1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 14:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgstr "&Fitxategia:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgstr "&Zirriborroa"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 msgid "Rotate Graphics"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1749 msgid "&Inline listing"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1758 msgid "Line numbering"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1815 msgstr "mat. lerroa"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1827 msgid "Fi&rst line:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1842 msgid "Feedback window"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1846 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1850 msgid "Copy to Clip&board"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1854 msgid "Update the display"
1855 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1863 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1864 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1867 msgid "&Default Margins"
1868 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1888 msgstr "Goiburu &tartea:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1891 msgid "Head &height:"
1892 msgstr "Goiburu &altuera:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1896 msgstr "&Oin-jauzia:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1900 msgid "&Column Sep:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1907 msgid "Number of rows"
1908 msgstr "Errenkada kopurua"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1913 msgstr "&Errenkadak:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1919 msgid "Number of columns"
1920 msgstr "Zutabe kopurua"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1928 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1929 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1932 msgid "Vertical alignment"
1933 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1937 msgstr "&Bertikala:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1940 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1941 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1944 msgid "&Horizontal:"
1945 msgstr "&Horizontala:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1948 msgid "&Use AMS math package automatically"
1949 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1952 msgid "Use AMS &math package"
1953 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1957 msgid "Use esint package &automatically"
1958 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1962 msgid "Use &esint package"
1963 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1972 msgid "&Description:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1985 msgid "LyX internal only"
1986 msgstr "LyX barnerako soilik"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1990 msgstr "LyX &oharra"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1993 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1994 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2001 msgid "Print as grey text"
2002 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2009 msgid "&List in Table of Contents"
2010 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2017 msgid "&Use hyperref support"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2027 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2032 msgid "Automatically fi&ll header"
2033 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2036 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2040 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2045 msgid "Header Information"
2046 msgstr "TeX informazioa"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 msgstr "&Gako-hitza:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2074 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2079 msgid "B&reak links over lines"
2080 msgstr "&Erabili taula luzea"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2084 msgid "No &frames around links"
2085 msgstr "Markorik gabe"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2089 msgid "C&olor links"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2094 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2098 msgid "B&ibliographical backreferences"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2103 msgid "Backreference by pa&ge number"
2104 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2109 msgstr "Laster-markak|L"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2113 msgid "G&enerate Bookmarks"
2114 msgstr "Laster-markak|L"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 msgid "&Numbered bookmarks"
2119 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2123 msgid "Number of levels"
2124 msgstr "Kopia-kopurua"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2128 msgid "&Open bookmarks"
2129 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2133 msgid "Additional o&ptions"
2134 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2137 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2143 msgstr "Orri-diseinua"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2147 msgid "Paper Format"
2148 msgstr "Data-formatua"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2151 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2152 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2155 msgid "Style used for the page header and footer"
2156 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2160 msgid "Headings &style:"
2161 msgstr "Orri-&estiloa:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2165 msgstr "&Horizontala"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2179 msgid "&Orientation:"
2180 msgstr "Orientazioa"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2183 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2184 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2187 msgid "&Two-sided document"
2188 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2191 msgid "I&mmediate Apply"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2200 msgid "Paragraph's &Default"
2201 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgstr "Justifikatua"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2226 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgstr "Etiketa-zabalera"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Eti&keta luzeena"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "L&erro-tartea:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 msgstr "Matematikak"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 msgstr "Testu soila"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgstr "B&ihurtzailea:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 msgstr "&Data-formatua:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2401 msgid "Converter Defi&nitions"
2402 msgstr "Definizioak"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2406 msgid "Converter File Cache"
2407 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 msgstr "&Taula luzea"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2416 msgid "&Maximum Age (in days):"
2417 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2420 msgid "&Date format:"
2421 msgstr "&Data-formatua:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2424 msgid "Date format for strftime output"
2425 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2429 msgid "Display &Graphics"
2430 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2433 msgid "Instant &Preview:"
2434 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2438 msgstr "Desaktibatua"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2442 msgstr "Matematikarik ez"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2454 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2455 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2459 msgid "Sort &environments alphabetically"
2460 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2463 msgid "&Group environments by their category"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2467 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2471 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2475 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2483 msgid "&Limit text width"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2487 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2492 msgid "Hide tabba&r"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2497 msgid "Hide scr&ollbar"
2498 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2502 msgid "&Hide toolbars"
2503 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2512 msgid "S&hort Name:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2516 msgid "Vector graphi&cs format"
2517 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2520 msgid "&Document format"
2521 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2525 msgstr "&Ikustailea:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2533 msgstr "L&asterbidea:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 msgstr "&Kopiatzailea:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2546 msgstr "&Helb. el.:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2553 msgid "Your E-mail address"
2554 msgstr "Helbide elektronikoa"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2561 msgid "Use &keyboard map"
2562 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2572 msgstr "Ar&akatu..."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2576 msgstr "B&igarrena:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2580 msgstr "A&rakatu..."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2588 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2593 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2594 "speed it up, low values slow it down."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2599 msgid "&User Interface language:"
2600 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2609 msgid "&Default language:"
2610 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2613 msgid "Language pac&kage:"
2614 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2617 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2621 msgid "Command s&tart:"
2622 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2626 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2627 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2630 msgid "Command e&nd:"
2631 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2635 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2636 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2639 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2644 msgstr "Erabili &babel"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2648 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2649 "the language package)"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2658 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2664 msgstr "Automatikoki &hasi"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2668 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2674 msgstr "Auto&amaitu"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2677 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2681 msgid "Mark &foreign languages"
2682 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2686 msgid "Right-to-left language support"
2687 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2691 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2693 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2694 "euskarria gaitzeko."
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2697 msgid "Enable &RTL support"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2702 msgid "Cursor movement:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2716 msgid "&Nomenclature command:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2721 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2722 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2726 msgid "&Index command:"
2727 msgstr "Indize-komandoa:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2730 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2731 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2734 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2736 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2747 "rather than the Cygwin teTeX."
2749 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2750 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2751 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2755 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2758 msgid "Set class options to default on class change"
2759 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2762 msgid "&Reset class options when document class changes"
2763 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2777 msgid "US executive"
2778 msgstr "US exekutiboa"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2805 msgid "Chec&kTeX command:"
2806 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2809 msgid "&BibTeX command:"
2810 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2813 msgid "CheckTeX start options and flags"
2814 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2817 msgid "Te&X encoding:"
2818 msgstr "Te&X kodeketa:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2821 msgid "Default paper si&ze:"
2822 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2825 msgid "&Working directory:"
2826 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2838 msgid "&Document templates:"
2839 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2843 msgid "&Example files:"
2844 msgstr "Adibidea #:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2847 msgid "&Backup directory:"
2848 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2851 msgid "Ly&XServer pipe:"
2852 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2855 msgid "&Temporary directory:"
2856 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2859 msgid "&PATH prefix:"
2860 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2864 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2865 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2866 "paragraphs are separated by a blank line."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2870 msgid "Output &line length:"
2871 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2874 msgid "&roff command:"
2875 msgstr "&roff komandoa:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2878 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2879 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2883 msgid "Printer Command Options"
2884 msgstr "Komando-aukerak"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2887 msgid "Extension to be used when printing to file."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2891 msgid "File ex&tension:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2896 msgid "Option used to print to a file."
2898 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2903 msgid "Print to &file:"
2904 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2908 msgid "Option used to print to non-default printer."
2910 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2915 msgid "Set p&rinter:"
2916 msgstr "Inpri&magailura:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2919 msgid "Option used with spool command to set printer."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2924 msgid "Spool pr&inter:"
2925 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2929 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2934 msgid "Spool &command:"
2935 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2944 msgid "Re&verse pages:"
2945 msgstr "Al&derantziz:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2949 msgstr "&Horizontala:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2953 msgid "Number of Co&pies:"
2954 msgstr "Kopia-kopurua"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2958 msgid "Option used to set number of copies."
2959 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2968 msgstr "Tar&tekatua:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2972 msgstr "&Orri-barrutia:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2980 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2984 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2988 msgstr "Paper-m&ota:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2992 msgstr "Paper-&tamaina:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3004 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3005 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3009 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3010 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3016 msgid "Adapt output to printer"
3017 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3020 msgid "Name of the default printer"
3021 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "Sa&ns Serif:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "I&dazmakina:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3042 msgstr "&Pantailako DPI:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3050 msgstr "Letra-tamaina"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3086 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3099 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3109 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3116 msgid "Al&ternative language:"
3117 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3121 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3124 msgid "Personal &dictionary:"
3125 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3128 msgid "Escape cha&racters:"
3129 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3156 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3157 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3160 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3164 msgid "Restore cursor positions"
3165 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3168 msgid "Load opened files from last session"
3169 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3173 msgstr "Dokumentuak"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3176 msgid "&Maximum last files:"
3177 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3185 msgid "B&ackup documents, every"
3186 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3190 msgid "Open documents in &tabs"
3191 msgstr "Ireki dokumentua"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3195 msgid "Automatic help"
3196 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3200 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3201 "the main work area of an edited document"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3205 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3210 msgstr "Ara&katu..."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3213 msgid "&User interface file:"
3214 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3226 msgid "Page number to print from"
3227 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3230 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3234 msgid "Page number to print to"
3235 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3238 msgid "Print all pages"
3239 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3250 msgid "Print &odd-numbered pages"
3251 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3254 msgid "Print &even-numbered pages"
3255 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3258 msgid "Print in reverse order"
3259 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3262 msgid "Re&verse order"
3263 msgstr "&Alderantziz"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3271 msgid "Number of copies"
3272 msgstr "Kopia-kopurua"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3275 msgid "Collate copies"
3276 msgstr "Tartekatu kopiak"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3287 msgid "Print Destination"
3288 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3291 msgid "Send output to the printer"
3292 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3296 msgstr "I&nprimagailua:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3299 msgid "Send output to the given printer"
3300 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3303 msgid "Send output to a file"
3304 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3308 msgstr "E&tiketak hemen:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3311 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3312 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3316 msgstr "<erreferentzia>"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3319 msgid "(<reference>)"
3320 msgstr "(<erreferentzia>)"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3324 msgstr "<orrialdea>"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3327 msgid "on page <page>"
3328 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3331 msgid "<reference> on page <page>"
3332 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3335 msgid "Formatted reference"
3336 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3339 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3340 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3347 msgid "Update the label list"
3348 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3351 msgid "Jump to the label"
3352 msgstr "Joan etiketara"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3355 msgid "&Go to Label"
3356 msgstr "&Joan etiketara"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3363 msgid "Replace &with:"
3364 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3367 msgid "Case &sensitive"
3368 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3371 msgid "Match whole words onl&y"
3372 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3376 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3385 msgid "Replace &All"
3386 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3389 msgid "Search &backwards"
3390 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3393 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3395 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3398 msgid "&Export formats:"
3399 msgstr "&Esportatu formatua:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3407 msgid "Edit shortcut"
3408 msgstr "L&asterbidea:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3411 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3415 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3425 msgid "Clear current shortcut"
3426 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3436 msgstr "L&asterbidea:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3445 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3446 "the 'Clear' button"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3450 msgid "Suggestions:"
3451 msgstr "Iradokizunak:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3454 msgid "Replace word with current choice"
3455 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3458 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3459 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3462 msgid "Ignore this word"
3463 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3467 msgstr "&Ez ikusi egin"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3470 msgid "Ignore this word throughout this session"
3471 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3475 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3478 msgid "Replacement:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3482 msgid "Current word"
3483 msgstr "Uneko hitza"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3486 msgid "Unknown word:"
3487 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3490 msgid "Replace with selected word"
3491 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3495 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3502 msgstr "&Epigrafea:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3505 msgid "Select this to display all available characters at once"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3510 msgid "&Display all"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3514 msgid "&Table Settings"
3515 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3518 msgid "Column Width"
3519 msgstr "Zutabe zabalera"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3522 msgid "Fixed width of the column"
3523 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3528 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3530 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3534 msgid "&Vertical alignment in row:"
3535 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3538 msgid "&Horizontal alignment:"
3539 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3542 msgid "Horizontal alignment in column"
3543 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3548 msgstr "Justifikatua"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3551 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3552 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3555 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3556 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3559 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3560 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3563 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3564 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3568 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3571 msgid "&Multicolumn"
3572 msgstr "&Zutabe anitza"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3575 msgid "LaTe&X argument:"
3576 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3579 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3580 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3588 msgstr "Ertz guztiak"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3591 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3592 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3599 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3600 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3603 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3604 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3611 msgid "Use default (grid-like) border style"
3612 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3616 msgstr "&Lehenetsia"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3620 msgstr "Ezarri ertzak"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3623 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3624 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3627 msgid "Additional Space"
3628 msgstr "Tarte gehigarria"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3631 msgid "T&op of row:"
3632 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3635 msgid "Botto&m of row:"
3636 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3639 msgid "Bet&ween rows:"
3640 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3644 msgstr "&Taula luzea"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3647 msgid "Set a page break on the current row"
3648 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3651 msgid "Page &break on current row"
3652 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3663 msgid "Border above"
3664 msgstr "Goiko ertzak"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3667 msgid "Border below"
3668 msgstr "Azpiko ertzak"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3679 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3681 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3704 msgid "First header:"
3705 msgstr "Lehen goiburua:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3708 msgid "This row is the header of the first page"
3709 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3712 msgid "Don't output the first header"
3713 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3725 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3727 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3730 msgid "Last footer:"
3731 msgstr "Azken orri-oina:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3734 msgid "This row is the footer of the last page"
3735 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3738 msgid "Don't output the last footer"
3739 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3744 msgstr "&Epigrafea:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3747 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3748 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3751 msgid "&Use long table"
3752 msgstr "&Erabili taula luzea"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3755 msgid "Current cell:"
3756 msgstr "Uneko gelaxka:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3759 msgid "Current row position"
3760 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3763 msgid "Current column position"
3764 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3767 msgid "Close this dialog"
3768 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3771 msgid "Rebuild the file lists"
3772 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3776 msgstr "&Berreskaneatu"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3780 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3782 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3790 msgid "Selected classes or styles"
3791 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3794 msgid "LaTeX classes"
3795 msgstr "LaTeX klaseak"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3798 msgid "LaTeX styles"
3799 msgstr "LaTeX estiloak"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3802 msgid "BibTeX styles"
3803 msgstr "BibTeX estiloak"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3806 msgid "Toggles view of the file list"
3807 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3811 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3820 msgid "Separate paragraphs with"
3821 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3825 msgid "Listing settings"
3826 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3829 msgid "Format text into two columns"
3830 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3833 msgid "Two-&column document"
3834 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3837 msgid "&Vertical space"
3838 msgstr "Tarte &bertikala"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3841 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3842 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3845 msgid "&Indentation"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3849 msgid "&Line spacing:"
3850 msgstr "&Lerro-tartea:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3854 msgstr "Indize-sarrera"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3858 msgstr "&Gako-hitza:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3866 msgid "The selected entry"
3867 msgstr "Hautatutako sarrera"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3871 msgstr "&Hautapena:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3874 msgid "Replace the entry with the selection"
3875 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3878 msgid "Update navigation tree"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3888 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3892 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3897 msgid "Move selected item down by one"
3898 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3902 msgid "Move selected item up by one"
3903 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3907 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3908 "tables, and others)"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3912 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3916 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3917 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3921 msgstr "JauziLehenetsia"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3925 msgstr "JauziTtipia"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3929 msgstr "JauziNormala"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3933 msgstr "JauziHandia"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3941 msgid "Complete source"
3942 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3945 msgid "Automatic update"
3946 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3950 msgid "Unit of width value"
3951 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3955 msgid "number of needed lines"
3956 msgstr "Kopia-kopurua"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3960 msgid "use number of lines"
3961 msgstr "Kopia-kopurua"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3966 msgstr "&Lerro-tartea:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3970 msgid "Outer (default)"
3971 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3979 msgid "use overhang"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3988 msgid "Overhang value"
3989 msgstr "Altueraren balioa"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3993 msgid "Unit of overhang value"
3994 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3997 msgid "Check this to allow flexible placement"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4001 msgid "Allow &floating"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4005 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4006 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4007 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4008 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4010 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4011 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4013 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4015 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4016 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4017 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4018 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4020 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4022 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4023 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4029 msgid "TheoremTemplate"
4030 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4038 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4053 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4057 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4066 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4080 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4081 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4083 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4090 msgid "Corollary #:"
4091 msgstr "Korolarioa #:"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4094 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4100 msgstr "Proposizioa"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4103 msgid "Proposition #:"
4104 msgstr "Proposizioa #:"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4115 msgid "Conjecture #:"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4124 msgid "Criterion #:"
4125 msgstr "Irizpidea #:"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4134 msgstr "Egitatea #:"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4146 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4156 msgid "Definition #:"
4157 msgstr "Definizioa #:"
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4171 msgstr "Adibidea #:"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4179 msgid "Condition #:"
4180 msgstr "Baldintza #:"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4186 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4192 msgstr "Buruketa #:"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4198 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4211 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4220 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4225 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4227 msgstr "Aldarrikapena"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4231 msgstr "Aldarrikapena #:"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4236 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4252 msgstr "Notazioa #:"
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4255 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4265 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4268 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4269 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4272 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4274 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4275 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4277 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4278 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4280 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4282 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4284 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4285 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4290 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4293 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4296 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4297 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4299 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4300 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4302 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4303 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4310 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4313 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4315 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4317 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4318 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4320 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4321 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4322 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4323 msgid "Subsubsection"
4324 msgstr "Azpiazpiatala"
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4327 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4329 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4330 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4336 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4344 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4345 msgid "Subsubsection*"
4346 msgstr "Azpiazpiatala*"
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4349 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4352 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4354 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4355 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4357 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4358 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4359 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4361 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4362 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4363 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4366 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4367 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4374 msgstr "Laburpena---"
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4378 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4380 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4381 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4384 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4386 msgstr "Gako-hitzak"
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4389 msgid "Index Terms---"
4390 msgstr "Indize-sarrera --"
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4393 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4395 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4396 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4397 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4399 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4400 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4401 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4402 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4403 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4404 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4405 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4406 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4407 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4408 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4411 msgid "Bibliography"
4412 msgstr "Bibliografia"
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4417 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4418 #: src/rowpainter.cpp:462
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4428 msgstr "Bibliografia"
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4431 msgid "BiographyNoPhoto"
4432 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4440 msgstr "MarkatuBiak"
4442 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4445 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4446 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4447 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4451 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4454 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4456 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4460 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4462 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4463 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4466 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4471 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4474 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4476 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4477 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4478 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4482 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4485 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4487 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4488 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4489 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4490 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4492 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4494 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4495 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4496 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4498 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4499 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4501 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4506 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4509 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4512 msgstr "Azpititulua"
4514 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4517 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4519 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4520 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4521 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4523 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4524 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4525 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4526 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4527 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4530 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4534 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4536 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4539 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4540 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4542 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4543 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4547 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4548 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4552 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4553 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4557 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4561 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4563 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4564 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4568 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4569 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4570 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4574 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4576 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4577 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4578 msgid "Acknowledgement"
4581 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4582 msgid "Offprint Requests to:"
4583 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4585 #: lib/layouts/aa.layout:178
4586 msgid "Correspondence to:"
4587 msgstr "Korrespondentzia:"
4589 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4590 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4591 msgid "Acknowledgements."
4592 msgstr "Aitorpenak."
4594 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4596 msgstr "Gako-hitzak."
4598 #: lib/layouts/aa.layout:349
4600 msgid "CharStyle:Institute"
4603 #: lib/layouts/aa.layout:359
4605 msgid "CharStyle:E-Mail"
4608 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4613 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4615 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4616 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4621 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4627 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4630 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4631 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4632 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4634 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4640 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4641 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4642 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4651 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4653 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4654 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4655 msgid "Acknowledgements"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4660 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4661 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4662 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4663 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4664 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4665 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4666 #: src/output_plaintext.cpp:145
4668 msgstr "Erreferentziak"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4672 msgstr "JarriIrudia"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4679 msgid "TableComments"
4680 msgstr "IruzkinTaula"
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4691 msgid "NoteToEditor"
4692 msgstr "OharraEditoreari"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4696 msgstr "Erraztasuna"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4700 msgstr "Objektu-izena"
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4704 msgstr "Datu-multzoa"
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4707 msgid "Subject headings:"
4708 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4711 msgid "[Acknowledgements]"
4712 msgstr "[Aitorpenak]"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4722 msgid "Place Figure here:"
4723 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4726 msgid "Place Table here:"
4727 msgstr "Jarri taula hemen:"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4731 msgstr "[Eranskina]"
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4734 msgid "Note to Editor:"
4735 msgstr "Oharra editoreari:"
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4738 msgid "References. ---"
4739 msgstr "Erreferentziak. ---"
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4743 msgstr "Oharra. ---"
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4747 msgstr "IrudiEpigrafea"
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4755 msgstr "Erraztasuna:"
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4763 msgstr "Datu-multzoa:"
4765 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4768 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4773 msgstr "Testu soila"
4775 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4777 msgid "\\arabic{section}"
4778 msgstr "\\arabic{section}"
4780 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4781 msgid "Chapter Exercises"
4782 msgstr "Kapitulu ariketak"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:50
4786 msgstr "EskuinGoiburua"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:59
4789 msgid "Right header:"
4790 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:82
4796 #: lib/layouts/apa.layout:91
4798 msgstr "TituluLabur"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:99
4801 msgid "Short title:"
4802 msgstr "Titulu laburtua:"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:128
4808 #: lib/layouts/apa.layout:135
4809 msgid "ThreeAuthors"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:142
4816 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4818 msgid "Affiliation:"
4819 msgstr "Afiliazioa:"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:170
4822 msgid "TwoAffiliations"
4823 msgstr "BiAfiliazio"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:177
4826 msgid "ThreeAffiliations"
4827 msgstr "HiruAfiliazio"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:184
4830 msgid "FourAffiliations"
4831 msgstr "LauAfiliazio"
4833 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4837 #: lib/layouts/apa.layout:205
4841 #: lib/layouts/apa.layout:233
4842 msgid "Acknowledgements:"
4843 msgstr "Aitorpenak:"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4846 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4847 #: lib/layouts/spie.layout:88
4848 msgid "Acknowledgments"
4849 msgstr "Aitorpernak"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:247
4855 #: lib/layouts/apa.layout:257
4856 msgid "CenteredCaption"
4857 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4859 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4860 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4862 msgstr "Zentzugabea."
4864 #: lib/layouts/apa.layout:277
4866 msgstr "DoituIrudia"
4868 #: lib/layouts/apa.layout:283
4870 msgstr "DoituBit-mapa"
4872 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4873 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4874 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4875 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4876 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4878 msgid "Subparagraph"
4879 msgstr "Azpiparagrafoa"
4881 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4882 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4883 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4884 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4888 #: lib/layouts/apa.layout:390
4892 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4893 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4894 msgid "(\\alph{enumii})"
4895 msgstr "(\\alph{enumii})"
4897 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4902 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4907 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4912 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4917 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4918 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4920 msgstr "Hasierako markoa"
4922 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4924 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4925 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4926 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4927 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4931 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4932 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4933 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4938 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4943 msgid "Section \\arabic{section}"
4944 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4947 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4948 msgid "\\Alph{section}"
4949 msgstr "\\Alph{section}"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4952 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4953 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4954 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4961 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4962 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4965 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4966 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4981 msgid "BeginPlainFrame"
4982 msgstr "Hasierako marko soila"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4986 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4987 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4991 msgstr "Markoa berriro"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4995 msgid "Again frame with label"
4996 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5000 msgstr "Amaierako markoa"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5003 msgid "________________________________"
5004 msgstr "________________________________"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5007 msgid "FrameSubtitle"
5008 msgstr "Markoaren azpititulua"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5022 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5023 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5026 msgid "ColumnsCenterAligned"
5027 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5031 msgid "Columns (center aligned)"
5032 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5035 msgid "ColumnsTopAligned"
5036 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5040 msgid "Columns (top aligned)"
5041 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5055 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5056 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5060 msgstr "Gaininprimatu"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5064 msgstr "Gainjarpen area"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5069 msgstr "Gainjarpen area"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5073 msgstr "Kendu estalkia"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5077 msgid "Uncovered on slides"
5078 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5086 msgid "Only on slides"
5087 msgstr "gardenkietan soilik "
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5101 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5102 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5105 msgid "ExampleBlock"
5106 msgstr "Adibide-blokea"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5110 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5111 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5115 msgstr "Abisu-blokea"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5119 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5120 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5131 msgid "Title (Plain Frame)"
5132 msgstr "Hasierako marko soila"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5135 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5144 msgid "TitleGraphic"
5145 msgstr "Grafikoaren titulua"
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5153 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5155 msgstr "Korolarioa."
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5160 msgstr "Definizioa."
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5164 msgstr "Definizioak"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5168 msgid "Definitions."
5169 msgstr "Definizioak. "
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5182 msgstr "Adibideak. "
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5209 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5215 msgstr "Ohar elementua"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5224 msgid "CharStyle:Alert"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5230 msgstr "Abisu-blokea"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5234 msgid "CharStyle:Structure"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5242 msgid "Custom:ArticleMode"
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5252 msgid "Custom:PresentationMode"
5253 msgstr "Orientazioa"
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5257 msgid "Presentation"
5258 msgstr "Orientazioa"
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5268 msgid "List of Tables"
5269 msgstr "Taulen zerrenda"
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5278 msgid "List of Figures"
5279 msgstr "Irudien zerrenda"
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5283 msgstr "Elkarrizketa"
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5287 msgstr "Kontakizuna"
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5294 msgid "ACT \\arabic{act}"
5295 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5302 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5303 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5313 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5318 msgid "Parenthetical"
5319 msgstr "Parentesikoa"
5321 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5325 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5333 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5334 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5335 msgid "Right Address"
5336 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:35
5340 msgstr "Hari nagusia"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:42
5344 msgstr "Hari nagusia:"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:60
5350 #: lib/layouts/chess.layout:64
5354 #: lib/layouts/chess.layout:70
5355 msgid "SubVariation"
5356 msgstr "Azpialdaera"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:73
5359 msgid "Subvariation:"
5360 msgstr "Azpialdaera:"
5362 #: lib/layouts/chess.layout:79
5363 msgid "SubVariation2"
5364 msgstr "2. azpialdaera"
5366 #: lib/layouts/chess.layout:82
5367 msgid "Subvariation(2):"
5368 msgstr "2. azpialdaera:"
5370 #: lib/layouts/chess.layout:88
5371 msgid "SubVariation3"
5372 msgstr "3. azpialdaera"
5374 #: lib/layouts/chess.layout:91
5375 msgid "Subvariation(3):"
5376 msgstr "3. azpialdaera:"
5378 #: lib/layouts/chess.layout:97
5379 msgid "SubVariation4"
5380 msgstr "4. azpialdaera"
5382 #: lib/layouts/chess.layout:100
5383 msgid "Subvariation(4):"
5384 msgstr "4. azpialdaera:"
5386 #: lib/layouts/chess.layout:106
5387 msgid "SubVariation5"
5388 msgstr "5. azpialdaera"
5390 #: lib/layouts/chess.layout:109
5391 msgid "Subvariation(5):"
5392 msgstr "5. azpialdaera:"
5394 #: lib/layouts/chess.layout:116
5396 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5398 #: lib/layouts/chess.layout:121
5400 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5402 #: lib/layouts/chess.layout:126
5406 #: lib/layouts/chess.layout:130
5407 msgid "[chessboard]"
5408 msgstr "[xake-taula]"
5410 #: lib/layouts/chess.layout:139
5411 msgid "BoardCentered"
5412 msgstr "TaulaErdiratua"
5414 #: lib/layouts/chess.layout:144
5415 msgid "[centered board]"
5416 msgstr "[taula erdiratua]"
5418 #: lib/layouts/chess.layout:154
5422 #: lib/layouts/chess.layout:159
5424 msgstr "Nabarmendu:"
5426 #: lib/layouts/chess.layout:174
5430 #: lib/layouts/chess.layout:179
5434 #: lib/layouts/chess.layout:185
5436 msgstr "ZaldiaMugitu"
5438 #: lib/layouts/chess.layout:190
5440 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5443 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5445 msgstr "Nire helbidea"
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5452 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5453 msgid "Send To Address"
5454 msgstr "Bidali helbidera"
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5468 msgstr "Tratamendua:"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5477 msgid "Unterschrift:"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5496 msgstr "Inbertsioa:"
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5513 msgstr "Banatzailea:"
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5539 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5540 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5544 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5545 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5549 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5553 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5558 #: lib/layouts/egs.layout:268
5560 msgstr "LaTeX titulua"
5562 #: lib/layouts/egs.layout:301
5566 #: lib/layouts/egs.layout:310
5570 #: lib/layouts/egs.layout:323
5572 msgstr "Afiliazioa:"
5574 #: lib/layouts/egs.layout:345
5576 msgstr "Aldizkaria:"
5578 #: lib/layouts/egs.layout:354
5582 #: lib/layouts/egs.layout:368
5584 msgstr "MSzenbakia:"
5586 #: lib/layouts/egs.layout:378
5588 msgstr "LehenEgilea"
5590 #: lib/layouts/egs.layout:391
5591 msgid "1st_author_surname:"
5592 msgstr "1. egilearen abizena:"
5594 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5599 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5604 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5605 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5609 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5610 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5614 #: lib/layouts/egs.layout:444
5616 msgstr "Desplazamendua"
5618 #: lib/layouts/egs.layout:457
5619 msgid "reprint_reqs_to:"
5620 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5622 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5624 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5625 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5630 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5632 msgid "Acknowledgement."
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5636 msgid "Author Address"
5637 msgstr "Egile-helbidea"
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5641 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5647 msgid "Author Email"
5648 msgstr "Egilearen helb.elek."
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5656 msgstr "Egilearen URLa"
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5669 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5677 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5681 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5685 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5689 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5693 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5699 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5703 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5704 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5707 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5708 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5711 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5712 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5715 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5716 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5719 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5720 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5723 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5724 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5727 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5728 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5735 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5736 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5739 msgid "Case \\arabic{case}"
5740 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5742 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5745 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5746 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5748 msgstr "Aldez aurretikoa"
5750 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5754 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5756 msgstr "Gako-hitzak:"
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5770 msgid "BulletedItem"
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5775 msgid "Bulleted Item:"
5776 msgstr "Ezabatutako testua"
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5781 msgstr "Hasierako markoa"
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5788 msgid "PersonalInfo"
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5792 msgid "Personal Info"
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5796 msgid "MotherTongue"
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5800 msgid "Mother Tongue:"
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5810 msgid "Language Header:"
5811 msgstr "Ezker-goiburua:"
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5816 msgstr "&Hizkuntza:"
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5820 msgid "LastLanguage"
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5825 msgid "Last Language:"
5826 msgstr "&Hizkuntza:"
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5833 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5835 msgid "Language Footer:"
5836 msgstr "&Hizkuntza:"
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5847 #: lib/layouts/foils.layout:42
5851 #: lib/layouts/foils.layout:61
5852 msgid "ShortFoilhead"
5853 msgstr "OrriburuLaburra"
5855 #: lib/layouts/foils.layout:67
5856 msgid "Rotatefoilhead"
5857 msgstr "BiratuOrriburua"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:73
5860 msgid "ShortRotatefoilhead"
5861 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:82
5865 msgstr "ZerrendaMarka"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:97
5871 #: lib/layouts/foils.layout:101
5873 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5875 #: lib/layouts/foils.layout:116
5879 #: lib/layouts/foils.layout:160
5883 #: lib/layouts/foils.layout:168
5885 msgstr "Nere logoa:"
5887 #: lib/layouts/foils.layout:177
5891 #: lib/layouts/foils.layout:181
5892 msgid "Restriction:"
5893 msgstr "Murrizketa:"
5895 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5896 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5898 msgstr "Ezker-goiburua"
5900 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5901 msgid "Left Header:"
5902 msgstr "Ezker-goiburua:"
5904 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5905 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5906 msgid "Right Header"
5907 msgstr "Eskuin-goiburua"
5909 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5910 msgid "Right Header:"
5911 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5913 #: lib/layouts/foils.layout:201
5914 msgid "Right Footer"
5915 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5917 #: lib/layouts/foils.layout:205
5918 msgid "Right Footer:"
5919 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5921 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5927 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5933 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5936 msgid "Corollary #."
5937 msgstr "Korolarioa #."
5939 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5941 msgid "Proposition #."
5942 msgstr "Proposizioa #."
5944 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5947 msgid "Definition #."
5948 msgstr "Definizioa #."
5950 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5955 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5960 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5965 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5968 msgstr "Korolarioa*"
5970 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5972 msgid "Proposition*"
5973 msgstr "Proposizioa*"
5975 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5977 msgid "Proposition."
5978 msgstr "Proposizioa."
5980 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5983 msgstr "Definizioa*"
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5987 msgstr "Testu laburra"
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5996 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6007 msgid "Unterschrift"
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6040 msgstr "Herrialdea:"
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6043 msgid "RetourAdresse"
6044 msgstr "ItzulHelbidea"
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6047 msgid "RetourAdresse:"
6048 msgstr "ItzulHelbidea:"
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6055 msgid "MeinZeichen:"
6056 msgstr "NireSinadura:"
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6060 msgstr "BereSinadura"
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6064 msgstr "BereSinadura:"
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6067 msgid "IhrSchreiben"
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6071 msgid "IhrSchreiben:"
6072 msgstr "IdatziHari:"
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6142 msgstr "Posta-kodea"
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6145 msgid "Postvermerk:"
6146 msgstr "Posta-kodea:"
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6154 msgstr "Tratamendua"
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6162 msgstr "Banatzailea"
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6169 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6179 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6197 msgstr "Gehikuntza:"
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6216 msgid "ReturnAddress"
6217 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6220 msgid "ReturnAddress:"
6221 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6229 msgstr "Nire erref:"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6237 msgstr "Zure erref:"
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6241 msgstr "Zure gutuna"
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6245 msgstr "Zure gutuna:"
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6257 msgstr "Banku-kodea"
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6261 msgstr "Banku-kodea:"
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6265 msgstr "BankuKontua"
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6268 msgid "BankAccount:"
6269 msgstr "BankuKontua:"
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6272 msgid "PostalComment"
6273 msgstr "GutunIruzkina"
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6276 msgid "PostalComment:"
6277 msgstr "GutunIruzkina:"
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6280 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6288 msgstr "Erreferentzia"
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6292 msgstr "Erreferentzia:"
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6297 msgstr "Ireki-unea:"
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6309 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6320 msgstr "A-ErrenkIzena"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6324 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6328 msgstr "B-ErrenkIzena"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6332 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6336 msgstr "C-ErrenkIzena"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6340 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6344 msgstr "D-ErrenkIzena"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6348 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6352 msgstr "E-ErrenkIzena"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6356 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6360 msgstr "F-ErrenkIzena"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6364 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6368 msgstr "G-ErrenkIzena"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6372 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6377 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6381 msgid "AddressRowA:"
6382 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6387 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6391 msgid "AddressRowB:"
6392 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6397 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6401 msgid "AddressRowC:"
6402 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6407 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6411 msgid "AddressRowD:"
6412 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6417 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6421 msgid "AddressRowE:"
6422 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6427 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6431 msgid "AddressRowF:"
6432 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6435 msgid "TelephoneRowA"
6436 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6439 msgid "TelephoneRowA:"
6440 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6443 msgid "TelephoneRowB"
6444 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6447 msgid "TelephoneRowB:"
6448 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6451 msgid "TelephoneRowC"
6452 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6455 msgid "TelephoneRowC:"
6456 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6459 msgid "TelephoneRowD"
6460 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6463 msgid "TelephoneRowD:"
6464 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6467 msgid "TelephoneRowE"
6468 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6471 msgid "TelephoneRowE:"
6472 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6475 msgid "TelephoneRowF"
6476 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6479 msgid "TelephoneRowF:"
6480 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6483 msgid "InternetRowA"
6484 msgstr "A-ErrenkInternet"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6487 msgid "InternetRowA:"
6488 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6491 msgid "InternetRowB"
6492 msgstr "B-ErrenkInternet"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6495 msgid "InternetRowB:"
6496 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6499 msgid "InternetRowC"
6500 msgstr "C-ErrenkInternet"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6503 msgid "InternetRowC:"
6504 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6507 msgid "InternetRowD"
6508 msgstr "D-ErrenkInternet"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6511 msgid "InternetRowD:"
6512 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6515 msgid "InternetRowE"
6516 msgstr "E-ErrenkInternet"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6519 msgid "InternetRowE:"
6520 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6523 msgid "InternetRowF"
6524 msgstr "F-ErrenkInternet"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6527 msgid "InternetRowF:"
6528 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6532 msgstr "A-ErrenkBankua"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6536 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6540 msgstr "B-ErrenkBankua"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6544 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6548 msgstr "C-ErrenkBankua"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6552 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6556 msgstr "D-ErrenkBankua"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6560 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6564 msgstr "E-ErrenkBankua"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6568 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6572 msgstr "F-ErrenkBankua"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6576 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6578 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6580 msgstr "Aldarrikapena #."
6582 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6586 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6600 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6615 msgid "(continuing)"
6616 msgstr "(jarraitzen)"
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6624 msgstr "TITULU GAINA:"
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6628 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6631 msgid "INTERCUT WITH:"
6632 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6636 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6644 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6645 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6647 msgstr "Gako-hitzak:"
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6650 msgid "Classification Codes"
6651 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6655 msgid "Definition \\thedefinition."
6656 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6664 msgid "Step \\thestep."
6665 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6669 msgid "Example \\theexample."
6670 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6674 msgid "Remark \\theremark."
6675 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6679 msgid "Notation \\thenotation."
6680 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6685 msgid "Theorem \\thetheorem."
6686 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6690 msgid "Corollary \\thecorollary."
6691 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6695 msgid "Lemma \\thelemma."
6696 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6700 msgid "Proposition \\theproposition."
6701 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6709 msgid "Prop \\theprop."
6710 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6719 msgid "Question \\thequestion."
6720 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6724 msgid "Claim \\theclaim."
6725 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6729 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6730 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6733 msgid "Appendices Section"
6734 msgstr "Eranskinen atalak"
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6737 msgid "--- Appendices ---"
6738 msgstr "--- Eranskinak ---"
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6741 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6742 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6747 msgstr "berraztertu"
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6766 msgstr "Aldarrikapena"
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6777 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6780 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6787 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6788 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6795 msgid "submit to paper:"
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6800 msgid "Bibliography (plain)"
6801 msgstr "Bibliografia"
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6805 msgid "Bibliography heading"
6806 msgstr "Bibliografia"
6808 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6812 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6820 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6821 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6825 msgid "AddressForOffprints"
6826 msgstr "SeparataHelbidea"
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6829 msgid "Address for Offprints:"
6830 msgstr "Separaten helbidea:"
6832 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6833 msgid "RunningTitle"
6834 msgstr "TituluArrunta"
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6838 msgid "Running title:"
6839 msgstr "Titulu arrunta:"
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6842 msgid "RunningAuthor"
6843 msgstr "EgileArrunta"
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6846 msgid "Running author:"
6847 msgstr "Egile arrunta:"
6849 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6854 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6855 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6856 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6861 msgid "Running LaTeX Title"
6862 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6866 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6870 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6873 msgid "Author Running"
6874 msgstr "Egile arrunta"
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6877 msgid "Author Running:"
6878 msgstr "Egile_Laburtua"
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6882 msgstr "Aurk-egilea"
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6886 msgstr "Aurk. egilea:"
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6889 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6896 msgstr "Aldarrikapena."
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6899 msgid "Conjecture #."
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6904 msgstr "Adibidea #."
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6916 msgstr "Buruketa #."
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6924 msgstr "Jabegotza #."
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6942 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6943 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6947 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6951 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6952 msgid "Chapterprecis"
6953 msgstr "KapituluZehaztua"
6955 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6959 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6961 msgstr "Olerki-titulua"
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6965 msgstr "Olerki-titulua*"
6967 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6976 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6984 msgstr "Azken orri-oina:"
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6993 msgid "Double Item:"
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7001 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7014 msgstr "&Kopiatzailea:"
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7018 msgid "EmptySection"
7021 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7023 msgid "Empty Section"
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7028 msgid "CloseSection"
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7033 msgid "Close Section"
7036 #: lib/layouts/paper.layout:149
7038 msgstr "Azpititulua"
7040 #: lib/layouts/paper.layout:160
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7045 #: lib/layouts/slides.layout:89
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7062 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7074 msgid "Empty slide:"
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7079 msgid "ItemizeType1"
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7084 msgid "EnumerateType1"
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7088 msgid "List of Algorithms"
7089 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7093 msgstr "Aurreinprimaketa"
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7097 msgid "AltAffiliation"
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7104 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7105 msgid "Electronic Address:"
7106 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7108 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7109 msgid "acknowledgments"
7110 msgstr "aitorpernak"
7112 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7113 msgid "PACS number:"
7114 msgstr "PACS zenbakia:"
7116 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7118 msgid "\\thechapter"
7119 msgstr "\\Alph{chapter}"
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7147 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7170 msgstr "Itzulerako helbidea"
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7173 msgid "Backaddress:"
7174 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7178 msgstr "Gutun berezia"
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7181 msgid "Specialmail:"
7182 msgstr "Gutun berezia:"
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7185 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7190 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7213 msgstr "Zure erref.:"
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7217 msgstr "Zure gutuna"
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7220 msgid "Your letter of:"
7221 msgstr "Zure gutuna:"
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7229 msgstr "Gure erref.:"
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7236 msgid "Customer no.:"
7237 msgstr "Bezero zbkia.:"
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7244 msgid "Invoice no.:"
7245 msgstr "Faktura zbkia.:"
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7249 msgstr "Hurrengo helbidea"
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7252 msgid "Next Address:"
7253 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7256 msgid "Post Scriptum:"
7257 msgstr "Post Scriptum:"
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7260 msgid "Sender Name:"
7261 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7264 msgid "SenderAddress"
7265 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7268 msgid "Sender Address:"
7269 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7272 msgid "Sender Phone:"
7273 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7281 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7288 msgid "Sender E-Mail:"
7289 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7293 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7310 msgid "End of letter"
7311 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7314 msgid "LandscapeSlide"
7315 msgstr "GardenkiHorizontala"
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7318 msgid "Landscape Slide"
7319 msgstr "Gardenki horizontala"
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7322 msgid "PortraitSlide"
7323 msgstr "GardenkiBertikala"
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7326 msgid "Portrait Slide"
7327 msgstr "Gardenki bertikala"
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7334 msgid "SlideHeading"
7335 msgstr "GardenkiGoiburua"
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7338 msgid "SlideSubHeading"
7339 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7342 msgid "ListOfSlides"
7343 msgstr "GardenkiZerrenda"
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7346 msgid "List Of Slides"
7347 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7350 msgid "SlideContents"
7351 msgstr "GardenkiEdukiak"
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7354 msgid "Slidecontents"
7355 msgstr "Gardenkien edukiak"
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7358 msgid "ProgressContents"
7359 msgstr "ProzesuenEdukia"
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7362 msgid "Progress Contents"
7363 msgstr "Prozesuen edukia"
7365 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7369 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7372 msgstr "Paragrafoa*"
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7378 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7379 msgid "AMS subject classifications."
7380 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7382 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7386 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7390 #: lib/layouts/slides.layout:105
7392 msgstr "Gardenki berria:"
7394 #: lib/layouts/slides.layout:127
7398 #: lib/layouts/slides.layout:142
7399 msgid "New Overlay:"
7400 msgstr "Gainjarri berria:"
7402 #: lib/layouts/slides.layout:182
7404 msgstr "Ohar berria:"
7406 #: lib/layouts/slides.layout:207
7407 msgid "InvisibleText"
7408 msgstr "Testu ikuskaitza"
7410 #: lib/layouts/slides.layout:214
7411 msgid "<Invisible Text Follows>"
7412 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7414 #: lib/layouts/slides.layout:231
7416 msgstr "Testu ikuskorra"
7418 #: lib/layouts/slides.layout:238
7419 msgid "<Visible Text Follows>"
7420 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7422 #: lib/layouts/spie.layout:53
7426 #: lib/layouts/spie.layout:65
7430 #: lib/layouts/spie.layout:78
7434 #: lib/layouts/spie.layout:93
7435 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7438 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7442 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7443 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7444 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7448 msgid "Element:Firstname"
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7458 msgid "Element:Fname"
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7468 msgid "Element:Surname"
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7478 msgid "Element:Filename"
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7483 msgid "Element:Literal"
7484 msgstr "Hitzez hitz"
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7487 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7489 msgstr "Hitzez hitz"
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7493 msgid "Element:Emph"
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7502 msgid "Element:Abbrev"
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7512 msgid "Element:Citation-number"
7513 msgstr "Zitazio zenbakia"
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7516 msgid "Citation-number"
7517 msgstr "Zitazio zenbakia"
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7521 msgid "Element:Volume"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7541 msgid "Element:Month"
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7547 msgstr "Matematikak"
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7551 msgid "Element:Year"
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7561 msgid "Element:Issue-number"
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7566 msgid "Issue-number"
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7570 msgid "Element:Issue-day"
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7578 msgid "Element:Issue-months"
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7582 msgid "Issue-months"
7585 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7586 msgid "Subsubparagraph"
7587 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7594 msgid "-- Header --"
7595 msgstr "-- Goiburua --"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7598 msgid "Special-section"
7599 msgstr "Hautapen berezia"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7602 msgid "Special-section:"
7603 msgstr "Hautapen berezia:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7607 msgstr "AGU aldizkaria"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7610 msgid "AGU-journal:"
7611 msgstr "AGU aldizkaria:"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7614 msgid "Citation-number:"
7615 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7619 msgstr "AGU bolumena"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7623 msgstr "AGU bolumena:"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7627 msgstr "AGU zenbakia"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7631 msgstr "AGU zenbakia:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7635 msgstr "Copyright-a:"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7639 msgstr "Indize-terminoak"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7642 msgid "Index-terms..."
7643 msgstr "Indize-terminoak..."
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7647 msgstr "Indize-terminoa"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7651 msgstr "Indize-terminoa:"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7655 msgstr "Termino-gurutzatua"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7659 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7662 msgid "Supplementary"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7666 msgid "Supplementary..."
7667 msgstr "Osagarria..."
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7671 msgstr "Ohar-osagarria"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7674 msgid "Sup-mat-note:"
7675 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7679 msgstr "Aipua-bestea"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7683 msgstr "Aipua-bestea:"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7687 msgstr "Berraztertua"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7691 msgstr "Berraztertua:"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7695 msgstr "Ident-lerroa"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7699 msgstr "Ident-lerroa:"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7703 msgstr "GoiburuArrunta"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7707 msgstr "GoiburuArrunta:"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7710 msgid "Published-online:"
7711 msgstr "Linean argitaratuta:"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7722 msgid "Posting-order"
7723 msgstr "Bidaltze-ordena"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7726 msgid "Posting-order:"
7727 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7735 msgstr "AGU-orriak:"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7763 msgstr "Datu-multzoa"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7767 msgstr "Datu-multzoa:"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7771 msgid "Element:ISSN"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7780 msgid "Element:CODEN"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7790 msgid "Element:SS-Code"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7800 msgid "Element:SS-Title"
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7810 msgid "Element:CCC-Code"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7820 msgid "Element:Code"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7825 msgid "Element:Dscr"
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7835 msgid "Element:Keyword"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7839 msgid "Element:Orgdiv"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7848 msgid "Element:Orgname"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7858 msgid "Element:Street"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7863 msgid "Element:City"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7869 msgstr "Ttipi-ttipia"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7873 msgid "Element:State"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7878 msgid "Element:Postcode"
7879 msgstr "Bidaltze-ordena"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7884 msgstr "Bidaltze-ordena"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7888 msgid "Element:Country"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7914 msgstr "Egile-helbidea"
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7917 msgid "Author Address:"
7918 msgstr "Egile-helbidea:"
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7922 msgstr "SlugIruzkina"
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7925 msgid "Slug Comment:"
7926 msgstr "Slug iruzkina:"
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7934 msgstr "Taula-planoa"
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7937 msgid "Table Caption"
7938 msgstr "Taula epigrafea"
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7941 msgid "TableCaption"
7942 msgstr "Taula-epigrafea"
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7945 msgid "Current Address"
7946 msgstr "Uneko helbidea"
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7949 msgid "Current address:"
7950 msgstr "Uneko helbidea:"
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7953 msgid "E-mail address:"
7954 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7957 msgid "Key words and phrases:"
7958 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7970 msgstr "Itzultzailea"
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7974 msgstr "Itzultzailea:"
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7977 msgid "Subjectclass"
7978 msgstr "Gai-sailkapena"
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7982 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7983 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7987 msgid "Element:Directory"
7988 msgstr "Direktorioak"
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7993 msgstr "Direktorioak"
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7997 msgid "Element:Email"
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8002 msgid "Element:KeyCombo"
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8012 msgid "Element:KeyCap"
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8021 msgid "Element:GuiMenu"
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8029 msgid "Element:GuiMenuItem"
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8037 msgid "Element:GuiButton"
8040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8045 msgid "Element:MenuChoice"
8048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8057 msgid "Subparagraph*"
8058 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8062 msgstr "Egile-taldea"
8064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8065 msgid "RevisionHistory"
8066 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8069 msgid "Revision History"
8070 msgstr "Historia berraztertzeea"
8072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8074 msgstr "Berraztertzea"
8076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8077 msgid "RevisionRemark"
8078 msgstr "OharraBerraztertzea"
8080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8084 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8088 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8089 msgid "\\arabic{chapter}"
8090 msgstr "\\arabic{chapter}"
8092 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8093 msgid "\\Alph{chapter}"
8094 msgstr "\\Alph{chapter}"
8096 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8098 msgid "\\arabic{footnote}"
8099 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8102 msgid "\\Roman{section}."
8103 msgstr "\\Roman{section}."
8105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8106 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8107 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8110 msgid "\\Alph{subsection}."
8111 msgstr "\\Alph{subsection}."
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8114 msgid "\\arabic{subsection}."
8115 msgstr "\\arabic{subsection}."
8117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8118 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8119 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8122 msgid "\\alph{subsubsection}."
8123 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8126 msgid "\\alph{paragraph}."
8127 msgstr "\\alph{paragraph}."
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8143 msgstr "GehituKapi*"
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8147 msgstr "GehituAtal*"
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8155 msgstr "Argitaratzaileak"
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8163 msgstr "Tituluburua"
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8166 msgid "Uppertitleback"
8167 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8170 msgid "Lowertitleback"
8171 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8175 msgstr "TituluOsagarria"
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8178 msgid "Captionabove"
8179 msgstr "Epigrafea gainean"
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8182 msgid "Captionbelow"
8183 msgstr "Epigrafea azpian"
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8189 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8194 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8195 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8201 msgid "\\Roman{part}"
8202 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8224 msgid "Note:Comment"
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8242 msgid "Note:Greyedout"
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8251 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8307 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8309 msgid "--Separator--"
8312 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8314 msgid "--- Separate Environment ---"
8315 msgstr "Gather ingurunea"
8317 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8319 msgid "Part \\thepart"
8320 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8322 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8324 msgid "Chapter \\thechapter"
8325 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8327 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8329 msgid "Appendix \\thechapter"
8330 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8332 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8336 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8337 msgid "Headnote (optional):"
8338 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8340 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8341 msgid "Corr Author:"
8342 msgstr "Dagokion egilea:"
8344 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8348 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8354 msgid "Corollary \\thetheorem."
8355 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8359 msgid "Lemma \\thetheorem."
8360 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8364 msgid "Proposition \\thetheorem."
8365 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8369 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8370 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8373 msgid "Fact \\thetheorem."
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8378 msgid "Definition \\thetheorem."
8379 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8383 msgid "Example \\thetheorem."
8384 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8388 msgid "Problem \\thetheorem."
8389 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8393 msgid "Exercise \\thetheorem."
8394 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8398 msgid "Remark \\thetheorem."
8399 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8403 msgid "Claim \\thetheorem."
8404 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8428 msgstr "Aldarrikapena*"
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8450 #: lib/layouts/braille.module:2
8455 #: lib/layouts/braille.module:5
8456 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8459 #: lib/layouts/braille.module:20
8461 msgid "Braille (default)"
8462 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8464 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8469 #: lib/layouts/braille.module:42
8470 msgid "Braille (textsize)"
8473 #: lib/layouts/braille.module:64
8474 msgid "Braille (dots on)"
8477 #: lib/layouts/braille.module:79
8478 msgid "Braille_dots_on"
8481 #: lib/layouts/braille.module:87
8482 msgid "Braille (dots off)"
8485 #: lib/layouts/braille.module:102
8486 msgid "Braille_dots_off"
8489 #: lib/layouts/braille.module:110
8490 msgid "Braille (mirror on)"
8493 #: lib/layouts/braille.module:125
8494 msgid "Braille_mirror_on"
8497 #: lib/layouts/braille.module:133
8498 msgid "Braille (mirror off)"
8501 #: lib/layouts/braille.module:148
8502 msgid "Braille mirror off"
8505 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8510 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8512 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8513 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8516 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8518 msgid "Custom:Endnote"
8521 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8526 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8529 msgstr "Oharra editoreari:"
8531 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8533 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8534 "where you want the endnotes to appear."
8537 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8542 #: lib/layouts/hanging.module:6
8544 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8545 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8556 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8557 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8561 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8562 msgid "Numbered Example (multiline)"
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8570 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8571 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8591 msgid "Custom:Glosse"
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8601 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8610 msgid "CharStyle:Expression"
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8618 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8620 msgid "CharStyle:Concepts"
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8630 msgid "CharStyle:Meaning"
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8645 msgid "List of Tableaux"
8646 msgstr "Taulen zerrenda"
8648 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8655 msgid "Logical Markup"
8656 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8660 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8666 msgid "CharStyle:Noun"
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8676 msgid "CharStyle:Emph"
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8686 msgid "CharStyle:Strong"
8689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8696 msgid "CharStyle:Code"
8699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8704 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8706 msgid "Minimalistic"
8709 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8710 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8714 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8719 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8720 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8721 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8722 "starred and non-starred forms."
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8727 msgid "Criterion \\thetheorem."
8728 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8741 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8742 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8751 msgstr "Algoritmoa."
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8754 msgid "Axiom \\thetheorem."
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8768 msgid "Condition \\thetheorem."
8769 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8781 msgid "Note \\thetheorem."
8782 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8794 msgid "Notation \\thetheorem."
8795 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8807 msgid "Summary \\thetheorem."
8808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8821 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8822 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8825 msgid "Acknowledgement*"
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8834 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8835 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8851 msgid "Assumption \\thetheorem."
8852 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8863 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8865 msgid "Theorems (AMS)"
8868 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8870 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8871 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8872 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8873 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8876 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8877 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8880 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8882 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8883 "that provide a chapter environment."
8886 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8887 msgid "Theorems (Order By Section)"
8890 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8891 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8894 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8895 msgid "Theorems (Starred)"
8898 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8900 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8901 "using the extended AMS machinery."
8904 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8906 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8907 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8908 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8911 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8912 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8914 msgstr "Ez ikusi egin"
8935 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8940 msgid "Arabic (Arabi)"
8943 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8950 msgid "Austrian (old spelling)"
8951 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8958 msgid "Bahasa Indonesia"
8962 msgid "Bahasa Malaysia"
8971 msgstr "Bielorrusiera"
8974 msgid "Portuguese (Brazil)"
8975 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8983 msgstr "Britainiera"
8994 msgid "French Canadian"
8995 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9002 msgid "Chinese (simplified)"
9006 msgid "Chinese (traditional)"
9044 msgstr "Finlandiera"
9056 msgid "German (old spelling)"
9057 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9063 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9069 msgid "Greek (polytonic)"
9072 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9083 msgstr "Txertatu integrala"
9098 msgid "Japanese (CJK)"
9124 msgid "Lower Sorbian"
9151 msgstr "Errumaniera"
9171 msgid "Serbian (Latin)"
9176 msgstr "Eslovakiera"
9180 msgstr "Esloveniera"
9188 msgid "Spanish (Mexico)"
9195 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9197 msgstr "Thailandiera"
9209 msgid "Upper Sorbian"
9222 msgid "Unicode (utf8)"
9223 msgstr "Unicode (utf8)"
9226 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9230 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9234 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9238 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9243 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9248 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9252 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9257 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9261 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9265 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9269 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9274 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9278 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9282 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9286 msgid "DOS (CP 437)"
9287 msgstr "DOS (CP 437)"
9290 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9294 msgid "Western European (CP 850)"
9298 msgid "Central European (CP 852)"
9303 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9307 msgid "Western European (CP 858)"
9311 msgid "Hebrew (CP 862)"
9316 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9321 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9325 msgid "Central European (CP 1250)"
9330 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9334 msgid "Western European (CP 1252)"
9337 #: lib/encodings:101
9339 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9342 #: lib/encodings:105
9344 msgid "Arabic (CP 1256)"
9347 #: lib/encodings:108
9349 msgid "Baltic (CP 1257)"
9352 #: lib/encodings:111
9353 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9356 #: lib/encodings:114
9357 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9360 #: lib/encodings:117
9361 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9364 #: lib/encodings:120
9365 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9368 #: lib/encodings:145
9369 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9372 #: lib/encodings:149
9373 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9376 #: lib/encodings:153
9377 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9380 #: lib/encodings:157
9381 msgid "Korean (EUC-KR)"
9384 #: lib/encodings:161
9385 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9388 #: lib/encodings:165
9389 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9392 #: lib/encodings:169
9393 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9396 #: lib/encodings:176
9397 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9400 #: lib/encodings:178
9401 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9404 #: lib/encodings:180
9405 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9408 #: lib/encodings:187
9409 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9412 #: lib/encodings:192
9413 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9414 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9416 #: lib/encodings:196
9420 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9422 msgstr "Fitxategia|F"
9424 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9428 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9432 #: lib/ui/classic.ui:35
9436 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9440 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9444 #: lib/ui/classic.ui:38
9446 msgstr "Dokumentuak|d"
9448 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9452 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9456 #: lib/ui/classic.ui:48
9457 msgid "New from Template...|T"
9458 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9460 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9464 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9468 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9472 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9473 msgid "Save As...|A"
9474 msgstr "Gorde honela...|h"
9476 #: lib/ui/classic.ui:54
9480 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9481 msgid "Version Control|V"
9482 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9484 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9486 msgstr "Inportatu|I"
9488 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9490 msgstr "Esportatu|E"
9492 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9494 msgstr "Inprimatu...|n"
9496 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9500 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9504 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9505 msgid "Register...|R"
9506 msgstr "Erregistratu...|E"
9508 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9509 msgid "Check In Changes...|I"
9510 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9512 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9513 msgid "Check Out for Edit|O"
9514 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9516 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9518 msgid "Revert to Repository Version|R"
9519 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9521 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9522 msgid "Undo Last Check In|U"
9523 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9525 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9527 msgid "Show History...|H"
9528 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9530 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9532 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9534 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9538 #: lib/ui/classic.ui:91
9542 #: lib/ui/classic.ui:93
9546 #: lib/ui/classic.ui:94
9550 #: lib/ui/classic.ui:95
9554 #: lib/ui/classic.ui:96
9555 msgid "Paste External Selection|x"
9556 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9558 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9559 msgid "Find & Replace...|F"
9560 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9562 #: lib/ui/classic.ui:100
9566 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9568 msgstr "Matematika|M"
9570 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9571 msgid "Spellchecker...|S"
9572 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9574 #: lib/ui/classic.ui:105
9575 msgid "Thesaurus..."
9576 msgstr "Sinonimoak..."
9578 #: lib/ui/classic.ui:106
9580 msgid "Statistics...|i"
9583 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9585 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9587 #: lib/ui/classic.ui:108
9588 msgid "Change Tracking|g"
9589 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9591 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9592 msgid "Preferences...|P"
9593 msgstr "Hobespenak...|H"
9595 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9596 msgid "Reconfigure|R"
9597 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9599 #: lib/ui/classic.ui:115
9600 msgid "Selection as Lines|L"
9601 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9603 #: lib/ui/classic.ui:116
9604 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9605 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9607 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9608 msgid "Multicolumn|M"
9609 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9611 #: lib/ui/classic.ui:122
9613 msgstr "Marra goian|o"
9615 #: lib/ui/classic.ui:123
9616 msgid "Line Bottom|B"
9617 msgstr "Marra behean|b"
9619 #: lib/ui/classic.ui:124
9621 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9623 #: lib/ui/classic.ui:125
9624 msgid "Line Right|R"
9625 msgstr "Marra eskuinean|s"
9627 #: lib/ui/classic.ui:127
9629 msgstr "Lerrokatzea|L"
9631 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9633 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9635 #: lib/ui/classic.ui:130
9636 msgid "Delete Row|w"
9637 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9639 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9641 msgstr "Kopiatu errenkada"
9643 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9645 msgstr "Trukatu errenkadak"
9647 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9648 msgid "Add Column|u"
9649 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9651 #: lib/ui/classic.ui:135
9652 msgid "Delete Column|D"
9653 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9655 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9657 msgstr "Kopiatu zutabea"
9659 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9660 msgid "Swap Columns"
9661 msgstr "Trukatu zutabeak"
9663 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9665 msgstr "Ezkerrean|z"
9667 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9671 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9675 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9679 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9681 msgstr "Erdian|Erdian"
9683 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9687 #: lib/ui/classic.ui:159
9688 msgid "Toggle Numbering|N"
9689 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9691 #: lib/ui/classic.ui:160
9692 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9693 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9695 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9696 msgid "Change Limits Type|L"
9697 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9699 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9700 msgid "Change Formula Type|F"
9701 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9703 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9704 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9705 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9707 #: lib/ui/classic.ui:168
9709 msgstr "Lerrokatzea|L"
9711 #: lib/ui/classic.ui:170
9713 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9715 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9716 msgid "Delete Row|D"
9717 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9719 #: lib/ui/classic.ui:175
9720 msgid "Add Column|C"
9721 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9723 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9724 msgid "Delete Column|e"
9725 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9727 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9729 msgstr "Lehenetsia|L"
9731 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9733 msgstr "Bistaratu|B"
9735 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9739 #: lib/ui/classic.ui:188
9743 #: lib/ui/classic.ui:189
9747 #: lib/ui/classic.ui:190
9751 #: lib/ui/classic.ui:192
9752 msgid "Maple, simplify"
9753 msgstr "Maple, sinplea"
9755 #: lib/ui/classic.ui:193
9756 msgid "Maple, factor"
9757 msgstr "Maple, faktorea"
9759 #: lib/ui/classic.ui:194
9760 msgid "Maple, evalm"
9761 msgstr "Maple, evalm"
9763 #: lib/ui/classic.ui:195
9764 msgid "Maple, evalf"
9765 msgstr "Maple, evalf"
9767 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9769 msgid "Inline Formula|I"
9770 msgstr "Barneko formula|B"
9772 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9773 msgid "Displayed Formula|D"
9774 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9776 #: lib/ui/classic.ui:201
9777 msgid "Eqnarray Environment|q"
9778 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9780 #: lib/ui/classic.ui:202
9781 msgid "Align Environment|A"
9782 msgstr "Align ingurunea|A"
9784 #: lib/ui/classic.ui:203
9785 msgid "AlignAt Environment"
9786 msgstr "AlignAt inguruena"
9788 #: lib/ui/classic.ui:204
9789 msgid "Flalign Environment|F"
9790 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9792 #: lib/ui/classic.ui:207
9793 msgid "Gather Environment"
9794 msgstr "Gather ingurunea"
9796 #: lib/ui/classic.ui:208
9797 msgid "Multline Environment"
9798 msgstr "Multline ingurunea"
9800 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9802 msgstr "Matematika|M"
9804 #: lib/ui/classic.ui:216
9805 msgid "Special Character|S"
9806 msgstr "Hizki berezia|b"
9808 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9809 msgid "Citation...|C"
9810 msgstr "Zitazioa...|Z"
9812 #: lib/ui/classic.ui:218
9813 msgid "Cross-reference...|r"
9814 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9816 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9818 msgstr "Etiketa...|E"
9820 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9822 msgstr "Oin-oharra|n"
9824 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9825 msgid "Marginal Note|M"
9826 msgstr "Albo-oharra|l"
9828 #: lib/ui/classic.ui:222
9830 msgstr "Titulu laburtua"
9832 #: lib/ui/classic.ui:223
9833 msgid "Index Entry|I"
9834 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9836 #: lib/ui/classic.ui:224
9837 msgid "Nomenclature Entry"
9840 #: lib/ui/classic.ui:225
9844 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9848 #: lib/ui/classic.ui:227
9849 msgid "Lists & TOC|O"
9850 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9852 #: lib/ui/classic.ui:229
9854 msgstr "TeX kodea|T"
9856 #: lib/ui/classic.ui:230
9860 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9861 msgid "Graphics...|G"
9862 msgstr "Irudia...|I"
9864 #: lib/ui/classic.ui:232
9865 msgid "Tabular Material...|b"
9868 #: lib/ui/classic.ui:233
9870 msgstr "Mugikorrak|M"
9872 #: lib/ui/classic.ui:235
9873 msgid "Include File...|d"
9874 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9876 #: lib/ui/classic.ui:236
9877 msgid "Insert File|e"
9878 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9880 #: lib/ui/classic.ui:237
9881 msgid "External Material...|x"
9882 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9884 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9886 msgid "Symbols...|b"
9889 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9890 msgid "Superscript|S"
9891 msgstr "Goi-indizea|G"
9893 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9895 msgstr "Azpindizea|A"
9897 #: lib/ui/classic.ui:244
9898 msgid "Hyphenation Point|P"
9899 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9901 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9903 msgid "Protected Hyphen|y"
9904 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9906 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9907 msgid "Ligature Break|k"
9908 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9910 #: lib/ui/classic.ui:247
9911 msgid "Protected Space|r"
9912 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9914 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9915 msgid "Inter-word Space|w"
9916 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9918 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9919 msgid "Thin Space|T"
9920 msgstr "Zuriune txikia|t"
9922 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9924 msgid "Horizontal Space...|o"
9925 msgstr "Tarte bertikala..."
9927 #: lib/ui/classic.ui:251
9928 msgid "Vertical Space..."
9929 msgstr "Tarte bertikala..."
9931 #: lib/ui/classic.ui:252
9932 msgid "Line Break|L"
9933 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9935 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9939 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9940 msgid "End of Sentence|E"
9941 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9943 #: lib/ui/classic.ui:255
9945 msgid "Protected Dash|D"
9946 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9948 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9949 msgid "Breakable Slash|a"
9952 #: lib/ui/classic.ui:257
9953 msgid "Single Quote|Q"
9954 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9956 #: lib/ui/classic.ui:258
9957 msgid "Ordinary Quote|O"
9958 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9960 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9961 msgid "Menu Separator|M"
9962 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9964 #: lib/ui/classic.ui:260
9965 msgid "Horizontal Line"
9966 msgstr "Marra horizontala"
9968 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9970 msgstr "Orri-jauzia"
9972 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9973 msgid "Display Formula|D"
9974 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9976 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9978 msgid "Eqnarray Environment|E"
9979 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9981 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9983 msgid "AMS align Environment|a"
9984 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9986 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9988 msgid "AMS alignat Environment|t"
9989 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9991 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9993 msgid "AMS flalign Environment|f"
9994 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9996 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9998 msgid "AMS gather Environment|g"
9999 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10001 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10003 msgid "AMS multline Environment|m"
10004 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10006 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10007 msgid "Array Environment|y"
10008 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10010 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10011 msgid "Cases Environment|C"
10012 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10014 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10015 msgid "Split Environment|S"
10016 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10018 #: lib/ui/classic.ui:280
10019 msgid "Font Change|o"
10020 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10022 #: lib/ui/classic.ui:284
10023 msgid "Math Normal Font"
10024 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10026 #: lib/ui/classic.ui:286
10027 msgid "Math Calligraphic Family"
10028 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10030 #: lib/ui/classic.ui:287
10031 msgid "Math Fraktur Family"
10032 msgstr "Mat. zatiki familia"
10034 #: lib/ui/classic.ui:288
10035 msgid "Math Roman Family"
10036 msgstr "Mat. erromatar familia"
10038 #: lib/ui/classic.ui:289
10039 msgid "Math Sans Serif Family"
10040 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10042 #: lib/ui/classic.ui:291
10043 msgid "Math Bold Series"
10044 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10046 #: lib/ui/classic.ui:293
10047 msgid "Text Normal Font"
10048 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10050 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10051 msgid "Text Roman Family"
10052 msgstr "Testua, erromatar familia"
10054 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10055 msgid "Text Sans Serif Family"
10056 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10058 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10059 msgid "Text Typewriter Family"
10060 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10062 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10063 msgid "Text Bold Series"
10064 msgstr "Testua, serie lodiak"
10066 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10067 msgid "Text Medium Series"
10068 msgstr "Testua, serie ertainak"
10070 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10071 msgid "Text Italic Shape"
10072 msgstr "Testua forma etzana"
10074 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10075 msgid "Text Small Caps Shape"
10076 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10078 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10079 msgid "Text Slanted Shape"
10080 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10082 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10083 msgid "Text Upright Shape"
10084 msgstr "Testua, zutikako forma"
10086 #: lib/ui/classic.ui:310
10087 msgid "Floatflt Figure"
10088 msgstr "Floatflt irudia"
10090 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10091 msgid "Table of Contents|C"
10092 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10094 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10095 msgid "Index List|I"
10096 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10098 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10100 msgid "Nomenclature|N"
10103 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10104 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10105 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10107 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10108 msgid "LyX Document...|X"
10109 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10111 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10113 msgid "Plain Text...|T"
10114 msgstr "Testu soila"
10116 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10118 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10119 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10121 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10122 msgid "Track Changes|T"
10123 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10125 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10126 msgid "Merge Changes...|M"
10127 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10129 #: lib/ui/classic.ui:330
10130 msgid "Accept All Changes|A"
10131 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10133 #: lib/ui/classic.ui:331
10134 msgid "Reject All Changes|R"
10135 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10137 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10138 msgid "Show Changes in Output|S"
10139 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10141 #: lib/ui/classic.ui:339
10142 msgid "Character...|C"
10143 msgstr "Karakterea...|K"
10145 #: lib/ui/classic.ui:340
10146 msgid "Paragraph...|P"
10147 msgstr "Paragrafoa...|P"
10149 #: lib/ui/classic.ui:341
10150 msgid "Document...|D"
10151 msgstr "Dokumentua...|D"
10153 #: lib/ui/classic.ui:342
10154 msgid "Tabular...|T"
10155 msgstr "Taula...|T"
10157 #: lib/ui/classic.ui:344
10158 msgid "Emphasize Style|E"
10159 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10161 #: lib/ui/classic.ui:345
10162 msgid "Noun Style|N"
10163 msgstr "Izen-estiloa|I"
10165 #: lib/ui/classic.ui:346
10166 msgid "Bold Style|B"
10167 msgstr "Lodia estiloa|L"
10169 #: lib/ui/classic.ui:349
10170 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10171 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10173 #: lib/ui/classic.ui:350
10174 msgid "Increase Environment Depth|i"
10175 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10177 #: lib/ui/classic.ui:351
10178 msgid "Start Appendix Here|S"
10179 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10181 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10182 msgid "Build Program|B"
10183 msgstr "Eraiki programa|E"
10185 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10187 msgstr "Eguneratu|E"
10189 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10190 msgid "LaTeX Log|L"
10191 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10193 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10197 #: lib/ui/classic.ui:365
10198 msgid "TeX Information|X"
10199 msgstr "TeX informazioa|X"
10201 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10202 msgid "Next Note|N"
10203 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10205 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10206 msgid "Go to Label|L"
10207 msgstr "Joan etiketara|t"
10209 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10210 msgid "Bookmarks|B"
10211 msgstr "Laster-markak|L"
10213 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10214 msgid "Save Bookmark 1|S"
10215 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10217 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10218 msgid "Save Bookmark 2"
10219 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10221 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10222 msgid "Save Bookmark 3"
10223 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10225 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10226 msgid "Save Bookmark 4"
10227 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10229 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10230 msgid "Save Bookmark 5"
10231 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10233 #: lib/ui/classic.ui:390
10234 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10235 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10237 #: lib/ui/classic.ui:391
10238 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10239 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10241 #: lib/ui/classic.ui:392
10242 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10243 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10245 #: lib/ui/classic.ui:393
10246 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10247 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10249 #: lib/ui/classic.ui:394
10250 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10251 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10253 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10254 msgid "Introduction|I"
10257 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10259 msgstr "Tutoretza|T"
10261 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10262 msgid "User's Guide|U"
10263 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10265 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10266 msgid "Extended Features|E"
10267 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10269 #: lib/ui/classic.ui:413
10270 msgid "Embedded Objects|m"
10273 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10274 msgid "Customization|C"
10275 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10277 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10281 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10282 msgid "Table of Contents|a"
10283 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10285 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10286 msgid "LaTeX Configuration|L"
10287 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10289 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10290 msgid "About LyX|X"
10291 msgstr "LyX-i buruz|L"
10293 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10295 msgstr "LyX-i buruz"
10297 #: lib/ui/classic.ui:429
10298 msgid "Preferences..."
10299 msgstr "Hobespenak..."
10301 #: lib/ui/classic.ui:430
10303 msgstr "Irten LyX-etik"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10307 msgid "Aligned Environment|l"
10308 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10312 msgid "AlignedAt Environment|v"
10313 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10317 msgid "Gathered Environment|h"
10318 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10322 msgid "Delimiters...|r"
10323 msgstr "Matematika mugatzailea"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10327 msgid "Matrix...|x"
10328 msgstr "Matematika matrizea"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10336 msgid "Equation Label|L"
10337 msgstr "Joan etiketara|t"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10341 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10342 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10345 msgid "Split Cell|C"
10346 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10351 msgstr "Txertatu|T"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10355 msgid "Add Line Above|o"
10356 msgstr "Gehitu marra gainean"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10360 msgid "Add Line Below|B"
10361 msgstr "Gehitu marra azpian"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10365 msgid "Delete Line Above|D"
10366 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10370 msgid "Delete Line Below|e"
10371 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10374 msgid "Add Line to Left"
10375 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10378 msgid "Add Line to Right"
10379 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10382 msgid "Delete Line to Left"
10383 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10386 msgid "Delete Line to Right"
10387 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10391 msgid "Toggle Math Toolbar"
10392 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10396 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10397 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10401 msgid "Toggle Table Toolbar"
10402 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10406 msgid "Next Cross-Reference|N"
10407 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10411 msgid "Go to Label|G"
10412 msgstr "Joan etiketara|t"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10416 msgid "<reference>|r"
10417 msgstr "<erreferentzia>"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10421 msgid "(<reference>)|e"
10422 msgstr "(<erreferentzia>)"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10427 msgstr "<orrialdea>"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10431 msgid "on page <page>|o"
10432 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10436 msgid "<reference> on page <page>|f"
10437 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10441 msgid "Formatted reference|t"
10442 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10451 msgid "Settings...|S"
10452 msgstr "Ezarpenak...|E"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10455 msgid "Go back to Reference|G"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10460 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10461 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10465 msgid "Open Inset|O"
10466 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10470 msgid "Close Inset|C"
10471 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10477 msgid "Dissolve Inset|D"
10478 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10482 msgid "Toggle Label|L"
10483 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10487 msgid "Frameless|l"
10488 msgstr "Marko gabe"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10492 msgid "Simple frame|f"
10493 msgstr "barneko markoa"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10496 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10501 msgid "Oval, thin|O"
10502 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10506 msgid "Oval, thick|v"
10507 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10510 msgid "Drop Shadow|w"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10515 msgid "Shaded background|b"
10516 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10520 msgid "Double frame|D"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10525 msgstr "LyX oharra|o"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10529 msgstr "Iruzkina|I"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10532 msgid "Greyed Out|G"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10537 msgid "Interword Space|w"
10538 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10542 msgid "Protected Space|o"
10543 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10547 msgid "Negative Thin Space|N"
10548 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10551 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10556 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10557 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10561 msgid "Quad Space|Q"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10566 msgid "Double Quad Space|u"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10571 msgid "Horizontal Fill|F"
10572 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10576 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10577 msgstr "Betegarri horizontala"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10581 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10582 msgstr "Betegarri horizontala"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10586 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10587 msgstr "Betegarri horizontala"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10591 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10592 msgstr "Betegarri horizontala"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10596 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10597 msgstr "Betegarri horizontala"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10601 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10602 msgstr "Betegarri horizontala"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10606 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10607 msgstr "Betegarri horizontala"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10611 msgid "Custom Length|C"
10612 msgstr "Iruzkina|I"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10617 msgstr "JauziLehenetsia"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10621 msgid "SmallSkip|S"
10622 msgstr "JauziTtipia"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10627 msgstr "JauziNormala"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10632 msgstr "JauziHandia"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10642 msgstr "Pertsonalizatua"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10646 msgid "Settings...|e"
10647 msgstr "Ezarpenak...|E"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10662 msgstr "Hitzez hitz"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10665 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10675 msgid "Edit included file...|E"
10676 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10685 msgid "Page Break|a"
10686 msgstr "Orri-jauzia"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10690 msgid "Clear Page|C"
10691 msgstr "Laster-markak|L"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10694 msgid "Clear Double Page|D"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10699 msgid "Ragged Line Break|R"
10700 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10704 msgid "Justified Line Break|J"
10705 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10709 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10727 msgid "Paste Recent|e"
10728 msgstr "Itsatsi azkena"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10732 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10733 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10736 msgid "Move Paragraph Up|o"
10737 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10740 msgid "Move Paragraph Down|v"
10741 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10745 msgid "Promote Section|r"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10750 msgid "Demote Section|m"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10755 msgid "Move Section down|d"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10760 msgid "Move Section up|u"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10765 msgid "Insert Short Title|T"
10766 msgstr "Titulu laburtua"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10770 msgid "Apply Last Text Style|A"
10771 msgstr "Testu-estiloa|s"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10774 msgid "Text Style|S"
10775 msgstr "Testu-estiloa|s"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10778 msgid "Paragraph Settings...|P"
10779 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10782 msgid "Fullscreen Mode"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10788 msgid "Append Parameter"
10789 msgstr "Argumentua falta da"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10794 msgid "Remove Last Parameter"
10795 msgstr "Argumentua falta da"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10799 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10804 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10810 msgid "Insert Optional Parameter"
10811 msgstr "Argumentua falta da"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10816 msgid "Remove Optional Parameter"
10817 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10821 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10826 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10831 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10836 msgid "Edit externally...|x"
10837 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10841 msgstr "Goiko marra|G"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10844 msgid "Bottom Line|B"
10845 msgstr "Beheko marra|B"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10848 msgid "Left Line|L"
10849 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10852 msgid "Right Line|R"
10853 msgstr "Eskuineko marra|s"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10858 msgstr "Kopiatu errenkada"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10862 msgid "Copy Column|p"
10863 msgstr "Kopiatu zutabea"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10867 msgstr "Dokumentua|D"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10874 msgid "New from Template...|m"
10875 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10879 msgid "Open Recent|t"
10880 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10885 msgstr "Gorde honela...|h"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10889 msgid "Revert to Saved|R"
10890 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10893 msgid "New Window|W"
10894 msgstr "Leiho berria|B"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10897 msgid "Close Window|d"
10898 msgstr "Itxi leihoa|x"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10902 msgstr "Berregin|B"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10906 msgid "Paste Special"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10912 msgstr "Hautatu fitxategia"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10919 msgid "Rows & Columns|C"
10920 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10923 msgid "Increase List Depth|I"
10924 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10927 msgid "Decrease List Depth|D"
10928 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10932 msgid "Dissolve Inset|l"
10933 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10936 msgid "TeX Code Settings...|C"
10937 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10940 msgid "Float Settings...|a"
10941 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10944 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10945 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10948 msgid "Note Settings...|N"
10949 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10952 msgid "Branch Settings...|B"
10953 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10956 msgid "Box Settings...|x"
10957 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10960 msgid "Table Settings...|a"
10961 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10965 msgid "Plain Text|T"
10966 msgstr "Testu soila"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10970 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10971 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10975 msgid "Selection|S"
10976 msgstr "&Hautapena:"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10980 msgid "Selection, Join Lines|i"
10981 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10984 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10988 msgid "Paste As PDF"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10992 msgid "Paste As PNG"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10996 msgid "Paste As JPEG"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11001 msgid "Dissolve CharStyle"
11002 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11005 msgid "Customized...|C"
11006 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11009 msgid "Capitalize|a"
11010 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11013 msgid "Uppercase|U"
11014 msgstr "Maiuskulak|i"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11017 msgid "Lowercase|L"
11018 msgstr "Minuskulak|n"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11022 msgid "Number whole Formula|N"
11023 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11027 msgid "Number this Line|u"
11028 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11032 msgid "Macro Definition"
11033 msgstr "Definizioa"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11036 msgid "Text Style|T"
11037 msgstr "Testu-estiloa|T"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11041 msgid "Add Line Above|A"
11042 msgstr "Gehitu marra gainean"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11046 msgid "Math Normal Font|N"
11047 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11051 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11052 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11056 msgid "Math Fraktur Family|F"
11057 msgstr "Mat. zatiki familia"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11061 msgid "Math Roman Family|R"
11062 msgstr "Mat. erromatar familia"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11066 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11067 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11071 msgid "Math Bold Series|B"
11072 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11076 msgid "Text Normal Font|T"
11077 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11091 msgid "Mathematica|a"
11092 msgstr "Matematika"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11096 msgid "Maple, simplify|s"
11097 msgstr "Maple, sinplea"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11101 msgid "Maple, factor|f"
11102 msgstr "Maple, faktorea"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11106 msgid "Maple, evalm|e"
11107 msgstr "Maple, evalm"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11111 msgid "Maple, evalf|v"
11112 msgstr "Maple, evalf"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11115 msgid "Open All Insets|O"
11116 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11119 msgid "Close All Insets|C"
11120 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11123 msgid "Unfold Math Macro"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11128 msgid "Fold Math Macro"
11129 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11133 msgid "View Source|S"
11134 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11137 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11141 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11145 msgid "Close Tab Group|G"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11149 msgid "Fullscreen|l"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11155 msgstr "Tresna-barrak"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11159 msgid "Special Character|p"
11160 msgstr "Hizki berezia|b"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11164 msgid "Formatting|o"
11165 msgstr "Formatua ematea"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11168 msgid "List / TOC|i"
11169 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11173 msgstr "Mugikorra|M"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11181 msgid "Custom insets"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11186 msgstr "Fitxategia|F"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11189 msgid "Box[[Menu]]"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11194 msgid "Cross-Reference...|R"
11195 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11202 msgid "Index Entry|d"
11203 msgstr "Indize-sarrera|d"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11207 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11208 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11212 msgstr "Taula...|T"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11215 msgid "Hyperlink|k"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11220 msgid "Short Title|S"
11221 msgstr "Titulu laburtua"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11225 msgstr "TeX kodea|X"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11229 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11230 msgstr "Programaren hasieratzea"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11233 msgid "Ordinary Quote|Q"
11234 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11237 msgid "Single Quote|S"
11238 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11242 msgid "Phonetic Symbols|P"
11243 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11247 msgid "Protected Space|P"
11248 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11252 msgid "Horizontal Line|L"
11253 msgstr "Marra horizontala"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11257 msgid "Vertical Space...|V"
11258 msgstr "Tarte bertikala..."
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11262 msgid "Hyphenation Point|H"
11263 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11266 msgid "Numbered Formula|N"
11267 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11271 msgid "Figure Wrap Float|F"
11272 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11276 msgid "Table Wrap Float|T"
11277 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11280 msgid "External Material...|M"
11281 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11284 msgid "Child Document...|d"
11285 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11288 msgid "Change Tracking|C"
11289 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11292 msgid "Start Appendix Here|A"
11293 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11296 msgid "Save in Bundled Format|F"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11301 msgid "Compressed|m"
11302 msgstr "Konprimituak|K"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11305 msgid "Accept Change|A"
11306 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11309 msgid "Reject Change|R"
11310 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11313 msgid "Accept All Changes|c"
11314 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11317 msgid "Reject All Changes|e"
11318 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11321 msgid "Next Change|C"
11322 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11326 msgid "Next Cross-Reference|R"
11327 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11331 msgid "Clear Bookmarks|C"
11332 msgstr "Laster-markak|L"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11335 msgid "Thesaurus...|T"
11336 msgstr "Sinonimoak...|S"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11340 msgid "Statistics...|a"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11344 msgid "TeX Information|I"
11345 msgstr "TeX informazioa|X"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11348 msgid "Embedded Objects|O"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11353 msgid "Shortcuts|S"
11354 msgstr "L&asterbidea:"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11358 msgid "LyX Functions|y"
11359 msgstr "&Funtzioak"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11362 msgid "New document"
11363 msgstr "Dokumentu berria"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11366 msgid "Open document"
11367 msgstr "Ireki dokumentua"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11370 msgid "Save document"
11371 msgstr "Gorde dokumentua"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11374 msgid "Print document"
11375 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11378 msgid "Check spelling"
11379 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11390 msgid "Find and replace"
11391 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11394 msgid "Toggle emphasis"
11395 msgstr "Txandakatu enfasia"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11398 msgid "Toggle noun"
11399 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11403 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11406 msgid "Insert math"
11407 msgstr "Txertatu matematika"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11410 msgid "Insert graphics"
11411 msgstr "Txertatu irudiak"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11414 msgid "Insert table"
11415 msgstr "Txertatu taula"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11419 msgid "Toggle Outline"
11420 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11425 msgstr "gehigarria"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11428 msgid "Numbered list"
11429 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11432 msgid "Itemized list"
11433 msgstr "Elementuen zerrenda"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11436 msgid "Increase depth"
11437 msgstr "Handitu sakonera"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11440 msgid "Decrease depth"
11441 msgstr "Txikitu sakonera"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11444 msgid "Insert figure float"
11445 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11448 msgid "Insert table float"
11449 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11452 msgid "Insert label"
11453 msgstr "Txertatu etiketa"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11456 msgid "Insert cross-reference"
11457 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11460 msgid "Insert citation"
11461 msgstr "Txertatu zitazioa"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11464 msgid "Insert index entry"
11465 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11469 msgid "Insert nomenclature entry"
11470 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11473 msgid "Insert footnote"
11474 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11477 msgid "Insert margin note"
11478 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11481 msgid "Insert note"
11482 msgstr "Txertatu oharra"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11487 msgstr "Txertatu oharra"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11491 msgid "Insert Hyperlink"
11492 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11496 msgid "Insert TeX code"
11497 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11501 msgid "Insert math macro"
11502 msgstr "Txertatu matematika"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11505 msgid "Include file"
11506 msgstr "Txertatu fitxategia"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11510 msgstr "TeX estiloa"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11513 msgid "Paragraph settings"
11514 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11518 msgstr "Gehitu errenkada"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11522 msgstr "Gehitu zutabea"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11526 msgstr "Ezabatu errenkada"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11529 msgid "Delete column"
11530 msgstr "Ezabatu zutabea"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11533 msgid "Set top line"
11534 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11537 msgid "Set bottom line"
11538 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11541 msgid "Set left line"
11542 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11545 msgid "Set right line"
11546 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11550 msgid "Set border lines"
11551 msgstr "Ezarri ertzak"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11554 msgid "Set all lines"
11555 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11558 msgid "Unset all lines"
11559 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11563 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11566 msgid "Align center"
11567 msgstr "Lerrokatu erdian"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11570 msgid "Align right"
11571 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11575 msgstr "Lerrokatu goian"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11578 msgid "Align middle"
11579 msgstr "Lerrokatu erdian"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11582 msgid "Align bottom"
11583 msgstr "Lerrokatu behean"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11586 msgid "Rotate cell"
11587 msgstr "Biratu gelaxka"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11590 msgid "Rotate table"
11591 msgstr "Biratu taula"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11594 msgid "Set multi-column"
11595 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11600 msgstr "Matematikak"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11603 msgid "Set display mode"
11604 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11608 msgstr "Azpindizea"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11611 msgid "Superscript"
11612 msgstr "Goi-indizea"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11615 msgid "Insert square root"
11616 msgstr "Txertatu erro karratua"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11619 msgid "Insert root"
11620 msgstr "Txertatu erroa"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11624 msgid "Insert standard fraction"
11625 msgstr "Txertatu zatikia"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11629 msgstr "Txertatu batuketa"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11632 msgid "Insert integral"
11633 msgstr "Txertatu integrala"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11636 msgid "Insert product"
11637 msgstr "Txertatu biderketa"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11641 msgstr "Txertatu ( )"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11645 msgstr "Txertatu [ ]"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11649 msgstr "Txertatu { }"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11653 msgid "Insert delimiters"
11654 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11657 msgid "Insert matrix"
11658 msgstr "Txertatu matrizea"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11661 msgid "Insert cases environment"
11662 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11666 msgid "Toggle Math Panels"
11667 msgstr "Matematikako panela"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11671 msgid "Math Macros"
11672 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11676 msgid "Command Buffer"
11677 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11680 msgid "Review[[Toolbar]]"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11684 msgid "Track changes"
11685 msgstr "Aldaketen aztarna"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11688 msgid "Show changes in output"
11689 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11692 msgid "Next change"
11693 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11697 msgid "Accept change inside selection"
11698 msgstr "Onartu aldaketa"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11702 msgid "Reject change inside selection"
11703 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11706 msgid "Merge changes"
11707 msgstr "Batu aldaketak"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11710 msgid "Accept all changes"
11711 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11714 msgid "Reject all changes"
11715 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11719 msgstr "Hurrengo oharra"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11723 msgid "View/Update"
11724 msgstr "Gorde dokumentua"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11734 msgstr "&Eguneratu"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11737 msgid "View PDF (pdflatex)"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11741 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11746 msgid "View PostScript"
11747 msgstr "Post Scriptum:"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11751 msgid "Update PostScript"
11752 msgstr "Post Scriptum:"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11756 msgid "Version Control"
11757 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11762 msgstr "Erregistratu...|E"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11766 msgid "Check-out for edit"
11767 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11771 msgid "Check-in changes"
11772 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11776 msgid "View revision log"
11777 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11781 msgid "Revert changes"
11782 msgstr "Baztertu aldaketa"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11786 msgid "Math Panels"
11787 msgstr "Matematikako panela"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11791 msgid "Math Spacings"
11792 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11802 msgstr "LyX: frakzioak"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11807 msgstr "Letra-tipoak"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11812 msgstr "&Funtzioak"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11953 msgid "Thin space\t\\,"
11954 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11958 msgid "Medium space\t\\:"
11959 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11963 msgid "Thick space\t\\;"
11964 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11968 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11969 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11973 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11974 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11978 msgid "Negative space\t\\!"
11979 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11982 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11986 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11990 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12000 msgid "Square root\t\\sqrt"
12001 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12005 msgid "Other root\t\\root"
12006 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12010 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12011 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12015 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12016 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12020 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12021 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12025 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12026 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12030 msgid "Standard\t\\frac"
12031 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12035 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12036 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12040 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12041 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12044 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12048 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12053 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12054 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12058 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12059 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12063 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12064 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12068 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12069 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12073 msgid "Binomial\t\\binom"
12074 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12077 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12081 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12086 msgid "Roman\t\\mathrm"
12087 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12091 msgid "Bold\t\\mathbf"
12092 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12096 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12097 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12101 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12102 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12106 msgid "Italic\t\\mathit"
12107 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12111 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12112 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12116 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12117 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12121 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12122 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12126 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12127 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12131 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12132 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12156 msgid "Frame Decorations"
12157 msgstr "Marko-apaingarriak"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12216 msgid "overleftarrow"
12217 msgstr "overleftarrow"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12220 msgid "overrightarrow"
12221 msgstr "overrightarrow"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12224 msgid "overleftrightarrow"
12225 msgstr "overleftrightarrow"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12237 msgstr "underbrace"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12240 msgid "underleftarrow"
12241 msgstr "underleftarrow"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12244 msgid "underrightarrow"
12245 msgstr "underrightarrow"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12248 msgid "underleftrightarrow"
12249 msgstr "underleftrightarrow"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12265 msgstr "rightarrow"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12276 msgid "updownarrow"
12277 msgstr "updownarrow"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12280 msgid "leftrightarrow"
12281 msgstr "leftrightarrow"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12289 msgstr "Rightarrow"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12300 msgid "Updownarrow"
12301 msgstr "Updownarrow"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12304 msgid "Leftrightarrow"
12305 msgstr "Leftrightarrow"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12308 msgid "Longleftrightarrow"
12309 msgstr "Longleftrightarrow"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12312 msgid "Longleftarrow"
12313 msgstr "Longleftarrow"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12316 msgid "Longrightarrow"
12317 msgstr "Longrightarrow"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12320 msgid "longleftrightarrow"
12321 msgstr "longleftrightarrow"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12324 msgid "longleftarrow"
12325 msgstr "longleftarrow"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12328 msgid "longrightarrow"
12329 msgstr "longrightarrow"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12332 msgid "leftharpoondown"
12333 msgstr "leftharpoondown"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12336 msgid "rightharpoondown"
12337 msgstr "rightharpoondown"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12345 msgstr "longmapsto"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12356 msgid "leftharpoonup"
12357 msgstr "leftharpoonup"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12360 msgid "rightharpoonup"
12361 msgstr "rightharpoonup"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12364 msgid "hookleftarrow"
12365 msgstr "hookleftarrow"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12368 msgid "hookrightarrow"
12369 msgstr "hookrightarrow"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12380 msgid "rightleftharpoons"
12381 msgstr "rightleftharpoons"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12412 msgid "bigtriangleup"
12413 msgstr "bigtriangleup"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12428 msgid "bigtriangledown"
12429 msgstr "bigtriangledown"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12444 msgid "triangleright"
12445 msgstr "triangleright"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12460 msgid "triangleleft"
12461 msgstr "triangleleft"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12613 msgstr "sqsubseteq"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12617 msgstr "sqsupseteq"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12677 msgstr "varepsilon"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12816 msgid "Miscellaneous"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12920 msgid "diamondsuit"
12921 msgstr "diamondsuit"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12936 msgid "textrm \\AA"
12937 msgstr "textrm \\AA"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12941 msgstr "textrm \\O"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12944 msgid "mathcircumflex"
12945 msgstr "mathcircumflex"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12997 msgid "Big Operators"
12998 msgstr "Eragile handiak"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13057 msgid "ointctrclockwiseop"
13058 msgstr "ointctrclockwiseop"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13061 msgid "ointctrclockwise"
13062 msgstr "ointctrclockwise"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13065 msgid "ointclockwiseop"
13066 msgstr "ointclockwiseop"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13069 msgid "ointclockwise"
13070 msgstr "ointclockwise"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13137 msgid "AMS Miscellaneous"
13138 msgstr "AMS hainbat"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13181 msgid "vartriangle"
13182 msgstr "vartriangle"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13185 msgid "triangledown"
13186 msgstr "triangledown"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13201 msgid "measuredangle"
13202 msgstr "measuredangle"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13230 msgstr "varnothing"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13233 msgid "blacktriangle"
13234 msgstr "blacktriangle"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13237 msgid "blacktriangledown"
13238 msgstr "blacktriangledown"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13241 msgid "blacksquare"
13242 msgstr "blacksquare"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13245 msgid "blacklozenge"
13246 msgstr "blacklozenge"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13253 msgid "sphericalangle"
13254 msgstr "sphericalangle"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13258 msgstr "complement"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13275 msgstr "AMS geziak"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13278 msgid "dashleftarrow"
13279 msgstr "dashleftarrow"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13282 msgid "dashrightarrow"
13283 msgstr "dashrightarrow"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13286 msgid "leftleftarrows"
13287 msgstr "leftleftarrows"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13290 msgid "leftrightarrows"
13291 msgstr "leftrightarrows"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13294 msgid "rightrightarrows"
13295 msgstr "rightrightarrows"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13298 msgid "rightleftarrows"
13299 msgstr "rightleftarrows"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13303 msgstr "Lleftarrow"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13306 msgid "Rrightarrow"
13307 msgstr "Rrightarrow"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13310 msgid "twoheadleftarrow"
13311 msgstr "twoheadleftarrow"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13314 msgid "twoheadrightarrow"
13315 msgstr "twoheadrightarrow"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13318 msgid "leftarrowtail"
13319 msgstr "leftarrowtail"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13322 msgid "rightarrowtail"
13323 msgstr "rightarrowtail"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13326 msgid "looparrowleft"
13327 msgstr "looparrowleft"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13330 msgid "looparrowright"
13331 msgstr "looparrowright"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13334 msgid "curvearrowleft"
13335 msgstr "curvearrowleft"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13338 msgid "curvearrowright"
13339 msgstr "curvearrowright"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13342 msgid "circlearrowleft"
13343 msgstr "circlearrowleft"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13346 msgid "circlearrowright"
13347 msgstr "circlearrowright"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13359 msgstr "upuparrows"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13362 msgid "downdownarrows"
13363 msgstr "downdownarrows"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13366 msgid "upharpoonleft"
13367 msgstr "upharpoonleft"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13370 msgid "upharpoonright"
13371 msgstr "upharpoonright"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13374 msgid "downharpoonleft"
13375 msgstr "downharpoonleft"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13378 msgid "downharpoonright"
13379 msgstr "downharpoonright"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13382 msgid "leftrightharpoons"
13383 msgstr "leftrightharpoons"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13386 msgid "rightsquigarrow"
13387 msgstr "rightsquigarrow"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13390 msgid "leftrightsquigarrow"
13391 msgstr "leftrightsquigarrow"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13395 msgstr "nleftarrow"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13398 msgid "nrightarrow"
13399 msgstr "nrightarrow"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13402 msgid "nleftrightarrow"
13403 msgstr "nleftrightarrow"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13407 msgstr "nLeftarrow"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13410 msgid "nRightarrow"
13411 msgstr "nRightarrow"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13414 msgid "nLeftrightarrow"
13415 msgstr "nLeftrightarrow"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13423 msgid "AMS Relations"
13424 msgstr "AMS erlazioak"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13443 msgid "eqslantless"
13444 msgstr "eqslantless"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13448 msgstr "eqslantgtr"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13460 msgstr "lessapprox"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13508 msgstr "lesseqqgtr"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13512 msgstr "gtreqqless"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13527 msgid "thickapprox"
13528 msgstr "thickapprox"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13563 msgid "preccurlyeq"
13564 msgstr "preccurlyeq"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13567 msgid "succcurlyeq"
13568 msgstr "succcurlyeq"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13571 msgid "curlyeqprec"
13572 msgstr "curlyeqprec"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13575 msgid "curlyeqsucc"
13576 msgstr "curlyeqsucc"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13588 msgstr "precapprox"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13592 msgstr "succapprox"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13595 msgid "vartriangleleft"
13596 msgstr "vartriangleleft"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13599 msgid "vartriangleright"
13600 msgstr "vartriangleright"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13603 msgid "trianglelefteq"
13604 msgstr "trianglelefteq"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13607 msgid "trianglerighteq"
13608 msgstr "trianglerighteq"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13623 msgid "risingdotseq"
13624 msgstr "risingdotseq"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13627 msgid "fallingdotseq"
13628 msgstr "fallingdotseq"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13647 msgid "shortparallel"
13648 msgstr "shortparallel"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13652 msgstr "smallsmile"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13656 msgstr "smallfrown"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13659 msgid "blacktriangleleft"
13660 msgstr "blacktriangleleft"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13663 msgid "blacktriangleright"
13664 msgstr "blacktriangleright"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13675 msgid "backepsilon"
13676 msgstr "backepsilon"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13692 msgid "AMS Negative Relations"
13693 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13792 msgid "precnapprox"
13793 msgstr "precnapprox"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13796 msgid "succnapprox"
13797 msgstr "succnapprox"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13809 msgstr "subsetneqq"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13813 msgstr "supsetneqq"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13825 msgstr "nsupseteqq"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13840 msgid "varsubsetneq"
13841 msgstr "varsubsetneq"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13844 msgid "varsupsetneq"
13845 msgstr "varsupsetneq"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13848 msgid "varsubsetneqq"
13849 msgstr "varsubsetneqq"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13852 msgid "varsupsetneqq"
13853 msgstr "varsupsetneqq"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13856 msgid "ntriangleleft"
13857 msgstr "ntriangleleft"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13860 msgid "ntriangleright"
13861 msgstr "ntriangleright"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13864 msgid "ntrianglelefteq"
13865 msgstr "ntrianglelefteq"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13868 msgid "ntrianglerighteq"
13869 msgstr "ntrianglerighteq"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13892 msgid "nshortparallel"
13893 msgstr "nshortparallel"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13897 msgid "AMS Operators"
13898 msgstr "AMS eragileak"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13905 msgid "smallsetminus"
13906 msgstr "smallsetminus"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13925 msgid "doublebarwedge"
13926 msgstr "doublebarwedge"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13945 msgid "divideontimes"
13946 msgstr "divideontimes"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13957 msgid "leftthreetimes"
13958 msgstr "leftthreetimes"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13961 msgid "rightthreetimes"
13962 msgstr "rightthreetimes"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13966 msgstr "curlywedge"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13973 msgid "circleddash"
13974 msgstr "circleddash"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13978 msgstr "circledast"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13981 msgid "circledcirc"
13982 msgstr "circledcirc"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13992 #: lib/external_templates:37
13993 msgid "RasterImage"
13996 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13997 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14000 #: lib/external_templates:45
14001 msgid "A bitmap file.\n"
14004 #: lib/external_templates:109
14008 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14009 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14012 #: lib/external_templates:112
14014 msgid "An Xfig figure.\n"
14015 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14017 #: lib/external_templates:162
14019 msgid "ChessDiagram"
14020 msgstr "Xake-taula"
14022 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14023 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14026 #: lib/external_templates:165
14028 "A chess position diagram.\n"
14029 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14030 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14031 "the position that you want to display.\n"
14032 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14033 "and remember to type in a relative path\n"
14034 "to the LyX document location.\n"
14035 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14036 "to enable general editing of the board.\n"
14037 "You might also check out the\n"
14038 "'Options->Test legality' option, and\n"
14039 "remember to middle and right click to\n"
14040 "insert new material in the board.\n"
14041 "In order for this to work, you have to\n"
14042 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14043 "that TeX will find it, and you will need\n"
14044 "to install the skak package from CTAN.\n"
14047 #: lib/external_templates:208
14051 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14052 msgid "Lilypond typeset music"
14055 #: lib/external_templates:211
14057 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14058 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14059 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14060 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14063 #: lib/external_templates:257
14068 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14069 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14072 #: lib/external_templates:260
14074 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14075 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14076 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14078 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14079 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14080 "* pages=- (to include all pages)\n"
14081 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14082 "for further options and details.\n"
14085 #: lib/external_templates:299
14088 "Read 'info date' for more information.\n"
14091 #: lib/configure.py:252
14095 #: lib/configure.py:255
14099 #: lib/configure.py:258
14103 #: lib/configure.py:261
14107 #: lib/configure.py:265
14111 #: lib/configure.py:266
14115 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14119 #: lib/configure.py:268
14123 #: lib/configure.py:269
14127 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14131 #: lib/configure.py:271
14135 #: lib/configure.py:272
14139 #: lib/configure.py:273
14143 #: lib/configure.py:274
14147 #: lib/configure.py:279
14148 msgid "Plain text (chess output)"
14151 #: lib/configure.py:280
14153 msgid "Plain text (image)"
14154 msgstr "Testu soila"
14156 #: lib/configure.py:281
14157 msgid "Plain text (Xfig output)"
14160 #: lib/configure.py:282
14162 msgid "date (output)"
14163 msgstr "Egokitu ir&teera"
14165 #: lib/configure.py:283
14169 #: lib/configure.py:283
14173 #: lib/configure.py:284
14174 msgid "Docbook (XML)"
14175 msgstr "Docbook (XML)"
14177 #: lib/configure.py:285
14178 msgid "Graphviz Dot"
14179 msgstr "Graphviz Dot"
14181 #: lib/configure.py:286
14183 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14184 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14186 #: lib/configure.py:287
14190 #: lib/configure.py:287
14194 #: lib/configure.py:288
14195 msgid "LilyPond music"
14196 msgstr "LilyPond music"
14198 #: lib/configure.py:289
14200 msgid "LaTeX (plain)"
14201 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14203 #: lib/configure.py:289
14205 msgid "LaTeX (plain)|L"
14206 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14208 #: lib/configure.py:290
14212 #: lib/configure.py:290
14214 msgstr "LinuxDoc|x"
14216 #: lib/configure.py:291
14217 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14218 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14220 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14222 msgstr "Testu soila"
14224 #: lib/configure.py:292
14226 msgid "Plain text|a"
14227 msgstr "Testu soila"
14229 #: lib/configure.py:293
14231 msgid "Plain text (pstotext)"
14232 msgstr "Testu soila"
14234 #: lib/configure.py:294
14236 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14237 msgstr "Testu soila"
14239 #: lib/configure.py:295
14241 msgid "Plain text (catdvi)"
14242 msgstr "Testu soila"
14244 #: lib/configure.py:296
14246 msgid "Plain Text, Join Lines"
14247 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14249 #: lib/configure.py:303
14253 #: lib/configure.py:308
14257 #: lib/configure.py:309
14259 msgstr "Postscript"
14261 #: lib/configure.py:309
14262 msgid "Postscript|t"
14263 msgstr "Postscript|t"
14265 #: lib/configure.py:313
14266 msgid "PDF (ps2pdf)"
14267 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14269 #: lib/configure.py:313
14270 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14271 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14273 #: lib/configure.py:314
14274 msgid "PDF (pdflatex)"
14275 msgstr "PDF (pdflatex)"
14277 #: lib/configure.py:314
14278 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14279 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14281 #: lib/configure.py:315
14282 msgid "PDF (dvipdfm)"
14283 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14285 #: lib/configure.py:315
14286 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14287 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14289 #: lib/configure.py:318
14293 #: lib/configure.py:318
14297 #: lib/configure.py:321
14301 #: lib/configure.py:324
14305 #: lib/configure.py:324
14309 #: lib/configure.py:327
14312 msgstr "OharraEditoreari"
14314 #: lib/configure.py:330
14315 msgid "OpenDocument"
14316 msgstr "OpenDocument"
14318 #: lib/configure.py:333
14320 msgid "date command"
14321 msgstr "Hurrengo komandoa"
14323 #: lib/configure.py:334
14325 msgid "Table (CSV)"
14328 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
14329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14333 #: lib/configure.py:337
14337 #: lib/configure.py:338
14341 #: lib/configure.py:339
14345 #: lib/configure.py:340
14346 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14347 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14349 #: lib/configure.py:341
14350 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14351 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14353 #: lib/configure.py:342
14354 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14355 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14357 #: lib/configure.py:343
14359 msgid "LyX Preview"
14360 msgstr "Aurrebista"
14362 #: lib/configure.py:344
14364 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14365 msgstr "Aurrebista"
14367 #: lib/configure.py:345
14371 #: lib/configure.py:346
14374 msgstr "Programaren hasieratzea"
14376 #: lib/configure.py:347
14380 #: lib/configure.py:348
14382 msgid "Rich Text Format"
14383 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14385 #: lib/configure.py:349
14386 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14387 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14389 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14391 msgid "Windows Metafile"
14392 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14394 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14395 msgid "Enhanced Metafile"
14398 #: lib/configure.py:352
14402 #: lib/configure.py:352
14406 #: lib/configure.py:353
14407 msgid "HTML (MS Word)"
14408 msgstr "HTML (MS Word)"
14410 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14412 msgid "%1$s and %2$s"
14413 msgstr "%1$s eta %2$s"
14415 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14417 msgid "%1$s et al."
14418 msgstr "%1$s et al."
14420 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14422 msgstr "Urterik ez"
14424 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14426 msgid "Add to bibliography only."
14427 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14429 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14433 #: src/Buffer.cpp:237
14434 msgid "Disk Error: "
14437 #: src/Buffer.cpp:238
14440 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14441 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14443 #: src/Buffer.cpp:290
14444 msgid "Could not remove temporary directory"
14445 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14447 #: src/Buffer.cpp:291
14449 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14450 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14452 #: src/Buffer.cpp:506
14453 msgid "Unknown document class"
14454 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14456 #: src/Buffer.cpp:507
14458 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14459 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14461 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14463 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14464 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14466 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14467 msgid "Document header error"
14468 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14470 #: src/Buffer.cpp:521
14471 msgid "\\begin_header is missing"
14472 msgstr "\\begin_header falta da"
14474 #: src/Buffer.cpp:541
14475 msgid "\\begin_document is missing"
14476 msgstr "\\begin_document falta da"
14478 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14479 #: src/BufferView.cpp:1147
14480 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14483 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14485 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14486 "xcolor/soul are installed.\n"
14487 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14491 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14493 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14494 "xcolor and soul are not installed.\n"
14495 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14499 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14500 msgid "Document format failure"
14501 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14503 #: src/Buffer.cpp:706
14505 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14506 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14508 #: src/Buffer.cpp:743
14509 msgid "Conversion failed"
14510 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14512 #: src/Buffer.cpp:744
14515 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14516 "it could not be created."
14518 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14519 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14521 #: src/Buffer.cpp:753
14522 msgid "Conversion script not found"
14523 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14525 #: src/Buffer.cpp:754
14528 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14529 "could not be found."
14531 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14534 #: src/Buffer.cpp:773
14535 msgid "Conversion script failed"
14536 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14538 #: src/Buffer.cpp:774
14541 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14544 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14545 "du hau bihurtzean."
14547 #: src/Buffer.cpp:789
14549 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14550 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14552 #: src/Buffer.cpp:822
14553 msgid "Backup failure"
14554 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14556 #: src/Buffer.cpp:823
14559 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14560 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14562 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14563 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14565 #: src/Buffer.cpp:833
14568 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14569 "overwrite this file?"
14571 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14573 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14575 #: src/Buffer.cpp:835
14577 msgid "Overwrite modified file?"
14578 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14580 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
14582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
14585 msgstr "&Gainidatzi"
14587 #: src/Buffer.cpp:860
14589 msgid "Saving document %1$s..."
14590 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14592 #: src/Buffer.cpp:873
14594 msgid " could not write file!"
14595 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14597 #: src/Buffer.cpp:880
14601 #: src/Buffer.cpp:959
14602 msgid "Iconv software exception Detected"
14605 #: src/Buffer.cpp:959
14608 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14612 #: src/Buffer.cpp:981
14614 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14617 #: src/Buffer.cpp:984
14620 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14621 "chosen encoding.\n"
14622 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14624 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14625 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14627 #: src/Buffer.cpp:991
14629 msgid "iconv conversion failed"
14630 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14632 #: src/Buffer.cpp:996
14634 msgid "conversion failed"
14635 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14637 #: src/Buffer.cpp:1270
14638 msgid "Running chktex..."
14639 msgstr "chktex exekutatzen..."
14641 #: src/Buffer.cpp:1283
14642 msgid "chktex failure"
14643 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14645 #: src/Buffer.cpp:1284
14646 msgid "Could not run chktex successfully."
14647 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14649 #: src/Buffer.cpp:2114
14651 msgid "Preview source code"
14652 msgstr "Aurrebista prest"
14654 #: src/Buffer.cpp:2126
14656 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14657 msgstr "Aurrebista prest"
14659 #: src/Buffer.cpp:2130
14661 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14662 msgstr "Aurrebista prest"
14664 #: src/Buffer.cpp:2229
14666 msgid "Auto-saving %1$s"
14667 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14669 #: src/Buffer.cpp:2273
14670 msgid "Autosave failed!"
14671 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14673 #: src/Buffer.cpp:2296
14674 msgid "Autosaving current document..."
14675 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14677 #: src/Buffer.cpp:2346
14678 msgid "Couldn't export file"
14679 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14681 #: src/Buffer.cpp:2347
14683 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14684 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14686 #: src/Buffer.cpp:2384
14687 msgid "File name error"
14688 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14690 #: src/Buffer.cpp:2385
14691 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14692 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14694 #: src/Buffer.cpp:2427
14695 msgid "Document export cancelled."
14696 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14698 #: src/Buffer.cpp:2433
14700 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14701 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14703 #: src/Buffer.cpp:2439
14705 msgid "Document exported as %1$s"
14706 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14708 #: src/Buffer.cpp:2509
14711 "The specified document\n"
14713 "could not be read."
14715 "Zehaztutako dokumentua\n"
14717 "ezin izan da irakurri."
14719 #: src/Buffer.cpp:2511
14720 msgid "Could not read document"
14721 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14723 #: src/Buffer.cpp:2521
14726 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14728 "Recover emergency save?"
14730 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14732 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14734 #: src/Buffer.cpp:2524
14735 msgid "Load emergency save?"
14736 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14738 #: src/Buffer.cpp:2525
14740 msgstr "&Berreskuratu"
14742 #: src/Buffer.cpp:2525
14743 msgid "&Load Original"
14744 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14746 #: src/Buffer.cpp:2545
14749 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14751 "Load the backup instead?"
14753 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14755 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14757 #: src/Buffer.cpp:2548
14758 msgid "Load backup?"
14759 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14761 #: src/Buffer.cpp:2549
14762 msgid "&Load backup"
14763 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14765 #: src/Buffer.cpp:2549
14766 msgid "Load &original"
14767 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14769 #: src/Buffer.cpp:2582
14771 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14772 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14774 #: src/Buffer.cpp:2584
14775 msgid "Retrieve from version control?"
14776 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14778 #: src/Buffer.cpp:2585
14780 msgstr "&Berreskuratu"
14782 #: src/BufferList.cpp:223
14784 msgid "No file open!"
14785 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14787 #: src/BufferList.cpp:233
14789 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14790 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14792 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14794 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14795 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14797 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14799 msgid " Save failed! Trying...\n"
14800 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14802 #: src/BufferList.cpp:274
14803 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14804 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14806 #: src/BufferParams.cpp:475
14809 "The layout file requested by this document,\n"
14811 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14812 "class or style file required by it is not\n"
14813 "available. See the Customization documentation\n"
14814 "for more information.\n"
14817 #: src/BufferParams.cpp:481
14818 msgid "Document class not available"
14819 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14821 #: src/BufferParams.cpp:482
14822 msgid "LyX will not be able to produce output."
14823 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14825 #: src/BufferParams.cpp:1445
14828 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14829 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14830 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14833 #: src/BufferParams.cpp:1450
14835 msgid "Document class not found"
14836 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14838 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14840 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14842 "Zehaztutako dokumentua\n"
14844 "ezin izan da irakurri."
14846 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14848 msgid "Could not load class"
14849 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14851 #: src/BufferParams.cpp:1545
14854 "The module %1$s has been requested by\n"
14855 "this document but has not been found in the list of\n"
14856 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14857 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14860 #: src/BufferParams.cpp:1549
14862 msgid "Module not available"
14863 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14865 #: src/BufferParams.cpp:1550
14867 msgid "Some layouts may not be available."
14868 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14870 #: src/BufferParams.cpp:1557
14873 "The module %1$s requires a package that is\n"
14874 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14875 "may not be possible.\n"
14878 #: src/BufferParams.cpp:1560
14880 msgid "Package not available"
14881 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14883 #: src/BufferParams.cpp:1565
14885 msgid "Error reading module %1$s\n"
14888 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14891 msgstr "Bilaketako errorea"
14893 #: src/BufferParams.cpp:1571
14895 msgid "Error reading internal layout information"
14896 msgstr "Informazio orokorra"
14898 #: src/BufferView.cpp:178
14899 msgid "No more insets"
14900 msgstr "Barnekorik ez"
14902 #: src/BufferView.cpp:673
14904 msgid "Save bookmark"
14905 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14907 #: src/BufferView.cpp:1025
14908 msgid "No further undo information"
14909 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14911 #: src/BufferView.cpp:1034
14912 msgid "No further redo information"
14913 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14915 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14916 msgid "String not found!"
14917 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14919 #: src/BufferView.cpp:1219
14921 msgstr "Marka desaktibatua"
14923 #: src/BufferView.cpp:1226
14925 msgstr "Marka aktibatua"
14927 #: src/BufferView.cpp:1233
14928 msgid "Mark removed"
14929 msgstr "Marka ezabatuta"
14931 #: src/BufferView.cpp:1236
14933 msgstr "Marka ezarrita"
14935 #: src/BufferView.cpp:1283
14937 msgid "Statistics for the selection:"
14938 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14940 #: src/BufferView.cpp:1285
14942 msgid "Statistics for the document:"
14943 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14945 #: src/BufferView.cpp:1288
14948 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14950 #: src/BufferView.cpp:1290
14953 msgstr "Gako-hitza"
14955 #: src/BufferView.cpp:1293
14957 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14960 #: src/BufferView.cpp:1296
14961 msgid "One character (including blanks)"
14964 #: src/BufferView.cpp:1299
14966 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14969 #: src/BufferView.cpp:1302
14970 msgid "One character (excluding blanks)"
14973 #: src/BufferView.cpp:1304
14978 #: src/BufferView.cpp:2040
14980 msgid "Inserting document %1$s..."
14981 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14983 #: src/BufferView.cpp:2051
14985 msgid "Document %1$s inserted."
14986 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14988 #: src/BufferView.cpp:2053
14990 msgid "Could not insert document %1$s"
14991 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14993 #: src/BufferView.cpp:2281
14996 "Could not read the specified document\n"
14998 "due to the error: %2$s"
15000 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15002 "honako erroreagatik: %2$s"
15004 #: src/BufferView.cpp:2283
15005 msgid "Could not read file"
15006 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15008 #: src/BufferView.cpp:2290
15012 " is not readable."
15013 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15015 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15016 msgid "Could not open file"
15017 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15019 #: src/BufferView.cpp:2298
15020 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15023 #: src/BufferView.cpp:2299
15025 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15026 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15027 "If this does not give the correct result\n"
15028 "then please change the encoding of the file\n"
15029 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15032 #: src/Chktex.cpp:63
15034 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15035 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15037 #: src/Chktex.cpp:65
15038 msgid "ChkTeX warning id # "
15039 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15041 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15044 msgstr "bat ere ez"
15046 #: src/Color.cpp:96
15050 #: src/Color.cpp:97
15054 #: src/Color.cpp:98
15058 #: src/Color.cpp:99
15062 #: src/Color.cpp:100
15066 #: src/Color.cpp:101
15070 #: src/Color.cpp:102
15074 #: src/Color.cpp:103
15078 #: src/Color.cpp:104
15082 #: src/Color.cpp:105
15084 msgstr "atzeko planoa"
15086 #: src/Color.cpp:106
15090 #: src/Color.cpp:107
15094 #: src/Color.cpp:108
15096 msgid "selected text"
15097 msgstr "Ezabatutako testua"
15099 #: src/Color.cpp:110
15101 msgstr "LaTeX testua"
15103 #: src/Color.cpp:111
15105 msgid "inline completion"
15108 #: src/Color.cpp:113
15110 msgid "non-unique inline completion"
15113 #: src/Color.cpp:115
15114 msgid "previewed snippet"
15115 msgstr "aurrebista zatia"
15117 #: src/Color.cpp:116
15120 msgstr "Oin-oharra"
15122 #: src/Color.cpp:117
15123 msgid "note background"
15124 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15126 #: src/Color.cpp:118
15128 msgid "comment label"
15131 #: src/Color.cpp:119
15132 msgid "comment background"
15133 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15135 #: src/Color.cpp:120
15137 msgid "greyedout inset label"
15138 msgstr "barnekoa grisez"
15140 #: src/Color.cpp:121
15141 msgid "greyedout inset background"
15142 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15144 #: src/Color.cpp:122
15146 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15148 #: src/Color.cpp:123
15150 msgid "listings background"
15151 msgstr "barneko atzeko planoa"
15153 #: src/Color.cpp:124
15155 msgid "branch label"
15158 #: src/Color.cpp:125
15160 msgid "footnote label"
15161 msgstr "Oin-oharra"
15163 #: src/Color.cpp:126
15165 msgid "index label"
15166 msgstr "Txertatu etiketa"
15168 #: src/Color.cpp:127
15170 msgid "margin note label"
15171 msgstr "Joan etiketara"
15173 #: src/Color.cpp:128
15178 #: src/Color.cpp:129
15183 #: src/Color.cpp:130
15185 msgstr "sakonera-barra"
15187 #: src/Color.cpp:131
15191 #: src/Color.cpp:132
15192 msgid "command inset"
15193 msgstr "barneko komandoa"
15195 #: src/Color.cpp:133
15196 msgid "command inset background"
15197 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15199 #: src/Color.cpp:134
15200 msgid "command inset frame"
15201 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15203 #: src/Color.cpp:135
15204 msgid "special character"
15205 msgstr "karaktere berezia"
15207 #: src/Color.cpp:136
15209 msgstr "matematika"
15211 #: src/Color.cpp:137
15212 msgid "math background"
15213 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15215 #: src/Color.cpp:138
15216 msgid "graphics background"
15217 msgstr "irudien atzeko planoa"
15219 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15220 msgid "Math macro background"
15221 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15223 #: src/Color.cpp:140
15225 msgstr "mat. markoa"
15227 #: src/Color.cpp:141
15229 msgid "math corners"
15230 msgstr "mat. lerroa"
15232 #: src/Color.cpp:142
15234 msgstr "mat. lerroa"
15236 #: src/Color.cpp:144
15238 msgid "Math macro hovered background"
15239 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15241 #: src/Color.cpp:145
15243 msgid "Math macro label"
15244 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15246 #: src/Color.cpp:146
15248 msgid "Math macro frame"
15249 msgstr "mat. markoa"
15251 #: src/Color.cpp:147
15253 msgid "Math macro blended out"
15254 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15256 #: src/Color.cpp:148
15258 msgid "Math macro old parameter"
15259 msgstr "mat. markoa"
15261 #: src/Color.cpp:149
15263 msgid "Math macro new parameter"
15264 msgstr "mat. markoa"
15266 #: src/Color.cpp:150
15267 msgid "caption frame"
15268 msgstr "epigrafe-markoa"
15270 #: src/Color.cpp:151
15271 msgid "collapsable inset text"
15272 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15274 #: src/Color.cpp:152
15275 msgid "collapsable inset frame"
15276 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15278 #: src/Color.cpp:153
15279 msgid "inset background"
15280 msgstr "barneko atzeko planoa"
15282 #: src/Color.cpp:154
15283 msgid "inset frame"
15284 msgstr "barneko markoa"
15286 #: src/Color.cpp:155
15287 msgid "LaTeX error"
15288 msgstr "LaTeX errorea"
15290 #: src/Color.cpp:156
15291 msgid "end-of-line marker"
15292 msgstr "lerro-amaierako marka"
15294 #: src/Color.cpp:157
15295 msgid "appendix marker"
15296 msgstr "eranskin-marka"
15298 #: src/Color.cpp:158
15300 msgstr "aldaketa-barra"
15302 #: src/Color.cpp:159
15303 msgid "Deleted text"
15304 msgstr "Ezabatutako testua"
15306 #: src/Color.cpp:160
15308 msgstr "Gehitutako testua"
15310 #: src/Color.cpp:161
15311 msgid "added space markers"
15312 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15314 #: src/Color.cpp:162
15315 msgid "top/bottom line"
15316 msgstr "goiko/beheko marra"
15318 #: src/Color.cpp:163
15320 msgstr "taula-marra"
15322 #: src/Color.cpp:164
15323 msgid "table on/off line"
15324 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15326 #: src/Color.cpp:166
15327 msgid "bottom area"
15328 msgstr "beheko area"
15330 #: src/Color.cpp:167
15333 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15335 #: src/Color.cpp:168
15337 msgid "page break / line break"
15338 msgstr "orri-jauzia"
15340 #: src/Color.cpp:169
15342 msgid "frame of button"
15343 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15345 #: src/Color.cpp:170
15346 msgid "button background"
15347 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15349 #: src/Color.cpp:171
15351 msgid "button background under focus"
15352 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15354 #: src/Color.cpp:172
15358 #: src/Color.cpp:173
15360 msgstr "ez ikusi egin"
15362 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15363 #: src/Converter.cpp:514
15364 msgid "Cannot convert file"
15365 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15367 #: src/Converter.cpp:306
15370 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15371 "Define a converter in the preferences."
15373 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15374 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15376 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15377 msgid "Executing command: "
15378 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15380 #: src/Converter.cpp:443
15381 msgid "Build errors"
15382 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15384 #: src/Converter.cpp:444
15385 msgid "There were errors during the build process."
15386 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15388 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15390 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15391 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15393 #: src/Converter.cpp:472
15395 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15396 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15398 #: src/Converter.cpp:516
15400 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15401 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15403 #: src/Converter.cpp:517
15405 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15406 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15408 #: src/Converter.cpp:573
15409 msgid "Running LaTeX..."
15410 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15412 #: src/Converter.cpp:591
15415 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15418 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15419 "egunkaria aurkitu."
15421 #: src/Converter.cpp:594
15422 msgid "LaTeX failed"
15423 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15425 #: src/Converter.cpp:596
15426 msgid "Output is empty"
15427 msgstr "Irteera hutsa dago"
15429 #: src/Converter.cpp:597
15430 msgid "An empty output file was generated."
15431 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15433 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15436 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15439 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15442 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15444 msgid "Undefined flex inset"
15445 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15447 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15450 "The file %1$s already exists.\n"
15452 "Do you want to overwrite that file?"
15454 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15456 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15458 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15460 msgid "Overwrite file?"
15461 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15463 #: src/Exporter.cpp:49
15465 msgid "Overwrite &all"
15466 msgstr "Gainidatzi denak"
15468 #: src/Exporter.cpp:50
15469 msgid "&Cancel export"
15470 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15472 #: src/Exporter.cpp:90
15473 msgid "Couldn't copy file"
15474 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15476 #: src/Exporter.cpp:91
15478 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15479 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15481 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15485 msgstr "Erromatarra"
15487 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15491 msgstr "Sans Serif"
15493 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15497 msgstr "Idazmakina"
15503 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15508 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15512 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15516 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15520 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15524 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15526 msgstr "Inklinatua"
15530 msgstr "Maiuskula txikiak"
15532 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15536 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15542 msgstr "Txandakatu"
15544 #: src/Font.cpp:173
15546 msgid "Emphasis %1$s, "
15547 msgstr "Enfasia %1$s, "
15549 #: src/Font.cpp:176
15551 msgid "Underline %1$s, "
15552 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15554 #: src/Font.cpp:179
15556 msgid "Noun %1$s, "
15557 msgstr "Izena %1$s, "
15559 #: src/Font.cpp:193
15561 msgid "Language: %1$s, "
15562 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15564 #: src/Font.cpp:196
15566 msgid " Number %1$s"
15567 msgstr " Zenbakia %1$s"
15569 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15570 msgid "Cannot view file"
15571 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15573 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15575 msgid "File does not exist: %1$s"
15576 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15578 #: src/Format.cpp:267
15580 msgid "No information for viewing %1$s"
15581 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15583 #: src/Format.cpp:277
15585 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15586 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15588 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15589 #: src/Format.cpp:383
15590 msgid "Cannot edit file"
15591 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15593 #: src/Format.cpp:337
15594 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15597 #: src/Format.cpp:350
15599 msgid "No information for editing %1$s"
15600 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15602 #: src/Format.cpp:361
15604 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15605 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15607 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15608 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15609 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15611 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15612 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15613 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15615 #: src/ISpell.cpp:267
15617 "Could not create an ispell process.\n"
15618 "You may not have the right languages installed."
15620 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15621 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15623 #: src/ISpell.cpp:290
15625 "The ispell process returned an error.\n"
15626 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15628 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15629 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15631 #: src/ISpell.cpp:395
15634 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15638 #: src/ISpell.cpp:406
15639 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15640 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15642 #: src/ISpell.cpp:466
15645 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15649 #: src/ISpell.cpp:481
15652 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15656 #: src/KeySequence.cpp:167
15658 msgstr " aukerak: "
15660 #: src/LaTeX.cpp:61
15662 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15663 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15665 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15667 msgid "Running Index Processor."
15668 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15670 #: src/LaTeX.cpp:284
15671 msgid "Running BibTeX."
15672 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15674 #: src/LaTeX.cpp:417
15676 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15677 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15680 msgid "Could not read configuration file"
15681 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15683 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15686 "Error while reading the configuration file\n"
15688 "Please check your installation."
15690 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15692 "Egiaztatu instalazioa."
15695 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15696 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15704 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15705 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15709 msgid "Cannot remove temporary directory"
15710 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15714 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15715 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15718 msgid "Unable to remove temporary directory"
15719 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15723 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15724 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15728 msgid "No textclass is found"
15729 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15733 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15734 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15739 msgid "&Reconfigure"
15740 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15744 msgid "&Use Default"
15745 msgstr "Lehenetsia"
15747 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15749 msgstr "&Irten LyX-etik"
15751 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
15756 msgid "Could not create temporary directory"
15757 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15762 "Could not create a temporary directory in\n"
15764 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15766 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15767 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15768 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15771 msgid "Missing user LyX directory"
15772 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15777 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15778 "It is needed to keep your own configuration."
15780 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15781 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15784 msgid "&Create directory"
15785 msgstr "&Sortu direktorioa"
15788 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15789 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15793 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15794 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15797 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15798 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15801 msgid "List of supported debug flags:"
15802 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15806 msgid "Setting debug level to %1$s"
15807 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15812 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15813 "Command line switches (case sensitive):\n"
15814 "\t-help summarize LyX usage\n"
15815 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15816 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15817 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15818 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15819 " select the features to debug.\n"
15820 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15821 "\t-x [--execute] command\n"
15822 " where command is a lyx command.\n"
15823 "\t-e [--export] fmt\n"
15824 " where fmt is the export format of choice.\n"
15825 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15826 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15827 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15828 " where fmt is the import format of choice\n"
15829 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15830 "\t-version summarize version and build info\n"
15831 "Check the LyX man page for more details."
15833 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15834 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15835 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15836 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15837 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15838 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15839 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15840 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15841 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15842 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15843 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15844 "\t-e [--export] formatua\n"
15845 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15846 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15847 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15848 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15850 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15851 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15855 msgid "No system directory"
15856 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15859 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15860 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15862 #: src/LyX.cpp:1006
15864 msgid "No user directory"
15865 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15867 #: src/LyX.cpp:1007
15868 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15869 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15871 #: src/LyX.cpp:1018
15873 msgid "Incomplete command"
15874 msgstr "Indize-komandoa:"
15876 #: src/LyX.cpp:1019
15877 msgid "Missing command string after --execute switch"
15878 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15880 #: src/LyX.cpp:1030
15881 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15883 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15885 #: src/LyX.cpp:1043
15886 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15888 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15890 #: src/LyX.cpp:1048
15891 msgid "Missing filename for --import"
15892 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15894 #: src/LyXFunc.cpp:113
15895 msgid "Running configure..."
15896 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15898 #: src/LyXFunc.cpp:124
15899 msgid "Reloading configuration..."
15900 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15902 #: src/LyXFunc.cpp:130
15904 msgid "System reconfiguration failed"
15905 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15907 #: src/LyXFunc.cpp:131
15909 "The system reconfiguration has failed.\n"
15910 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15911 "Please reconfigure again if needed."
15914 #: src/LyXFunc.cpp:137
15915 msgid "System reconfigured"
15916 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15918 #: src/LyXFunc.cpp:138
15920 "The system has been reconfigured.\n"
15921 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15922 "updated document class specifications."
15924 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15925 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15926 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15928 #: src/LyXFunc.cpp:362
15929 msgid "Unknown function."
15930 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15932 #: src/LyXFunc.cpp:391
15933 msgid "Nothing to do"
15934 msgstr "Ezin ezer egin"
15936 #: src/LyXFunc.cpp:410
15937 msgid "Unknown action"
15938 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15940 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15941 msgid "Command disabled"
15942 msgstr "Komandoa desgaitua"
15944 #: src/LyXFunc.cpp:423
15945 msgid "Command not allowed without any document open"
15946 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15948 #: src/LyXFunc.cpp:633
15949 msgid "Document is read-only"
15950 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15952 #: src/LyXFunc.cpp:642
15953 msgid "This portion of the document is deleted."
15954 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15956 #: src/LyXFunc.cpp:661
15959 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15961 "Do you want to save the document?"
15963 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15965 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15967 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
15968 msgid "Save changed document?"
15969 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15971 #: src/LyXFunc.cpp:679
15974 "Could not print the document %1$s.\n"
15975 "Check that your printer is set up correctly."
15977 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15978 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15980 #: src/LyXFunc.cpp:682
15981 msgid "Print document failed"
15982 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15984 #: src/LyXFunc.cpp:799
15987 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15988 "version of the document %1$s?"
15990 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15991 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15993 #: src/LyXFunc.cpp:801
15994 msgid "Revert to saved document?"
15995 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15997 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15999 msgstr "&Berreskuratu"
16001 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
16002 msgid "Missing argument"
16003 msgstr "Argumentua falta da"
16005 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16007 msgid "Opening help file %1$s..."
16008 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16010 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16012 msgid "Opening child document %1$s..."
16013 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16015 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16017 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16018 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16020 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16021 msgid "Unable to save document defaults"
16022 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16024 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16026 msgid "Document %1$s reloaded."
16027 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16029 #: src/LyXFunc.cpp:1709
16031 msgid "Could not reload document %1$s"
16032 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16034 #: src/LyXFunc.cpp:1746
16035 msgid "Welcome to LyX!"
16036 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16038 #: src/LyXFunc.cpp:1767
16039 msgid "Converting document to new document class..."
16040 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2429
16044 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16047 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16048 "drive\" hitzen ordez."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2434
16052 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16055 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16058 #: src/LyXRC.cpp:2438
16060 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16061 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16062 "specified, an internal routine is used."
16064 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16065 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16066 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16069 #: src/LyXRC.cpp:2446
16071 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16072 "automatically by what you type."
16074 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16077 #: src/LyXRC.cpp:2450
16079 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16082 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16083 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2454
16087 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16089 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16090 "automatikoki gordeko."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2461
16094 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16095 "the backup file in the same directory as the original file."
16097 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16098 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2465
16102 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16103 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16105 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16106 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2469
16110 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16111 "its global and local bind/ directories."
16113 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16114 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2473
16117 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16118 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2477
16122 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16123 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16125 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16126 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2487
16130 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16131 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16133 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16134 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2491
16137 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16140 #: src/LyXRC.cpp:2495
16142 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16146 #: src/LyXRC.cpp:2506
16149 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16150 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16152 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16153 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2510
16158 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16159 "look in its global and local commands/ directories."
16161 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16162 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2514
16165 msgid "New documents will be assigned this language."
16166 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2518
16169 msgid "Specify the default paper size."
16170 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2522
16174 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16175 "shown after the change has been made.)"
16177 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16178 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2526
16181 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16182 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2530
16186 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16187 "LyX was started from."
16189 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16192 #: src/LyXRC.cpp:2535
16193 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16194 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2539
16199 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16200 "value selects the directory LyX was started from."
16202 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16205 #: src/LyXRC.cpp:2543
16207 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16208 "recommended for non-English languages."
16210 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16211 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2550
16215 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16216 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16217 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16219 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16220 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16221 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2554
16225 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16226 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2563
16231 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16232 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16234 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16235 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2567
16238 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16239 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2571
16243 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16246 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2575
16250 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16252 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2579
16256 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16257 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16258 "name of the second language."
16260 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16261 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16262 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16264 #: src/LyXRC.cpp:2583
16265 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16266 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2587
16269 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16270 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2591
16274 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16277 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16278 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2595
16282 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16283 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16285 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16286 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2599
16290 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16291 "document is the default language."
16293 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16296 #: src/LyXRC.cpp:2603
16297 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16298 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2607
16302 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16303 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2611
16306 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16307 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2615
16311 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16314 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16315 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2619
16318 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2624
16323 msgid "The completion popup delay."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2628
16327 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2632
16331 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2636
16336 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16339 #: src/LyXRC.cpp:2640
16341 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16345 #: src/LyXRC.cpp:2644
16347 msgid "The inline completion delay."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2648
16351 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2652
16355 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2656
16359 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2660
16364 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16366 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16367 "$derakus daiteke."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2665
16371 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16372 "variable. Use the OS native format."
16374 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16375 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2672
16379 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16381 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16384 #: src/LyXRC.cpp:2676
16385 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16387 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2680
16390 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16392 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2684
16395 msgid "Scale the preview size to suit."
16396 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16398 #: src/LyXRC.cpp:2688
16399 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16400 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16402 #: src/LyXRC.cpp:2692
16403 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16404 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2696
16408 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16409 "environment variable PRINTER."
16411 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16412 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2700
16415 msgid "The option to print only even pages."
16416 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16418 #: src/LyXRC.cpp:2704
16420 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16421 "the filename of the DVI file to be printed."
16423 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16424 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16426 #: src/LyXRC.cpp:2708
16427 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16429 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2712
16432 msgid "The option to print out in landscape."
16433 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2716
16436 msgid "The option to print only odd pages."
16437 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2720
16440 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16441 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2724
16444 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16445 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2728
16448 msgid "The option to specify paper type."
16449 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2732
16452 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16453 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2736
16457 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16458 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16461 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16462 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2740
16466 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16467 "prepended along with the printer name after the spool command."
16469 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16470 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2744
16473 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16475 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16478 #: src/LyXRC.cpp:2748
16479 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16481 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16482 "pasatzeko aukera."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2752
16486 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16488 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16490 #: src/LyXRC.cpp:2756
16491 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16493 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2764
16497 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2768
16502 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16503 "wrong, override the setting here."
16505 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16506 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2774
16509 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16510 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2783
16514 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16515 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16516 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16518 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16519 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16520 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16521 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2787
16524 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16525 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2792
16530 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16531 "roughly the same size as on paper."
16533 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16534 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16536 #: src/LyXRC.cpp:2796
16538 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16539 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2800
16543 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16544 "\".out\". Only for advanced users."
16546 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16547 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16549 #: src/LyXRC.cpp:2807
16550 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16551 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16553 #: src/LyXRC.cpp:2811
16554 msgid "What command runs the spellchecker?"
16555 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16557 #: src/LyXRC.cpp:2815
16559 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16560 "when you quit LyX."
16562 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16563 "irtetzean ezabatuko dira."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2819
16567 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16568 "value selects the directory LyX was started from."
16570 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16573 #: src/LyXRC.cpp:2829
16575 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16576 "will look in its global and local ui/ directories."
16578 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16579 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16581 #: src/LyXRC.cpp:2842
16583 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16584 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16585 "may not work with all dictionaries."
16587 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16588 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16589 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16591 #: src/LyXRC.cpp:2846
16592 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16595 #: src/LyXRC.cpp:2850
16597 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2857
16601 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16603 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16606 #: src/LyXVC.cpp:100
16607 msgid "Document not saved"
16608 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16610 #: src/LyXVC.cpp:101
16611 msgid "You must save the document before it can be registered."
16612 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16614 #: src/LyXVC.cpp:133
16615 msgid "LyX VC: Initial description"
16616 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16618 #: src/LyXVC.cpp:134
16619 msgid "(no initial description)"
16620 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16622 #: src/LyXVC.cpp:150
16623 msgid "LyX VC: Log Message"
16624 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16626 #: src/LyXVC.cpp:153
16627 msgid "(no log message)"
16628 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16630 #: src/LyXVC.cpp:177
16633 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16636 "Do you want to revert to the older version?"
16638 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16639 "galdu eraziko ditu.\n"
16641 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16643 #: src/LyXVC.cpp:180
16644 msgid "Revert to stored version of document?"
16645 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16647 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16648 msgid "Senseless with this layout!"
16649 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16651 #: src/Paragraph.cpp:1610
16652 msgid "Alignment not permitted"
16655 #: src/Paragraph.cpp:1611
16657 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16658 "Setting to default."
16661 #: src/Paragraph.cpp:2070 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16662 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16663 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16665 msgid "LyX Warning: "
16666 msgstr "LyX bertsioa "
16668 #: src/Paragraph.cpp:2071 src/insets/InsetListings.cpp:183
16669 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16671 msgid "uncodable character"
16672 msgstr "karaktere berezia"
16674 #: src/Paragraph.cpp:2421
16675 msgid "Memory problem"
16678 #: src/Paragraph.cpp:2421
16679 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16682 #: src/SpellBase.cpp:51
16683 msgid "Native OS API not yet supported."
16684 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16686 #: src/Text.cpp:146
16687 msgid "Unknown Inset"
16688 msgstr "Barneko ezezaguna"
16690 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16691 msgid "Change tracking error"
16692 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16694 #: src/Text.cpp:220
16696 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16697 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16699 #: src/Text.cpp:233
16701 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16702 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16704 #: src/Text.cpp:240
16705 msgid "Unknown token"
16706 msgstr "Token ezezaguna"
16708 #: src/Text.cpp:522
16710 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16713 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16715 #: src/Text.cpp:533
16716 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16717 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16719 #: src/Text.cpp:1343
16721 msgid "[Change Tracking] "
16722 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16724 #: src/Text.cpp:1349
16726 msgstr "Aldaketa: "
16728 #: src/Text.cpp:1353
16732 #: src/Text.cpp:1363
16735 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16737 #: src/Text.cpp:1368
16739 msgid ", Depth: %1$d"
16740 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16742 #: src/Text.cpp:1374
16743 msgid ", Spacing: "
16744 msgstr ", Tartea: "
16746 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16748 msgstr "Bat eta erdi"
16750 #: src/Text.cpp:1386
16754 #: src/Text.cpp:1395
16756 msgstr ", Barnekoa: "
16758 #: src/Text.cpp:1396
16759 msgid ", Paragraph: "
16760 msgstr ", Paragrafoa: "
16762 #: src/Text.cpp:1397
16766 #: src/Text.cpp:1398
16767 msgid ", Position: "
16768 msgstr ", Posizioa: "
16770 #: src/Text.cpp:1404
16774 #: src/Text.cpp:1406
16775 msgid ", Boundary: "
16778 #: src/Text2.cpp:394
16780 msgid "No font change defined."
16781 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16783 #: src/Text2.cpp:434
16784 msgid "Nothing to index!"
16785 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16787 #: src/Text2.cpp:436
16788 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16789 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16791 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16792 msgid "Math editor mode"
16793 msgstr "Mat. editore-modua"
16795 #: src/Text3.cpp:797
16796 msgid "Unknown spacing argument: "
16797 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16799 #: src/Text3.cpp:1039
16803 #: src/Text3.cpp:1040
16805 msgstr " ezezaguna"
16807 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16808 msgid "Character set"
16809 msgstr "Karaktere-mota"
16811 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16812 msgid "Paragraph layout set"
16813 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16815 #: src/TextClass.cpp:140
16817 msgid "Plain Layout"
16818 msgstr "Orri-diseinua"
16820 #: src/TextClass.cpp:580
16822 msgid "Missing File"
16823 msgstr "Argumentua falta da"
16825 #: src/TextClass.cpp:581
16826 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16829 #: src/TextClass.cpp:584
16831 msgid "Corrupt File"
16832 msgstr "Titulu laburtua"
16834 #: src/TextClass.cpp:585
16835 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16838 #: src/Thesaurus.cpp:60
16840 msgid "Thesaurus failure"
16841 msgstr "Sinonimoak"
16843 #: src/Thesaurus.cpp:61
16846 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16851 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16853 msgid "Revision control error."
16854 msgstr "Bertsio-kontrola"
16856 #: src/VCBackend.cpp:53
16859 "Some problem occured while running the command:\n"
16861 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16863 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16865 msgid "Error: Could not generate logfile."
16866 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16868 #: src/VCBackend.cpp:480
16870 "Error when commiting to repository.\n"
16871 "You have to manually resolve the problem.\n"
16872 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16875 #: src/VCBackend.cpp:531
16878 "Error when updating from repository.\n"
16879 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16882 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16885 #: src/VSpace.cpp:472
16886 msgid "Default skip"
16887 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16889 #: src/VSpace.cpp:475
16893 #: src/VSpace.cpp:478
16894 msgid "Medium skip"
16897 #: src/VSpace.cpp:481
16901 #: src/VSpace.cpp:484
16902 msgid "Vertical fill"
16903 msgstr "Betegarri bertikala"
16905 #: src/VSpace.cpp:491
16909 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16912 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16913 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16915 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16917 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16921 msgid "Reload saved document?"
16922 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16924 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16931 msgid "&Keep Changes"
16932 msgstr "Batu aldaketak"
16934 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16936 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16939 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16941 msgid "File not readable!"
16942 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16944 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16947 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16949 "Do you want to create a new document?"
16951 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16953 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16955 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16956 msgid "Create new document?"
16957 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16963 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16966 "The specified document template\n"
16968 "could not be read."
16970 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16972 "ezin izan da irakurri."
16974 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16975 msgid "Could not read template"
16976 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16979 msgid "\\arabic{enumi}."
16980 msgstr "\\arabic{enumi}."
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16983 msgid "\\roman{enumiii}."
16984 msgstr "\\roman{enumiii}."
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16987 msgid "\\Alph{enumiv}."
16988 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16990 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16992 msgid "Senseless!!! "
16993 msgstr "Zentzugabea."
16995 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16996 msgid "Standard[[Bullets]]"
16999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17001 msgstr "Matematikak"
17003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17007 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17015 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17019 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17020 msgid "Directories"
17021 msgstr "Direktorioak"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17024 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17025 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17028 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17029 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17032 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17034 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17039 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17040 "1995-2008 LyX Team"
17042 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17043 "1995-2001 LyX Taldea"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17047 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17048 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17049 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17050 "any later version."
17053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17056 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17057 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17058 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17059 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17060 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17061 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17062 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17064 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17065 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17066 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17067 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17068 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17069 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17070 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17073 msgid "LyX Version "
17074 msgstr "LyX bertsioa "
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17077 msgid "Library directory: "
17078 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17081 msgid "User directory: "
17082 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17084 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17085 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17094 msgstr "LyX-i buruz"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17098 msgid "Preferences"
17099 msgstr "Hobespenak"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17103 msgid "Reconfigure"
17104 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17109 msgstr "Irten LyX-etik"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17117 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17118 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17122 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17124 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17125 "ezin da berriz definitu"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17129 msgid "The current document was closed."
17130 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17134 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17135 "documents and exit.\n"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17142 msgid "Software exception Detected"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
17147 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17148 "unsaved documents and exit."
17151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
17153 msgid "Could not find UI definition file"
17154 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17157 msgid "Bibliography Entry Settings"
17158 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17161 msgid "BibTeX Bibliography"
17162 msgstr "BibTex bibliografia"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
17168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17170 msgid "Documents|#o#O"
17171 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17174 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17175 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17178 msgid "Select a BibTeX database to add"
17179 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17182 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17183 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17186 msgid "Select a BibTeX style"
17187 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17192 msgstr "Markorik gabe"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17196 msgid "Simple rectangular frame"
17197 msgstr "barneko markoa"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17201 msgid "Oval frame, thin"
17202 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17206 msgid "Oval frame, thick"
17207 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17210 msgid "Drop shadow"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17215 msgid "Shaded background"
17216 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17220 msgid "Double rectangular frame"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17236 msgid "Total Height"
17237 msgstr "Guztirako altuera"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17245 msgid "Box Settings"
17246 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17249 msgid "Branch Settings"
17250 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17269 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17270 msgid "Merge Changes"
17271 msgstr "Batu aldaketak"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17279 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17284 msgid "Change made at %1$s\n"
17285 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17293 msgstr "Aldaketarik gabe"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17297 msgstr "Maiuskula txikiak"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17305 msgstr "Berrezarri"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17309 msgstr "Azpimarratua"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17317 msgstr "Kolore gabea"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17353 msgstr "Testu-estiloa"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17361 msgid "LinkBack PDF"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17376 msgstr "%1$s eta %2$s"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17380 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17381 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
17384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
17388 msgstr "Bertan behera utzita."
17390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17392 msgid "Overwrite external file?"
17393 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17397 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17399 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17401 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17404 msgid "Next command"
17405 msgstr "Hurrengo komandoa"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17408 msgid "big[[delimiter size]]"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17412 msgid "Big[[delimiter size]]"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17416 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17420 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17424 msgid "Math Delimiter"
17425 msgstr "Matematika mugatzailea"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17430 msgstr "(Bat ere ez)"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17438 msgid "Computer Modern Roman"
17439 msgstr "Computer Modern Roman"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17442 msgid "Latin Modern Roman"
17443 msgstr "Latin Modern Roman"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17446 msgid "AE (Almost European)"
17447 msgstr "AE (Almost European)"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17450 msgid "Times Roman"
17451 msgstr "Times Roman"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17458 msgid "Bitstream Charter"
17459 msgstr "Bitstream Charter"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17462 msgid "New Century Schoolbook"
17463 msgstr "New Century Schoolbook"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17475 msgstr "Bera Serif"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17478 msgid "Concrete Roman"
17479 msgstr "Concrete Roman"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17482 msgid "Zapf Chancery"
17483 msgstr "Zapf Chancery"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17486 msgid "Computer Modern Sans"
17487 msgstr "Computer Modern Sans"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17490 msgid "Latin Modern Sans"
17491 msgstr "Latin Modern Sans"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17498 msgid "Avant Garde"
17499 msgstr "Avant Garde"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17510 msgid "Computer Modern Typewriter"
17511 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17514 msgid "Latin Modern Typewriter"
17515 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17530 msgid "CM Typewriter Light"
17531 msgstr "CM Typewriter Light"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17535 msgid "Module not found!"
17536 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17539 msgid "Document Settings"
17540 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17545 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17554 msgid " (not installed)"
17555 msgstr " (instalatu gabe)"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17579 msgstr "izenburuak"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17583 msgstr "sofistikatua"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17595 msgid "Language Default (no inputenc)"
17596 msgstr "Ezker-goiburua:"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17627 msgid "Appears in TOC"
17628 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17631 msgid "Author-year"
17632 msgstr "Egile-urtea"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17640 msgid "Unavailable: %1$s"
17641 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17644 msgid "Document Class"
17645 msgstr "Dokumentu-klasea"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17648 msgid "Text Layout"
17649 msgstr "Testu-diseinua"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17652 msgid "Page Margins"
17653 msgstr "Orri-marjinak"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17656 msgid "Numbering & TOC"
17657 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17661 msgid "PDF Properties"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17665 msgid "Math Options"
17666 msgstr "Matematika aukerak"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17669 msgid "Float Placement"
17670 msgstr "Mugikor-kokapena"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17682 msgid "LaTeX Preamble"
17683 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17687 msgid "Layouts|#o#O"
17688 msgstr "Diseinua|D"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17692 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17693 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17698 msgid "Local layout file"
17699 msgstr "Testu-diseinua"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17703 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17704 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17705 "document may not work with this layout if you do not\n"
17706 "keep the layout file in the document directory."
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17711 msgid "&Set Layout"
17712 msgstr "Testu-diseinua"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17723 msgid "Unable to read local layout file."
17724 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17728 msgid "Select master document"
17729 msgstr "Gorde dokumentua"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17733 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17734 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17739 msgid "Unable to set document class."
17740 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17745 msgid "Unapplied changes"
17746 msgstr "Aldaketen aztarna"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17751 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17752 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17763 msgstr "%1$s eta %2$s"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17767 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17768 msgstr "%1$s eta %2$s"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17772 msgid "Package(s) required: %1$s."
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17778 msgstr "Inprimakia"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17782 msgid "Module required: %1$s."
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17787 msgid "Modules excluded: %1$s."
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17791 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17796 msgid "Can't set layout!"
17797 msgstr "Aldatutako diseinua"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17801 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17802 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17807 msgstr "Ez erakutsia."
17809 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17810 msgid "TeX Code Settings"
17811 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17816 msgstr "Programaren hasieratzea"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17820 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17821 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17825 msgstr "Ezker-goian"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17828 msgid "Bottom left"
17829 msgstr "Ezker-behean"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17832 msgid "Baseline left"
17833 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17837 msgstr "Erdi-goian"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17840 msgid "Bottom center"
17841 msgstr "Erdi-behean"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17844 msgid "Baseline center"
17845 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17849 msgstr "Eskuin-goian"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17852 msgid "Bottom right"
17853 msgstr "Eskuin-behean"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17856 msgid "Baseline right"
17857 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17860 msgid "External Material"
17861 msgstr "Kanpo-materiala"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17867 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17868 msgid "Select external file"
17869 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17872 msgid "Float Settings"
17873 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17880 msgid "Select graphics file"
17881 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17884 msgid "Clipart|#C#c"
17885 msgstr "Galeria|#G#g"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17889 msgid "Horizontal Space Settings"
17890 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17894 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17895 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17896 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17902 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17905 msgid "Child Document"
17906 msgstr "Ume-dokumentua"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17912 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17916 msgid "Select document to include"
17917 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17920 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17921 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17926 msgstr " ezezaguna"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17931 msgstr "L&asterbidea:"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17936 msgstr "L&asterbidea:"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17950 msgstr "Gai-sailkapena"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17960 msgstr "aktibatuta"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17972 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17978 msgid "No language"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17983 msgid "Program Listing Settings"
17984 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17989 msgstr "Irudirik ez"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17993 msgstr "LaTeX egunkaria"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17996 msgid "Literate Programming Build Log"
17997 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18000 msgid "lyx2lyx Error Log"
18001 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18004 msgid "Version Control Log"
18005 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18008 msgid "No LaTeX log file found."
18009 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18012 msgid "No literate programming build log file found."
18013 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18016 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18017 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18020 msgid "No version control log file found."
18021 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18023 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18024 msgid "Math Matrix"
18025 msgstr "Matematika matrizea"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18029 msgid "Nomenclature"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18033 msgid "Note Settings"
18034 msgstr "Oharren ezarpenak"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18037 msgid "Paragraph Settings"
18038 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18042 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18043 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18045 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18046 "the items is used."
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18050 msgid "System files|#S#s"
18051 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18054 msgid "User files|#U#u"
18055 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18058 msgid "Look & Feel"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18063 msgid "Language Settings"
18064 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18073 msgid "File Handling"
18074 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18077 msgid "Date format"
18078 msgstr "Data-formatua"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18082 msgid "Keyboard/Mouse"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18087 msgid "Input Completion"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18091 msgid "Screen fonts"
18092 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18100 msgstr "Bide-izenak"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18104 msgid "Select directory for example files"
18105 msgstr "Hautatu txantiloia"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18108 msgid "Select a document templates directory"
18109 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18112 msgid "Select a temporary directory"
18113 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18116 msgid "Select a backups directory"
18117 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18120 msgid "Select a document directory"
18121 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18124 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18125 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18129 msgid "Spellchecker"
18130 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18145 msgid "pspell (library)"
18146 msgstr "pspell (liburutegia)"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18149 msgid "aspell (library)"
18150 msgstr "aspell (liburutegia)"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18154 msgstr "Bihurtzaileak"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18157 msgid "File formats"
18158 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18161 msgid "Format in use"
18162 msgstr "Darabilen formatua"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18165 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18167 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18168 "bihurtzailea lehendabizi."
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18171 msgid "LyX needs to be restarted!"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18176 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18182 msgstr "Inprimagailua"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18185 msgid "User interface"
18186 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18196 msgstr "L&asterbidea:"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18201 msgstr "&Funtzioak"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18206 msgstr "L&asterbidea:"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18209 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18214 msgid "Mathematical Symbols"
18215 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18219 msgid "Document and Window"
18220 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18223 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18228 msgid "System and Miscellaneous"
18229 msgstr "AMS hainbat"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18234 msgstr "&Berrezarri"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18239 msgid "Failed to create shortcut"
18240 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18244 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18245 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18248 msgid "Invalid or empty key sequence"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18252 msgid "Shortcut is already defined"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18257 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18258 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18262 msgstr "Identitatea"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18265 msgid "Choose bind file"
18266 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18269 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18270 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18273 msgid "Choose UI file"
18274 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18277 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18278 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18281 msgid "Choose keyboard map"
18282 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18285 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18286 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18289 msgid "Choose personal dictionary"
18290 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18301 msgid "Print Document"
18302 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18305 msgid "Print to file"
18306 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18309 msgid "PostScript files (*.ps)"
18310 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18313 msgid "Cross-reference"
18314 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18318 msgstr "&Joan atzerantz"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18322 msgstr "Joan atzera"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18325 msgid "Jump to label"
18326 msgstr "Joan etiketara"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18329 msgid "Find and Replace"
18330 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18333 msgid "Send Document to Command"
18334 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18338 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18342 msgid "Error -> Cannot load file!"
18343 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18346 msgid "Spellchecker error"
18347 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18350 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18351 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18355 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18356 "Maybe it has been killed."
18358 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18359 "Agian akatu egin dute."
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18362 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18363 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18366 msgid "The spellchecker has failed"
18367 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18371 msgid "%1$d words checked."
18372 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18375 msgid "One word checked."
18376 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18379 msgid "Spelling check completed"
18380 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18384 msgid "Basic Latin"
18385 msgstr "BibTeX estiloak"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18389 msgid "Latin-1 Supplement"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18393 msgid "Latin Extended-A"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18397 msgid "Latin Extended-B"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18402 msgid "IPA Extensions"
18403 msgstr "L&uzapena:"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18406 msgid "Spacing Modifier Letters"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18410 msgid "Combining Diacritical Marks"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18429 msgstr "Hasierako markoa"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18438 msgstr "Azpialdaera"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18470 msgstr "Thailandiera"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18478 msgid "Hangul Jamo"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18483 msgid "Phonetic Extensions"
18484 msgstr "L&uzapena:"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18487 msgid "Latin Extended Additional"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18491 msgid "Greek Extended"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18496 msgid "General Punctuation"
18497 msgstr "Informazio orokorra"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18501 msgid "Superscripts and Subscripts"
18502 msgstr "Goi-indizea|G"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18506 msgid "Currency Symbols"
18507 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18510 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18515 msgid "Letterlike Symbols"
18516 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18520 msgid "Number Forms"
18521 msgstr "Errenkada kopurua"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18525 msgid "Mathematical Operators"
18526 msgstr "Matematika"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18530 msgid "Miscellaneous Technical"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18535 msgid "Control Pictures"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18539 msgid "Optical Character Recognition"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18543 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18548 msgid "Box Drawing"
18549 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18553 msgid "Block Elements"
18554 msgstr "Aitorpernak"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18558 msgid "Geometric Shapes"
18559 msgstr "Testua forma etzana"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18563 msgid "Miscellaneous Symbols"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18573 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18577 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18592 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18595 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18604 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18608 msgid "CJK Compatibility"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18612 msgid "CJK Unified Ideographs"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18616 msgid "Hangul Syllables"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18620 msgid "High Surrogates"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18624 msgid "Private Use High Surrogates"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18628 msgid "Low Surrogates"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18632 msgid "Private Use Area"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18636 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18640 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18645 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18646 msgstr "Orientazioa"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18649 msgid "Combining Half Marks"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18653 msgid "CJK Compatibility Forms"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18657 msgid "Small Form Variants"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18662 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18663 msgstr "Orientazioa"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18666 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18672 msgstr "Gutun berezia"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18676 msgid "Linear B Syllabary"
18677 msgstr "Korolarioa"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18680 msgid "Linear B Ideograms"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18685 msgid "Aegean Numbers"
18686 msgstr "Orri-zenbakia"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18690 msgid "Ancient Greek Numbers"
18691 msgstr "Orri-zenbakia"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18708 msgid "Old Persian"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18714 msgstr "Berrezarri"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18727 msgid "Cypriot Syllabary"
18728 msgstr "Korolarioa"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18736 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18737 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18741 msgid "Musical Symbols"
18742 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18745 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18749 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18754 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18755 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18758 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18762 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18772 msgid "Variation Selectors Supplement"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18776 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18780 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18785 msgid "Character: "
18786 msgstr "Karaktere-mota"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18789 msgid "Code Point: "
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18797 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18798 msgid "Table Settings"
18799 msgstr "Taularen ezarpenak"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18802 msgid "Insert Table"
18803 msgstr "Txertatu taula"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18806 msgid "TeX Information"
18807 msgstr "TeX informazioa"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18815 msgid "Filtering layouts with \""
18818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18819 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18822 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18825 msgstr " ezezaguna"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18832 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18835 msgstr "Desaktibatua"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18839 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18843 msgid "Vertical Space Settings"
18844 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18853 msgid "unknown version"
18854 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18857 msgid "Small-sized icons"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18861 msgid "Normal-sized icons"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18865 msgid "Big-sized icons"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
18870 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18871 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18874 msgid "Select template file"
18875 msgstr "Hautatu txantiloia"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18878 msgid "Templates|#T#t"
18879 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18883 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18884 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18888 msgid "Document not loaded."
18889 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18892 msgid "Select document to open"
18893 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
18897 msgid "Examples|#E#e"
18898 msgstr "Adibideak|#A#a"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
18902 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18903 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18907 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18908 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18912 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18913 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18916 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18917 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18918 msgid "Invalid filename"
18919 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18924 "The directory in the given path\n"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
18931 msgid "Opening document %1$s..."
18932 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18936 msgid "Document %1$s opened."
18937 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18941 msgid "Version control detected."
18942 msgstr "Bertsio-kontrola"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18946 msgid "Could not open document %1$s"
18947 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18950 msgid "Couldn't import file"
18951 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
18955 msgid "No information for importing the format %1$s."
18956 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18960 msgid "Select %1$s file to import"
18961 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18966 "The document %1$s already exists.\n"
18968 "Do you want to overwrite that document?"
18970 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18972 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18976 msgid "Overwrite document?"
18977 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18981 msgid "Importing %1$s..."
18982 msgstr "%1$s inportatzen..."
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
18986 msgstr "inportatua."
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18990 msgid "file not imported!"
18991 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18994 msgid "Select LyX document to insert"
18995 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18998 msgid "Select file to insert"
18999 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19002 msgid "Choose a filename to save document as"
19003 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
19007 msgstr "&aldatu izenez"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
19012 "The document %1$s could not be saved.\n"
19014 "Do you want to rename the document and try again?"
19016 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19018 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
19021 msgid "Rename and save?"
19022 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
19027 msgstr "&Berrezarri"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
19032 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19034 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19036 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19038 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
19046 msgid "Saving all documents..."
19047 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
19051 msgid "All documents saved."
19052 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
19056 msgid "%1$s unknown command!"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19060 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19062 msgid "LaTeX Source"
19063 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19067 msgid "DocBook Source"
19068 msgstr "Laster-markak|L"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19072 msgid "Literate Source"
19073 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19077 msgid " (version control)"
19078 msgstr "Bertsio-kontrola"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19082 msgstr " (aldatuta)"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19085 msgid " (read only)"
19086 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19096 msgstr "lehenetsia"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19103 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19105 msgid "Wrap Float Settings"
19106 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19108 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19109 msgid "Click to detach"
19112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19118 msgid "No Documents Open!"
19119 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19126 msgid "No Document Open!"
19127 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19131 msgid "Master Document"
19132 msgstr "Gorde dokumentua"
19134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19135 msgid "Open Navigator..."
19138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19140 msgid "Other Lists"
19141 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19144 msgid "No Table of contents"
19145 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19149 msgid "Other Toolbars"
19150 msgstr "Tresna-barrak"
19152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19154 msgid "No Branch in Document!"
19155 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19159 msgid "No Citation in Scope!"
19160 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19164 msgid "No action defined!"
19165 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19167 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19171 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19174 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19177 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19178 "izenik onartzeko.\n"
19180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19181 msgid "Could not update TeX information"
19182 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19186 msgid "The script `%s' failed."
19187 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19192 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19195 msgid "Table of Contents"
19196 msgstr "Gaien aurkibidea"
19198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19200 msgid "Child Documents"
19201 msgstr "Ume-dokumentua"
19203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19205 msgid "List of Graphics"
19206 msgstr "Taulen zerrenda"
19208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19210 msgid "List of Equations"
19211 msgstr "Irudien zerrenda"
19213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19215 msgid "List of Footnotes"
19216 msgstr "Irudien zerrenda"
19218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19220 msgid "List of Listings"
19221 msgstr "Irudien zerrenda"
19223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19225 msgid "List of Indexes"
19226 msgstr "Taulen zerrenda"
19228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19230 msgid "List of Marginal notes"
19231 msgstr "Taulen zerrenda"
19233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19235 msgid "List of Notes"
19236 msgstr "Taulen zerrenda"
19238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19240 msgid "List of Citations"
19241 msgstr "Irudien zerrenda"
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19245 msgid "Labels and References"
19246 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19250 msgid "List of Branches"
19251 msgstr "Taulen zerrenda"
19253 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19256 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19257 "file through LaTeX: "
19260 #: src/insets/Inset.cpp:333
19261 msgid "Opened inset"
19262 msgstr "Irekitako barnekoa"
19264 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19265 msgid "Keys must be unique!"
19268 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19271 "The key %1$s already exists,\n"
19272 "it will be changed to %2$s."
19275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19278 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19279 "If you proceed, all of them will be opened."
19282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19284 msgid "Open Databases?"
19285 msgstr "Datu-ba&seak"
19287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19292 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19293 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19298 msgstr "Datu-ba&seak"
19300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19302 msgid "Style File:"
19305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19311 msgid "included in TOC"
19314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19315 msgid "Export Warning!"
19316 msgstr "Esportatze-abisua!"
19318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19320 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19321 "BibTeX will be unable to find them."
19323 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19324 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19328 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19329 "BibTeX will be unable to find it."
19331 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19332 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19334 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19336 msgid "simple frame"
19337 msgstr "barneko markoa"
19339 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19342 msgstr "Marko gabe"
19344 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19346 msgid "simple frame, page breaks"
19347 msgstr "barneko markoa"
19349 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19352 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19354 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19356 msgid "oval, thick"
19357 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19359 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19360 msgid "drop shadow"
19363 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19365 msgid "shaded background"
19366 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19368 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19370 msgid "double frame"
19373 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19374 msgid "Opened Box Inset"
19375 msgstr "Barneko markoa irekita"
19377 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19378 msgid "Opened Branch Inset"
19379 msgstr "Barneko adarra irekita"
19381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19394 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19395 msgid "Opened Caption Inset"
19396 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19398 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19403 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19408 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19410 msgid "LaTeX Command: "
19411 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19415 msgid "InsetCommand Error: "
19416 msgstr "Indize-komandoa:"
19418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19420 msgid "Incompatible command name."
19421 msgstr "Indize-komandoa:"
19423 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19425 msgid "InsetCommandParams Error: "
19426 msgstr "Indize-komandoa:"
19428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19430 msgid "InsetCommandParams: "
19431 msgstr "Indize-komandoa:"
19433 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19435 msgid "Unknown parameter name: "
19436 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19439 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19442 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19443 msgid "Opened ERT Inset"
19444 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19446 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19448 msgid "External template %1$s is not installed"
19449 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19451 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19453 msgid "Opened Flex Inset"
19454 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19458 msgstr "mugikorra: "
19460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19461 msgid "Opened Float Inset"
19462 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19467 msgstr "mugikorra: "
19469 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19472 msgstr "mugikorra: "
19474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19475 msgid " (sideways)"
19478 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19479 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19480 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19482 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19484 msgid "List of %1$s"
19485 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19487 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19488 msgid "Opened Footnote Inset"
19489 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19491 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19494 msgstr "Oin-oharra"
19496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19499 "Could not copy the file\n"
19501 "into the temporary directory."
19503 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19505 "aldi-baterako direktorioan."
19507 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19509 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19510 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19514 msgid "Graphics file: %1$s"
19515 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19518 msgid "Verbatim Input"
19519 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19522 msgid "Verbatim Input*"
19523 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19526 msgid "Recursive input"
19529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19531 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19537 "Included file `%1$s'\n"
19538 "has textclass `%2$s'\n"
19539 "while parent file has textclass `%3$s'."
19541 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19542 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19543 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19546 msgid "Different textclasses"
19547 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19552 "Included file `%1$s'\n"
19553 "uses module `%2$s'\n"
19554 "which is not used in parent file."
19556 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19557 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19558 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19562 msgid "Module not found"
19563 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19567 msgid "Index sorting failed"
19568 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19570 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19573 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19574 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19575 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19576 "explained in the User Guide."
19579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19581 msgid "Information regarding "
19582 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19587 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19601 msgid "Unknown buffer info"
19602 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19604 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19605 msgid "Label names must be unique!"
19608 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19611 "The label %1$s already exists,\n"
19612 "it will be changed to %2$s."
19615 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19616 msgid "DUPLICATE: "
19619 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19621 msgid "Opened Listing Inset"
19622 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19624 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19625 msgid "no more lstline delimiters available"
19628 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19630 msgid "Running out of delimiters"
19631 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19633 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19635 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19636 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19637 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19638 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19639 "must investigate!"
19642 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19644 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19645 msgstr "karaktere berezia"
19647 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19650 "The following characters in one of the program listings are\n"
19651 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19656 msgid "A value is expected."
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19665 msgid "Unbalanced braces!"
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19669 msgid "Please specify true or false."
19672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19673 msgid "Only true or false is allowed."
19676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19677 msgid "Please specify an integer value."
19680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19681 msgid "An integer is expected."
19684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19685 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19689 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19694 msgid "Please specify one of %1$s."
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19699 msgid "Try one of %1$s."
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19704 msgid "I guess you mean %1$s."
19707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19709 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19714 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19719 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19724 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19730 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19731 "right, bottom left and top left corner."
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19735 msgid "Enter something like \\color{white}"
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19739 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19743 msgid "auto, last or a number"
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19748 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19749 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19750 "defining a listing inset)"
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19755 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19756 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19762 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19763 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19767 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19768 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19772 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19773 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19777 msgid "Parameter %1$s: "
19778 msgstr " Makroa: %1$s: "
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19782 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19783 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19787 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19788 msgstr " Makroa: %1$s: "
19790 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19791 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19792 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19794 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19799 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19804 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19806 msgid "Clear Double Page"
19809 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19814 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19816 msgid "Nomenclature Symbol: "
19819 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19821 msgid "Description: "
19824 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19827 msgstr "Formatua ematea"
19829 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19830 msgid "Note[[InsetNote]]"
19833 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19837 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19838 msgid "Opened Note Inset"
19839 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19841 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19842 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19843 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19845 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19849 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19853 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19857 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19861 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19862 msgid "Page Number"
19863 msgstr "Orri-zenbakia"
19865 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19867 msgstr "Orrialdea: "
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19870 msgid "Textual Page Number"
19871 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19873 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19875 msgstr "Testu-orria: "
19877 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19878 msgid "Standard+Textual Page"
19879 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19881 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19883 msgstr "Erref+Testua: "
19885 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19887 msgstr "ErrefGisakoa"
19889 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19891 msgid "FormatRef: "
19892 msgstr "F&ormatua:"
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19896 msgid "Interword Space"
19897 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19901 msgid "Protected Space"
19902 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19907 msgstr "Zuriune txikia|t"
19909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19916 msgid "QQuad Space"
19919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19931 msgid "Negative Thin Space"
19932 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19936 msgid "Protected Horizontal Fill"
19937 msgstr "Betegarri horizontala"
19939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19941 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19942 msgstr "Betegarri horizontala"
19944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19946 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19947 msgstr "Betegarri horizontala"
19949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19951 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19952 msgstr "Betegarri horizontala"
19954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19956 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19957 msgstr "Betegarri horizontala"
19959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19961 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19962 msgstr "Betegarri horizontala"
19964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19966 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19967 msgstr "Betegarri horizontala"
19969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19971 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19972 msgstr "Marra horizontala"
19974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19976 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19977 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19979 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19981 msgid "Unknown TOC type"
19982 msgstr "Token ezezaguna"
19984 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19985 msgid "Opened table"
19986 msgstr "Irekitako taula"
19988 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19990 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19991 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19993 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19994 msgid "Opened Text Inset"
19995 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19997 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19998 msgid "Vertical Space"
19999 msgstr "Tarte bertikala"
20001 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20005 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20006 msgid "Opened Wrap Inset"
20007 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20009 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20016 msgstr "Ez erakutsia."
20018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20020 msgstr "Kargatzen..."
20022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20023 msgid "Converting to loadable format..."
20024 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20027 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20028 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20031 msgid "Scaling etc..."
20032 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20035 msgid "Ready to display"
20036 msgstr "Erakusteko prest"
20038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20039 msgid "No file found!"
20040 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20043 msgid "Error converting to loadable format"
20044 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20047 msgid "Error loading file into memory"
20048 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20051 msgid "Error generating the pixmap"
20052 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20056 msgstr "Irudirik ez"
20058 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20059 msgid "Preview loading"
20060 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20062 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20063 msgid "Preview ready"
20064 msgstr "Aurrebista prest"
20066 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20067 msgid "Preview failed"
20068 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20070 #: src/lengthcommon.cpp:37
20074 #: src/lengthcommon.cpp:37
20078 #: src/lengthcommon.cpp:37
20082 #: src/lengthcommon.cpp:37
20086 #: src/lengthcommon.cpp:37
20090 #: src/lengthcommon.cpp:37
20094 #: src/lengthcommon.cpp:38
20095 msgid "cc[[unit of measure]]"
20098 #: src/lengthcommon.cpp:38
20102 #: src/lengthcommon.cpp:38
20106 #: src/lengthcommon.cpp:38
20110 #: src/lengthcommon.cpp:39
20111 msgid "Text Width %"
20112 msgstr "Testuaren zabalera %"
20114 #: src/lengthcommon.cpp:39
20115 msgid "Column Width %"
20116 msgstr "Zutabe zabalera %"
20118 #: src/lengthcommon.cpp:39
20119 msgid "Page Width %"
20120 msgstr "Orriaren zabalera %"
20122 #: src/lengthcommon.cpp:39
20123 msgid "Line Width %"
20124 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20126 #: src/lengthcommon.cpp:40
20127 msgid "Text Height %"
20128 msgstr "Testuaren altuera %"
20130 #: src/lengthcommon.cpp:40
20131 msgid "Page Height %"
20132 msgstr "Orriaren altuera %"
20134 #: src/lyxfind.cpp:115
20135 msgid "Search error"
20136 msgstr "Bilaketako errorea"
20138 #: src/lyxfind.cpp:115
20139 msgid "Search string is empty"
20140 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20142 #: src/lyxfind.cpp:299
20143 msgid "String has been replaced."
20144 msgstr "Katea ordeztu da."
20146 #: src/lyxfind.cpp:302
20147 msgid " strings have been replaced."
20148 msgstr " kate ordeztu dira."
20150 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20152 msgid " Macro: %1$s: "
20153 msgstr " Makroa: %1$s: "
20155 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20156 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20158 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20159 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20161 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20163 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20164 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20167 msgid "Only one row"
20168 msgstr "Errenkada bat soilik"
20170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20171 msgid "Only one column"
20172 msgstr "Zutabe bat soilik"
20174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20175 msgid "No hline to delete"
20176 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20178 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20179 msgid "No vline to delete"
20180 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20182 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20184 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20185 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20189 msgstr "Zenbakirik ez"
20191 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20197 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20198 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20202 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20203 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20207 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20208 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20211 msgid "create new math text environment ($...$)"
20212 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20215 msgid "entered math text mode (textrm)"
20216 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20218 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20219 msgid "Standard[[mathref]]"
20222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20225 msgstr "Horizontala"
20227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20234 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20236 #: src/output.cpp:37
20239 "Could not open the specified document\n"
20242 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20245 #: src/output_plaintext.cpp:136
20247 msgstr "Laburpena: "
20249 #: src/output_plaintext.cpp:148
20250 msgid "References: "
20251 msgstr "Erreferentziak: "
20253 #: src/support/debug.cpp:38
20254 msgid "No debugging message"
20255 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20257 #: src/support/debug.cpp:39
20258 msgid "General information"
20259 msgstr "Informazio orokorra"
20261 #: src/support/debug.cpp:40
20262 msgid "Program initialisation"
20263 msgstr "Programaren hasieratzea"
20265 #: src/support/debug.cpp:41
20266 msgid "Keyboard events handling"
20267 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20269 #: src/support/debug.cpp:42
20270 msgid "GUI handling"
20271 msgstr "GUI erabilera"
20273 #: src/support/debug.cpp:43
20274 msgid "Lyxlex grammar parser"
20275 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20277 #: src/support/debug.cpp:44
20278 msgid "Configuration files reading"
20279 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20281 #: src/support/debug.cpp:45
20282 msgid "Custom keyboard definition"
20283 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20285 #: src/support/debug.cpp:46
20286 msgid "LaTeX generation/execution"
20287 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20289 #: src/support/debug.cpp:47
20290 msgid "Math editor"
20291 msgstr "Mat. editorea"
20293 #: src/support/debug.cpp:48
20294 msgid "Font handling"
20295 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20297 #: src/support/debug.cpp:49
20298 msgid "Textclass files reading"
20299 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20301 #: src/support/debug.cpp:50
20302 msgid "Version control"
20303 msgstr "Bertsio-kontrola"
20305 #: src/support/debug.cpp:51
20306 msgid "External control interface"
20307 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20309 #: src/support/debug.cpp:52
20310 msgid "Undo/Redo mechanism"
20313 #: src/support/debug.cpp:53
20314 msgid "User commands"
20315 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20317 #: src/support/debug.cpp:54
20318 msgid "The LyX Lexxer"
20319 msgstr "LyX Lexxer-a"
20321 #: src/support/debug.cpp:55
20322 msgid "Dependency information"
20323 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20325 #: src/support/debug.cpp:56
20327 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20329 #: src/support/debug.cpp:57
20330 msgid "Files used by LyX"
20331 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20333 #: src/support/debug.cpp:58
20334 msgid "Workarea events"
20335 msgstr "Lanareako gertaerak"
20337 #: src/support/debug.cpp:59
20338 msgid "Insettext/tabular messages"
20339 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20341 #: src/support/debug.cpp:60
20342 msgid "Graphics conversion and loading"
20343 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20345 #: src/support/debug.cpp:61
20346 msgid "Change tracking"
20347 msgstr "Aldaketen aztarna"
20349 #: src/support/debug.cpp:62
20350 msgid "External template/inset messages"
20351 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20353 #: src/support/debug.cpp:63
20354 msgid "RowPainter profiling"
20355 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20357 #: src/support/debug.cpp:64
20358 msgid "scrolling debugging"
20361 #: src/support/debug.cpp:65
20363 msgid "Math macros"
20364 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20366 #: src/support/debug.cpp:66
20370 #: src/support/debug.cpp:67
20371 msgid "Locale/Internationalisation"
20374 #: src/support/debug.cpp:68
20376 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20377 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20379 #: src/support/debug.cpp:69
20380 msgid "Developers' general debug messages"
20381 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20383 #: src/support/debug.cpp:70
20384 msgid "All debugging messages"
20385 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20387 #: src/support/debug.cpp:115
20389 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20390 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20392 #: src/support/filetools.cpp:247
20393 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20396 #: src/support/os_win32.cpp:297
20398 msgid "System file not found"
20399 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20401 #: src/support/os_win32.cpp:298
20403 "Unable to load shfolder.dll\n"
20407 #: src/support/os_win32.cpp:303
20409 msgid "System function not found"
20410 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20412 #: src/support/os_win32.cpp:304
20414 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20415 "Don't know how to proceed. Sorry."
20418 #: src/support/userinfo.cpp:45
20419 msgid "Unknown user"
20420 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20422 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20423 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20426 #~ msgid "LyX binary not found"
20427 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20430 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20431 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20435 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20437 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20438 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20440 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20442 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20443 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20444 #~ "fitxategia duena)."
20447 #~ msgid "File not found"
20448 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20451 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20452 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20454 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20455 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20458 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20459 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20461 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20462 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20465 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20466 #~ "%2$s is not a directory."
20468 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20469 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20472 #~ msgid "Directory not found"
20473 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20476 #~ msgid "LaTeX default"
20477 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20479 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20480 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20483 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20485 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20487 #~ "ezin izan da irakurri."
20490 #~ msgid "Class not found"
20491 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20494 #~ "Layout had to be changed from\n"
20495 #~ "%1$s to %2$s\n"
20496 #~ "because of class conversion from\n"
20499 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20500 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20501 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20502 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20504 #~ msgid "Changed Layout"
20505 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20507 #~ msgid "Unknown layout"
20508 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20511 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20512 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20514 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20515 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20518 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20519 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20521 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20522 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20524 #~ msgid "Display image in LyX"
20525 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20527 #~ msgid "Screen display"
20528 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20530 #~ msgid "Monochrome"
20531 #~ msgstr "Monokromoa"
20533 #~ msgid "Grayscale"
20534 #~ msgstr "Gris-eskala"
20537 #~ msgstr "Aurrebista"
20542 #~ msgid "&Display:"
20543 #~ msgstr "&Pantaila:"
20546 #~ msgstr "E&skala:"
20549 #~ msgid "Scr&een Display:"
20550 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20552 #~ msgid "Do not display"
20553 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20556 #~ msgid "Unknown Info: "
20557 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20560 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20561 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20564 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20565 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20568 #~ msgid "Clear group"
20569 #~ msgstr "G&arbitu"
20576 #~ msgid "Plain Text"
20577 #~ msgstr "Testu soila"
20580 #~ msgid "Other floats: "
20581 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20584 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20585 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20587 #~ msgid "Edit the file externally"
20588 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20590 #~ msgid "&Edit File..."
20591 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20593 #~ msgid "LyX View"
20594 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20597 #~ msgstr "Aukerak"
20601 #~ msgstr "Gehiago"
20604 #~ msgid "<- C&lear"
20605 #~ msgstr "G&arbitu"
20608 #~ msgstr "&Aplikatu"
20612 #~ msgstr "G&arbitu"
20616 #~ msgstr "&Gehitu"
20624 #~ msgstr "&Markoan"
20631 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20632 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20635 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20636 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20639 #~ msgid " writing embedded files."
20640 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20643 #~ msgid " could not write embedded files!"
20644 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20647 #~ msgid "Failed to extract file"
20648 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20651 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20653 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20655 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20658 #~ msgid "Copy file failure"
20659 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20663 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20664 #~ "Please check whether the path is writeable."
20666 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20667 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20671 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20672 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20674 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20675 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20678 #~ msgid "Failed to embed file"
20679 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20683 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20684 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20686 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20687 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20690 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20692 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20694 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20697 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20698 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20702 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20703 #~ "Please check whether the source file is available"
20705 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20706 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20709 #~ msgid "Failed to open file"
20710 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20713 #~ msgid "Sync file failure"
20714 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20717 #~ msgid "Packing all files"
20718 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20721 #~ msgid "Failed to write file"
20722 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20725 #~ msgid "Save failure"
20726 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20730 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20731 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20733 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20734 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20737 #~ msgid "Extra embedded file"
20738 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20740 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20741 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20744 #~ msgid "Enspace|E"
20747 #~ msgid "Document could not be read"
20748 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20750 #~ msgid "%1$s could not be read."
20751 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20754 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20755 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20757 #~ msgid "All files (*)"
20758 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20761 #~ msgid "Properties...|P"
20762 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20765 #~ msgid "New Line|e"
20766 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20769 #~ msgid "Line Break|B"
20770 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20773 #~ msgid "line break"
20774 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20778 #~ msgstr "Zabalera"
20781 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20782 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20786 #~ msgstr "Zerrenda"
20788 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20789 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20792 #~ msgid "Swap Rows|S"
20793 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20796 #~ msgid "Swap Columns|w"
20797 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20800 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20802 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20804 #~ "ezin izan da irakurri."
20816 #~ msgstr "mugikorra: "
20820 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20823 #~ msgid "S&ubfigure"
20824 #~ msgstr "Azp&irudia"
20826 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20827 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20829 #~ msgid "Ca&ption:"
20830 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20832 #~ msgid "Show ERT inline"
20833 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20836 #~ msgstr "&Barnean"
20838 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20839 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20841 #~ msgid "Framed in box"
20842 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20845 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20847 #~ msgid "Paper Size"
20848 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20851 #~ msgstr "&Koloreak"
20853 #~ msgid "C&opiers"
20854 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20856 #~ msgid "&File formats"
20857 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20859 #~ msgid "F&ormat:"
20860 #~ msgstr "F&ormatua:"
20862 #~ msgid "&GUI name:"
20863 #~ msgstr "&GUI izena:"
20865 #~ msgid "External Applications"
20866 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20869 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20870 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20872 #~ msgid "Save/restore window position"
20873 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20876 #~ msgstr " maiztasuna"
20878 #~ msgid "Scrolling"
20879 #~ msgstr "Korritzea"
20884 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20885 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20888 #~ msgstr "&Unitateak:"
20890 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20891 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20893 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20894 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20896 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20897 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20899 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20900 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20902 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20903 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20905 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20906 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20908 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20909 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20911 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20912 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20914 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20915 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20917 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20918 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20920 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20921 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20923 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20924 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20927 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20928 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20930 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20931 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20933 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20934 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20936 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20937 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20939 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20940 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20942 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20943 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20945 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20946 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20948 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20949 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20951 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20952 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20954 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20955 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20957 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20958 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20961 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20962 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20964 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20965 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20967 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20968 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20970 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20971 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20973 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20974 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20976 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20977 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20979 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20980 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20982 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20983 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20985 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20986 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20988 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20989 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20991 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20992 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20994 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20995 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20997 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20998 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21000 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21001 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21003 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21004 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21006 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21007 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21009 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21010 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21012 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21013 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21015 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21016 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21018 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21019 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21021 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21022 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21024 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21025 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21031 #~ msgstr "Magyarrera"
21033 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21034 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21037 #~ msgid "Framed|F"
21038 #~ msgstr "Markoan"
21041 #~ msgid "Shaded|S"
21042 #~ msgstr "Itzaldura"
21044 #~ msgid "Insert URL"
21045 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21047 #~ msgid "Can't load document class"
21048 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21052 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21055 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21058 #~ msgid "Undefined character style"
21059 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21062 #~ "The document could not be converted\n"
21063 #~ "into the document class %1$s."
21065 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21066 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21069 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21070 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21072 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21073 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21076 #~ msgid "&Switch to document"
21077 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21080 #~ "Could not open the specified document\n"
21082 #~ "due to the error: %2$s"
21084 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21086 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21088 #~ msgid "Formatting document..."
21089 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21091 #~ msgid "Rectangular box"
21092 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21094 #~ msgid "Shadow box"
21095 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21097 #~ msgid "Double box"
21098 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21100 #~ msgid "Index Entry"
21101 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21103 #~ msgid "Previous command"
21104 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21106 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21107 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21109 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21110 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21113 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21119 #~ msgstr "Marko obalatua"
21122 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21124 #~ msgid "Shadowbox"
21125 #~ msgstr "Marko-itzala"
21127 #~ msgid "Doublebox"
21128 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21130 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21131 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21134 #~ msgid "Unknown inset name: "
21135 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21138 #~ msgid "Program Listing "
21139 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21142 #~ msgstr "Markoan"
21145 #~ msgstr "teorema"
21147 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21148 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21153 #~ msgid "HtmlUrl: "
21154 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21156 #~ msgid "Default (outer)"
21157 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21160 #~ msgstr "Kanpokoa"
21162 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21163 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21165 #~ msgid "%1$d words in selection."
21166 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21168 #~ msgid "%1$d words in document."
21169 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21171 #~ msgid "One word in selection."
21172 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21174 #~ msgid "One word in document."
21175 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21177 #~ msgid "Count words"
21178 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21180 #~ msgid "Encoding error"
21181 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21184 #~ msgid "Placeholders"
21185 #~ msgstr "JarriTaula"
21189 #~ msgstr "Esperantoa"
21193 #~ msgstr "Eskuinean"
21198 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21199 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21201 #~ msgid "Algorithm #."
21202 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21204 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21205 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21208 #~ msgstr "&Kargatu"
21210 #~ msgid "To &file:"
21211 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21213 #~ msgid "Co&pies:"
21214 #~ msgstr "K&opiak:"
21216 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21217 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21219 #~ msgid "Printer &name:"
21220 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21223 #~ msgid "Columns "
21224 #~ msgstr "Zutabeak"
21227 #~ msgid "Overprint "
21228 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21230 #~ msgid "Conjecture "
21231 #~ msgstr "Aierua "
21234 #~ msgid "Font st&yle:"
21235 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21237 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21238 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21246 #~ msgid "columns "
21247 #~ msgstr "zutabeak "
21249 #~ msgid "overprint "
21250 #~ msgstr "gaininprimatu "
21253 #~ msgid "overlayarea"
21254 #~ msgstr "gainjarpen area "
21257 #~ msgid "Corollary_"
21258 #~ msgstr "Korolarioa"
21261 #~ msgid "Definition. "
21262 #~ msgstr "Definizioa. "
21265 #~ msgid "Example. "
21266 #~ msgstr "Adibidea. "
21270 #~ msgstr "Egitatea. "
21274 #~ msgstr "Frogap. "
21278 #~ msgstr "oharra: "
21281 #~ msgid "&Extended Chars"
21282 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21285 #~ msgstr "lehenetsia"
21289 #~ msgstr "iruzkina"
21292 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21293 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21298 #~ msgid "Table of Contents|T"
21299 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21311 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21313 #~ msgid "Table of contents"
21314 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21317 #~ msgid "Number style"
21318 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21320 #~ msgid "Error closing file"
21321 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21324 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21325 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21326 #~ "chosen encoding.\n"
21327 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21329 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21330 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21331 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21334 #~ msgstr "blokea "
21336 #~ msgid "Corollary. "
21337 #~ msgstr "Korolarioa. "
21339 #~ msgid "block showing an example "
21340 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21343 #~ msgid "&Caption"
21344 #~ msgstr "Epigrafea"
21347 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21348 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21352 #~ msgstr "&Etiketa:"
21355 #~ msgid "A Label for the caption"
21356 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21359 #~ msgid "<- P&romote"
21360 #~ msgstr "<- &Goratu"
21364 #~ msgstr "&Behera"
21367 #~ msgid "De&mote ->"
21368 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21372 #~ msgstr "&Eguneratu"
21375 #~ msgid "SubSection"
21376 #~ msgstr "Azpiatala"
21379 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21382 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21383 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21385 #~ msgid "Unknown toc list"
21386 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21389 #~ msgid "Insert glossary entry"
21390 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21394 #~ msgstr "&Globala"
21397 #~ msgid "TeX Code:"
21398 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21400 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21401 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21403 #~ msgid "&Detach panel"
21404 #~ msgstr "&Askatu panela"
21406 #~ msgid "Insert spacing"
21407 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21409 #~ msgid "Set limits style"
21410 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21412 #~ msgid "Set math font"
21413 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21415 #~ msgid "Insert fraction"
21416 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21418 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21419 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21421 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21422 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21424 #~ msgid "Math Panel|l"
21425 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21427 #~ msgid "Math Panel|P"
21428 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21430 #~ msgid "Show math panel"
21431 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21433 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21434 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21436 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21437 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21439 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21440 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21442 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21443 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21445 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21446 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21449 #~ msgid "Insert math delimiters"
21450 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21452 #~ msgid "E&xtra options"
21453 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21455 #~ msgid "Alig&nment:"
21456 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21459 #~ msgstr "No&ndik:"
21462 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21465 #~ msgid "&Converters"
21466 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21468 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21469 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21473 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21474 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21476 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21477 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21479 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21480 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21482 #~ msgid "Class Settings"
21483 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21485 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21486 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21488 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21489 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21491 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21492 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21495 #~ msgstr "\tAmaiera."
21500 #~ msgid "PrettyRef: "
21501 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21503 #~ msgid "Opening child document "
21504 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21507 #~ msgid "Special Insets|S"
21508 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21511 #~ msgid "Insets|n"
21512 #~ msgstr "Txertatu|T"