]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
bd90b859c1f19126067ba9913d29060b128497ac
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 14:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Master:"
1581 msgstr "Kan&poan:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Modules"
1591 msgstr "Erdian"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "De&lete"
1596 msgstr "&Ezabatu"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1601 msgid "A&dd"
1602 msgstr "Ge&hitu"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1605 #, fuzzy
1606 msgid "S&elected:"
1607 msgstr "&Ezabatu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1610 #, fuzzy
1611 msgid "A&vailable:"
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1620 msgid "&Options:"
1621 msgstr "&Aukerak:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Encoding"
1639 msgstr "&Kodeketa:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Other:"
1649 msgstr "Kan&poan:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Listing"
1659 msgstr "Zerrenda"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1667 msgid "Style"
1668 msgstr "Estiloa"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1675 #, fuzzy
1676 msgid "F&ont size:"
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1711 #, fuzzy
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Placement"
1727 msgstr "&Kokapena:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Float"
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Inline listing"
1750 msgstr "&Barnean"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1753 msgid "&Placement:"
1754 msgstr "&Kokapena:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Line numbering"
1759 msgstr "&Zenbatzea"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Font si&ze:"
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1776 #, fuzzy
1777 msgid "S&tep:"
1778 msgstr "Urratsa"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Side:"
1787 msgstr "Gardenkia"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Dialect:"
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Lan&guage:"
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Range"
1810 msgstr "Bakuna"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Last line:"
1815 msgstr "mat. lerroa"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Fi&rst line:"
1828 msgstr "Izena"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ad&vanced"
1833 msgstr "&Utzi"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 #, fuzzy
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1842 msgid "Feedback window"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1846 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1850 msgid "Copy to Clip&board"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1854 msgid "Update the display"
1855 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1859 msgid "&Update"
1860 msgstr "&Eguneratu"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1863 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1864 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1867 msgid "&Default Margins"
1868 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1871 msgid "&Top:"
1872 msgstr "&Goian:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1875 msgid "&Bottom:"
1876 msgstr "&Behean:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1879 msgid "&Inner:"
1880 msgstr "&Barnean:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1883 msgid "O&uter:"
1884 msgstr "Kan&poan:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1887 msgid "Head &sep:"
1888 msgstr "Goiburu &tartea:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1891 msgid "Head &height:"
1892 msgstr "Goiburu &altuera:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1895 msgid "&Foot skip:"
1896 msgstr "&Oin-jauzia:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Column Sep:"
1901 msgstr "&Zutabeak:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1907 msgid "Number of rows"
1908 msgstr "Errenkada kopurua"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1912 msgid "&Rows:"
1913 msgstr "&Errenkadak:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1919 msgid "Number of columns"
1920 msgstr "Zutabe kopurua"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1924 msgid "&Columns:"
1925 msgstr "&Zutabeak:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1928 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1929 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1932 msgid "Vertical alignment"
1933 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1936 msgid "&Vertical:"
1937 msgstr "&Bertikala:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1940 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1941 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1944 msgid "&Horizontal:"
1945 msgstr "&Horizontala:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1948 msgid "&Use AMS math package automatically"
1949 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1952 msgid "Use AMS &math package"
1953 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Use esint package &automatically"
1958 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Use &esint package"
1963 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Sort &as:"
1968 msgstr "Kalea:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Description:"
1973 msgstr "Azalpena"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Symbol:"
1978 msgstr "Ikurra"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1981 msgid "Type"
1982 msgstr "Mota"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1985 msgid "LyX internal only"
1986 msgstr "LyX barnerako soilik"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1989 msgid "LyX &Note"
1990 msgstr "LyX &oharra"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1993 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1994 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1997 msgid "&Comment"
1998 msgstr "&Iruzkina"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2001 msgid "Print as grey text"
2002 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2005 msgid "&Greyed out"
2006 msgstr "&Grisa"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2009 msgid "&List in Table of Contents"
2010 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2013 msgid "&Numbering"
2014 msgstr "&Zenbatzea"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2017 msgid "&Use hyperref support"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&General"
2023 msgstr "Orokorra"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2026 msgid ""
2027 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Automatically fi&ll header"
2033 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2036 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2040 msgid "Load in &fullscreen mode"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Header Information"
2046 msgstr "TeX informazioa"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Title:"
2051 msgstr "Titulua:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Author:"
2056 msgstr "Egilea:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Subject:"
2061 msgstr "Gaia:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Keywords:"
2066 msgstr "&Gako-hitza:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2069 #, fuzzy
2070 msgid "H&yperlinks"
2071 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2074 msgid "Allows link text to break across lines."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2078 #, fuzzy
2079 msgid "B&reak links over lines"
2080 msgstr "&Erabili taula luzea"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2083 #, fuzzy
2084 msgid "No &frames around links"
2085 msgstr "Markorik gabe"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2088 #, fuzzy
2089 msgid "C&olor links"
2090 msgstr "Koloreak"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2094 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2098 msgid "B&ibliographical backreferences"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Backreference by pa&ge number"
2104 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Bookmarks"
2109 msgstr "Laster-markak|L"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2112 #, fuzzy
2113 msgid "G&enerate Bookmarks"
2114 msgstr "Laster-markak|L"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Numbered bookmarks"
2119 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Number of levels"
2124 msgstr "Kopia-kopurua"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Open bookmarks"
2129 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Additional o&ptions"
2134 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2137 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2142 msgid "Page Layout"
2143 msgstr "Orri-diseinua"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Paper Format"
2148 msgstr "Data-formatua"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2151 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2152 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2155 msgid "Style used for the page header and footer"
2156 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Headings &style:"
2161 msgstr "Orri-&estiloa:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2164 msgid "&Landscape"
2165 msgstr "&Horizontala"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2168 msgid "&Portrait"
2169 msgstr "&Bertikala"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2174 msgid "&Format:"
2175 msgstr "&Formatua:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Orientation:"
2180 msgstr "Orientazioa"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2183 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2184 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2187 msgid "&Two-sided document"
2188 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2191 msgid "I&mmediate Apply"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Paragraph's &Default"
2201 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Ri&ght"
2206 msgstr "Eskuinean"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2209 #, fuzzy
2210 msgid "C&enter"
2211 msgstr "Erdian"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Left"
2216 msgstr "Ezkerrean"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2219 #, fuzzy
2220 msgid "&Justified"
2221 msgstr "Justifikatua"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2226 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2229 msgid "Label Width"
2230 msgstr "Etiketa-zabalera"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Eti&keta luzeena"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "L&erro-tartea:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2249 msgid "Single"
2250 msgstr "Bakuna"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2253 msgid "1.5"
2254 msgstr "1.5"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2258 msgid "Double"
2259 msgstr "Bikoitza"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2262 msgid "&Alter..."
2263 msgstr "&Aldatu..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Math"
2268 msgstr "Matematikak"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "&Barnean"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2291 #, fuzzy
2292 msgid "In Text"
2293 msgstr "Testu soila"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 msgid ""
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2298 "delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "&Barnean"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 msgid ""
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2318 "mode."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "Orokorra"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 #, fuzzy
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "&Barnean"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid ""
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 msgid ""
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgid "C&onverter:"
2371 msgstr "B&ihurtzailea:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "&Formatua:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&To format:"
2385 msgstr "&Data-formatua:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2389 msgid "&Modify"
2390 msgstr "&Aldatu"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Remo&ve"
2397 msgstr "&Kendu"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Converter Defi&nitions"
2402 msgstr "Definizioak"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Converter File Cache"
2407 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Enabled"
2412 msgstr "&Taula luzea"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&Maximum Age (in days):"
2417 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2420 msgid "&Date format:"
2421 msgstr "&Data-formatua:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2424 msgid "Date format for strftime output"
2425 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Display &Graphics"
2430 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2433 msgid "Instant &Preview:"
2434 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2437 msgid "Off"
2438 msgstr "Desaktibatua"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2441 msgid "No math"
2442 msgstr "Matematikarik ez"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2445 msgid "On"
2446 msgstr "Aktibatuta"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Editing"
2451 msgstr "Irtetzen"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2454 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2455 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Sort &environments alphabetically"
2460 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2463 msgid "&Group environments by their category"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2467 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2471 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2475 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2479 msgid "Fullscreen"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2483 msgid "&Limit text width"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2487 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Hide tabba&r"
2493 msgstr "lehenetsia"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Hide scr&ollbar"
2498 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&Hide toolbars"
2503 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2506 #, fuzzy
2507 msgid "&New..."
2508 msgstr "&Berria:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2511 #, fuzzy
2512 msgid "S&hort Name:"
2513 msgstr "Kalea:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2516 msgid "Vector graphi&cs format"
2517 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2520 msgid "&Document format"
2521 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2524 msgid "&Viewer:"
2525 msgstr "&Ikustailea:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2528 msgid "Ed&itor:"
2529 msgstr "Ed&itorea:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2532 msgid "S&hortcut:"
2533 msgstr "L&asterbidea:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2536 msgid "E&xtension:"
2537 msgstr "L&uzapena:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Co&pier:"
2542 msgstr "&Kopiatzailea:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2545 msgid "&E-mail:"
2546 msgstr "&Helb. el.:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2549 msgid "Your name"
2550 msgstr "Izena"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2553 msgid "Your E-mail address"
2554 msgstr "Helbide elektronikoa"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2557 msgid "Keyboard"
2558 msgstr "Teklatua"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2561 msgid "Use &keyboard map"
2562 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2565 msgid "&First:"
2566 msgstr "&Lehenena:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2571 msgid "Br&owse..."
2572 msgstr "Ar&akatu..."
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2575 msgid "S&econd:"
2576 msgstr "B&igarrena:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2579 msgid "B&rowse..."
2580 msgstr "A&rakatu..."
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Mouse"
2585 msgstr "Gehiago"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2588 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2592 msgid ""
2593 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2594 "speed it up, low values slow it down."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2598 #, fuzzy
2599 msgid "&User Interface language:"
2600 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2609 msgid "&Default language:"
2610 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2613 msgid "Language pac&kage:"
2614 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2617 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2621 msgid "Command s&tart:"
2622 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2625 #, fuzzy
2626 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2627 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2630 msgid "Command e&nd:"
2631 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2634 #, fuzzy
2635 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2636 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2639 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2643 msgid "Use b&abel"
2644 msgstr "Erabili &babel"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2647 msgid ""
2648 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2649 "the language package)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2653 msgid "&Global"
2654 msgstr "&Globala"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2657 msgid ""
2658 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2659 "switch command"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2663 msgid "Auto &begin"
2664 msgstr "Automatikoki &hasi"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2667 msgid ""
2668 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2669 "switch command"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2673 msgid "Auto &end"
2674 msgstr "Auto&amaitu"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2677 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2681 msgid "Mark &foreign languages"
2682 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Right-to-left language support"
2687 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2690 msgid ""
2691 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2692 msgstr ""
2693 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2694 "euskarria gaitzeko."
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2697 msgid "Enable &RTL support"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Cursor movement:"
2703 msgstr "Iruzkina"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Logical"
2708 msgstr "Gaia"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2711 msgid "&Visual"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Nomenclature command:"
2717 msgstr "Aierua"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2722 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Index command:"
2727 msgstr "Indize-komandoa:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2730 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2731 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2734 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2735 msgstr ""
2736 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2744 msgid ""
2745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2747 "rather than the Cygwin teTeX."
2748 msgstr ""
2749 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2750 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2751 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2755 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2758 msgid "Set class options to default on class change"
2759 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2762 msgid "&Reset class options when document class changes"
2763 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2767 msgid "US letter"
2768 msgstr "US gutuna"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2772 msgid "US legal"
2773 msgstr "US legala"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2777 msgid "US executive"
2778 msgstr "US exekutiboa"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2782 msgid "A3"
2783 msgstr "A3"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2787 msgid "A4"
2788 msgstr "A4"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2792 msgid "A5"
2793 msgstr "A5"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2797 msgid "B5"
2798 msgstr "B5"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2805 msgid "Chec&kTeX command:"
2806 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2809 msgid "&BibTeX command:"
2810 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2813 msgid "CheckTeX start options and flags"
2814 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2817 msgid "Te&X encoding:"
2818 msgstr "Te&X kodeketa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2821 msgid "Default paper si&ze:"
2822 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2825 msgid "&Working directory:"
2826 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2834 msgid "Browse..."
2835 msgstr "Arakatu..."
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2838 msgid "&Document templates:"
2839 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2842 #, fuzzy
2843 msgid "&Example files:"
2844 msgstr "Adibidea #:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2847 msgid "&Backup directory:"
2848 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2851 msgid "Ly&XServer pipe:"
2852 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2855 msgid "&Temporary directory:"
2856 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2859 msgid "&PATH prefix:"
2860 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2863 msgid ""
2864 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2865 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2866 "paragraphs are separated by a blank line."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2870 msgid "Output &line length:"
2871 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2874 msgid "&roff command:"
2875 msgstr "&roff komandoa:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2878 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2879 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Printer Command Options"
2884 msgstr "Komando-aukerak"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2887 msgid "Extension to be used when printing to file."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2891 msgid "File ex&tension:"
2892 msgstr "Lu&zapena:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Option used to print to a file."
2897 msgstr ""
2898 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2899 "aukera."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Print to &file:"
2904 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Option used to print to non-default printer."
2909 msgstr ""
2910 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2911 "pasatzeko aukera."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Set p&rinter:"
2916 msgstr "Inpri&magailura:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2919 msgid "Option used with spool command to set printer."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Spool pr&inter:"
2925 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2928 msgid ""
2929 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2930 "to print."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2934 msgid "Spool &command:"
2935 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Re&verse pages:"
2945 msgstr "Al&derantziz:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2948 msgid "Lan&dscape:"
2949 msgstr "&Horizontala:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Number of Co&pies:"
2954 msgstr "Kopia-kopurua"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to set number of copies."
2959 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2967 msgid "Co&llated:"
2968 msgstr "Tar&tekatua:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2972 msgstr "&Orri-barrutia:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2979 msgid "&Odd pages:"
2980 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2984 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2988 msgstr "Paper-m&ota:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2992 msgstr "Paper-&tamaina:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3005 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3008 msgid ""
3009 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3010 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3011 "printers."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Adapt output to printer"
3017 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3020 msgid "Name of the default printer"
3021 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "Sa&ns Serif:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "I&dazmakina:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3042 msgstr "&Pantailako DPI:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3045 msgid "&Zoom %:"
3046 msgstr "&Zooma %:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3049 msgid "Font Sizes"
3050 msgstr "Letra-tamaina"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3053 msgid "Larger:"
3054 msgstr "Handiagoa:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3057 msgid "Largest:"
3058 msgstr "Handiena:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3061 msgid "Huge:"
3062 msgstr "Eskerga:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3065 msgid "Hugest:"
3066 msgstr "Eskerga:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3069 msgid "Smallest:"
3070 msgstr "Ttipitxoa:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3073 msgid "Smaller:"
3074 msgstr "Txikiagoa:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3077 msgid "Small:"
3078 msgstr "Txikia:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3081 msgid "Normal:"
3082 msgstr "Normala:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3085 msgid "Tiny:"
3086 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3089 msgid "Large:"
3090 msgstr "Handia:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3093 msgid ""
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3095 "of fonts"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3099 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Ne&w"
3105 msgstr "&Berria:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3108 msgid "&Bind file:"
3109 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3116 msgid "Al&ternative language:"
3117 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3121 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3124 msgid "Personal &dictionary:"
3125 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3128 msgid "Escape cha&racters:"
3129 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3152 msgid "Session"
3153 msgstr "Saioa"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3156 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3157 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3160 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3164 msgid "Restore cursor positions"
3165 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3168 msgid "Load opened files from last session"
3169 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3172 msgid "Documents"
3173 msgstr "Dokumentuak"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3176 msgid "&Maximum last files:"
3177 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3180 msgid "minutes"
3181 msgstr "minuturo"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3184 #, fuzzy
3185 msgid "B&ackup documents, every"
3186 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Open documents in &tabs"
3191 msgstr "Ireki dokumentua"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Automatic help"
3196 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3199 msgid ""
3200 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3201 "the main work area of an edited document"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3205 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3209 msgid "Bro&wse..."
3210 msgstr "Ara&katu..."
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3213 msgid "&User interface file:"
3214 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3218 msgid "&Save"
3219 msgstr "&Gorde"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3222 msgid "Pages"
3223 msgstr "Orriak"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3226 msgid "Page number to print from"
3227 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3230 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3231 msgstr "No&ra:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3234 msgid "Page number to print to"
3235 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3238 msgid "Print all pages"
3239 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3242 msgid "Fro&m"
3243 msgstr "Nondi&k"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3246 msgid "&All"
3247 msgstr "&Guztia"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3250 msgid "Print &odd-numbered pages"
3251 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3254 msgid "Print &even-numbered pages"
3255 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3258 msgid "Print in reverse order"
3259 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3262 msgid "Re&verse order"
3263 msgstr "&Alderantziz"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Copie&s"
3268 msgstr "Kopiak"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3271 msgid "Number of copies"
3272 msgstr "Kopia-kopurua"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3275 msgid "Collate copies"
3276 msgstr "Tartekatu kopiak"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3279 msgid "&Collate"
3280 msgstr "&Tartekatu"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3283 msgid "&Print"
3284 msgstr "&Inprimatu"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3287 msgid "Print Destination"
3288 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3291 msgid "Send output to the printer"
3292 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3295 msgid "P&rinter:"
3296 msgstr "I&nprimagailua:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3299 msgid "Send output to the given printer"
3300 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3303 msgid "Send output to a file"
3304 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3307 msgid "La&bels in:"
3308 msgstr "E&tiketak hemen:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3311 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3312 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3315 msgid "<reference>"
3316 msgstr "<erreferentzia>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3319 msgid "(<reference>)"
3320 msgstr "(<erreferentzia>)"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3323 msgid "<page>"
3324 msgstr "<orrialdea>"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3327 msgid "on page <page>"
3328 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3331 msgid "<reference> on page <page>"
3332 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3335 msgid "Formatted reference"
3336 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3339 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3340 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3343 msgid "&Sort"
3344 msgstr "&Ordenatu"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3347 msgid "Update the label list"
3348 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3351 msgid "Jump to the label"
3352 msgstr "Joan etiketara"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3355 msgid "&Go to Label"
3356 msgstr "&Joan etiketara"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3359 msgid "&Find:"
3360 msgstr "&Bilatu:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3363 msgid "Replace &with:"
3364 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3367 msgid "Case &sensitive"
3368 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3371 msgid "Match whole words onl&y"
3372 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3375 msgid "Find &Next"
3376 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3381 msgid "&Replace"
3382 msgstr "&Ordeztu"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3385 msgid "Replace &All"
3386 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3389 msgid "Search &backwards"
3390 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3393 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3394 msgstr ""
3395 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3398 msgid "&Export formats:"
3399 msgstr "&Esportatu formatua:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3402 msgid "&Command:"
3403 msgstr "&Komandoa:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Edit shortcut"
3408 msgstr "L&asterbidea:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3411 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3415 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Delete Key"
3421 msgstr "&Ezabatu"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Clear current shortcut"
3426 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3430 msgid "C&lear"
3431 msgstr "G&arbitu"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&Shortcut:"
3436 msgstr "L&asterbidea:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Function:"
3441 msgstr "&Funtzioak"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3444 msgid ""
3445 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3446 "the 'Clear' button"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3450 msgid "Suggestions:"
3451 msgstr "Iradokizunak:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3454 msgid "Replace word with current choice"
3455 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3458 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3459 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3462 msgid "Ignore this word"
3463 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3466 msgid "&Ignore"
3467 msgstr "&Ez ikusi egin"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3470 msgid "Ignore this word throughout this session"
3471 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3474 msgid "I&gnore All"
3475 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3478 msgid "Replacement:"
3479 msgstr "Ordezketa:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3482 msgid "Current word"
3483 msgstr "Uneko hitza"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3486 msgid "Unknown word:"
3487 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3490 msgid "Replace with selected word"
3491 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3494 msgid ""
3495 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3496 "full range."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Ca&tegory:"
3502 msgstr "&Epigrafea:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3505 msgid "Select this to display all available characters at once"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Display all"
3511 msgstr "&Pantaila:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3514 msgid "&Table Settings"
3515 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3518 msgid "Column Width"
3519 msgstr "Zutabe zabalera"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3522 msgid "Fixed width of the column"
3523 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3526 #, fuzzy
3527 msgid ""
3528 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3529 "the row."
3530 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3533 #, fuzzy
3534 msgid "&Vertical alignment in row:"
3535 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3538 msgid "&Horizontal alignment:"
3539 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3542 msgid "Horizontal alignment in column"
3543 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3547 msgid "Justified"
3548 msgstr "Justifikatua"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3551 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3552 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3555 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3556 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3559 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3560 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3563 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3564 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3567 msgid "Merge cells"
3568 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3571 msgid "&Multicolumn"
3572 msgstr "&Zutabe anitza"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3575 msgid "LaTe&X argument:"
3576 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3579 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3580 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3583 msgid "&Borders"
3584 msgstr "&Ertzak"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3587 msgid "All Borders"
3588 msgstr "Ertz guztiak"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3591 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3592 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3595 msgid "&Set"
3596 msgstr "&Ezarri"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3599 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3600 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3603 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3604 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3607 msgid "Fo&rmal"
3608 msgstr "&Formala"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3611 msgid "Use default (grid-like) border style"
3612 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3615 msgid "De&fault"
3616 msgstr "&Lehenetsia"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3619 msgid "Set Borders"
3620 msgstr "Ezarri ertzak"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3623 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3624 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3627 msgid "Additional Space"
3628 msgstr "Tarte gehigarria"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3631 msgid "T&op of row:"
3632 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3635 msgid "Botto&m of row:"
3636 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3639 msgid "Bet&ween rows:"
3640 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3643 msgid "&Longtable"
3644 msgstr "&Taula luzea"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3647 msgid "Set a page break on the current row"
3648 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3651 msgid "Page &break on current row"
3652 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3655 msgid "Settings"
3656 msgstr "Ezarpenak"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3659 msgid "Status"
3660 msgstr "Egoera"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3663 msgid "Border above"
3664 msgstr "Goiko ertzak"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3667 msgid "Border below"
3668 msgstr "Azpiko ertzak"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3671 msgid "Contents"
3672 msgstr "Edukiak"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3675 msgid "Header:"
3676 msgstr "Goiburua:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3679 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3680 msgstr ""
3681 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3689 msgid "on"
3690 msgstr "aktibatuta"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3700 msgid "double"
3701 msgstr "bikoitza"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3704 msgid "First header:"
3705 msgstr "Lehen goiburua:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3708 msgid "This row is the header of the first page"
3709 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3712 msgid "Don't output the first header"
3713 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3717 msgid "is empty"
3718 msgstr "hutsa dago"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3721 msgid "Footer:"
3722 msgstr "Orri-oina:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3725 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3726 msgstr ""
3727 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3730 msgid "Last footer:"
3731 msgstr "Azken orri-oina:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3734 msgid "This row is the footer of the last page"
3735 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3738 msgid "Don't output the last footer"
3739 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Caption:"
3744 msgstr "&Epigrafea:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3747 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3748 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3751 msgid "&Use long table"
3752 msgstr "&Erabili taula luzea"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3755 msgid "Current cell:"
3756 msgstr "Uneko gelaxka:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3759 msgid "Current row position"
3760 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3763 msgid "Current column position"
3764 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3767 msgid "Close this dialog"
3768 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3771 msgid "Rebuild the file lists"
3772 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3775 msgid "&Rescan"
3776 msgstr "&Berreskaneatu"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3779 msgid ""
3780 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3781 msgstr ""
3782 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3783 "bada soilik."
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3786 msgid "&View"
3787 msgstr "&Ikusi"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3790 msgid "Selected classes or styles"
3791 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3794 msgid "LaTeX classes"
3795 msgstr "LaTeX klaseak"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3798 msgid "LaTeX styles"
3799 msgstr "LaTeX estiloak"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3802 msgid "BibTeX styles"
3803 msgstr "BibTeX estiloak"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3806 msgid "Toggles view of the file list"
3807 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3810 msgid "Show &path"
3811 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Spacing"
3816 msgstr "&Tartea:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Separate paragraphs with"
3821 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Listing settings"
3826 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3829 msgid "Format text into two columns"
3830 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3833 msgid "Two-&column document"
3834 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3837 msgid "&Vertical space"
3838 msgstr "Tarte &bertikala"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3841 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3842 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3845 msgid "&Indentation"
3846 msgstr "&Koska"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3849 msgid "&Line spacing:"
3850 msgstr "&Lerro-tartea:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3853 msgid "Index entry"
3854 msgstr "Indize-sarrera"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3857 msgid "&Keyword:"
3858 msgstr "&Gako-hitza:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3861 msgid "Entry"
3862 msgstr "Sarrera"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3866 msgid "The selected entry"
3867 msgstr "Hautatutako sarrera"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3870 msgid "&Selection:"
3871 msgstr "&Hautapena:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3874 msgid "Replace the entry with the selection"
3875 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3878 msgid "Update navigation tree"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3884 msgid "..."
3885 msgstr "..."
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3888 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3892 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Move selected item down by one"
3898 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Move selected item up by one"
3903 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3906 msgid ""
3907 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3908 "tables, and others)"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3912 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3916 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3917 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3920 msgid "DefSkip"
3921 msgstr "JauziLehenetsia"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3924 msgid "SmallSkip"
3925 msgstr "JauziTtipia"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3928 msgid "MedSkip"
3929 msgstr "JauziNormala"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3932 msgid "BigSkip"
3933 msgstr "JauziHandia"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3936 msgid "VFill"
3937 msgstr "BBete."
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Complete source"
3942 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3945 msgid "Automatic update"
3946 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Unit of width value"
3951 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3954 #, fuzzy
3955 msgid "number of needed lines"
3956 msgstr "Kopia-kopurua"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3959 #, fuzzy
3960 msgid "use number of lines"
3961 msgstr "Kopia-kopurua"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&Line span:"
3966 msgstr "&Lerro-tartea:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Outer (default)"
3971 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Inner"
3976 msgstr "&Barnean:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3979 msgid "use overhang"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3983 msgid "Over&hang:"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Overhang value"
3989 msgstr "Altueraren balioa"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Unit of overhang value"
3994 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3997 msgid "Check this to allow flexible placement"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4001 msgid "Allow &floating"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4005 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4006 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4007 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4008 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4010 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4011 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4013 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4015 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4016 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4017 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4018 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4020 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4022 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4023 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4025 msgid "Standard"
4026 msgstr "Estandarra"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4029 msgid "TheoremTemplate"
4030 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4038 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4039 msgid "Proof"
4040 msgstr "Frogapena"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4043 msgid "Proof:"
4044 msgstr "Frogapena:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4053 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4057 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4058 msgid "Theorem"
4059 msgstr "Teorema"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4062 msgid "Theorem #:"
4063 msgstr "Teorema #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4066 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4072 msgid "Lemma"
4073 msgstr "Lema"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4076 msgid "Lemma #:"
4077 msgstr "Lema #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4080 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4081 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4083 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4086 msgid "Corollary"
4087 msgstr "Korolarioa"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4090 msgid "Corollary #:"
4091 msgstr "Korolarioa #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4094 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4099 msgid "Proposition"
4100 msgstr "Proposizioa"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4103 msgid "Proposition #:"
4104 msgstr "Proposizioa #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4111 msgid "Conjecture"
4112 msgstr "Aierua"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4115 msgid "Conjecture #:"
4116 msgstr "Aierua #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4120 msgid "Criterion"
4121 msgstr "Irizpidea"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4124 msgid "Criterion #:"
4125 msgstr "Irizpidea #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4129 msgid "Fact"
4130 msgstr "Egitatea"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4133 msgid "Fact #:"
4134 msgstr "Egitatea #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4137 msgid "Axiom"
4138 msgstr "Axioma"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4141 msgid "Axiom #:"
4142 msgstr "Axioma #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4146 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4152 msgid "Definition"
4153 msgstr "Definizioa"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4156 msgid "Definition #:"
4157 msgstr "Definizioa #:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4166 msgid "Example"
4167 msgstr "Adibidea"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4170 msgid "Example #:"
4171 msgstr "Adibidea #:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4175 msgid "Condition"
4176 msgstr "Baldintza"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4179 msgid "Condition #:"
4180 msgstr "Baldintza #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4186 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4187 msgid "Problem"
4188 msgstr "Buruketa"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4191 msgid "Problem #:"
4192 msgstr "Buruketa #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4198 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4199 msgid "Exercise"
4200 msgstr "Ariketa"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4203 msgid "Exercise #:"
4204 msgstr "Ariketa #:"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4211 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4212 msgid "Remark"
4213 msgstr "Oharra"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4216 msgid "Remark #:"
4217 msgstr "Oharra #:"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4220 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4225 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4226 msgid "Claim"
4227 msgstr "Aldarrikapena"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4230 msgid "Claim #:"
4231 msgstr "Aldarrikapena #:"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4236 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4238 msgid "Note"
4239 msgstr "Ohar"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4242 msgid "Note #:"
4243 msgstr "Ohar #:"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4247 msgid "Notation"
4248 msgstr "Notazioa"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4251 msgid "Notation #:"
4252 msgstr "Notazioa #:"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4255 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4257 msgid "Case"
4258 msgstr "Kasua"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4261 msgid "Case #:"
4262 msgstr "Kasua #:"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4265 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4268 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4269 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4272 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4274 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4275 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4277 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4278 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4280 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4282 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4284 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4285 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4286 msgid "Section"
4287 msgstr "Atala"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4290 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4293 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4296 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4297 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4299 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4300 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4302 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4303 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4306 msgid "Subsection"
4307 msgstr "Azpiatala"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4310 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4313 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4315 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4317 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4318 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4320 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4321 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4322 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4323 msgid "Subsubsection"
4324 msgstr "Azpiazpiatala"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4327 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4329 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4330 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4332 msgid "Section*"
4333 msgstr "Atala*"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4336 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4339 msgid "Subsection*"
4340 msgstr "Azpiatala*"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4344 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4345 msgid "Subsubsection*"
4346 msgstr "Azpiazpiatala*"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4349 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4352 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4354 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4355 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4357 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4358 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4359 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4361 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4362 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4363 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4366 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4367 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4369 msgid "Abstract"
4370 msgstr "Laburpena"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4373 msgid "Abstract---"
4374 msgstr "Laburpena---"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4378 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4380 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4381 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4384 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4385 msgid "Keywords"
4386 msgstr "Gako-hitzak"
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4389 msgid "Index Terms---"
4390 msgstr "Indize-sarrera --"
4391
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4393 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4395 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4396 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4397 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4399 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4400 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4401 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4402 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4403 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4404 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4405 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4406 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4407 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4408 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4411 msgid "Bibliography"
4412 msgstr "Bibliografia"
4413
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4417 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4418 #: src/rowpainter.cpp:462
4419 msgid "Appendix"
4420 msgstr "Eranskina"
4421
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4423 msgid "Appendices"
4424 msgstr "Eranskinak"
4425
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4427 msgid "Biography"
4428 msgstr "Bibliografia"
4429
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4431 msgid "BiographyNoPhoto"
4432 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4433
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4435 msgid "Footernote"
4436 msgstr "Oin-oharra"
4437
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4439 msgid "MarkBoth"
4440 msgstr "MarkatuBiak"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4445 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4446 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4447 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4448 msgid "Itemize"
4449 msgstr "Elementuak"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4454 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4456 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4457 msgid "Enumerate"
4458 msgstr "Zenbatua"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4462 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4463 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4466 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4468 msgid "Description"
4469 msgstr "Azalpena"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4474 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4476 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4477 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4478 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4479 msgid "List"
4480 msgstr "Zerrenda"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4485 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4487 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4488 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4489 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4490 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4492 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4494 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4495 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4496 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4498 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4499 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4501 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4503 msgid "Title"
4504 msgstr "Titulua"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4509 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4511 msgid "Subtitle"
4512 msgstr "Azpititulua"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4517 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4519 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4520 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4521 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4523 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4524 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4525 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4526 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4527 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4530 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4531 msgid "Author"
4532 msgstr "Egilea"
4533
4534 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4536 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4539 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4540 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4542 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4543 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4544 msgid "Address"
4545 msgstr "Helbidea"
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4548 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4549 msgid "Offprint"
4550 msgstr "Separata"
4551
4552 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4553 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4554 msgid "Mail"
4555 msgstr "Posta"
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4561 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4563 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4564 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4568 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4569 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4570 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4571 msgid "Date"
4572 msgstr "Data"
4573
4574 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4576 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4577 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4578 msgid "Acknowledgement"
4579 msgstr "Aitorpena"
4580
4581 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4582 msgid "Offprint Requests to:"
4583 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4584
4585 #: lib/layouts/aa.layout:178
4586 msgid "Correspondence to:"
4587 msgstr "Korrespondentzia:"
4588
4589 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4590 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4591 msgid "Acknowledgements."
4592 msgstr "Aitorpenak."
4593
4594 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4595 msgid "Key words."
4596 msgstr "Gako-hitzak."
4597
4598 #: lib/layouts/aa.layout:349
4599 #, fuzzy
4600 msgid "CharStyle:Institute"
4601 msgstr "Aldaketa: "
4602
4603 #: lib/layouts/aa.layout:359
4604 #, fuzzy
4605 msgid "CharStyle:E-Mail"
4606 msgstr "Aldaketa: "
4607
4608 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4610 msgid "LaTeX"
4611 msgstr "LaTeX"
4612
4613 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4615 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4616 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4618 msgid "Email"
4619 msgstr "Helb. el."
4620
4621 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4623 msgid "Thesaurus"
4624 msgstr "Sinonimoak"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4627 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4630 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4631 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4632 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4634 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4636 msgid "Paragraph"
4637 msgstr "Paragrafoa"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4640 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4641 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4642 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4643 msgid "Affiliation"
4644 msgstr "Afiliazioa"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4647 msgid "And"
4648 msgstr "Eta"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4651 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4653 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4654 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4655 msgid "Acknowledgements"
4656 msgstr "Aitorpenak"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4660 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4661 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4662 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4663 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4664 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4665 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4666 #: src/output_plaintext.cpp:145
4667 msgid "References"
4668 msgstr "Erreferentziak"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4671 msgid "PlaceFigure"
4672 msgstr "JarriIrudia"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4675 msgid "PlaceTable"
4676 msgstr "JarriTaula"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4679 msgid "TableComments"
4680 msgstr "IruzkinTaula"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4683 msgid "TableRefs"
4684 msgstr "ErrefTaula"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4687 msgid "MathLetters"
4688 msgstr "MatGutunak"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4691 msgid "NoteToEditor"
4692 msgstr "OharraEditoreari"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4695 msgid "Facility"
4696 msgstr "Erraztasuna"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4699 msgid "Objectname"
4700 msgstr "Objektu-izena"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4703 msgid "Dataset"
4704 msgstr "Datu-multzoa"
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4707 msgid "Subject headings:"
4708 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4711 msgid "[Acknowledgements]"
4712 msgstr "[Aitorpenak]"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4718 msgid "and"
4719 msgstr "eta"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4722 msgid "Place Figure here:"
4723 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4726 msgid "Place Table here:"
4727 msgstr "Jarri taula hemen:"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4730 msgid "[Appendix]"
4731 msgstr "[Eranskina]"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4734 msgid "Note to Editor:"
4735 msgstr "Oharra editoreari:"
4736
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4738 msgid "References. ---"
4739 msgstr "Erreferentziak. ---"
4740
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4742 msgid "Note. ---"
4743 msgstr "Oharra. ---"
4744
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4746 msgid "FigCaption"
4747 msgstr "IrudiEpigrafea"
4748
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4750 msgid "Fig. ---"
4751 msgstr "Irudi. ---"
4752
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4754 msgid "Facility:"
4755 msgstr "Erraztasuna:"
4756
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4758 msgid "Obj:"
4759 msgstr "Obj:"
4760
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4762 msgid "Dataset:"
4763 msgstr "Datu-multzoa:"
4764
4765 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4768 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4771 #, fuzzy
4772 msgid "MainText"
4773 msgstr "Testu soila"
4774
4775 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4777 msgid "\\arabic{section}"
4778 msgstr "\\arabic{section}"
4779
4780 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4781 msgid "Chapter Exercises"
4782 msgstr "Kapitulu ariketak"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:50
4785 msgid "RightHeader"
4786 msgstr "EskuinGoiburua"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:59
4789 msgid "Right header:"
4790 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:82
4793 msgid "Abstract:"
4794 msgstr "Laburpena:"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:91
4797 msgid "ShortTitle"
4798 msgstr "TituluLabur"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:99
4801 msgid "Short title:"
4802 msgstr "Titulu laburtua:"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:128
4805 msgid "TwoAuthors"
4806 msgstr "BiEgile"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:135
4809 msgid "ThreeAuthors"
4810 msgstr "HiruEgile"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:142
4813 msgid "FourAuthors"
4814 msgstr "LauEgile"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4818 msgid "Affiliation:"
4819 msgstr "Afiliazioa:"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:170
4822 msgid "TwoAffiliations"
4823 msgstr "BiAfiliazio"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:177
4826 msgid "ThreeAffiliations"
4827 msgstr "HiruAfiliazio"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:184
4830 msgid "FourAffiliations"
4831 msgstr "LauAfiliazio"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4834 msgid "Journal"
4835 msgstr "Aldizkaria"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:205
4838 msgid "CopNum"
4839 msgstr "KopiaKop"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:233
4842 msgid "Acknowledgements:"
4843 msgstr "Aitorpenak:"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4846 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4847 #: lib/layouts/spie.layout:88
4848 msgid "Acknowledgments"
4849 msgstr "Aitorpernak"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:247
4852 msgid "ThickLine"
4853 msgstr "LerroLodia"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:257
4856 msgid "CenteredCaption"
4857 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4860 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4861 msgid "Senseless!"
4862 msgstr "Zentzugabea."
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:277
4865 msgid "FitFigure"
4866 msgstr "DoituIrudia"
4867
4868 #: lib/layouts/apa.layout:283
4869 msgid "FitBitmap"
4870 msgstr "DoituBit-mapa"
4871
4872 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4873 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4874 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4875 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4876 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4878 msgid "Subparagraph"
4879 msgstr "Azpiparagrafoa"
4880
4881 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4882 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4883 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4884 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4885 msgid "*"
4886 msgstr "*"
4887
4888 #: lib/layouts/apa.layout:390
4889 msgid "Seriate"
4890 msgstr "Seriea"
4891
4892 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4893 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4894 msgid "(\\alph{enumii})"
4895 msgstr "(\\alph{enumii})"
4896
4897 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4898 #, fuzzy
4899 msgid "LatinOn"
4900 msgstr "Letoniera"
4901
4902 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Latin on"
4905 msgstr "Kokapena"
4906
4907 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4908 #, fuzzy
4909 msgid "LatinOff"
4910 msgstr "Letoniera"
4911
4912 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Latin off"
4915 msgstr "Letoniera"
4916
4917 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4918 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4919 msgid "BeginFrame"
4920 msgstr "Hasierako markoa"
4921
4922 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4924 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4925 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4926 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4927 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4928 msgid "Part"
4929 msgstr "Zatia"
4930
4931 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4932 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4933 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4934 msgid "Part*"
4935 msgstr "Zatia*"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4938 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4939 msgid "MM"
4940 msgstr "MM"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4943 msgid "Section \\arabic{section}"
4944 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4947 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4948 msgid "\\Alph{section}"
4949 msgstr "\\Alph{section}"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4952 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4953 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4954 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Unnumbered"
4958 msgstr "Zenbatuta"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4961 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4962 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4965 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4966 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Frames"
4973 msgstr "Markoa   "
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Frame"
4978 msgstr "Markoa   "
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4981 msgid "BeginPlainFrame"
4982 msgstr "Hasierako marko soila"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4987 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4990 msgid "AgainFrame"
4991 msgstr "Markoa berriro"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Again frame with label"
4996 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4999 msgid "EndFrame"
5000 msgstr "Amaierako markoa"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5003 msgid "________________________________"
5004 msgstr "________________________________"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5007 msgid "FrameSubtitle"
5008 msgstr "Markoaren azpititulua"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5011 msgid "Column"
5012 msgstr "Zutabea"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5017 msgid "Columns"
5018 msgstr "Zutabeak"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5023 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5026 msgid "ColumnsCenterAligned"
5027 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Columns (center aligned)"
5032 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5035 msgid "ColumnsTopAligned"
5036 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Columns (top aligned)"
5041 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5044 msgid "Pause"
5045 msgstr "Pausatu"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Overlays"
5052 msgstr "Gainjarria"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5055 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5056 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5059 msgid "Overprint"
5060 msgstr "Gaininprimatu"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5063 msgid "OverlayArea"
5064 msgstr "Gainjarpen area"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Overlayarea"
5069 msgstr "Gainjarpen area"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5072 msgid "Uncover"
5073 msgstr "Kendu estalkia"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Uncovered on slides"
5078 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5081 msgid "Only"
5082 msgstr "Bakarrik"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Only on slides"
5087 msgstr "gardenkietan soilik "
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5090 msgid "Block"
5091 msgstr "Blokea"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Blocks"
5097 msgstr "Blokea"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5102 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5105 msgid "ExampleBlock"
5106 msgstr "Adibide-blokea"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5111 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5114 msgid "AlertBlock"
5115 msgstr "Abisu-blokea"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5120 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Titling"
5127 msgstr "Zerrenda"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Title (Plain Frame)"
5132 msgstr "Hasierako marko soila"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5135 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5136 msgid "Institute"
5137 msgstr "Erakundea"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5140 msgid "BackMatter"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5144 msgid "TitleGraphic"
5145 msgstr "Grafikoaren titulua"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Theorems"
5150 msgstr "Teorema"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5153 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5154 msgid "Corollary."
5155 msgstr "Korolarioa."
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5159 msgid "Definition."
5160 msgstr "Definizioa."
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5163 msgid "Definitions"
5164 msgstr "Definizioak"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Definitions."
5169 msgstr "Definizioak.  "
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5172 msgid "Example."
5173 msgstr "Adibidea."
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5176 msgid "Examples"
5177 msgstr "Adibideak"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Examples."
5182 msgstr "Adibideak.  "
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5185 msgid "Fact."
5186 msgstr "Egitatea."
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5192 msgid "Proof."
5193 msgstr "Frogap."
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5197 msgid "Theorem."
5198 msgstr "Teorema."
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5201 msgid "Separator"
5202 msgstr "Bereizlea"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5205 msgid "___"
5206 msgstr "___"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5209 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5210 msgid "LyX-Code"
5211 msgstr "Lyx-kodea"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5214 msgid "NoteItem"
5215 msgstr "Ohar elementua"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Note:"
5220 msgstr "Ohar"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5223 #, fuzzy
5224 msgid "CharStyle:Alert"
5225 msgstr "Aldaketa: "
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Alert"
5230 msgstr "Abisu-blokea"
5231
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5233 #, fuzzy
5234 msgid "CharStyle:Structure"
5235 msgstr "Aldaketa: "
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5238 msgid "Structure"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5242 msgid "Custom:ArticleMode"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Article"
5248 msgstr "Bertikala"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Custom:PresentationMode"
5253 msgstr "Orientazioa"
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Presentation"
5258 msgstr "Orientazioa"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5263 msgid "Table"
5264 msgstr "Taula"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5268 msgid "List of Tables"
5269 msgstr "Taulen zerrenda"
5270
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5273 msgid "Figure"
5274 msgstr "Irudia"
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5278 msgid "List of Figures"
5279 msgstr "Irudien zerrenda"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5282 msgid "Dialogue"
5283 msgstr "Elkarrizketa"
5284
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5286 msgid "Narrative"
5287 msgstr "Kontakizuna"
5288
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5290 msgid "ACT"
5291 msgstr "AKTOA"
5292
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5294 msgid "ACT \\arabic{act}"
5295 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5296
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5298 msgid "SCENE"
5299 msgstr "ESZENA"
5300
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5302 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5303 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5304
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5306 msgid "SCENE*"
5307 msgstr "ESZENA*"
5308
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5310 msgid "AT RISE:"
5311 msgstr "IGOTZEAN:"
5312
5313 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5314 msgid "Speaker"
5315 msgstr "Hizlaria"
5316
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5318 msgid "Parenthetical"
5319 msgstr "Parentesikoa"
5320
5321 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5322 msgid "("
5323 msgstr "("
5324
5325 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5326 msgid ")"
5327 msgstr ")"
5328
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5330 msgid "CURTAIN"
5331 msgstr "OIHALA"
5332
5333 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5334 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5335 msgid "Right Address"
5336 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:35
5339 msgid "Mainline"
5340 msgstr "Hari nagusia"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:42
5343 msgid "Mainline:"
5344 msgstr "Hari nagusia:"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:60
5347 msgid "Variation"
5348 msgstr "Aldaera"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:64
5351 msgid "Variation:"
5352 msgstr "Aldaera:"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:70
5355 msgid "SubVariation"
5356 msgstr "Azpialdaera"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:73
5359 msgid "Subvariation:"
5360 msgstr "Azpialdaera:"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:79
5363 msgid "SubVariation2"
5364 msgstr "2. azpialdaera"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:82
5367 msgid "Subvariation(2):"
5368 msgstr "2. azpialdaera:"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:88
5371 msgid "SubVariation3"
5372 msgstr "3. azpialdaera"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:91
5375 msgid "Subvariation(3):"
5376 msgstr "3. azpialdaera:"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:97
5379 msgid "SubVariation4"
5380 msgstr "4. azpialdaera"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:100
5383 msgid "Subvariation(4):"
5384 msgstr "4. azpialdaera:"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:106
5387 msgid "SubVariation5"
5388 msgstr "5. azpialdaera"
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:109
5391 msgid "Subvariation(5):"
5392 msgstr "5. azpialdaera:"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:116
5395 msgid "HideMoves"
5396 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:121
5399 msgid "HideMoves:"
5400 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:126
5403 msgid "ChessBoard"
5404 msgstr "Xake-taula"
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:130
5407 msgid "[chessboard]"
5408 msgstr "[xake-taula]"
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:139
5411 msgid "BoardCentered"
5412 msgstr "TaulaErdiratua"
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:144
5415 msgid "[centered board]"
5416 msgstr "[taula erdiratua]"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:154
5419 msgid "HighLight"
5420 msgstr "Nabarmendu"
5421
5422 #: lib/layouts/chess.layout:159
5423 msgid "Highlights:"
5424 msgstr "Nabarmendu:"
5425
5426 #: lib/layouts/chess.layout:174
5427 msgid "Arrow"
5428 msgstr "Gezia"
5429
5430 #: lib/layouts/chess.layout:179
5431 msgid "Arrow:"
5432 msgstr "Gezia:"
5433
5434 #: lib/layouts/chess.layout:185
5435 msgid "KnightMove"
5436 msgstr "ZaldiaMugitu"
5437
5438 #: lib/layouts/chess.layout:190
5439 msgid "KnightMove:"
5440 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5443 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5444 msgid "My Address"
5445 msgstr "Nire helbidea"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5448 msgid "Briefkopf:"
5449 msgstr "Goiburua:"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5452 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5453 msgid "Send To Address"
5454 msgstr "Bidali helbidera"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5457 msgid "Adresse:"
5458 msgstr "Helbidea:"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5463 msgid "Opening"
5464 msgstr "Ireki-unea"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5467 msgid "Anrede:"
5468 msgstr "Tratamendua:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5473 msgid "Signature"
5474 msgstr "Sinadura"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5477 msgid "Unterschrift:"
5478 msgstr "Sinadura:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5483 msgid "Closing"
5484 msgstr "Itxi-unea"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5487 msgid "Gruss:"
5488 msgstr "Agurra:"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5491 msgid "encl"
5492 msgstr "eransk."
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5495 msgid "Anlagen:"
5496 msgstr "Inbertsioa:"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5499 msgid "ps"
5500 msgstr "ps"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5503 msgid "PS:"
5504 msgstr "PS:"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5508 msgid "cc"
5509 msgstr "cc"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5512 msgid "Verteiler:"
5513 msgstr "Banatzailea:"
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5516 msgid "Betreff"
5517 msgstr "Betreff"
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5520 msgid "Betreff:"
5521 msgstr "Gaia:"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5524 msgid "Stadt"
5525 msgstr "Herria"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5528 msgid "Stadt:"
5529 msgstr "Stadt:"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5532 msgid "Datum"
5533 msgstr "Data"
5534
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5536 msgid "Datum:"
5537 msgstr "Data:"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5540 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5541 msgid "Quotation"
5542 msgstr "Zitatzea"
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5545 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5546 msgid "Quote"
5547 msgstr "Zita"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5550 msgid "00.00.0000"
5551 msgstr "00.00.0000"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5555 msgid "Verse"
5556 msgstr "Bertsoa"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:268
5559 msgid "LaTeX Title"
5560 msgstr "LaTeX titulua"
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:301
5563 msgid "Author:"
5564 msgstr "Egilea:"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:310
5567 msgid "Affil"
5568 msgstr "Afil."
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:323
5571 msgid "Affilation:"
5572 msgstr "Afiliazioa:"
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:345
5575 msgid "Journal:"
5576 msgstr "Aldizkaria:"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:354
5579 msgid "msnumber"
5580 msgstr "mszenbakia"
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:368
5583 msgid "MS_number:"
5584 msgstr "MSzenbakia:"
5585
5586 #: lib/layouts/egs.layout:378
5587 msgid "FirstAuthor"
5588 msgstr "LehenEgilea"
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:391
5591 msgid "1st_author_surname:"
5592 msgstr "1. egilearen abizena:"
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5596 msgid "Received"
5597 msgstr "Jasoa"
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5601 msgid "Received:"
5602 msgstr "Jasoa:"
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5605 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5606 msgid "Accepted"
5607 msgstr "Onartua"
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5610 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5611 msgid "Accepted:"
5612 msgstr "Onartua:"
5613
5614 #: lib/layouts/egs.layout:444
5615 msgid "Offsets"
5616 msgstr "Desplazamendua"
5617
5618 #: lib/layouts/egs.layout:457
5619 msgid "reprint_reqs_to:"
5620 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5621
5622 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5624 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5625 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5627 msgid "Abstract."
5628 msgstr "Laburpena."
5629
5630 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5632 msgid "Acknowledgement."
5633 msgstr "Aitorpena."
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5636 msgid "Author Address"
5637 msgstr "Egile-helbidea"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5641 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5643 msgid "Address:"
5644 msgstr "Helbidea:"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5647 msgid "Author Email"
5648 msgstr "Egilearen helb.elek."
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5651 msgid "Email:"
5652 msgstr "Helb. el.:"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5655 msgid "Author URL"
5656 msgstr "Egilearen URLa"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5660 msgid "URL:"
5661 msgstr "URLa:"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5665 msgid "Thanks"
5666 msgstr "Esker ona"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5669 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5673 msgid "PROOF."
5674 msgstr "FROGAP."
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5677 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5681 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5685 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5689 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5693 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5695 msgid "Algorithm"
5696 msgstr "Algoritmoa"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5699 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5703 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5704 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5707 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5708 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5711 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5712 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5715 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5716 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5719 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5720 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5723 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5724 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5725
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5727 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5728 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5729
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5731 msgid "Summary"
5732 msgstr "Laburpena"
5733
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5735 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5736 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5739 msgid "Case \\arabic{case}"
5740 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5741
5742 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5745 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5746 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5747 msgid "FrontMatter"
5748 msgstr "Aldez aurretikoa"
5749
5750 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5751 msgid "Keyword"
5752 msgstr "Gako-hitza"
5753
5754 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5755 msgid "Key words:"
5756 msgstr "Gako-hitzak:"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Item"
5761 msgstr "Elementuak"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Item:"
5766 msgstr "Elementuak"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5769 #, fuzzy
5770 msgid "BulletedItem"
5771 msgstr "Buletak"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Bulleted Item:"
5776 msgstr "Ezabatutako testua"
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Begin"
5781 msgstr "Hasierako markoa"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5784 msgid "Begin of CV"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5788 msgid "PersonalInfo"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5792 msgid "Personal Info"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5796 msgid "MotherTongue"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5800 msgid "Mother Tongue:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5804 #, fuzzy
5805 msgid "LangHeader"
5806 msgstr "Goiburua"
5807
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Language Header:"
5811 msgstr "Ezker-goiburua:"
5812
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Language:"
5816 msgstr "&Hizkuntza:"
5817
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5819 #, fuzzy
5820 msgid "LastLanguage"
5821 msgstr "Hizkuntza"
5822
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Last Language:"
5826 msgstr "&Hizkuntza:"
5827
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5829 #, fuzzy
5830 msgid "LangFooter"
5831 msgstr "Orri-oina:"
5832
5833 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Language Footer:"
5836 msgstr "&Hizkuntza:"
5837
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5839 #, fuzzy
5840 msgid "End"
5841 msgstr "\tAmaiera)"
5842
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5844 msgid "End of CV"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:42
5848 msgid "Foilhead"
5849 msgstr "Orriburua"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:61
5852 msgid "ShortFoilhead"
5853 msgstr "OrriburuLaburra"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:67
5856 msgid "Rotatefoilhead"
5857 msgstr "BiratuOrriburua"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:73
5860 msgid "ShortRotatefoilhead"
5861 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:82
5864 msgid "TickList"
5865 msgstr "ZerrendaMarka"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:97
5868 msgid "_/"
5869 msgstr "_/"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:101
5872 msgid "CrossList"
5873 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:116
5876 msgid "><"
5877 msgstr "><"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:160
5880 msgid "My Logo"
5881 msgstr "Nere logoa"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:168
5884 msgid "My Logo:"
5885 msgstr "Nere logoa:"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:177
5888 msgid "Restriction"
5889 msgstr "Murrizketa"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:181
5892 msgid "Restriction:"
5893 msgstr "Murrizketa:"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5896 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5897 msgid "Left Header"
5898 msgstr "Ezker-goiburua"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5901 msgid "Left Header:"
5902 msgstr "Ezker-goiburua:"
5903
5904 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5905 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5906 msgid "Right Header"
5907 msgstr "Eskuin-goiburua"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5910 msgid "Right Header:"
5911 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:201
5914 msgid "Right Footer"
5915 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:205
5918 msgid "Right Footer:"
5919 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5924 msgid "Theorem #."
5925 msgstr "Teorema #."
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5930 msgid "Lemma #."
5931 msgstr "Lema #."
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5936 msgid "Corollary #."
5937 msgstr "Korolarioa #."
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5941 msgid "Proposition #."
5942 msgstr "Proposizioa #."
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5947 msgid "Definition #."
5948 msgstr "Definizioa #."
5949
5950 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5952 msgid "Theorem*"
5953 msgstr "Teorema*"
5954
5955 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5957 msgid "Lemma*"
5958 msgstr "Lema*"
5959
5960 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5962 msgid "Lemma."
5963 msgstr "Lema."
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5967 msgid "Corollary*"
5968 msgstr "Korolarioa*"
5969
5970 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5972 msgid "Proposition*"
5973 msgstr "Proposizioa*"
5974
5975 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5977 msgid "Proposition."
5978 msgstr "Proposizioa."
5979
5980 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5982 msgid "Definition*"
5983 msgstr "Definizioa*"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5986 msgid "Brieftext"
5987 msgstr "Testu laburra"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5990 msgid "Text:"
5991 msgstr "Testua:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5996 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5997 msgid "Name"
5998 msgstr "Izena"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6003 msgid "Name:"
6004 msgstr "Izena:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6007 msgid "Unterschrift"
6008 msgstr "Sinadura"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6011 msgid "Strasse"
6012 msgstr "Kalea"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6015 msgid "Strasse:"
6016 msgstr "Kalea:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6019 msgid "Zusatz"
6020 msgstr "Erantsia"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6023 msgid "Zusatz:"
6024 msgstr "Erantsia:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6027 msgid "Ort"
6028 msgstr "Tokia"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6031 msgid "Ort:"
6032 msgstr "Tokia:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6035 msgid "Land"
6036 msgstr "Herrialdea"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6039 msgid "Land:"
6040 msgstr "Herrialdea:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6043 msgid "RetourAdresse"
6044 msgstr "ItzulHelbidea"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6047 msgid "RetourAdresse:"
6048 msgstr "ItzulHelbidea:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6051 msgid "MeinZeichen"
6052 msgstr "NireOharra"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6055 msgid "MeinZeichen:"
6056 msgstr "NireSinadura:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6059 msgid "IhrZeichen"
6060 msgstr "BereSinadura"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6063 msgid "IhrZeichen:"
6064 msgstr "BereSinadura:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6067 msgid "IhrSchreiben"
6068 msgstr "IdatziHari"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6071 msgid "IhrSchreiben:"
6072 msgstr "IdatziHari:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6075 msgid "Telefon"
6076 msgstr "Telefonoa"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6079 msgid "Telefon:"
6080 msgstr "Telefonoa:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6083 msgid "Telefax"
6084 msgstr "Telefaxa"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6087 msgid "Telefax:"
6088 msgstr "Telefaxa:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6091 msgid "Telex"
6092 msgstr "Telexa"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6095 msgid "Telex:"
6096 msgstr "Telexa:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6099 msgid "EMail"
6100 msgstr "Helb. el."
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6103 msgid "EMail:"
6104 msgstr "Helb. el.:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6107 msgid "HTTP"
6108 msgstr "HTTP"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6111 msgid "HTTP:"
6112 msgstr "HTTP:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6116 msgid "Bank"
6117 msgstr "Bankua"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6121 msgid "Bank:"
6122 msgstr "Bankua:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6125 msgid "BLZ"
6126 msgstr "BLZ"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6129 msgid "BLZ:"
6130 msgstr "BLZ:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6133 msgid "Konto"
6134 msgstr "Kontua"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6137 msgid "Konto:"
6138 msgstr "Kontua:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6141 msgid "Postvermerk"
6142 msgstr "Posta-kodea"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6145 msgid "Postvermerk:"
6146 msgstr "Posta-kodea:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6149 msgid "Adresse"
6150 msgstr "Helbidea"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6153 msgid "Anrede"
6154 msgstr "Tratamendua"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6157 msgid "Anlagen"
6158 msgstr "Inbertsioa"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6161 msgid "Verteiler"
6162 msgstr "Banatzailea"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6165 msgid "Gruss"
6166 msgstr "Agurra"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6169 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6170 msgid "Letter"
6171 msgstr "Gutuna"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6174 msgid "Letter:"
6175 msgstr "Gutuna:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6179 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6180 msgid "Signature:"
6181 msgstr "Sinadura:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6184 msgid "Street"
6185 msgstr "Kalea"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6188 msgid "Street:"
6189 msgstr "Kalea:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6192 msgid "Addition"
6193 msgstr "Gehikuntza"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6196 msgid "Addition:"
6197 msgstr "Gehikuntza:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6200 msgid "Town"
6201 msgstr "Herria"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6204 msgid "Town:"
6205 msgstr "Herria:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6208 msgid "State"
6209 msgstr "Estatua"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6212 msgid "State:"
6213 msgstr "Estatua:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6216 msgid "ReturnAddress"
6217 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6220 msgid "ReturnAddress:"
6221 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6224 msgid "MyRef"
6225 msgstr "Nire erref"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6228 msgid "MyRef:"
6229 msgstr "Nire erref:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6232 msgid "YourRef"
6233 msgstr "Zure erref"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6236 msgid "YourRef:"
6237 msgstr "Zure erref:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6240 msgid "YourMail"
6241 msgstr "Zure gutuna"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6244 msgid "YourMail:"
6245 msgstr "Zure gutuna:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6248 msgid "Phone"
6249 msgstr "Telefonoa"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6252 msgid "Phone:"
6253 msgstr "Telefonoa:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6256 msgid "BankCode"
6257 msgstr "Banku-kodea"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6260 msgid "BankCode:"
6261 msgstr "Banku-kodea:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6264 msgid "BankAccount"
6265 msgstr "BankuKontua"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6268 msgid "BankAccount:"
6269 msgstr "BankuKontua:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6272 msgid "PostalComment"
6273 msgstr "GutunIruzkina"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6276 msgid "PostalComment:"
6277 msgstr "GutunIruzkina:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6280 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6283 msgid "Date:"
6284 msgstr "Data:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6287 msgid "Reference"
6288 msgstr "Erreferentzia"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6291 msgid "Reference:"
6292 msgstr "Erreferentzia:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6296 msgid "Opening:"
6297 msgstr "Ireki-unea:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6300 msgid "Encl."
6301 msgstr "Eransk."
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6304 msgid "Encl.:"
6305 msgstr "Eransk.:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6309 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6310 msgid "cc:"
6311 msgstr "cc:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6315 msgid "Closing:"
6316 msgstr "Itxi-unea:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6319 msgid "NameRowA"
6320 msgstr "A-ErrenkIzena"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6323 msgid "NameRowA:"
6324 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6327 msgid "NameRowB"
6328 msgstr "B-ErrenkIzena"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6331 msgid "NameRowB:"
6332 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6335 msgid "NameRowC"
6336 msgstr "C-ErrenkIzena"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6339 msgid "NameRowC:"
6340 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6343 msgid "NameRowD"
6344 msgstr "D-ErrenkIzena"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6347 msgid "NameRowD:"
6348 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6351 msgid "NameRowE"
6352 msgstr "E-ErrenkIzena"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6355 msgid "NameRowE:"
6356 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6359 msgid "NameRowF"
6360 msgstr "F-ErrenkIzena"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6363 msgid "NameRowF:"
6364 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6367 msgid "NameRowG"
6368 msgstr "G-ErrenkIzena"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6371 msgid "NameRowG:"
6372 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6375 #, fuzzy
6376 msgid "AddressRowA"
6377 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6380 #, fuzzy
6381 msgid "AddressRowA:"
6382 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6385 #, fuzzy
6386 msgid "AddressRowB"
6387 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6390 #, fuzzy
6391 msgid "AddressRowB:"
6392 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6395 #, fuzzy
6396 msgid "AddressRowC"
6397 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6400 #, fuzzy
6401 msgid "AddressRowC:"
6402 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6405 #, fuzzy
6406 msgid "AddressRowD"
6407 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6410 #, fuzzy
6411 msgid "AddressRowD:"
6412 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6415 #, fuzzy
6416 msgid "AddressRowE"
6417 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6420 #, fuzzy
6421 msgid "AddressRowE:"
6422 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6425 #, fuzzy
6426 msgid "AddressRowF"
6427 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6430 #, fuzzy
6431 msgid "AddressRowF:"
6432 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6435 msgid "TelephoneRowA"
6436 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6439 msgid "TelephoneRowA:"
6440 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6443 msgid "TelephoneRowB"
6444 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6447 msgid "TelephoneRowB:"
6448 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6451 msgid "TelephoneRowC"
6452 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6455 msgid "TelephoneRowC:"
6456 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6459 msgid "TelephoneRowD"
6460 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6463 msgid "TelephoneRowD:"
6464 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6467 msgid "TelephoneRowE"
6468 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6471 msgid "TelephoneRowE:"
6472 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6475 msgid "TelephoneRowF"
6476 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6479 msgid "TelephoneRowF:"
6480 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6483 msgid "InternetRowA"
6484 msgstr "A-ErrenkInternet"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6487 msgid "InternetRowA:"
6488 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6491 msgid "InternetRowB"
6492 msgstr "B-ErrenkInternet"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6495 msgid "InternetRowB:"
6496 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6499 msgid "InternetRowC"
6500 msgstr "C-ErrenkInternet"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6503 msgid "InternetRowC:"
6504 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6507 msgid "InternetRowD"
6508 msgstr "D-ErrenkInternet"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6511 msgid "InternetRowD:"
6512 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6515 msgid "InternetRowE"
6516 msgstr "E-ErrenkInternet"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6519 msgid "InternetRowE:"
6520 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6523 msgid "InternetRowF"
6524 msgstr "F-ErrenkInternet"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6527 msgid "InternetRowF:"
6528 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6531 msgid "BankRowA"
6532 msgstr "A-ErrenkBankua"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6535 msgid "BankRowA:"
6536 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6539 msgid "BankRowB"
6540 msgstr "B-ErrenkBankua"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6543 msgid "BankRowB:"
6544 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6547 msgid "BankRowC"
6548 msgstr "C-ErrenkBankua"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6551 msgid "BankRowC:"
6552 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6555 msgid "BankRowD"
6556 msgstr "D-ErrenkBankua"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6559 msgid "BankRowD:"
6560 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6563 msgid "BankRowE"
6564 msgstr "E-ErrenkBankua"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6567 msgid "BankRowE:"
6568 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6571 msgid "BankRowF"
6572 msgstr "F-ErrenkBankua"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6575 msgid "BankRowF:"
6576 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6577
6578 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6579 msgid "Claim #."
6580 msgstr "Aldarrikapena #."
6581
6582 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6583 msgid "Remarks"
6584 msgstr "Oharrak"
6585
6586 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6587 msgid "Remarks #."
6588 msgstr "Oharrak #."
6589
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6591 msgid "More"
6592 msgstr "Gehiago"
6593
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6595 msgid "(MORE)"
6596 msgstr "(gehiago)"
6597
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6599 msgid "FADE IN:"
6600 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6601
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6603 msgid "INT."
6604 msgstr "BARNE."
6605
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6607 msgid "EXT."
6608 msgstr "KANPO."
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6611 msgid "Continuing"
6612 msgstr "Jarraitzen"
6613
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6615 msgid "(continuing)"
6616 msgstr "(jarraitzen)"
6617
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6619 msgid "Transition"
6620 msgstr "Iragapena"
6621
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6623 msgid "TITLE OVER:"
6624 msgstr "TITULU GAINA:"
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6627 msgid "INTERCUT"
6628 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6631 msgid "INTERCUT WITH:"
6632 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6635 msgid "FADE OUT"
6636 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6639 msgid "Scene"
6640 msgstr "Eszena"
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6644 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6645 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6646 msgid "Keywords:"
6647 msgstr "Gako-hitzak:"
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6650 msgid "Classification Codes"
6651 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6652
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Definition \\thedefinition."
6656 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6657
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6659 msgid "Step"
6660 msgstr "Urratsa"
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Step \\thestep."
6665 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Example \\theexample."
6670 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6671
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Remark \\theremark."
6675 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Notation \\thenotation."
6680 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6681
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Theorem \\thetheorem."
6686 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Corollary \\thecorollary."
6691 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Lemma \\thelemma."
6696 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Proposition \\theproposition."
6701 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6702
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6704 msgid "Prop"
6705 msgstr "Gehigarria"
6706
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Prop \\theprop."
6710 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6714 msgid "Question"
6715 msgstr "Galdera"
6716
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Question \\thequestion."
6720 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6721
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Claim \\theclaim."
6725 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6726
6727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6730 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6731
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6733 msgid "Appendices Section"
6734 msgstr "Eranskinen atalak"
6735
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6737 msgid "--- Appendices ---"
6738 msgstr "--- Eranskinak ---"
6739
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6741 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6742 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6743
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Review"
6747 msgstr "berraztertu"
6748
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Topical"
6752 msgstr "Gaia"
6753
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6755 msgid "Comment"
6756 msgstr "Iruzkina"
6757
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Paper"
6761 msgstr "Id papera"
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Prelim"
6766 msgstr "Aldarrikapena"
6767
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6769 msgid "Rapid"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6773 msgid "PACS"
6774 msgstr "PACS"
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6777 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6781 #, fuzzy
6782 msgid "MSC"
6783 msgstr "AMS"
6784
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6788 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6791 msgid "submitto"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6795 msgid "submit to paper:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Bibliography (plain)"
6801 msgstr "Bibliografia"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Bibliography heading"
6806 msgstr "Bibliografia"
6807
6808 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6809 msgid "ABSTRACT:"
6810 msgstr "LABURPENA:"
6811
6812 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6813 msgid "KEY WORDS:"
6814 msgstr "GAKOAK:"
6815
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6817 msgid "Commission"
6818 msgstr "Komisioa"
6819
6820 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6821 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6822 msgstr "AITORPENAK"
6823
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6825 msgid "AddressForOffprints"
6826 msgstr "SeparataHelbidea"
6827
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6829 msgid "Address for Offprints:"
6830 msgstr "Separaten helbidea:"
6831
6832 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6833 msgid "RunningTitle"
6834 msgstr "TituluArrunta"
6835
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6838 msgid "Running title:"
6839 msgstr "Titulu arrunta:"
6840
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6842 msgid "RunningAuthor"
6843 msgstr "EgileArrunta"
6844
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6846 msgid "Running author:"
6847 msgstr "Egile arrunta:"
6848
6849 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6850 msgid "E-mail:"
6851 msgstr "Helb.El.:"
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6854 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6855 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6856 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6857 msgid "Chapter"
6858 msgstr "Kapitulua"
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6861 msgid "Running LaTeX Title"
6862 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6865 msgid "TOC Title"
6866 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6867
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6869 msgid "TOC title:"
6870 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6873 msgid "Author Running"
6874 msgstr "Egile arrunta"
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6877 msgid "Author Running:"
6878 msgstr "Egile_Laburtua"
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6881 msgid "TOC Author"
6882 msgstr "Aurk-egilea"
6883
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6885 msgid "TOC Author:"
6886 msgstr "Aurk. egilea:"
6887
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6889 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6890 msgid "Case #."
6891 msgstr "Kasua #."
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6895 msgid "Claim."
6896 msgstr "Aldarrikapena."
6897
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6899 msgid "Conjecture #."
6900 msgstr "Aierua #."
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6903 msgid "Example #."
6904 msgstr "Adibidea #."
6905
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6907 msgid "Exercise #."
6908 msgstr "Ariketa #."
6909
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6911 msgid "Note #."
6912 msgstr "Ohar #."
6913
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6915 msgid "Problem #."
6916 msgstr "Buruketa #."
6917
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6919 msgid "Property"
6920 msgstr "Jabegotza"
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6923 msgid "Property #."
6924 msgstr "Jabegotza #."
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6927 msgid "Question #."
6928 msgstr "Galdera #."
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6931 msgid "Remark #."
6932 msgstr "Oharra #."
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6935 msgid "Solution"
6936 msgstr "Emaitza"
6937
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6939 msgid "Solution #."
6940 msgstr "Emaitza #."
6941
6942 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6943 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6944 msgid "Code"
6945 msgstr "Kodea"
6946
6947 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6948 msgid "SGML"
6949 msgstr "SGML"
6950
6951 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6952 msgid "Chapterprecis"
6953 msgstr "KapituluZehaztua"
6954
6955 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6956 msgid "Epigraph"
6957 msgstr "Epigrafea"
6958
6959 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6960 msgid "Poemtitle"
6961 msgstr "Olerki-titulua"
6962
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6964 msgid "Poemtitle*"
6965 msgstr "Olerki-titulua*"
6966
6967 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6968 msgid "Legend"
6969 msgstr "Legenda"
6970
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Entry:"
6974 msgstr "Sarrera"
6975
6976 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6977 #, fuzzy
6978 msgid "ListItem"
6979 msgstr "Zerrenda"
6980
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6982 #, fuzzy
6983 msgid "List Item:"
6984 msgstr "Azken orri-oina:"
6985
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6987 #, fuzzy
6988 msgid "DoubleItem"
6989 msgstr "Bikoitza"
6990
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Double Item:"
6994 msgstr "Bikoitza"
6995
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Space"
6999 msgstr "tartea"
7000
7001 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Space:"
7004 msgstr "tartea"
7005
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Computer"
7009 msgstr "Courier"
7010
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Computer:"
7014 msgstr "&Kopiatzailea:"
7015
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7017 #, fuzzy
7018 msgid "EmptySection"
7019 msgstr "Atala"
7020
7021 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Empty Section"
7024 msgstr "Atala"
7025
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7027 #, fuzzy
7028 msgid "CloseSection"
7029 msgstr "hautapena"
7030
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Close Section"
7034 msgstr "hautapena"
7035
7036 #: lib/layouts/paper.layout:149
7037 msgid "SubTitle"
7038 msgstr "Azpititulua"
7039
7040 #: lib/layouts/paper.layout:160
7041 msgid "Institution"
7042 msgstr "Erakundea"
7043
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7045 #: lib/layouts/slides.layout:89
7046 msgid "Slide"
7047 msgstr "Gardenkia"
7048
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7050 msgid "    "
7051 msgstr "    "
7052
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7054 #, fuzzy
7055 msgid "EndSlide"
7056 msgstr "Gardenkia"
7057
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7059 msgid "~=~"
7060 msgstr "~=~"
7061
7062 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7063 #, fuzzy
7064 msgid "WideSlide"
7065 msgstr "Gardenkia"
7066
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7068 #, fuzzy
7069 msgid "EmptySlide"
7070 msgstr "Gardenkia"
7071
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Empty slide:"
7075 msgstr "hutsik"
7076
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7078 #, fuzzy
7079 msgid "ItemizeType1"
7080 msgstr "Elementuak"
7081
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7083 #, fuzzy
7084 msgid "EnumerateType1"
7085 msgstr "Zenbatua"
7086
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7088 msgid "List of Algorithms"
7089 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7090
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7092 msgid "Preprint"
7093 msgstr "Aurreinprimaketa"
7094
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7096 #, fuzzy
7097 msgid "AltAffiliation"
7098 msgstr "Afiliazioa"
7099
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7101 msgid "Thanks:"
7102 msgstr "Esker ona:"
7103
7104 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7105 msgid "Electronic Address:"
7106 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7107
7108 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7109 msgid "acknowledgments"
7110 msgstr "aitorpernak"
7111
7112 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7113 msgid "PACS number:"
7114 msgstr "PACS zenbakia:"
7115
7116 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7117 #, fuzzy
7118 msgid "\\thechapter"
7119 msgstr "\\Alph{chapter}"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7123 msgid "Labeling"
7124 msgstr "Etiketatua"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7127 msgid "L"
7128 msgstr "L"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7131 msgid "O"
7132 msgstr "O"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7135 msgid "PS"
7136 msgstr "PS"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7139 msgid "CC"
7140 msgstr "CC"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7143 msgid "Encl"
7144 msgstr "Eransk"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7147 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7148 msgid "encl:"
7149 msgstr "eransk:"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7153 msgid "Telephone"
7154 msgstr "Telefonoa"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7157 msgid "Telephone:"
7158 msgstr "Telefonoa:"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7161 msgid "Place"
7162 msgstr "Tokia"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7165 msgid "Place:"
7166 msgstr "Tokia:"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7169 msgid "Backaddress"
7170 msgstr "Itzulerako helbidea"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7173 msgid "Backaddress:"
7174 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7177 msgid "Specialmail"
7178 msgstr "Gutun berezia"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7181 msgid "Specialmail:"
7182 msgstr "Gutun berezia:"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7185 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7186 msgid "Location"
7187 msgstr "Kokapena"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7190 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7191 msgid "Location:"
7192 msgstr "Kokapena:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7195 msgid "Title:"
7196 msgstr "Titulua:"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7200 msgid "Subject"
7201 msgstr "Gaia"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7204 msgid "Subject:"
7205 msgstr "Gaia:"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7208 msgid "Yourref"
7209 msgstr "Zure erref"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7212 msgid "Your ref.:"
7213 msgstr "Zure erref.:"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7216 msgid "Yourmail"
7217 msgstr "Zure gutuna"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7220 msgid "Your letter of:"
7221 msgstr "Zure gutuna:"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7224 msgid "Myref"
7225 msgstr "Nire erref"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7228 msgid "Our ref.:"
7229 msgstr "Gure erref.:"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7232 msgid "Customer"
7233 msgstr "Bezeroa"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7236 msgid "Customer no.:"
7237 msgstr "Bezero zbkia.:"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7240 msgid "Invoice"
7241 msgstr "Faktura"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7244 msgid "Invoice no.:"
7245 msgstr "Faktura zbkia.:"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7248 msgid "NextAddress"
7249 msgstr "Hurrengo helbidea"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7252 msgid "Next Address:"
7253 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7256 msgid "Post Scriptum:"
7257 msgstr "Post Scriptum:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7260 msgid "Sender Name:"
7261 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7264 msgid "SenderAddress"
7265 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7268 msgid "Sender Address:"
7269 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7272 msgid "Sender Phone:"
7273 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7276 msgid "Fax"
7277 msgstr "Faxa"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7280 msgid "Sender Fax:"
7281 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7284 msgid "E-Mail"
7285 msgstr "Helb.elek."
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7288 msgid "Sender E-Mail:"
7289 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7292 msgid "Sender URL:"
7293 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7296 msgid "Logo"
7297 msgstr "Logoa"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7300 msgid "Logo:"
7301 msgstr "Logoa:"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7304 #, fuzzy
7305 msgid "EndLetter"
7306 msgstr "Gutuna"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7309 #, fuzzy
7310 msgid "End of letter"
7311 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7312
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7314 msgid "LandscapeSlide"
7315 msgstr "GardenkiHorizontala"
7316
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7318 msgid "Landscape Slide"
7319 msgstr "Gardenki horizontala"
7320
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7322 msgid "PortraitSlide"
7323 msgstr "GardenkiBertikala"
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7326 msgid "Portrait Slide"
7327 msgstr "Gardenki bertikala"
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7330 msgid "Slide*"
7331 msgstr "Gardenkia*"
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7334 msgid "SlideHeading"
7335 msgstr "GardenkiGoiburua"
7336
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7338 msgid "SlideSubHeading"
7339 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7340
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7342 msgid "ListOfSlides"
7343 msgstr "GardenkiZerrenda"
7344
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7346 msgid "List Of Slides"
7347 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7348
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7350 msgid "SlideContents"
7351 msgstr "GardenkiEdukiak"
7352
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7354 msgid "Slidecontents"
7355 msgstr "Gardenkien edukiak"
7356
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7358 msgid "ProgressContents"
7359 msgstr "ProzesuenEdukia"
7360
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7362 msgid "Progress Contents"
7363 msgstr "Prozesuen edukia"
7364
7365 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7366 msgid "."
7367 msgstr "."
7368
7369 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7371 msgid "Paragraph*"
7372 msgstr "Paragrafoa*"
7373
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7375 msgid "AMS"
7376 msgstr "AMS"
7377
7378 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7379 msgid "AMS subject classifications."
7380 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7381
7382 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7383 msgid "Topic"
7384 msgstr "Gaia"
7385
7386 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7387 msgid "MMMMM"
7388 msgstr "MMMMM"
7389
7390 #: lib/layouts/slides.layout:105
7391 msgid "New Slide:"
7392 msgstr "Gardenki berria:"
7393
7394 #: lib/layouts/slides.layout:127
7395 msgid "Overlay"
7396 msgstr "Gainjarria"
7397
7398 #: lib/layouts/slides.layout:142
7399 msgid "New Overlay:"
7400 msgstr "Gainjarri berria:"
7401
7402 #: lib/layouts/slides.layout:182
7403 msgid "New Note:"
7404 msgstr "Ohar berria:"
7405
7406 #: lib/layouts/slides.layout:207
7407 msgid "InvisibleText"
7408 msgstr "Testu ikuskaitza"
7409
7410 #: lib/layouts/slides.layout:214
7411 msgid "<Invisible Text Follows>"
7412 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7413
7414 #: lib/layouts/slides.layout:231
7415 msgid "VisibleText"
7416 msgstr "Testu ikuskorra"
7417
7418 #: lib/layouts/slides.layout:238
7419 msgid "<Visible Text Follows>"
7420 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7421
7422 #: lib/layouts/spie.layout:53
7423 msgid "Authorinfo"
7424 msgstr "EgileInfo"
7425
7426 #: lib/layouts/spie.layout:65
7427 msgid "Authorinfo:"
7428 msgstr "EgileInfo:"
7429
7430 #: lib/layouts/spie.layout:78
7431 msgid "ABSTRACT"
7432 msgstr "LABURPENA"
7433
7434 #: lib/layouts/spie.layout:93
7435 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7436 msgstr "AITORPENAK"
7437
7438 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7439 msgid "email:"
7440 msgstr "helb. el.:"
7441
7442 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7443 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7444 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Element:Firstname"
7449 msgstr "Izena"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Firstname"
7454 msgstr "Izena"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Element:Fname"
7459 msgstr "&Kokapena:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Fname"
7464 msgstr "Markoa   "
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Element:Surname"
7469 msgstr "Abizena"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7473 msgid "Surname"
7474 msgstr "Abizena"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Element:Filename"
7479 msgstr "Fitxategia"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Element:Literal"
7484 msgstr "Hitzez hitz"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7487 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7488 msgid "Literal"
7489 msgstr "Hitzez hitz"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Element:Emph"
7494 msgstr "&Kokapena:"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7497 msgid "Emph"
7498 msgstr "Enfasia"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Element:Abbrev"
7503 msgstr "Aurrebista"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Abbrev"
7508 msgstr "Aurrebista"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Element:Citation-number"
7513 msgstr "Zitazio zenbakia"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7516 msgid "Citation-number"
7517 msgstr "Zitazio zenbakia"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Element:Volume"
7522 msgstr "Zutabea"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Volume"
7527 msgstr "Zutabea"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Element:Day"
7532 msgstr "Osagarria"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Day"
7537 msgstr "Bistaratu"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Element:Month"
7542 msgstr "&Kokapena:"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Month"
7547 msgstr "Matematikak"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Element:Year"
7552 msgstr "Osagarria"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Year"
7557 msgstr "G&arbitu"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Element:Issue-number"
7562 msgstr "mszenbakia"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Issue-number"
7567 msgstr "mszenbakia"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7570 msgid "Element:Issue-day"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7574 msgid "Issue-day"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7578 msgid "Element:Issue-months"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7582 msgid "Issue-months"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7586 msgid "Subsubparagraph"
7587 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7590 msgid "Header"
7591 msgstr "Goiburua"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7594 msgid "-- Header --"
7595 msgstr "-- Goiburua --"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7598 msgid "Special-section"
7599 msgstr "Hautapen berezia"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7602 msgid "Special-section:"
7603 msgstr "Hautapen berezia:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7606 msgid "AGU-journal"
7607 msgstr "AGU aldizkaria"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7610 msgid "AGU-journal:"
7611 msgstr "AGU aldizkaria:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7614 msgid "Citation-number:"
7615 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7618 msgid "AGU-volume"
7619 msgstr "AGU bolumena"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7622 msgid "AGU-volume:"
7623 msgstr "AGU bolumena:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7626 msgid "AGU-issue"
7627 msgstr "AGU zenbakia"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7630 msgid "AGU-issue:"
7631 msgstr "AGU zenbakia:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7634 msgid "Copyright:"
7635 msgstr "Copyright-a:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7638 msgid "Index-terms"
7639 msgstr "Indize-terminoak"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7642 msgid "Index-terms..."
7643 msgstr "Indize-terminoak..."
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7646 msgid "Index-term"
7647 msgstr "Indize-terminoa"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7650 msgid "Index-term:"
7651 msgstr "Indize-terminoa:"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7654 msgid "Cross-term"
7655 msgstr "Termino-gurutzatua"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7658 msgid "Cross-term:"
7659 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7662 msgid "Supplementary"
7663 msgstr "Osagarria"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7666 msgid "Supplementary..."
7667 msgstr "Osagarria..."
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7670 msgid "Supp-note"
7671 msgstr "Ohar-osagarria"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7674 msgid "Sup-mat-note:"
7675 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7678 msgid "Cite-other"
7679 msgstr "Aipua-bestea"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7682 msgid "Cite-other:"
7683 msgstr "Aipua-bestea:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7686 msgid "Revised"
7687 msgstr "Berraztertua"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7690 msgid "Revised:"
7691 msgstr "Berraztertua:"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7694 msgid "Ident-line"
7695 msgstr "Ident-lerroa"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7698 msgid "Ident-line:"
7699 msgstr "Ident-lerroa:"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7702 msgid "Runhead"
7703 msgstr "GoiburuArrunta"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7706 msgid "Runhead:"
7707 msgstr "GoiburuArrunta:"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7710 msgid "Published-online:"
7711 msgstr "Linean argitaratuta:"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7714 msgid "Citation"
7715 msgstr "Zitazioa"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7718 msgid "Citation:"
7719 msgstr "Zitazioa:"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7722 msgid "Posting-order"
7723 msgstr "Bidaltze-ordena"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7726 msgid "Posting-order:"
7727 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7730 msgid "AGU-pages"
7731 msgstr "AGU-orriak"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7734 msgid "AGU-pages:"
7735 msgstr "AGU-orriak:"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7738 msgid "Words"
7739 msgstr "Hitzak"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7742 msgid "Words:"
7743 msgstr "Hitzak:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7746 msgid "Figures"
7747 msgstr "Irudiak"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7750 msgid "Figures:"
7751 msgstr "Irudiak:"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7754 msgid "Tables"
7755 msgstr "Taulak"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7758 msgid "Tables:"
7759 msgstr "Taulak:"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7762 msgid "Datasets"
7763 msgstr "Datu-multzoa"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7766 msgid "Datasets:"
7767 msgstr "Datu-multzoa:"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Element:ISSN"
7772 msgstr "&Kokapena:"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7775 msgid "ISSN"
7776 msgstr "ISSN"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Element:CODEN"
7781 msgstr "&Kokapena:"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7784 #, fuzzy
7785 msgid "CODEN"
7786 msgstr "ESZENA"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Element:SS-Code"
7791 msgstr "Kodea"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7794 #, fuzzy
7795 msgid "SS-Code"
7796 msgstr "Kodea"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Element:SS-Title"
7801 msgstr "Titulua"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7804 #, fuzzy
7805 msgid "SS-Title"
7806 msgstr "Titulua"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Element:CCC-Code"
7811 msgstr "CCC kodea:"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7814 #, fuzzy
7815 msgid "CCC-Code"
7816 msgstr "CCC kodea:"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Element:Code"
7821 msgstr "&Kokapena:"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Element:Dscr"
7826 msgstr "&Kokapena:"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Dscr"
7831 msgstr "&Baztertu"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Element:Keyword"
7836 msgstr "Gako-hitza"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7839 msgid "Element:Orgdiv"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7843 msgid "Orgdiv"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:Orgname"
7849 msgstr "Abizena"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Orgname"
7854 msgstr "Abizena"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:Street"
7859 msgstr "Kalea"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Element:City"
7864 msgstr "&Kokapena:"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7867 #, fuzzy
7868 msgid "City"
7869 msgstr "Ttipi-ttipia"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Element:State"
7874 msgstr "&Kokapena:"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:Postcode"
7879 msgstr "Bidaltze-ordena"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Postcode"
7884 msgstr "Bidaltze-ordena"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:Country"
7889 msgstr "Sarrera"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Country"
7894 msgstr "Sarrera"
7895
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7897 msgid "CCC"
7898 msgstr "CCC"
7899
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7901 msgid "CCC code:"
7902 msgstr "CCC kodea:"
7903
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7905 msgid "PaperId"
7906 msgstr "Id papera"
7907
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7909 msgid "Paper Id:"
7910 msgstr "Id papera:"
7911
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7913 msgid "AuthorAddr"
7914 msgstr "Egile-helbidea"
7915
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7917 msgid "Author Address:"
7918 msgstr "Egile-helbidea:"
7919
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7921 msgid "SlugComment"
7922 msgstr "SlugIruzkina"
7923
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7925 msgid "Slug Comment:"
7926 msgstr "Slug iruzkina:"
7927
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7929 msgid "Plate"
7930 msgstr "Plate"
7931
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7933 msgid "Planotable"
7934 msgstr "Taula-planoa"
7935
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7937 msgid "Table Caption"
7938 msgstr "Taula epigrafea"
7939
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7941 msgid "TableCaption"
7942 msgstr "Taula-epigrafea"
7943
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7945 msgid "Current Address"
7946 msgstr "Uneko helbidea"
7947
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7949 msgid "Current address:"
7950 msgstr "Uneko helbidea:"
7951
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7953 msgid "E-mail address:"
7954 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7955
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7957 msgid "Key words and phrases:"
7958 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7959
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7961 msgid "Dedicatory"
7962 msgstr "Eskaintza"
7963
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7965 msgid "Dedication:"
7966 msgstr "Eskaintza:"
7967
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7969 msgid "Translator"
7970 msgstr "Itzultzailea"
7971
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7973 msgid "Translator:"
7974 msgstr "Itzultzailea:"
7975
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7977 msgid "Subjectclass"
7978 msgstr "Gai-sailkapena"
7979
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7981 #, fuzzy
7982 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7983 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7984
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Element:Directory"
7988 msgstr "Direktorioak"
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Directory"
7993 msgstr "Direktorioak"
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Element:Email"
7998 msgstr "&Kokapena:"
7999
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Element:KeyCombo"
8003 msgstr "Teklatua"
8004
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8006 #, fuzzy
8007 msgid "KeyCombo"
8008 msgstr "Teklatua"
8009
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Element:KeyCap"
8013 msgstr "Epigrafea"
8014
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8016 #, fuzzy
8017 msgid "KeyCap"
8018 msgstr "Epigrafea"
8019
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8021 msgid "Element:GuiMenu"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8025 msgid "GuiMenu"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8029 msgid "Element:GuiMenuItem"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8033 msgid "GuiMenuItem"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8037 msgid "Element:GuiButton"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8041 msgid "GuiButton"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8045 msgid "Element:MenuChoice"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8049 msgid "MenuChoice"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8053 msgid "Chapter*"
8054 msgstr "Kapitulua*"
8055
8056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8057 msgid "Subparagraph*"
8058 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8061 msgid "Authorgroup"
8062 msgstr "Egile-taldea"
8063
8064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8065 msgid "RevisionHistory"
8066 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8067
8068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8069 msgid "Revision History"
8070 msgstr "Historia berraztertzeea"
8071
8072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8073 msgid "Revision"
8074 msgstr "Berraztertzea"
8075
8076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8077 msgid "RevisionRemark"
8078 msgstr "OharraBerraztertzea"
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8081 msgid "FirstName"
8082 msgstr "Izena"
8083
8084 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8085 msgid "Scrap"
8086 msgstr "Ebakina"
8087
8088 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8089 msgid "\\arabic{chapter}"
8090 msgstr "\\arabic{chapter}"
8091
8092 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8093 msgid "\\Alph{chapter}"
8094 msgstr "\\Alph{chapter}"
8095
8096 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8097 #, fuzzy
8098 msgid "\\arabic{footnote}"
8099 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8100
8101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8102 msgid "\\Roman{section}."
8103 msgstr "\\Roman{section}."
8104
8105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8106 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8107 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8108
8109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8110 msgid "\\Alph{subsection}."
8111 msgstr "\\Alph{subsection}."
8112
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8114 msgid "\\arabic{subsection}."
8115 msgstr "\\arabic{subsection}."
8116
8117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8118 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8119 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8120
8121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8122 msgid "\\alph{subsubsection}."
8123 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8124
8125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8126 msgid "\\alph{paragraph}."
8127 msgstr "\\alph{paragraph}."
8128
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8130 msgid "Addpart"
8131 msgstr "GehituZati"
8132
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8134 msgid "Addchap"
8135 msgstr "GehituKapi"
8136
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8138 msgid "Addsec"
8139 msgstr "GehituAtal"
8140
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8142 msgid "Addchap*"
8143 msgstr "GehituKapi*"
8144
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8146 msgid "Addsec*"
8147 msgstr "GehituAtal*"
8148
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8150 msgid "Minisec"
8151 msgstr "Ataltxoa"
8152
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8154 msgid "Publishers"
8155 msgstr "Argitaratzaileak"
8156
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8158 msgid "Dedication"
8159 msgstr "Eskaintza"
8160
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8162 msgid "Titlehead"
8163 msgstr "Tituluburua"
8164
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8166 msgid "Uppertitleback"
8167 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8168
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8170 msgid "Lowertitleback"
8171 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8172
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8174 msgid "Extratitle"
8175 msgstr "TituluOsagarria"
8176
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8178 msgid "Captionabove"
8179 msgstr "Epigrafea gainean"
8180
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8182 msgid "Captionbelow"
8183 msgstr "Epigrafea azpian"
8184
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8186 msgid "Dictum"
8187 msgstr "Esaera"
8188
8189 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8190 #, fuzzy
8191 msgid "CharStyle"
8192 msgstr "Aldaketa: "
8193
8194 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8195 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8196 msgid "UNDEFINED"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8200 #, fuzzy
8201 msgid "\\Roman{part}"
8202 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8203
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Marginal"
8207 msgstr "albo"
8208
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8210 msgid "margin"
8211 msgstr "albo"
8212
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Foot"
8216 msgstr "oina"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8219 msgid "foot"
8220 msgstr "oina"
8221
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Note:Comment"
8225 msgstr "Iruzkina"
8226
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8228 msgid "comment"
8229 msgstr "iruzkina"
8230
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Note:Note"
8234 msgstr "Ohar"
8235
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8237 msgid "note"
8238 msgstr "oharra"
8239
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Note:Greyedout"
8243 msgstr "Grisa"
8244
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8246 #, fuzzy
8247 msgid "greyedout"
8248 msgstr "Grisa"
8249
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8251 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8252 msgid "ERT"
8253 msgstr "ERT"
8254
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Listings"
8258 msgstr "Zerrenda"
8259
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8262 msgid "Branch"
8263 msgstr "Adarra"
8264
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8267 msgid "Index"
8268 msgstr "Indizea"
8269
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Idx"
8273 msgstr "Ind."
8274
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8276 msgid "Box"
8277 msgstr "Kutxa"
8278
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Box:Shaded"
8282 msgstr "Itzaldura"
8283
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8285 #, fuzzy
8286 msgid "figure"
8287 msgstr "Irudia"
8288
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8290 #, fuzzy
8291 msgid "table"
8292 msgstr "Taula"
8293
8294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8295 #, fuzzy
8296 msgid "algorithm"
8297 msgstr "Algoritmoa"
8298
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8300 msgid "OptArg"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8304 msgid "opt"
8305 msgstr "auk."
8306
8307 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8308 #, fuzzy
8309 msgid "--Separator--"
8310 msgstr "Bereizlea"
8311
8312 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8313 #, fuzzy
8314 msgid "--- Separate Environment ---"
8315 msgstr "Gather ingurunea"
8316
8317 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Part \\thepart"
8320 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8321
8322 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Chapter \\thechapter"
8325 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8326
8327 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Appendix \\thechapter"
8330 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8331
8332 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8333 msgid "Headnote"
8334 msgstr "Goi-oharra"
8335
8336 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8337 msgid "Headnote (optional):"
8338 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8339
8340 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8341 msgid "Corr Author:"
8342 msgstr "Dagokion egilea:"
8343
8344 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8345 msgid "Offprints"
8346 msgstr "Separatak"
8347
8348 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8349 msgid "Offprints:"
8350 msgstr "Separatak:"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Corollary \\thetheorem."
8355 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Lemma \\thetheorem."
8360 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Proposition \\thetheorem."
8365 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8370 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8373 msgid "Fact \\thetheorem."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Definition \\thetheorem."
8379 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Example \\thetheorem."
8384 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Problem \\thetheorem."
8389 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Exercise \\thetheorem."
8394 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Remark \\thetheorem."
8399 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Claim \\thetheorem."
8404 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8407 msgid "Conjecture*"
8408 msgstr "Hipotesia*"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8411 msgid "Example*"
8412 msgstr "Adibidea*"
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8415 msgid "Problem*"
8416 msgstr "Buruketa*"
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8419 msgid "Exercise*"
8420 msgstr "Ariketa*"
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8423 msgid "Remark*"
8424 msgstr "Oharra*"
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8427 msgid "Claim*"
8428 msgstr "Aldarrikapena*"
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8431 msgid "Conjecture."
8432 msgstr "Aierua."
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8435 msgid "Fact*"
8436 msgstr "Egitatea*"
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8439 msgid "Problem."
8440 msgstr "Buruketa."
8441
8442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8443 msgid "Exercise."
8444 msgstr "Ariketa."
8445
8446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8447 msgid "Remark."
8448 msgstr "Oharra."
8449
8450 #: lib/layouts/braille.module:2
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Braille"
8453 msgstr "Aldakorra"
8454
8455 #: lib/layouts/braille.module:5
8456 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/braille.module:20
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Braille (default)"
8462 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8463
8464 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Braille:"
8467 msgstr "Txikiagoa:"
8468
8469 #: lib/layouts/braille.module:42
8470 msgid "Braille (textsize)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/braille.module:64
8474 msgid "Braille (dots on)"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/braille.module:79
8478 msgid "Braille_dots_on"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/braille.module:87
8482 msgid "Braille (dots off)"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/braille.module:102
8486 msgid "Braille_dots_off"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/braille.module:110
8490 msgid "Braille (mirror on)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/braille.module:125
8494 msgid "Braille_mirror_on"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/braille.module:133
8498 msgid "Braille (mirror off)"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/braille.module:148
8502 msgid "Braille mirror off"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Endnote"
8508 msgstr "oharra"
8509
8510 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8511 msgid ""
8512 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8513 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Custom:Endnote"
8519 msgstr "oharra"
8520
8521 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8522 #, fuzzy
8523 msgid "endnote"
8524 msgstr "Goi-oharra"
8525
8526 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Foot to End"
8529 msgstr "Oharra editoreari:"
8530
8531 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8532 msgid ""
8533 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8534 "where you want the endnotes to appear."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Hanging"
8540 msgstr "albo"
8541
8542 #: lib/layouts/hanging.module:6
8543 msgid ""
8544 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8545 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8546 "are indented."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Linguistics"
8552 msgstr "Zerrenda"
8553
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8555 msgid ""
8556 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8557 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8558 "examples."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8562 msgid "Numbered Example (multiline)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Example:"
8568 msgstr "Adibidea"
8569
8570 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8571 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Examples:"
8577 msgstr "Adibideak"
8578
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Subexample"
8582 msgstr "Adibidea"
8583
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Subexample:"
8587 msgstr "Adibidea"
8588
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Custom:Glosse"
8592 msgstr "Bezeroa"
8593
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Glosse"
8597 msgstr "Itxi"
8598
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8602 msgstr "Bezeroa"
8603
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8605 msgid "Tri-Glosse"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8609 #, fuzzy
8610 msgid "CharStyle:Expression"
8611 msgstr "Aldaketa: "
8612
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8614 #, fuzzy
8615 msgid "expr."
8616 msgstr "ex"
8617
8618 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8619 #, fuzzy
8620 msgid "CharStyle:Concepts"
8621 msgstr "Aldaketa: "
8622
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8624 #, fuzzy
8625 msgid "concept"
8626 msgstr "&Onartu"
8627
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8629 #, fuzzy
8630 msgid "CharStyle:Meaning"
8631 msgstr "Aldaketa: "
8632
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8634 #, fuzzy
8635 msgid "meaning"
8636 msgstr "Ireki-unea"
8637
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Tableau"
8641 msgstr "Taula"
8642
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8644 #, fuzzy
8645 msgid "List of Tableaux"
8646 msgstr "Taulen zerrenda"
8647
8648 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8649 #, fuzzy
8650 msgid "tableau"
8651 msgstr "Taula"
8652
8653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Logical Markup"
8656 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8657
8658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8659 msgid ""
8660 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8661 "code."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8665 #, fuzzy
8666 msgid "CharStyle:Noun"
8667 msgstr "Aldaketa: "
8668
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8670 #, fuzzy
8671 msgid "noun"
8672 msgstr "bat ere ez"
8673
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8675 #, fuzzy
8676 msgid "CharStyle:Emph"
8677 msgstr "Aldaketa: "
8678
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8680 #, fuzzy
8681 msgid "emph"
8682 msgstr "Enfasia"
8683
8684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8685 #, fuzzy
8686 msgid "CharStyle:Strong"
8687 msgstr "Aldaketa: "
8688
8689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8690 #, fuzzy
8691 msgid "strong"
8692 msgstr "Zerrenda"
8693
8694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8695 #, fuzzy
8696 msgid "CharStyle:Code"
8697 msgstr "Aldaketa: "
8698
8699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8700 #, fuzzy
8701 msgid "code"
8702 msgstr "Kodea"
8703
8704 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Minimalistic"
8707 msgstr "Ataltxoa"
8708
8709 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8710 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8714 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8718 msgid ""
8719 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8720 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8721 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8722 "starred and non-starred forms."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Criterion \\thetheorem."
8728 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Criterion*"
8733 msgstr "Irizpidea"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8736 msgid "Criterion."
8737 msgstr "Irizpidea."
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8742 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Algorithm*"
8747 msgstr "Algoritmoa"
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8750 msgid "Algorithm."
8751 msgstr "Algoritmoa."
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8754 msgid "Axiom \\thetheorem."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Axiom*"
8760 msgstr "Axioma"
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8763 msgid "Axiom."
8764 msgstr "Axioma."
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Condition \\thetheorem."
8769 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8772 msgid "Condition*"
8773 msgstr "Baldintza*"
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8776 msgid "Condition."
8777 msgstr "Baldintza."
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Note \\thetheorem."
8782 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8785 msgid "Note*"
8786 msgstr "Ohar*"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8789 msgid "Note."
8790 msgstr "Ohar."
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Notation \\thetheorem."
8795 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8798 msgid "Notation*"
8799 msgstr "Notazioa*"
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8802 msgid "Notation."
8803 msgstr "Notazioa."
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Summary \\thetheorem."
8808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Summary*"
8813 msgstr "Laburpena"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8816 msgid "Summary."
8817 msgstr "Laburpena."
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8822 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8825 msgid "Acknowledgement*"
8826 msgstr "Aitorpena*"
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8829 msgid "Conclusion"
8830 msgstr "Ondorioa"
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8835 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8838 msgid "Conclusion*"
8839 msgstr "Ondorioa*"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8842 msgid "Conclusion."
8843 msgstr "Ondorioa."
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8846 msgid "Assumption"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Assumption \\thetheorem."
8852 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8855 msgid "Assumption*"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Assumption."
8861 msgstr "Epigrafea."
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Theorems (AMS)"
8866 msgstr "Teorema.  "
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8869 msgid ""
8870 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8871 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8872 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8873 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8877 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8881 msgid ""
8882 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8883 "that provide a chapter environment."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8887 msgid "Theorems (Order By Section)"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8891 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8895 msgid "Theorems (Starred)"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8899 msgid ""
8900 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8901 "using the extended AMS machinery."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8905 msgid ""
8906 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8907 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8908 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8912 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8913 msgid "Ignore"
8914 msgstr "Ez ikusi egin"
8915
8916 #: lib/languages:4
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Latex"
8919 msgstr "Data"
8920
8921 #: lib/languages:6
8922 msgid "Afrikaans"
8923 msgstr "Afrikera"
8924
8925 #: lib/languages:7
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Albanian"
8928 msgstr "Amerikera"
8929
8930 #: lib/languages:8
8931 msgid "American"
8932 msgstr "Amerikera"
8933
8934 #: lib/languages:10
8935 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/languages:11
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Arabic (Arabi)"
8941 msgstr "Arabiera"
8942
8943 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Armenian"
8946 msgstr "Amerikera"
8947
8948 #: lib/languages:13
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Austrian (old spelling)"
8951 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8952
8953 #: lib/languages:14
8954 msgid "Austrian"
8955 msgstr "Austriera"
8956
8957 #: lib/languages:15
8958 msgid "Bahasa Indonesia"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/languages:16
8962 msgid "Bahasa Malaysia"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/languages:17
8966 msgid "Basque"
8967 msgstr "Euskara"
8968
8969 #: lib/languages:18
8970 msgid "Belarusian"
8971 msgstr "Bielorrusiera"
8972
8973 #: lib/languages:19
8974 msgid "Portuguese (Brazil)"
8975 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8976
8977 #: lib/languages:20
8978 msgid "Breton"
8979 msgstr "Bretoiera"
8980
8981 #: lib/languages:21
8982 msgid "British"
8983 msgstr "Britainiera"
8984
8985 #: lib/languages:22
8986 msgid "Bulgarian"
8987 msgstr "Bulgariera"
8988
8989 #: lib/languages:23
8990 msgid "Canadian"
8991 msgstr "Kanadiera"
8992
8993 #: lib/languages:24
8994 msgid "French Canadian"
8995 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8996
8997 #: lib/languages:25
8998 msgid "Catalan"
8999 msgstr "Katalana"
9000
9001 #: lib/languages:26
9002 msgid "Chinese (simplified)"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/languages:27
9006 msgid "Chinese (traditional)"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/languages:28
9010 msgid "Croatian"
9011 msgstr "Kroaziera"
9012
9013 #: lib/languages:29
9014 msgid "Czech"
9015 msgstr "Txekiera"
9016
9017 #: lib/languages:30
9018 msgid "Danish"
9019 msgstr "Daniera"
9020
9021 #: lib/languages:31
9022 msgid "Dutch"
9023 msgstr "Alemana"
9024
9025 #: lib/languages:32
9026 msgid "English"
9027 msgstr "Ingelesa"
9028
9029 #: lib/languages:34
9030 msgid "Esperanto"
9031 msgstr "Esperantoa"
9032
9033 #: lib/languages:35
9034 msgid "Estonian"
9035 msgstr "Estoniera"
9036
9037 #: lib/languages:37
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Farsi"
9040 msgstr "albo"
9041
9042 #: lib/languages:38
9043 msgid "Finnish"
9044 msgstr "Finlandiera"
9045
9046 #: lib/languages:40
9047 msgid "French"
9048 msgstr "Frantsesa"
9049
9050 #: lib/languages:41
9051 msgid "Galician"
9052 msgstr "Galiziera"
9053
9054 #: lib/languages:42
9055 #, fuzzy
9056 msgid "German (old spelling)"
9057 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9058
9059 #: lib/languages:43
9060 msgid "German"
9061 msgstr "Alemana"
9062
9063 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9065 msgid "Greek"
9066 msgstr "Grekoa"
9067
9068 #: lib/languages:45
9069 msgid "Greek (polytonic)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9073 msgid "Hebrew"
9074 msgstr "Hebreera"
9075
9076 #: lib/languages:50
9077 msgid "Icelandic"
9078 msgstr "Islandiera"
9079
9080 #: lib/languages:52
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Interlingua"
9083 msgstr "Txertatu integrala"
9084
9085 #: lib/languages:53
9086 msgid "Irish"
9087 msgstr "Irlandera"
9088
9089 #: lib/languages:54
9090 msgid "Italian"
9091 msgstr "Italiera"
9092
9093 #: lib/languages:55
9094 msgid "Japanese"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/languages:56
9098 msgid "Japanese (CJK)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/languages:57
9102 msgid "Kazakh"
9103 msgstr "Kazakhera"
9104
9105 #: lib/languages:59
9106 msgid "Korean"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/languages:61
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Latin"
9112 msgstr "Letoniera"
9113
9114 #: lib/languages:62
9115 msgid "Latvian"
9116 msgstr "Letoniera"
9117
9118 #: lib/languages:63
9119 msgid "Lithuanian"
9120 msgstr "Lituaniera"
9121
9122 #: lib/languages:64
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Lower Sorbian"
9125 msgstr "Serbiera"
9126
9127 #: lib/languages:65
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Hungarian"
9130 msgstr "Bulgariera"
9131
9132 #: lib/languages:66
9133 msgid "Norsk"
9134 msgstr "Norskera"
9135
9136 #: lib/languages:67
9137 msgid "Nynorsk"
9138 msgstr "Norskera"
9139
9140 #: lib/languages:68
9141 msgid "Polish"
9142 msgstr "Poloniera"
9143
9144 #: lib/languages:69
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Portuguese"
9147 msgstr "Portugesa"
9148
9149 #: lib/languages:70
9150 msgid "Romanian"
9151 msgstr "Errumaniera"
9152
9153 #: lib/languages:71
9154 msgid "Russian"
9155 msgstr "Errusiera"
9156
9157 #: lib/languages:72
9158 msgid "North Sami"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/languages:73
9162 msgid "Scottish"
9163 msgstr "Eskoziera"
9164
9165 #: lib/languages:74
9166 msgid "Serbian"
9167 msgstr "Serbiera"
9168
9169 #: lib/languages:75
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Serbian (Latin)"
9172 msgstr "Serbiera"
9173
9174 #: lib/languages:76
9175 msgid "Slovak"
9176 msgstr "Eslovakiera"
9177
9178 #: lib/languages:77
9179 msgid "Slovene"
9180 msgstr "Esloveniera"
9181
9182 #: lib/languages:78
9183 msgid "Spanish"
9184 msgstr "Gaztelera"
9185
9186 #: lib/languages:79
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Spanish (Mexico)"
9189 msgstr "Gaztelera"
9190
9191 #: lib/languages:80
9192 msgid "Swedish"
9193 msgstr "Suediera"
9194
9195 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9196 msgid "Thai"
9197 msgstr "Thailandiera"
9198
9199 #: lib/languages:82
9200 msgid "Turkish"
9201 msgstr "Turkiera"
9202
9203 #: lib/languages:83
9204 msgid "Ukrainian"
9205 msgstr "Ukrainera"
9206
9207 #: lib/languages:84
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Upper Sorbian"
9210 msgstr "Serbiera"
9211
9212 #: lib/languages:85
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Vietnamese"
9215 msgstr "Fitxategia"
9216
9217 #: lib/languages:86
9218 msgid "Welsh"
9219 msgstr "Galesa"
9220
9221 #: lib/encodings:14
9222 msgid "Unicode (utf8)"
9223 msgstr "Unicode (utf8)"
9224
9225 #: lib/encodings:19
9226 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/encodings:23
9230 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/encodings:26
9234 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/encodings:29
9238 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/encodings:32
9242 #, fuzzy
9243 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9244 msgstr "Arabiera"
9245
9246 #: lib/encodings:35
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9249 msgstr "Arabiera"
9250
9251 #: lib/encodings:38
9252 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/encodings:42
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9258 msgstr "Arabiera"
9259
9260 #: lib/encodings:45
9261 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/encodings:48
9265 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/encodings:51
9269 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/encodings:55
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9275 msgstr "Arabiera"
9276
9277 #: lib/encodings:58
9278 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/encodings:61
9282 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/encodings:64
9286 msgid "DOS (CP 437)"
9287 msgstr "DOS (CP 437)"
9288
9289 #: lib/encodings:68
9290 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/encodings:71
9294 msgid "Western European (CP 850)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/encodings:74
9298 msgid "Central European (CP 852)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/encodings:77
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9304 msgstr "Arabiera"
9305
9306 #: lib/encodings:80
9307 msgid "Western European (CP 858)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/encodings:83
9311 msgid "Hebrew (CP 862)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/encodings:86
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9317 msgstr "hizkuntza"
9318
9319 #: lib/encodings:89
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9322 msgstr "Arabiera"
9323
9324 #: lib/encodings:92
9325 msgid "Central European (CP 1250)"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/encodings:95
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9331 msgstr "Arabiera"
9332
9333 #: lib/encodings:98
9334 msgid "Western European (CP 1252)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:101
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9340 msgstr "Arabiera"
9341
9342 #: lib/encodings:105
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Arabic (CP 1256)"
9345 msgstr "Arabiera"
9346
9347 #: lib/encodings:108
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Baltic (CP 1257)"
9350 msgstr "Arabiera"
9351
9352 #: lib/encodings:111
9353 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/encodings:114
9357 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:117
9361 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:120
9365 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:145
9369 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/encodings:149
9373 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/encodings:153
9377 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/encodings:157
9381 msgid "Korean (EUC-KR)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/encodings:161
9385 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/encodings:165
9389 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/encodings:169
9393 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/encodings:176
9397 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/encodings:178
9401 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/encodings:180
9405 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/encodings:187
9409 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/encodings:192
9413 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9414 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9415
9416 #: lib/encodings:196
9417 msgid "ASCII"
9418 msgstr "ASCII"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9421 msgid "File|F"
9422 msgstr "Fitxategia|F"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9425 msgid "Edit|E"
9426 msgstr "Editatu|E"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9429 msgid "Insert|I"
9430 msgstr "Txertatu|T"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:35
9433 msgid "Layout|L"
9434 msgstr "Diseinua|D"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9437 msgid "View|V"
9438 msgstr "Ikusi|I"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9441 msgid "Navigate|N"
9442 msgstr "Arakatu|A"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:38
9445 msgid "Documents|D"
9446 msgstr "Dokumentuak|d"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9449 msgid "Help|H"
9450 msgstr "Laguntza|L"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9453 msgid "New|N"
9454 msgstr "Berria|B"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:48
9457 msgid "New from Template...|T"
9458 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9461 msgid "Open...|O"
9462 msgstr "Ireki...|I"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9465 msgid "Close|C"
9466 msgstr "Itxi|x"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9469 msgid "Save|S"
9470 msgstr "Gorde|G"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9473 msgid "Save As...|A"
9474 msgstr "Gorde honela...|h"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:54
9477 msgid "Revert|R"
9478 msgstr "Itzuli|z"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9481 msgid "Version Control|V"
9482 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9485 msgid "Import|I"
9486 msgstr "Inportatu|I"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9489 msgid "Export|E"
9490 msgstr "Esportatu|E"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9493 msgid "Print...|P"
9494 msgstr "Inprimatu...|n"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9497 msgid "Fax...|F"
9498 msgstr "Faxa...|F"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9501 msgid "Exit|x"
9502 msgstr "Irten|r"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9505 msgid "Register...|R"
9506 msgstr "Erregistratu...|E"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9509 msgid "Check In Changes...|I"
9510 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9513 msgid "Check Out for Edit|O"
9514 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Revert to Repository Version|R"
9519 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9522 msgid "Undo Last Check In|U"
9523 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Show History...|H"
9528 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9531 msgid "Custom...|C"
9532 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9535 msgid "Undo|U"
9536 msgstr "Desegin|D"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:91
9539 msgid "Redo|d"
9540 msgstr "Berregin|B"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:93
9543 msgid "Cut|C"
9544 msgstr "Ebaki|E"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:94
9547 msgid "Copy|o"
9548 msgstr "Kopiatu|K"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:95
9551 msgid "Paste|a"
9552 msgstr "Itsatsi|I"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:96
9555 msgid "Paste External Selection|x"
9556 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9559 msgid "Find & Replace...|F"
9560 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:100
9563 msgid "Tabular|T"
9564 msgstr "Taula|T"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9567 msgid "Math|M"
9568 msgstr "Matematika|M"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9571 msgid "Spellchecker...|S"
9572 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:105
9575 msgid "Thesaurus..."
9576 msgstr "Sinonimoak..."
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:106
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Statistics...|i"
9581 msgstr "Egoera"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9584 msgid "Check TeX|h"
9585 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:108
9588 msgid "Change Tracking|g"
9589 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9592 msgid "Preferences...|P"
9593 msgstr "Hobespenak...|H"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9596 msgid "Reconfigure|R"
9597 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:115
9600 msgid "Selection as Lines|L"
9601 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:116
9604 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9605 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9608 msgid "Multicolumn|M"
9609 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:122
9612 msgid "Line Top|T"
9613 msgstr "Marra goian|o"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:123
9616 msgid "Line Bottom|B"
9617 msgstr "Marra behean|b"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:124
9620 msgid "Line Left|L"
9621 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:125
9624 msgid "Line Right|R"
9625 msgstr "Marra eskuinean|s"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:127
9628 msgid "Alignment|i"
9629 msgstr "Lerrokatzea|L"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9632 msgid "Add Row|A"
9633 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:130
9636 msgid "Delete Row|w"
9637 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9640 msgid "Copy Row"
9641 msgstr "Kopiatu errenkada"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9644 msgid "Swap Rows"
9645 msgstr "Trukatu errenkadak"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9648 msgid "Add Column|u"
9649 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:135
9652 msgid "Delete Column|D"
9653 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9656 msgid "Copy Column"
9657 msgstr "Kopiatu zutabea"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9660 msgid "Swap Columns"
9661 msgstr "Trukatu zutabeak"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9664 msgid "Left|L"
9665 msgstr "Ezkerrean|z"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9668 msgid "Center|C"
9669 msgstr "Erdian|E"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9672 msgid "Right|R"
9673 msgstr "Eskuina|s"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9676 msgid "Top|T"
9677 msgstr "Goian|G"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9680 msgid "Middle|M"
9681 msgstr "Erdian|Erdian"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9684 msgid "Bottom|B"
9685 msgstr "Behean|B"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:159
9688 msgid "Toggle Numbering|N"
9689 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:160
9692 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9693 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9696 msgid "Change Limits Type|L"
9697 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9700 msgid "Change Formula Type|F"
9701 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9704 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9705 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:168
9708 msgid "Alignment|A"
9709 msgstr "Lerrokatzea|L"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:170
9712 msgid "Add Row|R"
9713 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9716 msgid "Delete Row|D"
9717 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:175
9720 msgid "Add Column|C"
9721 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9724 msgid "Delete Column|e"
9725 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9728 msgid "Default|t"
9729 msgstr "Lehenetsia|L"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9732 msgid "Display|D"
9733 msgstr "Bistaratu|B"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9736 msgid "Inline|I"
9737 msgstr "Barnean|B"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:188
9740 msgid "Octave"
9741 msgstr "Octave"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:189
9744 msgid "Maxima"
9745 msgstr "Maxima"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:190
9748 msgid "Mathematica"
9749 msgstr "Matematika"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:192
9752 msgid "Maple, simplify"
9753 msgstr "Maple, sinplea"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:193
9756 msgid "Maple, factor"
9757 msgstr "Maple, faktorea"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:194
9760 msgid "Maple, evalm"
9761 msgstr "Maple, evalm"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:195
9764 msgid "Maple, evalf"
9765 msgstr "Maple, evalf"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9769 msgid "Inline Formula|I"
9770 msgstr "Barneko formula|B"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9773 msgid "Displayed Formula|D"
9774 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:201
9777 msgid "Eqnarray Environment|q"
9778 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:202
9781 msgid "Align Environment|A"
9782 msgstr "Align ingurunea|A"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:203
9785 msgid "AlignAt Environment"
9786 msgstr "AlignAt inguruena"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:204
9789 msgid "Flalign Environment|F"
9790 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:207
9793 msgid "Gather Environment"
9794 msgstr "Gather ingurunea"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:208
9797 msgid "Multline Environment"
9798 msgstr "Multline ingurunea"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9801 msgid "Math|h"
9802 msgstr "Matematika|M"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:216
9805 msgid "Special Character|S"
9806 msgstr "Hizki berezia|b"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9809 msgid "Citation...|C"
9810 msgstr "Zitazioa...|Z"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:218
9813 msgid "Cross-reference...|r"
9814 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9817 msgid "Label...|L"
9818 msgstr "Etiketa...|E"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9821 msgid "Footnote|F"
9822 msgstr "Oin-oharra|n"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9825 msgid "Marginal Note|M"
9826 msgstr "Albo-oharra|l"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:222
9829 msgid "Short Title"
9830 msgstr "Titulu laburtua"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:223
9833 msgid "Index Entry|I"
9834 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:224
9837 msgid "Nomenclature Entry"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:225
9841 msgid "URL...|U"
9842 msgstr "URLa...|U"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9845 msgid "Note|N"
9846 msgstr "Oharra|O"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:227
9849 msgid "Lists & TOC|O"
9850 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:229
9853 msgid "TeX Code|T"
9854 msgstr "TeX kodea|T"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:230
9857 msgid "Minipage|p"
9858 msgstr "Orritxoa|O"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9861 msgid "Graphics...|G"
9862 msgstr "Irudia...|I"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:232
9865 msgid "Tabular Material...|b"
9866 msgstr "Taula...|T"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:233
9869 msgid "Floats|a"
9870 msgstr "Mugikorrak|M"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:235
9873 msgid "Include File...|d"
9874 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:236
9877 msgid "Insert File|e"
9878 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:237
9881 msgid "External Material...|x"
9882 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Symbols...|b"
9887 msgstr "Ikurra"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9890 msgid "Superscript|S"
9891 msgstr "Goi-indizea|G"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9894 msgid "Subscript|u"
9895 msgstr "Azpindizea|A"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:244
9898 msgid "Hyphenation Point|P"
9899 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Protected Hyphen|y"
9904 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9907 msgid "Ligature Break|k"
9908 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:247
9911 msgid "Protected Space|r"
9912 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9915 msgid "Inter-word Space|w"
9916 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9919 msgid "Thin Space|T"
9920 msgstr "Zuriune txikia|t"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Horizontal Space...|o"
9925 msgstr "Tarte bertikala..."
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:251
9928 msgid "Vertical Space..."
9929 msgstr "Tarte bertikala..."
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:252
9932 msgid "Line Break|L"
9933 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9936 msgid "Ellipsis|i"
9937 msgstr "Elipsia|E"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9940 msgid "End of Sentence|E"
9941 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:255
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Protected Dash|D"
9946 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9949 msgid "Breakable Slash|a"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:257
9953 msgid "Single Quote|Q"
9954 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:258
9957 msgid "Ordinary Quote|O"
9958 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9961 msgid "Menu Separator|M"
9962 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:260
9965 msgid "Horizontal Line"
9966 msgstr "Marra horizontala"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9969 msgid "Page Break"
9970 msgstr "Orri-jauzia"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9973 msgid "Display Formula|D"
9974 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9978 msgid "Eqnarray Environment|E"
9979 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9983 msgid "AMS align Environment|a"
9984 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9988 msgid "AMS alignat Environment|t"
9989 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9993 msgid "AMS flalign Environment|f"
9994 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9998 msgid "AMS gather Environment|g"
9999 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10003 msgid "AMS multline Environment|m"
10004 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10007 msgid "Array Environment|y"
10008 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10011 msgid "Cases Environment|C"
10012 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10015 msgid "Split Environment|S"
10016 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:280
10019 msgid "Font Change|o"
10020 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:284
10023 msgid "Math Normal Font"
10024 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:286
10027 msgid "Math Calligraphic Family"
10028 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:287
10031 msgid "Math Fraktur Family"
10032 msgstr "Mat. zatiki familia"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:288
10035 msgid "Math Roman Family"
10036 msgstr "Mat. erromatar familia"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:289
10039 msgid "Math Sans Serif Family"
10040 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:291
10043 msgid "Math Bold Series"
10044 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:293
10047 msgid "Text Normal Font"
10048 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10051 msgid "Text Roman Family"
10052 msgstr "Testua, erromatar familia"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10055 msgid "Text Sans Serif Family"
10056 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10059 msgid "Text Typewriter Family"
10060 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10063 msgid "Text Bold Series"
10064 msgstr "Testua, serie lodiak"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10067 msgid "Text Medium Series"
10068 msgstr "Testua, serie ertainak"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10071 msgid "Text Italic Shape"
10072 msgstr "Testua forma etzana"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10075 msgid "Text Small Caps Shape"
10076 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10079 msgid "Text Slanted Shape"
10080 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10083 msgid "Text Upright Shape"
10084 msgstr "Testua, zutikako forma"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:310
10087 msgid "Floatflt Figure"
10088 msgstr "Floatflt irudia"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10091 msgid "Table of Contents|C"
10092 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10095 msgid "Index List|I"
10096 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Nomenclature|N"
10101 msgstr "Oharra|O"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10104 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10105 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10108 msgid "LyX Document...|X"
10109 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Plain Text...|T"
10114 msgstr "Testu soila"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10119 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10122 msgid "Track Changes|T"
10123 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10126 msgid "Merge Changes...|M"
10127 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:330
10130 msgid "Accept All Changes|A"
10131 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:331
10134 msgid "Reject All Changes|R"
10135 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10138 msgid "Show Changes in Output|S"
10139 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:339
10142 msgid "Character...|C"
10143 msgstr "Karakterea...|K"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:340
10146 msgid "Paragraph...|P"
10147 msgstr "Paragrafoa...|P"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:341
10150 msgid "Document...|D"
10151 msgstr "Dokumentua...|D"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:342
10154 msgid "Tabular...|T"
10155 msgstr "Taula...|T"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:344
10158 msgid "Emphasize Style|E"
10159 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:345
10162 msgid "Noun Style|N"
10163 msgstr "Izen-estiloa|I"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:346
10166 msgid "Bold Style|B"
10167 msgstr "Lodia estiloa|L"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:349
10170 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10171 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:350
10174 msgid "Increase Environment Depth|i"
10175 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:351
10178 msgid "Start Appendix Here|S"
10179 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10182 msgid "Build Program|B"
10183 msgstr "Eraiki programa|E"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10186 msgid "Update|U"
10187 msgstr "Eguneratu|E"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10190 msgid "LaTeX Log|L"
10191 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10194 msgid "Outline|O"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:365
10198 msgid "TeX Information|X"
10199 msgstr "TeX informazioa|X"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10202 msgid "Next Note|N"
10203 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10206 msgid "Go to Label|L"
10207 msgstr "Joan etiketara|t"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10210 msgid "Bookmarks|B"
10211 msgstr "Laster-markak|L"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10214 msgid "Save Bookmark 1|S"
10215 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10218 msgid "Save Bookmark 2"
10219 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10222 msgid "Save Bookmark 3"
10223 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10226 msgid "Save Bookmark 4"
10227 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10230 msgid "Save Bookmark 5"
10231 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:390
10234 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10235 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:391
10238 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10239 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:392
10242 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10243 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:393
10246 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10247 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:394
10250 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10251 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10254 msgid "Introduction|I"
10255 msgstr "Sarrera|S"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10258 msgid "Tutorial|T"
10259 msgstr "Tutoretza|T"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10262 msgid "User's Guide|U"
10263 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10266 msgid "Extended Features|E"
10267 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:413
10270 msgid "Embedded Objects|m"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10274 msgid "Customization|C"
10275 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10278 msgid "FAQ|F"
10279 msgstr "MEG|M"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10282 msgid "Table of Contents|a"
10283 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10286 msgid "LaTeX Configuration|L"
10287 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10290 msgid "About LyX|X"
10291 msgstr "LyX-i buruz|L"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10294 msgid "About LyX"
10295 msgstr "LyX-i buruz"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:429
10298 msgid "Preferences..."
10299 msgstr "Hobespenak..."
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:430
10302 msgid "Quit LyX"
10303 msgstr "Irten LyX-etik"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Aligned Environment|l"
10308 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10311 #, fuzzy
10312 msgid "AlignedAt Environment|v"
10313 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Gathered Environment|h"
10318 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Delimiters...|r"
10323 msgstr "Matematika mugatzailea"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Matrix...|x"
10328 msgstr "Matematika matrizea"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10331 msgid "Macro|o"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Equation Label|L"
10337 msgstr "Joan etiketara|t"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10342 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10345 msgid "Split Cell|C"
10346 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Insert|n"
10351 msgstr "Txertatu|T"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Add Line Above|o"
10356 msgstr "Gehitu marra gainean"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Add Line Below|B"
10361 msgstr "Gehitu marra azpian"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Delete Line Above|D"
10366 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Delete Line Below|e"
10371 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10374 msgid "Add Line to Left"
10375 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10378 msgid "Add Line to Right"
10379 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10382 msgid "Delete Line to Left"
10383 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10386 msgid "Delete Line to Right"
10387 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Toggle Math Toolbar"
10392 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10397 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Toggle Table Toolbar"
10402 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Next Cross-Reference|N"
10407 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Go to Label|G"
10412 msgstr "Joan etiketara|t"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10415 #, fuzzy
10416 msgid "<reference>|r"
10417 msgstr "<erreferentzia>"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10420 #, fuzzy
10421 msgid "(<reference>)|e"
10422 msgstr "(<erreferentzia>)"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10425 #, fuzzy
10426 msgid "<page>|p"
10427 msgstr "<orrialdea>"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10430 #, fuzzy
10431 msgid "on page <page>|o"
10432 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10435 #, fuzzy
10436 msgid "<reference> on page <page>|f"
10437 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Formatted reference|t"
10442 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10451 msgid "Settings...|S"
10452 msgstr "Ezarpenak...|E"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10455 msgid "Go back to Reference|G"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10461 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Open Inset|O"
10466 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Close Inset|C"
10471 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Dissolve Inset|D"
10478 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Toggle Label|L"
10483 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Frameless|l"
10488 msgstr "Marko gabe"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Simple frame|f"
10493 msgstr "barneko markoa"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10496 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Oval, thin|O"
10502 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Oval, thick|v"
10507 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10510 msgid "Drop Shadow|w"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Shaded background|b"
10516 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Double frame|D"
10521 msgstr "bikoitza"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10524 msgid "LyX Note|N"
10525 msgstr "LyX oharra|o"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10528 msgid "Comment|C"
10529 msgstr "Iruzkina|I"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10532 msgid "Greyed Out|G"
10533 msgstr "Grisa|G"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Interword Space|w"
10538 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Protected Space|o"
10543 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Negative Thin Space|N"
10548 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10551 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10557 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Quad Space|Q"
10562 msgstr "tartea"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Double Quad Space|u"
10567 msgstr "tartea"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Horizontal Fill|F"
10572 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10577 msgstr "Betegarri horizontala"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10582 msgstr "Betegarri horizontala"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10587 msgstr "Betegarri horizontala"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10592 msgstr "Betegarri horizontala"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10597 msgstr "Betegarri horizontala"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10602 msgstr "Betegarri horizontala"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10607 msgstr "Betegarri horizontala"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Custom Length|C"
10612 msgstr "Iruzkina|I"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10615 #, fuzzy
10616 msgid "DefSkip|D"
10617 msgstr "JauziLehenetsia"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10620 #, fuzzy
10621 msgid "SmallSkip|S"
10622 msgstr "JauziTtipia"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10625 #, fuzzy
10626 msgid "MedSkip|M"
10627 msgstr "JauziNormala"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10630 #, fuzzy
10631 msgid "BigSkip|B"
10632 msgstr "JauziHandia"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10635 #, fuzzy
10636 msgid "VFill|F"
10637 msgstr "BBete."
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Custom|C"
10642 msgstr "Pertsonalizatua"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Settings...|e"
10647 msgstr "Ezarpenak...|E"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Include|c"
10652 msgstr "Txertatu"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Input|p"
10657 msgstr "Sarrera"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Verbatim|V"
10662 msgstr "Hitzez hitz"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10665 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Listing|L"
10671 msgstr "Zerrenda"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Edit included file...|E"
10676 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10679 #, fuzzy
10680 msgid "New Page|N"
10681 msgstr "Berria|B"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Page Break|a"
10686 msgstr "Orri-jauzia"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Clear Page|C"
10691 msgstr "Laster-markak|L"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10694 msgid "Clear Double Page|D"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Ragged Line Break|R"
10700 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Justified Line Break|J"
10705 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10709 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10710 msgid "Cut"
10711 msgstr "Ebaki"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10716 msgid "Copy"
10717 msgstr "Kopiatu"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10722 msgid "Paste"
10723 msgstr "Itsatsi"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Paste Recent|e"
10728 msgstr "Itsatsi azkena"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10733 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10736 msgid "Move Paragraph Up|o"
10737 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10740 msgid "Move Paragraph Down|v"
10741 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Promote Section|r"
10746 msgstr "Atala"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Demote Section|m"
10751 msgstr "Atala"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Move Section down|d"
10756 msgstr "hautapena"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Move Section up|u"
10761 msgstr "hautapena"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Insert Short Title|T"
10766 msgstr "Titulu laburtua"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Apply Last Text Style|A"
10771 msgstr "Testu-estiloa|s"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10774 msgid "Text Style|S"
10775 msgstr "Testu-estiloa|s"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10778 msgid "Paragraph Settings...|P"
10779 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10782 msgid "Fullscreen Mode"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Append Parameter"
10789 msgstr "Argumentua falta da"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Remove Last Parameter"
10795 msgstr "Argumentua falta da"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10799 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10804 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Insert Optional Parameter"
10811 msgstr "Argumentua falta da"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Remove Optional Parameter"
10817 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10821 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10826 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10831 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Edit externally...|x"
10837 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10840 msgid "Top Line|T"
10841 msgstr "Goiko marra|G"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10844 msgid "Bottom Line|B"
10845 msgstr "Beheko marra|B"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10848 msgid "Left Line|L"
10849 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10852 msgid "Right Line|R"
10853 msgstr "Eskuineko marra|s"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Copy Row|o"
10858 msgstr "Kopiatu errenkada"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Copy Column|p"
10863 msgstr "Kopiatu zutabea"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10866 msgid "Document|D"
10867 msgstr "Dokumentua|D"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10870 msgid "Tools|T"
10871 msgstr "Tresnak|r"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10874 msgid "New from Template...|m"
10875 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Open Recent|t"
10880 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Save All|l"
10885 msgstr "Gorde honela...|h"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Revert to Saved|R"
10890 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10893 msgid "New Window|W"
10894 msgstr "Leiho berria|B"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10897 msgid "Close Window|d"
10898 msgstr "Itxi leihoa|x"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10901 msgid "Redo|R"
10902 msgstr "Berregin|B"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Paste Special"
10907 msgstr "Itsatsi|I"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Select All"
10912 msgstr "Hautatu fitxategia"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10915 msgid "Table|T"
10916 msgstr "Taula|T"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10919 msgid "Rows & Columns|C"
10920 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10923 msgid "Increase List Depth|I"
10924 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10927 msgid "Decrease List Depth|D"
10928 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Dissolve Inset|l"
10933 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10936 msgid "TeX Code Settings...|C"
10937 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10940 msgid "Float Settings...|a"
10941 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10944 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10945 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10948 msgid "Note Settings...|N"
10949 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10952 msgid "Branch Settings...|B"
10953 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10956 msgid "Box Settings...|x"
10957 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10960 msgid "Table Settings...|a"
10961 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Plain Text|T"
10966 msgstr "Testu soila"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10971 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Selection|S"
10976 msgstr "&Hautapena:"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Selection, Join Lines|i"
10981 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10984 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10988 msgid "Paste As PDF"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10992 msgid "Paste As PNG"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10996 msgid "Paste As JPEG"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Dissolve CharStyle"
11002 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11005 msgid "Customized...|C"
11006 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11009 msgid "Capitalize|a"
11010 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11013 msgid "Uppercase|U"
11014 msgstr "Maiuskulak|i"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11017 msgid "Lowercase|L"
11018 msgstr "Minuskulak|n"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Number whole Formula|N"
11023 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Number this Line|u"
11028 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Macro Definition"
11033 msgstr "Definizioa"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11036 msgid "Text Style|T"
11037 msgstr "Testu-estiloa|T"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Add Line Above|A"
11042 msgstr "Gehitu marra gainean"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Math Normal Font|N"
11047 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11052 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Math Fraktur Family|F"
11057 msgstr "Mat. zatiki familia"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Math Roman Family|R"
11062 msgstr "Mat. erromatar familia"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11067 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Math Bold Series|B"
11072 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Text Normal Font|T"
11077 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Octave|O"
11082 msgstr "Octave"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Maxima|M"
11087 msgstr "Maxima"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Mathematica|a"
11092 msgstr "Matematika"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Maple, simplify|s"
11097 msgstr "Maple, sinplea"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Maple, factor|f"
11102 msgstr "Maple, faktorea"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Maple, evalm|e"
11107 msgstr "Maple, evalm"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Maple, evalf|v"
11112 msgstr "Maple, evalf"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11115 msgid "Open All Insets|O"
11116 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11119 msgid "Close All Insets|C"
11120 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11123 msgid "Unfold Math Macro"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Fold Math Macro"
11129 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11132 #, fuzzy
11133 msgid "View Source|S"
11134 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11137 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11141 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11145 msgid "Close Tab Group|G"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11149 msgid "Fullscreen|l"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Toolbars|b"
11155 msgstr "Tresna-barrak"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Special Character|p"
11160 msgstr "Hizki berezia|b"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Formatting|o"
11165 msgstr "Formatua ematea"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11168 msgid "List / TOC|i"
11169 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11172 msgid "Float|a"
11173 msgstr "Mugikorra|M"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11176 msgid "Branch|B"
11177 msgstr "Adarra|A"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Custom insets"
11182 msgstr "Bezeroa"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11185 msgid "File|e"
11186 msgstr "Fitxategia|F"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11189 msgid "Box[[Menu]]"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Cross-Reference...|R"
11195 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11198 msgid "Caption"
11199 msgstr "Epigrafea"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11202 msgid "Index Entry|d"
11203 msgstr "Indize-sarrera|d"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11208 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11211 msgid "Table...|T"
11212 msgstr "Taula...|T"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11215 msgid "Hyperlink|k"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Short Title|S"
11221 msgstr "Titulu laburtua"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11224 msgid "TeX Code|X"
11225 msgstr "TeX kodea|X"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11230 msgstr "Programaren hasieratzea"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11233 msgid "Ordinary Quote|Q"
11234 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11237 msgid "Single Quote|S"
11238 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Phonetic Symbols|P"
11243 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Protected Space|P"
11248 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Horizontal Line|L"
11253 msgstr "Marra horizontala"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Vertical Space...|V"
11258 msgstr "Tarte bertikala..."
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Hyphenation Point|H"
11263 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11266 msgid "Numbered Formula|N"
11267 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Figure Wrap Float|F"
11272 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Table Wrap Float|T"
11277 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11280 msgid "External Material...|M"
11281 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11284 msgid "Child Document...|d"
11285 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11288 msgid "Change Tracking|C"
11289 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11292 msgid "Start Appendix Here|A"
11293 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11296 msgid "Save in Bundled Format|F"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Compressed|m"
11302 msgstr "Konprimituak|K"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11305 msgid "Accept Change|A"
11306 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11309 msgid "Reject Change|R"
11310 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11313 msgid "Accept All Changes|c"
11314 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11317 msgid "Reject All Changes|e"
11318 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11321 msgid "Next Change|C"
11322 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Next Cross-Reference|R"
11327 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Clear Bookmarks|C"
11332 msgstr "Laster-markak|L"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11335 msgid "Thesaurus...|T"
11336 msgstr "Sinonimoak...|S"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Statistics...|a"
11341 msgstr "Egoera"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11344 msgid "TeX Information|I"
11345 msgstr "TeX informazioa|X"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11348 msgid "Embedded Objects|O"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Shortcuts|S"
11354 msgstr "L&asterbidea:"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11357 #, fuzzy
11358 msgid "LyX Functions|y"
11359 msgstr "&Funtzioak"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11362 msgid "New document"
11363 msgstr "Dokumentu berria"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11366 msgid "Open document"
11367 msgstr "Ireki dokumentua"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11370 msgid "Save document"
11371 msgstr "Gorde dokumentua"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11374 msgid "Print document"
11375 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11378 msgid "Check spelling"
11379 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11382 msgid "Undo"
11383 msgstr "Desegin"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11386 msgid "Redo"
11387 msgstr "Berregin"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11390 msgid "Find and replace"
11391 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11394 msgid "Toggle emphasis"
11395 msgstr "Txandakatu enfasia"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11398 msgid "Toggle noun"
11399 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11402 msgid "Apply last"
11403 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11406 msgid "Insert math"
11407 msgstr "Txertatu matematika"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11410 msgid "Insert graphics"
11411 msgstr "Txertatu irudiak"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11414 msgid "Insert table"
11415 msgstr "Txertatu taula"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Toggle Outline"
11420 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Extra"
11425 msgstr "gehigarria"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11428 msgid "Numbered list"
11429 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11432 msgid "Itemized list"
11433 msgstr "Elementuen zerrenda"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11436 msgid "Increase depth"
11437 msgstr "Handitu sakonera"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11440 msgid "Decrease depth"
11441 msgstr "Txikitu sakonera"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11444 msgid "Insert figure float"
11445 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11448 msgid "Insert table float"
11449 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11452 msgid "Insert label"
11453 msgstr "Txertatu etiketa"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11456 msgid "Insert cross-reference"
11457 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11460 msgid "Insert citation"
11461 msgstr "Txertatu zitazioa"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11464 msgid "Insert index entry"
11465 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Insert nomenclature entry"
11470 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11473 msgid "Insert footnote"
11474 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11477 msgid "Insert margin note"
11478 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11481 msgid "Insert note"
11482 msgstr "Txertatu oharra"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Insert box"
11487 msgstr "Txertatu oharra"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Insert Hyperlink"
11492 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Insert TeX code"
11497 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Insert math macro"
11502 msgstr "Txertatu matematika"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11505 msgid "Include file"
11506 msgstr "Txertatu fitxategia"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11509 msgid "Text style"
11510 msgstr "TeX estiloa"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11513 msgid "Paragraph settings"
11514 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11517 msgid "Add row"
11518 msgstr "Gehitu errenkada"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11521 msgid "Add column"
11522 msgstr "Gehitu zutabea"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11525 msgid "Delete row"
11526 msgstr "Ezabatu errenkada"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11529 msgid "Delete column"
11530 msgstr "Ezabatu zutabea"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11533 msgid "Set top line"
11534 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11537 msgid "Set bottom line"
11538 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11541 msgid "Set left line"
11542 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11545 msgid "Set right line"
11546 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Set border lines"
11551 msgstr "Ezarri ertzak"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11554 msgid "Set all lines"
11555 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11558 msgid "Unset all lines"
11559 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11562 msgid "Align left"
11563 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11566 msgid "Align center"
11567 msgstr "Lerrokatu erdian"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11570 msgid "Align right"
11571 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11574 msgid "Align top"
11575 msgstr "Lerrokatu goian"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11578 msgid "Align middle"
11579 msgstr "Lerrokatu erdian"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11582 msgid "Align bottom"
11583 msgstr "Lerrokatu behean"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11586 msgid "Rotate cell"
11587 msgstr "Biratu gelaxka"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11590 msgid "Rotate table"
11591 msgstr "Biratu taula"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11594 msgid "Set multi-column"
11595 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Math"
11600 msgstr "Matematikak"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11603 msgid "Set display mode"
11604 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11607 msgid "Subscript"
11608 msgstr "Azpindizea"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11611 msgid "Superscript"
11612 msgstr "Goi-indizea"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11615 msgid "Insert square root"
11616 msgstr "Txertatu erro karratua"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11619 msgid "Insert root"
11620 msgstr "Txertatu erroa"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Insert standard fraction"
11625 msgstr "Txertatu zatikia"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11628 msgid "Insert sum"
11629 msgstr "Txertatu batuketa"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11632 msgid "Insert integral"
11633 msgstr "Txertatu integrala"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11636 msgid "Insert product"
11637 msgstr "Txertatu biderketa"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11640 msgid "Insert ( )"
11641 msgstr "Txertatu ( )"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11644 msgid "Insert [ ]"
11645 msgstr "Txertatu [ ]"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11648 msgid "Insert { }"
11649 msgstr "Txertatu { }"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Insert delimiters"
11654 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11657 msgid "Insert matrix"
11658 msgstr "Txertatu matrizea"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11661 msgid "Insert cases environment"
11662 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Toggle Math Panels"
11667 msgstr "Matematikako panela"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Math Macros"
11672 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Command Buffer"
11677 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11680 msgid "Review[[Toolbar]]"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11684 msgid "Track changes"
11685 msgstr "Aldaketen aztarna"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11688 msgid "Show changes in output"
11689 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11692 msgid "Next change"
11693 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Accept change inside selection"
11698 msgstr "Onartu aldaketa"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Reject change inside selection"
11703 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11706 msgid "Merge changes"
11707 msgstr "Batu aldaketak"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11710 msgid "Accept all changes"
11711 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11714 msgid "Reject all changes"
11715 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11718 msgid "Next note"
11719 msgstr "Hurrengo oharra"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11722 #, fuzzy
11723 msgid "View/Update"
11724 msgstr "Gorde dokumentua"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11727 #, fuzzy
11728 msgid "View DVI"
11729 msgstr "Ikusi|I"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Update DVI"
11734 msgstr "&Eguneratu"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11737 msgid "View PDF (pdflatex)"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11741 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11745 #, fuzzy
11746 msgid "View PostScript"
11747 msgstr "Post Scriptum:"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Update PostScript"
11752 msgstr "Post Scriptum:"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Version Control"
11757 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Register"
11762 msgstr "Erregistratu...|E"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Check-out for edit"
11767 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Check-in changes"
11772 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11775 #, fuzzy
11776 msgid "View revision log"
11777 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Revert changes"
11782 msgstr "Baztertu aldaketa"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Math Panels"
11787 msgstr "Matematikako panela"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Math Spacings"
11792 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Styles"
11797 msgstr "Estiloa"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Fractions"
11802 msgstr "LyX: frakzioak"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11806 msgid "Fonts"
11807 msgstr "Letra-tipoak"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Functions"
11812 msgstr "&Funtzioak"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11815 msgid "arccos"
11816 msgstr "arccos"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11819 msgid "arcsin"
11820 msgstr "arcsin"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11823 msgid "arctan"
11824 msgstr "arctan"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11827 msgid "arg"
11828 msgstr "arg"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11831 msgid "bmod"
11832 msgstr "bmod"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11835 msgid "cos"
11836 msgstr "cos"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11839 msgid "cosh"
11840 msgstr "cosh"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11843 msgid "cot"
11844 msgstr "cot"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11847 msgid "coth"
11848 msgstr "coth"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11851 msgid "csc"
11852 msgstr "csc"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11855 msgid "deg"
11856 msgstr "deg"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11859 msgid "det"
11860 msgstr "det"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11863 msgid "dim"
11864 msgstr "dim"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11867 msgid "exp"
11868 msgstr "exp"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11871 msgid "gcd"
11872 msgstr "gcd"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11875 msgid "hom"
11876 msgstr "hom"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11879 msgid "inf"
11880 msgstr "inf"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11883 msgid "ker"
11884 msgstr "ker"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11887 msgid "lg"
11888 msgstr "lg"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11891 msgid "lim"
11892 msgstr "lim"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11895 msgid "liminf"
11896 msgstr "liminf"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11899 msgid "limsup"
11900 msgstr "limsup"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11903 msgid "ln"
11904 msgstr "ln"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11907 msgid "log"
11908 msgstr "log"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11911 msgid "max"
11912 msgstr "max"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11915 msgid "min"
11916 msgstr "min"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11919 msgid "sec"
11920 msgstr "sec"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11923 msgid "sin"
11924 msgstr "sin"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11927 msgid "sinh"
11928 msgstr "sinh"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11931 msgid "sup"
11932 msgstr "sup"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11935 msgid "tan"
11936 msgstr "tan"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11939 msgid "tanh"
11940 msgstr "tanh"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11943 msgid "Pr"
11944 msgstr "Pr"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Spacings"
11949 msgstr "&Tartea:"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Thin space\t\\,"
11954 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Medium space\t\\:"
11959 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Thick space\t\\;"
11964 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11969 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11974 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Negative space\t\\!"
11979 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11982 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11986 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11990 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Roots"
11996 msgstr "oina"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Square root\t\\sqrt"
12001 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Other root\t\\root"
12006 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12011 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12016 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12021 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12026 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Standard\t\\frac"
12031 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12034 #, fuzzy
12035 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12036 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12041 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12044 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12048 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12054 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12059 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12064 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12069 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Binomial\t\\binom"
12074 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12077 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12081 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Roman\t\\mathrm"
12087 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Bold\t\\mathbf"
12092 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12097 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12102 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Italic\t\\mathit"
12107 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12112 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12117 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12122 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12127 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12132 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12135 msgid "Dots"
12136 msgstr "Puntuak"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12139 msgid "ldots"
12140 msgstr "ldots"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12143 msgid "cdots"
12144 msgstr "cdots"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12147 msgid "vdots"
12148 msgstr "vdots"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12151 msgid "ddots"
12152 msgstr "ddots"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Frame Decorations"
12157 msgstr "Marko-apaingarriak"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12160 msgid "hat"
12161 msgstr "hat"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12164 msgid "tilde"
12165 msgstr "tilde"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12168 msgid "bar"
12169 msgstr "bar"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12172 msgid "grave"
12173 msgstr "grave"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12176 msgid "dot"
12177 msgstr "dot"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12180 msgid "check"
12181 msgstr "check"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12184 msgid "widehat"
12185 msgstr "widehat"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12188 msgid "widetilde"
12189 msgstr "widetilde"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12192 msgid "vec"
12193 msgstr "vec"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12196 msgid "acute"
12197 msgstr "acute"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12200 msgid "ddot"
12201 msgstr "ddot"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12204 msgid "breve"
12205 msgstr "breve"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12208 msgid "overline"
12209 msgstr "overline"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12212 msgid "overbrace"
12213 msgstr "overbrace"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12216 msgid "overleftarrow"
12217 msgstr "overleftarrow"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12220 msgid "overrightarrow"
12221 msgstr "overrightarrow"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12224 msgid "overleftrightarrow"
12225 msgstr "overleftrightarrow"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12228 msgid "overset"
12229 msgstr "overset"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12232 msgid "underline"
12233 msgstr "underline"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12236 msgid "underbrace"
12237 msgstr "underbrace"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12240 msgid "underleftarrow"
12241 msgstr "underleftarrow"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12244 msgid "underrightarrow"
12245 msgstr "underrightarrow"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12248 msgid "underleftrightarrow"
12249 msgstr "underleftrightarrow"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12252 msgid "underset"
12253 msgstr "underset"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12256 msgid "Arrows"
12257 msgstr "Geziak"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12260 msgid "leftarrow"
12261 msgstr "leftarrow"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12264 msgid "rightarrow"
12265 msgstr "rightarrow"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12268 msgid "downarrow"
12269 msgstr "downarrow"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12272 msgid "uparrow"
12273 msgstr "uparrow"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12276 msgid "updownarrow"
12277 msgstr "updownarrow"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12280 msgid "leftrightarrow"
12281 msgstr "leftrightarrow"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12284 msgid "Leftarrow"
12285 msgstr "Leftarrow"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12288 msgid "Rightarrow"
12289 msgstr "Rightarrow"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12292 msgid "Downarrow"
12293 msgstr "Downarrow"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12296 msgid "Uparrow"
12297 msgstr "Uparrow"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12300 msgid "Updownarrow"
12301 msgstr "Updownarrow"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12304 msgid "Leftrightarrow"
12305 msgstr "Leftrightarrow"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12308 msgid "Longleftrightarrow"
12309 msgstr "Longleftrightarrow"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12312 msgid "Longleftarrow"
12313 msgstr "Longleftarrow"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12316 msgid "Longrightarrow"
12317 msgstr "Longrightarrow"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12320 msgid "longleftrightarrow"
12321 msgstr "longleftrightarrow"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12324 msgid "longleftarrow"
12325 msgstr "longleftarrow"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12328 msgid "longrightarrow"
12329 msgstr "longrightarrow"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12332 msgid "leftharpoondown"
12333 msgstr "leftharpoondown"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12336 msgid "rightharpoondown"
12337 msgstr "rightharpoondown"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12340 msgid "mapsto"
12341 msgstr "mapsto"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12344 msgid "longmapsto"
12345 msgstr "longmapsto"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12348 msgid "nwarrow"
12349 msgstr "nwarrow"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12352 msgid "nearrow"
12353 msgstr "nearrow"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12356 msgid "leftharpoonup"
12357 msgstr "leftharpoonup"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12360 msgid "rightharpoonup"
12361 msgstr "rightharpoonup"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12364 msgid "hookleftarrow"
12365 msgstr "hookleftarrow"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12368 msgid "hookrightarrow"
12369 msgstr "hookrightarrow"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12372 msgid "swarrow"
12373 msgstr "swarrow"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12376 msgid "searrow"
12377 msgstr "searrow"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12380 msgid "rightleftharpoons"
12381 msgstr "rightleftharpoons"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12384 msgid "Operators"
12385 msgstr "Eragileak"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12388 msgid "pm"
12389 msgstr "pm"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12392 msgid "cap"
12393 msgstr "cap"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12396 msgid "diamond"
12397 msgstr "diamond"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12400 msgid "oplus"
12401 msgstr "oplus"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12404 msgid "mp"
12405 msgstr "mp"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12408 msgid "cup"
12409 msgstr "cup"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12412 msgid "bigtriangleup"
12413 msgstr "bigtriangleup"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12416 msgid "ominus"
12417 msgstr "ominus"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12420 msgid "times"
12421 msgstr "times"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12424 msgid "uplus"
12425 msgstr "uplus"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12428 msgid "bigtriangledown"
12429 msgstr "bigtriangledown"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12432 msgid "otimes"
12433 msgstr "otimes"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12436 msgid "div"
12437 msgstr "div"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12440 msgid "sqcap"
12441 msgstr "sqcap"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12444 msgid "triangleright"
12445 msgstr "triangleright"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12448 msgid "oslash"
12449 msgstr "oslash"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12452 msgid "cdot"
12453 msgstr "cdot"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12456 msgid "sqcup"
12457 msgstr "sqcup"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12460 msgid "triangleleft"
12461 msgstr "triangleleft"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12464 msgid "odot"
12465 msgstr "odot"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12468 msgid "star"
12469 msgstr "star"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12472 msgid "vee"
12473 msgstr "vee"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12476 msgid "amalg"
12477 msgstr "amalg"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12480 msgid "bigcirc"
12481 msgstr "bigcirc"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12484 msgid "setminus"
12485 msgstr "setminus"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12488 msgid "wedge"
12489 msgstr "wedge"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12492 msgid "dagger"
12493 msgstr "dagger"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12496 msgid "circ"
12497 msgstr "circ"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12500 msgid "bullet"
12501 msgstr "bullet"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12504 msgid "wr"
12505 msgstr "wr"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12508 msgid "ddagger"
12509 msgstr "ddagger"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12512 msgid "Relations"
12513 msgstr "Erlazioak"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12516 msgid "leq"
12517 msgstr "leq"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12520 msgid "geq"
12521 msgstr "geq"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12524 msgid "equiv"
12525 msgstr "equiv"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12528 msgid "models"
12529 msgstr "models"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12532 msgid "prec"
12533 msgstr "prec"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12536 msgid "succ"
12537 msgstr "succ"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12540 msgid "sim"
12541 msgstr "sim"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12544 msgid "perp"
12545 msgstr "perp"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12548 msgid "preceq"
12549 msgstr "preceq"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12552 msgid "succeq"
12553 msgstr "succeq"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12556 msgid "simeq"
12557 msgstr "simeq"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12560 msgid "mid"
12561 msgstr "mid"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12564 msgid "ll"
12565 msgstr "ll"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12568 msgid "gg"
12569 msgstr "gg"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12572 msgid "asymp"
12573 msgstr "asymp"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12576 msgid "parallel"
12577 msgstr "parallel"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12580 msgid "subset"
12581 msgstr "subset"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12584 msgid "supset"
12585 msgstr "supset"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12588 msgid "approx"
12589 msgstr "approx"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12592 msgid "smile"
12593 msgstr "smile"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12596 msgid "subseteq"
12597 msgstr "subseteq"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12600 msgid "supseteq"
12601 msgstr "supseteq"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12604 msgid "cong"
12605 msgstr "cong"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12608 msgid "frown"
12609 msgstr "frown"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12612 msgid "sqsubseteq"
12613 msgstr "sqsubseteq"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12616 msgid "sqsupseteq"
12617 msgstr "sqsupseteq"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12620 msgid "doteq"
12621 msgstr "doteq"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12624 msgid "neq"
12625 msgstr "neq"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12628 msgid "in"
12629 msgstr "in"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12632 msgid "ni"
12633 msgstr "ni"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12636 msgid "propto"
12637 msgstr "propto"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12640 msgid "notin"
12641 msgstr "notin"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12644 msgid "vdash"
12645 msgstr "vdash"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12648 msgid "dashv"
12649 msgstr "dashv"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12652 msgid "bowtie"
12653 msgstr "bowtie"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12656 msgid "alpha"
12657 msgstr "alpha"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12660 msgid "beta"
12661 msgstr "beta"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12664 msgid "gamma"
12665 msgstr "gamma"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12668 msgid "delta"
12669 msgstr "delta"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12672 msgid "epsilon"
12673 msgstr "epsilon"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12676 msgid "varepsilon"
12677 msgstr "varepsilon"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12680 msgid "zeta"
12681 msgstr "zeta"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12684 msgid "eta"
12685 msgstr "eta"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12688 msgid "theta"
12689 msgstr "theta"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12692 msgid "vartheta"
12693 msgstr "vartheta"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12696 msgid "iota"
12697 msgstr "iota"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12700 msgid "kappa"
12701 msgstr "kappa"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12704 msgid "lambda"
12705 msgstr "lambda"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12708 msgid "mu"
12709 msgstr "mu"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12712 msgid "nu"
12713 msgstr "nu"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12716 msgid "xi"
12717 msgstr "xi"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12720 msgid "pi"
12721 msgstr "pi"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12724 msgid "varpi"
12725 msgstr "varpi"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12728 msgid "rho"
12729 msgstr "rho"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12732 msgid "varrho"
12733 msgstr "varrho"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12736 msgid "sigma"
12737 msgstr "sigma"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12740 msgid "varsigma"
12741 msgstr "varsigma"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12744 msgid "tau"
12745 msgstr "tau"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12748 msgid "upsilon"
12749 msgstr "upsilon"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12752 msgid "phi"
12753 msgstr "phi"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12756 msgid "varphi"
12757 msgstr "varphi"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12760 msgid "chi"
12761 msgstr "chi"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12764 msgid "psi"
12765 msgstr "psi"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12768 msgid "omega"
12769 msgstr "omega"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12772 msgid "Gamma"
12773 msgstr "Gamma"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12776 msgid "Delta"
12777 msgstr "Delta"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12780 msgid "Theta"
12781 msgstr "Theta"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12784 msgid "Lambda"
12785 msgstr "Lambda"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12788 msgid "Xi"
12789 msgstr "Xi"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12792 msgid "Pi"
12793 msgstr "Pi"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12796 msgid "Sigma"
12797 msgstr "Sigma"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12800 msgid "Upsilon"
12801 msgstr "Upsilon"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12804 msgid "Phi"
12805 msgstr "Phi"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12808 msgid "Psi"
12809 msgstr "Psi"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12812 msgid "Omega"
12813 msgstr "Omega"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12816 msgid "Miscellaneous"
12817 msgstr "Hainbat"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12820 msgid "nabla"
12821 msgstr "nabla"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12824 msgid "partial"
12825 msgstr "partial"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12828 msgid "infty"
12829 msgstr "infty"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12832 msgid "prime"
12833 msgstr "prime"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12836 msgid "ell"
12837 msgstr "ell"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12840 msgid "emptyset"
12841 msgstr "emptyset"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12844 msgid "exists"
12845 msgstr "exists"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12848 msgid "forall"
12849 msgstr "forall"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12852 msgid "imath"
12853 msgstr "imath"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12856 msgid "jmath"
12857 msgstr "jmath"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12860 msgid "Re"
12861 msgstr "Re"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12864 msgid "Im"
12865 msgstr "Im"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12868 msgid "aleph"
12869 msgstr "aleph"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12872 msgid "wp"
12873 msgstr "wp"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12876 msgid "hbar"
12877 msgstr "hbar"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12880 msgid "angle"
12881 msgstr "angle"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12884 msgid "top"
12885 msgstr "top"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12888 msgid "bot"
12889 msgstr "bot"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12892 msgid "Vert"
12893 msgstr "Vert"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12896 msgid "neg"
12897 msgstr "neg"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12900 msgid "flat"
12901 msgstr "flat"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12904 msgid "natural"
12905 msgstr "natural"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12908 msgid "sharp"
12909 msgstr "sharp"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12912 msgid "surd"
12913 msgstr "surd"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12916 msgid "triangle"
12917 msgstr "triangle"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12920 msgid "diamondsuit"
12921 msgstr "diamondsuit"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12924 msgid "heartsuit"
12925 msgstr "heartsuit"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12928 msgid "clubsuit"
12929 msgstr "clubsuit"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12932 msgid "spadesuit"
12933 msgstr "spadesuit"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12936 msgid "textrm \\AA"
12937 msgstr "textrm \\AA"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12940 msgid "textrm \\O"
12941 msgstr "textrm \\O"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12944 msgid "mathcircumflex"
12945 msgstr "mathcircumflex"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12948 msgid "_"
12949 msgstr "_"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12952 msgid "mathrm T"
12953 msgstr "mathrm T"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12956 msgid "mathbb N"
12957 msgstr "mathbb N"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12960 msgid "mathbb Z"
12961 msgstr "mathbb Z"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12964 msgid "mathbb Q"
12965 msgstr "mathbb Q"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12968 msgid "mathbb R"
12969 msgstr "mathbb R"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12972 msgid "mathbb C"
12973 msgstr "mathbb C"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12976 msgid "mathbb H"
12977 msgstr "mathbb H"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12980 msgid "mathcal F"
12981 msgstr "mathcal F"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12984 msgid "mathcal L"
12985 msgstr "mathcal L"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12988 msgid "mathcal H"
12989 msgstr "mathcal H"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12992 msgid "mathcal O"
12993 msgstr "mathcal O"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Big Operators"
12998 msgstr "Eragile handiak"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13001 msgid "intop"
13002 msgstr "intop"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13005 msgid "int"
13006 msgstr "int"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13009 msgid "iint"
13010 msgstr "iint"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13013 msgid "iintop"
13014 msgstr "iintop"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13017 msgid "iiint"
13018 msgstr "iiint"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13021 msgid "iiintop"
13022 msgstr "iiintop"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13025 msgid "iiiint"
13026 msgstr "iiiint"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13029 msgid "iiiintop"
13030 msgstr "iiiintop"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13033 msgid "dotsint"
13034 msgstr "dotsint"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13037 msgid "dotsintop"
13038 msgstr "dotsintop"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13041 msgid "oint"
13042 msgstr "oint"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13045 msgid "ointop"
13046 msgstr "ointop"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13049 msgid "oiint"
13050 msgstr "oiint"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13053 msgid "oiintop"
13054 msgstr "oiintop"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13057 msgid "ointctrclockwiseop"
13058 msgstr "ointctrclockwiseop"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13061 msgid "ointctrclockwise"
13062 msgstr "ointctrclockwise"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13065 msgid "ointclockwiseop"
13066 msgstr "ointclockwiseop"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13069 msgid "ointclockwise"
13070 msgstr "ointclockwise"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13073 msgid "sqint"
13074 msgstr "sqint"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13077 msgid "sqintop"
13078 msgstr "sqintop"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13081 msgid "sqiint"
13082 msgstr "sqiint"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13085 msgid "sqiintop"
13086 msgstr "sqiintop"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13089 msgid "sum"
13090 msgstr "sum"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13093 msgid "prod"
13094 msgstr "prod"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13097 msgid "coprod"
13098 msgstr "coprod"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13101 msgid "bigsqcup"
13102 msgstr "bigsqcup"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13105 msgid "bigotimes"
13106 msgstr "bigotimes"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13109 msgid "bigodot"
13110 msgstr "bigodot"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13113 msgid "bigoplus"
13114 msgstr "bigoplus"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13117 msgid "bigcap"
13118 msgstr "bigcap"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13121 msgid "bigcup"
13122 msgstr "bigcup"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13125 msgid "biguplus"
13126 msgstr "biguplus"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13129 msgid "bigvee"
13130 msgstr "bigvee"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13133 msgid "bigwedge"
13134 msgstr "bigwedge"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13137 msgid "AMS Miscellaneous"
13138 msgstr "AMS hainbat"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13141 msgid "digamma"
13142 msgstr "digamma"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13145 msgid "varkappa"
13146 msgstr "varkappa"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13149 msgid "beth"
13150 msgstr "beth"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13153 msgid "daleth"
13154 msgstr "daleth"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13157 msgid "gimel"
13158 msgstr "gimel"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13161 msgid "ulcorner"
13162 msgstr "ulcorner"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13165 msgid "urcorner"
13166 msgstr "urcorner"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13169 msgid "llcorner"
13170 msgstr "llcorner"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13173 msgid "lrcorner"
13174 msgstr "lrcorner"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13177 msgid "hslash"
13178 msgstr "hslash"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13181 msgid "vartriangle"
13182 msgstr "vartriangle"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13185 msgid "triangledown"
13186 msgstr "triangledown"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13189 msgid "square"
13190 msgstr "square"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13193 msgid "lozenge"
13194 msgstr "lozenge"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13197 msgid "circledS"
13198 msgstr "circledS"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13201 msgid "measuredangle"
13202 msgstr "measuredangle"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13205 msgid "nexists"
13206 msgstr "nexists"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13209 msgid "mho"
13210 msgstr "mho"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13213 msgid "Finv"
13214 msgstr "Finv"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13217 msgid "Game"
13218 msgstr "Game"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13221 msgid "Bbbk"
13222 msgstr "Bbbk"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13225 msgid "backprime"
13226 msgstr "backprime"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13229 msgid "varnothing"
13230 msgstr "varnothing"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13233 msgid "blacktriangle"
13234 msgstr "blacktriangle"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13237 msgid "blacktriangledown"
13238 msgstr "blacktriangledown"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13241 msgid "blacksquare"
13242 msgstr "blacksquare"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13245 msgid "blacklozenge"
13246 msgstr "blacklozenge"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13249 msgid "bigstar"
13250 msgstr "bigstar"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13253 msgid "sphericalangle"
13254 msgstr "sphericalangle"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13257 msgid "complement"
13258 msgstr "complement"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13261 msgid "eth"
13262 msgstr "eth"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13265 msgid "diagup"
13266 msgstr "diagup"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13269 msgid "diagdown"
13270 msgstr "diagdown"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13273 #, fuzzy
13274 msgid "AMS Arrows"
13275 msgstr "AMS geziak"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13278 msgid "dashleftarrow"
13279 msgstr "dashleftarrow"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13282 msgid "dashrightarrow"
13283 msgstr "dashrightarrow"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13286 msgid "leftleftarrows"
13287 msgstr "leftleftarrows"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13290 msgid "leftrightarrows"
13291 msgstr "leftrightarrows"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13294 msgid "rightrightarrows"
13295 msgstr "rightrightarrows"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13298 msgid "rightleftarrows"
13299 msgstr "rightleftarrows"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13302 msgid "Lleftarrow"
13303 msgstr "Lleftarrow"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13306 msgid "Rrightarrow"
13307 msgstr "Rrightarrow"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13310 msgid "twoheadleftarrow"
13311 msgstr "twoheadleftarrow"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13314 msgid "twoheadrightarrow"
13315 msgstr "twoheadrightarrow"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13318 msgid "leftarrowtail"
13319 msgstr "leftarrowtail"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13322 msgid "rightarrowtail"
13323 msgstr "rightarrowtail"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13326 msgid "looparrowleft"
13327 msgstr "looparrowleft"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13330 msgid "looparrowright"
13331 msgstr "looparrowright"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13334 msgid "curvearrowleft"
13335 msgstr "curvearrowleft"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13338 msgid "curvearrowright"
13339 msgstr "curvearrowright"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13342 msgid "circlearrowleft"
13343 msgstr "circlearrowleft"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13346 msgid "circlearrowright"
13347 msgstr "circlearrowright"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13350 msgid "Lsh"
13351 msgstr "Lsh"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13354 msgid "Rsh"
13355 msgstr "Rsh"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13358 msgid "upuparrows"
13359 msgstr "upuparrows"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13362 msgid "downdownarrows"
13363 msgstr "downdownarrows"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13366 msgid "upharpoonleft"
13367 msgstr "upharpoonleft"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13370 msgid "upharpoonright"
13371 msgstr "upharpoonright"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13374 msgid "downharpoonleft"
13375 msgstr "downharpoonleft"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13378 msgid "downharpoonright"
13379 msgstr "downharpoonright"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13382 msgid "leftrightharpoons"
13383 msgstr "leftrightharpoons"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13386 msgid "rightsquigarrow"
13387 msgstr "rightsquigarrow"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13390 msgid "leftrightsquigarrow"
13391 msgstr "leftrightsquigarrow"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13394 msgid "nleftarrow"
13395 msgstr "nleftarrow"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13398 msgid "nrightarrow"
13399 msgstr "nrightarrow"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13402 msgid "nleftrightarrow"
13403 msgstr "nleftrightarrow"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13406 msgid "nLeftarrow"
13407 msgstr "nLeftarrow"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13410 msgid "nRightarrow"
13411 msgstr "nRightarrow"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13414 msgid "nLeftrightarrow"
13415 msgstr "nLeftrightarrow"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13418 msgid "multimap"
13419 msgstr "multimap"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13422 #, fuzzy
13423 msgid "AMS Relations"
13424 msgstr "AMS erlazioak"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13427 msgid "leqq"
13428 msgstr "leqq"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13431 msgid "geqq"
13432 msgstr "geqq"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13435 msgid "leqslant"
13436 msgstr "leqslant"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13439 msgid "geqslant"
13440 msgstr "geqslant"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13443 msgid "eqslantless"
13444 msgstr "eqslantless"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13447 msgid "eqslantgtr"
13448 msgstr "eqslantgtr"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13451 msgid "lesssim"
13452 msgstr "lesssim"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13455 msgid "gtrsim"
13456 msgstr "gtrsim"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13459 msgid "lessapprox"
13460 msgstr "lessapprox"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13463 msgid "gtrapprox"
13464 msgstr "gtrapprox"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13467 msgid "approxeq"
13468 msgstr "approxeq"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13471 msgid "triangleq"
13472 msgstr "triangleq"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13475 msgid "lessdot"
13476 msgstr "lessdot"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13479 msgid "gtrdot"
13480 msgstr "gtrdot"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13483 msgid "lll"
13484 msgstr "lll"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13487 msgid "ggg"
13488 msgstr "ggg"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13491 msgid "lessgtr"
13492 msgstr "lessgtr"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13495 msgid "gtrless"
13496 msgstr "gtrless"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13499 msgid "lesseqgtr"
13500 msgstr "lesseqgtr"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13503 msgid "gtreqless"
13504 msgstr "gtreqless"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13507 msgid "lesseqqgtr"
13508 msgstr "lesseqqgtr"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13511 msgid "gtreqqless"
13512 msgstr "gtreqqless"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13515 msgid "eqcirc"
13516 msgstr "eqcirc"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13519 msgid "circeq"
13520 msgstr "circeq"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13523 msgid "thicksim"
13524 msgstr "thicksim"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13527 msgid "thickapprox"
13528 msgstr "thickapprox"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13531 msgid "backsim"
13532 msgstr "backsim"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13535 msgid "backsimeq"
13536 msgstr "backsimeq"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13539 msgid "subseteqq"
13540 msgstr "subseteqq"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13543 msgid "supseteqq"
13544 msgstr "supseteqq"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13547 msgid "Subset"
13548 msgstr "Subset"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13551 msgid "Supset"
13552 msgstr "Supset"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13555 msgid "sqsubset"
13556 msgstr "sqsubset"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13559 msgid "sqsupset"
13560 msgstr "sqsupset"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13563 msgid "preccurlyeq"
13564 msgstr "preccurlyeq"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13567 msgid "succcurlyeq"
13568 msgstr "succcurlyeq"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13571 msgid "curlyeqprec"
13572 msgstr "curlyeqprec"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13575 msgid "curlyeqsucc"
13576 msgstr "curlyeqsucc"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13579 msgid "precsim"
13580 msgstr "precsim"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13583 msgid "succsim"
13584 msgstr "succsim"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13587 msgid "precapprox"
13588 msgstr "precapprox"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13591 msgid "succapprox"
13592 msgstr "succapprox"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13595 msgid "vartriangleleft"
13596 msgstr "vartriangleleft"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13599 msgid "vartriangleright"
13600 msgstr "vartriangleright"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13603 msgid "trianglelefteq"
13604 msgstr "trianglelefteq"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13607 msgid "trianglerighteq"
13608 msgstr "trianglerighteq"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13611 msgid "bumpeq"
13612 msgstr "bumpeq"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13615 msgid "Bumpeq"
13616 msgstr "Bumpeq"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13619 msgid "doteqdot"
13620 msgstr "doteqdot"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13623 msgid "risingdotseq"
13624 msgstr "risingdotseq"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13627 msgid "fallingdotseq"
13628 msgstr "fallingdotseq"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13631 msgid "vDash"
13632 msgstr "vDash"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13635 msgid "Vvdash"
13636 msgstr "Vvdash"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13639 msgid "Vdash"
13640 msgstr "Vdash"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13643 msgid "shortmid"
13644 msgstr "shortmid"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13647 msgid "shortparallel"
13648 msgstr "shortparallel"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13651 msgid "smallsmile"
13652 msgstr "smallsmile"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13655 msgid "smallfrown"
13656 msgstr "smallfrown"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13659 msgid "blacktriangleleft"
13660 msgstr "blacktriangleleft"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13663 msgid "blacktriangleright"
13664 msgstr "blacktriangleright"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13667 msgid "because"
13668 msgstr "because"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13671 msgid "therefore"
13672 msgstr "therefore"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13675 msgid "backepsilon"
13676 msgstr "backepsilon"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13679 msgid "varpropto"
13680 msgstr "varpropto"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13683 msgid "between"
13684 msgstr "between"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13687 msgid "pitchfork"
13688 msgstr "pitchfork"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13691 #, fuzzy
13692 msgid "AMS Negative Relations"
13693 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13696 msgid "nless"
13697 msgstr "nless"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13700 msgid "ngtr"
13701 msgstr "ngtr"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13704 msgid "nleq"
13705 msgstr "nleq"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13708 msgid "ngeq"
13709 msgstr "ngeq"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13712 msgid "nleqslant"
13713 msgstr "nleqslant"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13716 msgid "ngeqslant"
13717 msgstr "ngeqslant"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13720 msgid "nleqq"
13721 msgstr "nleqq"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13724 msgid "ngeqq"
13725 msgstr "ngeqq"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13728 msgid "lneq"
13729 msgstr "lneq"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13732 msgid "gneq"
13733 msgstr "gneq"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13736 msgid "lneqq"
13737 msgstr "lneqq"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13740 msgid "gneqq"
13741 msgstr "gneqq"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13744 msgid "lvertneqq"
13745 msgstr "lvertneqq"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13748 msgid "gvertneqq"
13749 msgstr "gvertneqq"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13752 msgid "lnsim"
13753 msgstr "lnsim"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13756 msgid "gnsim"
13757 msgstr "gnsim"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13760 msgid "lnapprox"
13761 msgstr "lnapprox"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13764 msgid "gnapprox"
13765 msgstr "gnapprox"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13768 msgid "nprec"
13769 msgstr "nprec"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13772 msgid "nsucc"
13773 msgstr "nsucc"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13776 msgid "npreceq"
13777 msgstr "npreceq"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13780 msgid "nsucceq"
13781 msgstr "nsucceq"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13784 msgid "precnsim"
13785 msgstr "precnsim"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13788 msgid "succnsim"
13789 msgstr "succnsim"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13792 msgid "precnapprox"
13793 msgstr "precnapprox"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13796 msgid "succnapprox"
13797 msgstr "succnapprox"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13800 msgid "subsetneq"
13801 msgstr "subsetneq"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13804 msgid "supsetneq"
13805 msgstr "supsetneq"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13808 msgid "subsetneqq"
13809 msgstr "subsetneqq"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13812 msgid "supsetneqq"
13813 msgstr "supsetneqq"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13816 msgid "nsubseteq"
13817 msgstr "nsubseteq"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13820 msgid "nsupseteq"
13821 msgstr "nsupseteq"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13824 msgid "nsupseteqq"
13825 msgstr "nsupseteqq"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13828 msgid "nvdash"
13829 msgstr "nvdash"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13832 msgid "nvDash"
13833 msgstr "nvDash"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13836 msgid "nVDash"
13837 msgstr "nVDash"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13840 msgid "varsubsetneq"
13841 msgstr "varsubsetneq"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13844 msgid "varsupsetneq"
13845 msgstr "varsupsetneq"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13848 msgid "varsubsetneqq"
13849 msgstr "varsubsetneqq"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13852 msgid "varsupsetneqq"
13853 msgstr "varsupsetneqq"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13856 msgid "ntriangleleft"
13857 msgstr "ntriangleleft"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13860 msgid "ntriangleright"
13861 msgstr "ntriangleright"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13864 msgid "ntrianglelefteq"
13865 msgstr "ntrianglelefteq"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13868 msgid "ntrianglerighteq"
13869 msgstr "ntrianglerighteq"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13872 msgid "ncong"
13873 msgstr "ncong"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13876 msgid "nsim"
13877 msgstr "nsim"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13880 msgid "nmid"
13881 msgstr "nmid"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13884 msgid "nshortmid"
13885 msgstr "nshortmid"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13888 msgid "nparallel"
13889 msgstr "nparallel"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13892 msgid "nshortparallel"
13893 msgstr "nshortparallel"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13896 #, fuzzy
13897 msgid "AMS Operators"
13898 msgstr "AMS eragileak"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13901 msgid "dotplus"
13902 msgstr "dotplus"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13905 msgid "smallsetminus"
13906 msgstr "smallsetminus"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13909 msgid "Cap"
13910 msgstr "Cap"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13913 msgid "Cup"
13914 msgstr "Cup"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13917 msgid "barwedge"
13918 msgstr "barwedge"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13921 msgid "veebar"
13922 msgstr "veebar"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13925 msgid "doublebarwedge"
13926 msgstr "doublebarwedge"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13929 msgid "boxminus"
13930 msgstr "boxminus"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13933 msgid "boxtimes"
13934 msgstr "boxtimes"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13937 msgid "boxdot"
13938 msgstr "boxdot"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13941 msgid "boxplus"
13942 msgstr "boxplus"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13945 msgid "divideontimes"
13946 msgstr "divideontimes"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13949 msgid "ltimes"
13950 msgstr "ltimes"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13953 msgid "rtimes"
13954 msgstr "rtimes"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13957 msgid "leftthreetimes"
13958 msgstr "leftthreetimes"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13961 msgid "rightthreetimes"
13962 msgstr "rightthreetimes"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13965 msgid "curlywedge"
13966 msgstr "curlywedge"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13969 msgid "curlyvee"
13970 msgstr "curlyvee"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13973 msgid "circleddash"
13974 msgstr "circleddash"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13977 msgid "circledast"
13978 msgstr "circledast"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13981 msgid "circledcirc"
13982 msgstr "circledcirc"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13985 msgid "centerdot"
13986 msgstr "centerdot"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13989 msgid "intercal"
13990 msgstr "intercal"
13991
13992 #: lib/external_templates:37
13993 msgid "RasterImage"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13997 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/external_templates:45
14001 msgid "A bitmap file.\n"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/external_templates:109
14005 msgid "XFig"
14006 msgstr "XFig"
14007
14008 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14009 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/external_templates:112
14013 #, fuzzy
14014 msgid "An Xfig figure.\n"
14015 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14016
14017 #: lib/external_templates:162
14018 #, fuzzy
14019 msgid "ChessDiagram"
14020 msgstr "Xake-taula"
14021
14022 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14023 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/external_templates:165
14027 msgid ""
14028 "A chess position diagram.\n"
14029 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14030 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14031 "the position that you want to display.\n"
14032 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14033 "and remember to type in a relative path\n"
14034 "to the LyX document location.\n"
14035 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14036 "to enable general editing of the board.\n"
14037 "You might also check out the\n"
14038 "'Options->Test legality' option, and\n"
14039 "remember to middle and right click to\n"
14040 "insert new material in the board.\n"
14041 "In order for this to work, you have to\n"
14042 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14043 "that TeX will find it, and you will need\n"
14044 "to install the skak package from CTAN.\n"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/external_templates:208
14048 msgid "LilyPond"
14049 msgstr "LilyPond"
14050
14051 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14052 msgid "Lilypond typeset music"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/external_templates:211
14056 msgid ""
14057 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14058 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14059 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14060 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/external_templates:257
14064 #, fuzzy
14065 msgid "PDFPages"
14066 msgstr "Orriak"
14067
14068 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14069 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/external_templates:260
14073 msgid ""
14074 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14075 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14076 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14077 "Examples:\n"
14078 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14079 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14080 "* pages=- (to include all pages)\n"
14081 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14082 "for further options and details.\n"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/external_templates:299
14086 msgid ""
14087 "Today's date.\n"
14088 "Read 'info date' for more information.\n"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/configure.py:252
14092 msgid "Tgif"
14093 msgstr "Tgif"
14094
14095 #: lib/configure.py:255
14096 msgid "FIG"
14097 msgstr "FIG"
14098
14099 #: lib/configure.py:258
14100 msgid "Grace"
14101 msgstr "Grace"
14102
14103 #: lib/configure.py:261
14104 msgid "FEN"
14105 msgstr "FEN"
14106
14107 #: lib/configure.py:265
14108 msgid "BMP"
14109 msgstr "BMP"
14110
14111 #: lib/configure.py:266
14112 msgid "GIF"
14113 msgstr "GIF"
14114
14115 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14116 msgid "JPEG"
14117 msgstr "JPEG"
14118
14119 #: lib/configure.py:268
14120 msgid "PBM"
14121 msgstr "PBM"
14122
14123 #: lib/configure.py:269
14124 msgid "PGM"
14125 msgstr "PGM"
14126
14127 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14128 msgid "PNG"
14129 msgstr "PNG"
14130
14131 #: lib/configure.py:271
14132 msgid "PPM"
14133 msgstr "PPM"
14134
14135 #: lib/configure.py:272
14136 msgid "TIFF"
14137 msgstr "TIFF"
14138
14139 #: lib/configure.py:273
14140 msgid "XBM"
14141 msgstr "XBM"
14142
14143 #: lib/configure.py:274
14144 msgid "XPM"
14145 msgstr "XPM"
14146
14147 #: lib/configure.py:279
14148 msgid "Plain text (chess output)"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/configure.py:280
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Plain text (image)"
14154 msgstr "Testu soila"
14155
14156 #: lib/configure.py:281
14157 msgid "Plain text (Xfig output)"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/configure.py:282
14161 #, fuzzy
14162 msgid "date (output)"
14163 msgstr "Egokitu ir&teera"
14164
14165 #: lib/configure.py:283
14166 msgid "DocBook"
14167 msgstr "DocBook"
14168
14169 #: lib/configure.py:283
14170 msgid "DocBook|B"
14171 msgstr "DocBook|B"
14172
14173 #: lib/configure.py:284
14174 msgid "Docbook (XML)"
14175 msgstr "Docbook (XML)"
14176
14177 #: lib/configure.py:285
14178 msgid "Graphviz Dot"
14179 msgstr "Graphviz Dot"
14180
14181 #: lib/configure.py:286
14182 #, fuzzy
14183 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14184 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14185
14186 #: lib/configure.py:287
14187 msgid "NoWeb"
14188 msgstr "NoWeb"
14189
14190 #: lib/configure.py:287
14191 msgid "NoWeb|N"
14192 msgstr "NoWeb|N"
14193
14194 #: lib/configure.py:288
14195 msgid "LilyPond music"
14196 msgstr "LilyPond music"
14197
14198 #: lib/configure.py:289
14199 #, fuzzy
14200 msgid "LaTeX (plain)"
14201 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14202
14203 #: lib/configure.py:289
14204 #, fuzzy
14205 msgid "LaTeX (plain)|L"
14206 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14207
14208 #: lib/configure.py:290
14209 msgid "LinuxDoc"
14210 msgstr "LinuxDoc"
14211
14212 #: lib/configure.py:290
14213 msgid "LinuxDoc|x"
14214 msgstr "LinuxDoc|x"
14215
14216 #: lib/configure.py:291
14217 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14218 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14219
14220 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14221 msgid "Plain text"
14222 msgstr "Testu soila"
14223
14224 #: lib/configure.py:292
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Plain text|a"
14227 msgstr "Testu soila"
14228
14229 #: lib/configure.py:293
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Plain text (pstotext)"
14232 msgstr "Testu soila"
14233
14234 #: lib/configure.py:294
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14237 msgstr "Testu soila"
14238
14239 #: lib/configure.py:295
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Plain text (catdvi)"
14242 msgstr "Testu soila"
14243
14244 #: lib/configure.py:296
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Plain Text, Join Lines"
14247 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14248
14249 #: lib/configure.py:303
14250 msgid "BibTeX"
14251 msgstr "BibTeX"
14252
14253 #: lib/configure.py:308
14254 msgid "EPS"
14255 msgstr "EPS"
14256
14257 #: lib/configure.py:309
14258 msgid "Postscript"
14259 msgstr "Postscript"
14260
14261 #: lib/configure.py:309
14262 msgid "Postscript|t"
14263 msgstr "Postscript|t"
14264
14265 #: lib/configure.py:313
14266 msgid "PDF (ps2pdf)"
14267 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14268
14269 #: lib/configure.py:313
14270 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14271 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14272
14273 #: lib/configure.py:314
14274 msgid "PDF (pdflatex)"
14275 msgstr "PDF (pdflatex)"
14276
14277 #: lib/configure.py:314
14278 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14279 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14280
14281 #: lib/configure.py:315
14282 msgid "PDF (dvipdfm)"
14283 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14284
14285 #: lib/configure.py:315
14286 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14287 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14288
14289 #: lib/configure.py:318
14290 msgid "DVI"
14291 msgstr "DVI"
14292
14293 #: lib/configure.py:318
14294 msgid "DVI|D"
14295 msgstr "DVI|D"
14296
14297 #: lib/configure.py:321
14298 msgid "DraftDVI"
14299 msgstr "DraftDVI"
14300
14301 #: lib/configure.py:324
14302 msgid "HTML"
14303 msgstr "HTML"
14304
14305 #: lib/configure.py:324
14306 msgid "HTML|H"
14307 msgstr "HTML|H"
14308
14309 #: lib/configure.py:327
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Noteedit"
14312 msgstr "OharraEditoreari"
14313
14314 #: lib/configure.py:330
14315 msgid "OpenDocument"
14316 msgstr "OpenDocument"
14317
14318 #: lib/configure.py:333
14319 #, fuzzy
14320 msgid "date command"
14321 msgstr "Hurrengo komandoa"
14322
14323 #: lib/configure.py:334
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Table (CSV)"
14326 msgstr "Taula"
14327
14328 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
14329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14330 msgid "LyX"
14331 msgstr "LyX"
14332
14333 #: lib/configure.py:337
14334 msgid "LyX 1.3.x"
14335 msgstr "LyX 1.3.x"
14336
14337 #: lib/configure.py:338
14338 msgid "LyX 1.4.x"
14339 msgstr "LyX 1.4.x"
14340
14341 #: lib/configure.py:339
14342 msgid "LyX 1.5.x"
14343 msgstr "LyX 1.5.x"
14344
14345 #: lib/configure.py:340
14346 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14347 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14348
14349 #: lib/configure.py:341
14350 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14351 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14352
14353 #: lib/configure.py:342
14354 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14355 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14356
14357 #: lib/configure.py:343
14358 #, fuzzy
14359 msgid "LyX Preview"
14360 msgstr "Aurrebista"
14361
14362 #: lib/configure.py:344
14363 #, fuzzy
14364 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14365 msgstr "Aurrebista"
14366
14367 #: lib/configure.py:345
14368 msgid "PDFTEX"
14369 msgstr "PDFTEX"
14370
14371 #: lib/configure.py:346
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Program"
14374 msgstr "Programaren hasieratzea"
14375
14376 #: lib/configure.py:347
14377 msgid "PSTEX"
14378 msgstr "PSTEX"
14379
14380 #: lib/configure.py:348
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Rich Text Format"
14383 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14384
14385 #: lib/configure.py:349
14386 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14387 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14388
14389 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Windows Metafile"
14392 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14393
14394 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14395 msgid "Enhanced Metafile"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/configure.py:352
14399 msgid "MS Word"
14400 msgstr "MS Word"
14401
14402 #: lib/configure.py:352
14403 msgid "MS Word|W"
14404 msgstr "MS Word|W"
14405
14406 #: lib/configure.py:353
14407 msgid "HTML (MS Word)"
14408 msgstr "HTML (MS Word)"
14409
14410 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14411 #, c-format
14412 msgid "%1$s and %2$s"
14413 msgstr "%1$s eta %2$s"
14414
14415 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14416 #, c-format
14417 msgid "%1$s et al."
14418 msgstr "%1$s et al."
14419
14420 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14421 msgid "No year"
14422 msgstr "Urterik ez"
14423
14424 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Add to bibliography only."
14427 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14428
14429 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14430 msgid "before"
14431 msgstr "aurretik"
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:237
14434 msgid "Disk Error: "
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:238
14438 #, fuzzy, c-format
14439 msgid ""
14440 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14441 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14442
14443 #: src/Buffer.cpp:290
14444 msgid "Could not remove temporary directory"
14445 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:291
14448 #, c-format
14449 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14450 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:506
14453 msgid "Unknown document class"
14454 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:507
14457 #, c-format
14458 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14459 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14462 #, c-format
14463 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14464 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14467 msgid "Document header error"
14468 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:521
14471 msgid "\\begin_header is missing"
14472 msgstr "\\begin_header falta da"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:541
14475 msgid "\\begin_document is missing"
14476 msgstr "\\begin_document falta da"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14479 #: src/BufferView.cpp:1147
14480 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14484 msgid ""
14485 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14486 "xcolor/soul are installed.\n"
14487 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14488 "LaTeX preamble."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14492 msgid ""
14493 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14494 "xcolor and soul are not installed.\n"
14495 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14496 "LaTeX preamble."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14500 msgid "Document format failure"
14501 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:706
14504 #, fuzzy, c-format
14505 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14506 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:743
14509 msgid "Conversion failed"
14510 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:744
14513 #, fuzzy, c-format
14514 msgid ""
14515 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14516 "it could not be created."
14517 msgstr ""
14518 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14519 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:753
14522 msgid "Conversion script not found"
14523 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14524
14525 #: src/Buffer.cpp:754
14526 #, fuzzy, c-format
14527 msgid ""
14528 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14529 "could not be found."
14530 msgstr ""
14531 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14532 "aurkitu."
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:773
14535 msgid "Conversion script failed"
14536 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:774
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid ""
14541 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14542 "convert it."
14543 msgstr ""
14544 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14545 "du hau bihurtzean."
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:789
14548 #, c-format
14549 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14550 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:822
14553 msgid "Backup failure"
14554 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:823
14557 #, fuzzy, c-format
14558 msgid ""
14559 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14560 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14561 msgstr ""
14562 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14563 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:833
14566 #, fuzzy, c-format
14567 msgid ""
14568 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14569 "overwrite this file?"
14570 msgstr ""
14571 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14572 "\n"
14573 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:835
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Overwrite modified file?"
14578 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
14582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
14583 #, fuzzy
14584 msgid "&Overwrite"
14585 msgstr "&Gainidatzi"
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:860
14588 #, c-format
14589 msgid "Saving document %1$s..."
14590 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:873
14593 #, fuzzy
14594 msgid " could not write file!"
14595 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:880
14598 msgid " done."
14599 msgstr " eginda."
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:959
14602 msgid "Iconv software exception Detected"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:959
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14609 "installed"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:981
14613 #, c-format
14614 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:984
14618 #, fuzzy
14619 msgid ""
14620 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14621 "chosen encoding.\n"
14622 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14623 msgstr ""
14624 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14625 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14626
14627 #: src/Buffer.cpp:991
14628 #, fuzzy
14629 msgid "iconv conversion failed"
14630 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:996
14633 #, fuzzy
14634 msgid "conversion failed"
14635 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:1270
14638 msgid "Running chktex..."
14639 msgstr "chktex exekutatzen..."
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:1283
14642 msgid "chktex failure"
14643 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:1284
14646 msgid "Could not run chktex successfully."
14647 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:2114
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Preview source code"
14652 msgstr "Aurrebista prest"
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:2126
14655 #, fuzzy, c-format
14656 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14657 msgstr "Aurrebista prest"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:2130
14660 #, fuzzy, c-format
14661 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14662 msgstr "Aurrebista prest"
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:2229
14665 #, c-format
14666 msgid "Auto-saving %1$s"
14667 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:2273
14670 msgid "Autosave failed!"
14671 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:2296
14674 msgid "Autosaving current document..."
14675 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:2346
14678 msgid "Couldn't export file"
14679 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:2347
14682 #, c-format
14683 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14684 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:2384
14687 msgid "File name error"
14688 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:2385
14691 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14692 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:2427
14695 msgid "Document export cancelled."
14696 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:2433
14699 #, c-format
14700 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14701 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:2439
14704 #, c-format
14705 msgid "Document exported as %1$s"
14706 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:2509
14709 #, c-format
14710 msgid ""
14711 "The specified document\n"
14712 "%1$s\n"
14713 "could not be read."
14714 msgstr ""
14715 "Zehaztutako dokumentua\n"
14716 "%1$s\n"
14717 "ezin izan da irakurri."
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:2511
14720 msgid "Could not read document"
14721 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:2521
14724 #, c-format
14725 msgid ""
14726 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14727 "\n"
14728 "Recover emergency save?"
14729 msgstr ""
14730 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14731 "\n"
14732 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:2524
14735 msgid "Load emergency save?"
14736 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:2525
14739 msgid "&Recover"
14740 msgstr "&Berreskuratu"
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:2525
14743 msgid "&Load Original"
14744 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:2545
14747 #, c-format
14748 msgid ""
14749 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14750 "\n"
14751 "Load the backup instead?"
14752 msgstr ""
14753 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14754 "\n"
14755 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:2548
14758 msgid "Load backup?"
14759 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:2549
14762 msgid "&Load backup"
14763 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:2549
14766 msgid "Load &original"
14767 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14768
14769 #: src/Buffer.cpp:2582
14770 #, c-format
14771 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14772 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:2584
14775 msgid "Retrieve from version control?"
14776 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14777
14778 #: src/Buffer.cpp:2585
14779 msgid "&Retrieve"
14780 msgstr "&Berreskuratu"
14781
14782 #: src/BufferList.cpp:223
14783 #, fuzzy
14784 msgid "No file open!"
14785 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14786
14787 #: src/BufferList.cpp:233
14788 #, fuzzy, c-format
14789 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14790 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14791
14792 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14793 #, fuzzy
14794 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14795 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14796
14797 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14798 #, fuzzy
14799 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14800 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14801
14802 #: src/BufferList.cpp:274
14803 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14804 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14805
14806 #: src/BufferParams.cpp:475
14807 #, c-format
14808 msgid ""
14809 "The layout file requested by this document,\n"
14810 "%1$s.layout,\n"
14811 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14812 "class or style file required by it is not\n"
14813 "available. See the Customization documentation\n"
14814 "for more information.\n"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/BufferParams.cpp:481
14818 msgid "Document class not available"
14819 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14820
14821 #: src/BufferParams.cpp:482
14822 msgid "LyX will not be able to produce output."
14823 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14824
14825 #: src/BufferParams.cpp:1445
14826 #, c-format
14827 msgid ""
14828 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14829 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14830 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/BufferParams.cpp:1450
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Document class not found"
14836 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14837
14838 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14839 #, fuzzy, c-format
14840 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14841 msgstr ""
14842 "Zehaztutako dokumentua\n"
14843 "%1$s\n"
14844 "ezin izan da irakurri."
14845
14846 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Could not load class"
14849 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14850
14851 #: src/BufferParams.cpp:1545
14852 #, c-format
14853 msgid ""
14854 "The module %1$s has been requested by\n"
14855 "this document but has not been found in the list of\n"
14856 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14857 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/BufferParams.cpp:1549
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Module not available"
14863 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14864
14865 #: src/BufferParams.cpp:1550
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Some layouts may not be available."
14868 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14869
14870 #: src/BufferParams.cpp:1557
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "The module %1$s requires a package that is\n"
14874 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14875 "may not be possible.\n"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/BufferParams.cpp:1560
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Package not available"
14881 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14882
14883 #: src/BufferParams.cpp:1565
14884 #, c-format
14885 msgid "Error reading module %1$s\n"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Read Error"
14891 msgstr "Bilaketako errorea"
14892
14893 #: src/BufferParams.cpp:1571
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Error reading internal layout information"
14896 msgstr "Informazio orokorra"
14897
14898 #: src/BufferView.cpp:178
14899 msgid "No more insets"
14900 msgstr "Barnekorik ez"
14901
14902 #: src/BufferView.cpp:673
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Save bookmark"
14905 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14906
14907 #: src/BufferView.cpp:1025
14908 msgid "No further undo information"
14909 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14910
14911 #: src/BufferView.cpp:1034
14912 msgid "No further redo information"
14913 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14914
14915 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14916 msgid "String not found!"
14917 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14918
14919 #: src/BufferView.cpp:1219
14920 msgid "Mark off"
14921 msgstr "Marka desaktibatua"
14922
14923 #: src/BufferView.cpp:1226
14924 msgid "Mark on"
14925 msgstr "Marka aktibatua"
14926
14927 #: src/BufferView.cpp:1233
14928 msgid "Mark removed"
14929 msgstr "Marka ezabatuta"
14930
14931 #: src/BufferView.cpp:1236
14932 msgid "Mark set"
14933 msgstr "Marka ezarrita"
14934
14935 #: src/BufferView.cpp:1283
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Statistics for the selection:"
14938 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14939
14940 #: src/BufferView.cpp:1285
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Statistics for the document:"
14943 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14944
14945 #: src/BufferView.cpp:1288
14946 #, fuzzy, c-format
14947 msgid "%1$d words"
14948 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14949
14950 #: src/BufferView.cpp:1290
14951 #, fuzzy
14952 msgid "One word"
14953 msgstr "Gako-hitza"
14954
14955 #: src/BufferView.cpp:1293
14956 #, c-format
14957 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/BufferView.cpp:1296
14961 msgid "One character (including blanks)"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/BufferView.cpp:1299
14965 #, c-format
14966 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/BufferView.cpp:1302
14970 msgid "One character (excluding blanks)"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/BufferView.cpp:1304
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Statistics"
14976 msgstr "Egoera"
14977
14978 #: src/BufferView.cpp:2040
14979 #, c-format
14980 msgid "Inserting document %1$s..."
14981 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14982
14983 #: src/BufferView.cpp:2051
14984 #, c-format
14985 msgid "Document %1$s inserted."
14986 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14987
14988 #: src/BufferView.cpp:2053
14989 #, c-format
14990 msgid "Could not insert document %1$s"
14991 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14992
14993 #: src/BufferView.cpp:2281
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "Could not read the specified document\n"
14997 "%1$s\n"
14998 "due to the error: %2$s"
14999 msgstr ""
15000 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15001 "%1$s\n"
15002 "honako erroreagatik: %2$s"
15003
15004 #: src/BufferView.cpp:2283
15005 msgid "Could not read file"
15006 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15007
15008 #: src/BufferView.cpp:2290
15009 #, fuzzy, c-format
15010 msgid ""
15011 "%1$s\n"
15012 " is not readable."
15013 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15014
15015 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15016 msgid "Could not open file"
15017 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15018
15019 #: src/BufferView.cpp:2298
15020 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/BufferView.cpp:2299
15024 msgid ""
15025 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15026 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15027 "If this does not give the correct result\n"
15028 "then please change the encoding of the file\n"
15029 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/Chktex.cpp:63
15033 #, c-format
15034 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15035 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15036
15037 #: src/Chktex.cpp:65
15038 msgid "ChkTeX warning id # "
15039 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15040
15041 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15043 msgid "none"
15044 msgstr "bat ere ez"
15045
15046 #: src/Color.cpp:96
15047 msgid "black"
15048 msgstr "beltza"
15049
15050 #: src/Color.cpp:97
15051 msgid "white"
15052 msgstr "zuria"
15053
15054 #: src/Color.cpp:98
15055 msgid "red"
15056 msgstr "gorria"
15057
15058 #: src/Color.cpp:99
15059 msgid "green"
15060 msgstr "berdea"
15061
15062 #: src/Color.cpp:100
15063 msgid "blue"
15064 msgstr "urdina"
15065
15066 #: src/Color.cpp:101
15067 msgid "cyan"
15068 msgstr "cyana"
15069
15070 #: src/Color.cpp:102
15071 msgid "magenta"
15072 msgstr "magenta"
15073
15074 #: src/Color.cpp:103
15075 msgid "yellow"
15076 msgstr "horia"
15077
15078 #: src/Color.cpp:104
15079 msgid "cursor"
15080 msgstr "kurtsorea"
15081
15082 #: src/Color.cpp:105
15083 msgid "background"
15084 msgstr "atzeko planoa"
15085
15086 #: src/Color.cpp:106
15087 msgid "text"
15088 msgstr "testua"
15089
15090 #: src/Color.cpp:107
15091 msgid "selection"
15092 msgstr "hautapena"
15093
15094 #: src/Color.cpp:108
15095 #, fuzzy
15096 msgid "selected text"
15097 msgstr "Ezabatutako testua"
15098
15099 #: src/Color.cpp:110
15100 msgid "LaTeX text"
15101 msgstr "LaTeX testua"
15102
15103 #: src/Color.cpp:111
15104 #, fuzzy
15105 msgid "inline completion"
15106 msgstr "&Barnean"
15107
15108 #: src/Color.cpp:113
15109 #, fuzzy
15110 msgid "non-unique inline completion"
15111 msgstr "&Barnean"
15112
15113 #: src/Color.cpp:115
15114 msgid "previewed snippet"
15115 msgstr "aurrebista zatia"
15116
15117 #: src/Color.cpp:116
15118 #, fuzzy
15119 msgid "note label"
15120 msgstr "Oin-oharra"
15121
15122 #: src/Color.cpp:117
15123 msgid "note background"
15124 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15125
15126 #: src/Color.cpp:118
15127 #, fuzzy
15128 msgid "comment label"
15129 msgstr "iruzkina"
15130
15131 #: src/Color.cpp:119
15132 msgid "comment background"
15133 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15134
15135 #: src/Color.cpp:120
15136 #, fuzzy
15137 msgid "greyedout inset label"
15138 msgstr "barnekoa grisez"
15139
15140 #: src/Color.cpp:121
15141 msgid "greyedout inset background"
15142 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15143
15144 #: src/Color.cpp:122
15145 msgid "shaded box"
15146 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15147
15148 #: src/Color.cpp:123
15149 #, fuzzy
15150 msgid "listings background"
15151 msgstr "barneko atzeko planoa"
15152
15153 #: src/Color.cpp:124
15154 #, fuzzy
15155 msgid "branch label"
15156 msgstr "Adarra"
15157
15158 #: src/Color.cpp:125
15159 #, fuzzy
15160 msgid "footnote label"
15161 msgstr "Oin-oharra"
15162
15163 #: src/Color.cpp:126
15164 #, fuzzy
15165 msgid "index label"
15166 msgstr "Txertatu etiketa"
15167
15168 #: src/Color.cpp:127
15169 #, fuzzy
15170 msgid "margin note label"
15171 msgstr "Joan etiketara"
15172
15173 #: src/Color.cpp:128
15174 #, fuzzy
15175 msgid "URL label"
15176 msgstr "Etiketa"
15177
15178 #: src/Color.cpp:129
15179 #, fuzzy
15180 msgid "URL text"
15181 msgstr "testua"
15182
15183 #: src/Color.cpp:130
15184 msgid "depth bar"
15185 msgstr "sakonera-barra"
15186
15187 #: src/Color.cpp:131
15188 msgid "language"
15189 msgstr "hizkuntza"
15190
15191 #: src/Color.cpp:132
15192 msgid "command inset"
15193 msgstr "barneko komandoa"
15194
15195 #: src/Color.cpp:133
15196 msgid "command inset background"
15197 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15198
15199 #: src/Color.cpp:134
15200 msgid "command inset frame"
15201 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15202
15203 #: src/Color.cpp:135
15204 msgid "special character"
15205 msgstr "karaktere berezia"
15206
15207 #: src/Color.cpp:136
15208 msgid "math"
15209 msgstr "matematika"
15210
15211 #: src/Color.cpp:137
15212 msgid "math background"
15213 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15214
15215 #: src/Color.cpp:138
15216 msgid "graphics background"
15217 msgstr "irudien atzeko planoa"
15218
15219 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15220 msgid "Math macro background"
15221 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15222
15223 #: src/Color.cpp:140
15224 msgid "math frame"
15225 msgstr "mat. markoa"
15226
15227 #: src/Color.cpp:141
15228 #, fuzzy
15229 msgid "math corners"
15230 msgstr "mat. lerroa"
15231
15232 #: src/Color.cpp:142
15233 msgid "math line"
15234 msgstr "mat. lerroa"
15235
15236 #: src/Color.cpp:144
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Math macro hovered background"
15239 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15240
15241 #: src/Color.cpp:145
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Math macro label"
15244 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15245
15246 #: src/Color.cpp:146
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Math macro frame"
15249 msgstr "mat. markoa"
15250
15251 #: src/Color.cpp:147
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Math macro blended out"
15254 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15255
15256 #: src/Color.cpp:148
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Math macro old parameter"
15259 msgstr "mat. markoa"
15260
15261 #: src/Color.cpp:149
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Math macro new parameter"
15264 msgstr "mat. markoa"
15265
15266 #: src/Color.cpp:150
15267 msgid "caption frame"
15268 msgstr "epigrafe-markoa"
15269
15270 #: src/Color.cpp:151
15271 msgid "collapsable inset text"
15272 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15273
15274 #: src/Color.cpp:152
15275 msgid "collapsable inset frame"
15276 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15277
15278 #: src/Color.cpp:153
15279 msgid "inset background"
15280 msgstr "barneko atzeko planoa"
15281
15282 #: src/Color.cpp:154
15283 msgid "inset frame"
15284 msgstr "barneko markoa"
15285
15286 #: src/Color.cpp:155
15287 msgid "LaTeX error"
15288 msgstr "LaTeX errorea"
15289
15290 #: src/Color.cpp:156
15291 msgid "end-of-line marker"
15292 msgstr "lerro-amaierako marka"
15293
15294 #: src/Color.cpp:157
15295 msgid "appendix marker"
15296 msgstr "eranskin-marka"
15297
15298 #: src/Color.cpp:158
15299 msgid "change bar"
15300 msgstr "aldaketa-barra"
15301
15302 #: src/Color.cpp:159
15303 msgid "Deleted text"
15304 msgstr "Ezabatutako testua"
15305
15306 #: src/Color.cpp:160
15307 msgid "Added text"
15308 msgstr "Gehitutako testua"
15309
15310 #: src/Color.cpp:161
15311 msgid "added space markers"
15312 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15313
15314 #: src/Color.cpp:162
15315 msgid "top/bottom line"
15316 msgstr "goiko/beheko marra"
15317
15318 #: src/Color.cpp:163
15319 msgid "table line"
15320 msgstr "taula-marra"
15321
15322 #: src/Color.cpp:164
15323 msgid "table on/off line"
15324 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15325
15326 #: src/Color.cpp:166
15327 msgid "bottom area"
15328 msgstr "beheko area"
15329
15330 #: src/Color.cpp:167
15331 #, fuzzy
15332 msgid "new page"
15333 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15334
15335 #: src/Color.cpp:168
15336 #, fuzzy
15337 msgid "page break / line break"
15338 msgstr "orri-jauzia"
15339
15340 #: src/Color.cpp:169
15341 #, fuzzy
15342 msgid "frame of button"
15343 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15344
15345 #: src/Color.cpp:170
15346 msgid "button background"
15347 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15348
15349 #: src/Color.cpp:171
15350 #, fuzzy
15351 msgid "button background under focus"
15352 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15353
15354 #: src/Color.cpp:172
15355 msgid "inherit"
15356 msgstr "heredatua"
15357
15358 #: src/Color.cpp:173
15359 msgid "ignore"
15360 msgstr "ez ikusi egin"
15361
15362 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15363 #: src/Converter.cpp:514
15364 msgid "Cannot convert file"
15365 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15366
15367 #: src/Converter.cpp:306
15368 #, c-format
15369 msgid ""
15370 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15371 "Define a converter in the preferences."
15372 msgstr ""
15373 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15374 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15375
15376 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15377 msgid "Executing command: "
15378 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15379
15380 #: src/Converter.cpp:443
15381 msgid "Build errors"
15382 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15383
15384 #: src/Converter.cpp:444
15385 msgid "There were errors during the build process."
15386 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15387
15388 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15389 #, c-format
15390 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15391 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15392
15393 #: src/Converter.cpp:472
15394 #, fuzzy, c-format
15395 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15396 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15397
15398 #: src/Converter.cpp:516
15399 #, c-format
15400 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15401 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15402
15403 #: src/Converter.cpp:517
15404 #, c-format
15405 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15406 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15407
15408 #: src/Converter.cpp:573
15409 msgid "Running LaTeX..."
15410 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15411
15412 #: src/Converter.cpp:591
15413 #, c-format
15414 msgid ""
15415 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15416 "log %1$s."
15417 msgstr ""
15418 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15419 "egunkaria aurkitu."
15420
15421 #: src/Converter.cpp:594
15422 msgid "LaTeX failed"
15423 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15424
15425 #: src/Converter.cpp:596
15426 msgid "Output is empty"
15427 msgstr "Irteera hutsa dago"
15428
15429 #: src/Converter.cpp:597
15430 msgid "An empty output file was generated."
15431 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15432
15433 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15434 #, fuzzy, c-format
15435 msgid ""
15436 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15437 "%2$s to %3$s"
15438 msgstr ""
15439 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15440 "%2$s-tik %3$s-ra"
15441
15442 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Undefined flex inset"
15445 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15446
15447 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15448 #, fuzzy, c-format
15449 msgid ""
15450 "The file %1$s already exists.\n"
15451 "\n"
15452 "Do you want to overwrite that file?"
15453 msgstr ""
15454 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15455 "\n"
15456 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15457
15458 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Overwrite file?"
15461 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15462
15463 #: src/Exporter.cpp:49
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Overwrite &all"
15466 msgstr "Gainidatzi denak"
15467
15468 #: src/Exporter.cpp:50
15469 msgid "&Cancel export"
15470 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15471
15472 #: src/Exporter.cpp:90
15473 msgid "Couldn't copy file"
15474 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15475
15476 #: src/Exporter.cpp:91
15477 #, c-format
15478 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15479 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15480
15481 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15484 msgid "Roman"
15485 msgstr "Erromatarra"
15486
15487 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15490 msgid "Sans Serif"
15491 msgstr "Sans Serif"
15492
15493 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15496 msgid "Typewriter"
15497 msgstr "Idazmakina"
15498
15499 #: src/Font.cpp:49
15500 msgid "Symbol"
15501 msgstr "Ikurra"
15502
15503 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15504 #: src/Font.cpp:66
15505 msgid "Inherit"
15506 msgstr "Heredatua"
15507
15508 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15509 msgid "Medium"
15510 msgstr "Ertaina"
15511
15512 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15513 msgid "Bold"
15514 msgstr "Lodia"
15515
15516 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15517 msgid "Upright"
15518 msgstr "Zutik"
15519
15520 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15521 msgid "Italic"
15522 msgstr "Etzana"
15523
15524 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15525 msgid "Slanted"
15526 msgstr "Inklinatua"
15527
15528 #: src/Font.cpp:57
15529 msgid "Smallcaps"
15530 msgstr "Maiuskula txikiak"
15531
15532 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15533 msgid "Increase"
15534 msgstr "Handitu"
15535
15536 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15537 msgid "Decrease"
15538 msgstr "Txikitu"
15539
15540 #: src/Font.cpp:66
15541 msgid "Toggle"
15542 msgstr "Txandakatu"
15543
15544 #: src/Font.cpp:173
15545 #, c-format
15546 msgid "Emphasis %1$s, "
15547 msgstr "Enfasia %1$s, "
15548
15549 #: src/Font.cpp:176
15550 #, c-format
15551 msgid "Underline %1$s, "
15552 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15553
15554 #: src/Font.cpp:179
15555 #, c-format
15556 msgid "Noun %1$s, "
15557 msgstr "Izena %1$s, "
15558
15559 #: src/Font.cpp:193
15560 #, c-format
15561 msgid "Language: %1$s, "
15562 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15563
15564 #: src/Font.cpp:196
15565 #, c-format
15566 msgid "  Number %1$s"
15567 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15568
15569 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15570 msgid "Cannot view file"
15571 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15572
15573 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15574 #, c-format
15575 msgid "File does not exist: %1$s"
15576 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15577
15578 #: src/Format.cpp:267
15579 #, c-format
15580 msgid "No information for viewing %1$s"
15581 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15582
15583 #: src/Format.cpp:277
15584 #, c-format
15585 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15586 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15587
15588 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15589 #: src/Format.cpp:383
15590 msgid "Cannot edit file"
15591 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15592
15593 #: src/Format.cpp:337
15594 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/Format.cpp:350
15598 #, c-format
15599 msgid "No information for editing %1$s"
15600 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15601
15602 #: src/Format.cpp:361
15603 #, c-format
15604 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15605 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15606
15607 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15608 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15609 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15610
15611 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15612 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15613 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15614
15615 #: src/ISpell.cpp:267
15616 msgid ""
15617 "Could not create an ispell process.\n"
15618 "You may not have the right languages installed."
15619 msgstr ""
15620 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15621 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15622
15623 #: src/ISpell.cpp:290
15624 msgid ""
15625 "The ispell process returned an error.\n"
15626 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15627 msgstr ""
15628 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15629 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15630
15631 #: src/ISpell.cpp:395
15632 #, c-format
15633 msgid ""
15634 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15635 "$s'."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/ISpell.cpp:406
15639 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15640 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15641
15642 #: src/ISpell.cpp:466
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15646 "2$s'."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/ISpell.cpp:481
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15653 "2$s'."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/KeySequence.cpp:167
15657 msgid "   options: "
15658 msgstr "   aukerak: "
15659
15660 #: src/LaTeX.cpp:61
15661 #, c-format
15662 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15663 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15664
15665 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Running Index Processor."
15668 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15669
15670 #: src/LaTeX.cpp:284
15671 msgid "Running BibTeX."
15672 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15673
15674 #: src/LaTeX.cpp:417
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15677 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15678
15679 #: src/LyX.cpp:101
15680 msgid "Could not read configuration file"
15681 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15682
15683 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15684 #, c-format
15685 msgid ""
15686 "Error while reading the configuration file\n"
15687 "%1$s.\n"
15688 "Please check your installation."
15689 msgstr ""
15690 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15691 "%1$s.\n"
15692 "Egiaztatu instalazioa."
15693
15694 #: src/LyX.cpp:111
15695 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15696 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15697
15698 #: src/LyX.cpp:115
15699 msgid "Done!"
15700 msgstr "Eginda!"
15701
15702 #: src/LyX.cpp:374
15703 #, fuzzy, c-format
15704 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15705 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15706
15707 #: src/LyX.cpp:376
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Cannot remove temporary directory"
15710 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15711
15712 #: src/LyX.cpp:382
15713 #, c-format
15714 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15715 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15716
15717 #: src/LyX.cpp:384
15718 msgid "Unable to remove temporary directory"
15719 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15720
15721 #: src/LyX.cpp:413
15722 #, c-format
15723 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15724 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15725
15726 #: src/LyX.cpp:487
15727 #, fuzzy
15728 msgid "No textclass is found"
15729 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15730
15731 #: src/LyX.cpp:488
15732 msgid ""
15733 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15734 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/LyX.cpp:492
15738 #, fuzzy
15739 msgid "&Reconfigure"
15740 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15741
15742 #: src/LyX.cpp:493
15743 #, fuzzy
15744 msgid "&Use Default"
15745 msgstr "Lehenetsia"
15746
15747 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15748 msgid "&Exit LyX"
15749 msgstr "&Irten LyX-etik"
15750
15751 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
15752 msgid "LyX: "
15753 msgstr "LyX: "
15754
15755 #: src/LyX.cpp:766
15756 msgid "Could not create temporary directory"
15757 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15758
15759 #: src/LyX.cpp:767
15760 #, fuzzy, c-format
15761 msgid ""
15762 "Could not create a temporary directory in\n"
15763 "\"%1$s\"\n"
15764 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15765 msgstr ""
15766 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15767 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15768 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15769
15770 #: src/LyX.cpp:850
15771 msgid "Missing user LyX directory"
15772 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15773
15774 #: src/LyX.cpp:851
15775 #, c-format
15776 msgid ""
15777 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15778 "It is needed to keep your own configuration."
15779 msgstr ""
15780 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15781 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15782
15783 #: src/LyX.cpp:856
15784 msgid "&Create directory"
15785 msgstr "&Sortu direktorioa"
15786
15787 #: src/LyX.cpp:858
15788 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15789 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15790
15791 #: src/LyX.cpp:862
15792 #, c-format
15793 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15794 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15795
15796 #: src/LyX.cpp:867
15797 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15798 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15799
15800 #: src/LyX.cpp:939
15801 msgid "List of supported debug flags:"
15802 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15803
15804 #: src/LyX.cpp:943
15805 #, c-format
15806 msgid "Setting debug level to %1$s"
15807 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15808
15809 #: src/LyX.cpp:954
15810 #, fuzzy
15811 msgid ""
15812 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15813 "Command line switches (case sensitive):\n"
15814 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15815 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15816 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15817 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15818 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15819 "                  select the features to debug.\n"
15820 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15821 "\t-x [--execute] command\n"
15822 "                  where command is a lyx command.\n"
15823 "\t-e [--export] fmt\n"
15824 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15825 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15826 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15827 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15828 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15829 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15830 "\t-version        summarize version and build info\n"
15831 "Check the LyX man page for more details."
15832 msgstr ""
15833 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15834 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15835 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15836 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15837 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15838 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15839 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15840 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15841 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15842 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15843 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15844 "\t-e [--export] formatua\n"
15845 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15846 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15847 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15848 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15849 "berriz.\n"
15850 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15851 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15852
15853 #: src/LyX.cpp:994
15854 #, fuzzy
15855 msgid "No system directory"
15856 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15857
15858 #: src/LyX.cpp:995
15859 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15860 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15861
15862 #: src/LyX.cpp:1006
15863 #, fuzzy
15864 msgid "No user directory"
15865 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15866
15867 #: src/LyX.cpp:1007
15868 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15869 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15870
15871 #: src/LyX.cpp:1018
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Incomplete command"
15874 msgstr "Indize-komandoa:"
15875
15876 #: src/LyX.cpp:1019
15877 msgid "Missing command string after --execute switch"
15878 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15879
15880 #: src/LyX.cpp:1030
15881 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15882 msgstr ""
15883 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15884
15885 #: src/LyX.cpp:1043
15886 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15887 msgstr ""
15888 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15889
15890 #: src/LyX.cpp:1048
15891 msgid "Missing filename for --import"
15892 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15893
15894 #: src/LyXFunc.cpp:113
15895 msgid "Running configure..."
15896 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15897
15898 #: src/LyXFunc.cpp:124
15899 msgid "Reloading configuration..."
15900 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15901
15902 #: src/LyXFunc.cpp:130
15903 #, fuzzy
15904 msgid "System reconfiguration failed"
15905 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15906
15907 #: src/LyXFunc.cpp:131
15908 msgid ""
15909 "The system reconfiguration has failed.\n"
15910 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15911 "Please reconfigure again if needed."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/LyXFunc.cpp:137
15915 msgid "System reconfigured"
15916 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15917
15918 #: src/LyXFunc.cpp:138
15919 msgid ""
15920 "The system has been reconfigured.\n"
15921 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15922 "updated document class specifications."
15923 msgstr ""
15924 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15925 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15926 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15927
15928 #: src/LyXFunc.cpp:362
15929 msgid "Unknown function."
15930 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15931
15932 #: src/LyXFunc.cpp:391
15933 msgid "Nothing to do"
15934 msgstr "Ezin ezer egin"
15935
15936 #: src/LyXFunc.cpp:410
15937 msgid "Unknown action"
15938 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15939
15940 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15941 msgid "Command disabled"
15942 msgstr "Komandoa desgaitua"
15943
15944 #: src/LyXFunc.cpp:423
15945 msgid "Command not allowed without any document open"
15946 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15947
15948 #: src/LyXFunc.cpp:633
15949 msgid "Document is read-only"
15950 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15951
15952 #: src/LyXFunc.cpp:642
15953 msgid "This portion of the document is deleted."
15954 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15955
15956 #: src/LyXFunc.cpp:661
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15960 "\n"
15961 "Do you want to save the document?"
15962 msgstr ""
15963 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15964 "\n"
15965 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15966
15967 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
15968 msgid "Save changed document?"
15969 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15970
15971 #: src/LyXFunc.cpp:679
15972 #, c-format
15973 msgid ""
15974 "Could not print the document %1$s.\n"
15975 "Check that your printer is set up correctly."
15976 msgstr ""
15977 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15978 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15979
15980 #: src/LyXFunc.cpp:682
15981 msgid "Print document failed"
15982 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15983
15984 #: src/LyXFunc.cpp:799
15985 #, c-format
15986 msgid ""
15987 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15988 "version of the document %1$s?"
15989 msgstr ""
15990 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15991 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15992
15993 #: src/LyXFunc.cpp:801
15994 msgid "Revert to saved document?"
15995 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15996
15997 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15998 msgid "&Revert"
15999 msgstr "&Berreskuratu"
16000
16001 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
16002 msgid "Missing argument"
16003 msgstr "Argumentua falta da"
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16006 #, c-format
16007 msgid "Opening help file %1$s..."
16008 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16009
16010 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid "Opening child document %1$s..."
16013 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16014
16015 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16016 #, fuzzy, c-format
16017 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16018 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16019
16020 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16021 msgid "Unable to save document defaults"
16022 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16023
16024 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16025 #, fuzzy, c-format
16026 msgid "Document %1$s reloaded."
16027 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16028
16029 #: src/LyXFunc.cpp:1709
16030 #, fuzzy, c-format
16031 msgid "Could not reload document %1$s"
16032 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16033
16034 #: src/LyXFunc.cpp:1746
16035 msgid "Welcome to LyX!"
16036 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16037
16038 #: src/LyXFunc.cpp:1767
16039 msgid "Converting document to new document class..."
16040 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2429
16043 msgid ""
16044 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16045 "legal words?"
16046 msgstr ""
16047 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16048 "drive\" hitzen ordez."
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2434
16051 msgid ""
16052 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16053 "document."
16054 msgstr ""
16055 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16056 "lehenetsi gisa."
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2438
16059 msgid ""
16060 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16061 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16062 "specified, an internal routine is used."
16063 msgstr ""
16064 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16065 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16066 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16067 "da."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2446
16070 msgid ""
16071 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16072 "automatically by what you type."
16073 msgstr ""
16074 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16075 "nahi."
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2450
16078 msgid ""
16079 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16080 "class change."
16081 msgstr ""
16082 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16083 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2454
16086 msgid ""
16087 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16088 msgstr ""
16089 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16090 "automatikoki gordeko."
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2461
16093 msgid ""
16094 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16095 "the backup file in the same directory as the original file."
16096 msgstr ""
16097 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16098 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2465
16101 msgid ""
16102 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16103 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16104 msgstr ""
16105 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16106 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2469
16109 msgid ""
16110 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16111 "its global and local bind/ directories."
16112 msgstr ""
16113 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16114 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2473
16117 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16118 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2477
16121 msgid ""
16122 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16123 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16124 msgstr ""
16125 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16126 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2487
16129 msgid ""
16130 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16131 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16132 msgstr ""
16133 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16134 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2491
16137 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2495
16141 msgid ""
16142 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16143 "inside."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2506
16147 #, no-c-format
16148 msgid ""
16149 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16150 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16151 msgstr ""
16152 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16153 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2510
16156 #, fuzzy
16157 msgid ""
16158 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16159 "look in its global and local commands/ directories."
16160 msgstr ""
16161 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16162 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2514
16165 msgid "New documents will be assigned this language."
16166 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2518
16169 msgid "Specify the default paper size."
16170 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2522
16173 msgid ""
16174 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16175 "shown after the change has been made.)"
16176 msgstr ""
16177 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16178 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2526
16181 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16182 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2530
16185 msgid ""
16186 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16187 "LyX was started from."
16188 msgstr ""
16189 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16190 "erabiliko du."
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2535
16193 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16194 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2539
16197 #, fuzzy
16198 msgid ""
16199 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16200 "value selects the directory LyX was started from."
16201 msgstr ""
16202 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16203 "erabiliko du."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2543
16206 msgid ""
16207 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16208 "recommended for non-English languages."
16209 msgstr ""
16210 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16211 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2550
16214 msgid ""
16215 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16216 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16217 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16218 msgstr ""
16219 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16220 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16221 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2554
16224 msgid ""
16225 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16226 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2563
16230 msgid ""
16231 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16232 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16233 msgstr ""
16234 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16235 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2567
16238 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16239 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2571
16242 msgid ""
16243 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16244 "document."
16245 msgstr ""
16246 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2575
16249 msgid ""
16250 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16251 msgstr ""
16252 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2579
16255 msgid ""
16256 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16257 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16258 "name of the second language."
16259 msgstr ""
16260 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16261 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16262 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2583
16265 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16266 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2587
16269 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16270 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2591
16273 msgid ""
16274 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16275 "\\documentclass."
16276 msgstr ""
16277 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16278 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2595
16281 msgid ""
16282 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16283 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16284 msgstr ""
16285 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16286 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2599
16289 msgid ""
16290 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16291 "document is the default language."
16292 msgstr ""
16293 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16294 "baduzu nahi."
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2603
16297 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16298 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2607
16301 #, fuzzy
16302 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16303 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2611
16306 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16307 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2615
16310 msgid ""
16311 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16312 "of the document."
16313 msgstr ""
16314 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16315 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2619
16318 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2624
16322 #, fuzzy
16323 msgid "The completion popup delay."
16324 msgstr "&Barnean"
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2628
16327 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2632
16331 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2636
16335 msgid ""
16336 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2640
16340 msgid ""
16341 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16342 "available."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2644
16346 #, fuzzy
16347 msgid "The inline completion delay."
16348 msgstr "&Barnean"
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2648
16351 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2652
16355 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2656
16359 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2660
16363 #, c-format
16364 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16365 msgstr ""
16366 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16367 "$derakus daiteke."
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2665
16370 msgid ""
16371 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16372 "variable. Use the OS native format."
16373 msgstr ""
16374 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16375 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2672
16378 msgid ""
16379 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16380 msgstr ""
16381 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16382 "\"."
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2676
16385 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16386 msgstr ""
16387 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2680
16390 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16391 msgstr ""
16392 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2684
16395 msgid "Scale the preview size to suit."
16396 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2688
16399 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16400 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2692
16403 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16404 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2696
16407 msgid ""
16408 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16409 "environment variable PRINTER."
16410 msgstr ""
16411 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16412 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2700
16415 msgid "The option to print only even pages."
16416 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2704
16419 msgid ""
16420 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16421 "the filename of the DVI file to be printed."
16422 msgstr ""
16423 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16424 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2708
16427 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16428 msgstr ""
16429 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2712
16432 msgid "The option to print out in landscape."
16433 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2716
16436 msgid "The option to print only odd pages."
16437 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2720
16440 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16441 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2724
16444 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16445 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2728
16448 msgid "The option to specify paper type."
16449 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2732
16452 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16453 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2736
16456 msgid ""
16457 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16458 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16459 "arguments."
16460 msgstr ""
16461 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16462 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2740
16465 msgid ""
16466 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16467 "prepended along with the printer name after the spool command."
16468 msgstr ""
16469 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16470 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2744
16473 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16474 msgstr ""
16475 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16476 "aukera."
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2748
16479 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16480 msgstr ""
16481 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16482 "pasatzeko aukera."
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2752
16485 msgid ""
16486 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16487 "command."
16488 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2756
16491 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16492 msgstr ""
16493 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2764
16496 msgid ""
16497 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2768
16501 msgid ""
16502 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16503 "wrong, override the setting here."
16504 msgstr ""
16505 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16506 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2774
16509 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16510 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2783
16513 msgid ""
16514 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16515 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16516 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16517 msgstr ""
16518 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16519 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16520 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16521 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2787
16524 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16525 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2792
16528 #, no-c-format
16529 msgid ""
16530 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16531 "roughly the same size as on paper."
16532 msgstr ""
16533 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16534 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2796
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16539 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2800
16542 msgid ""
16543 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16544 "\".out\". Only for advanced users."
16545 msgstr ""
16546 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16547 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2807
16550 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16551 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2811
16554 msgid "What command runs the spellchecker?"
16555 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2815
16558 msgid ""
16559 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16560 "when you quit LyX."
16561 msgstr ""
16562 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16563 "irtetzean ezabatuko dira."
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2819
16566 msgid ""
16567 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16568 "value selects the directory LyX was started from."
16569 msgstr ""
16570 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16571 "erabiliko du."
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2829
16574 msgid ""
16575 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16576 "will look in its global and local ui/ directories."
16577 msgstr ""
16578 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16579 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2842
16582 msgid ""
16583 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16584 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16585 "may not work with all dictionaries."
16586 msgstr ""
16587 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16588 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16589 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2846
16592 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2850
16596 msgid ""
16597 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2857
16601 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16602 msgstr ""
16603 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16604 "erabili)"
16605
16606 #: src/LyXVC.cpp:100
16607 msgid "Document not saved"
16608 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16609
16610 #: src/LyXVC.cpp:101
16611 msgid "You must save the document before it can be registered."
16612 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16613
16614 #: src/LyXVC.cpp:133
16615 msgid "LyX VC: Initial description"
16616 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16617
16618 #: src/LyXVC.cpp:134
16619 msgid "(no initial description)"
16620 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16621
16622 #: src/LyXVC.cpp:150
16623 msgid "LyX VC: Log Message"
16624 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16625
16626 #: src/LyXVC.cpp:153
16627 msgid "(no log message)"
16628 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16629
16630 #: src/LyXVC.cpp:177
16631 #, fuzzy, c-format
16632 msgid ""
16633 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16634 "changes.\n"
16635 "\n"
16636 "Do you want to revert to the older version?"
16637 msgstr ""
16638 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16639 "galdu eraziko ditu.\n"
16640 "\n"
16641 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16642
16643 #: src/LyXVC.cpp:180
16644 msgid "Revert to stored version of document?"
16645 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16646
16647 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16648 msgid "Senseless with this layout!"
16649 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16650
16651 #: src/Paragraph.cpp:1610
16652 msgid "Alignment not permitted"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/Paragraph.cpp:1611
16656 msgid ""
16657 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16658 "Setting to default."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/Paragraph.cpp:2070 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16662 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16663 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16664 #, fuzzy
16665 msgid "LyX Warning: "
16666 msgstr "LyX bertsioa "
16667
16668 #: src/Paragraph.cpp:2071 src/insets/InsetListings.cpp:183
16669 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16670 #, fuzzy
16671 msgid "uncodable character"
16672 msgstr "karaktere berezia"
16673
16674 #: src/Paragraph.cpp:2421
16675 msgid "Memory problem"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/Paragraph.cpp:2421
16679 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/SpellBase.cpp:51
16683 msgid "Native OS API not yet supported."
16684 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16685
16686 #: src/Text.cpp:146
16687 msgid "Unknown Inset"
16688 msgstr "Barneko ezezaguna"
16689
16690 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16691 msgid "Change tracking error"
16692 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16693
16694 #: src/Text.cpp:220
16695 #, c-format
16696 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16697 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16698
16699 #: src/Text.cpp:233
16700 #, c-format
16701 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16702 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16703
16704 #: src/Text.cpp:240
16705 msgid "Unknown token"
16706 msgstr "Token ezezaguna"
16707
16708 #: src/Text.cpp:522
16709 msgid ""
16710 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16711 "Tutorial."
16712 msgstr ""
16713 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16714
16715 #: src/Text.cpp:533
16716 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16717 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16718
16719 #: src/Text.cpp:1343
16720 #, fuzzy
16721 msgid "[Change Tracking] "
16722 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16723
16724 #: src/Text.cpp:1349
16725 msgid "Change: "
16726 msgstr "Aldaketa: "
16727
16728 #: src/Text.cpp:1353
16729 msgid " at "
16730 msgstr " hemen "
16731
16732 #: src/Text.cpp:1363
16733 #, c-format
16734 msgid "Font: %1$s"
16735 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16736
16737 #: src/Text.cpp:1368
16738 #, c-format
16739 msgid ", Depth: %1$d"
16740 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16741
16742 #: src/Text.cpp:1374
16743 msgid ", Spacing: "
16744 msgstr ", Tartea: "
16745
16746 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16747 msgid "OneHalf"
16748 msgstr "Bat eta erdi"
16749
16750 #: src/Text.cpp:1386
16751 msgid "Other ("
16752 msgstr "Bestea ("
16753
16754 #: src/Text.cpp:1395
16755 msgid ", Inset: "
16756 msgstr ", Barnekoa: "
16757
16758 #: src/Text.cpp:1396
16759 msgid ", Paragraph: "
16760 msgstr ", Paragrafoa: "
16761
16762 #: src/Text.cpp:1397
16763 msgid ", Id: "
16764 msgstr ", Id: "
16765
16766 #: src/Text.cpp:1398
16767 msgid ", Position: "
16768 msgstr ", Posizioa: "
16769
16770 #: src/Text.cpp:1404
16771 msgid ", Char: 0x"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/Text.cpp:1406
16775 msgid ", Boundary: "
16776 msgstr ", Muga: "
16777
16778 #: src/Text2.cpp:394
16779 #, fuzzy
16780 msgid "No font change defined."
16781 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16782
16783 #: src/Text2.cpp:434
16784 msgid "Nothing to index!"
16785 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16786
16787 #: src/Text2.cpp:436
16788 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16789 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16790
16791 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16792 msgid "Math editor mode"
16793 msgstr "Mat. editore-modua"
16794
16795 #: src/Text3.cpp:797
16796 msgid "Unknown spacing argument: "
16797 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16798
16799 #: src/Text3.cpp:1039
16800 msgid "Layout "
16801 msgstr "Diseinua "
16802
16803 #: src/Text3.cpp:1040
16804 msgid " not known"
16805 msgstr " ezezaguna"
16806
16807 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16808 msgid "Character set"
16809 msgstr "Karaktere-mota"
16810
16811 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16812 msgid "Paragraph layout set"
16813 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16814
16815 #: src/TextClass.cpp:140
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Plain Layout"
16818 msgstr "Orri-diseinua"
16819
16820 #: src/TextClass.cpp:580
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Missing File"
16823 msgstr "Argumentua falta da"
16824
16825 #: src/TextClass.cpp:581
16826 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/TextClass.cpp:584
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Corrupt File"
16832 msgstr "Titulu laburtua"
16833
16834 #: src/TextClass.cpp:585
16835 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/Thesaurus.cpp:60
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Thesaurus failure"
16841 msgstr "Sinonimoak"
16842
16843 #: src/Thesaurus.cpp:61
16844 #, c-format
16845 msgid ""
16846 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16847 "\n"
16848 "%1$s."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Revision control error."
16854 msgstr "Bertsio-kontrola"
16855
16856 #: src/VCBackend.cpp:53
16857 #, fuzzy, c-format
16858 msgid ""
16859 "Some problem occured while running the command:\n"
16860 "'%1$s'."
16861 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16862
16863 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Error: Could not generate logfile."
16866 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16867
16868 #: src/VCBackend.cpp:480
16869 msgid ""
16870 "Error when commiting to repository.\n"
16871 "You have to manually resolve the problem.\n"
16872 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/VCBackend.cpp:531
16876 #, c-format
16877 msgid ""
16878 "Error when updating from repository.\n"
16879 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16880 "'%1$s'.\n"
16881 "\n"
16882 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/VSpace.cpp:472
16886 msgid "Default skip"
16887 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16888
16889 #: src/VSpace.cpp:475
16890 msgid "Small skip"
16891 msgstr "Ttipia"
16892
16893 #: src/VSpace.cpp:478
16894 msgid "Medium skip"
16895 msgstr "Ertaina"
16896
16897 #: src/VSpace.cpp:481
16898 msgid "Big skip"
16899 msgstr "Handia"
16900
16901 #: src/VSpace.cpp:484
16902 msgid "Vertical fill"
16903 msgstr "Betegarri bertikala"
16904
16905 #: src/VSpace.cpp:491
16906 msgid "protected"
16907 msgstr "babestua"
16908
16909 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16910 #, fuzzy, c-format
16911 msgid ""
16912 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16913 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16914 msgstr ""
16915 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16916 "\n"
16917 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16918
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Reload saved document?"
16922 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16923
16924 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16925 #, fuzzy
16926 msgid "&Reload"
16927 msgstr "&Ordeztu"
16928
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16930 #, fuzzy
16931 msgid "&Keep Changes"
16932 msgstr "Batu aldaketak"
16933
16934 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16935 #, c-format
16936 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16940 #, fuzzy
16941 msgid "File not readable!"
16942 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16943
16944 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16945 #, c-format
16946 msgid ""
16947 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16948 "\n"
16949 "Do you want to create a new document?"
16950 msgstr ""
16951 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16952 "\n"
16953 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16954
16955 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16956 msgid "Create new document?"
16957 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16958
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16960 msgid "&Create"
16961 msgstr "&Sortu"
16962
16963 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16964 #, c-format
16965 msgid ""
16966 "The specified document template\n"
16967 "%1$s\n"
16968 "could not be read."
16969 msgstr ""
16970 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16971 "%1$s\n"
16972 "ezin izan da irakurri."
16973
16974 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16975 msgid "Could not read template"
16976 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16977
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16979 msgid "\\arabic{enumi}."
16980 msgstr "\\arabic{enumi}."
16981
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16983 msgid "\\roman{enumiii}."
16984 msgstr "\\roman{enumiii}."
16985
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16987 msgid "\\Alph{enumiv}."
16988 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16989
16990 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Senseless!!! "
16993 msgstr "Zentzugabea."
16994
16995 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16996 msgid "Standard[[Bullets]]"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17000 msgid "Maths"
17001 msgstr "Matematikak"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17004 msgid "Dings 1"
17005 msgstr "1. ding"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17008 msgid "Dings 2"
17009 msgstr "2. ding"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17012 msgid "Dings 3"
17013 msgstr "3. ding"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17016 msgid "Dings 4"
17017 msgstr "4. ding"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17020 msgid "Directories"
17021 msgstr "Direktorioak"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17024 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17025 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17028 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17029 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17032 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17033 msgstr ""
17034 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17037 #, fuzzy
17038 msgid ""
17039 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17040 "1995-2008 LyX Team"
17041 msgstr ""
17042 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17043 "1995-2001 LyX Taldea"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17046 msgid ""
17047 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17048 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17049 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17050 "any later version."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17054 #, fuzzy
17055 msgid ""
17056 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17057 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17058 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17059 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17060 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17061 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17062 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17063 msgstr ""
17064 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17065 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17066 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17067 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17068 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17069 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17070 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17073 msgid "LyX Version "
17074 msgstr "LyX bertsioa "
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17077 msgid "Library directory: "
17078 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17081 msgid "User directory: "
17082 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17085 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17087 #, c-format
17088 msgid "LyX: %1$s"
17089 msgstr "LyX: %1$s"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17092 #, fuzzy
17093 msgid "About %1"
17094 msgstr "LyX-i buruz"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17098 msgid "Preferences"
17099 msgstr "Hobespenak"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Reconfigure"
17104 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Quit %1"
17109 msgstr "Irten LyX-etik"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Exiting."
17114 msgstr "Irtetzen"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17117 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17118 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17121 #, c-format
17122 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17123 msgstr ""
17124 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17125 "ezin da berriz definitu"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17128 #, fuzzy
17129 msgid "The current document was closed."
17130 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17133 msgid ""
17134 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17135 "documents and exit.\n"
17136 "\n"
17137 "Exception: "
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17142 msgid "Software exception Detected"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
17146 msgid ""
17147 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17148 "unsaved documents and exit."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Could not find UI definition file"
17154 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17157 msgid "Bibliography Entry Settings"
17158 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17161 msgid "BibTeX Bibliography"
17162 msgstr "BibTex bibliografia"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
17168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17170 msgid "Documents|#o#O"
17171 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17174 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17175 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17178 msgid "Select a BibTeX database to add"
17179 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17182 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17183 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17186 msgid "Select a BibTeX style"
17187 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17190 #, fuzzy
17191 msgid "No frame"
17192 msgstr "Markorik gabe"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Simple rectangular frame"
17197 msgstr "barneko markoa"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Oval frame, thin"
17202 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Oval frame, thick"
17207 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17210 msgid "Drop shadow"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Shaded background"
17216 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Double rectangular frame"
17221 msgstr "bikoitza"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17225 msgid "Height"
17226 msgstr "Altuera"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17230 msgid "Depth"
17231 msgstr "Sakonera"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17236 msgid "Total Height"
17237 msgstr "Guztirako altuera"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17241 msgid "Width"
17242 msgstr "Zabalera"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17245 msgid "Box Settings"
17246 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17249 msgid "Branch Settings"
17250 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17253 msgid "Activated"
17254 msgstr "Aktibatua"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17257 msgid "Color"
17258 msgstr "Kolorea"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17262 msgid "Yes"
17263 msgstr "Bai"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17266 msgid "No"
17267 msgstr "Ez"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17270 msgid "Merge Changes"
17271 msgstr "Batu aldaketak"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "Change by %1$s\n"
17277 "\n"
17278 msgstr ""
17279 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17280 "\n"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17283 #, c-format
17284 msgid "Change made at %1$s\n"
17285 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17292 msgid "No change"
17293 msgstr "Aldaketarik gabe"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17296 msgid "Small Caps"
17297 msgstr "Maiuskula txikiak"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17304 msgid "Reset"
17305 msgstr "Berrezarri"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17308 msgid "Underbar"
17309 msgstr "Azpimarratua"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17312 msgid "Noun"
17313 msgstr "Izena"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17316 msgid "No color"
17317 msgstr "Kolore gabea"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17320 msgid "Black"
17321 msgstr "Beltza"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17324 msgid "White"
17325 msgstr "Zuria"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17328 msgid "Red"
17329 msgstr "Gorria"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17332 msgid "Green"
17333 msgstr "Berdea"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17336 msgid "Blue"
17337 msgstr "Urdina"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17340 msgid "Cyan"
17341 msgstr "Cyana"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17344 msgid "Magenta"
17345 msgstr "Magenta"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17348 msgid "Yellow"
17349 msgstr "Horia"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17352 msgid "Text Style"
17353 msgstr "Testu-estiloa"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Keys"
17358 msgstr "&Gakoa:"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17361 msgid "LinkBack PDF"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17365 msgid "PDF"
17366 msgstr "PDF"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17369 #, fuzzy
17370 msgid "pasted"
17371 msgstr "Itsatsi"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17374 #, fuzzy, c-format
17375 msgid "%1$s Files"
17376 msgstr "%1$s eta %2$s"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17381 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
17384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
17387 msgid "Canceled."
17388 msgstr "Bertan behera utzita."
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Overwrite external file?"
17393 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17396 #, fuzzy, c-format
17397 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17398 msgstr ""
17399 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17400 "\n"
17401 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17404 msgid "Next command"
17405 msgstr "Hurrengo komandoa"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17408 msgid "big[[delimiter size]]"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17412 msgid "Big[[delimiter size]]"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17416 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17420 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17424 msgid "Math Delimiter"
17425 msgstr "Matematika mugatzailea"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17429 msgid "(None)"
17430 msgstr "(Bat ere ez)"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Variable"
17435 msgstr "Aldakorra"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17438 msgid "Computer Modern Roman"
17439 msgstr "Computer Modern Roman"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17442 msgid "Latin Modern Roman"
17443 msgstr "Latin Modern Roman"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17446 msgid "AE (Almost European)"
17447 msgstr "AE (Almost European)"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17450 msgid "Times Roman"
17451 msgstr "Times Roman"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17454 msgid "Palatino"
17455 msgstr "Palatino"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17458 msgid "Bitstream Charter"
17459 msgstr "Bitstream Charter"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17462 msgid "New Century Schoolbook"
17463 msgstr "New Century Schoolbook"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17466 msgid "Bookman"
17467 msgstr "Bookman"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17470 msgid "Utopia"
17471 msgstr "Utopia"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17474 msgid "Bera Serif"
17475 msgstr "Bera Serif"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17478 msgid "Concrete Roman"
17479 msgstr "Concrete Roman"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17482 msgid "Zapf Chancery"
17483 msgstr "Zapf Chancery"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17486 msgid "Computer Modern Sans"
17487 msgstr "Computer Modern Sans"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17490 msgid "Latin Modern Sans"
17491 msgstr "Latin Modern Sans"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17494 msgid "Helvetica"
17495 msgstr "Helvetica"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17498 msgid "Avant Garde"
17499 msgstr "Avant Garde"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17502 msgid "Bera Sans"
17503 msgstr "Bera Sans"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17506 msgid "CM Bright"
17507 msgstr "CM Bright"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17510 msgid "Computer Modern Typewriter"
17511 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17514 msgid "Latin Modern Typewriter"
17515 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17518 msgid "Courier"
17519 msgstr "Courier"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17522 msgid "Bera Mono"
17523 msgstr "Bera Mono"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17526 msgid "LuxiMono"
17527 msgstr "LuxiMono"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17530 msgid "CM Typewriter Light"
17531 msgstr "CM Typewriter Light"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Module not found!"
17536 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17539 msgid "Document Settings"
17540 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17544 msgid ""
17545 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17549 msgid "Length"
17550 msgstr "Luzera"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17554 msgid " (not installed)"
17555 msgstr " (instalatu gabe)"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17558 msgid "10"
17559 msgstr "10"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17562 msgid "11"
17563 msgstr "11"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17566 msgid "12"
17567 msgstr "12"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17570 msgid "empty"
17571 msgstr "hutsik"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17574 msgid "plain"
17575 msgstr "laua"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17578 msgid "headings"
17579 msgstr "izenburuak"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17582 msgid "fancy"
17583 msgstr "sofistikatua"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17586 msgid "B3"
17587 msgstr "B3"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17590 msgid "B4"
17591 msgstr "B4"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Language Default (no inputenc)"
17596 msgstr "Ezker-goiburua:"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17599 msgid "``text''"
17600 msgstr "“testua”"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17603 msgid "''text''"
17604 msgstr "”testua”"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17607 msgid ",,text``"
17608 msgstr "„testua“"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17611 msgid ",,text''"
17612 msgstr "„testua”"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17615 msgid "<<text>>"
17616 msgstr "«testua»"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17619 msgid ">>text<<"
17620 msgstr "»testua«"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17623 msgid "Numbered"
17624 msgstr "Zenbatuta"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17627 msgid "Appears in TOC"
17628 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17631 msgid "Author-year"
17632 msgstr "Egile-urtea"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17635 msgid "Numerical"
17636 msgstr "Numerikoa"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17639 #, c-format
17640 msgid "Unavailable: %1$s"
17641 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17644 msgid "Document Class"
17645 msgstr "Dokumentu-klasea"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17648 msgid "Text Layout"
17649 msgstr "Testu-diseinua"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17652 msgid "Page Margins"
17653 msgstr "Orri-marjinak"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17656 msgid "Numbering & TOC"
17657 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17660 #, fuzzy
17661 msgid "PDF Properties"
17662 msgstr "Jabegotza"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17665 msgid "Math Options"
17666 msgstr "Matematika aukerak"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17669 msgid "Float Placement"
17670 msgstr "Mugikor-kokapena"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17673 msgid "Bullets"
17674 msgstr "Buletak"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17677 msgid "Branches"
17678 msgstr "Adarrak"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17682 msgid "LaTeX Preamble"
17683 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Layouts|#o#O"
17688 msgstr "Diseinua|D"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17691 #, fuzzy
17692 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17693 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Local layout file"
17699 msgstr "Testu-diseinua"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17702 msgid ""
17703 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17704 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17705 "document may not work with this layout if you do not\n"
17706 "keep the layout file in the document directory."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17710 #, fuzzy
17711 msgid "&Set Layout"
17712 msgstr "Testu-diseinua"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Error"
17719 msgstr "Gezia"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Unable to read local layout file."
17724 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Select master document"
17729 msgstr "Gorde dokumentua"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17732 #, fuzzy
17733 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17734 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Unable to set document class."
17740 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Unapplied changes"
17746 msgstr "Aldaketen aztarna"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17750 msgid ""
17751 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17752 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17757 msgid "&Dismiss"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17761 #, fuzzy, c-format
17762 msgid "%1$s, %2$s"
17763 msgstr "%1$s eta %2$s"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17766 #, fuzzy, c-format
17767 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17768 msgstr "%1$s eta %2$s"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17771 #, c-format
17772 msgid "Package(s) required: %1$s."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17776 #, fuzzy
17777 msgid "or"
17778 msgstr "Inprimakia"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17781 #, c-format
17782 msgid "Module required: %1$s."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17786 #, c-format
17787 msgid "Modules excluded: %1$s."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17791 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Can't set layout!"
17797 msgstr "Aldatutako diseinua"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17800 #, fuzzy, c-format
17801 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17802 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Not Found"
17807 msgstr "Ez erakutsia."
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17810 msgid "TeX Code Settings"
17811 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Error List"
17816 msgstr "Programaren hasieratzea"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17819 #, c-format
17820 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17821 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17824 msgid "Top left"
17825 msgstr "Ezker-goian"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17828 msgid "Bottom left"
17829 msgstr "Ezker-behean"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17832 msgid "Baseline left"
17833 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17836 msgid "Top center"
17837 msgstr "Erdi-goian"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17840 msgid "Bottom center"
17841 msgstr "Erdi-behean"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17844 msgid "Baseline center"
17845 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17848 msgid "Top right"
17849 msgstr "Eskuin-goian"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17852 msgid "Bottom right"
17853 msgstr "Eskuin-behean"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17856 msgid "Baseline right"
17857 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17860 msgid "External Material"
17861 msgstr "Kanpo-materiala"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17864 msgid "Scale%"
17865 msgstr "Eskala%"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17868 msgid "Select external file"
17869 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17872 msgid "Float Settings"
17873 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17876 msgid "Graphics"
17877 msgstr "Irudiak"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17880 msgid "Select graphics file"
17881 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17884 msgid "Clipart|#C#c"
17885 msgstr "Galeria|#G#g"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Horizontal Space Settings"
17890 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17893 msgid ""
17894 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17895 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17896 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Hyperlink"
17902 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17905 msgid "Child Document"
17906 msgstr "Ume-dokumentua"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17911 msgid ""
17912 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17916 msgid "Select document to include"
17917 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17920 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17921 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17924 #, fuzzy
17925 msgid "unknown"
17926 msgstr " ezezaguna"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17929 #, fuzzy
17930 msgid "shortcut"
17931 msgstr "L&asterbidea:"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17934 #, fuzzy
17935 msgid "shortcuts"
17936 msgstr "L&asterbidea:"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17939 msgid "lyxrc"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17943 #, fuzzy
17944 msgid "package"
17945 msgstr "tartea"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17948 #, fuzzy
17949 msgid "textclass"
17950 msgstr "Gai-sailkapena"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17953 #, fuzzy
17954 msgid "menu"
17955 msgstr "mu"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17958 #, fuzzy
17959 msgid "icon"
17960 msgstr "aktibatuta"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17963 #, fuzzy
17964 msgid "buffer"
17965 msgstr "urdina"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Info"
17970 msgstr "Desegin"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17973 msgid "Label"
17974 msgstr "Etiketa"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17977 #, fuzzy
17978 msgid "No language"
17979 msgstr "hizkuntza"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Program Listing Settings"
17984 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17987 #, fuzzy
17988 msgid "No dialect"
17989 msgstr "Irudirik ez"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17992 msgid "LaTeX Log"
17993 msgstr "LaTeX egunkaria"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17996 msgid "Literate Programming Build Log"
17997 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18000 msgid "lyx2lyx Error Log"
18001 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18004 msgid "Version Control Log"
18005 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18008 msgid "No LaTeX log file found."
18009 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18012 msgid "No literate programming build log file found."
18013 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18016 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18017 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18020 msgid "No version control log file found."
18021 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18024 msgid "Math Matrix"
18025 msgstr "Matematika matrizea"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Nomenclature"
18030 msgstr "Aierua"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18033 msgid "Note Settings"
18034 msgstr "Oharren ezarpenak"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18037 msgid "Paragraph Settings"
18038 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18041 msgid ""
18042 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18043 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18044 "\n"
18045 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18046 "the items is used."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18050 msgid "System files|#S#s"
18051 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18054 msgid "User files|#U#u"
18055 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18058 msgid "Look & Feel"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Language Settings"
18064 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Output"
18069 msgstr "Irteera"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18072 #, fuzzy
18073 msgid "File Handling"
18074 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18077 msgid "Date format"
18078 msgstr "Data-formatua"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Keyboard/Mouse"
18083 msgstr "Teklatua"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Input Completion"
18088 msgstr "Epigrafea"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18091 msgid "Screen fonts"
18092 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18095 msgid "Colors"
18096 msgstr "Koloreak"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18099 msgid "Paths"
18100 msgstr "Bide-izenak"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Select directory for example files"
18105 msgstr "Hautatu txantiloia"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18108 msgid "Select a document templates directory"
18109 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18112 msgid "Select a temporary directory"
18113 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18116 msgid "Select a backups directory"
18117 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18120 msgid "Select a document directory"
18121 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18124 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18125 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18129 msgid "Spellchecker"
18130 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18133 msgid "ispell"
18134 msgstr "ispell"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18137 msgid "aspell"
18138 msgstr "aspell"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18141 msgid "hspell"
18142 msgstr "hspell"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18145 msgid "pspell (library)"
18146 msgstr "pspell (liburutegia)"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18149 msgid "aspell (library)"
18150 msgstr "aspell (liburutegia)"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18153 msgid "Converters"
18154 msgstr "Bihurtzaileak"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18157 msgid "File formats"
18158 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18161 msgid "Format in use"
18162 msgstr "Darabilen formatua"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18165 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18166 msgstr ""
18167 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18168 "bihurtzailea lehendabizi."
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18171 msgid "LyX needs to be restarted!"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18175 msgid ""
18176 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18177 "restart."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18181 msgid "Printer"
18182 msgstr "Inprimagailua"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18185 msgid "User interface"
18186 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Control"
18191 msgstr "Sarrera"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Shortcuts"
18196 msgstr "L&asterbidea:"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Function"
18201 msgstr "&Funtzioak"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Shortcut"
18206 msgstr "L&asterbidea:"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18209 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Mathematical Symbols"
18215 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Document and Window"
18220 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18223 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18227 #, fuzzy
18228 msgid "System and Miscellaneous"
18229 msgstr "AMS hainbat"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Res&tore"
18234 msgstr "&Berrezarri"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Failed to create shortcut"
18240 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18245 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18248 msgid "Invalid or empty key sequence"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18252 msgid "Shortcut is already defined"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18258 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18261 msgid "Identity"
18262 msgstr "Identitatea"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18265 msgid "Choose bind file"
18266 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18269 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18270 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18273 msgid "Choose UI file"
18274 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18277 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18278 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18281 msgid "Choose keyboard map"
18282 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18285 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18286 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18289 msgid "Choose personal dictionary"
18290 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18293 msgid "*.pws"
18294 msgstr "*.pws"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18297 msgid "*.ispell"
18298 msgstr "*.ispell"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18301 msgid "Print Document"
18302 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18305 msgid "Print to file"
18306 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18309 msgid "PostScript files (*.ps)"
18310 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18313 msgid "Cross-reference"
18314 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18317 msgid "&Go Back"
18318 msgstr "&Joan atzerantz"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18321 msgid "Jump back"
18322 msgstr "Joan atzera"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18325 msgid "Jump to label"
18326 msgstr "Joan etiketara"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18329 msgid "Find and Replace"
18330 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18333 msgid "Send Document to Command"
18334 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18337 msgid "Show File"
18338 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Error -> Cannot load file!"
18343 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18346 msgid "Spellchecker error"
18347 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18350 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18351 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18354 msgid ""
18355 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18356 "Maybe it has been killed."
18357 msgstr ""
18358 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18359 "Agian akatu egin dute."
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18362 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18363 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18366 msgid "The spellchecker has failed"
18367 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18370 #, c-format
18371 msgid "%1$d words checked."
18372 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18375 msgid "One word checked."
18376 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18379 msgid "Spelling check completed"
18380 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Basic Latin"
18385 msgstr "BibTeX estiloak"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Latin-1 Supplement"
18390 msgstr "Osagarria"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18393 msgid "Latin Extended-A"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18397 msgid "Latin Extended-B"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18401 #, fuzzy
18402 msgid "IPA Extensions"
18403 msgstr "L&uzapena:"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18406 msgid "Spacing Modifier Letters"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18410 msgid "Combining Diacritical Marks"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18414 msgid "Cyrillic"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Arabic"
18420 msgstr "Arabiera"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18423 msgid "Devanagari"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Bengali"
18429 msgstr "Hasierako markoa"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18432 msgid "Gurmukhi"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Gujarati"
18438 msgstr "Azpialdaera"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18441 msgid "Oriya"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Tamil"
18447 msgstr "Posta"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18450 msgid "Telugu"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Kannada"
18456 msgstr "Kanadiera"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18459 msgid "Malayalam"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Lao"
18465 msgstr "Diseinua "
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Tibetan"
18470 msgstr "Thailandiera"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Georgian"
18475 msgstr "Alemana"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18478 msgid "Hangul Jamo"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Phonetic Extensions"
18484 msgstr "L&uzapena:"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18487 msgid "Latin Extended Additional"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18491 msgid "Greek Extended"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18495 #, fuzzy
18496 msgid "General Punctuation"
18497 msgstr "Informazio orokorra"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Superscripts and Subscripts"
18502 msgstr "Goi-indizea|G"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Currency Symbols"
18507 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18510 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Letterlike Symbols"
18516 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Number Forms"
18521 msgstr "Errenkada kopurua"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Mathematical Operators"
18526 msgstr "Matematika"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Miscellaneous Technical"
18531 msgstr "Hainbat"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Control Pictures"
18536 msgstr "Aierua"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18539 msgid "Optical Character Recognition"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18543 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Box Drawing"
18549 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Block Elements"
18554 msgstr "Aitorpernak"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Geometric Shapes"
18559 msgstr "Testua forma etzana"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Miscellaneous Symbols"
18564 msgstr "Hainbat"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Dingbats"
18569 msgstr "1. ding"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18574 msgstr "Hainbat"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18577 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18581 msgid "Hiragana"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Katakana"
18587 msgstr "Katalana"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Bopomofo"
18592 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18595 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Kanbun"
18601 msgstr "Kanadiera"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18604 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18608 msgid "CJK Compatibility"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18612 msgid "CJK Unified Ideographs"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18616 msgid "Hangul Syllables"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18620 msgid "High Surrogates"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18624 msgid "Private Use High Surrogates"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18628 msgid "Low Surrogates"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18632 msgid "Private Use Area"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18636 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18640 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18646 msgstr "Orientazioa"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18649 msgid "Combining Half Marks"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18653 msgid "CJK Compatibility Forms"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18657 msgid "Small Form Variants"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18663 msgstr "Orientazioa"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18666 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Specials"
18672 msgstr "Gutun berezia"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Linear B Syllabary"
18677 msgstr "Korolarioa"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18680 msgid "Linear B Ideograms"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Aegean Numbers"
18686 msgstr "Orri-zenbakia"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Ancient Greek Numbers"
18691 msgstr "Orri-zenbakia"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Old Italic"
18696 msgstr "Etzana"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Gothic"
18701 msgstr "Eskoziera"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18704 msgid "Ugaritic"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18708 msgid "Old Persian"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Deseret"
18714 msgstr "Berrezarri"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Shavian"
18719 msgstr "Letoniera"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18722 msgid "Osmanya"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Cypriot Syllabary"
18728 msgstr "Korolarioa"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18731 msgid "Kharoshthi"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18737 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Musical Symbols"
18742 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18745 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18749 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18755 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18758 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18762 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Tags"
18768 msgstr "Orriak"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Variation Selectors Supplement"
18773 msgstr "Osagarria"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18776 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18780 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Character: "
18786 msgstr "Karaktere-mota"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18789 msgid "Code Point: "
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Symbols"
18795 msgstr "Ikurra"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18798 msgid "Table Settings"
18799 msgstr "Taularen ezarpenak"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18802 msgid "Insert Table"
18803 msgstr "Txertatu taula"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18806 msgid "TeX Information"
18807 msgstr "TeX informazioa"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Outline"
18812 msgstr "Kanpokoa"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18815 msgid "Filtering layouts with \""
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18819 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18823 #, fuzzy
18824 msgid " (unknown)"
18825 msgstr " ezezaguna"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18828 #, fuzzy
18829 msgid "auto"
18830 msgstr "Data"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18833 #, fuzzy
18834 msgid "off"
18835 msgstr "Desaktibatua"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18838 #, c-format
18839 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18843 msgid "Vertical Space Settings"
18844 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18847 #, fuzzy
18848 msgid "version "
18849 msgstr "Bertsioa"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18852 #, fuzzy
18853 msgid "unknown version"
18854 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18857 msgid "Small-sized icons"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18861 msgid "Normal-sized icons"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18865 msgid "Big-sized icons"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
18869 #, fuzzy, c-format
18870 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18871 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18874 msgid "Select template file"
18875 msgstr "Hautatu txantiloia"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18878 msgid "Templates|#T#t"
18879 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18883 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18884 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Document not loaded."
18889 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18892 msgid "Select document to open"
18893 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
18897 msgid "Examples|#E#e"
18898 msgstr "Adibideak|#A#a"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
18901 #, fuzzy
18902 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18903 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18906 #, fuzzy
18907 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18908 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18911 #, fuzzy
18912 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18913 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18916 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18917 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18918 msgid "Invalid filename"
18919 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18922 #, c-format
18923 msgid ""
18924 "The directory in the given path\n"
18925 "%1$s\n"
18926 "does not exists."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
18930 #, c-format
18931 msgid "Opening document %1$s..."
18932 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18935 #, c-format
18936 msgid "Document %1$s opened."
18937 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Version control detected."
18942 msgstr "Bertsio-kontrola"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18945 #, c-format
18946 msgid "Could not open document %1$s"
18947 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18950 msgid "Couldn't import file"
18951 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
18954 #, c-format
18955 msgid "No information for importing the format %1$s."
18956 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18959 #, c-format
18960 msgid "Select %1$s file to import"
18961 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18964 #, fuzzy, c-format
18965 msgid ""
18966 "The document %1$s already exists.\n"
18967 "\n"
18968 "Do you want to overwrite that document?"
18969 msgstr ""
18970 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18971 "\n"
18972 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Overwrite document?"
18977 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18980 #, c-format
18981 msgid "Importing %1$s..."
18982 msgstr "%1$s inportatzen..."
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
18985 msgid "imported."
18986 msgstr "inportatua."
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18989 #, fuzzy
18990 msgid "file not imported!"
18991 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18994 msgid "Select LyX document to insert"
18995 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18998 msgid "Select file to insert"
18999 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19002 msgid "Choose a filename to save document as"
19003 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
19006 msgid "&Rename"
19007 msgstr "&aldatu izenez"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
19010 #, c-format
19011 msgid ""
19012 "The document %1$s could not be saved.\n"
19013 "\n"
19014 "Do you want to rename the document and try again?"
19015 msgstr ""
19016 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19017 "\n"
19018 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
19021 msgid "Rename and save?"
19022 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
19025 #, fuzzy
19026 msgid "&Retry"
19027 msgstr "&Berrezarri"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
19030 #, c-format
19031 msgid ""
19032 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19033 "\n"
19034 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19035 msgstr ""
19036 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19037 "\n"
19038 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19041 msgid "&Discard"
19042 msgstr "&Baztertu"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Saving all documents..."
19047 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
19050 #, fuzzy
19051 msgid "All documents saved."
19052 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
19055 #, c-format
19056 msgid "%1$s unknown command!"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19060 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19061 #, fuzzy
19062 msgid "LaTeX Source"
19063 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19066 #, fuzzy
19067 msgid "DocBook Source"
19068 msgstr "Laster-markak|L"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Literate Source"
19073 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19076 #, fuzzy
19077 msgid " (version control)"
19078 msgstr "Bertsio-kontrola"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19081 msgid " (changed)"
19082 msgstr " (aldatuta)"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19085 msgid " (read only)"
19086 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Close File"
19091 msgstr "Itxi"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Hide tab"
19096 msgstr "lehenetsia"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Close tab"
19101 msgstr "Itxi"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Wrap Float Settings"
19106 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19109 msgid "Click to detach"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19113 msgid "No Group"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19117 #, fuzzy
19118 msgid "No Documents Open!"
19119 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19125 #, fuzzy
19126 msgid "No Document Open!"
19127 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Master Document"
19132 msgstr "Gorde dokumentua"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19135 msgid "Open Navigator..."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Other Lists"
19141 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19144 msgid "No Table of contents"
19145 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Other Toolbars"
19150 msgstr "Tresna-barrak"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19153 #, fuzzy
19154 msgid "No Branch in Document!"
19155 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19158 #, fuzzy
19159 msgid "No Citation in Scope!"
19160 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19163 #, fuzzy
19164 msgid "No action defined!"
19165 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19168 msgid "space"
19169 msgstr "tartea"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19172 #, fuzzy
19173 msgid ""
19174 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19175 "characters:\n"
19176 msgstr ""
19177 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19178 "izenik onartzeko.\n"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19181 msgid "Could not update TeX information"
19182 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19185 #, c-format
19186 msgid "The script `%s' failed."
19187 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19188
19189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19190 #, fuzzy
19191 msgid "All Files "
19192 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19195 msgid "Table of Contents"
19196 msgstr "Gaien aurkibidea"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Child Documents"
19201 msgstr "Ume-dokumentua"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19204 #, fuzzy
19205 msgid "List of Graphics"
19206 msgstr "Taulen zerrenda"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19209 #, fuzzy
19210 msgid "List of Equations"
19211 msgstr "Irudien zerrenda"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19214 #, fuzzy
19215 msgid "List of Footnotes"
19216 msgstr "Irudien zerrenda"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19219 #, fuzzy
19220 msgid "List of Listings"
19221 msgstr "Irudien zerrenda"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19224 #, fuzzy
19225 msgid "List of Indexes"
19226 msgstr "Taulen zerrenda"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19229 #, fuzzy
19230 msgid "List of Marginal notes"
19231 msgstr "Taulen zerrenda"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19234 #, fuzzy
19235 msgid "List of Notes"
19236 msgstr "Taulen zerrenda"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19239 #, fuzzy
19240 msgid "List of Citations"
19241 msgstr "Irudien zerrenda"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Labels and References"
19246 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19249 #, fuzzy
19250 msgid "List of Branches"
19251 msgstr "Taulen zerrenda"
19252
19253 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19255 msgid ""
19256 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19257 "file through LaTeX: "
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/insets/Inset.cpp:333
19261 msgid "Opened inset"
19262 msgstr "Irekitako barnekoa"
19263
19264 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19265 msgid "Keys must be unique!"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19269 #, c-format
19270 msgid ""
19271 "The key %1$s already exists,\n"
19272 "it will be changed to %2$s."
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19276 #, c-format
19277 msgid ""
19278 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19279 "If you proceed, all of them will be opened."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Open Databases?"
19285 msgstr "Datu-ba&seak"
19286
19287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19288 msgid "&Proceed"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19292 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19293 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19294
19295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Databases:"
19298 msgstr "Datu-ba&seak"
19299
19300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Style File:"
19303 msgstr "Itxi"
19304
19305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Lists:"
19308 msgstr "Zerrenda"
19309
19310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19311 msgid "included in TOC"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19315 msgid "Export Warning!"
19316 msgstr "Esportatze-abisua!"
19317
19318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19319 msgid ""
19320 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19321 "BibTeX will be unable to find them."
19322 msgstr ""
19323 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19324 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19325
19326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19327 msgid ""
19328 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19329 "BibTeX will be unable to find it."
19330 msgstr ""
19331 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19332 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19333
19334 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19335 #, fuzzy
19336 msgid "simple frame"
19337 msgstr "barneko markoa"
19338
19339 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19340 #, fuzzy
19341 msgid "frameless"
19342 msgstr "Marko gabe"
19343
19344 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19345 #, fuzzy
19346 msgid "simple frame, page breaks"
19347 msgstr "barneko markoa"
19348
19349 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19350 #, fuzzy
19351 msgid "oval, thin"
19352 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19353
19354 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19355 #, fuzzy
19356 msgid "oval, thick"
19357 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19358
19359 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19360 msgid "drop shadow"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19364 #, fuzzy
19365 msgid "shaded background"
19366 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19367
19368 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19369 #, fuzzy
19370 msgid "double frame"
19371 msgstr "bikoitza"
19372
19373 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19374 msgid "Opened Box Inset"
19375 msgstr "Barneko markoa irekita"
19376
19377 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19378 msgid "Opened Branch Inset"
19379 msgstr "Barneko adarra irekita"
19380
19381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19382 msgid "Branch: "
19383 msgstr "Adarra: "
19384
19385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19386 msgid "Undef: "
19387 msgstr "DefGabe: "
19388
19389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19390 #, fuzzy
19391 msgid "branch"
19392 msgstr "Adarra"
19393
19394 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19395 msgid "Opened Caption Inset"
19396 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19397
19398 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19399 #, c-format
19400 msgid "Sub-%1$s"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19404 #, fuzzy
19405 msgid "not cited"
19406 msgstr "babestua"
19407
19408 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19409 #, fuzzy
19410 msgid "LaTeX Command: "
19411 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19412
19413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19414 #, fuzzy
19415 msgid "InsetCommand Error: "
19416 msgstr "Indize-komandoa:"
19417
19418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Incompatible command name."
19421 msgstr "Indize-komandoa:"
19422
19423 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19424 #, fuzzy
19425 msgid "InsetCommandParams Error: "
19426 msgstr "Indize-komandoa:"
19427
19428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19429 #, fuzzy
19430 msgid "InsetCommandParams: "
19431 msgstr "Indize-komandoa:"
19432
19433 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Unknown parameter name: "
19436 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19437
19438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19439 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19443 msgid "Opened ERT Inset"
19444 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19445
19446 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19447 #, c-format
19448 msgid "External template %1$s is not installed"
19449 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19450
19451 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Opened Flex Inset"
19454 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19455
19456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19457 msgid "float: "
19458 msgstr "mugikorra: "
19459
19460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19461 msgid "Opened Float Inset"
19462 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19463
19464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19465 #, fuzzy
19466 msgid "float"
19467 msgstr "mugikorra: "
19468
19469 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19470 #, fuzzy
19471 msgid "subfloat: "
19472 msgstr "mugikorra: "
19473
19474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19475 msgid " (sideways)"
19476 msgstr " (alboak)"
19477
19478 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19479 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19480 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19481
19482 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19483 #, c-format
19484 msgid "List of %1$s"
19485 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19486
19487 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19488 msgid "Opened Footnote Inset"
19489 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19490
19491 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19492 #, fuzzy
19493 msgid "footnote"
19494 msgstr "Oin-oharra"
19495
19496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19497 #, c-format
19498 msgid ""
19499 "Could not copy the file\n"
19500 "%1$s\n"
19501 "into the temporary directory."
19502 msgstr ""
19503 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19504 "%1$s\n"
19505 "aldi-baterako direktorioan."
19506
19507 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19508 #, c-format
19509 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19510 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19511
19512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19513 #, c-format
19514 msgid "Graphics file: %1$s"
19515 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19516
19517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19518 msgid "Verbatim Input"
19519 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19520
19521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19522 msgid "Verbatim Input*"
19523 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19524
19525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19526 msgid "Recursive input"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19530 #, c-format
19531 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19535 #, c-format
19536 msgid ""
19537 "Included file `%1$s'\n"
19538 "has textclass `%2$s'\n"
19539 "while parent file has textclass `%3$s'."
19540 msgstr ""
19541 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19542 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19543 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19544
19545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19546 msgid "Different textclasses"
19547 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19548
19549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19550 #, fuzzy, c-format
19551 msgid ""
19552 "Included file `%1$s'\n"
19553 "uses module `%2$s'\n"
19554 "which is not used in parent file."
19555 msgstr ""
19556 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19557 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19558 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19559
19560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Module not found"
19563 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19564
19565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Index sorting failed"
19568 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19569
19570 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19571 #, c-format
19572 msgid ""
19573 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19574 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19575 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19576 "explained in the User Guide."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Information regarding "
19582 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19583
19584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19585 #, fuzzy
19586 msgid "undefined"
19587 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19588
19589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19590 #, fuzzy
19591 msgid "yes"
19592 msgstr "Estiloa"
19593
19594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19595 #, fuzzy
19596 msgid "no"
19597 msgstr "Desegin"
19598
19599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Unknown buffer info"
19602 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19603
19604 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19605 msgid "Label names must be unique!"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19609 #, c-format
19610 msgid ""
19611 "The label %1$s already exists,\n"
19612 "it will be changed to %2$s."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19616 msgid "DUPLICATE: "
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Opened Listing Inset"
19622 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19623
19624 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19625 msgid "no more lstline delimiters available"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Running out of delimiters"
19631 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19632
19633 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19634 msgid ""
19635 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19636 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19637 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19638 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19639 "must investigate!"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19645 msgstr "karaktere berezia"
19646
19647 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19648 #, c-format
19649 msgid ""
19650 "The following characters in one of the program listings are\n"
19651 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19652 "%1$s."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19656 msgid "A value is expected."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19665 msgid "Unbalanced braces!"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19669 msgid "Please specify true or false."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19673 msgid "Only true or false is allowed."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19677 msgid "Please specify an integer value."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19681 msgid "An integer is expected."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19685 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19689 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19693 #, c-format
19694 msgid "Please specify one of %1$s."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19698 #, c-format
19699 msgid "Try one of %1$s."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19703 #, c-format
19704 msgid "I guess you mean %1$s."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19708 #, c-format
19709 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19713 #, c-format
19714 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19718 msgid ""
19719 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19723 msgid ""
19724 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19725 "trblTRBL"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19729 msgid ""
19730 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19731 "right, bottom left and top left corner."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19735 msgid "Enter something like \\color{white}"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19739 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19743 msgid "auto, last or a number"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19747 msgid ""
19748 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19749 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19750 "defining a listing inset)"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19754 msgid ""
19755 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19756 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19757 "a listing inset)"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19763 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19764
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19766 #, fuzzy, c-format
19767 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19768 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19769
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19771 #, fuzzy, c-format
19772 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19773 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19774
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19776 #, fuzzy, c-format
19777 msgid "Parameter %1$s: "
19778 msgstr " Makroa: %1$s: "
19779
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19781 #, fuzzy, c-format
19782 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19783 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19786 #, fuzzy, c-format
19787 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19788 msgstr " Makroa: %1$s: "
19789
19790 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19791 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19792 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19793
19794 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19795 #, fuzzy
19796 msgid "New Page"
19797 msgstr "G&arbitu"
19798
19799 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Clear Page"
19802 msgstr "G&arbitu"
19803
19804 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Clear Double Page"
19807 msgstr "G&arbitu"
19808
19809 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Nom: "
19812 msgstr "Ez"
19813
19814 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Nomenclature Symbol: "
19817 msgstr "Aierua"
19818
19819 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Description: "
19822 msgstr "Azalpena"
19823
19824 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Sorting: "
19827 msgstr "Formatua ematea"
19828
19829 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19830 msgid "Note[[InsetNote]]"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19834 msgid "Greyed out"
19835 msgstr "Grisa"
19836
19837 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19838 msgid "Opened Note Inset"
19839 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19840
19841 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19842 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19843 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19844
19845 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19846 msgid "BROKEN: "
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19850 msgid "Ref: "
19851 msgstr "Erref: "
19852
19853 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19854 msgid "Equation"
19855 msgstr "Ekuazioa"
19856
19857 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19858 msgid "EqRef: "
19859 msgstr "EkErref: "
19860
19861 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19862 msgid "Page Number"
19863 msgstr "Orri-zenbakia"
19864
19865 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19866 msgid "Page: "
19867 msgstr "Orrialdea: "
19868
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19870 msgid "Textual Page Number"
19871 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19872
19873 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19874 msgid "TextPage: "
19875 msgstr "Testu-orria: "
19876
19877 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19878 msgid "Standard+Textual Page"
19879 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19880
19881 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19882 msgid "Ref+Text: "
19883 msgstr "Erref+Testua: "
19884
19885 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19886 msgid "PrettyRef"
19887 msgstr "ErrefGisakoa"
19888
19889 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19890 #, fuzzy
19891 msgid "FormatRef: "
19892 msgstr "F&ormatua:"
19893
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Interword Space"
19897 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19898
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Protected Space"
19902 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19903
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Thin Space"
19907 msgstr "Zuriune txikia|t"
19908
19909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Quad Space"
19912 msgstr "tartea"
19913
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19915 #, fuzzy
19916 msgid "QQuad Space"
19917 msgstr "tartea"
19918
19919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Enspace"
19922 msgstr "tartea"
19923
19924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Enskip"
19927 msgstr "tartea"
19928
19929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Negative Thin Space"
19932 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19933
19934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Protected Horizontal Fill"
19937 msgstr "Betegarri horizontala"
19938
19939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19942 msgstr "Betegarri horizontala"
19943
19944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19947 msgstr "Betegarri horizontala"
19948
19949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19952 msgstr "Betegarri horizontala"
19953
19954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19957 msgstr "Betegarri horizontala"
19958
19959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19962 msgstr "Betegarri horizontala"
19963
19964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19967 msgstr "Betegarri horizontala"
19968
19969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19970 #, fuzzy, c-format
19971 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19972 msgstr "Marra horizontala"
19973
19974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19975 #, fuzzy, c-format
19976 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19977 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19978
19979 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Unknown TOC type"
19982 msgstr "Token ezezaguna"
19983
19984 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19985 msgid "Opened table"
19986 msgstr "Irekitako taula"
19987
19988 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19989 #, fuzzy
19990 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19991 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19992
19993 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19994 msgid "Opened Text Inset"
19995 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19996
19997 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19998 msgid "Vertical Space"
19999 msgstr "Tarte bertikala"
20000
20001 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20002 msgid "wrap: "
20003 msgstr "doitu: "
20004
20005 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20006 msgid "Opened Wrap Inset"
20007 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20008
20009 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20010 #, fuzzy
20011 msgid "wrap"
20012 msgstr "doitu: "
20013
20014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20015 msgid "Not shown."
20016 msgstr "Ez erakutsia."
20017
20018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20019 msgid "Loading..."
20020 msgstr "Kargatzen..."
20021
20022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20023 msgid "Converting to loadable format..."
20024 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20025
20026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20027 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20028 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20029
20030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20031 msgid "Scaling etc..."
20032 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20033
20034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20035 msgid "Ready to display"
20036 msgstr "Erakusteko prest"
20037
20038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20039 msgid "No file found!"
20040 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20041
20042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20043 msgid "Error converting to loadable format"
20044 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20045
20046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20047 msgid "Error loading file into memory"
20048 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20049
20050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20051 msgid "Error generating the pixmap"
20052 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20053
20054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20055 msgid "No image"
20056 msgstr "Irudirik ez"
20057
20058 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20059 msgid "Preview loading"
20060 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20061
20062 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20063 msgid "Preview ready"
20064 msgstr "Aurrebista prest"
20065
20066 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20067 msgid "Preview failed"
20068 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20069
20070 #: src/lengthcommon.cpp:37
20071 msgid "sp"
20072 msgstr "sp"
20073
20074 #: src/lengthcommon.cpp:37
20075 msgid "pt"
20076 msgstr "pt"
20077
20078 #: src/lengthcommon.cpp:37
20079 msgid "bp"
20080 msgstr "bp"
20081
20082 #: src/lengthcommon.cpp:37
20083 msgid "dd"
20084 msgstr "dd"
20085
20086 #: src/lengthcommon.cpp:37
20087 msgid "mm"
20088 msgstr "mm"
20089
20090 #: src/lengthcommon.cpp:37
20091 msgid "pc"
20092 msgstr "pc"
20093
20094 #: src/lengthcommon.cpp:38
20095 msgid "cc[[unit of measure]]"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/lengthcommon.cpp:38
20099 msgid "cm"
20100 msgstr "cm"
20101
20102 #: src/lengthcommon.cpp:38
20103 msgid "ex"
20104 msgstr "ex"
20105
20106 #: src/lengthcommon.cpp:38
20107 msgid "em"
20108 msgstr "em"
20109
20110 #: src/lengthcommon.cpp:39
20111 msgid "Text Width %"
20112 msgstr "Testuaren zabalera %"
20113
20114 #: src/lengthcommon.cpp:39
20115 msgid "Column Width %"
20116 msgstr "Zutabe zabalera %"
20117
20118 #: src/lengthcommon.cpp:39
20119 msgid "Page Width %"
20120 msgstr "Orriaren zabalera %"
20121
20122 #: src/lengthcommon.cpp:39
20123 msgid "Line Width %"
20124 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20125
20126 #: src/lengthcommon.cpp:40
20127 msgid "Text Height %"
20128 msgstr "Testuaren altuera %"
20129
20130 #: src/lengthcommon.cpp:40
20131 msgid "Page Height %"
20132 msgstr "Orriaren altuera %"
20133
20134 #: src/lyxfind.cpp:115
20135 msgid "Search error"
20136 msgstr "Bilaketako errorea"
20137
20138 #: src/lyxfind.cpp:115
20139 msgid "Search string is empty"
20140 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20141
20142 #: src/lyxfind.cpp:299
20143 msgid "String has been replaced."
20144 msgstr "Katea ordeztu da."
20145
20146 #: src/lyxfind.cpp:302
20147 msgid " strings have been replaced."
20148 msgstr " kate ordeztu dira."
20149
20150 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20151 #, c-format
20152 msgid " Macro: %1$s: "
20153 msgstr " Makroa: %1$s: "
20154
20155 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20156 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20157 #, c-format
20158 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20159 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20160
20161 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20162 #, fuzzy, c-format
20163 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20164 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20165
20166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20167 msgid "Only one row"
20168 msgstr "Errenkada bat soilik"
20169
20170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20171 msgid "Only one column"
20172 msgstr "Zutabe bat soilik"
20173
20174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20175 msgid "No hline to delete"
20176 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20177
20178 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20179 msgid "No vline to delete"
20180 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20181
20182 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20183 #, c-format
20184 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20185 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20186
20187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20188 msgid "No number"
20189 msgstr "Zenbakirik ez"
20190
20191 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20192 msgid "Number"
20193 msgstr "Zenbakia"
20194
20195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20196 #, c-format
20197 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20198 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20199
20200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20201 #, c-format
20202 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20203 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20204
20205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20206 #, c-format
20207 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20208 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20209
20210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20211 msgid "create new math text environment ($...$)"
20212 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20213
20214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20215 msgid "entered math text mode (textrm)"
20216 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20217
20218 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20219 msgid "Standard[[mathref]]"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20223 #, fuzzy
20224 msgid "optional"
20225 msgstr "Horizontala"
20226
20227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20228 msgid "TeX"
20229 msgstr "TeX"
20230
20231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20232 #, fuzzy
20233 msgid "math macro"
20234 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20235
20236 #: src/output.cpp:37
20237 #, c-format
20238 msgid ""
20239 "Could not open the specified document\n"
20240 "%1$s."
20241 msgstr ""
20242 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20243 "%1$s"
20244
20245 #: src/output_plaintext.cpp:136
20246 msgid "Abstract: "
20247 msgstr "Laburpena: "
20248
20249 #: src/output_plaintext.cpp:148
20250 msgid "References: "
20251 msgstr "Erreferentziak: "
20252
20253 #: src/support/debug.cpp:38
20254 msgid "No debugging message"
20255 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20256
20257 #: src/support/debug.cpp:39
20258 msgid "General information"
20259 msgstr "Informazio orokorra"
20260
20261 #: src/support/debug.cpp:40
20262 msgid "Program initialisation"
20263 msgstr "Programaren hasieratzea"
20264
20265 #: src/support/debug.cpp:41
20266 msgid "Keyboard events handling"
20267 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20268
20269 #: src/support/debug.cpp:42
20270 msgid "GUI handling"
20271 msgstr "GUI erabilera"
20272
20273 #: src/support/debug.cpp:43
20274 msgid "Lyxlex grammar parser"
20275 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20276
20277 #: src/support/debug.cpp:44
20278 msgid "Configuration files reading"
20279 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20280
20281 #: src/support/debug.cpp:45
20282 msgid "Custom keyboard definition"
20283 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20284
20285 #: src/support/debug.cpp:46
20286 msgid "LaTeX generation/execution"
20287 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20288
20289 #: src/support/debug.cpp:47
20290 msgid "Math editor"
20291 msgstr "Mat. editorea"
20292
20293 #: src/support/debug.cpp:48
20294 msgid "Font handling"
20295 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20296
20297 #: src/support/debug.cpp:49
20298 msgid "Textclass files reading"
20299 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20300
20301 #: src/support/debug.cpp:50
20302 msgid "Version control"
20303 msgstr "Bertsio-kontrola"
20304
20305 #: src/support/debug.cpp:51
20306 msgid "External control interface"
20307 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20308
20309 #: src/support/debug.cpp:52
20310 msgid "Undo/Redo mechanism"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/support/debug.cpp:53
20314 msgid "User commands"
20315 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20316
20317 #: src/support/debug.cpp:54
20318 msgid "The LyX Lexxer"
20319 msgstr "LyX Lexxer-a"
20320
20321 #: src/support/debug.cpp:55
20322 msgid "Dependency information"
20323 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20324
20325 #: src/support/debug.cpp:56
20326 msgid "LyX Insets"
20327 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20328
20329 #: src/support/debug.cpp:57
20330 msgid "Files used by LyX"
20331 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20332
20333 #: src/support/debug.cpp:58
20334 msgid "Workarea events"
20335 msgstr "Lanareako gertaerak"
20336
20337 #: src/support/debug.cpp:59
20338 msgid "Insettext/tabular messages"
20339 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20340
20341 #: src/support/debug.cpp:60
20342 msgid "Graphics conversion and loading"
20343 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20344
20345 #: src/support/debug.cpp:61
20346 msgid "Change tracking"
20347 msgstr "Aldaketen aztarna"
20348
20349 #: src/support/debug.cpp:62
20350 msgid "External template/inset messages"
20351 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20352
20353 #: src/support/debug.cpp:63
20354 msgid "RowPainter profiling"
20355 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20356
20357 #: src/support/debug.cpp:64
20358 msgid "scrolling debugging"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/support/debug.cpp:65
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Math macros"
20364 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20365
20366 #: src/support/debug.cpp:66
20367 msgid "RTL/Bidi"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/support/debug.cpp:67
20371 msgid "Locale/Internationalisation"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/support/debug.cpp:68
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20377 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20378
20379 #: src/support/debug.cpp:69
20380 msgid "Developers' general debug messages"
20381 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20382
20383 #: src/support/debug.cpp:70
20384 msgid "All debugging messages"
20385 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20386
20387 #: src/support/debug.cpp:115
20388 #, c-format
20389 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20390 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20391
20392 #: src/support/filetools.cpp:247
20393 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20394 msgstr "eu"
20395
20396 #: src/support/os_win32.cpp:297
20397 #, fuzzy
20398 msgid "System file not found"
20399 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20400
20401 #: src/support/os_win32.cpp:298
20402 msgid ""
20403 "Unable to load shfolder.dll\n"
20404 "Please install."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/support/os_win32.cpp:303
20408 #, fuzzy
20409 msgid "System function not found"
20410 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20411
20412 #: src/support/os_win32.cpp:304
20413 msgid ""
20414 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20415 "Don't know how to proceed. Sorry."
20416 msgstr ""
20417
20418 #: src/support/userinfo.cpp:45
20419 msgid "Unknown user"
20420 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20421
20422 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20423 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "LyX binary not found"
20427 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20428
20429 #~ msgid ""
20430 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20431 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid ""
20435 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20436 #~ "\t%1$s\n"
20437 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20438 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20439 #~ msgstr ""
20440 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20441 #~ "\t%1$s\n"
20442 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20443 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20444 #~ "fitxategia duena)."
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "File not found"
20448 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20449
20450 #~ msgid ""
20451 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20452 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20453 #~ msgstr ""
20454 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20455 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20456
20457 #~ msgid ""
20458 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20459 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20460 #~ msgstr ""
20461 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20462 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20463
20464 #~ msgid ""
20465 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20466 #~ "%2$s is not a directory."
20467 #~ msgstr ""
20468 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20469 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "Directory not found"
20473 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "LaTeX default"
20477 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20478
20479 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20480 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20481
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20484 #~ msgstr ""
20485 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20486 #~ "%1$s\n"
20487 #~ "ezin izan da irakurri."
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Class not found"
20491 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20492
20493 #~ msgid ""
20494 #~ "Layout had to be changed from\n"
20495 #~ "%1$s to %2$s\n"
20496 #~ "because of class conversion from\n"
20497 #~ "%3$s to %4$s"
20498 #~ msgstr ""
20499 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20500 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20501 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20502 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20503
20504 #~ msgid "Changed Layout"
20505 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20506
20507 #~ msgid "Unknown layout"
20508 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20509
20510 #~ msgid ""
20511 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20512 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20513 #~ msgstr ""
20514 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20515 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20519 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20520
20521 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20522 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20523
20524 #~ msgid "Display image in LyX"
20525 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20526
20527 #~ msgid "Screen display"
20528 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20529
20530 #~ msgid "Monochrome"
20531 #~ msgstr "Monokromoa"
20532
20533 #~ msgid "Grayscale"
20534 #~ msgstr "Gris-eskala"
20535
20536 #~ msgid "Preview"
20537 #~ msgstr "Aurrebista"
20538
20539 #~ msgid "%"
20540 #~ msgstr "%"
20541
20542 #~ msgid "&Display:"
20543 #~ msgstr "&Pantaila:"
20544
20545 #~ msgid "Sca&le:"
20546 #~ msgstr "E&skala:"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "Scr&een Display:"
20550 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20551
20552 #~ msgid "Do not display"
20553 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid "Unknown Info: "
20557 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20561 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20565 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "Clear group"
20569 #~ msgstr "G&arbitu"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid " (auto)"
20573 #~ msgstr "Data"
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "Plain Text"
20577 #~ msgstr "Testu soila"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Other floats: "
20581 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20585 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20586
20587 #~ msgid "Edit the file externally"
20588 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20589
20590 #~ msgid "&Edit File..."
20591 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20592
20593 #~ msgid "LyX View"
20594 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20595
20596 #~ msgid "Options"
20597 #~ msgstr "Aukerak"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Movie"
20601 #~ msgstr "Gehiago"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "<- C&lear"
20605 #~ msgstr "G&arbitu"
20606
20607 #~ msgid "A&pply"
20608 #~ msgstr "&Aplikatu"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "Clear"
20612 #~ msgstr "G&arbitu"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Add"
20616 #~ msgstr "&Gehitu"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "Remove"
20620 #~ msgstr "&Kendu"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "E&mbed"
20624 #~ msgstr "&Markoan"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "&Center"
20628 #~ msgstr "Erdian"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20632 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20636 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid " writing embedded files."
20640 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid " could not write embedded files!"
20644 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Failed to extract file"
20648 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20652 #~ msgstr ""
20653 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20654 #~ "\n"
20655 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "Copy file failure"
20659 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid ""
20663 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20664 #~ "Please check whether the path is writeable."
20665 #~ msgstr ""
20666 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20667 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid ""
20671 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20672 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20673 #~ msgstr ""
20674 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20675 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "Failed to embed file"
20679 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20680
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid ""
20683 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20684 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20685 #~ msgstr ""
20686 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20687 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20691 #~ msgstr ""
20692 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20693 #~ "\n"
20694 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20698 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid ""
20702 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20703 #~ "Please check whether the source file is available"
20704 #~ msgstr ""
20705 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20706 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Failed to open file"
20710 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "Sync file failure"
20714 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "Packing all files"
20718 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "Failed to write file"
20722 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "Save failure"
20726 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid ""
20730 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20731 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20732 #~ msgstr ""
20733 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20734 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Extra embedded file"
20738 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20739
20740 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20741 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "Enspace|E"
20745 #~ msgstr "tartea"
20746
20747 #~ msgid "Document could not be read"
20748 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20749
20750 #~ msgid "%1$s could not be read."
20751 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20755 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20756
20757 #~ msgid "All files (*)"
20758 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Properties...|P"
20762 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "New Line|e"
20766 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Line Break|B"
20770 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "line break"
20774 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Widgets"
20778 #~ msgstr "Zabalera"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20782 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Links"
20786 #~ msgstr "Zerrenda"
20787
20788 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20789 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "Swap Rows|S"
20793 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Swap Columns|w"
20797 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20801 #~ msgstr ""
20802 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20803 #~ "%1$s\n"
20804 #~ "ezin izan da irakurri."
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "true"
20808 #~ msgstr "Kalea"
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "false"
20812 #~ msgstr "Kasua"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "&float"
20816 #~ msgstr "mugikorra: "
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Float"
20820 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "S&ubfigure"
20824 #~ msgstr "Azp&irudia"
20825
20826 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20827 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20828
20829 #~ msgid "Ca&ption:"
20830 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20831
20832 #~ msgid "Show ERT inline"
20833 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20834
20835 #~ msgid "&Inline"
20836 #~ msgstr "&Barnean"
20837
20838 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20839 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20840
20841 #~ msgid "Framed in box"
20842 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20843
20844 #~ msgid "&Shaded"
20845 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20846
20847 #~ msgid "Paper Size"
20848 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20849
20850 #~ msgid "&Colors"
20851 #~ msgstr "&Koloreak"
20852
20853 #~ msgid "C&opiers"
20854 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20855
20856 #~ msgid "&File formats"
20857 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20858
20859 #~ msgid "F&ormat:"
20860 #~ msgstr "F&ormatua:"
20861
20862 #~ msgid "&GUI name:"
20863 #~ msgstr "&GUI izena:"
20864
20865 #~ msgid "External Applications"
20866 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20870 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20871
20872 #~ msgid "Save/restore window position"
20873 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20874
20875 #~ msgid " every"
20876 #~ msgstr " maiztasuna"
20877
20878 #~ msgid "Scrolling"
20879 #~ msgstr "Korritzea"
20880
20881 #~ msgid "&URL:"
20882 #~ msgstr "&URLa:"
20883
20884 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20885 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20886
20887 #~ msgid "&Units:"
20888 #~ msgstr "&Unitateak:"
20889
20890 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20891 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20892
20893 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20894 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20895
20896 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20897 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20898
20899 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20900 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20901
20902 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20903 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20904
20905 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20906 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20907
20908 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20909 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20910
20911 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20912 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20913
20914 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20915 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20916
20917 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20918 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20919
20920 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20921 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20922
20923 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20924 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20928 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20929
20930 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20931 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20932
20933 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20934 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20935
20936 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20937 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20938
20939 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20940 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20941
20942 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20943 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20944
20945 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20946 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20947
20948 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20949 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20950
20951 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20952 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20953
20954 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20955 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20956
20957 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20958 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20962 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20963
20964 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20965 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20966
20967 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20968 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20969
20970 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20971 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20972
20973 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20974 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20975
20976 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20977 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20978
20979 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20980 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20981
20982 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20983 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20984
20985 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20986 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20987
20988 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20989 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20990
20991 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20992 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20993
20994 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20995 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20996
20997 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20998 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20999
21000 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21001 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21002
21003 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21004 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21005
21006 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21007 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21008
21009 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21010 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21011
21012 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21013 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21014
21015 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21016 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21017
21018 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21019 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21020
21021 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21022 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21023
21024 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21025 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21026
21027 #~ msgid "Bahasa"
21028 #~ msgstr "Bahasa"
21029
21030 #~ msgid "Magyar"
21031 #~ msgstr "Magyarrera"
21032
21033 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21034 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "Framed|F"
21038 #~ msgstr "Markoan"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Shaded|S"
21042 #~ msgstr "Itzaldura"
21043
21044 #~ msgid "Insert URL"
21045 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21046
21047 #~ msgid "Can't load document class"
21048 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21049
21050 #, fuzzy
21051 #~ msgid ""
21052 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21053 #~ "loaded."
21054 #~ msgstr ""
21055 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21056 #~ "kargatu."
21057
21058 #~ msgid "Undefined character style"
21059 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21060
21061 #~ msgid ""
21062 #~ "The document could not be converted\n"
21063 #~ "into the document class %1$s."
21064 #~ msgstr ""
21065 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21066 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21067
21068 #~ msgid ""
21069 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21070 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21071 #~ msgstr ""
21072 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21073 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21074 #~ "badira."
21075
21076 #~ msgid "&Switch to document"
21077 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21078
21079 #~ msgid ""
21080 #~ "Could not open the specified document\n"
21081 #~ "%1$s\n"
21082 #~ "due to the error: %2$s"
21083 #~ msgstr ""
21084 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21085 #~ "%1$s\n"
21086 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21087
21088 #~ msgid "Formatting document..."
21089 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21090
21091 #~ msgid "Rectangular box"
21092 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21093
21094 #~ msgid "Shadow box"
21095 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21096
21097 #~ msgid "Double box"
21098 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21099
21100 #~ msgid "Index Entry"
21101 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21102
21103 #~ msgid "Previous command"
21104 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21105
21106 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21107 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21108
21109 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21110 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21111
21112 #~ msgid "Copiers"
21113 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21114
21115 #~ msgid "Boxed"
21116 #~ msgstr "Markoa"
21117
21118 #~ msgid "ovalbox"
21119 #~ msgstr "Marko obalatua"
21120
21121 #~ msgid "Ovalbox"
21122 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21123
21124 #~ msgid "Shadowbox"
21125 #~ msgstr "Marko-itzala"
21126
21127 #~ msgid "Doublebox"
21128 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21129
21130 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21131 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "Unknown inset name: "
21135 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "Program Listing "
21139 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21140
21141 #~ msgid "Framed"
21142 #~ msgstr "Markoan"
21143
21144 #~ msgid "theorem"
21145 #~ msgstr "teorema"
21146
21147 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21148 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21149
21150 #~ msgid "Url: "
21151 #~ msgstr "URLa: "
21152
21153 #~ msgid "HtmlUrl: "
21154 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21155
21156 #~ msgid "Default (outer)"
21157 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21158
21159 #~ msgid "Outer"
21160 #~ msgstr "Kanpokoa"
21161
21162 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21163 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21164
21165 #~ msgid "%1$d words in selection."
21166 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21167
21168 #~ msgid "%1$d words in document."
21169 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21170
21171 #~ msgid "One word in selection."
21172 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21173
21174 #~ msgid "One word in document."
21175 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21176
21177 #~ msgid "Count words"
21178 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21179
21180 #~ msgid "Encoding error"
21181 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21182
21183 #, fuzzy
21184 #~ msgid "Placeholders"
21185 #~ msgstr "JarriTaula"
21186
21187 #, fuzzy
21188 #~ msgid "phantom"
21189 #~ msgstr "Esperantoa"
21190
21191 #, fuzzy
21192 #~ msgid "&Right"
21193 #~ msgstr "Eskuinean"
21194
21195 #~ msgid "Case."
21196 #~ msgstr "Kasua."
21197
21198 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21199 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21200
21201 #~ msgid "Algorithm #."
21202 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21203
21204 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21205 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21206
21207 #~ msgid "&Load"
21208 #~ msgstr "&Kargatu"
21209
21210 #~ msgid "To &file:"
21211 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21212
21213 #~ msgid "Co&pies:"
21214 #~ msgstr "K&opiak:"
21215
21216 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21217 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21218
21219 #~ msgid "Printer &name:"
21220 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21221
21222 #, fuzzy
21223 #~ msgid "Columns "
21224 #~ msgstr "Zutabeak"
21225
21226 #, fuzzy
21227 #~ msgid "Overprint "
21228 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21229
21230 #~ msgid "Conjecture "
21231 #~ msgstr "Aierua "
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "Font st&yle:"
21235 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21236
21237 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21238 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21239
21240 #~ msgid "&Type:"
21241 #~ msgstr "&Mota:"
21242
21243 #~ msgid "Part "
21244 #~ msgstr "Zatia "
21245
21246 #~ msgid "columns "
21247 #~ msgstr "zutabeak "
21248
21249 #~ msgid "overprint "
21250 #~ msgstr "gaininprimatu "
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid "overlayarea"
21254 #~ msgstr "gainjarpen area "
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "Corollary_"
21258 #~ msgstr "Korolarioa"
21259
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "Definition. "
21262 #~ msgstr "Definizioa.  "
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Example. "
21266 #~ msgstr "Adibidea.  "
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "Fact. "
21270 #~ msgstr "Egitatea.  "
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "Proof. "
21274 #~ msgstr "Frogap. "
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "note: "
21278 #~ msgstr "oharra:  "
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "&Extended Chars"
21282 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21283
21284 #~ msgid "default"
21285 #~ msgstr "lehenetsia"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "common"
21289 #~ msgstr "iruzkina"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21293 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21294
21295 #~ msgid "Toc"
21296 #~ msgstr "Gaia"
21297
21298 #~ msgid "Table of Contents|T"
21299 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21300
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid "OK"
21303 #~ msgstr "&Ados"
21304
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid "Chinese"
21307 #~ msgstr "Kopiak"
21308
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid "Upper"
21311 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21312
21313 #~ msgid "Table of contents"
21314 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21315
21316 #, fuzzy
21317 #~ msgid "Number style"
21318 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21319
21320 #~ msgid "Error closing file"
21321 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21322
21323 #~ msgid ""
21324 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21325 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21326 #~ "chosen encoding.\n"
21327 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21328 #~ msgstr ""
21329 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21330 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21331 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21332
21333 #~ msgid "block "
21334 #~ msgstr "blokea "
21335
21336 #~ msgid "Corollary.  "
21337 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21338
21339 #~ msgid "block showing an example "
21340 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "&Caption"
21344 #~ msgstr "Epigrafea"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21348 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "&Label"
21352 #~ msgstr "&Etiketa:"
21353
21354 #, fuzzy
21355 #~ msgid "A Label for the caption"
21356 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid "<- P&romote"
21360 #~ msgstr "<- &Goratu"
21361
21362 #, fuzzy
21363 #~ msgid "D&own"
21364 #~ msgstr "&Behera"
21365
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "De&mote ->"
21368 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21369
21370 #, fuzzy
21371 #~ msgid "Upd&ate"
21372 #~ msgstr "&Eguneratu"
21373
21374 #, fuzzy
21375 #~ msgid "SubSection"
21376 #~ msgstr "Azpiatala"
21377
21378 #~ msgid ""
21379 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21380 #~ "font change."
21381 #~ msgstr ""
21382 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21383 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21384
21385 #~ msgid "Unknown toc list"
21386 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "Insert glossary entry"
21390 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21391
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "Glo"
21394 #~ msgstr "&Globala"
21395
21396 #, fuzzy
21397 #~ msgid "TeX Code:"
21398 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21399
21400 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21401 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21402
21403 #~ msgid "&Detach panel"
21404 #~ msgstr "&Askatu panela"
21405
21406 #~ msgid "Insert spacing"
21407 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21408
21409 #~ msgid "Set limits style"
21410 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21411
21412 #~ msgid "Set math font"
21413 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21414
21415 #~ msgid "Insert fraction"
21416 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21417
21418 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21419 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21420
21421 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21422 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21423
21424 #~ msgid "Math Panel|l"
21425 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21426
21427 #~ msgid "Math Panel|P"
21428 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21429
21430 #~ msgid "Show math panel"
21431 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21432
21433 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21434 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21435
21436 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21437 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21438
21439 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21440 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21441
21442 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21443 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21444
21445 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21446 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "Insert math delimiters"
21450 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21451
21452 #~ msgid "E&xtra options"
21453 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21454
21455 #~ msgid "Alig&nment:"
21456 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21457
21458 #~ msgid "&From:"
21459 #~ msgstr "No&ndik:"
21460
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21463 #~ msgstr "No&ra:"
21464
21465 #~ msgid "&Converters"
21466 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21467
21468 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21469 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid ""
21473 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21474 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21475 #~ msgstr ""
21476 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21477 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21478
21479 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21480 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21481
21482 #~ msgid "Class Settings"
21483 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21484
21485 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21486 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21487
21488 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21489 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21490
21491 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21492 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21493
21494 #~ msgid "\tEnd."
21495 #~ msgstr "\tAmaiera."
21496
21497 #~ msgid "#*"
21498 #~ msgstr "#*"
21499
21500 #~ msgid "PrettyRef: "
21501 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21502
21503 #~ msgid "Opening child document "
21504 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21505
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "Special Insets|S"
21508 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21509
21510 #, fuzzy
21511 #~ msgid "Insets|n"
21512 #~ msgstr "Txertatu|T"