgstr "4. azpialdaera"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:98
4380 msgid "Subvariation(4):"
4381 msgstr "4. azpialdaera:"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:104
4384 msgid "SubVariation5"
4385 msgstr "5. azpialdaera"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:107
4388 msgid "Subvariation(5):"
4389 msgstr "5. azpialdaera:"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:114
4392 msgid "HideMoves"
4393 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:119
4396 msgid "HideMoves:"
4397 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:124
4400 msgid "ChessBoard"
4401 msgstr "Xake-taula"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:128
4404 msgid "[chessboard]"
4405 msgstr "[xake-taula]"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:137
4408 msgid "BoardCentered"
4409 msgstr "TaulaErdiratua"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:142
4412 msgid "[centered board]"
4413 msgstr "[taula erdiratua]"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:152
4416 msgid "HighLight"
4417 msgstr "Nabarmendu"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:157
4420 msgid "Highlights:"
4421 msgstr "Nabarmendu:"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:172
4424 msgid "Arrow"
4425 msgstr "Gezia"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:177
4428 msgid "Arrow:"
4429 msgstr "Gezia:"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:183
4432 msgid "KnightMove"
4433 msgstr "ZaldiaMugitu"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:188
4436 msgid "KnightMove:"
4437 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4438
4439 #: lib/layouts/cv.layout:58
4440 msgid "Topic"
4441 msgstr "Gaia"
4442
4443 #: lib/layouts/cv.layout:72
4444 msgid "MMMMM"
4445 msgstr "MMMMM"
4446
4447 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4448 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4449 msgid "Left Header"
4450 msgstr "Ezker-goiburua"
4451
4452 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4453 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4454 msgid "Right Header"
4455 msgstr "Eskuin-goiburua"
4456
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4458 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4459 msgid "My Address"
4460 msgstr "Nire helbidea"
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4463 msgid "Briefkopf:"
4464 msgstr "Goiburua:"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4467 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4468 msgid "Send To Address"
4469 msgstr "Bidali helbidera"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4472 msgid "Adresse:"
4473 msgstr "Helbidea:"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4478 msgid "Opening"
4479 msgstr "Ireki-unea"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4482 msgid "Anrede:"
4483 msgstr "Tratamendua:"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4488 msgid "Signature"
4489 msgstr "Sinadura"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4492 msgid "Unterschrift:"
4493 msgstr "Sinadura:"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4498 msgid "Closing"
4499 msgstr "Itxi-unea"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4502 msgid "Gruss:"
4503 msgstr "Agurra:"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4506 msgid "encl"
4507 msgstr "eransk."
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4510 msgid "Anlagen:"
4511 msgstr "Inbertsioa:"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4514 msgid "ps"
4515 msgstr "ps"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4518 msgid "PS:"
4519 msgstr "PS:"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4523 #: src/lengthcommon.C:38
4524 msgid "cc"
4525 msgstr "cc"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4528 msgid "Verteiler:"
4529 msgstr "Banatzailea:"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4532 msgid "Betreff"
4533 msgstr "Betreff"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4536 msgid "Betreff:"
4537 msgstr "Gaia:"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4540 msgid "Stadt"
4541 msgstr "Herria"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4544 msgid "Stadt:"
4545 msgstr "Stadt:"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4548 msgid "Datum"
4549 msgstr "Data"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4552 msgid "Datum:"
4553 msgstr "Data:"
4554
4555 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4557 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4559 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4560 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4561 msgid "Subparagraph"
4562 msgstr "Azpiparagrafoa"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4566 msgid "Quotation"
4567 msgstr "Zitatzea"
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4570 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4571 msgid "Quote"
4572 msgstr "Zita"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4575 msgid "00.00.0000"
4576 msgstr "00.00.0000"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4579 msgid "Verse"
4580 msgstr "Bertsoa"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:268
4583 msgid "LaTeX Title"
4584 msgstr "LaTeX titulua"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:303
4587 msgid "Author:"
4588 msgstr "Egilea:"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:312
4591 msgid "Affil"
4592 msgstr "Afil."
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:326
4595 msgid "Affilation:"
4596 msgstr "Afiliazioa:"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:349
4599 msgid "Journal:"
4600 msgstr "Aldizkaria:"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:358
4603 msgid "msnumber"
4604 msgstr "mszenbakia"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:373
4607 msgid "MS_number:"
4608 msgstr "MSzenbakia:"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:383
4611 msgid "FirstAuthor"
4612 msgstr "LehenEgilea"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:397
4615 msgid "1st_author_surname:"
4616 msgstr "1. egilearen abizena:"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4620 msgid "Received"
4621 msgstr "Jasoa"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4624 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4625 msgid "Received:"
4626 msgstr "Jasoa:"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4629 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4630 msgid "Accepted"
4631 msgstr "Onartua"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4634 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4635 msgid "Accepted:"
4636 msgstr "Onartua:"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:452
4639 msgid "Offsets"
4640 msgstr "Desplazamendua"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:466
4643 msgid "reprint_reqs_to:"
4644 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4647 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4648 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4650 msgid "Abstract."
4651 msgstr "Laburpena."
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4654 msgid "Author Address"
4655 msgstr "Egile-helbidea"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4659 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4661 msgid "Address:"
4662 msgstr "Helbidea:"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4665 msgid "Author Email"
4666 msgstr "Egilearen helb.elek."
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4669 msgid "Email:"
4670 msgstr "Helb. el.:"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4673 msgid "Author URL"
4674 msgstr "Egilearen URLa"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4678 msgid "URL:"
4679 msgstr "URLa:"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4683 msgid "Thanks"
4684 msgstr "Esker ona"
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4687 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4691 msgid "PROOF."
4692 msgstr "FROGAP."
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4695 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4699 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4703 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4707 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4711 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4715 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4719 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4723 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4727 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4731 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4735 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4739 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4743 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4744 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4747 msgid "Case \\arabic{case}"
4748 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4751 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4753
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4755 msgid "FrontMatter"
4756 msgstr "Aldez aurretikoa"
4757
4758 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4759 msgid "Keyword"
4760 msgstr "Gako-hitza"
4761
4762 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4763 msgid "Key words:"
4764 msgstr "Gako-hitzak:"
4765
4766 #: lib/layouts/foils.layout:42
4767 msgid "Foilhead"
4768 msgstr "Orriburua"
4769
4770 #: lib/layouts/foils.layout:61
4771 msgid "ShortFoilhead"
4772 msgstr "OrriburuLaburra"
4773
4774 #: lib/layouts/foils.layout:67
4775 msgid "Rotatefoilhead"
4776 msgstr "BiratuOrriburua"
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:73
4779 msgid "ShortRotatefoilhead"
4780 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:82
4783 msgid "TickList"
4784 msgstr "ZerrendaMarka"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:97
4787 msgid "_/"
4788 msgstr "_/"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:103
4791 msgid "CrossList"
4792 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:118
4795 msgid "><"
4796 msgstr "><"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:164
4799 msgid "My Logo"
4800 msgstr "Nere logoa"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:173
4803 msgid "My Logo:"
4804 msgstr "Nere logoa:"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:182
4807 msgid "Restriction"
4808 msgstr "Murrizketa"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:186
4811 msgid "Restriction:"
4812 msgstr "Murrizketa:"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4815 msgid "Left Header:"
4816 msgstr "Ezker-goiburua:"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4819 msgid "Right Header:"
4820 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:206
4823 msgid "Right Footer"
4824 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:210
4827 msgid "Right Footer:"
4828 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4833 msgid "Theorem #."
4834 msgstr "Teorema #."
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4839 msgid "Lemma #."
4840 msgstr "Lema #."
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4845 msgid "Corollary #."
4846 msgstr "Korolarioa #."
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4849 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4850 msgid "Proposition #."
4851 msgstr "Proposizioa #."
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4856 msgid "Definition #."
4857 msgstr "Definizioa #."
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4861 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4863 msgid "Proof."
4864 msgstr "Frogap."
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4868 msgid "Theorem*"
4869 msgstr "Teorema*"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4873 msgid "Lemma*"
4874 msgstr "Lema*"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4878 msgid "Corollary*"
4879 msgstr "Korolarioa*"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4883 msgid "Proposition*"
4884 msgstr "Proposizioa*"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4888 msgid "Definition*"
4889 msgstr "Definizioa*"
4890
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4892 msgid "Brieftext"
4893 msgstr "Testu laburra"
4894
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4896 msgid "Text:"
4897 msgstr "Testua:"
4898
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4902 msgid "Name"
4903 msgstr "Izena"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4908 msgid "Name:"
4909 msgstr "Izena:"
4910
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4912 msgid "Unterschrift"
4913 msgstr "Sinadura"
4914
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4916 msgid "Strasse"
4917 msgstr "Kalea"
4918
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4920 msgid "Strasse:"
4921 msgstr "Kalea:"
4922
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4924 msgid "Zusatz"
4925 msgstr "Erantsia"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4928 msgid "Zusatz:"
4929 msgstr "Erantsia:"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4932 msgid "Ort"
4933 msgstr "Tokia"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4936 msgid "Ort:"
4937 msgstr "Tokia:"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4940 msgid "Land"
4941 msgstr "Herrialdea"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4944 msgid "Land:"
4945 msgstr "Herrialdea:"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4948 msgid "RetourAdresse"
4949 msgstr "ItzulHelbidea"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4952 msgid "RetourAdresse:"
4953 msgstr "ItzulHelbidea:"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4956 msgid "MeinZeichen"
4957 msgstr "NireOharra"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4960 msgid "MeinZeichen:"
4961 msgstr "NireSinadura:"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4964 msgid "IhrZeichen"
4965 msgstr "BereSinadura"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4968 msgid "IhrZeichen:"
4969 msgstr "BereSinadura:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4972 msgid "IhrSchreiben"
4973 msgstr "IdatziHari"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4976 msgid "IhrSchreiben:"
4977 msgstr "IdatziHari:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4980 msgid "Telefon"
4981 msgstr "Telefonoa"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4984 msgid "Telefon:"
4985 msgstr "Telefonoa:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4988 msgid "Telefax"
4989 msgstr "Telefaxa"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4992 msgid "Telefax:"
4993 msgstr "Telefaxa:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4996 msgid "Telex"
4997 msgstr "Telexa"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5000 msgid "Telex:"
5001 msgstr "Telexa:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5004 msgid "EMail"
5005 msgstr "Helb. el."
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5008 msgid "EMail:"
5009 msgstr "Helb. el.:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5012 msgid "HTTP"
5013 msgstr "HTTP"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5016 msgid "HTTP:"
5017 msgstr "HTTP:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5021 msgid "Bank"
5022 msgstr "Bankua"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5026 msgid "Bank:"
5027 msgstr "Bankua:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5030 msgid "BLZ"
5031 msgstr "BLZ"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5034 msgid "BLZ:"
5035 msgstr "BLZ:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5038 msgid "Konto"
5039 msgstr "Kontua"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5042 msgid "Konto:"
5043 msgstr "Kontua:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5046 msgid "Postvermerk"
5047 msgstr "Posta-kodea"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5050 msgid "Postvermerk:"
5051 msgstr "Posta-kodea:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5054 msgid "Adresse"
5055 msgstr "Helbidea"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5058 msgid "Anrede"
5059 msgstr "Tratamendua"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5062 msgid "Anlagen"
5063 msgstr "Inbertsioa"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5066 msgid "Verteiler"
5067 msgstr "Banatzailea"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5070 msgid "Gruss"
5071 msgstr "Agurra"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5075 msgid "Letter"
5076 msgstr "Gutuna"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5079 msgid "Letter:"
5080 msgstr "Gutuna:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5084 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5085 msgid "Signature:"
5086 msgstr "Sinadura:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5089 msgid "Street"
5090 msgstr "Kalea"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5093 msgid "Street:"
5094 msgstr "Kalea:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5097 msgid "Addition"
5098 msgstr "Gehikuntza"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5101 msgid "Addition:"
5102 msgstr "Gehikuntza:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5105 msgid "Town"
5106 msgstr "Herria"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5109 msgid "Town:"
5110 msgstr "Herria:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5113 msgid "State"
5114 msgstr "Estatua"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5117 msgid "State:"
5118 msgstr "Estatua:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5121 msgid "ReturnAddress"
5122 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5125 msgid "ReturnAddress:"
5126 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5129 msgid "MyRef"
5130 msgstr "Nire erref"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5133 msgid "MyRef:"
5134 msgstr "Nire erref:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5137 msgid "YourRef"
5138 msgstr "Zure erref"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5141 msgid "YourRef:"
5142 msgstr "Zure erref:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5145 msgid "YourMail"
5146 msgstr "Zure gutuna"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5149 msgid "YourMail:"
5150 msgstr "Zure gutuna:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5153 msgid "Phone"
5154 msgstr "Telefonoa"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5157 msgid "Phone:"
5158 msgstr "Telefonoa:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5161 msgid "BankCode"
5162 msgstr "Banku-kodea"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5165 msgid "BankCode:"
5166 msgstr "Banku-kodea:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5169 msgid "BankAccount"
5170 msgstr "BankuKontua"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5173 msgid "BankAccount:"
5174 msgstr "BankuKontua:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5177 msgid "PostalComment"
5178 msgstr "GutunIruzkina"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5181 msgid "PostalComment:"
5182 msgstr "GutunIruzkina:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5185 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5188 msgid "Date:"
5189 msgstr "Data:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5192 msgid "Reference"
5193 msgstr "Erreferentzia"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5196 msgid "Reference:"
5197 msgstr "Erreferentzia:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5201 msgid "Opening:"
5202 msgstr "Ireki-unea:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5205 msgid "Encl."
5206 msgstr "Eransk."
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5209 msgid "Encl.:"
5210 msgstr "Eransk.:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5214 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5215 msgid "cc:"
5216 msgstr "cc:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5220 msgid "Closing:"
5221 msgstr "Itxi-unea:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5224 msgid "NameRowA"
5225 msgstr "A-ErrenkIzena"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5228 msgid "NameRowA:"
5229 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5232 msgid "NameRowB"
5233 msgstr "B-ErrenkIzena"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5236 msgid "NameRowB:"
5237 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5240 msgid "NameRowC"
5241 msgstr "C-ErrenkIzena"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5244 msgid "NameRowC:"
5245 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5248 msgid "NameRowD"
5249 msgstr "D-ErrenkIzena"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5252 msgid "NameRowD:"
5253 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5256 msgid "NameRowE"
5257 msgstr "E-ErrenkIzena"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5260 msgid "NameRowE:"
5261 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5264 msgid "NameRowF"
5265 msgstr "F-ErrenkIzena"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5268 msgid "NameRowF:"
5269 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5272 msgid "NameRowG"
5273 msgstr "G-ErrenkIzena"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5276 msgid "NameRowG:"
5277 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5280 msgid "AddressRowA"
5281 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5284 msgid "AddressRowA:"
5285 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5288 msgid "AddressRowB"
5289 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5292 msgid "AddressRowB:"
5293 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5296 msgid "AddressRowC"
5297 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5300 msgid "AddressRowC:"
5301 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5304 msgid "AddressRowD"
5305 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5308 msgid "AddressRowD:"
5309 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5312 msgid "AddressRowE"
5313 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5316 msgid "AddressRowE:"
5317 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5320 msgid "AddressRowF"
5321 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5324 msgid "AddressRowF:"
5325 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5328 msgid "TelephoneRowA"
5329 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5332 msgid "TelephoneRowA:"
5333 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5336 msgid "TelephoneRowB"
5337 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5340 msgid "TelephoneRowB:"
5341 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5344 msgid "TelephoneRowC"
5345 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5348 msgid "TelephoneRowC:"
5349 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5352 msgid "TelephoneRowD"
5353 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5356 msgid "TelephoneRowD:"
5357 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5360 msgid "TelephoneRowE"
5361 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5364 msgid "TelephoneRowE:"
5365 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5368 msgid "TelephoneRowF"
5369 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5372 msgid "TelephoneRowF:"
5373 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5376 msgid "InternetRowA"
5377 msgstr "A-ErrenkInternet"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5380 msgid "InternetRowA:"
5381 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5384 msgid "InternetRowB"
5385 msgstr "B-ErrenkInternet"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5388 msgid "InternetRowB:"
5389 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5392 msgid "InternetRowC"
5393 msgstr "C-ErrenkInternet"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5396 msgid "InternetRowC:"
5397 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5400 msgid "InternetRowD"
5401 msgstr "D-ErrenkInternet"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5404 msgid "InternetRowD:"
5405 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5408 msgid "InternetRowE"
5409 msgstr "E-ErrenkInternet"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5412 msgid "InternetRowE:"
5413 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5416 msgid "InternetRowF"
5417 msgstr "F-ErrenkInternet"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5420 msgid "InternetRowF:"
5421 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5424 msgid "BankRowA"
5425 msgstr "A-ErrenkBankua"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5428 msgid "BankRowA:"
5429 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5432 msgid "BankRowB"
5433 msgstr "B-ErrenkBankua"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5436 msgid "BankRowB:"
5437 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5440 msgid "BankRowC"
5441 msgstr "C-ErrenkBankua"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5444 msgid "BankRowC:"
5445 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5448 msgid "BankRowD"
5449 msgstr "D-ErrenkBankua"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5452 msgid "BankRowD:"
5453 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5456 msgid "BankRowE"
5457 msgstr "E-ErrenkBankua"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5460 msgid "BankRowE:"
5461 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5464 msgid "BankRowF"
5465 msgstr "F-ErrenkBankua"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5468 msgid "BankRowF:"
5469 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5470
5471 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5472 msgid "Claim #."
5473 msgstr "Aldarrikapena #."
5474
5475 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5476 msgid "Remarks"
5477 msgstr "Oharrak"
5478
5479 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5480 msgid "Remarks #."
5481 msgstr "Oharrak #."
5482
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5484 msgid "More"
5485 msgstr "Gehiago"
5486
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5488 msgid "(MORE)"
5489 msgstr "(gehiago)"
5490
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5492 msgid "FADE IN:"
5493 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5494
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5496 msgid "INT."
5497 msgstr "BARNE."
5498
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5500 msgid "EXT."
5501 msgstr "KANPO."
5502
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5504 msgid "Continuing"
5505 msgstr "Jarraitzen"
5506
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5508 msgid "(continuing)"
5509 msgstr "(jarraitzen)"
5510
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5512 msgid "Transition"
5513 msgstr "Iragapena"
5514
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5516 msgid "TITLE OVER:"
5517 msgstr "TITULU GAINA:"
5518
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5520 msgid "INTERCUT"
5521 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5522
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5524 msgid "INTERCUT WITH:"
5525 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5526
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5528 msgid "FADE OUT"
5529 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5530
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5532 msgid "General"
5533 msgstr "Orokorra"
5534
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5536 msgid "Scene"
5537 msgstr "Eszena"
5538
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5540 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5541 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5543 msgid "Keywords:"
5544 msgstr "Gako-hitzak:"
5545
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5547 msgid "Classification Codes"
5548 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5549
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5551 msgid "Step"
5552 msgstr "Urratsa"
5553
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5555 msgid "Step \\arabic{step}."
5556 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5559 msgid "Prop"
5560 msgstr "Gehigarria"
5561
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5563 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5564 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5565
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5567 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5568 msgid "Question"
5569 msgstr "Galdera"
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5572 msgid "Question \\arabic{question}."
5573 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5576 msgid "Conjecture "
5577 msgstr "Aierua "
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5580 msgid "Appendices Section"
5581 msgstr "Eranskinen atalak"
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5584 msgid "--- Appendices ---"
5585 msgstr "--- Eranskinak ---"
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5588 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5589 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5590
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5592 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5593 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5596 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5597 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5600 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5601 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5604 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5605 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5608 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5609 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5612 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5613 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5616 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5617 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5620 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5621 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5624 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5625 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5628 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5629 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5632 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5633 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5636 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5637 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5638
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5640 msgid "ABSTRACT:"
5641 msgstr "LABURPENA:"
5642
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5644 msgid "KEY WORDS:"
5645 msgstr "GAKOAK:"
5646
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5648 msgid "Commission"
5649 msgstr "Komisioa"
5650
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5652 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5653 msgstr "AITORPENAK"
5654
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5656 msgid "AddressForOffprints"
5657 msgstr "SeparataHelbidea"
5658
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5660 msgid "Address for Offprints:"
5661 msgstr "Separaten helbidea:"
5662
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5664 msgid "RunningTitle"
5665 msgstr "TituluArrunta"
5666
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5669 msgid "Running title:"
5670 msgstr "Titulu arrunta:"
5671
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5673 msgid "RunningAuthor"
5674 msgstr "EgileArrunta"
5675
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5677 msgid "Running author:"
5678 msgstr "Egile arrunta:"
5679
5680 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5681 msgid "E-mail:"
5682 msgstr "Helb.El.:"
5683
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5685 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5686 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5687 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5688 msgid "Chapter"
5689 msgstr "Kapitulua"
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5692 msgid "Running LaTeX Title"
5693 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5694
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5696 msgid "TOC Title"
5697 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5698
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5700 msgid "TOC title:"
5701 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5704 msgid "Author Running"
5705 msgstr "Egile arrunta"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5708 msgid "Author Running:"
5709 msgstr "Egile_Laburtua"
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5712 msgid "TOC Author"
5713 msgstr "Aurk-egilea"
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5716 msgid "TOC Author:"
5717 msgstr "Aurk. egilea:"
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5720 msgid "Case #."
5721 msgstr "Kasua #."
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5724 msgid "Conjecture #."
5725 msgstr "Aierua #."
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5728 msgid "Example #."
5729 msgstr "Adibidea #."
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5732 msgid "Exercise #."
5733 msgstr "Ariketa #."
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5736 msgid "Note #."
5737 msgstr "Ohar #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5740 msgid "Problem #."
5741 msgstr "Buruketa #."
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5744 msgid "Property"
5745 msgstr "Jabegotza"
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5748 msgid "Property #."
5749 msgstr "Jabegotza #."
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5752 msgid "Question #."
5753 msgstr "Galdera #."
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5756 msgid "Remark #."
5757 msgstr "Oharra #."
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5760 msgid "Solution"
5761 msgstr "Emaitza"
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5764 msgid "Solution #."
5765 msgstr "Emaitza #."
5766
5767 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5768 msgid "Code"
5769 msgstr "Kodea"
5770
5771 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5772 msgid "SGML"
5773 msgstr "SGML"
5774
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5776 msgid "Chapterprecis"
5777 msgstr "KapituluZehaztua"
5778
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5780 msgid "Epigraph"
5781 msgstr "Epigrafea"
5782
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5784 msgid "Poemtitle"
5785 msgstr "Olerki-titulua"
5786
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5788 msgid "Poemtitle*"
5789 msgstr "Olerki-titulua*"
5790
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5792 msgid "Legend"
5793 msgstr "Legenda"
5794
5795 #: lib/layouts/paper.layout:152
5796 msgid "SubTitle"
5797 msgstr "Azpititulua"
5798
5799 #: lib/layouts/paper.layout:163
5800 msgid "Institution"
5801 msgstr "Erakundea"
5802
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5804 msgid "Preprint"
5805 msgstr "Aurreinprimaketa"
5806
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5808 #, fuzzy
5809 msgid "AltAffiliation"
5810 msgstr "Afiliazioa"
5811
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5813 msgid "Thanks:"
5814 msgstr "Esker ona:"
5815
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5817 msgid "Electronic Address:"
5818 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5819
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5821 msgid "acknowledgments"
5822 msgstr "aitorpernak"
5823
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5825 msgid "PACS"
5826 msgstr "PACS"
5827
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5829 msgid "PACS number:"
5830 msgstr "PACS zenbakia:"
5831
5832 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5833 msgid "\\arabic{chapter}"
5834 msgstr "\\arabic{chapter}"
5835
5836 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5837 msgid "\\Alph{chapter}"
5838 msgstr "\\Alph{chapter}"
5839
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5842 msgid "Labeling"
5843 msgstr "Etiketatua"
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5846 msgid "L"
5847 msgstr "L"
5848
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5850 msgid "O"
5851 msgstr "O"
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5854 msgid "PS"
5855 msgstr "PS"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5858 msgid "CC"
5859 msgstr "CC"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5862 msgid "Encl"
5863 msgstr "Eransk"
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5866 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5867 msgid "encl:"
5868 msgstr "eransk:"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5871 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5872 msgid "Telephone"
5873 msgstr "Telefonoa"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5876 msgid "Telephone:"
5877 msgstr "Telefonoa:"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5880 msgid "Place"
5881 msgstr "Tokia"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5884 msgid "Place:"
5885 msgstr "Tokia:"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5888 msgid "Backaddress"
5889 msgstr "Itzulerako helbidea"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5892 msgid "Backaddress:"
5893 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5896 msgid "Specialmail"
5897 msgstr "Gutun berezia"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5900 msgid "Specialmail:"
5901 msgstr "Gutun berezia:"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5904 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5905 msgid "Location"
5906 msgstr "Kokapena"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5909 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5910 msgid "Location:"
5911 msgstr "Kokapena:"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5914 msgid "Title:"
5915 msgstr "Titulua:"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5918 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5919 msgid "Subject"
5920 msgstr "Gaia"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5923 msgid "Subject:"
5924 msgstr "Gaia:"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5927 msgid "Yourref"
5928 msgstr "Zure erref"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5931 msgid "Your ref.:"
5932 msgstr "Zure erref.:"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5935 msgid "Yourmail"
5936 msgstr "Zure gutuna"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5939 msgid "Your letter of:"
5940 msgstr "Zure gutuna:"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5943 msgid "Myref"
5944 msgstr "Nire erref"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5947 msgid "Our ref.:"
5948 msgstr "Gure erref.:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5951 msgid "Customer"
5952 msgstr "Bezeroa"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5955 msgid "Customer no.:"
5956 msgstr "Bezero zbkia.:"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5959 msgid "Invoice"
5960 msgstr "Faktura"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5963 msgid "Invoice no.:"
5964 msgstr "Faktura zbkia.:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5967 msgid "NextAddress"
5968 msgstr "Hurrengo helbidea"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5971 msgid "Next Address:"
5972 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5975 msgid "Post Scriptum:"
5976 msgstr "Post Scriptum:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5979 msgid "Sender Name:"
5980 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5983 msgid "SenderAddress"
5984 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5987 msgid "Sender Address:"
5988 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5991 msgid "Sender Phone:"
5992 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5995 msgid "Fax"
5996 msgstr "Faxa"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5999 msgid "Sender Fax:"
6000 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6003 msgid "E-Mail"
6004 msgstr "Helb.elek."
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6007 msgid "Sender E-Mail:"
6008 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6011 msgid "Sender URL:"
6012 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6015 msgid "Logo"
6016 msgstr "Logoa"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6019 msgid "Logo:"
6020 msgstr "Logoa:"
6021
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6023 msgid "LandscapeSlide"
6024 msgstr "GardenkiHorizontala"
6025
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6027 msgid "Landscape Slide"
6028 msgstr "Gardenki horizontala"
6029
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6031 msgid "PortraitSlide"
6032 msgstr "GardenkiBertikala"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6035 msgid "Portrait Slide"
6036 msgstr "Gardenki bertikala"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6039 msgid "Slide"
6040 msgstr "Gardenkia"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6043 msgid "Slide*"
6044 msgstr "Gardenkia*"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6047 msgid "SlideHeading"
6048 msgstr "GardenkiGoiburua"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6051 msgid "SlideSubHeading"
6052 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6055 msgid "ListOfSlides"
6056 msgstr "GardenkiZerrenda"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6059 msgid "List Of Slides"
6060 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6063 msgid "SlideContents"
6064 msgstr "GardenkiEdukiak"
6065
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6067 msgid "Slidecontents"
6068 msgstr "Gardenkien edukiak"
6069
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6071 msgid "ProgressContents"
6072 msgstr "ProzesuenEdukia"
6073
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6075 msgid "Progress Contents"
6076 msgstr "Prozesuen edukia"
6077
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6079 msgid "\tEnd."
6080 msgstr "\tAmaiera."
6081
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6083 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6084 msgid "Paragraph*"
6085 msgstr "Paragrafoa*"
6086
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6088 msgid "Key words."
6089 msgstr "Gako-hitzak."
6090
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6092 msgid "AMS"
6093 msgstr "AMS"
6094
6095 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6096 msgid "AMS subject classifications."
6097 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6098
6099 #: lib/layouts/slides.layout:104
6100 msgid "New Slide:"
6101 msgstr "Gardenki berria:"
6102
6103 #: lib/layouts/slides.layout:126
6104 msgid "Overlay"
6105 msgstr "Gainjarria"
6106
6107 #: lib/layouts/slides.layout:142
6108 msgid "New Overlay:"
6109 msgstr "Gainjarri berria:"
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:183
6112 msgid "New Note:"
6113 msgstr "Ohar berria:"
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:208
6116 msgid "InvisibleText"
6117 msgstr "Testu ikuskaitza"
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:216
6120 msgid "<Invisible Text Follows>"
6121 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:233
6124 msgid "VisibleText"
6125 msgstr "Testu ikuskorra"
6126
6127 #: lib/layouts/slides.layout:241
6128 msgid "<Visible Text Follows>"
6129 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6130
6131 #: lib/layouts/spie.layout:53
6132 msgid "Authorinfo"
6133 msgstr "EgileInfo"
6134
6135 #: lib/layouts/spie.layout:65
6136 msgid "Authorinfo:"
6137 msgstr "EgileInfo:"
6138
6139 #: lib/layouts/spie.layout:78
6140 msgid "ABSTRACT"
6141 msgstr "LABURPENA"
6142
6143 #: lib/layouts/spie.layout:93
6144 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6145 msgstr "AITORPENAK"
6146
6147 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6148 msgid "email:"
6149 msgstr "helb. el.:"
6150
6151 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6152 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6153 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6154
6155 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6156 msgid "Subsubparagraph"
6157 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6158
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6160 msgid "Header"
6161 msgstr "Goiburua"
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6164 msgid "-- Header --"
6165 msgstr "-- Goiburua --"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6168 msgid "Special-section"
6169 msgstr "Hautapen berezia"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6172 msgid "Special-section:"
6173 msgstr "Hautapen berezia:"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6176 msgid "AGU-journal"
6177 msgstr "AGU aldizkaria"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6180 msgid "AGU-journal:"
6181 msgstr "AGU aldizkaria:"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6184 msgid "Citation-number"
6185 msgstr "Zitazio zenbakia"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6188 msgid "Citation-number:"
6189 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6192 msgid "AGU-volume"
6193 msgstr "AGU bolumena"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6196 msgid "AGU-volume:"
6197 msgstr "AGU bolumena:"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6200 msgid "AGU-issue"
6201 msgstr "AGU zenbakia"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6204 msgid "AGU-issue:"
6205 msgstr "AGU zenbakia:"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6208 msgid "Copyright:"
6209 msgstr "Copyright-a:"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6212 msgid "Index-terms"
6213 msgstr "Indize-terminoak"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6216 msgid "Index-terms..."
6217 msgstr "Indize-terminoak..."
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6220 msgid "Index-term"
6221 msgstr "Indize-terminoa"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6224 msgid "Index-term:"
6225 msgstr "Indize-terminoa:"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6228 msgid "Cross-term"
6229 msgstr "Termino-gurutzatua"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6232 msgid "Cross-term:"
6233 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6236 msgid "Supplementary"
6237 msgstr "Osagarria"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6240 msgid "Supplementary..."
6241 msgstr "Osagarria..."
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6244 msgid "Supp-note"
6245 msgstr "Ohar-osagarria"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6248 msgid "Sup-mat-note:"
6249 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6252 msgid "Cite-other"
6253 msgstr "Aipua-bestea"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6256 msgid "Cite-other:"
6257 msgstr "Aipua-bestea:"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6260 msgid "Revised"
6261 msgstr "Berraztertua"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6264 msgid "Revised:"
6265 msgstr "Berraztertua:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6268 msgid "Ident-line"
6269 msgstr "Ident-lerroa"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6272 msgid "Ident-line:"
6273 msgstr "Ident-lerroa:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6276 msgid "Runhead"
6277 msgstr "GoiburuArrunta"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6280 msgid "Runhead:"
6281 msgstr "GoiburuArrunta:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6284 msgid "Published-online:"
6285 msgstr "Linean argitaratuta:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6288 msgid "Citation"
6289 msgstr "Zitazioa"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6292 msgid "Citation:"
6293 msgstr "Zitazioa:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6296 msgid "Posting-order"
6297 msgstr "Bidaltze-ordena"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6300 msgid "Posting-order:"
6301 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6304 msgid "AGU-pages"
6305 msgstr "AGU-orriak"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6308 msgid "AGU-pages:"
6309 msgstr "AGU-orriak:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6312 msgid "Words"
6313 msgstr "Hitzak"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6316 msgid "Words:"
6317 msgstr "Hitzak:"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6320 msgid "Figures"
6321 msgstr "Irudiak"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6324 msgid "Figures:"
6325 msgstr "Irudiak:"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6328 msgid "Tables"
6329 msgstr "Taulak"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6332 msgid "Tables:"
6333 msgstr "Taulak:"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6336 msgid "Datasets"
6337 msgstr "Datu-multzoa"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6340 msgid "Datasets:"
6341 msgstr "Datu-multzoa:"
6342
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6344 msgid "CCC"
6345 msgstr "CCC"
6346
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6348 msgid "CCC code:"
6349 msgstr "CCC kodea:"
6350
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6352 msgid "PaperId"
6353 msgstr "Id papera"
6354
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6356 msgid "Paper Id:"
6357 msgstr "Id papera:"
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6360 msgid "AuthorAddr"
6361 msgstr "Egile-helbidea"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6364 msgid "Author Address:"
6365 msgstr "Egile-helbidea:"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6368 msgid "SlugComment"
6369 msgstr "SlugIruzkina"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6372 msgid "Slug Comment:"
6373 msgstr "Slug iruzkina:"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6376 msgid "Plate"
6377 msgstr "Plate"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6380 msgid "Planotable"
6381 msgstr "Taula-planoa"
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6384 msgid "Table Caption"
6385 msgstr "Taula epigrafea"
6386
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6388 msgid "TableCaption"
6389 msgstr "Taula-epigrafea"
6390
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6392 msgid "Current Address"
6393 msgstr "Uneko helbidea"
6394
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6396 msgid "Current address:"
6397 msgstr "Uneko helbidea:"
6398
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6400 msgid "E-mail address:"
6401 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6404 msgid "Key words and phrases:"
6405 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6408 msgid "Dedicatory"
6409 msgstr "Eskaintza"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6412 msgid "Dedication:"
6413 msgstr "Eskaintza:"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6416 msgid "Translator"
6417 msgstr "Itzultzailea"
6418
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6420 msgid "Translator:"
6421 msgstr "Itzultzailea:"
6422
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6424 msgid "Subjectclass"
6425 msgstr "Gai-sailkapena"
6426
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6428 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6429 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6430
6431 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6432 msgid "Algorithm #."
6433 msgstr "Algoritmoa #."
6434
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6436 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6438
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6440 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6444 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6448 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6452 msgid "Conjecture*"
6453 msgstr "Hipotesia*"
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6456 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6460 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6464 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6468 msgid "Fact*"
6469 msgstr "Egitatea*"
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6472 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6476 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6480 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6484 msgid "Example*"
6485 msgstr "Adibidea*"
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6488 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6492 msgid "Condition*"
6493 msgstr "Baldintza*"
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6496 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6500 msgid "Problem*"
6501 msgstr "Buruketa*"
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6504 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6508 msgid "Exercise*"
6509 msgstr "Ariketa*"
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6512 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6516 msgid "Remark*"
6517 msgstr "Oharra*"
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6520 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6524 msgid "Claim*"
6525 msgstr "Aldarrikapena*"
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6528 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6532 msgid "Note*"
6533 msgstr "Ohar*"
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6536 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6540 msgid "Notation*"
6541 msgstr "Notazioa*"
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6544 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6548 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6552 msgid "Acknowledgement*"
6553 msgstr "Aitorpena*"
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6556 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6560 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6564 msgid "Conclusion*"
6565 msgstr "Ondorioa*"
6566
6567 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6568 msgid "Literal"
6569 msgstr "Hitzez hitz"
6570
6571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6572 msgid "Chapter*"
6573 msgstr "Kapitulua*"
6574
6575 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6576 msgid "Subparagraph*"
6577 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6580 msgid "Authorgroup"
6581 msgstr "Egile-taldea"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6584 msgid "RevisionHistory"
6585 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6588 msgid "Revision History"
6589 msgstr "Historia berraztertzeea"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6592 msgid "Revision"
6593 msgstr "Berraztertzea"
6594
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6596 msgid "RevisionRemark"
6597 msgstr "OharraBerraztertzea"
6598
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6600 msgid "FirstName"
6601 msgstr "Izena"
6602
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6604 msgid "Surname"
6605 msgstr "Abizena"
6606
6607 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6608 msgid "Scrap"
6609 msgstr "Ebakina"
6610
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6612 msgid "Part \\Roman{part}"
6613 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6614
6615 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6616 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6617 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6618
6619 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6620 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6621 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6622
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6624 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6625 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6626
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6628 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6629 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6630
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6632 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6633 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6634
6635 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6636 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6637 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6638
6639 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6640 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6641 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6642
6643 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6644 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6645 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6646
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6648 msgid "\\Roman{section}."
6649 msgstr "\\Roman{section}."
6650
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6652 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6653 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6654
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6656 msgid "\\Alph{subsection}."
6657 msgstr "\\Alph{subsection}."
6658
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6660 msgid "\\arabic{subsection}."
6661 msgstr "\\arabic{subsection}."
6662
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6664 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6665 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6666
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6668 msgid "\\alph{subsubsection}."
6669 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6670
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6672 msgid "\\alph{paragraph}."
6673 msgstr "\\alph{paragraph}."
6674
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6676 msgid "Addpart"
6677 msgstr "GehituZati"
6678
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6680 msgid "Addchap"
6681 msgstr "GehituKapi"
6682
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6684 msgid "Addsec"
6685 msgstr "GehituAtal"
6686
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6688 msgid "Addchap*"
6689 msgstr "GehituKapi*"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6692 msgid "Addsec*"
6693 msgstr "GehituAtal*"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6696 msgid "Minisec"
6697 msgstr "Ataltxoa"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6700 msgid "Publishers"
6701 msgstr "Argitaratzaileak"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6704 msgid "Dedication"
6705 msgstr "Eskaintza"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6708 msgid "Titlehead"
6709 msgstr "Tituluburua"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6712 msgid "Uppertitleback"
6713 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6716 msgid "Lowertitleback"
6717 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6720 msgid "Extratitle"
6721 msgstr "TituluOsagarria"
6722
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6724 msgid "Captionabove"
6725 msgstr "Epigrafea gainean"
6726
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6728 msgid "Captionbelow"
6729 msgstr "Epigrafea azpian"
6730
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6732 msgid "Dictum"
6733 msgstr "Esaera"
6734
6735 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6736 msgid "List of Algorithms"
6737 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6738
6739 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6740 msgid "#*"
6741 msgstr "#*"
6742
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6744 msgid "Headnote"
6745 msgstr "Goi-oharra"
6746
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6748 msgid "Headnote (optional):"
6749 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6750
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6752 msgid "Corr Author:"
6753 msgstr "Dagokion egilea:"
6754
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6756 msgid "Offprints"
6757 msgstr "Separatak"
6758
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6760 msgid "Offprints:"
6761 msgstr "Separatak:"
6762
6763 #: lib/languages:2
6764 msgid "Afrikaans"
6765 msgstr "Afrikera"
6766
6767 #: lib/languages:3
6768 msgid "American"
6769 msgstr "Amerikera"
6770
6771 #: lib/languages:4
6772 msgid "Arabic"
6773 msgstr "Arabiera"
6774
6775 #: lib/languages:5
6776 msgid "Austrian"
6777 msgstr "Austriera"
6778
6779 #: lib/languages:6
6780 msgid "Austrian (new spelling)"
6781 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6782
6783 #: lib/languages:7
6784 msgid "Bahasa"
6785 msgstr "Bahasa"
6786
6787 #: lib/languages:8
6788 msgid "Belarusian"
6789 msgstr "Bielorrusiera"
6790
6791 #: lib/languages:9
6792 msgid "Basque"
6793 msgstr "Euskara"
6794
6795 #: lib/languages:10
6796 msgid "Portuguese (Brazil)"
6797 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6798
6799 #: lib/languages:11
6800 msgid "Breton"
6801 msgstr "Bretoiera"
6802
6803 #: lib/languages:12
6804 msgid "British"
6805 msgstr "Britainiera"
6806
6807 #: lib/languages:13
6808 msgid "Bulgarian"
6809 msgstr "Bulgariera"
6810
6811 #: lib/languages:14
6812 msgid "Canadian"
6813 msgstr "Kanadiera"
6814
6815 #: lib/languages:15
6816 msgid "French Canadian"
6817 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6818
6819 #: lib/languages:16
6820 msgid "Catalan"
6821 msgstr "Katalana"
6822
6823 #: lib/languages:17
6824 msgid "Croatian"
6825 msgstr "Kroaziera"
6826
6827 #: lib/languages:18
6828 msgid "Czech"
6829 msgstr "Txekiera"
6830
6831 #: lib/languages:19
6832 msgid "Danish"
6833 msgstr "Daniera"
6834
6835 #: lib/languages:20
6836 msgid "Dutch"
6837 msgstr "Alemana"
6838
6839 #: lib/languages:21
6840 msgid "English"
6841 msgstr "Ingelesa"
6842
6843 #: lib/languages:22
6844 msgid "Esperanto"
6845 msgstr "Esperantoa"
6846
6847 #: lib/languages:24
6848 msgid "Estonian"
6849 msgstr "Estoniera"
6850
6851 #: lib/languages:25
6852 msgid "Finnish"
6853 msgstr "Finlandiera"
6854
6855 #: lib/languages:27
6856 msgid "French"
6857 msgstr "Frantsesa"
6858
6859 #: lib/languages:28
6860 msgid "Galician"
6861 msgstr "Galiziera"
6862
6863 #: lib/languages:31
6864 msgid "German"
6865 msgstr "Alemana"
6866
6867 #: lib/languages:32
6868 msgid "German (new spelling)"
6869 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6870
6871 #: lib/languages:34
6872 msgid "Hebrew"
6873 msgstr "Hebreera"
6874
6875 #: lib/languages:36
6876 msgid "Irish"
6877 msgstr "Irlandera"
6878
6879 #: lib/languages:37
6880 msgid "Italian"
6881 msgstr "Italiera"
6882
6883 #: lib/languages:38
6884 msgid "Kazakh"
6885 msgstr "Kazakhera"
6886
6887 #: lib/languages:41
6888 msgid "Lithuanian"
6889 msgstr "Lituaniera"
6890
6891 #: lib/languages:42
6892 msgid "Latvian"
6893 msgstr "Letoniera"
6894
6895 #: lib/languages:43
6896 msgid "Icelandic"
6897 msgstr "Islandiera"
6898
6899 #: lib/languages:44
6900 msgid "Magyar"
6901 msgstr "Magyarrera"
6902
6903 #: lib/languages:45
6904 msgid "Norsk"
6905 msgstr "Norskera"
6906
6907 #: lib/languages:46
6908 msgid "Nynorsk"
6909 msgstr "Norskera"
6910
6911 #: lib/languages:47
6912 msgid "Polish"
6913 msgstr "Poloniera"
6914
6915 #: lib/languages:48
6916 msgid "Portugese"
6917 msgstr "Portugesa"
6918
6919 #: lib/languages:49
6920 msgid "Romanian"
6921 msgstr "Errumaniera"
6922
6923 #: lib/languages:50
6924 msgid "Russian"
6925 msgstr "Errusiera"
6926
6927 #: lib/languages:51
6928 msgid "Scottish"
6929 msgstr "Eskoziera"
6930
6931 #: lib/languages:52
6932 msgid "Serbian"
6933 msgstr "Serbiera"
6934
6935 #: lib/languages:53
6936 msgid "Serbo-Croatian"
6937 msgstr "Serbokroaziera"
6938
6939 #: lib/languages:54
6940 msgid "Spanish"
6941 msgstr "Gaztelera"
6942
6943 #: lib/languages:55
6944 msgid "Slovak"
6945 msgstr "Eslovakiera"
6946
6947 #: lib/languages:56
6948 msgid "Slovene"
6949 msgstr "Esloveniera"
6950
6951 #: lib/languages:57
6952 msgid "Swedish"
6953 msgstr "Suediera"
6954
6955 #: lib/languages:58
6956 msgid "Thai"
6957 msgstr "Thailandiera"
6958
6959 #: lib/languages:59
6960 msgid "Turkish"
6961 msgstr "Turkiera"
6962
6963 #: lib/languages:60
6964 msgid "Ukrainian"
6965 msgstr "Ukrainera"
6966
6967 #: lib/languages:63
6968 msgid "Welsh"
6969 msgstr "Galesa"
6970
6971 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6972 msgid "File|F"
6973 msgstr "Fitxategia|F"
6974
6975 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6976 msgid "Edit|E"
6977 msgstr "Editatu|E"
6978
6979 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6980 msgid "Insert|I"
6981 msgstr "Txertatu|T"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:35
6984 msgid "Layout|L"
6985 msgstr "Diseinua|D"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6988 msgid "View|V"
6989 msgstr "Ikusi|I"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6992 msgid "Navigate|N"
6993 msgstr "Arakatu|A"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:38
6996 msgid "Documents|D"
6997 msgstr "Dokumentuak|d"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7000 msgid "Help|H"
7001 msgstr "Laguntza|L"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7004 msgid "New|N"
7005 msgstr "Berria|B"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:48
7008 msgid "New from Template...|T"
7009 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7012 msgid "Open...|O"
7013 msgstr "Ireki...|I"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7016 msgid "Close|C"
7017 msgstr "Itxi|x"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7020 msgid "Save|S"
7021 msgstr "Gorde|G"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7024 msgid "Save As...|A"
7025 msgstr "Gorde honela...|h"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7028 msgid "Revert|R"
7029 msgstr "Itzuli|z"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7032 msgid "Version Control|V"
7033 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7036 msgid "Import|I"
7037 msgstr "Inportatu|I"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7040 msgid "Export|E"
7041 msgstr "Esportatu|E"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7044 msgid "Print...|P"
7045 msgstr "Inprimatu...|n"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7048 msgid "Fax...|F"
7049 msgstr "Faxa...|F"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7052 msgid "Exit|x"
7053 msgstr "Irten|r"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7056 msgid "Register...|R"
7057 msgstr "Erregistratu...|E"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7060 msgid "Check In Changes...|I"
7061 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7064 msgid "Check Out for Edit|O"
7065 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7068 msgid "Revert to Last Version|L"
7069 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7072 msgid "Undo Last Check In|U"
7073 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7076 msgid "Show History|H"
7077 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7080 msgid "Custom...|C"
7081 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7084 msgid "Undo|U"
7085 msgstr "Desegin|D"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:91
7088 msgid "Redo|d"
7089 msgstr "Berregin|B"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:93
7092 msgid "Cut|C"
7093 msgstr "Ebaki|E"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:94
7096 msgid "Copy|o"
7097 msgstr "Kopiatu|K"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:95
7100 msgid "Paste|a"
7101 msgstr "Itsatsi|I"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:96
7104 msgid "Paste External Selection|x"
7105 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7108 msgid "Find & Replace...|F"
7109 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:100
7112 msgid "Tabular|T"
7113 msgstr "Taula|T"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7116 msgid "Math|M"
7117 msgstr "Matematika|M"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7120 msgid "Spellchecker...|S"
7121 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:105
7124 msgid "Thesaurus..."
7125 msgstr "Sinonimoak..."
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7128 msgid "Count Words|W"
7129 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7132 msgid "Check TeX|h"
7133 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:108
7136 msgid "Change Tracking|g"
7137 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7140 msgid "Preferences...|P"
7141 msgstr "Hobespenak...|H"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7144 msgid "Reconfigure|R"
7145 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:115
7148 msgid "Selection as Lines|L"
7149 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:116
7152 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7153 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7156 msgid "Multicolumn|M"
7157 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:122
7160 msgid "Line Top|T"
7161 msgstr "Marra goian|o"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:123
7164 msgid "Line Bottom|B"
7165 msgstr "Marra behean|b"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:124
7168 msgid "Line Left|L"
7169 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:125
7172 msgid "Line Right|R"
7173 msgstr "Marra eskuinean|s"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:127
7176 msgid "Alignment|i"
7177 msgstr "Lerrokatzea|L"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7180 msgid "Add Row|A"
7181 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:130
7184 msgid "Delete Row|w"
7185 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7188 msgid "Copy Row"
7189 msgstr "Kopiatu errenkada"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7192 msgid "Swap Rows"
7193 msgstr "Trukatu errenkadak"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7196 msgid "Add Column|u"
7197 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:135
7200 msgid "Delete Column|D"
7201 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7204 msgid "Copy Column"
7205 msgstr "Kopiatu zutabea"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7208 msgid "Swap Columns"
7209 msgstr "Trukatu zutabeak"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7212 msgid "Left|L"
7213 msgstr "Ezkerrean|z"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7216 msgid "Center|C"
7217 msgstr "Erdian|E"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7220 msgid "Right|R"
7221 msgstr "Eskuina|s"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7224 msgid "Top|T"
7225 msgstr "Goian|G"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7228 msgid "Middle|M"
7229 msgstr "Erdian|Erdian"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7232 msgid "Bottom|B"
7233 msgstr "Behean|B"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7236 msgid "Toggle Numbering|N"
7237 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7240 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7241 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7244 msgid "Change Limits Type|L"
7245 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7248 msgid "Change Formula Type|F"
7249 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7252 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7253 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:168
7256 msgid "Alignment|A"
7257 msgstr "Lerrokatzea|L"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:170
7260 msgid "Add Row|R"
7261 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7264 msgid "Delete Row|D"
7265 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:175
7268 msgid "Add Column|C"
7269 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7272 msgid "Delete Column|e"
7273 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7276 msgid "Default|t"
7277 msgstr "Lehenetsia|L"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7280 msgid "Display|D"
7281 msgstr "Bistaratu|B"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7284 msgid "Inline|I"
7285 msgstr "Barnean|B"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:188
7288 msgid "Octave"
7289 msgstr "Octave"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:189
7292 msgid "Maxima"
7293 msgstr "Maxima"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:190
7296 msgid "Mathematica"
7297 msgstr "Matematika"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:192
7300 msgid "Maple, simplify"
7301 msgstr "Maple, sinplea"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:193
7304 msgid "Maple, factor"
7305 msgstr "Maple, faktorea"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:194
7308 msgid "Maple, evalm"
7309 msgstr "Maple, evalm"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:195
7312 msgid "Maple, evalf"
7313 msgstr "Maple, evalf"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7316 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7317 msgid "Inline Formula|I"
7318 msgstr "Barneko formula|B"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7321 msgid "Displayed Formula|D"
7322 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:201
7325 msgid "Eqnarray Environment|q"
7326 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:202
7329 msgid "Align Environment|A"
7330 msgstr "Align ingurunea|A"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:203
7333 msgid "AlignAt Environment"
7334 msgstr "AlignAt inguruena"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:204
7337 msgid "Flalign Environment|F"
7338 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:207
7341 msgid "Gather Environment"
7342 msgstr "Gather ingurunea"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:208
7345 msgid "Multline Environment"
7346 msgstr "Multline ingurunea"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7349 msgid "Math|h"
7350 msgstr "Matematika|M"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:216
7353 msgid "Special Character|S"
7354 msgstr "Hizki berezia|b"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7357 msgid "Citation...|C"
7358 msgstr "Zitazioa...|Z"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:218
7361 msgid "Cross-reference...|r"
7362 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7365 msgid "Label...|L"
7366 msgstr "Etiketa...|E"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7369 msgid "Footnote|F"
7370 msgstr "Oin-oharra|n"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7373 msgid "Marginal Note|M"
7374 msgstr "Albo-oharra|l"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:222
7377 msgid "Short Title"
7378 msgstr "Titulu laburtua"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:223
7381 msgid "Index Entry|I"
7382 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7385 msgid "Glossary Entry"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7389 msgid "URL...|U"
7390 msgstr "URLa...|U"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7393 msgid "Note|N"
7394 msgstr "Oharra|O"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:227
7397 msgid "Lists & TOC|O"
7398 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:229
7401 msgid "TeX Code|T"
7402 msgstr "TeX kodea|T"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:230
7405 msgid "Minipage|p"
7406 msgstr "Orritxoa|O"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7409 msgid "Graphics...|G"
7410 msgstr "Irudia...|I"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:232
7413 msgid "Tabular Material...|b"
7414 msgstr "Taula...|T"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:233
7417 msgid "Floats|a"
7418 msgstr "Mugikorrak|M"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:235
7421 msgid "Include File...|d"
7422 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:236
7425 msgid "Insert File|e"
7426 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:237
7429 msgid "External Material...|x"
7430 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7433 msgid "Superscript|S"
7434 msgstr "Goi-indizea|G"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7437 msgid "Subscript|u"
7438 msgstr "Azpindizea|A"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:243
7441 msgid "Horizontal Fill|H"
7442 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:244
7445 msgid "Hyphenation Point|P"
7446 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7449 msgid "Ligature Break|k"
7450 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:246
7453 msgid "Protected Space|r"
7454 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7457 msgid "Inter-word Space|w"
7458 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7461 msgid "Thin Space|T"
7462 msgstr "Zuriune txikia|t"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:249
7465 msgid "Vertical Space..."
7466 msgstr "Tarte bertikala..."
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:250
7469 msgid "Line Break|L"
7470 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7473 msgid "Ellipsis|i"
7474 msgstr "Elipsia|E"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7477 msgid "End of Sentence|E"
7478 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:253
7481 msgid "Single Quote|Q"
7482 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:254
7485 msgid "Ordinary Quote|O"
7486 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7489 msgid "Menu Separator|M"
7490 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:256
7493 msgid "Horizontal Line"
7494 msgstr "Marra horizontala"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7497 msgid "Page Break"
7498 msgstr "Orri-jauzia"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7501 msgid "Display Formula|D"
7502 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7505 msgid "Eqnarray Environment|E"
7506 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7509 msgid "AMS align Environment|a"
7510 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7513 msgid "AMS alignat Environment|t"
7514 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7517 msgid "AMS flalign Environment|f"
7518 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7521 msgid "AMS gather Environment|g"
7522 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7525 msgid "AMS multline Environment|m"
7526 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7529 msgid "Array Environment|y"
7530 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7533 msgid "Cases Environment|C"
7534 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7537 msgid "Split Environment|S"
7538 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:276
7541 msgid "Font Change|o"
7542 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:277
7545 msgid "Math Panel|l"
7546 msgstr "Matematikako panela|l"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:281
7549 msgid "Math Normal Font"
7550 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:283
7553 msgid "Math Calligraphic Family"
7554 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:284
7557 msgid "Math Fraktur Family"
7558 msgstr "Mat. zatiki familia"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:285
7561 msgid "Math Roman Family"
7562 msgstr "Mat. erromatar familia"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:286
7565 msgid "Math Sans Serif Family"
7566 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:288
7569 msgid "Math Bold Series"
7570 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:290
7573 msgid "Text Normal Font"
7574 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7577 msgid "Text Roman Family"
7578 msgstr "Testua, erromatar familia"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7581 msgid "Text Sans Serif Family"
7582 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7585 msgid "Text Typewriter Family"
7586 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7589 msgid "Text Bold Series"
7590 msgstr "Testua, serie lodiak"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7593 msgid "Text Medium Series"
7594 msgstr "Testua, serie ertainak"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7597 msgid "Text Italic Shape"
7598 msgstr "Testua forma etzana"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7601 msgid "Text Small Caps Shape"
7602 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7605 msgid "Text Slanted Shape"
7606 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7609 msgid "Text Upright Shape"
7610 msgstr "Testua, zutikako forma"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:307
7613 msgid "Floatflt Figure"
7614 msgstr "Floatflt irudia"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7617 msgid "Table of Contents|C"
7618 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7621 msgid "Index List|I"
7622 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7625 msgid "Glossary|G"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7629 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7630 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7633 msgid "LyX Document...|X"
7634 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Plain Text...|T"
7639 msgstr "Testu soila"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7644 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7647 msgid "Track Changes|T"
7648 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7651 msgid "Merge Changes...|M"
7652 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:327
7655 msgid "Accept All Changes|A"
7656 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:328
7659 msgid "Reject All Changes|R"
7660 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7663 msgid "Show Changes in Output|S"
7664 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:336
7667 msgid "Character...|C"
7668 msgstr "Karakterea...|K"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:337
7671 msgid "Paragraph...|P"
7672 msgstr "Paragrafoa...|P"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:338
7675 msgid "Document...|D"
7676 msgstr "Dokumentua...|D"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:339
7679 msgid "Tabular...|T"
7680 msgstr "Taula...|T"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:341
7683 msgid "Emphasize Style|E"
7684 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:342
7687 msgid "Noun Style|N"
7688 msgstr "Izen-estiloa|I"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:343
7691 msgid "Bold Style|B"
7692 msgstr "Lodia estiloa|L"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:346
7695 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7696 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:347
7699 msgid "Increase Environment Depth|i"
7700 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:348
7703 msgid "Start Appendix Here|S"
7704 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7707 msgid "Build Program|B"
7708 msgstr "Eraiki programa|E"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7711 msgid "Update|U"
7712 msgstr "Eguneratu|E"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7715 msgid "LaTeX Log|L"
7716 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:362
7719 msgid "TeX Information|X"
7720 msgstr "TeX informazioa|X"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7723 msgid "Next Note|N"
7724 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7727 msgid "Go to Label|L"
7728 msgstr "Joan etiketara|t"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7731 msgid "Bookmarks|B"
7732 msgstr "Laster-markak|L"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:381
7735 msgid "Save Bookmark 1|S"
7736 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:382
7739 msgid "Save Bookmark 2"
7740 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:383
7743 msgid "Save Bookmark 3"
7744 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:384
7747 msgid "Save Bookmark 4"
7748 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:385
7751 msgid "Save Bookmark 5"
7752 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:387
7755 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7756 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:388
7759 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7760 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:389
7763 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7764 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:390
7767 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7768 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:391
7771 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7772 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7775 msgid "Introduction|I"
7776 msgstr "Sarrera|S"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7779 msgid "Tutorial|T"
7780 msgstr "Tutoretza|T"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7783 msgid "User's Guide|U"
7784 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7787 msgid "Extended Features|E"
7788 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7791 msgid "Embedded Objects|m"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7795 msgid "Customization|C"
7796 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7799 msgid "FAQ|F"
7800 msgstr "MEG|M"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7803 msgid "Table of Contents|a"
7804 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7807 msgid "LaTeX Configuration|L"
7808 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7811 msgid "About LyX|X"
7812 msgstr "LyX-i buruz|L"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7815 msgid "About LyX"
7816 msgstr "LyX-i buruz"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:426
7819 msgid "Preferences..."
7820 msgstr "Hobespenak..."
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:427
7823 msgid "Quit LyX"
7824 msgstr "Irten LyX-etik"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7827 msgid "Document|D"
7828 msgstr "Dokumentua|D"
7829
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7831 msgid "Tools|T"
7832 msgstr "Tresnak|r"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7835 msgid "New from Template...|m"
7836 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Open Recent|t"
7841 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7844 msgid "New Window|W"
7845 msgstr "Leiho berria|B"
7846
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7848 msgid "Close Window|d"
7849 msgstr "Itxi leihoa|x"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7852 msgid "Redo|R"
7853 msgstr "Berregin|B"
7854
7855 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7856 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7857 msgid "Cut"
7858 msgstr "Ebaki"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7861 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7862 msgid "Copy"
7863 msgstr "Kopiatu"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7866 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7867 #: src/text3.C:805
7868 msgid "Paste"
7869 msgstr "Itsatsi"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Paste Recent|e"
7874 msgstr "Itsatsi azkena"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Paste Special"
7879 msgstr "Itsatsi|I"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Select All"
7884 msgstr "Hautatu fitxategia"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7887 msgid "Move Paragraph Up|o"
7888 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7891 msgid "Move Paragraph Down|v"
7892 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7895 msgid "Text Style|S"
7896 msgstr "Testu-estiloa|s"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7899 msgid "Paragraph Settings...|P"
7900 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7903 msgid "Table|T"
7904 msgstr "Taula|T"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7907 msgid "Rows & Columns|C"
7908 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7911 msgid "Increase List Depth|I"
7912 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7915 msgid "Decrease List Depth|D"
7916 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Dissolve Inset|l"
7921 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7924 msgid "TeX Code Settings...|C"
7925 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7928 msgid "Float Settings...|a"
7929 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7932 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7933 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7936 msgid "Note Settings...|N"
7937 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7940 msgid "Branch Settings...|B"
7941 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7944 msgid "Box Settings...|x"
7945 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7948 msgid "Table Settings...|a"
7949 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Plain Text|T"
7954 msgstr "Testu soila"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7959 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Selection|S"
7964 msgstr "&Hautapena:"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Selection, Join Lines|i"
7969 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7972 msgid "Customized...|C"
7973 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7976 msgid "Capitalize|a"
7977 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7980 msgid "Uppercase|U"
7981 msgstr "Maiuskulak|i"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7984 msgid "Lowercase|L"
7985 msgstr "Minuskulak|n"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7988 msgid "Top Line|T"
7989 msgstr "Goiko marra|G"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7992 msgid "Bottom Line|B"
7993 msgstr "Beheko marra|B"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7996 msgid "Left Line|L"
7997 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8000 msgid "Right Line|R"
8001 msgstr "Eskuineko marra|s"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Copy Row|o"
8006 msgstr "Kopiatu errenkada"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Swap Rows|S"
8011 msgstr "Trukatu errenkadak"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Copy Column|p"
8016 msgstr "Kopiatu zutabea"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Swap Columns|w"
8021 msgstr "Trukatu zutabeak"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8024 msgid "Text Style|T"
8025 msgstr "Testu-estiloa|T"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8028 msgid "Split Cell|C"
8029 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Add Line Above|A"
8034 msgstr "Gehitu marra gainean"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Add Line Below|B"
8039 msgstr "Gehitu marra azpian"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Delete Line Above|D"
8044 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Delete Line Below|e"
8049 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8052 msgid "Add Line to Left"
8053 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8056 msgid "Add Line to Right"
8057 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8060 msgid "Delete Line to Left"
8061 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8064 msgid "Delete Line to Right"
8065 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Math Normal Font|N"
8070 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8075 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Math Fraktur Family|F"
8080 msgstr "Mat. zatiki familia"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Math Roman Family|R"
8085 msgstr "Mat. erromatar familia"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8090 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Math Bold Series|B"
8095 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Text Normal Font|T"
8100 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Octave|O"
8105 msgstr "Octave"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Maxima|M"
8110 msgstr "Maxima"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Mathematica|a"
8115 msgstr "Matematika"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Maple, simplify|s"
8120 msgstr "Maple, sinplea"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Maple, factor|f"
8125 msgstr "Maple, faktorea"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Maple, evalm|e"
8130 msgstr "Maple, evalm"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Maple, evalf|v"
8135 msgstr "Maple, evalf"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8138 msgid "Open All Insets|O"
8139 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8142 msgid "Close All Insets|C"
8143 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8146 #, fuzzy
8147 msgid "View Source|S"
8148 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Toolbars|b"
8153 msgstr "Tresna-barrak"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Special Character|p"
8158 msgstr "Hizki berezia|b"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Formatting|o"
8163 msgstr "Formatua ematea"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8166 msgid "List / TOC|i"
8167 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8170 msgid "Float|a"
8171 msgstr "Mugikorra|M"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8174 msgid "Branch|B"
8175 msgstr "Adarra|A"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8178 msgid "File|e"
8179 msgstr "Fitxategia|F"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8182 msgid "Box"
8183 msgstr "Kutxa"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Cross-Reference...|R"
8188 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8191 msgid "Caption"
8192 msgstr "Epigrafea"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8195 msgid "Index Entry|d"
8196 msgstr "Indize-sarrera|d"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8199 msgid "Glossary Entry|y"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8203 msgid "Table...|T"
8204 msgstr "Taula...|T"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Short Title|S"
8209 msgstr "Titulu laburtua"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8212 msgid "TeX Code|X"
8213 msgstr "TeX kodea|X"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8216 msgid "Ordinary Quote|Q"
8217 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8220 msgid "Single Quote|S"
8221 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8224 msgid "Phonetic Symbols|y"
8225 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Protected Space|P"
8230 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Horizontal Fill|F"
8235 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Horizontal Line|L"
8240 msgstr "Marra horizontala"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Vertical Space...|V"
8245 msgstr "Tarte bertikala..."
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Hyphenation Point|H"
8250 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Line Break|B"
8255 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Page Break|a"
8260 msgstr "Orri-jauzia"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Clear Page|C"
8265 msgstr "Laster-markak|L"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8268 msgid "Clear Double Page|D"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8272 msgid "Numbered Formula|N"
8273 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Aligned Environment|l"
8278 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8281 #, fuzzy
8282 msgid "AlignedAt Environment|v"
8283 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Gathered Environment|h"
8288 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8291 msgid "Math Panel|P"
8292 msgstr "Matematikako panela|p"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8295 msgid "Text Wrap Float|W"
8296 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8299 msgid "External Material...|M"
8300 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8303 msgid "Child Document...|d"
8304 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8307 msgid "LyX Note|N"
8308 msgstr "LyX oharra|o"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8311 msgid "Comment|C"
8312 msgstr "Iruzkina|I"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8315 msgid "Greyed Out|G"
8316 msgstr "Grisa|G"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8319 msgid "Change Tracking|C"
8320 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8323 msgid "Table of Contents|T"
8324 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8327 msgid "Start Appendix Here|A"
8328 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8331 msgid "Compressed|o"
8332 msgstr "Konprimituak|K"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8335 msgid "Settings...|S"
8336 msgstr "Ezarpenak...|E"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8339 msgid "Accept Change|A"
8340 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8343 msgid "Reject Change|R"
8344 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8347 msgid "Accept All Changes|c"
8348 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8351 msgid "Reject All Changes|e"
8352 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8355 msgid "Next Change|C"
8356 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Next Cross-Reference|R"
8361 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Save Bookmark|S"
8366 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Clear Bookmarks|C"
8371 msgstr "Laster-markak|L"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8374 msgid "Thesaurus...|T"
8375 msgstr "Sinonimoak...|S"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8378 msgid "TeX Information|I"
8379 msgstr "TeX informazioa|X"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8382 msgid "New document"
8383 msgstr "Dokumentu berria"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8386 msgid "Open document"
8387 msgstr "Ireki dokumentua"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8390 msgid "Save document"
8391 msgstr "Gorde dokumentua"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8394 msgid "Print document"
8395 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8398 msgid "Undo"
8399 msgstr "Desegin"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8402 msgid "Redo"
8403 msgstr "Berregin"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8406 msgid "Find and replace"
8407 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8410 msgid "Toggle emphasis"
8411 msgstr "Txandakatu enfasia"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8414 msgid "Toggle noun"
8415 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8418 msgid "Apply last"
8419 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8422 msgid "Insert math"
8423 msgstr "Txertatu matematika"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8426 msgid "Insert graphics"
8427 msgstr "Txertatu irudiak"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8430 msgid "Insert table"
8431 msgstr "Txertatu taula"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Extra"
8436 msgstr "gehigarria"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8439 msgid "Numbered list"
8440 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8443 msgid "Itemized list"
8444 msgstr "Elementuen zerrenda"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8447 msgid "Increase depth"
8448 msgstr "Handitu sakonera"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8451 msgid "Decrease depth"
8452 msgstr "Txikitu sakonera"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8455 msgid "Insert figure float"
8456 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8459 msgid "Insert table float"
8460 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8463 msgid "Insert label"
8464 msgstr "Txertatu etiketa"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8467 msgid "Insert cross-reference"
8468 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8471 msgid "Insert citation"
8472 msgstr "Txertatu zitazioa"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8475 msgid "Insert index entry"
8476 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Insert glossary entry"
8481 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8484 msgid "Insert footnote"
8485 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8488 msgid "Insert margin note"
8489 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8492 msgid "Insert note"
8493 msgstr "Txertatu oharra"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8496 msgid "Insert URL"
8497 msgstr "Txertatu URLa"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Insert TeX code"
8502 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8505 msgid "Include file"
8506 msgstr "Txertatu fitxategia"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8509 msgid "Text style"
8510 msgstr "TeX estiloa"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8513 msgid "Paragraph settings"
8514 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8517 msgid "Table of contents"
8518 msgstr "Gaien aurkibidea"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8521 msgid "Check spelling"
8522 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8525 msgid "Add row"
8526 msgstr "Gehitu errenkada"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8529 msgid "Add column"
8530 msgstr "Gehitu zutabea"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8533 msgid "Delete row"
8534 msgstr "Ezabatu errenkada"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8537 msgid "Delete column"
8538 msgstr "Ezabatu zutabea"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8541 msgid "Set top line"
8542 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8545 msgid "Set bottom line"
8546 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8549 msgid "Set left line"
8550 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8553 msgid "Set right line"
8554 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8557 msgid "Set all lines"
8558 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8561 msgid "Unset all lines"
8562 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8565 msgid "Align left"
8566 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8569 msgid "Align center"
8570 msgstr "Lerrokatu erdian"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8573 msgid "Align right"
8574 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8577 msgid "Align top"
8578 msgstr "Lerrokatu goian"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8581 msgid "Align middle"
8582 msgstr "Lerrokatu erdian"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8585 msgid "Align bottom"
8586 msgstr "Lerrokatu behean"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8589 msgid "Rotate cell"
8590 msgstr "Biratu gelaxka"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8593 msgid "Rotate table"
8594 msgstr "Biratu taula"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8597 msgid "Set multi-column"
8598 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Math"
8603 msgstr "Matematikak"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8606 msgid "Show math panel"
8607 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8610 msgid "Set display mode"
8611 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8614 msgid "Insert square root"
8615 msgstr "Txertatu erro karratua"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8618 msgid "Insert sum"
8619 msgstr "Txertatu batuketa"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8622 msgid "Insert integral"
8623 msgstr "Txertatu integrala"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8626 msgid "Insert product"
8627 msgstr "Txertatu biderketa"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8630 msgid "Insert ( )"
8631 msgstr "Txertatu ( )"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8634 msgid "Insert [ ]"
8635 msgstr "Txertatu [ ]"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8638 msgid "Insert { }"
8639 msgstr "Txertatu { }"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8642 msgid "Insert cases environment"
8643 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Command Buffer"
8648 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Review"
8653 msgstr "berraztertu"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8656 msgid "Track changes"
8657 msgstr "Aldaketen aztarna"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8660 msgid "Show changes in output"
8661 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8664 msgid "Next change"
8665 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8668 msgid "Accept change"
8669 msgstr "Onartu aldaketa"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8672 msgid "Reject change"
8673 msgstr "Baztertu aldaketa"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8676 msgid "Merge changes"
8677 msgstr "Batu aldaketak"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8680 msgid "Accept all changes"
8681 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8684 msgid "Reject all changes"
8685 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8688 msgid "Next note"
8689 msgstr "Hurrengo oharra"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8692 #, fuzzy
8693 msgid "View/Update"
8694 msgstr "Gorde dokumentua"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8697 #, fuzzy
8698 msgid "View DVI"
8699 msgstr "Ikusi|I"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Update DVI"
8704 msgstr "&Eguneratu"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8707 msgid "View PDF (pdflatex)"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8711 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8715 #, fuzzy
8716 msgid "View PostScript"
8717 msgstr "Post Scriptum:"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Update PostScript"
8722 msgstr "Post Scriptum:"
8723
8724 #: src/BufferView.C:229
8725 #, c-format
8726 msgid ""
8727 "The document %1$s is already loaded.\n"
8728 "\n"
8729 "Do you want to revert to the saved version?"
8730 msgstr ""
8731 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8732 "\n"
8733 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8734
8735 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8736 msgid "Revert to saved document?"
8737 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8738
8739 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8740 msgid "&Revert"
8741 msgstr "&Berreskuratu"
8742
8743 #: src/BufferView.C:233
8744 msgid "&Switch to document"
8745 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8746
8747 #: src/BufferView.C:255
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8751 "\n"
8752 "Do you want to create a new document?"
8753 msgstr ""
8754 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8755 "\n"
8756 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8757
8758 #: src/BufferView.C:258
8759 msgid "Create new document?"
8760 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8761
8762 #: src/BufferView.C:259
8763 msgid "&Create"
8764 msgstr "&Sortu"
8765
8766 #: src/BufferView.C:564
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Save bookmark"
8769 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8770
8771 #: src/BufferView.C:742
8772 msgid "No further undo information"
8773 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8774
8775 #: src/BufferView.C:752
8776 msgid "No further redo information"
8777 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8778
8779 #: src/BufferView.C:910
8780 msgid "Mark off"
8781 msgstr "Marka desaktibatua"
8782
8783 #: src/BufferView.C:917
8784 msgid "Mark on"
8785 msgstr "Marka aktibatua"
8786
8787 #: src/BufferView.C:924
8788 msgid "Mark removed"
8789 msgstr "Marka ezabatuta"
8790
8791 #: src/BufferView.C:927
8792 msgid "Mark set"
8793 msgstr "Marka ezarrita"
8794
8795 #: src/BufferView.C:973
8796 #, c-format
8797 msgid "%1$d words in selection."
8798 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8799
8800 #: src/BufferView.C:976
8801 #, c-format
8802 msgid "%1$d words in document."
8803 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8804
8805 #: src/BufferView.C:981
8806 msgid "One word in selection."
8807 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8808
8809 #: src/BufferView.C:983
8810 msgid "One word in document."
8811 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8812
8813 #: src/BufferView.C:986
8814 msgid "Count words"
8815 msgstr "Zenbatu hitzak"
8816
8817 #: src/BufferView.C:1511
8818 msgid "Select LyX document to insert"
8819 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8820
8821 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8825 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8826 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8827 msgid "Documents|#o#O"
8828 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8829
8830 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8831 msgid "Examples|#E#e"
8832 msgstr "Adibideak|#A#a"
8833
8834 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
8835 #: src/lyxfunc.C:1913
8836 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8837 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8838
8839 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8840 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8841 msgid "Canceled."
8842 msgstr "Bertan behera utzita."
8843
8844 #: src/BufferView.C:1541
8845 #, c-format
8846 msgid "Inserting document %1$s..."
8847 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8848
8849 #: src/BufferView.C:1552
8850 #, c-format
8851 msgid "Document %1$s inserted."
8852 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8853
8854 #: src/BufferView.C:1554
8855 #, c-format
8856 msgid "Could not insert document %1$s"
8857 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8858
8859 #: src/Chktex.C:71
8860 #, c-format
8861 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8862 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8863
8864 #: src/Chktex.C:73
8865 msgid "ChkTeX warning id # "
8866 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8867
8868 #: src/CutAndPaste.C:434
8869 #, c-format
8870 msgid ""
8871 "Layout had to be changed from\n"
8872 "%1$s to %2$s\n"
8873 "because of class conversion from\n"
8874 "%3$s to %4$s"
8875 msgstr ""
8876 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8877 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8878 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8879 "%3$s-tik %4$s-ra"
8880
8881 #: src/CutAndPaste.C:439
8882 msgid "Changed Layout"
8883 msgstr "Aldatutako diseinua"
8884
8885 #: src/CutAndPaste.C:458
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8889 "%2$s to %3$s"
8890 msgstr ""
8891 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8892 "%2$s-tik %3$s-ra"
8893
8894 #: src/CutAndPaste.C:465
8895 msgid "Undefined character style"
8896 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8897
8898 #: src/LColor.C:95
8899 msgid "none"
8900 msgstr "bat ere ez"
8901
8902 #: src/LColor.C:96
8903 msgid "black"
8904 msgstr "beltza"
8905
8906 #: src/LColor.C:97
8907 msgid "white"
8908 msgstr "zuria"
8909
8910 #: src/LColor.C:98
8911 msgid "red"
8912 msgstr "gorria"
8913
8914 #: src/LColor.C:99
8915 msgid "green"
8916 msgstr "berdea"
8917
8918 #: src/LColor.C:100
8919 msgid "blue"
8920 msgstr "urdina"
8921
8922 #: src/LColor.C:101
8923 msgid "cyan"
8924 msgstr "cyana"
8925
8926 #: src/LColor.C:102
8927 msgid "magenta"
8928 msgstr "magenta"
8929
8930 #: src/LColor.C:103
8931 msgid "yellow"
8932 msgstr "horia"
8933
8934 #: src/LColor.C:104
8935 msgid "cursor"
8936 msgstr "kurtsorea"
8937
8938 #: src/LColor.C:105
8939 msgid "background"
8940 msgstr "atzeko planoa"
8941
8942 #: src/LColor.C:106
8943 msgid "text"
8944 msgstr "testua"
8945
8946 #: src/LColor.C:107
8947 msgid "selection"
8948 msgstr "hautapena"
8949
8950 #: src/LColor.C:108
8951 msgid "LaTeX text"
8952 msgstr "LaTeX testua"
8953
8954 #: src/LColor.C:109
8955 msgid "previewed snippet"
8956 msgstr "aurrebista zatia"
8957
8958 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8959 msgid "note"
8960 msgstr "oharra"
8961
8962 #: src/LColor.C:111
8963 msgid "note background"
8964 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8965
8966 #: src/LColor.C:112
8967 msgid "comment"
8968 msgstr "iruzkina"
8969
8970 #: src/LColor.C:113
8971 msgid "comment background"
8972 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8973
8974 #: src/LColor.C:114
8975 msgid "greyedout inset"
8976 msgstr "barnekoa grisez"
8977
8978 #: src/LColor.C:115
8979 msgid "greyedout inset background"
8980 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8981
8982 #: src/LColor.C:116
8983 msgid "shaded box"
8984 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8985
8986 #: src/LColor.C:117
8987 msgid "depth bar"
8988 msgstr "sakonera-barra"
8989
8990 #: src/LColor.C:118
8991 msgid "language"
8992 msgstr "hizkuntza"
8993
8994 #: src/LColor.C:119
8995 msgid "command inset"
8996 msgstr "barneko komandoa"
8997
8998 #: src/LColor.C:120
8999 msgid "command inset background"
9000 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9001
9002 #: src/LColor.C:121
9003 msgid "command inset frame"
9004 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9005
9006 #: src/LColor.C:122
9007 msgid "special character"
9008 msgstr "karaktere berezia"
9009
9010 #: src/LColor.C:123
9011 msgid "math"
9012 msgstr "matematika"
9013
9014 #: src/LColor.C:124
9015 msgid "math background"
9016 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9017
9018 #: src/LColor.C:125
9019 msgid "graphics background"
9020 msgstr "irudien atzeko planoa"
9021
9022 #: src/LColor.C:126
9023 msgid "Math macro background"
9024 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9025
9026 #: src/LColor.C:127
9027 msgid "math frame"
9028 msgstr "mat. markoa"
9029
9030 #: src/LColor.C:128
9031 msgid "math line"
9032 msgstr "mat. lerroa"
9033
9034 #: src/LColor.C:129
9035 msgid "caption frame"
9036 msgstr "epigrafe-markoa"
9037
9038 #: src/LColor.C:130
9039 msgid "collapsable inset text"
9040 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9041
9042 #: src/LColor.C:131
9043 msgid "collapsable inset frame"
9044 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9045
9046 #: src/LColor.C:132
9047 msgid "inset background"
9048 msgstr "barneko atzeko planoa"
9049
9050 #: src/LColor.C:133
9051 msgid "inset frame"
9052 msgstr "barneko markoa"
9053
9054 #: src/LColor.C:134
9055 msgid "LaTeX error"
9056 msgstr "LaTeX errorea"
9057
9058 #: src/LColor.C:135
9059 msgid "end-of-line marker"
9060 msgstr "lerro-amaierako marka"
9061
9062 #: src/LColor.C:136
9063 msgid "appendix marker"
9064 msgstr "eranskin-marka"
9065
9066 #: src/LColor.C:137
9067 msgid "change bar"
9068 msgstr "aldaketa-barra"
9069
9070 #: src/LColor.C:138
9071 msgid "Deleted text"
9072 msgstr "Ezabatutako testua"
9073
9074 #: src/LColor.C:139
9075 msgid "Added text"
9076 msgstr "Gehitutako testua"
9077
9078 #: src/LColor.C:140
9079 msgid "added space markers"
9080 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9081
9082 #: src/LColor.C:141
9083 msgid "top/bottom line"
9084 msgstr "goiko/beheko marra"
9085
9086 #: src/LColor.C:142
9087 msgid "table line"
9088 msgstr "taula-marra"
9089
9090 #: src/LColor.C:144
9091 msgid "table on/off line"
9092 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9093
9094 #: src/LColor.C:146
9095 msgid "bottom area"
9096 msgstr "beheko area"
9097
9098 #: src/LColor.C:147
9099 msgid "page break"
9100 msgstr "orri-jauzia"
9101
9102 #: src/LColor.C:148
9103 #, fuzzy
9104 msgid "frame of button"
9105 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9106
9107 #: src/LColor.C:149
9108 msgid "button background"
9109 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9110
9111 #: src/LColor.C:150
9112 #, fuzzy
9113 msgid "button background under focus"
9114 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9115
9116 #: src/LColor.C:151
9117 msgid "inherit"
9118 msgstr "heredatua"
9119
9120 #: src/LColor.C:152
9121 msgid "ignore"
9122 msgstr "ez ikusi egin"
9123
9124 #: src/LaTeX.C:94
9125 #, c-format
9126 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9127 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9128
9129 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9130 msgid "Running MakeIndex."
9131 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9132
9133 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9136 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9137
9138 #: src/LaTeX.C:325
9139 msgid "Running BibTeX."
9140 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9141
9142 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9143 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9144 msgid "No Documents Open!"
9145 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9146
9147 #: src/MenuBackend.C:542
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Plain Text"
9150 msgstr "Testu soila"
9151
9152 #: src/MenuBackend.C:544
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Plain Text, Join Lines"
9155 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9156
9157 #: src/MenuBackend.C:716
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Master Document"
9160 msgstr "Gorde dokumentua"
9161
9162 #: src/MenuBackend.C:748
9163 msgid "No Table of contents"
9164 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9165
9166 #: src/MenuBackend.C:793
9167 msgid " (auto)"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/SpellBase.C:51
9171 msgid "Native OS API not yet supported."
9172 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9173
9174 #: src/buffer.C:231
9175 msgid "Could not remove temporary directory"
9176 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9177
9178 #: src/buffer.C:232
9179 #, c-format
9180 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9181 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9182
9183 #: src/buffer.C:403
9184 msgid "Unknown document class"
9185 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9186
9187 #: src/buffer.C:404
9188 #, c-format
9189 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9190 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9191
9192 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9193 #, c-format
9194 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9195 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9196
9197 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9198 msgid "Document header error"
9199 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9200
9201 #: src/buffer.C:469
9202 msgid "\\begin_header is missing"
9203 msgstr "\\begin_header falta da"
9204
9205 #: src/buffer.C:489
9206 msgid "\\begin_document is missing"
9207 msgstr "\\begin_document falta da"
9208
9209 #: src/buffer.C:500
9210 msgid "Can't load document class"
9211 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9212
9213 #: src/buffer.C:501
9214 #, fuzzy, c-format
9215 msgid ""
9216 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9217 msgstr ""
9218 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9219
9220 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9221 msgid "Document could not be read"
9222 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9223
9224 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9225 #, c-format
9226 msgid "%1$s could not be read."
9227 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9228
9229 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9230 msgid "Document format failure"
9231 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9232
9233 #: src/buffer.C:663
9234 #, c-format
9235 msgid "%1$s is not a LyX document."
9236 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9237
9238 #: src/buffer.C:687
9239 msgid "Conversion failed"
9240 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9241
9242 #: src/buffer.C:688
9243 #, fuzzy, c-format
9244 msgid ""
9245 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9246 "it could not be created."
9247 msgstr ""
9248 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9249 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9250
9251 #: src/buffer.C:697
9252 msgid "Conversion script not found"
9253 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9254
9255 #: src/buffer.C:698
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid ""
9258 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9259 "could not be found."
9260 msgstr ""
9261 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9262 "aurkitu."
9263
9264 #: src/buffer.C:719
9265 msgid "Conversion script failed"
9266 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9267
9268 #: src/buffer.C:720
9269 #, fuzzy, c-format
9270 msgid ""
9271 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9272 "convert it."
9273 msgstr ""
9274 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9275 "du hau bihurtzean."
9276
9277 #: src/buffer.C:735
9278 #, c-format
9279 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9280 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9281
9282 #: src/buffer.C:771
9283 msgid "Backup failure"
9284 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9285
9286 #: src/buffer.C:772
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid ""
9289 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9290 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9291 msgstr ""
9292 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9293 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9294
9295 #: src/buffer.C:884
9296 msgid "Encoding error"
9297 msgstr "Kodeketako errorea"
9298
9299 #: src/buffer.C:885
9300 msgid ""
9301 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9302 "encoding.\n"
9303 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9304 msgstr ""
9305 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9306 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9307
9308 #: src/buffer.C:894
9309 msgid "Error closing file"
9310 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9311
9312 #: src/buffer.C:895
9313 msgid ""
9314 "The output file could not be closed properly.\n"
9315 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9316 "chosen encoding.\n"
9317 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9318 msgstr ""
9319 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9320 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9321 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9322
9323 #: src/buffer.C:1153
9324 msgid "Running chktex..."
9325 msgstr "chktex exekutatzen..."
9326
9327 #: src/buffer.C:1166
9328 msgid "chktex failure"
9329 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9330
9331 #: src/buffer.C:1167
9332 msgid "Could not run chktex successfully."
9333 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:81
9336 #, c-format
9337 msgid ""
9338 "The specified document\n"
9339 "%1$s\n"
9340 "could not be read."
9341 msgstr ""
9342 "Zehaztutako dokumentua\n"
9343 "%1$s\n"
9344 "ezin izan da irakurri."
9345
9346 #: src/buffer_funcs.C:83
9347 msgid "Could not read document"
9348 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9349
9350 #: src/buffer_funcs.C:96
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9354 "\n"
9355 "Recover emergency save?"
9356 msgstr ""
9357 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9358 "\n"
9359 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:99
9362 msgid "Load emergency save?"
9363 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:100
9366 msgid "&Recover"
9367 msgstr "&Berreskuratu"
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:100
9370 msgid "&Load Original"
9371 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:123
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9377 "\n"
9378 "Load the backup instead?"
9379 msgstr ""
9380 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9381 "\n"
9382 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9383
9384 #: src/buffer_funcs.C:126
9385 msgid "Load backup?"
9386 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9387
9388 #: src/buffer_funcs.C:127
9389 msgid "&Load backup"
9390 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9391
9392 #: src/buffer_funcs.C:127
9393 msgid "Load &original"
9394 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9395
9396 #: src/buffer_funcs.C:166
9397 #, c-format
9398 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9399 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:168
9402 msgid "Retrieve from version control?"
9403 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:169
9406 msgid "&Retrieve"
9407 msgstr "&Berreskuratu"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:202
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "The specified document template\n"
9413 "%1$s\n"
9414 "could not be read."
9415 msgstr ""
9416 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9417 "%1$s\n"
9418 "ezin izan da irakurri."
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:204
9421 msgid "Could not read template"
9422 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9423
9424 #: src/buffer_funcs.C:522
9425 msgid "\\arabic{enumi}."
9426 msgstr "\\arabic{enumi}."
9427
9428 #: src/buffer_funcs.C:528
9429 msgid "\\roman{enumiii}."
9430 msgstr "\\roman{enumiii}."
9431
9432 #: src/buffer_funcs.C:531
9433 msgid "\\Alph{enumiv}."
9434 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9435
9436 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9440 "\n"
9441 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9442 msgstr ""
9443 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9444 "\n"
9445 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9446
9447 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9448 msgid "Save changed document?"
9449 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9450
9451 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9452 msgid "&Discard"
9453 msgstr "&Baztertu"
9454
9455 #: src/bufferlist.C:348
9456 #, c-format
9457 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9458 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9459
9460 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9461 msgid "  Save seems successful. Phew."
9462 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9463
9464 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9465 msgid "  Save failed! Trying..."
9466 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9467
9468 #: src/bufferlist.C:389
9469 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9470 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9471
9472 #: src/bufferparams.C:438
9473 #, c-format
9474 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9475 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9476
9477 #: src/bufferparams.C:440
9478 msgid "Document class not available"
9479 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9480
9481 #: src/bufferparams.C:441
9482 msgid "LyX will not be able to produce output."
9483 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9484
9485 #: src/bufferview_funcs.C:308
9486 msgid "No more insets"
9487 msgstr "Barnekorik ez"
9488
9489 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9490 msgid "No debugging message"
9491 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9492
9493 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9494 msgid "General information"
9495 msgstr "Informazio orokorra"
9496
9497 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9498 msgid "Developers' general debug messages"
9499 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9500
9501 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9502 msgid "All debugging messages"
9503 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9504
9505 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9506 #, c-format
9507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9508 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9509
9510 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9511 #: src/converter.C:536
9512 msgid "Cannot convert file"
9513 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9514
9515 #: src/converter.C:334
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9519 "Define a converter in the preferences."
9520 msgstr ""
9521 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9522 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9523
9524 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9525 msgid "Executing command: "
9526 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9527
9528 #: src/converter.C:463
9529 msgid "Build errors"
9530 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9531
9532 #: src/converter.C:464
9533 msgid "There were errors during the build process."
9534 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9535
9536 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9537 #, c-format
9538 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9539 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9540
9541 #: src/converter.C:492
9542 #, fuzzy, c-format
9543 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9544 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9545
9546 #: src/converter.C:538
9547 #, c-format
9548 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9549 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9550
9551 #: src/converter.C:539
9552 #, c-format
9553 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9554 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9555
9556 #: src/converter.C:597
9557 msgid "Running LaTeX..."
9558 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9559
9560 #: src/converter.C:615
9561 #, c-format
9562 msgid ""
9563 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9564 "log %1$s."
9565 msgstr ""
9566 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9567 "egunkaria aurkitu."
9568
9569 #: src/converter.C:618
9570 msgid "LaTeX failed"
9571 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9572
9573 #: src/converter.C:620
9574 msgid "Output is empty"
9575 msgstr "Irteera hutsa dago"
9576
9577 #: src/converter.C:621
9578 msgid "An empty output file was generated."
9579 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9580
9581 #: src/debug.C:46
9582 msgid "Program initialisation"
9583 msgstr "Programaren hasieratzea"
9584
9585 #: src/debug.C:47
9586 msgid "Keyboard events handling"
9587 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9588
9589 #: src/debug.C:48
9590 msgid "GUI handling"
9591 msgstr "GUI erabilera"
9592
9593 #: src/debug.C:49
9594 msgid "Lyxlex grammar parser"
9595 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9596
9597 #: src/debug.C:50
9598 msgid "Configuration files reading"
9599 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9600
9601 #: src/debug.C:51
9602 msgid "Custom keyboard definition"
9603 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9604
9605 #: src/debug.C:52
9606 msgid "LaTeX generation/execution"
9607 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9608
9609 #: src/debug.C:53
9610 msgid "Math editor"
9611 msgstr "Mat. editorea"
9612
9613 #: src/debug.C:54
9614 msgid "Font handling"
9615 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9616
9617 #: src/debug.C:55
9618 msgid "Textclass files reading"
9619 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9620
9621 #: src/debug.C:56
9622 msgid "Version control"
9623 msgstr "Bertsio-kontrola"
9624
9625 #: src/debug.C:57
9626 msgid "External control interface"
9627 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9628
9629 #: src/debug.C:58
9630 msgid "Keep *roff temporary files"
9631 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9632
9633 #: src/debug.C:59
9634 msgid "User commands"
9635 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9636
9637 #: src/debug.C:60
9638 msgid "The LyX Lexxer"
9639 msgstr "LyX Lexxer-a"
9640
9641 #: src/debug.C:61
9642 msgid "Dependency information"
9643 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9644
9645 #: src/debug.C:62
9646 msgid "LyX Insets"
9647 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9648
9649 #: src/debug.C:63
9650 msgid "Files used by LyX"
9651 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9652
9653 #: src/debug.C:64
9654 msgid "Workarea events"
9655 msgstr "Lanareako gertaerak"
9656
9657 #: src/debug.C:65
9658 msgid "Insettext/tabular messages"
9659 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9660
9661 #: src/debug.C:66
9662 msgid "Graphics conversion and loading"
9663 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9664
9665 #: src/debug.C:67
9666 msgid "Change tracking"
9667 msgstr "Aldaketen aztarna"
9668
9669 #: src/debug.C:68
9670 msgid "External template/inset messages"
9671 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9672
9673 #: src/debug.C:69
9674 msgid "RowPainter profiling"
9675 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9676
9677 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "The file %1$s already exists.\n"
9681 "\n"
9682 "Do you want to over-write that file?"
9683 msgstr ""
9684 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9685 "\n"
9686 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9687
9688 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9689 msgid "Over-write file?"
9690 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9691
9692 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9693 msgid "&Over-write"
9694 msgstr "&Gainidatzi"
9695
9696 #: src/exporter.C:87
9697 msgid "Over-write &all"
9698 msgstr "Gainidatzi denak"
9699
9700 #: src/exporter.C:88
9701 msgid "&Cancel export"
9702 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9703
9704 #: src/exporter.C:137
9705 msgid "Couldn't copy file"
9706 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9707
9708 #: src/exporter.C:138
9709 #, c-format
9710 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9711 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9712
9713 #: src/exporter.C:170
9714 msgid "Couldn't export file"
9715 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9716
9717 #: src/exporter.C:171
9718 #, c-format
9719 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9720 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9721
9722 #: src/exporter.C:205
9723 msgid "File name error"
9724 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9725
9726 #: src/exporter.C:206
9727 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9728 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9729
9730 #: src/exporter.C:245
9731 msgid "Document export cancelled."
9732 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9733
9734 #: src/exporter.C:251
9735 #, c-format
9736 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9737 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9738
9739 #: src/exporter.C:257
9740 #, c-format
9741 msgid "Document exported as %1$s"
9742 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9743
9744 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9745 msgid "Cannot view file"
9746 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9747
9748 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9749 #, c-format
9750 msgid "File does not exist: %1$s"
9751 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9752
9753 #: src/format.C:283
9754 #, c-format
9755 msgid "No information for viewing %1$s"
9756 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9757
9758 #: src/format.C:293
9759 #, c-format
9760 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9761 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9762
9763 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9764 msgid "Cannot edit file"
9765 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9766
9767 #: src/format.C:353
9768 #, c-format
9769 msgid "No information for editing %1$s"
9770 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9771
9772 #: src/format.C:363
9773 #, c-format
9774 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9775 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9776
9777 #: src/frontends/LyXView.C:411
9778 msgid " (changed)"
9779 msgstr " (aldatuta)"
9780
9781 #: src/frontends/LyXView.C:415
9782 msgid " (read only)"
9783 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9784
9785 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9786 msgid "Formatting document..."
9787 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9790 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9791 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9794 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9795 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9798 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9799 msgstr ""
9800 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9803 #, fuzzy
9804 msgid ""
9805 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9806 "1995-2006 LyX Team"
9807 msgstr ""
9808 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9809 "1995-2001 LyX Taldea"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9813 #, fuzzy
9814 msgid ""
9815 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9816 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9817 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9818 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9819 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9820 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9821 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9822 msgstr ""
9823 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9824 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9825 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9826 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9827 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9828 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9829 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9832 msgid "LyX Version "
9833 msgstr "LyX bertsioa "
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9836 msgid "Library directory: "
9837 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9840 msgid "User directory: "
9841 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9844 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9845 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9848 msgid "Select a BibTeX database to add"
9849 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9852 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9853 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9856 msgid "Select a BibTeX style"
9857 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9860 msgid "No frame drawn"
9861 msgstr "Markorik gabe"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9864 msgid "Rectangular box"
9865 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9868 msgid "Oval box, thin"
9869 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9872 msgid "Oval box, thick"
9873 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9876 msgid "Shadow box"
9877 msgstr "Markoa itzalarekin"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9880 msgid "Double box"
9881 msgstr "Marko bikoitza"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9884 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9885 msgid "Depth"
9886 msgstr "Sakonera"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9889 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9890 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9891 msgid "Total Height"
9892 msgstr "Guztirako altuera"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9895 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9896 msgid "Roman"
9897 msgstr "Erromatarra"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9900 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9901 msgid "Sans Serif"
9902 msgstr "Sans Serif"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9905 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9906 msgid "Typewriter"
9907 msgstr "Idazmakina"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9910 #, c-format
9911 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9912 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9915 msgid "Select external file"
9916 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9920 msgid "Top left"
9921 msgstr "Ezker-goian"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9925 msgid "Bottom left"
9926 msgstr "Ezker-behean"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9930 msgid "Baseline left"
9931 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9935 msgid "Top center"
9936 msgstr "Erdi-goian"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9940 msgid "Bottom center"
9941 msgstr "Erdi-behean"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9945 msgid "Baseline center"
9946 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9950 msgid "Top right"
9951 msgstr "Eskuin-goian"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9955 msgid "Bottom right"
9956 msgstr "Eskuin-behean"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9960 msgid "Baseline right"
9961 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9964 msgid "Select graphics file"
9965 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9968 msgid "Clipart|#C#c"
9969 msgstr "Galeria|#G#g"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9972 msgid "Select document to include"
9973 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9976 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9977 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9980 msgid "LaTeX Log"
9981 msgstr "LaTeX egunkaria"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9984 msgid "Literate Programming Build Log"
9985 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9988 msgid "lyx2lyx Error Log"
9989 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9992 msgid "Version Control Log"
9993 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9996 msgid "No LaTeX log file found."
9997 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10000 msgid "No literate programming build log file found."
10001 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10004 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10005 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10008 msgid "No version control log file found."
10009 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10012 msgid "Choose bind file"
10013 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10016 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10017 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10020 msgid "Choose UI file"
10021 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10024 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10025 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10028 msgid "Choose keyboard map"
10029 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10032 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10033 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10037 msgid "Choose personal dictionary"
10038 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10041 msgid "*.pws"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10045 msgid "*.ispell"
10046 msgstr "*.ispell"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10049 msgid "Print to file"
10050 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10053 msgid "PostScript files (*.ps)"
10054 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10057 msgid "Spellchecker error"
10058 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10061 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10062 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10065 msgid ""
10066 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10067 "Maybe it has been killed."
10068 msgstr ""
10069 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10070 "Agian akatu egin dute."
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10073 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10074 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10077 msgid "The spellchecker has failed"
10078 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10081 #, c-format
10082 msgid "%1$d words checked."
10083 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10086 msgid "One word checked."
10087 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10090 msgid "Spelling check completed"
10091 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10094 msgid "Table of Contents"
10095 msgstr "Gaien aurkibidea"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10098 #, c-format
10099 msgid "%1$s and %2$s"
10100 msgstr "%1$s eta %2$s"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10103 #, c-format
10104 msgid "%1$s et al."
10105 msgstr "%1$s et al."
10106
10107 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10108 msgid "No year"
10109 msgstr "Urterik ez"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10112 msgid "before"
10113 msgstr "aurretik"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10121 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10122 msgid "No change"
10123 msgstr "Aldaketarik gabe"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10131 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10132 msgid "Reset"
10133 msgstr "Berrezarri"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10136 msgid "Medium"
10137 msgstr "Ertaina"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10140 msgid "Bold"
10141 msgstr "Lodia"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10144 msgid "Upright"
10145 msgstr "Zutik"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10148 msgid "Italic"
10149 msgstr "Etzana"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10152 msgid "Slanted"
10153 msgstr "Inklinatua"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10156 msgid "Small Caps"
10157 msgstr "Maiuskula txikiak"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10160 msgid "Increase"
10161 msgstr "Handitu"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10164 msgid "Decrease"
10165 msgstr "Txikitu"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10168 msgid "Emph"
10169 msgstr "Enfasia"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10172 msgid "Underbar"
10173 msgstr "Azpimarratua"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10176 msgid "Noun"
10177 msgstr "Izena"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10180 msgid "No color"
10181 msgstr "Kolore gabea"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10184 msgid "Black"
10185 msgstr "Beltza"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10188 msgid "White"
10189 msgstr "Zuria"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10192 msgid "Red"
10193 msgstr "Gorria"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10196 msgid "Green"
10197 msgstr "Berdea"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10200 msgid "Blue"
10201 msgstr "Urdina"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10204 msgid "Cyan"
10205 msgstr "Cyana"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10208 msgid "Magenta"
10209 msgstr "Magenta"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10212 msgid "Yellow"
10213 msgstr "Horia"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10216 msgid "System files|#S#s"
10217 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10220 msgid "User files|#U#u"
10221 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10224 msgid "Could not update TeX information"
10225 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10228 #, c-format
10229 msgid "The script `%s' failed."
10230 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10231
10232 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10233 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10234 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10235 #, c-format
10236 msgid "LyX: %1$s"
10237 msgstr "LyX: %1$s"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10240 msgid "Maths"
10241 msgstr "Matematikak"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10244 msgid "Dings 1"
10245 msgstr "1. ding"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10248 msgid "Dings 2"
10249 msgstr "2. ding"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10252 msgid "Dings 3"
10253 msgstr "3. ding"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10256 msgid "Dings 4"
10257 msgstr "4. ding"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10260 msgid "Index Entry"
10261 msgstr "Indize-sarrera"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10264 msgid "Label"
10265 msgstr "Etiketa"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10268 msgid "Directories"
10269 msgstr "Direktorioak"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10272 msgid "Small-sized icons"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10276 msgid "Normal-sized icons"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10280 msgid "Big-sized icons"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10284 msgid "LyX"
10285 msgstr "LyX"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10288 #, fuzzy
10289 msgid "unknown version"
10290 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10293 msgid "Bibliography Entry Settings"
10294 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10297 msgid "BibTeX Bibliography"
10298 msgstr "BibTex bibliografia"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10301 msgid "Box Settings"
10302 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10305 msgid "Branch Settings"
10306 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10309 msgid "Branch"
10310 msgstr "Adarra"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10313 msgid "Activated"
10314 msgstr "Aktibatua"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10318 msgid "Yes"
10319 msgstr "Bai"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10322 msgid "No"
10323 msgstr "Ez"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10326 msgid "Merge Changes"
10327 msgstr "Batu aldaketak"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10330 #, c-format
10331 msgid ""
10332 "Change by %1$s\n"
10333 "\n"
10334 msgstr ""
10335 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10336 "\n"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10339 #, c-format
10340 msgid "Change made at %1$s\n"
10341 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10344 msgid "Text Style"
10345 msgstr "Testu-estiloa"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10348 msgid "Previous command"
10349 msgstr "Aurreko komandoa"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10352 msgid "Next command"
10353 msgstr "Hurrengo komandoa"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10356 msgid "big[[delimiter size]]"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10360 msgid "Big[[delimiter size]]"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10364 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10368 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10372 msgid "LyX: Delimiters"
10373 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10377 msgid "(None)"
10378 msgstr "(Bat ere ez)"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Variable"
10383 msgstr "Aldakorra"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10386 msgid "Document Settings"
10387 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10390 msgid "Length"
10391 msgstr "Luzera"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10394 msgid "OneHalf"
10395 msgstr "Bat eta erdi"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10400 msgid " (not installed)"
10401 msgstr " (instalatu gabe)"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10406 msgid "default"
10407 msgstr "lehenetsia"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10410 msgid "10"
10411 msgstr "10"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10414 msgid "11"
10415 msgstr "11"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10418 msgid "12"
10419 msgstr "12"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10422 msgid "empty"
10423 msgstr "hutsik"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10426 msgid "plain"
10427 msgstr "laua"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10430 msgid "headings"
10431 msgstr "izenburuak"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10434 msgid "fancy"
10435 msgstr "sofistikatua"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10438 msgid "B3"
10439 msgstr "B3"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10442 msgid "B4"
10443 msgstr "B4"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10446 #, fuzzy
10447 msgid "LaTeX default"
10448 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10451 msgid "``text''"
10452 msgstr "``testua''"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10455 msgid "''text''"
10456 msgstr "''testua''"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10459 msgid ",,text``"
10460 msgstr ",,testua``"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10463 msgid ",,text''"
10464 msgstr ",,testua''"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10467 msgid "<<text>>"
10468 msgstr "<<testua>>"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10471 msgid ">>text<<"
10472 msgstr ">>testua<<"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10475 msgid "Numbered"
10476 msgstr "Zenbatuta"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10479 msgid "Appears in TOC"
10480 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10483 msgid "Author-year"
10484 msgstr "Egile-urtea"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10487 msgid "Numerical"
10488 msgstr "Numerikoa"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10491 #, c-format
10492 msgid "Unavailable: %1$s"
10493 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10497 msgid "Document Class"
10498 msgstr "Dokumentu-klasea"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10501 msgid "Fonts"
10502 msgstr "Letra-tipoak"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10505 msgid "Text Layout"
10506 msgstr "Testu-diseinua"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10509 msgid "Page Layout"
10510 msgstr "Orri-diseinua"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10513 msgid "Page Margins"
10514 msgstr "Orri-marjinak"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10517 msgid "Numbering & TOC"
10518 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10521 msgid "Math Options"
10522 msgstr "Matematika aukerak"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10525 msgid "Float Placement"
10526 msgstr "Mugikor-kokapena"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10529 msgid "Bullets"
10530 msgstr "Buletak"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10533 msgid "Branches"
10534 msgstr "Adarrak"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10538 msgid "LaTeX Preamble"
10539 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10542 msgid "TeX Code Settings"
10543 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10546 msgid "External Material"
10547 msgstr "Kanpo-materiala"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10550 msgid "Scale%"
10551 msgstr "Eskala%"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10554 msgid "Float Settings"
10555 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10558 msgid "Graphics"
10559 msgstr "Irudiak"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10562 msgid "Child Document"
10563 msgstr "Ume-dokumentua"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10566 msgid "Math Panel"
10567 msgstr "Matematikako panela"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10570 msgid "Math Matrix"
10571 msgstr "Matematika matrizea"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10574 msgid "Math Delimiter"
10575 msgstr "Matematika mugatzailea"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10578 msgid "LyX: Math Spacing"
10579 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10582 msgid "Thin space\t\\,"
10583 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10586 msgid "Medium space\t\\:"
10587 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10590 msgid "Thick space\t\\;"
10591 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10594 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10595 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10598 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10599 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10602 msgid "Negative space\t\\!"
10603 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10606 msgid "LyX: Math Roots"
10607 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10610 msgid "Square root\t\\sqrt"
10611 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10614 msgid "Cube root\t\\root"
10615 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10618 msgid "Other root\t\\root"
10619 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10622 msgid "LyX: Math Styles"
10623 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10626 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10627 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10630 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10631 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10634 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10635 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10638 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10639 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10642 msgid "LyX: Fractions"
10643 msgstr "LyX: frakzioak"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10646 msgid "Standard\t\\frac"
10647 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10650 msgid "No hor. line\t\\atop"
10651 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10654 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10655 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10658 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10659 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10662 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10663 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10666 msgid "Binomial\t\\choose"
10667 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10670 msgid "LyX: Math Fonts"
10671 msgstr "LyX: mat. panela"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10674 msgid "Roman\t\\mathrm"
10675 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10678 msgid "Bold\t\\mathbf"
10679 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10682 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10683 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10686 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10687 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10690 msgid "Italic\t\\mathit"
10691 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10694 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10695 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10698 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10699 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10702 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10703 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10706 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10707 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10710 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10711 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10714 msgid "LyX: Insert Matrix"
10715 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10718 msgid "Note Settings"
10719 msgstr "Oharren ezarpenak"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10722 msgid "Paragraph Settings"
10723 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10726 msgid "Senseless with this layout!"
10727 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10730 msgid "Preferences"
10731 msgstr "Hobespenak"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10734 msgid "Look and feel"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Language settings"
10740 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Outputs"
10745 msgstr "Irteera"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10748 msgid "Plain text"
10749 msgstr "Testu soila"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10752 msgid "Date format"
10753 msgstr "Data-formatua"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10756 msgid "Keyboard"
10757 msgstr "Teklatua"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10760 msgid "Screen fonts"
10761 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10764 msgid "Colors"
10765 msgstr "Koloreak"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10768 msgid "Paths"
10769 msgstr "Bide-izenak"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10772 msgid "Select a document templates directory"
10773 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10776 msgid "Select a temporary directory"
10777 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10780 msgid "Select a backups directory"
10781 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10784 msgid "Select a document directory"
10785 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10788 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10789 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10792 msgid "Spellchecker"
10793 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10796 msgid "ispell"
10797 msgstr "ispell"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10800 msgid "aspell"
10801 msgstr "aspell"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10804 msgid "hspell"
10805 msgstr "hspell"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10808 msgid "pspell (library)"
10809 msgstr "pspell (liburutegia)"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10812 msgid "aspell (library)"
10813 msgstr "aspell (liburutegia)"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10816 msgid "Converters"
10817 msgstr "Bihurtzaileak"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10820 msgid "Copiers"
10821 msgstr "Kopiatzaileak"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10824 msgid "File formats"
10825 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10828 msgid "Format in use"
10829 msgstr "Darabilen formatua"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10832 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10833 msgstr ""
10834 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10835 "bihurtzailea lehendabizi."
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10838 msgid "Printer"
10839 msgstr "Inprimagailua"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10842 msgid "User interface"
10843 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10846 msgid "Identity"
10847 msgstr "Identitatea"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10850 msgid "Print Document"
10851 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10854 msgid "Cross-reference"
10855 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10858 msgid "&Go Back"
10859 msgstr "&Joan atzerantz"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10862 msgid "Jump back"
10863 msgstr "Joan atzera"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10866 msgid "Jump to label"
10867 msgstr "Joan etiketara"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10870 msgid "Find and Replace"
10871 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10874 msgid "Send Document to Command"
10875 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10878 msgid "Show File"
10879 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10882 msgid "Table Settings"
10883 msgstr "Taularen ezarpenak"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10886 msgid "Insert Table"
10887 msgstr "Txertatu taula"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10890 msgid "TeX Information"
10891 msgstr "TeX informazioa"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10894 msgid "Toc"
10895 msgstr "Gaia"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10898 msgid "Vertical Space Settings"
10899 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10902 msgid "Text Wrap Settings"
10903 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10906 msgid "space"
10907 msgstr "tartea"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10910 msgid "Invalid filename"
10911 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10914 msgid ""
10915 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10916 "characters:\n"
10917 msgstr ""
10918 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10919 "izenik onartzeko.\n"
10920
10921 #: src/importer.C:47
10922 #, c-format
10923 msgid "Importing %1$s..."
10924 msgstr "%1$s inportatzen..."
10925
10926 #: src/importer.C:68
10927 msgid "Couldn't import file"
10928 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10929
10930 #: src/importer.C:69
10931 #, c-format
10932 msgid "No information for importing the format %1$s."
10933 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10934
10935 #: src/importer.C:95
10936 msgid "imported."
10937 msgstr "inportatua."
10938
10939 #: src/insets/insetbase.C:242
10940 msgid "Opened inset"
10941 msgstr "Irekitako barnekoa"
10942
10943 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10944 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10945 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10946
10947 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10948 msgid "Export Warning!"
10949 msgstr "Esportatze-abisua!"
10950
10951 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10952 msgid ""
10953 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10954 "BibTeX will be unable to find them."
10955 msgstr ""
10956 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10957 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10958
10959 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10960 msgid ""
10961 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10962 "BibTeX will be unable to find it."
10963 msgstr ""
10964 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10965 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10966
10967 #: src/insets/insetbox.C:63
10968 msgid "Boxed"
10969 msgstr "Markoa"
10970
10971 #: src/insets/insetbox.C:64
10972 msgid "Frameless"
10973 msgstr "Marko gabe"
10974
10975 #: src/insets/insetbox.C:65
10976 msgid "ovalbox"
10977 msgstr "Marko obalatua"
10978
10979 #: src/insets/insetbox.C:66
10980 msgid "Ovalbox"
10981 msgstr "Marko Obalatua"
10982
10983 #: src/insets/insetbox.C:67
10984 msgid "Shadowbox"
10985 msgstr "Marko-itzala"
10986
10987 #: src/insets/insetbox.C:68
10988 msgid "Doublebox"
10989 msgstr "Marko bikoitza"
10990
10991 #: src/insets/insetbox.C:124
10992 msgid "Opened Box Inset"
10993 msgstr "Barneko markoa irekita"
10994
10995 #: src/insets/insetbranch.C:76
10996 msgid "Opened Branch Inset"
10997 msgstr "Barneko adarra irekita"
10998
10999 #: src/insets/insetbranch.C:101
11000 msgid "Branch: "
11001 msgstr "Adarra: "
11002
11003 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11004 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11005 msgid "Undef: "
11006 msgstr "DefGabe: "
11007
11008 #: src/insets/insetbranch.C:239
11009 #, fuzzy
11010 msgid "branch"
11011 msgstr "Adarra"
11012
11013 #: src/insets/insetcaption.C:87
11014 msgid "Opened Caption Inset"
11015 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11016
11017 #: src/insets/insetcaption.C:275
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Senseless!!! "
11020 msgstr "Zentzugabea."
11021
11022 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11023 msgid "Opened CharStyle Inset"
11024 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11025
11026 #: src/insets/insetenv.C:66
11027 msgid "Opened Environment Inset: "
11028 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11029
11030 #: src/insets/insetert.C:143
11031 msgid "Opened ERT Inset"
11032 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11033
11034 #: src/insets/insetert.C:390
11035 msgid "ERT"
11036 msgstr "ERT"
11037
11038 #: src/insets/insetexternal.C:576
11039 #, c-format
11040 msgid "External template %1$s is not installed"
11041 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11042
11043 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11044 #: src/insets/insetfloat.C:383
11045 msgid "float: "
11046 msgstr "mugikorra: "
11047
11048 #: src/insets/insetfloat.C:278
11049 msgid "Opened Float Inset"
11050 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11051
11052 #: src/insets/insetfloat.C:334
11053 #, fuzzy
11054 msgid "float"
11055 msgstr "mugikorra: "
11056
11057 #: src/insets/insetfloat.C:385
11058 msgid " (sideways)"
11059 msgstr " (alboak)"
11060
11061 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11062 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11063 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11064
11065 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11066 #, c-format
11067 msgid "List of %1$s"
11068 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11069
11070 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11071 msgid "foot"
11072 msgstr "oina"
11073
11074 #: src/insets/insetfoot.C:58
11075 msgid "Opened Footnote Inset"
11076 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11077
11078 #: src/insets/insetfoot.C:86
11079 #, fuzzy
11080 msgid "footnote"
11081 msgstr "Oin-oharra"
11082
11083 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11084 #, c-format
11085 msgid ""
11086 "Could not copy the file\n"
11087 "%1$s\n"
11088 "into the temporary directory."
11089 msgstr ""
11090 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11091 "%1$s\n"
11092 "aldi-baterako direktorioan."
11093
11094 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11095 #, c-format
11096 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11097 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11098
11099 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11100 #, c-format
11101 msgid "Graphics file: %1$s"
11102 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11103
11104 #: src/insets/insethfill.C:48
11105 msgid "Horizontal Fill"
11106 msgstr "Betegarri horizontala"
11107
11108 #: src/insets/insetinclude.C:306
11109 msgid "Verbatim Input"
11110 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11111
11112 #: src/insets/insetinclude.C:309
11113 msgid "Verbatim Input*"
11114 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11115
11116 #: src/insets/insetinclude.C:410
11117 #, c-format
11118 msgid ""
11119 "Included file `%1$s'\n"
11120 "has textclass `%2$s'\n"
11121 "while parent file has textclass `%3$s'."
11122 msgstr ""
11123 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11124 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11125 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11126
11127 #: src/insets/insetinclude.C:416
11128 msgid "Different textclasses"
11129 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11130
11131 #: src/insets/insetindex.C:42
11132 msgid "Idx"
11133 msgstr "Ind."
11134
11135 #: src/insets/insetindex.C:75
11136 msgid "Index"
11137 msgstr "Indizea"
11138
11139 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11140 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11141 msgid "margin"
11142 msgstr "albo"
11143
11144 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11145 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11146 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11147
11148 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Glo"
11151 msgstr "&Globala"
11152
11153 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11154 msgid "Glossary"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/insets/insetnote.C:66
11158 msgid "Comment"
11159 msgstr "Iruzkina"
11160
11161 #: src/insets/insetnote.C:67
11162 msgid "Greyed out"
11163 msgstr "Grisa"
11164
11165 #: src/insets/insetnote.C:68
11166 msgid "Framed"
11167 msgstr "Markoan"
11168
11169 #: src/insets/insetnote.C:69
11170 msgid "Shaded"
11171 msgstr "Itzaldura"
11172
11173 #: src/insets/insetnote.C:149
11174 msgid "Opened Note Inset"
11175 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11176
11177 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11178 msgid "opt"
11179 msgstr "auk."
11180
11181 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11182 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11183 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11184
11185 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Clear Page"
11188 msgstr "G&arbitu"
11189
11190 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11191 msgid "Clear Double Page"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11195 msgid "Ref: "
11196 msgstr "Erref: "
11197
11198 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11199 msgid "Equation"
11200 msgstr "Ekuazioa"
11201
11202 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11203 msgid "EqRef: "
11204 msgstr "EkErref: "
11205
11206 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11207 msgid "Page Number"
11208 msgstr "Orri-zenbakia"
11209
11210 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11211 msgid "Page: "
11212 msgstr "Orrialdea: "
11213
11214 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11215 msgid "Textual Page Number"
11216 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11217
11218 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11219 msgid "TextPage: "
11220 msgstr "Testu-orria: "
11221
11222 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11223 msgid "Standard+Textual Page"
11224 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11225
11226 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11227 msgid "Ref+Text: "
11228 msgstr "Erref+Testua: "
11229
11230 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11231 msgid "PrettyRef"
11232 msgstr "ErrefGisakoa"
11233
11234 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11235 #, fuzzy
11236 msgid "FormatRef: "
11237 msgstr "F&ormatua:"
11238
11239 #: src/insets/insettabular.C:450
11240 msgid "Opened table"
11241 msgstr "Irekitako taula"
11242
11243 #: src/insets/insettabular.C:1605
11244 msgid "Error setting multicolumn"
11245 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11246
11247 #: src/insets/insettabular.C:1606
11248 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11249 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11250
11251 #: src/insets/insettext.C:234
11252 msgid "Opened Text Inset"
11253 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11254
11255 #: src/insets/insettheorem.C:41
11256 msgid "theorem"
11257 msgstr "teorema"
11258
11259 #: src/insets/insettheorem.C:91
11260 msgid "Opened Theorem Inset"
11261 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11262
11263 #: src/insets/insettoc.C:47
11264 msgid "Unknown toc list"
11265 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11266
11267 #: src/insets/inseturl.C:42
11268 msgid "Url: "
11269 msgstr "URLa: "
11270
11271 #: src/insets/inseturl.C:42
11272 msgid "HtmlUrl: "
11273 msgstr "HtmlUrla: "
11274
11275 #: src/insets/insetvspace.C:110
11276 msgid "Vertical Space"
11277 msgstr "Tarte bertikala"
11278
11279 #: src/insets/insetwrap.C:49
11280 msgid "wrap: "
11281 msgstr "doitu: "
11282
11283 #: src/insets/insetwrap.C:178
11284 msgid "Opened Wrap Inset"
11285 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11286
11287 #: src/insets/insetwrap.C:198
11288 #, fuzzy
11289 msgid "wrap"
11290 msgstr "doitu: "
11291
11292 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11293 msgid "Not shown."
11294 msgstr "Ez erakutsia."
11295
11296 #: src/insets/render_graphic.C:97
11297 msgid "Loading..."
11298 msgstr "Kargatzen..."
11299
11300 #: src/insets/render_graphic.C:100
11301 msgid "Converting to loadable format..."
11302 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11303
11304 #: src/insets/render_graphic.C:103
11305 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11306 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11307
11308 #: src/insets/render_graphic.C:106
11309 msgid "Scaling etc..."
11310 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11311
11312 #: src/insets/render_graphic.C:109
11313 msgid "Ready to display"
11314 msgstr "Erakusteko prest"
11315
11316 #: src/insets/render_graphic.C:112
11317 msgid "No file found!"
11318 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11319
11320 #: src/insets/render_graphic.C:115
11321 msgid "Error converting to loadable format"
11322 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11323
11324 #: src/insets/render_graphic.C:118
11325 msgid "Error loading file into memory"
11326 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11327
11328 #: src/insets/render_graphic.C:121
11329 msgid "Error generating the pixmap"
11330 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11331
11332 #: src/insets/render_graphic.C:124
11333 msgid "No image"
11334 msgstr "Irudirik ez"
11335
11336 #: src/insets/render_preview.C:92
11337 msgid "Preview loading"
11338 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11339
11340 #: src/insets/render_preview.C:95
11341 msgid "Preview ready"
11342 msgstr "Aurrebista prest"
11343
11344 #: src/insets/render_preview.C:98
11345 msgid "Preview failed"
11346 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11347
11348 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11349 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11350 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11351
11352 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11353 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11354 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11355
11356 #: src/ispell.C:278
11357 msgid ""
11358 "Could not create an ispell process.\n"
11359 "You may not have the right languages installed."
11360 msgstr ""
11361 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11362 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11363
11364 #: src/ispell.C:301
11365 msgid ""
11366 "The ispell process returned an error.\n"
11367 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11368 msgstr ""
11369 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11370 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11371
11372 #: src/ispell.C:406
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11376 "$s'."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: src/ispell.C:417
11380 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11381 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11382
11383 #: src/ispell.C:477
11384 #, c-format
11385 msgid ""
11386 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11387 "2$s'."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/ispell.C:492
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11394 "2$s'."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/kbsequence.C:160
11398 msgid "   options: "
11399 msgstr "   aukerak: "
11400
11401 #: src/lengthcommon.C:37
11402 msgid "sp"
11403 msgstr "sp"
11404
11405 #: src/lengthcommon.C:37
11406 msgid "pt"
11407 msgstr "pt"
11408
11409 #: src/lengthcommon.C:37
11410 msgid "bp"
11411 msgstr "bp"
11412
11413 #: src/lengthcommon.C:37
11414 msgid "dd"
11415 msgstr "dd"
11416
11417 #: src/lengthcommon.C:37
11418 msgid "mm"
11419 msgstr "mm"
11420
11421 #: src/lengthcommon.C:37
11422 msgid "pc"
11423 msgstr "pc"
11424
11425 #: src/lengthcommon.C:38
11426 msgid "cm"
11427 msgstr "cm"
11428
11429 #: src/lengthcommon.C:38
11430 msgid "in"
11431 msgstr "in"
11432
11433 #: src/lengthcommon.C:38
11434 msgid "ex"
11435 msgstr "ex"
11436
11437 #: src/lengthcommon.C:38
11438 msgid "em"
11439 msgstr "em"
11440
11441 #: src/lengthcommon.C:38
11442 msgid "mu"
11443 msgstr "mu"
11444
11445 #: src/lengthcommon.C:39
11446 msgid "Text Width %"
11447 msgstr "Testuaren zabalera %"
11448
11449 #: src/lengthcommon.C:39
11450 msgid "Column Width %"
11451 msgstr "Zutabe zabalera %"
11452
11453 #: src/lengthcommon.C:39
11454 msgid "Page Width %"
11455 msgstr "Orriaren zabalera %"
11456
11457 #: src/lengthcommon.C:39
11458 msgid "Line Width %"
11459 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11460
11461 #: src/lengthcommon.C:40
11462 msgid "Text Height %"
11463 msgstr "Testuaren altuera %"
11464
11465 #: src/lengthcommon.C:40
11466 msgid "Page Height %"
11467 msgstr "Orriaren altuera %"
11468
11469 #: src/lyx_cb.C:112
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "The document %1$s could not be saved.\n"
11473 "\n"
11474 "Do you want to rename the document and try again?"
11475 msgstr ""
11476 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11477 "\n"
11478 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11479
11480 #: src/lyx_cb.C:114
11481 msgid "Rename and save?"
11482 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11483
11484 #: src/lyx_cb.C:115
11485 msgid "&Rename"
11486 msgstr "&aldatu izenez"
11487
11488 #: src/lyx_cb.C:132
11489 msgid "Choose a filename to save document as"
11490 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11493 msgid "Templates|#T#t"
11494 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11495
11496 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "The document %1$s already exists.\n"
11500 "\n"
11501 "Do you want to over-write that document?"
11502 msgstr ""
11503 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11504 "\n"
11505 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11506
11507 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11508 msgid "Over-write document?"
11509 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11510
11511 #: src/lyx_cb.C:216
11512 #, c-format
11513 msgid "Auto-saving %1$s"
11514 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11515
11516 #: src/lyx_cb.C:256
11517 msgid "Autosave failed!"
11518 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11519
11520 #: src/lyx_cb.C:283
11521 msgid "Autosaving current document..."
11522 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11523
11524 #: src/lyx_cb.C:349
11525 msgid "Select file to insert"
11526 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11527
11528 #: src/lyx_cb.C:368
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "Could not read the specified document\n"
11532 "%1$s\n"
11533 "due to the error: %2$s"
11534 msgstr ""
11535 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11536 "%1$s\n"
11537 "honako erroreagatik: %2$s"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:370
11540 msgid "Could not read file"
11541 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:378
11544 #, c-format
11545 msgid ""
11546 "Could not open the specified document\n"
11547 "%1$s\n"
11548 "due to the error: %2$s"
11549 msgstr ""
11550 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11551 "%1$s\n"
11552 "honako erroreagatik: %2$s"
11553
11554 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11555 msgid "Could not open file"
11556 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11557
11558 #: src/lyx_cb.C:410
11559 msgid "Running configure..."
11560 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11561
11562 #: src/lyx_cb.C:419
11563 msgid "Reloading configuration..."
11564 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11565
11566 #: src/lyx_cb.C:424
11567 msgid "System reconfigured"
11568 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11569
11570 #: src/lyx_cb.C:425
11571 msgid ""
11572 "The system has been reconfigured.\n"
11573 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11574 "updated document class specifications."
11575 msgstr ""
11576 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11577 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11578 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11579
11580 #: src/lyx_main.C:130
11581 msgid "Could not read configuration file"
11582 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11583
11584 #: src/lyx_main.C:131
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "Error while reading the configuration file\n"
11588 "%1$s.\n"
11589 "Please check your installation."
11590 msgstr ""
11591 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11592 "%1$s.\n"
11593 "Egiaztatu instalazioa."
11594
11595 #: src/lyx_main.C:140
11596 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11597 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11598
11599 #: src/lyx_main.C:144
11600 msgid "Done!"
11601 msgstr "Eginda!"
11602
11603 #: src/lyx_main.C:500
11604 #, c-format
11605 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11606 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11607
11608 #: src/lyx_main.C:502
11609 msgid "Unable to remove temporary directory"
11610 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11611
11612 #: src/lyx_main.C:538
11613 #, c-format
11614 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11615 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11616
11617 #: src/lyx_main.C:794
11618 msgid "LyX: "
11619 msgstr "LyX: "
11620
11621 #: src/lyx_main.C:923
11622 msgid "Could not create temporary directory"
11623 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11624
11625 #: src/lyx_main.C:924
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "Could not create a temporary directory in\n"
11629 "%1$s. Make sure that this\n"
11630 "path exists and is writable and try again."
11631 msgstr ""
11632 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11633 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11634 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11635
11636 #: src/lyx_main.C:1091
11637 msgid "Missing user LyX directory"
11638 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11639
11640 #: src/lyx_main.C:1092
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11644 "It is needed to keep your own configuration."
11645 msgstr ""
11646 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11647 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11648
11649 #: src/lyx_main.C:1097
11650 msgid "&Create directory"
11651 msgstr "&Sortu direktorioa"
11652
11653 #: src/lyx_main.C:1098
11654 msgid "&Exit LyX"
11655 msgstr "&Irten LyX-etik"
11656
11657 #: src/lyx_main.C:1099
11658 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11659 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11660
11661 #: src/lyx_main.C:1103
11662 #, c-format
11663 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11664 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11665
11666 #: src/lyx_main.C:1109
11667 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11668 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11669
11670 #: src/lyx_main.C:1282
11671 msgid "List of supported debug flags:"
11672 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11673
11674 #: src/lyx_main.C:1286
11675 #, c-format
11676 msgid "Setting debug level to %1$s"
11677 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11678
11679 #: src/lyx_main.C:1297
11680 msgid ""
11681 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11682 "Command line switches (case sensitive):\n"
11683 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11684 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11685 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11686 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11687 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11688 "                  select the features to debug.\n"
11689 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11690 "\t-x [--execute] command\n"
11691 "                  where command is a lyx command.\n"
11692 "\t-e [--export] fmt\n"
11693 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11694 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11695 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11696 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11697 "\t-version        summarize version and build info\n"
11698 "Check the LyX man page for more details."
11699 msgstr ""
11700 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11701 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11702 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11703 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11704 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11705 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11706 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11707 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11708 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11709 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11710 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11711 "\t-e [--export] formatua\n"
11712 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11713 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11714 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11715 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11716 "berriz.\n"
11717 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11718 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11719
11720 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11721 #, fuzzy
11722 msgid "No system directory"
11723 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11724
11725 #: src/lyx_main.C:1334
11726 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11727 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11728
11729 #: src/lyx_main.C:1344
11730 #, fuzzy
11731 msgid "No user directory"
11732 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11733
11734 #: src/lyx_main.C:1345
11735 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11736 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11737
11738 #: src/lyx_main.C:1355
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Incomplete command"
11741 msgstr "Indize-komandoa:"
11742
11743 #: src/lyx_main.C:1356
11744 msgid "Missing command string after --execute switch"
11745 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11746
11747 #: src/lyx_main.C:1366
11748 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11749 msgstr ""
11750 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11751
11752 #: src/lyx_main.C:1378
11753 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11754 msgstr ""
11755 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11756
11757 #: src/lyx_main.C:1383
11758 msgid "Missing filename for --import"
11759 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11760
11761 #: src/lyxfind.C:136
11762 msgid "Search error"
11763 msgstr "Bilaketako errorea"
11764
11765 #: src/lyxfind.C:137
11766 msgid "Search string is empty"
11767 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11768
11769 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11770 msgid "String not found!"
11771 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11772
11773 #: src/lyxfind.C:323
11774 msgid "String has been replaced."
11775 msgstr "Katea ordeztu da."
11776
11777 #: src/lyxfind.C:326
11778 msgid " strings have been replaced."
11779 msgstr " kate ordeztu dira."
11780
11781 #: src/lyxfont.C:53
11782 msgid "Symbol"
11783 msgstr "Ikurra"
11784
11785 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11786 #: src/lyxfont.C:70
11787 msgid "Inherit"
11788 msgstr "Heredatua"
11789
11790 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11791 #: src/lyxfont.C:70
11792 msgid "Ignore"
11793 msgstr "Ez ikusi egin"
11794
11795 #: src/lyxfont.C:61
11796 msgid "Smallcaps"
11797 msgstr "Maiuskula txikiak"
11798
11799 #: src/lyxfont.C:70
11800 msgid "Toggle"
11801 msgstr "Txandakatu"
11802
11803 #: src/lyxfont.C:510
11804 #, c-format
11805 msgid "Emphasis %1$s, "
11806 msgstr "Enfasia %1$s, "
11807
11808 #: src/lyxfont.C:513
11809 #, c-format
11810 msgid "Underline %1$s, "
11811 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11812
11813 #: src/lyxfont.C:516
11814 #, c-format
11815 msgid "Noun %1$s, "
11816 msgstr "Izena %1$s, "
11817
11818 #: src/lyxfont.C:521
11819 #, c-format
11820 msgid "Language: %1$s, "
11821 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11822
11823 #: src/lyxfont.C:524
11824 #, c-format
11825 msgid "  Number %1$s"
11826 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:367
11829 msgid "Unknown function."
11830 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:406
11833 msgid "Nothing to do"
11834 msgstr "Ezin ezer egin"
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:425
11837 msgid "Unknown action"
11838 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11841 msgid "Command disabled"
11842 msgstr "Komandoa desgaitua"
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:438
11845 msgid "Command not allowed without any document open"
11846 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:701
11849 msgid "Document is read-only"
11850 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:709
11853 msgid "This portion of the document is deleted."
11854 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:728
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11860 "\n"
11861 "Do you want to save the document?"
11862 msgstr ""
11863 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11864 "\n"
11865 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:746
11868 #, c-format
11869 msgid ""
11870 "Could not print the document %1$s.\n"
11871 "Check that your printer is set up correctly."
11872 msgstr ""
11873 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11874 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:749
11877 msgid "Print document failed"
11878 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:768
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "The document could not be converted\n"
11884 "into the document class %1$s."
11885 msgstr ""
11886 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11887 "%1$s dokumentu-klasera."
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:771
11890 msgid "Could not change class"
11891 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:883
11894 #, c-format
11895 msgid "Saving document %1$s..."
11896 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:887
11899 msgid " done."
11900 msgstr " eginda."
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:903
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11906 "version of the document %1$s?"
11907 msgstr ""
11908 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11909 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:1093
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Exiting."
11914 msgstr "Irtetzen"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11917 msgid "Missing argument"
11918 msgstr "Argumentua falta da"
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:1128
11921 #, c-format
11922 msgid "Opening help file %1$s..."
11923 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:1402
11926 #, fuzzy, c-format
11927 msgid "Opening child document %1$s..."
11928 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:1490
11931 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11932 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11933
11934 #: src/lyxfunc.C:1501
11935 #, c-format
11936 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11937 msgstr ""
11938 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11939 "ezin da berriz definitu"
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:1616
11942 #, fuzzy, c-format
11943 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11944 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:1619
11947 msgid "Unable to save document defaults"
11948 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:1675
11951 msgid "Converting document to new document class..."
11952 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:1869
11955 msgid "Select template file"
11956 msgstr "Hautatu txantiloia"
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:1906
11959 msgid "Select document to open"
11960 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1945
11963 #, c-format
11964 msgid "Opening document %1$s..."
11965 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:1949
11968 #, c-format
11969 msgid "Document %1$s opened."
11970 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:1951
11973 #, c-format
11974 msgid "Could not open document %1$s"
11975 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:1976
11978 #, c-format
11979 msgid "Select %1$s file to import"
11980 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11981
11982 #: src/lyxfunc.C:2103
11983 msgid "Welcome to LyX!"
11984 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2168
11987 msgid ""
11988 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11989 "legal words?"
11990 msgstr ""
11991 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11992 "drive\" hitzen ordez."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2173
11995 msgid ""
11996 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11997 "document."
11998 msgstr ""
11999 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12000 "lehenetsi gisa."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2177
12003 msgid ""
12004 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12005 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12006 "specified, an internal routine is used."
12007 msgstr ""
12008 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12009 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12010 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12011 "da."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2185
12014 msgid ""
12015 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12016 "automatically by what you type."
12017 msgstr ""
12018 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12019 "nahi."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2189
12022 msgid ""
12023 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12024 "class change."
12025 msgstr ""
12026 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12027 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2193
12030 msgid ""
12031 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12032 msgstr ""
12033 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12034 "automatikoki gordeko."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2200
12037 msgid ""
12038 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12039 "the backup file in the same directory as the original file."
12040 msgstr ""
12041 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12042 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2204
12045 msgid ""
12046 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12047 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12048 msgstr ""
12049 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12050 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2208
12053 msgid ""
12054 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12055 "its global and local bind/ directories."
12056 msgstr ""
12057 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12058 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2212
12061 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12062 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2216
12065 msgid ""
12066 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12067 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12068 msgstr ""
12069 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12070 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2226
12073 msgid ""
12074 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12075 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12076 msgstr ""
12077 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12078 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2237
12081 #, no-c-format
12082 msgid ""
12083 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12084 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12085 msgstr ""
12086 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12087 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2241
12090 msgid "New documents will be assigned this language."
12091 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2245
12094 msgid "Specify the default paper size."
12095 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2249
12098 msgid ""
12099 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12100 "shown after the change has been made.)"
12101 msgstr ""
12102 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12103 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2253
12106 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12107 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2257
12110 msgid ""
12111 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12112 "LyX was started from."
12113 msgstr ""
12114 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12115 "erabiliko du."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2262
12118 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12119 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2266
12122 msgid ""
12123 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12124 "recommended for non-English languages."
12125 msgstr ""
12126 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12127 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2273
12130 msgid ""
12131 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12132 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12133 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12134 msgstr ""
12135 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12136 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12137 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2282
12140 msgid ""
12141 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12142 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12143 msgstr ""
12144 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12145 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2286
12148 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12149 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2290
12152 msgid ""
12153 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12154 "document."
12155 msgstr ""
12156 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2294
12159 msgid ""
12160 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12161 msgstr ""
12162 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2298
12165 msgid ""
12166 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12167 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12168 "name of the second language."
12169 msgstr ""
12170 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12171 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12172 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2302
12175 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12176 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2306
12179 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12180 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2310
12183 msgid ""
12184 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12185 "\\documentclass."
12186 msgstr ""
12187 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12188 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2314
12191 msgid ""
12192 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12193 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12194 msgstr ""
12195 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12196 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2318
12199 msgid ""
12200 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12201 "document is the default language."
12202 msgstr ""
12203 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12204 "baduzu nahi."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2322
12207 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12208 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2326
12211 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12212 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2330
12215 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12216 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2334
12219 msgid ""
12220 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12221 "of the document."
12222 msgstr ""
12223 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12224 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2338
12227 #, c-format
12228 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12229 msgstr ""
12230 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12231 "$derakus daiteke."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2343
12234 msgid ""
12235 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12236 "variable. Use the OS native format."
12237 msgstr ""
12238 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12239 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2350
12242 msgid ""
12243 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12244 msgstr ""
12245 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12246 "\"."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2354
12249 msgid "The bold font in the dialogs."
12250 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2358
12253 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12254 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2362
12257 msgid "The normal font in the dialogs."
12258 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2366
12261 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12262 msgstr ""
12263 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2370
12266 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12267 msgstr ""
12268 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2374
12271 msgid "Scale the preview size to suit."
12272 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2378
12275 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12276 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2382
12279 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12280 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2386
12283 msgid ""
12284 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12285 "environment variable PRINTER."
12286 msgstr ""
12287 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12288 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2390
12291 msgid "The option to print only even pages."
12292 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2394
12295 msgid ""
12296 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12297 "the filename of the DVI file to be printed."
12298 msgstr ""
12299 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12300 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2398
12303 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12304 msgstr ""
12305 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2402
12308 msgid "The option to print out in landscape."
12309 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2406
12312 msgid "The option to print only odd pages."
12313 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2410
12316 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12317 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2414
12320 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12321 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2418
12324 msgid "The option to specify paper type."
12325 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2422
12328 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12329 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2426
12332 msgid ""
12333 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12334 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12335 "arguments."
12336 msgstr ""
12337 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12338 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2430
12341 msgid ""
12342 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12343 "prepended along with the printer name after the spool command."
12344 msgstr ""
12345 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12346 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2434
12349 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12350 msgstr ""
12351 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12352 "aukera."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2438
12355 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12356 msgstr ""
12357 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12358 "pasatzeko aukera."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2442
12361 msgid ""
12362 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12363 "command."
12364 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2446
12367 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12368 msgstr ""
12369 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2450
12372 msgid ""
12373 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12374 msgstr ""
12375 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12376 "euskarria gaitzeko."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2454
12379 msgid ""
12380 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12381 "wrong, override the setting here."
12382 msgstr ""
12383 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12384 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2458
12387 msgid "The encoding for the screen fonts."
12388 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2464
12391 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12392 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2473
12395 msgid ""
12396 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12397 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12398 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12399 msgstr ""
12400 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12401 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12402 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12403 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2477
12406 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12407 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2482
12410 #, no-c-format
12411 msgid ""
12412 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12413 "roughly the same size as on paper."
12414 msgstr ""
12415 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12416 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2487
12419 msgid ""
12420 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12421 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12422 msgstr ""
12423 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12424 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2491
12427 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12428 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2495
12431 msgid ""
12432 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12433 "\".out\". Only for advanced users."
12434 msgstr ""
12435 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12436 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2502
12439 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12440 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2506
12443 msgid "What command runs the spellchecker?"
12444 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2510
12447 msgid ""
12448 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12449 "when you quit LyX."
12450 msgstr ""
12451 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12452 "irtetzean ezabatuko dira."
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2514
12455 msgid ""
12456 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12457 "value selects the directory LyX was started from."
12458 msgstr ""
12459 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12460 "erabiliko du."
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2524
12463 msgid ""
12464 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12465 "will look in its global and local ui/ directories."
12466 msgstr ""
12467 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12468 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2537
12471 msgid ""
12472 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12473 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12474 "may not work with all dictionaries."
12475 msgstr ""
12476 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12477 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12478 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2544
12481 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12482 msgstr ""
12483 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12484 "erabili)"
12485
12486 #: src/lyxvc.C:100
12487 msgid "Document not saved"
12488 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12489
12490 #: src/lyxvc.C:101
12491 msgid "You must save the document before it can be registered."
12492 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12493
12494 #: src/lyxvc.C:130
12495 msgid "LyX VC: Initial description"
12496 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12497
12498 #: src/lyxvc.C:131
12499 msgid "(no initial description)"
12500 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12501
12502 #: src/lyxvc.C:146
12503 msgid "LyX VC: Log Message"
12504 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12505
12506 #: src/lyxvc.C:149
12507 msgid "(no log message)"
12508 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12509
12510 #: src/lyxvc.C:171
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12514 "changes.\n"
12515 "\n"
12516 "Do you want to revert to the saved version?"
12517 msgstr ""
12518 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12519 "galdu eraziko ditu.\n"
12520 "\n"
12521 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12522
12523 #: src/lyxvc.C:174
12524 msgid "Revert to stored version of document?"
12525 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12526
12527 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12528 #, c-format
12529 msgid " Macro: %1$s: "
12530 msgstr " Makroa: %1$s: "
12531
12532 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12533 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12534 #, c-format
12535 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12536 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12537
12538 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12539 #, c-format
12540 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12541 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12542
12543 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12544 msgid "Only one row"
12545 msgstr "Errenkada bat soilik"
12546
12547 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12548 msgid "Only one column"
12549 msgstr "Zutabe bat soilik"
12550
12551 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12552 msgid "No hline to delete"
12553 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12554
12555 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12556 msgid "No vline to delete"
12557 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12558
12559 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12560 #, c-format
12561 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12562 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12563
12564 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12565 msgid "No number"
12566 msgstr "Zenbakirik ez"
12567
12568 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12569 msgid "Number"
12570 msgstr "Zenbakia"
12571
12572 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12573 #, c-format
12574 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12575 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12576
12577 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12578 #, c-format
12579 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12580 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12581
12582 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12583 #, c-format
12584 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12585 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12586
12587 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12588 msgid "Math editor mode"
12589 msgstr "Mat. editore-modua"
12590
12591 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12592 msgid "create new math text environment ($...$)"
12593 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12594
12595 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12596 msgid "entered math text mode (textrm)"
12597 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12598
12599 #: src/output.C:39
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "Could not open the specified document\n"
12603 "%1$s."
12604 msgstr ""
12605 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12606 "%1$s"
12607
12608 #: src/output_plaintext.C:149
12609 msgid "Abstract: "
12610 msgstr "Laburpena: "
12611
12612 #: src/output_plaintext.C:161
12613 msgid "References: "
12614 msgstr "Erreferentziak: "
12615
12616 #: src/support/filefilterlist.C:109
12617 msgid "All files (*)"
12618 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12619
12620 #: src/support/os_win32.C:335
12621 #, fuzzy
12622 msgid "System file not found"
12623 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12624
12625 #: src/support/os_win32.C:336
12626 msgid ""
12627 "Unable to load shfolder.dll\n"
12628 "Please install."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/support/os_win32.C:341
12632 #, fuzzy
12633 msgid "System function not found"
12634 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12635
12636 #: src/support/os_win32.C:342
12637 msgid ""
12638 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12639 "Don't know how to proceed. Sorry."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/support/package.C.in:436
12643 #, fuzzy
12644 msgid "LyX binary not found"
12645 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12646
12647 #: src/support/package.C.in:437
12648 #, c-format
12649 msgid ""
12650 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12651 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12652
12653 #: src/support/package.C.in:557
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12657 "\t%1$s\n"
12658 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12659 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12660 msgstr ""
12661 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12662 "\t%1$s\n"
12663 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12664 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12665 "fitxategia duena)."
12666
12667 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12668 #, fuzzy
12669 msgid "File not found"
12670 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12671
12672 #: src/support/package.C.in:642
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "Invalid %1$s switch.\n"
12676 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12677 msgstr ""
12678 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12679 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12680
12681 #: src/support/package.C.in:669
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12685 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12686 msgstr ""
12687 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12688 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12689
12690 #: src/support/package.C.in:694
12691 #, c-format
12692 msgid ""
12693 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12694 "%2$s is not a directory."
12695 msgstr ""
12696 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12697 "%2$s ez da direktorioa."
12698
12699 #: src/support/package.C.in:696
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Directory not found"
12702 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12703
12704 #: src/support/userinfo.C:44
12705 msgid "Unknown user"
12706 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12707
12708 #: src/tex-strings.C:68
12709 msgid "Computer Modern Roman"
12710 msgstr "Computer Modern Roman"
12711
12712 #: src/tex-strings.C:68
12713 msgid "Latin Modern Roman"
12714 msgstr "Latin Modern Roman"
12715
12716 #: src/tex-strings.C:69
12717 msgid "AE (Almost European)"
12718 msgstr "AE (Almost European)"
12719
12720 #: src/tex-strings.C:69
12721 msgid "Times Roman"
12722 msgstr "Times Roman"
12723
12724 #: src/tex-strings.C:69
12725 msgid "Palatino"
12726 msgstr "Palatino"
12727
12728 #: src/tex-strings.C:69
12729 msgid "Bitstream Charter"
12730 msgstr "Bitstream Charter"
12731
12732 #: src/tex-strings.C:70
12733 msgid "New Century Schoolbook"
12734 msgstr "New Century Schoolbook"
12735
12736 #: src/tex-strings.C:70
12737 msgid "Bookman"
12738 msgstr "Bookman"
12739
12740 #: src/tex-strings.C:70
12741 msgid "Utopia"
12742 msgstr "Utopia"
12743
12744 #: src/tex-strings.C:70
12745 msgid "Bera Serif"
12746 msgstr "Bera Serif"
12747
12748 #: src/tex-strings.C:71
12749 msgid "Concrete Roman"
12750 msgstr "Concrete Roman"
12751
12752 #: src/tex-strings.C:71
12753 msgid "Zapf Chancery"
12754 msgstr "Zapf Chancery"
12755
12756 #: src/tex-strings.C:79
12757 msgid "Computer Modern Sans"
12758 msgstr "Computer Modern Sans"
12759
12760 #: src/tex-strings.C:79
12761 msgid "Latin Modern Sans"
12762 msgstr "Latin Modern Sans"
12763
12764 #: src/tex-strings.C:80
12765 msgid "Helvetica"
12766 msgstr "Helvetica"
12767
12768 #: src/tex-strings.C:80
12769 msgid "Avant Garde"
12770 msgstr "Avant Garde"
12771
12772 #: src/tex-strings.C:80
12773 msgid "Bera Sans"
12774 msgstr "Bera Sans"
12775
12776 #: src/tex-strings.C:80
12777 msgid "CM Bright"
12778 msgstr "CM Bright"
12779
12780 #: src/tex-strings.C:89
12781 msgid "Computer Modern Typewriter"
12782 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12783
12784 #: src/tex-strings.C:90
12785 msgid "Latin Modern Typewriter"
12786 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12787
12788 #: src/tex-strings.C:90
12789 msgid "Courier"
12790 msgstr "Courier"
12791
12792 #: src/tex-strings.C:90
12793 msgid "Bera Mono"
12794 msgstr "Bera Mono"
12795
12796 #: src/tex-strings.C:90
12797 msgid "LuxiMono"
12798 msgstr "LuxiMono"
12799
12800 #: src/tex-strings.C:91
12801 msgid "CM Typewriter Light"
12802 msgstr "CM Typewriter Light"
12803
12804 #: src/text.C:132
12805 msgid "Unknown layout"
12806 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12807
12808 #: src/text.C:133
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12812 "Trying to use the default instead.\n"
12813 msgstr ""
12814 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12815 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12816
12817 #: src/text.C:164
12818 msgid "Unknown Inset"
12819 msgstr "Barneko ezezaguna"
12820
12821 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12822 msgid "Change tracking error"
12823 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12824
12825 #: src/text.C:271
12826 #, c-format
12827 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12828 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12829
12830 #: src/text.C:284
12831 #, c-format
12832 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12833 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12834
12835 #: src/text.C:291
12836 msgid "Unknown token"
12837 msgstr "Token ezezaguna"
12838
12839 #: src/text.C:727
12840 msgid ""
12841 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12842 "Tutorial."
12843 msgstr ""
12844 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12845
12846 #: src/text.C:738
12847 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12848 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12849
12850 #: src/text.C:1652
12851 #, fuzzy
12852 msgid "[Change Tracking] "
12853 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12854
12855 #: src/text.C:1658
12856 msgid "Change: "
12857 msgstr "Aldaketa: "
12858
12859 #: src/text.C:1662
12860 msgid " at "
12861 msgstr " hemen "
12862
12863 #: src/text.C:1672
12864 #, c-format
12865 msgid "Font: %1$s"
12866 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12867
12868 #: src/text.C:1677
12869 #, c-format
12870 msgid ", Depth: %1$d"
12871 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12872
12873 #: src/text.C:1683
12874 msgid ", Spacing: "
12875 msgstr ", Tartea: "
12876
12877 #: src/text.C:1695
12878 msgid "Other ("
12879 msgstr "Bestea ("
12880
12881 #: src/text.C:1704
12882 msgid ", Inset: "
12883 msgstr ", Barnekoa: "
12884
12885 #: src/text.C:1705
12886 msgid ", Paragraph: "
12887 msgstr ", Paragrafoa: "
12888
12889 #: src/text.C:1706
12890 msgid ", Id: "
12891 msgstr ", Id: "
12892
12893 #: src/text.C:1707
12894 msgid ", Position: "
12895 msgstr ", Posizioa: "
12896
12897 #: src/text.C:1713
12898 msgid ", Char: 0x"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/text.C:1715
12902 msgid ", Boundary: "
12903 msgstr ", Muga: "
12904
12905 #: src/text2.C:540
12906 msgid ""
12907 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12908 "change."
12909 msgstr ""
12910 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12911 "elementua eraibli."
12912
12913 #: src/text2.C:582
12914 msgid "Nothing to index!"
12915 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12916
12917 #: src/text2.C:584
12918 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12919 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12920
12921 #: src/text3.C:710
12922 msgid "Unknown spacing argument: "
12923 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12924
12925 #: src/text3.C:883
12926 msgid "Layout "
12927 msgstr "Diseinua "
12928
12929 #: src/text3.C:884
12930 msgid " not known"
12931 msgstr " ezezaguna"
12932
12933 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12934 msgid "Character set"
12935 msgstr "Karaktere-mota"
12936
12937 #: src/text3.C:1551
12938 msgid "Paragraph layout set"
12939 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12940
12941 #: src/vspace.C:490
12942 msgid "Default skip"
12943 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12944
12945 #: src/vspace.C:493
12946 msgid "Small skip"
12947 msgstr "Ttipia"
12948
12949 #: src/vspace.C:496
12950 msgid "Medium skip"
12951 msgstr "Ertaina"
12952
12953 #: src/vspace.C:499
12954 msgid "Big skip"
12955 msgstr "Handia"
12956
12957 #: src/vspace.C:502
12958 msgid "Vertical fill"
12959 msgstr "Betegarri bertikala"
12960
12961 #: src/vspace.C:509
12962 msgid "protected"
12963 msgstr "babestua"
12964
12965 #~ msgid "PrettyRef: "
12966 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
12967
12968 #~ msgid "Opening child document "
12969 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
12970
12971 #~ msgid "Caption."
12972 #~ msgstr "Epigrafea."
12973
12974 #, fuzzy
12975 #~ msgid "Special Insets|S"
12976 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12977
12978 #, fuzzy
12979 #~ msgid "Insets|n"
12980 #~ msgstr "Txertatu|T"