]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
Remerge strings.
[features.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 17:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etiketa:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Gakoa:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliografia"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Babestu:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Hautatu fitxategia"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Aukerak:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Berreskaneatu"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Arakatu..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Gehitu"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Utzi"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX estiloa"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "Est&iloa"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "&Edukia:"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "erreferentzia guztiak"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&Ados"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Behera"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 #, fuzzy
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 msgid "&Up"
274 msgstr "&Gora"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgid "Databa&ses"
282 msgstr "Datu-ba&seak"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Gehitu..."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "&Ezabatu"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr ""
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 #, fuzzy
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "orri-jauzia"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "Lerrokatu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
322 msgid "Left"
323 msgstr "Ezkerrean"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
329 msgid "Center"
330 msgstr "Erdian"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
336 msgid "Right"
337 msgstr "Eskuinean"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "Tiratu"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
350 msgid "Top"
351 msgstr "Goian"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
356 msgid "Middle"
357 msgstr "Erdian"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
362 msgid "Bottom"
363 msgstr "Behean"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 msgid "&Box:"
371 msgstr "&Kutxa:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Edukia:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "Bertikala"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 msgid "Horizontal"
383 msgstr "Horizontala"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Altuera:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "&Barneko kutxa:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "&Apainketa:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Zabalera:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Altueraren balioa"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Zabaleraren balioa"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
426 msgid "None"
427 msgstr "Bat ere ez"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Parbox"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Orritxoa"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Hautatu adarra"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Berria:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 msgid ""
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 "active."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 #, fuzzy
465 msgid "Filename &Suffix"
466 msgstr "Fitxategia"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 #, fuzzy
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&Des)aktibatu"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "Aldatu &kolorea..."
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3470
508 #: src/Buffer.cpp:3481 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "&Kendu"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 #, fuzzy
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #, fuzzy
519 msgid "Re&name..."
520 msgstr "&aldatu izenez"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 #, fuzzy
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 #, fuzzy
529 msgid "&Add Selected"
530 msgstr "&Ezabatu"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 #, fuzzy
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 msgid "Add A&ll"
539 msgstr ""
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
546 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Buffer.cpp:3454 src/Buffer.cpp:3500
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Utzi"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 #, fuzzy
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "&Letra-tipoa:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "Ta&maina:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 msgid "Default"
602 msgstr "Lehenetsia"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Tiny"
607 msgstr "Ttipi-ttipia"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smallest"
612 msgstr "Txikiena"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Smaller"
617 msgstr "Txikiagoa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Small"
622 msgstr "Txikia"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 msgid "Normal"
627 msgstr "Normala"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Large"
632 msgstr "Handia"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 msgid "Larger"
637 msgstr "Handiagoa"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 msgid "Largest"
642 msgstr "Handiena"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 msgid "Huge"
647 msgstr "Eskerga"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 msgid "Huger"
652 msgstr "Eskergena"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
655 #, fuzzy
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "&Maila:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "Aldatu:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Onartu aldaketa"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "&Onartu"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Baztertu aldaketa"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "&Baztertu"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgid "Font family"
705 msgstr "Letra-familia"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "&Familia:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "Letra-forma"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "F&orma:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgid "Font series"
723 msgstr "Letra-multzoak"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
730 msgid "Language"
731 msgstr "Hizkuntza"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgid "Font color"
736 msgstr "Letra-kolorea"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "&Hizkuntza:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "&Serieak:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "&Kolorea:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgid "Font size"
760 msgstr "Letra-tamaina"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "Beti txandakatuta"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "&Hainbat:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "Txandakatu &guztiak"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
804 msgid "&Apply"
805 msgstr "&Aplikatu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 msgid "Close"
815 msgstr "Itxi"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
823 #, fuzzy
824 msgid "S&elected Citations:"
825 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
828 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
832 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
838 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 msgid "&Down"
847 msgstr "&Behera"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
850 #, fuzzy
851 msgid "Search Citation"
852 msgstr "Zitazioa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
855 #, fuzzy
856 msgid "Searc&h:"
857 msgstr "Bilaketako errorea"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
860 msgid ""
861 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
865 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
869 #, fuzzy
870 msgid "&Search"
871 msgstr "Bilaketako errorea"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
874 #, fuzzy
875 msgid "Search field:"
876 msgstr "Bilaketako errorea"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
880 #, fuzzy
881 msgid "All fields"
882 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
885 #, fuzzy
886 msgid "Regular e&xpression"
887 msgstr "Aldaketa: "
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
890 #, fuzzy
891 msgid "Case se&nsitive"
892 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
895 #, fuzzy
896 msgid "Entry types:"
897 msgstr "Sarrera"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
901 #, fuzzy
902 msgid "All entry types"
903 msgstr "Sarrera"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
906 msgid "Search as you &type"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formatua ematea"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 #, fuzzy
915 msgid "Citation st&yle:"
916 msgstr "Zitazio &estiloa:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
919 msgid "Natbib citation style to use"
920 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Testu &aurretik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
931 #, fuzzy
932 msgid "Text a&fter:"
933 msgstr "Testuaren &ondoren:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
940 msgid "List all authors"
941 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
944 #, fuzzy
945 msgid "Full aut&hor list"
946 msgstr "&Egileen zerrenda"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
953 #, fuzzy
954 msgid "Force u&pper case"
955 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
958 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
960 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
963 msgid "&Restore"
964 msgstr "&Berrezarri"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
967 #, fuzzy
968 msgid "App&ly"
969 msgstr "&Aplikatu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
972 #, fuzzy
973 msgid "&New Document:"
974 msgstr "Dokumentu berria"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
977 #, fuzzy
978 msgid "&Old Document:"
979 msgstr "Ume-dokumentua"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
982 msgid "Bro&wse..."
983 msgstr "Ara&katu..."
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
986 #, fuzzy
987 msgid "Options"
988 msgstr "&Aukerak:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
991 #, fuzzy
992 msgid "Copy Document Settings from:"
993 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
996 #, fuzzy
997 msgid "N&ew Document"
998 msgstr "Dokumentu berria"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Ol&d Document"
1003 msgstr "Ume-dokumentua"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1007 #, fuzzy
1008 msgid "TeX Code: "
1009 msgstr "TeX kodea|X"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1012 msgid "Match delimiter types"
1013 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1016 msgid "&Keep matched"
1017 msgstr "&Mantendu berdinak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1020 msgid "&Size:"
1021 msgstr "&Tamaina:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1025 msgid "Insert the delimiters"
1026 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1029 msgid "&Insert"
1030 msgstr "&Txertatu"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1033 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1034 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1037 msgid "Use Class Defaults"
1038 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1041 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1042 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1045 msgid "Save as Document Defaults"
1046 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1049 msgid "Display"
1050 msgstr "Bistaratu"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1053 msgid "Show ERT button only"
1054 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1057 msgid "&Collapsed"
1058 msgstr "&Tolestuta"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1061 msgid "Show ERT contents"
1062 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1065 msgid "O&pen"
1066 msgstr "&Ireki"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1069 #, fuzzy
1070 msgid "For more information, refer to the complete log."
1071 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Errors:"
1076 msgstr "Gezia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Description:"
1081 msgstr "Azalpena"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1084 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1088 msgid "View Complete &Log..."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1092 #, fuzzy
1093 msgid "F&ile"
1094 msgstr "Fitxategia"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1098 msgid "Filename"
1099 msgstr "Fitxategia"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1104 msgid "&File:"
1105 msgstr "&Fitxategia:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Hautatu fitxategia"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1112 msgid "&Draft"
1113 msgstr "&Zirriborroa"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Template"
1118 msgstr "Txantiloia"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Dauden txantiloiak"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1126 #, fuzzy
1127 msgid "LaTe&X and LyX options"
1128 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1131 #, fuzzy
1132 msgid "LaTeX Options"
1133 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1136 msgid "O&ption:"
1137 msgstr "Au&kerak:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1140 msgid "Forma&t:"
1141 msgstr "Forma&tua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1144 msgid "&Show in LyX"
1145 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1151 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1152 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1158 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Si&ze and Rotation"
1163 msgstr "Zitazioa"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1166 msgid "Rotate"
1167 msgstr "Biratu"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1173 msgid "Angle to rotate image by"
1174 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1180 msgid "The origin of the rotation"
1181 msgstr "Biraketaren jatorria"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Ori&gin:"
1186 msgstr "&Jatorria:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1189 msgid "A&ngle:"
1190 msgstr "A&ngelua:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1193 msgid "Scale"
1194 msgstr "Eskalatu"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1198 msgid "Height of image in output"
1199 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1203 msgid "Width of image in output"
1204 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1207 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1208 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1212 msgid "&Maintain aspect ratio"
1213 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1216 msgid "Crop"
1217 msgstr "Moztu"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1235 msgid "x"
1236 msgstr "x"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1240 msgid "Right &top:"
1241 msgstr "Goian &eskuinean:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1246 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1250 msgid "&Get from File"
1251 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1254 msgid "y"
1255 msgstr "y"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Find LyX Text"
1260 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1263 msgid "&Basic"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1268 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1272 #, fuzzy
1273 msgid "&Replace with..."
1274 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1277 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Ne&xt"
1283 msgstr "testua"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1286 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Pre&vious"
1292 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Replace all occurences at once"
1297 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1302 msgid "Replace &All"
1303 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1306 msgid ""
1307 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1308 "first letter"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1312 #, fuzzy
1313 msgid "&Keep case"
1314 msgstr "&Mantendu berdinak"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1318 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Find..."
1324 msgstr "&Bilatu:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1327 msgid "Perform a case-sensitive search"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1332 msgid "Case &sensitive"
1333 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1336 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1340 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Next"
1350 msgstr "&Berria:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1353 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Previous"
1359 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Whole &words"
1369 msgstr "Gako-hitzak."
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1372 #, fuzzy
1373 msgid "&Advanced"
1374 msgstr "&Utzi"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1377 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Sco&pe"
1383 msgstr "F&orma:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current paragraph"
1388 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current &paragraph"
1393 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Current &document"
1398 msgstr "Inprimatu dokumentua"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1401 msgid ""
1402 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1403 "document"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Master document"
1409 msgstr "Gorde dokumentua"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1412 #, fuzzy
1413 msgid "All open documents"
1414 msgstr "Ireki dokumentua"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Open documents"
1419 msgstr "Ireki dokumentua"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1422 msgid "All ma&nuals"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Expand macros"
1428 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1431 msgid ""
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "&Data-formatua:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1443 msgid "Form"
1444 msgstr "Inprimakia"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Float Type:"
1449 msgstr "TeX informazioa"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1452 msgid "Use &default placement"
1453 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1456 msgid "Advanced Placement Options"
1457 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1460 msgid "&Top of page"
1461 msgstr "&Orriaren goia"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1464 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1465 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1468 msgid "Here de&finitely"
1469 msgstr "Hemen &behin betiko"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1472 msgid "&Here if possible"
1473 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1476 msgid "&Page of floats"
1477 msgstr "&Mugikorren orria"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1480 msgid "&Bottom of page"
1481 msgstr "&Orriaren behean"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1484 msgid "&Span columns"
1485 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1488 msgid "&Rotate sideways"
1489 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1492 msgid "FontUi"
1493 msgstr "Letra-tipoa"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1496 #, fuzzy
1497 msgid "LaTe&X font encoding:"
1498 msgstr "Te&X kodeketa:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1501 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1505 msgid "&Default Family:"
1506 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Select the default family for the document"
1511 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1514 msgid "&Base Size:"
1515 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1518 msgid "&Roman:"
1519 msgstr "&Erromatarra:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1522 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1526 msgid "&Sans Serif:"
1527 msgstr "Sa&ns Serif:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1530 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1534 #, fuzzy
1535 msgid "S&cale (%):"
1536 msgstr "Eskala%"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1539 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1543 msgid "&Typewriter:"
1544 msgstr "I&dazmakina:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1547 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Sc&ale (%):"
1553 msgstr "Eskala%"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1560 #, fuzzy
1561 msgid "C&JK:"
1562 msgstr "&Gakoa:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 msgid "&Graphics"
1586 msgstr "&Irudiak"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Output Size"
1595 msgstr "Irteera"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1598 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Set &height:"
1604 msgstr "Goiburu &altuera:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Scale Graphics (%):"
1609 msgstr "&Irudiak"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1612 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Set &width:"
1618 msgstr "&Zabalera:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1621 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Rotate Graphics"
1627 msgstr "Irudiak"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1630 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Ro&tate after scaling"
1636 msgstr "Biratu taula"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1639 msgid "Or&igin:"
1640 msgstr "&Jatorria:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1643 msgid "A&ngle (Degrees):"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1648 msgid "File name of image"
1649 msgstr "Irudien fitxategia"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1652 msgid "&Clipping"
1653 msgstr "&Moztea"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1657 msgid "y:"
1658 msgstr "y:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1662 msgid "x:"
1663 msgstr "x:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1666 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1667 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1670 msgid "Don't un&zip on export"
1671 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1675 msgid "Additional LaTeX options"
1676 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1679 msgid "LaTeX &options:"
1680 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1683 msgid ""
1684 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1685 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Sho&w in LyX"
1691 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1694 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Graphics Group"
1700 msgstr "Irudiak"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1703 msgid "A&ssigned to group:"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1707 msgid "Click to define a new graphics group."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1711 msgid "O&pen new group..."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1715 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1719 msgid "Draft mode"
1720 msgstr "Zirriborro-era"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1723 msgid "&Draft mode"
1724 msgstr "&Zirriborro-era"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1727 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1731 msgid "..............."
1732 msgstr "..............."
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1735 msgid "________"
1736 msgstr "________"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1739 msgid "<-----------"
1740 msgstr "<-----------"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1743 msgid "----------->"
1744 msgstr "----------->"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1747 msgid "\\-----v-----/"
1748 msgstr "\\-----v-----/"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1751 msgid "/-----^-----\\"
1752 msgstr "/-----^-----\\"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1755 msgid "&Spacing:"
1756 msgstr "&Tartea:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1759 msgid "Supported spacing types"
1760 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1763 msgid "&Value:"
1764 msgstr "&Balioa:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1769 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Fill Pattern:"
1774 msgstr "&Fitxategia:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1777 msgid "&Protect:"
1778 msgstr "&Babestu:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1784 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Specify the link target"
1789 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1792 msgid "Link type"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1796 msgid "Link to the web or to every other target"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1800 msgid "&Web"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Link to an email address"
1806 msgstr "Helbide elektronikoa"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Email"
1811 msgstr "Helb. el."
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Link to a file"
1816 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&File"
1821 msgstr "&Fitxategia:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1827 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1828 msgid "URL"
1829 msgstr "URLa"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1833 msgid "Name associated with the URL"
1834 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&Target:"
1839 msgstr "Handiena:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1843 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1844 msgid "&Name:"
1845 msgstr "&Izena:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Listing Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1855 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1861 msgid "&Bypass validation"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1865 #, fuzzy
1866 msgid "C&aption:"
1867 msgstr "&Epigrafea:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1870 #, fuzzy
1871 msgid "La&bel:"
1872 msgstr "&Etiketa:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1900 msgstr "&Txertatze-mota:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1903 msgid "Include"
1904 msgstr "Txertatu"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1907 msgid "Input"
1908 msgstr "Sarrera"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1911 msgid "Verbatim"
1912 msgstr "Hitzez hitz"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Program Listing"
1918 msgstr "Programaren hasieratzea"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Edit the file"
1923 msgstr "Kargatu fitxategia"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1926 msgid "&Edit"
1927 msgstr "&Editatu"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&vailable indices:"
1932 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1939 msgid ""
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1945 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Index generation"
1948 msgstr "&Koska"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1964 msgid ""
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1974 #, fuzzy
1975 msgid "A&vailable Indexes:"
1976 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1980 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1981 #, fuzzy
1982 msgid "1"
1983 msgstr "10"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1996 #, fuzzy
1997 msgid "R&ename..."
1998 msgstr "&aldatu izenez"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Information Type:"
2008 msgstr "TeX informazioa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "TeX informazioa"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Txertatu zatikia"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2026 #, fuzzy
2027 msgid "New Inset"
2028 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "Testu-diseinua"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Klase-ezarpenak"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2050 msgid ""
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "select/deselect."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2056 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2060 #, fuzzy
2061 msgid "P&redefined:"
2062 msgstr "I&nprimagailua:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Cust&om:"
2067 msgstr "Pertsonalizatua"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Graphics driver:"
2072 msgstr "&Irudiak"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Master:"
2086 msgstr "Kan&poan:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Encoding"
2100 msgstr "&Kodeketa:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Ezker-goiburua:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Other:"
2110 msgstr "Kan&poan:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Input here the listings parameters"
2119 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2123 msgid "Feedback window"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2127 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Listing"
2130 msgstr "Zerrenda"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Main Settings"
2135 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Placement"
2140 msgstr "&Kokapena:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2143 msgid "Check for inline listings"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Inline listing"
2149 msgstr "&Barnean"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Check for floating listings"
2154 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Float"
2159 msgstr "Mugikorra|M"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2162 msgid "&Placement:"
2163 msgstr "&Kokapena:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2166 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Line numbering"
2172 msgstr "&Zenbatzea"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Side:"
2177 msgstr "Gardenkia"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2180 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2184 #, fuzzy
2185 msgid "S&tep:"
2186 msgstr "Urratsa"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2189 msgid "Difference between two numbered lines"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Font si&ze:"
2195 msgstr "Letra-tamaina"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Choose the font size for line numbers"
2200 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2204 msgid "Style"
2205 msgstr "Estiloa"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2208 #, fuzzy
2209 msgid "F&ont size:"
2210 msgstr "Letra-tamaina"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2213 msgid "The content's base font size"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Letra-familia"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Break long lines"
2232 msgstr "&Erabili taula luzea"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2235 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2239 #, fuzzy
2240 msgid "S&pace as symbol"
2241 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2244 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2248 msgid "Space i&n string as symbol"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Tab&ulator size:"
2254 msgstr "Taula|T"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Use extended character table"
2259 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Extended character table"
2264 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Lan&guage:"
2269 msgstr "&Hizkuntza:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2272 msgid "Select the programming language"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Dialect:"
2278 msgstr "&Fitxategia:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2281 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Range"
2287 msgstr "Bakuna"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Fi&rst line:"
2292 msgstr "Izena"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2295 msgid "The first line to be printed"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Last line:"
2301 msgstr "mat. lerroa"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2304 msgid "The last line to be printed"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Ad&vanced"
2310 msgstr "&Utzi"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2313 #, fuzzy
2314 msgid "More Parameters"
2315 msgstr "Argumentua falta da"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2318 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2322 msgid "&Find:"
2323 msgstr "&Bilatu:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Log &Type:"
2332 msgstr "&Mota:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2335 msgid "Update the display"
2336 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2340 msgid "&Update"
2341 msgstr "&Eguneratu"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2344 msgid "Copy to Clip&board"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2348 msgid "&Go!"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2352 msgid "Jump to the next warning message."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Next &Warning"
2358 msgstr "Esportatze-abisua!"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2361 msgid "Jump to the next error message."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Next &Error"
2367 msgstr "Bilaketako errorea"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2378 msgid "&Top:"
2379 msgstr "&Goian:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2382 msgid "&Bottom:"
2383 msgstr "&Behean:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2386 msgid "&Inner:"
2387 msgstr "&Barnean:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2390 msgid "O&uter:"
2391 msgstr "Kan&poan:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2394 msgid "Head &sep:"
2395 msgstr "Goiburu &tartea:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "Goiburu &altuera:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2402 msgid "&Foot skip:"
2403 msgstr "&Oin-jauzia:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Column Sep:"
2408 msgstr "&Zutabeak:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Master Document Output"
2413 msgstr "Gorde dokumentua"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2416 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2420 msgid "Include only &selected children"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2424 msgid ""
2425 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2426 "compilation)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&Maintain counters and references"
2432 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2435 msgid "Include all subdocuments in the output"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&Include all children"
2441 msgstr "Txertatu fitxategia"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2447 msgid "Number of rows"
2448 msgstr "Errenkada kopurua"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2452 msgid "&Rows:"
2453 msgstr "&Errenkadak:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2459 msgid "Number of columns"
2460 msgstr "Zutabe kopurua"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2464 msgid "&Columns:"
2465 msgstr "&Zutabeak:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2469 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2472 msgid "Vertical alignment"
2473 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2476 msgid "&Vertical:"
2477 msgstr "&Bertikala:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2481 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2484 msgid "&Horizontal:"
2485 msgstr "&Horizontala:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Decoration"
2490 msgstr "&Apainketa:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2493 msgid "&Type:"
2494 msgstr "&Mota:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2497 msgid "decoration type / matrix border"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2501 msgid "[x]"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2505 msgid "(x)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2509 msgid "{x}"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2513 msgid "|x|"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2517 msgid "||x||"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2521 msgid ""
2522 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2523 "are inserted into formulas"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2527 msgid "&Use AMS math package automatically"
2528 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2531 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2535 msgid "Use AMS &math package"
2536 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2539 msgid ""
2540 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2541 "inserted into formulas"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Use esint package &automatically"
2547 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2550 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Use &esint package"
2556 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2559 msgid ""
2560 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2561 "inserted into formulas"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Use mhchem &package automatically"
2567 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2570 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Use mh&chem package"
2576 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2579 #, fuzzy
2580 msgid "A&vailable:"
2581 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2586 msgid "A&dd"
2587 msgstr "Ge&hitu"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2590 #, fuzzy
2591 msgid "De&lete"
2592 msgstr "&Ezabatu"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2595 #, fuzzy
2596 msgid "S&elected:"
2597 msgstr "&Ezabatu"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Sort &as:"
2602 msgstr "Kalea:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Description:"
2607 msgstr "Azalpena"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Symbol:"
2612 msgstr "Ikurra"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2615 msgid "Type"
2616 msgstr "Mota"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2619 msgid "LyX internal only"
2620 msgstr "LyX barnerako soilik"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2623 msgid "LyX &Note"
2624 msgstr "LyX &oharra"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2627 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2628 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2631 msgid "&Comment"
2632 msgstr "&Iruzkina"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2635 msgid "Print as grey text"
2636 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2639 msgid "&Greyed out"
2640 msgstr "&Grisa"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2643 msgid "&List in Table of Contents"
2644 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2647 msgid "&Numbering"
2648 msgstr "&Zenbatzea"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Output Format"
2653 msgstr "Irteera hutsa dago"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2658 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2662 #, fuzzy
2663 msgid "De&fault Output Format:"
2664 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2667 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2671 msgid "Use &XeTeX"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2675 msgid "&Use hyperref support"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&General"
2681 msgstr "Orokorra"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2684 msgid ""
2685 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Automatically fi&ll header"
2691 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2694 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2698 msgid "Load in &fullscreen mode"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Header Information"
2704 msgstr "TeX informazioa"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Title:"
2709 msgstr "Titulua:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Author:"
2714 msgstr "Egilea:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Subject:"
2719 msgstr "Gaia:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Keywords:"
2724 msgstr "&Gako-hitza:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2727 #, fuzzy
2728 msgid "H&yperlinks"
2729 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2732 msgid "Allows link text to break across lines."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2736 #, fuzzy
2737 msgid "B&reak links over lines"
2738 msgstr "&Erabili taula luzea"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2741 #, fuzzy
2742 msgid "No &frames around links"
2743 msgstr "Markorik gabe"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2746 #, fuzzy
2747 msgid "C&olor links"
2748 msgstr "Koloreak"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2751 msgid "Bibliographical backreferences"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2755 #, fuzzy
2756 msgid "B&ackreferences:"
2757 msgstr "Hobespenak"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Bookmarks"
2762 msgstr "Laster-markak|L"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2765 #, fuzzy
2766 msgid "G&enerate Bookmarks"
2767 msgstr "Laster-markak|L"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2770 #, fuzzy
2771 msgid "&Numbered bookmarks"
2772 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Number of levels"
2777 msgstr "Kopia-kopurua"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2780 #, fuzzy
2781 msgid "&Open bookmarks"
2782 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Additional o&ptions"
2787 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2790 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Paper Format"
2796 msgstr "Data-formatua"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2801 msgid "&Format:"
2802 msgstr "&Formatua:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2807 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Orientation:"
2812 msgstr "Orientazioa"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2815 msgid "&Portrait"
2816 msgstr "&Bertikala"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2819 msgid "&Landscape"
2820 msgstr "&Horizontala"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2824 msgid "Page Layout"
2825 msgstr "Orri-diseinua"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Headings &style:"
2830 msgstr "Orri-&estiloa:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2833 msgid "Style used for the page header and footer"
2834 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2837 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2838 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2841 msgid "&Two-sided document"
2842 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Background Color:"
2847 msgstr "atzeko planoa"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Change..."
2852 msgstr "Aldatu:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2855 msgid "Revert the color to the default"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2859 #, fuzzy
2860 msgid "R&eset"
2861 msgstr "Berrezarri"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2864 msgid "Label Width"
2865 msgstr "Etiketa-zabalera"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2869 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2870 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Lo&ngest label"
2875 msgstr "Eti&keta luzeena"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Line &spacing"
2880 msgstr "L&erro-tartea:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2884 msgid "Single"
2885 msgstr "Bakuna"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2888 msgid "1.5"
2889 msgstr "1.5"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2893 msgid "Double"
2894 msgstr "Bikoitza"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2900 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2906 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2907 msgid "Custom"
2908 msgstr "Pertsonalizatua"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2911 #, fuzzy
2912 msgid "&Indent Paragraph"
2913 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Justified"
2918 msgstr "Justifikatua"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2921 #, fuzzy
2922 msgid "&Left"
2923 msgstr "Ezkerrean"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "C&enter"
2928 msgstr "Erdian"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Ri&ght"
2933 msgstr "Eskuinean"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2936 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Paragraph's &Default"
2942 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2945 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2949 #, fuzzy
2950 msgid "&Phantom"
2951 msgstr "Esperantoa"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2956 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2959 msgid "&Horiz. Phantom"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Vertical space of the phantom content"
2965 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2968 msgid "&Vert. Phantom"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2972 #, fuzzy
2973 msgid "A&lter..."
2974 msgstr "&Aldatu..."
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2977 #, fuzzy
2978 msgid "In Math"
2979 msgstr "Matematikak"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2982 msgid ""
2983 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2984 "delay."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Automatic in&line completion"
2990 msgstr "&Barnean"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2993 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Automatic p&opup"
2999 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Autoco&rrection"
3004 msgstr "Automatikoki &hasi"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3007 #, fuzzy
3008 msgid "In Text"
3009 msgstr "Testu soila"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3012 msgid ""
3013 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3014 "delay."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Automatic &inline completion"
3020 msgstr "&Barnean"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3023 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Automatic &popup"
3029 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3032 msgid ""
3033 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3034 "mode."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3038 msgid "Cursor i&ndicator"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3042 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3043 msgid "General"
3044 msgstr "Orokorra"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3047 msgid ""
3048 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3049 "if it is available."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3053 #, fuzzy
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3055 msgstr "&Barnean"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3058 msgid ""
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3068 msgid ""
3069 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3070 "It will be shown right away."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3074 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3078 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3082 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3086 msgid "C&onverter:"
3087 msgstr "B&ihurtzailea:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3090 msgid "E&xtra flag:"
3091 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3094 #, fuzzy
3095 msgid "&From format:"
3096 msgstr "&Formatua:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&To format:"
3101 msgstr "&Data-formatua:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3105 msgid "&Modify"
3106 msgstr "&Aldatu"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Remo&ve"
3113 msgstr "&Kendu"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Converter Defi&nitions"
3118 msgstr "Definizioak"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Converter File Cache"
3123 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Enabled"
3128 msgstr "&Taula luzea"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3133 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3136 msgid "&Date format:"
3137 msgstr "&Data-formatua:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3140 msgid "Date format for strftime output"
3141 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Display &Graphics"
3146 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3149 msgid "Instant &Preview:"
3150 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3154 msgid "Off"
3155 msgstr "Desaktibatua"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3158 msgid "No math"
3159 msgstr "Matematikarik ez"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3162 msgid "On"
3163 msgstr "Aktibatuta"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Preview Si&ze:"
3168 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Factor for the preview size"
3173 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3176 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Mark end of paragraphs"
3182 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Editing"
3187 msgstr "Irtetzen"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3192 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Scroll &below end of document"
3197 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Sort &environments alphabetically"
3202 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3205 msgid "&Group environments by their category"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3209 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3213 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3217 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3221 msgid "Fullscreen"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3225 msgid "&Limit text width"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3229 msgid "Screen used (&pixels):"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Hide &menubar"
3235 msgstr "lehenetsia"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Hide &tabbar"
3240 msgstr "lehenetsia"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Hide scr&ollbar"
3245 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Hide toolbars"
3250 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3253 msgid "Ed&itor:"
3254 msgstr "Ed&itorea:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Co&pier:"
3259 msgstr "&Kopiatzailea:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Shortc&ut:"
3264 msgstr "L&asterbidea:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3267 #, fuzzy
3268 msgid "S&hort Name:"
3269 msgstr "Kalea:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3272 msgid "&Viewer:"
3273 msgstr "&Ikustailea:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3276 msgid "E&xtension:"
3277 msgstr "L&uzapena:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3282 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Default Format"
3287 msgstr "Data-formatua"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Vector &graphics format"
3292 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3295 msgid "&Document format"
3296 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Re&move"
3301 msgstr "&Kendu"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&New..."
3306 msgstr "&Berria:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3309 msgid "&E-mail:"
3310 msgstr "&Helb. el.:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3313 msgid "Your name"
3314 msgstr "Izena"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3317 msgid "Your E-mail address"
3318 msgstr "Helbide elektronikoa"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3321 msgid "Keyboard"
3322 msgstr "Teklatua"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3325 msgid "Use &keyboard map"
3326 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3329 msgid "&First:"
3330 msgstr "&Lehenena:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3334 msgid "Br&owse..."
3335 msgstr "Ar&akatu..."
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3338 msgid "S&econd:"
3339 msgstr "B&igarrena:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Mouse"
3344 msgstr "Gehiago"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3347 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3351 msgid ""
3352 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3353 "speed it up, low values slow it down."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3357 #, fuzzy
3358 msgid "User &interface language:"
3359 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3362 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3366 msgid "Language pac&kage:"
3367 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3370 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3374 msgid "Command s&tart:"
3375 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3378 #, fuzzy
3379 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3380 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3383 msgid "Command e&nd:"
3384 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3387 #, fuzzy
3388 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3389 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3392 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Use babel"
3398 msgstr "Erabili &babel"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3401 msgid ""
3402 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3403 "the language package)"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3407 msgid "&Global"
3408 msgstr "&Globala"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3411 msgid ""
3412 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3413 "command"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3417 msgid "Auto &begin"
3418 msgstr "Automatikoki &hasi"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3421 msgid ""
3422 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3423 "switch command"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3427 msgid "Auto &end"
3428 msgstr "Auto&amaitu"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3431 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3435 msgid "Mark &foreign languages"
3436 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Right-to-left language support"
3441 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3444 msgid ""
3445 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3446 msgstr ""
3447 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3448 "euskarria gaitzeko."
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3451 msgid "Enable RTL su&pport"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Cursor movement:"
3457 msgstr "Iruzkina"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3460 #, fuzzy
3461 msgid "&Logical"
3462 msgstr "Gaia"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3465 msgid "&Visual"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3469 msgid ""
3470 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3476 msgstr "Te&X kodeketa:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3479 msgid "Default paper si&ze:"
3480 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3485 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3489 msgstr ""
3490 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3493 msgid "BibTeX command and options"
3494 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3498 msgid "Processor for &Japanese:"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3504 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3507 msgid "Pr&ocessor:"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Op&tions:"
3514 msgstr "&Aukerak:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3517 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3518 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3523 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Nomenclature command:"
3528 msgstr "Aierua"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3533 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3536 msgid "Chec&kTeX command:"
3537 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3540 msgid "CheckTeX start options and flags"
3541 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3544 msgid ""
3545 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3546 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3547 "rather than the Cygwin teTeX."
3548 msgstr ""
3549 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3550 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3551 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3554 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3555 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3558 msgid "Set class options to default on class change"
3559 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3562 #, fuzzy
3563 msgid "R&eset class options when document class changes"
3564 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3568 msgid "US letter"
3569 msgstr "US gutuna"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3573 msgid "US legal"
3574 msgstr "US legala"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3578 msgid "US executive"
3579 msgstr "US exekutiboa"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3583 msgid "A3"
3584 msgstr "A3"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3588 msgid "A4"
3589 msgstr "A4"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3593 msgid "A5"
3594 msgstr "A5"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3598 msgid "B5"
3599 msgstr "B5"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3602 msgid "&PATH prefix:"
3603 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3613 msgid "Browse..."
3614 msgstr "Arakatu..."
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3617 #, fuzzy
3618 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3619 msgstr "Sinonimoak"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3622 msgid "&Temporary directory:"
3623 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3626 msgid "Ly&XServer pipe:"
3627 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3630 msgid "&Backup directory:"
3631 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Example files:"
3636 msgstr "Adibidea #:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3639 msgid "&Document templates:"
3640 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3643 msgid "&Working directory:"
3644 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Hunspell dictionaries:"
3649 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3652 msgid ""
3653 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3654 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3655 "paragraphs are separated by a blank line."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3659 msgid "Output &line length:"
3660 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Printer Command Options"
3665 msgstr "Komando-aukerak"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3668 msgid "Extension to be used when printing to file."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3672 msgid "File ex&tension:"
3673 msgstr "Lu&zapena:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Option used to print to a file."
3678 msgstr ""
3679 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3680 "aukera."
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Print to &file:"
3685 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Option used to print to non-default printer."
3690 msgstr ""
3691 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3692 "pasatzeko aukera."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Set &printer:"
3697 msgstr "Inpri&magailura:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3700 msgid "Option used with spool command to set printer."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Spool &printer:"
3706 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3709 msgid ""
3710 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3711 "to print."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Spool co&mmand:"
3717 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Option used to reverse page order."
3722 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Re&verse pages:"
3727 msgstr "Al&derantziz:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3730 msgid "Lan&dscape:"
3731 msgstr "&Horizontala:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Kopia-kopurua"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Option used to set number of copies."
3741 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Option used to print a range of pages."
3746 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3749 msgid "Co&llated:"
3750 msgstr "Tar&tekatua:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3753 msgid "Pa&ge range:"
3754 msgstr "&Orri-barrutia:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3757 msgid "Option used to collate multiple copies."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3761 msgid "&Odd pages:"
3762 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3765 msgid "&Even pages:"
3766 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3769 msgid "Paper t&ype:"
3770 msgstr "Paper-m&ota:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3773 msgid "Paper si&ze:"
3774 msgstr "Paper-&tamaina:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3777 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3781 msgid "E&xtra options:"
3782 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3787 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3790 msgid ""
3791 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3792 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3793 "printers."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Adapt &output to printer"
3799 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3802 msgid "Name of the default printer"
3803 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Sans Seri&f:"
3817 msgstr "Sa&ns Serif:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3820 msgid "T&ypewriter:"
3821 msgstr "I&dazmakina:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3824 #, fuzzy
3825 msgid "R&oman:"
3826 msgstr "&Erromatarra:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3829 msgid "Screen &DPI:"
3830 msgstr "&Pantailako DPI:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3833 msgid "&Zoom %:"
3834 msgstr "&Zooma %:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3837 msgid "Font Sizes"
3838 msgstr "Letra-tamaina"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Large:"
3843 msgstr "Handia:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Larger:"
3848 msgstr "Handiagoa:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Largest:"
3853 msgstr "Handiena:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Huge:"
3858 msgstr "Eskerga:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Hugest:"
3863 msgstr "Eskerga:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3866 #, fuzzy
3867 msgid "S&mallest:"
3868 msgstr "Ttipitxoa:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3871 #, fuzzy
3872 msgid "S&maller:"
3873 msgstr "Txikiagoa:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3876 #, fuzzy
3877 msgid "S&mall:"
3878 msgstr "Txikia:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Normal:"
3883 msgstr "Normala:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Tiny:"
3888 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3891 msgid ""
3892 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3893 "of fonts"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3897 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&New"
3903 msgstr "&Berria:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3906 msgid "&Bind file:"
3907 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3910 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3914 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3918 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Spellchecker engine:"
3924 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3927 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3928 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3931 msgid "Accept compound &words"
3932 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3935 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3939 msgid "S&pellcheck continuously"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3943 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Escape characters:"
3949 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3952 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3953 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3956 msgid "Al&ternative language:"
3957 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3960 msgid "Session"
3961 msgstr "Saioa"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3964 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3970 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Restore cursor &positions"
3975 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&Load opened files from last session"
3980 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Clear all session &information"
3985 msgstr "TeX informazioa"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3988 msgid "Documents"
3989 msgstr "Dokumentuak"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3992 msgid "&Maximum last files:"
3993 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Backup original documents when saving"
3998 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
4001 msgid "minutes"
4002 msgstr "minuturo"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Backup documents, every"
4007 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&Open documents in tabs"
4012 msgstr "Ireki dokumentua"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4015 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4019 msgid "&Single close-tab button"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Automatic help"
4025 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4028 msgid ""
4029 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4030 "the main work area of an edited document"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4034 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4038 msgid "&User interface file:"
4039 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
4042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
4043 msgid "&Save"
4044 msgstr "&Gorde"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4048 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&List Indendation:"
4054 msgstr "&Koska"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Custom &Width:"
4059 msgstr "Zutabe zabalera"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4062 msgid ""
4063 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4064 "Custom&quot;."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4068 msgid "Pages"
4069 msgstr "Orriak"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4072 msgid "Page number to print from"
4073 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4076 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4077 msgstr "No&ra:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4080 msgid "Page number to print to"
4081 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4084 msgid "Print all pages"
4085 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4088 msgid "Fro&m"
4089 msgstr "Nondi&k"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4093 msgid "&All"
4094 msgstr "&Guztia"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4097 msgid "Print &odd-numbered pages"
4098 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4101 msgid "Print &even-numbered pages"
4102 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4105 msgid "Print in reverse order"
4106 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4109 msgid "Re&verse order"
4110 msgstr "&Alderantziz"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Copie&s"
4115 msgstr "Kopiak"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4118 msgid "Number of copies"
4119 msgstr "Kopia-kopurua"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4122 msgid "Collate copies"
4123 msgstr "Tartekatu kopiak"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4126 msgid "&Collate"
4127 msgstr "&Tartekatu"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4130 msgid "&Print"
4131 msgstr "&Inprimatu"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4134 msgid "Print Destination"
4135 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4138 msgid "Send output to the printer"
4139 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4142 msgid "P&rinter:"
4143 msgstr "I&nprimagailua:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4146 msgid "Send output to the given printer"
4147 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4150 msgid "Send output to a file"
4151 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4154 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Subindex"
4160 msgstr "Gardenkia"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4163 #, fuzzy
4164 msgid "A&vailable indexes:"
4165 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4170 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Output"
4176 msgstr "Irteera"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4179 msgid "Settings"
4180 msgstr "Ezarpenak"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4183 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4187 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4191 #, fuzzy
4192 msgid "&Clear automatically"
4193 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Debug messages"
4198 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Display no debug messages"
4203 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&None"
4208 msgstr "Bat ere ez"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4211 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4215 #, fuzzy
4216 msgid "S&elected"
4217 msgstr "&Ezabatu"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Display all debug messages"
4222 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4225 msgid "Display statusbar messages?"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Statusbar messages"
4231 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Fil&ter:"
4236 msgstr "&Fitxategia:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4239 msgid "Enter string to filter the label list"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Filter case-sensitively"
4245 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Case-sensiti&ve"
4250 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4253 msgid "Update the label list"
4254 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4257 msgid ""
4258 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4259 "sensitive option is checked)"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4263 msgid "&Sort"
4264 msgstr "&Ordenatu"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4269 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Cas&e-sensitive"
4274 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4277 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Grou&p"
4283 msgstr "&Izena:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4286 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4287 msgid "&Go to Label"
4288 msgstr "&Joan etiketara"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4291 msgid "La&bels in:"
4292 msgstr "E&tiketak hemen:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4296 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4299 msgid "<reference>"
4300 msgstr "<erreferentzia>"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4303 msgid "(<reference>)"
4304 msgstr "(<erreferentzia>)"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4307 msgid "<page>"
4308 msgstr "<orrialdea>"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4311 msgid "on page <page>"
4312 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4315 msgid "<reference> on page <page>"
4316 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4319 msgid "Formatted reference"
4320 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4323 msgid "Replace &with:"
4324 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4327 msgid "Match whole words onl&y"
4328 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4331 msgid "Find &Next"
4332 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4337 msgid "&Replace"
4338 msgstr "&Ordeztu"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4341 msgid "Search &backwards"
4342 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4345 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4346 msgstr ""
4347 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4350 msgid "&Export formats:"
4351 msgstr "&Esportatu formatua:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4354 msgid "&Command:"
4355 msgstr "&Komandoa:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Edit shortcut"
4360 msgstr "L&asterbidea:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4363 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4367 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4371 #, fuzzy
4372 msgid "&Delete Key"
4373 msgstr "&Ezabatu"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Clear current shortcut"
4378 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4382 msgid "C&lear"
4383 msgstr "G&arbitu"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Shortcut:"
4388 msgstr "L&asterbidea:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Function:"
4393 msgstr "&Funtzioak"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4396 msgid ""
4397 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4398 "the 'Clear' button"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4402 #, fuzzy
4403 msgid "DockWidget"
4404 msgstr "Zabalera"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4407 msgid ""
4408 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4412 msgid "Current word"
4413 msgstr "Uneko hitza"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4418 msgid "Replace word with current choice"
4419 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Find Next"
4424 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Re&placement:"
4429 msgstr "Ordezketa:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4432 msgid "Replace with selected word"
4433 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4436 #, fuzzy
4437 msgid "S&uggestions:"
4438 msgstr "Iradokizunak:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4441 msgid "Ignore this word"
4442 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4445 msgid "&Ignore"
4446 msgstr "&Ez ikusi egin"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4449 msgid "Ignore this word throughout this session"
4450 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4453 msgid "I&gnore All"
4454 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4461 msgid "Unknown word:"
4462 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4465 msgid ""
4466 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4467 "full range."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Ca&tegory:"
4473 msgstr "&Epigrafea:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4476 msgid "Select this to display all available characters at once"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4480 #, fuzzy
4481 msgid "&Display all"
4482 msgstr "&Pantaila:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4485 msgid "Current cell:"
4486 msgstr "Uneko gelaxka:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4489 msgid "Current row position"
4490 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4493 msgid "Current column position"
4494 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4497 msgid "&Table Settings"
4498 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Column settings"
4503 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4506 msgid "&Horizontal alignment:"
4507 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4510 msgid "Horizontal alignment in column"
4511 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4514 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4515 msgid "Justified"
4516 msgstr "Justifikatua"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4519 msgid "Fixed width of the column"
4520 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4523 #, fuzzy
4524 msgid "&Vertical alignment in row:"
4525 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4528 #, fuzzy
4529 msgid ""
4530 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4531 "the row."
4532 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4535 msgid "Merge cells of different columns"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4539 msgid "&Multicolumn"
4540 msgstr "&Zutabe anitza"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Row setting"
4545 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4548 msgid "Merge cells of different rows"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4552 msgid "M&ultirow"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Cell setting"
4558 msgstr "Oharren ezarpenak"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4562 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4566 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Table-wide settings"
4571 msgstr "Taularen ezarpenak"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Verti&cal alignment:"
4576 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Vertical alignment of the table"
4581 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4585 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4589 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4592 msgid "LaTe&X argument:"
4593 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4596 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4597 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4600 msgid "&Borders"
4601 msgstr "&Ertzak"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4604 msgid "Set Borders"
4605 msgstr "Ezarri ertzak"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4609 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4612 msgid "All Borders"
4613 msgstr "Ertz guztiak"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4616 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4617 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4620 msgid "&Set"
4621 msgstr "&Ezarri"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4624 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4625 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4628 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4629 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4632 msgid "Fo&rmal"
4633 msgstr "&Formala"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4636 msgid "Use default (grid-like) border style"
4637 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4640 msgid "De&fault"
4641 msgstr "&Lehenetsia"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4644 msgid "Additional Space"
4645 msgstr "Tarte gehigarria"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4648 msgid "T&op of row:"
4649 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4652 msgid "Botto&m of row:"
4653 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4656 msgid "Bet&ween rows:"
4657 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4660 msgid "&Longtable"
4661 msgstr "&Taula luzea"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4664 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4665 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4668 msgid "&Use long table"
4669 msgstr "&Erabili taula luzea"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Row settings"
4674 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4677 msgid "Status"
4678 msgstr "Egoera"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4681 msgid "Border above"
4682 msgstr "Goiko ertzak"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4685 msgid "Border below"
4686 msgstr "Azpiko ertzak"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4689 msgid "Contents"
4690 msgstr "Edukiak"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4693 msgid "Header:"
4694 msgstr "Goiburua:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4697 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4698 msgstr ""
4699 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4707 msgid "on"
4708 msgstr "aktibatuta"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4718 msgid "double"
4719 msgstr "bikoitza"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4722 msgid "First header:"
4723 msgstr "Lehen goiburua:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4726 msgid "This row is the header of the first page"
4727 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4730 msgid "Don't output the first header"
4731 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4735 msgid "is empty"
4736 msgstr "hutsa dago"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4739 msgid "Footer:"
4740 msgstr "Orri-oina:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4744 msgstr ""
4745 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4748 msgid "Last footer:"
4749 msgstr "Azken orri-oina:"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4752 msgid "This row is the footer of the last page"
4753 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4756 msgid "Don't output the last footer"
4757 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Caption:"
4762 msgstr "&Epigrafea:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4765 msgid "Set a page break on the current row"
4766 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4775 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Longtable alignment"
4780 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4783 msgid "Close this dialog"
4784 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4787 msgid "Rebuild the file lists"
4788 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4791 msgid ""
4792 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4793 msgstr ""
4794 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4795 "bada soilik."
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4798 msgid "&View"
4799 msgstr "&Ikusi"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4802 msgid "Selected classes or styles"
4803 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4806 msgid "LaTeX classes"
4807 msgstr "LaTeX klaseak"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4810 msgid "LaTeX styles"
4811 msgstr "LaTeX estiloak"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4814 msgid "BibTeX styles"
4815 msgstr "BibTeX estiloak"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4818 msgid "Toggles view of the file list"
4819 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4822 msgid "Show &path"
4823 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Separate paragraphs with"
4828 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4831 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4832 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4835 msgid "&Indentation"
4836 msgstr "&Koska"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Size of the indentation"
4841 msgstr "Zitazioa"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4844 msgid "&Vertical space"
4845 msgstr "Tarte &bertikala"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Size of the vertical space"
4850 msgstr "Tarte &bertikala"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Spacing"
4855 msgstr "&Tartea:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4858 msgid "&Line spacing:"
4859 msgstr "&Lerro-tartea:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Spacing type"
4864 msgstr "&Tartea:"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Number of lines"
4869 msgstr "Kopia-kopurua"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4872 msgid "Format text into two columns"
4873 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4876 msgid "Two-&column document"
4877 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Language of the thesaurus"
4882 msgstr "&Hizkuntza:"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4885 msgid "Word to look up"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4889 msgid "L&ookup"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4893 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4898 msgid "The selected entry"
4899 msgstr "Hautatutako sarrera"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4902 msgid "&Selection:"
4903 msgstr "&Hautapena:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4906 msgid "Replace the entry with the selection"
4907 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4910 msgid "Index entry"
4911 msgstr "Indize-sarrera"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4914 msgid "&Keyword:"
4915 msgstr "&Gako-hitza:"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Filter:"
4920 msgstr "&Fitxategia:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4923 msgid "Enter string to filter contents"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4927 msgid ""
4928 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4929 "tables, and others)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4933 msgid "Update navigation tree"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4939 msgid "..."
4940 msgstr "..."
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4943 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4947 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Move selected item down by one"
4953 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Move selected item up by one"
4958 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Sort"
4963 msgstr "&Ordenatu"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4966 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Keep"
4972 msgstr "Epigrafea"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4975 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4979 msgid "LyX: Enter text"
4980 msgstr "LyX: sartu testua"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4983 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4987 msgid "&Do not show this warning again!"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4991 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4992 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4995 msgid "DefSkip"
4996 msgstr "JauziLehenetsia"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4999 msgid "SmallSkip"
5000 msgstr "JauziTtipia"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
5003 msgid "MedSkip"
5004 msgstr "JauziNormala"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
5007 msgid "BigSkip"
5008 msgstr "JauziHandia"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5011 msgid "VFill"
5012 msgstr "BBete."
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Complete source"
5017 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5020 msgid "Automatic update"
5021 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Unit of width value"
5026 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5029 #, fuzzy
5030 msgid "number of needed lines"
5031 msgstr "Kopia-kopurua"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5034 #, fuzzy
5035 msgid "use number of lines"
5036 msgstr "Kopia-kopurua"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5039 #, fuzzy
5040 msgid "&Line span:"
5041 msgstr "&Lerro-tartea:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Outer (default)"
5046 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Inner"
5051 msgstr "&Barnean:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5054 msgid "use overhang"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5058 msgid "Over&hang:"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Overhang value"
5064 msgstr "Altueraren balioa"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Unit of overhang value"
5069 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5072 msgid "Check this to allow flexible placement"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5076 msgid "Allow &floating"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5080 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5081 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5082 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5083 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5085 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5086 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5088 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5089 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5090 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5092 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5093 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5094 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5097 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5099 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5100 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5102 msgid "Standard"
5103 msgstr "Estandarra"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5106 msgid "TheoremTemplate"
5107 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5111 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5115 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5116 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5117 msgid "Proof"
5118 msgstr "Frogapena"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5121 msgid "Proof:"
5122 msgstr "Frogapena:"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5126 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5136 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5141 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5143 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5144 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5146 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5147 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5148 msgid "Theorem"
5149 msgstr "Teorema"
5150
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5152 msgid "Theorem #:"
5153 msgstr "Teorema #:"
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5156 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5168 msgid "Lemma"
5169 msgstr "Lema"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5172 msgid "Lemma #:"
5173 msgstr "Lema #:"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5177 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5185 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5187 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5188 msgid "Corollary"
5189 msgstr "Korolarioa"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5192 msgid "Corollary #:"
5193 msgstr "Korolarioa #:"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5196 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5204 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5207 msgid "Proposition"
5208 msgstr "Proposizioa"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5211 msgid "Proposition #:"
5212 msgstr "Proposizioa #:"
5213
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5226 msgid "Conjecture"
5227 msgstr "Aierua"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5230 msgid "Conjecture #:"
5231 msgstr "Aierua #:"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5240 msgid "Criterion"
5241 msgstr "Irizpidea"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5244 msgid "Criterion #:"
5245 msgstr "Irizpidea #:"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5255 msgid "Fact"
5256 msgstr "Egitatea"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5259 msgid "Fact #:"
5260 msgstr "Egitatea #:"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5269 msgid "Axiom"
5270 msgstr "Axioma"
5271
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5273 msgid "Axiom #:"
5274 msgstr "Axioma #:"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5278 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5289 msgid "Definition"
5290 msgstr "Definizioa"
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5293 msgid "Definition #:"
5294 msgstr "Definizioa #:"
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5306 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5307 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5309 msgid "Example"
5310 msgstr "Adibidea"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5313 msgid "Example #:"
5314 msgstr "Adibidea #:"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5323 msgid "Condition"
5324 msgstr "Baldintza"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5327 msgid "Condition #:"
5328 msgstr "Baldintza #:"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5341 msgid "Problem"
5342 msgstr "Buruketa"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5345 msgid "Problem #:"
5346 msgstr "Buruketa #:"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5358 msgid "Exercise"
5359 msgstr "Ariketa"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5362 msgid "Exercise #:"
5363 msgstr "Ariketa #:"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5376 msgid "Remark"
5377 msgstr "Oharra"
5378
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5380 msgid "Remark #:"
5381 msgstr "Oharra #:"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5384 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5393 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5395 msgid "Claim"
5396 msgstr "Aldarrikapena"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5399 msgid "Claim #:"
5400 msgstr "Aldarrikapena #:"
5401
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5404 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5405 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5412 msgid "Note"
5413 msgstr "Ohar"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5416 msgid "Note #:"
5417 msgstr "Ohar #:"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5427 msgid "Notation"
5428 msgstr "Notazioa"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5431 msgid "Notation #:"
5432 msgstr "Notazioa #:"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5436 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5441 msgid "Case"
5442 msgstr "Kasua"
5443
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5445 msgid "Case #:"
5446 msgstr "Kasua #:"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5449 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5452 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5455 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5457 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5460 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5461 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5463 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5464 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5468 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5469 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5470 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5471 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5473 msgid "Section"
5474 msgstr "Atala"
5475
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5477 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5480 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5484 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5490 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5492 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5493 msgid "Subsection"
5494 msgstr "Azpiatala"
5495
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5497 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5500 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5502 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5504 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5505 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5509 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5510 msgid "Subsubsection"
5511 msgstr "Azpiazpiatala"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5514 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5515 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5517 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5519 msgid "Section*"
5520 msgstr "Atala*"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5523 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5524 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5526 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5527 msgid "Subsection*"
5528 msgstr "Azpiatala*"
5529
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5531 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5532 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5533 msgid "Subsubsection*"
5534 msgstr "Azpiazpiatala*"
5535
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5537 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5542 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5543 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5548 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5549 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5550 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5552 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5555 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5556 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5557 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5558 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5561 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5562 #: src/output_plaintext.cpp:133
5563 msgid "Abstract"
5564 msgstr "Laburpena"
5565
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5567 msgid "Abstract---"
5568 msgstr "Laburpena---"
5569
5570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5574 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5575 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5578 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5581 msgid "Keywords"
5582 msgstr "Gako-hitzak"
5583
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5585 msgid "Index Terms---"
5586 msgstr "Indize-sarrera --"
5587
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5589 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5590 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5592 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5593 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5594 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5597 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5598 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5599 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5600 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5601 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5602 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5603 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5610 msgid "Bibliography"
5611 msgstr "Bibliografia"
5612
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5617 #: src/rowpainter.cpp:461
5618 msgid "Appendix"
5619 msgstr "Eranskina"
5620
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5622 msgid "Appendices"
5623 msgstr "Eranskinak"
5624
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5626 msgid "Biography"
5627 msgstr "Bibliografia"
5628
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5630 msgid "BiographyNoPhoto"
5631 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5632
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5634 msgid "Footernote"
5635 msgstr "Oin-oharra"
5636
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5638 msgid "MarkBoth"
5639 msgstr "MarkatuBiak"
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5644 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5645 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5646 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5647 msgid "Itemize"
5648 msgstr "Elementuak"
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5653 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5654 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5655 msgid "Enumerate"
5656 msgstr "Zenbatua"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5660 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5661 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5663 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5664 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5665 msgid "Description"
5666 msgstr "Azalpena"
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5671 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5673 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5674 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5675 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5676 msgid "List"
5677 msgstr "Zerrenda"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5682 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5683 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5684 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5685 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5690 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5691 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5692 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5693 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5697 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5699 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5701 msgid "Title"
5702 msgstr "Titulua"
5703
5704 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5708 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5709 msgid "Subtitle"
5710 msgstr "Azpititulua"
5711
5712 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5715 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5716 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5717 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5719 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5724 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5725 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5730 msgid "Author"
5731 msgstr "Egilea"
5732
5733 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5735 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5736 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5739 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5740 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5744 msgid "Address"
5745 msgstr "Helbidea"
5746
5747 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5749 msgid "Offprint"
5750 msgstr "Separata"
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5754 msgid "Mail"
5755 msgstr "Posta"
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5761 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5762 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5764 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5769 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5770 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5771 #: lib/external_templates:306
5772 msgid "Date"
5773 msgstr "Data"
5774
5775 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5785 msgid "Acknowledgement"
5786 msgstr "Aitorpena"
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5789 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5790 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5798 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5804 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5807 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5808 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5809 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5810 msgid "FrontMatter"
5811 msgstr "Aldez aurretikoa"
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5814 msgid "Offprint Requests to:"
5815 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5816
5817 #: lib/layouts/aa.layout:187
5818 msgid "Correspondence to:"
5819 msgstr "Korrespondentzia:"
5820
5821 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5828 msgid "BackMatter"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5833 msgid "Acknowledgements."
5834 msgstr "Aitorpenak."
5835
5836 #: lib/layouts/aa.layout:295
5837 #, fuzzy
5838 msgid "institutemark"
5839 msgstr "Erakundea"
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:299
5842 #, fuzzy
5843 msgid "institute mark"
5844 msgstr "Erakundea"
5845
5846 #: lib/layouts/aa.layout:363
5847 msgid "Key words."
5848 msgstr "Gako-hitzak."
5849
5850 #: lib/layouts/aa.layout:385
5851 #, fuzzy
5852 msgid "CharStyle:Institute"
5853 msgstr "Aldaketa: "
5854
5855 #: lib/layouts/aa.layout:395
5856 #, fuzzy
5857 msgid "CharStyle:E-Mail"
5858 msgstr "Aldaketa: "
5859
5860 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5863 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5865 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5867 msgid "Email"
5868 msgstr "Helb. el."
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:410
5871 #, fuzzy
5872 msgid "email"
5873 msgstr "helb. el.:"
5874
5875 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5877 msgid "LaTeX"
5878 msgstr "LaTeX"
5879
5880 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5882 msgid "Thesaurus"
5883 msgstr "Sinonimoak"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5886 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5889 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5891 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5893 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5894 msgid "Paragraph"
5895 msgstr "Paragrafoa"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5898 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5900 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5901 msgid "Affiliation"
5902 msgstr "Afiliazioa"
5903
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5905 msgid "And"
5906 msgstr "Eta"
5907
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5909 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5913 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5914 msgid "Acknowledgements"
5915 msgstr "Aitorpenak"
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5920 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5926 #: src/output_plaintext.cpp:145
5927 msgid "References"
5928 msgstr "Erreferentziak"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5931 msgid "PlaceFigure"
5932 msgstr "JarriIrudia"
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5935 msgid "PlaceTable"
5936 msgstr "JarriTaula"
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5939 msgid "TableComments"
5940 msgstr "IruzkinTaula"
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5943 msgid "TableRefs"
5944 msgstr "ErrefTaula"
5945
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5947 msgid "MathLetters"
5948 msgstr "MatGutunak"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5951 msgid "NoteToEditor"
5952 msgstr "OharraEditoreari"
5953
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5955 msgid "Facility"
5956 msgstr "Erraztasuna"
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5959 msgid "Objectname"
5960 msgstr "Objektu-izena"
5961
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5963 msgid "Dataset"
5964 msgstr "Datu-multzoa"
5965
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Altaffilation"
5969 msgstr "Afiliazioa"
5970
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Alternative affiliation:"
5974 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5977 msgid "altaffilmark"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5981 #, fuzzy
5982 msgid "altaffiliation mark"
5983 msgstr "Afiliazioa"
5984
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5986 msgid "Subject headings:"
5987 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5988
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5990 msgid "[Acknowledgements]"
5991 msgstr "[Aitorpenak]"
5992
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5997 msgid "and"
5998 msgstr "eta"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6001 msgid "Place Figure here:"
6002 msgstr "Jarri irudia hemen:"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6005 msgid "Place Table here:"
6006 msgstr "Jarri taula hemen:"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6009 msgid "[Appendix]"
6010 msgstr "[Eranskina]"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6013 msgid "Note to Editor:"
6014 msgstr "Oharra editoreari:"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6017 msgid "References. ---"
6018 msgstr "Erreferentziak. ---"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6021 msgid "Note. ---"
6022 msgstr "Oharra. ---"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Table note"
6027 msgstr "taula-marra"
6028
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Table note:"
6032 msgstr "Oin-oharra"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6035 #, fuzzy
6036 msgid "tablenotemark"
6037 msgstr "taula-marra"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6040 msgid "tablenote mark"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6044 msgid "FigCaption"
6045 msgstr "IrudiEpigrafea"
6046
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6048 msgid "Fig. ---"
6049 msgstr "Irudi. ---"
6050
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6052 msgid "Facility:"
6053 msgstr "Erraztasuna:"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6056 msgid "Obj:"
6057 msgstr "Obj:"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6060 msgid "Dataset:"
6061 msgstr "Datu-multzoa:"
6062
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Scheme"
6066 msgstr "Eszena"
6067
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6069 #, fuzzy
6070 msgid "List of Schemes"
6071 msgstr "Taulen zerrenda"
6072
6073 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6074 msgid "scheme"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Chart"
6080 msgstr "hat"
6081
6082 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6083 #, fuzzy
6084 msgid "List of Charts"
6085 msgstr "Taulen zerrenda"
6086
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6088 #, fuzzy
6089 msgid "chart"
6090 msgstr "hat"
6091
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Graph"
6095 msgstr "Irudiak"
6096
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6098 #, fuzzy
6099 msgid "List of Graphs"
6100 msgstr "Taulen zerrenda"
6101
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6103 #, fuzzy
6104 msgid "graph"
6105 msgstr "Epigrafea"
6106
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Bibnote"
6110 msgstr "oharra"
6111
6112 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6113 #, fuzzy
6114 msgid "bibnote"
6115 msgstr "oharra"
6116
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Chemistry"
6120 msgstr "Ttipi-ttipia"
6121
6122 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6123 msgid "chemistry"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Teaser"
6129 msgstr "Goiburua"
6130
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Teaser image:"
6134 msgstr "G&arbitu"
6135
6136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6137 #, fuzzy
6138 msgid "CRcat"
6139 msgstr "hat"
6140
6141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6142 #, fuzzy
6143 msgid "CR category"
6144 msgstr "&Epigrafea:"
6145
6146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6147 #, fuzzy
6148 msgid "CR categories"
6149 msgstr "&Epigrafea:"
6150
6151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6152 msgid "Computing Review Categories"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6156 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6159 #: lib/layouts/spie.layout:89
6160 msgid "Acknowledgments"
6161 msgstr "Aitorpernak"
6162
6163 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6168 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6170 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6172 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6173 #, fuzzy
6174 msgid "MainText"
6175 msgstr "Testu soila"
6176
6177 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6178 #, fuzzy
6179 msgid "SpecialSection"
6180 msgstr "Hautapen berezia"
6181
6182 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6183 #, fuzzy
6184 msgid "SpecialSection*"
6185 msgstr "Hautapen berezia"
6186
6187 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6189 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6191 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6193 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Unnumbered"
6196 msgstr "Zenbatuta"
6197
6198 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6199 msgid "Chapter Exercises"
6200 msgstr "Kapitulu ariketak"
6201
6202 #: lib/layouts/apa.layout:51
6203 msgid "RightHeader"
6204 msgstr "EskuinGoiburua"
6205
6206 #: lib/layouts/apa.layout:60
6207 msgid "Right header:"
6208 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6209
6210 #: lib/layouts/apa.layout:83
6211 msgid "Abstract:"
6212 msgstr "Laburpena:"
6213
6214 #: lib/layouts/apa.layout:92
6215 msgid "ShortTitle"
6216 msgstr "TituluLabur"
6217
6218 #: lib/layouts/apa.layout:100
6219 msgid "Short title:"
6220 msgstr "Titulu laburtua:"
6221
6222 #: lib/layouts/apa.layout:129
6223 msgid "TwoAuthors"
6224 msgstr "BiEgile"
6225
6226 #: lib/layouts/apa.layout:136
6227 msgid "ThreeAuthors"
6228 msgstr "HiruEgile"
6229
6230 #: lib/layouts/apa.layout:143
6231 msgid "FourAuthors"
6232 msgstr "LauEgile"
6233
6234 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6236 msgid "Affiliation:"
6237 msgstr "Afiliazioa:"
6238
6239 #: lib/layouts/apa.layout:171
6240 msgid "TwoAffiliations"
6241 msgstr "BiAfiliazio"
6242
6243 #: lib/layouts/apa.layout:178
6244 msgid "ThreeAffiliations"
6245 msgstr "HiruAfiliazio"
6246
6247 #: lib/layouts/apa.layout:185
6248 msgid "FourAffiliations"
6249 msgstr "LauAfiliazio"
6250
6251 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6252 msgid "Journal"
6253 msgstr "Aldizkaria"
6254
6255 #: lib/layouts/apa.layout:206
6256 msgid "CopNum"
6257 msgstr "KopiaKop"
6258
6259 #: lib/layouts/apa.layout:234
6260 msgid "Acknowledgements:"
6261 msgstr "Aitorpenak:"
6262
6263 #: lib/layouts/apa.layout:248
6264 msgid "ThickLine"
6265 msgstr "LerroLodia"
6266
6267 #: lib/layouts/apa.layout:258
6268 msgid "CenteredCaption"
6269 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6270
6271 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6272 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6273 msgid "Senseless!"
6274 msgstr "Zentzugabea."
6275
6276 #: lib/layouts/apa.layout:278
6277 msgid "FitFigure"
6278 msgstr "DoituIrudia"
6279
6280 #: lib/layouts/apa.layout:284
6281 msgid "FitBitmap"
6282 msgstr "DoituBit-mapa"
6283
6284 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6285 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6286 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6288 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6289 msgid "Subparagraph"
6290 msgstr "Azpiparagrafoa"
6291
6292 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6293 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6294 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6295 msgid "*"
6296 msgstr "*"
6297
6298 #: lib/layouts/apa.layout:396
6299 msgid "Seriate"
6300 msgstr "Seriea"
6301
6302 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6303 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6304 msgid "(\\alph{enumii})"
6305 msgstr "(\\alph{enumii})"
6306
6307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6308 #, fuzzy
6309 msgid "LatinOn"
6310 msgstr "Letoniera"
6311
6312 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Latin on"
6315 msgstr "Kokapena"
6316
6317 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6318 #, fuzzy
6319 msgid "LatinOff"
6320 msgstr "Letoniera"
6321
6322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Latin off"
6325 msgstr "Letoniera"
6326
6327 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6328 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6329 msgid "BeginFrame"
6330 msgstr "Hasierako markoa"
6331
6332 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6334 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6335 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6336 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6338 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6339 msgid "Part"
6340 msgstr "Zatia"
6341
6342 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6344 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6346 msgid "Part*"
6347 msgstr "Zatia*"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6350 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6351 msgid "MM"
6352 msgstr "MM"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6355 msgid "Section \\arabic{section}"
6356 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6359 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6360 msgid "\\Alph{section}"
6361 msgstr "\\Alph{section}"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6364 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6365 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6368 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6369 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Frames"
6376 msgstr "Markoa   "
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Frame"
6381 msgstr "Markoa   "
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6384 msgid "BeginPlainFrame"
6385 msgstr "Hasierako marko soila"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6390 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6393 msgid "AgainFrame"
6394 msgstr "Markoa berriro"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Again frame with label"
6399 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6402 msgid "EndFrame"
6403 msgstr "Amaierako markoa"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6406 msgid "________________________________"
6407 msgstr "________________________________"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6410 msgid "FrameSubtitle"
6411 msgstr "Markoaren azpititulua"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6414 msgid "Column"
6415 msgstr "Zutabea"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6420 msgid "Columns"
6421 msgstr "Zutabeak"
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6426 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6429 msgid "ColumnsCenterAligned"
6430 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Columns (center aligned)"
6435 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6438 msgid "ColumnsTopAligned"
6439 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Columns (top aligned)"
6444 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6447 msgid "Pause"
6448 msgstr "Pausatu"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Overlays"
6455 msgstr "Gainjarria"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6458 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6459 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6462 msgid "Overprint"
6463 msgstr "Gaininprimatu"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6466 msgid "OverlayArea"
6467 msgstr "Gainjarpen area"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Overlayarea"
6472 msgstr "Gainjarpen area"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6475 msgid "Uncover"
6476 msgstr "Kendu estalkia"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Uncovered on slides"
6481 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6484 msgid "Only"
6485 msgstr "Bakarrik"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Only on slides"
6490 msgstr "gardenkietan soilik "
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6493 msgid "Block"
6494 msgstr "Blokea"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Blocks"
6500 msgstr "Blokea"
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6505 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6508 msgid "ExampleBlock"
6509 msgstr "Adibide-blokea"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6514 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6517 msgid "AlertBlock"
6518 msgstr "Abisu-blokea"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6523 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Titling"
6530 msgstr "Zerrenda"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Title (Plain Frame)"
6535 msgstr "Hasierako marko soila"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6539 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6540 msgid "Institute"
6541 msgstr "Erakundea"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6544 #, fuzzy
6545 msgid "InstituteMark"
6546 msgstr "Erakundea"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Institute mark"
6551 msgstr "Erakundea"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6556 msgid "Quotation"
6557 msgstr "Zitatzea"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6561 msgid "Quote"
6562 msgstr "Zita"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6565 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6566 msgid "Verse"
6567 msgstr "Bertsoa"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6570 msgid "TitleGraphic"
6571 msgstr "Grafikoaren titulua"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Theorems"
6576 msgstr "Teorema"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6580 msgid "Corollary."
6581 msgstr "Korolarioa."
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6585 msgid "Definition."
6586 msgstr "Definizioa."
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6589 msgid "Definitions"
6590 msgstr "Definizioak"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Definitions."
6595 msgstr "Definizioak.  "
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6598 msgid "Example."
6599 msgstr "Adibidea."
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6602 msgid "Examples"
6603 msgstr "Adibideak"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Examples."
6608 msgstr "Adibideak.  "
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6611 msgid "Fact."
6612 msgstr "Egitatea."
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6617 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6618 msgid "Proof."
6619 msgstr "Frogap."
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6623 msgid "Theorem."
6624 msgstr "Teorema."
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6627 msgid "Separator"
6628 msgstr "Bereizlea"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6631 msgid "___"
6632 msgstr "___"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6635 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6636 msgid "LyX-Code"
6637 msgstr "Lyx-kodea"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6640 msgid "NoteItem"
6641 msgstr "Ohar elementua"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Note:"
6646 msgstr "Ohar"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6649 #, fuzzy
6650 msgid "CharStyle:Alert"
6651 msgstr "Aldaketa: "
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Alert"
6656 msgstr "Abisu-blokea"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6659 #, fuzzy
6660 msgid "CharStyle:Structure"
6661 msgstr "Aldaketa: "
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6664 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6665 msgid "Structure"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6669 msgid "Custom:ArticleMode"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Article"
6675 msgstr "Bertikala"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Custom:PresentationMode"
6680 msgstr "Orientazioa"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Presentation"
6685 msgstr "Orientazioa"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6689 #: src/insets/Inset.cpp:92
6690 msgid "Table"
6691 msgstr "Taula"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6695 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6696 msgid "List of Tables"
6697 msgstr "Taulen zerrenda"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6701 msgid "Figure"
6702 msgstr "Irudia"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6706 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6707 msgid "List of Figures"
6708 msgstr "Irudien zerrenda"
6709
6710 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6711 msgid "Dialogue"
6712 msgstr "Elkarrizketa"
6713
6714 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6715 msgid "Narrative"
6716 msgstr "Kontakizuna"
6717
6718 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6719 msgid "ACT"
6720 msgstr "AKTOA"
6721
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6723 msgid "ACT \\arabic{act}"
6724 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6725
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6727 msgid "SCENE"
6728 msgstr "ESZENA"
6729
6730 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6731 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6732 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6733
6734 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6735 msgid "SCENE*"
6736 msgstr "ESZENA*"
6737
6738 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6739 msgid "AT RISE:"
6740 msgstr "IGOTZEAN:"
6741
6742 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6743 msgid "Speaker"
6744 msgstr "Hizlaria"
6745
6746 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6747 msgid "Parenthetical"
6748 msgstr "Parentesikoa"
6749
6750 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6751 msgid "("
6752 msgstr "("
6753
6754 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6755 msgid ")"
6756 msgstr ")"
6757
6758 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6759 msgid "CURTAIN"
6760 msgstr "OIHALA"
6761
6762 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6764 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6765 msgid "Right Address"
6766 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6767
6768 #: lib/layouts/chess.layout:35
6769 msgid "Mainline"
6770 msgstr "Hari nagusia"
6771
6772 #: lib/layouts/chess.layout:42
6773 msgid "Mainline:"
6774 msgstr "Hari nagusia:"
6775
6776 #: lib/layouts/chess.layout:60
6777 msgid "Variation"
6778 msgstr "Aldaera"
6779
6780 #: lib/layouts/chess.layout:64
6781 msgid "Variation:"
6782 msgstr "Aldaera:"
6783
6784 #: lib/layouts/chess.layout:70
6785 msgid "SubVariation"
6786 msgstr "Azpialdaera"
6787
6788 #: lib/layouts/chess.layout:73
6789 msgid "Subvariation:"
6790 msgstr "Azpialdaera:"
6791
6792 #: lib/layouts/chess.layout:79
6793 msgid "SubVariation2"
6794 msgstr "2. azpialdaera"
6795
6796 #: lib/layouts/chess.layout:82
6797 msgid "Subvariation(2):"
6798 msgstr "2. azpialdaera:"
6799
6800 #: lib/layouts/chess.layout:88
6801 msgid "SubVariation3"
6802 msgstr "3. azpialdaera"
6803
6804 #: lib/layouts/chess.layout:91
6805 msgid "Subvariation(3):"
6806 msgstr "3. azpialdaera:"
6807
6808 #: lib/layouts/chess.layout:97
6809 msgid "SubVariation4"
6810 msgstr "4. azpialdaera"
6811
6812 #: lib/layouts/chess.layout:100
6813 msgid "Subvariation(4):"
6814 msgstr "4. azpialdaera:"
6815
6816 #: lib/layouts/chess.layout:106
6817 msgid "SubVariation5"
6818 msgstr "5. azpialdaera"
6819
6820 #: lib/layouts/chess.layout:109
6821 msgid "Subvariation(5):"
6822 msgstr "5. azpialdaera:"
6823
6824 #: lib/layouts/chess.layout:116
6825 msgid "HideMoves"
6826 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6827
6828 #: lib/layouts/chess.layout:121
6829 msgid "HideMoves:"
6830 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6831
6832 #: lib/layouts/chess.layout:126
6833 msgid "ChessBoard"
6834 msgstr "Xake-taula"
6835
6836 #: lib/layouts/chess.layout:130
6837 msgid "[chessboard]"
6838 msgstr "[xake-taula]"
6839
6840 #: lib/layouts/chess.layout:139
6841 msgid "BoardCentered"
6842 msgstr "TaulaErdiratua"
6843
6844 #: lib/layouts/chess.layout:144
6845 msgid "[centered board]"
6846 msgstr "[taula erdiratua]"
6847
6848 #: lib/layouts/chess.layout:154
6849 msgid "HighLight"
6850 msgstr "Nabarmendu"
6851
6852 #: lib/layouts/chess.layout:159
6853 msgid "Highlights:"
6854 msgstr "Nabarmendu:"
6855
6856 #: lib/layouts/chess.layout:174
6857 msgid "Arrow"
6858 msgstr "Gezia"
6859
6860 #: lib/layouts/chess.layout:179
6861 msgid "Arrow:"
6862 msgstr "Gezia:"
6863
6864 #: lib/layouts/chess.layout:185
6865 msgid "KnightMove"
6866 msgstr "ZaldiaMugitu"
6867
6868 #: lib/layouts/chess.layout:190
6869 msgid "KnightMove:"
6870 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6873 msgid "DinBrief"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6878 msgid "Send To Address"
6879 msgstr "Bidali helbidera"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6882 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6883 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6885 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6886 msgid "Address:"
6887 msgstr "Helbidea:"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6890 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6891 msgid "My Address"
6892 msgstr "Nire helbidea"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6895 msgid "Sender Address:"
6896 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Return address"
6901 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6905 msgid "Backaddress:"
6906 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Postal comment"
6911 msgstr "GutunIruzkina"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Postal Remark:"
6916 msgstr "Posta-kodea:"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Handling"
6921 msgstr "albo"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Handling:"
6926 msgstr "albo"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6930 msgid "YourRef"
6931 msgstr "Zure erref"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6935 msgid "Your ref.:"
6936 msgstr "Zure erref.:"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6940 msgid "MyRef"
6941 msgstr "Nire erref"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6945 msgid "Our ref.:"
6946 msgstr "Gure erref.:"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Writer"
6951 msgstr "Inprimagailua"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Writer:"
6956 msgstr "Inprimagailua"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6961 msgid "Signature"
6962 msgstr "Sinadura"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6967 msgid "Signature:"
6968 msgstr "Sinadura:"
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Bottomtext"
6973 msgstr "Ezker-behean"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Bottom text:"
6978 msgstr "Ezker-behean"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Area code"
6983 msgstr "Tratamendua"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Area Code:"
6988 msgstr "Tratamendua"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6992 msgid "Telephone"
6993 msgstr "Telefonoa"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6997 msgid "Telephone:"
6998 msgstr "Telefonoa:"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7002 msgid "Location"
7003 msgstr "Kokapena"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7007 msgid "Location:"
7008 msgstr "Kokapena:"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7015 msgid "Date:"
7016 msgstr "Data:"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7020 msgid "Subject"
7021 msgstr "Gaia"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7025 msgid "Subject:"
7026 msgstr "Gaia:"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7031 msgid "Opening"
7032 msgstr "Ireki-unea"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7036 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7037 msgid "Opening:"
7038 msgstr "Ireki-unea:"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7043 msgid "Closing"
7044 msgstr "Itxi-unea"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7049 msgid "Closing:"
7050 msgstr "Itxi-unea:"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7053 msgid "encl"
7054 msgstr "eransk."
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7058 msgid "encl:"
7059 msgstr "eransk:"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7063 msgid "cc"
7064 msgstr "cc"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7069 msgid "cc:"
7070 msgstr "cc:"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7074 msgid "PS"
7075 msgstr "PS"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7078 msgid "Post Scriptum:"
7079 msgstr "Post Scriptum:"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7082 msgid "SenderAddress"
7083 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7087 msgid "Backaddress"
7088 msgstr "Itzulerako helbidea"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7091 msgid "RetourAdresse"
7092 msgstr "ItzulHelbidea"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7095 msgid "Adresse"
7096 msgstr "Helbidea"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7099 msgid "Postvermerk"
7100 msgstr "Posta-kodea"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7103 msgid "Zusatz"
7104 msgstr "Erantsia"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7107 msgid "IhrZeichen"
7108 msgstr "BereSinadura"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7112 msgid "YourMail"
7113 msgstr "Zure gutuna"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7116 msgid "IhrSchreiben"
7117 msgstr "IdatziHari"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7120 msgid "MeinZeichen"
7121 msgstr "NireOharra"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7124 msgid "Unterschrift"
7125 msgstr "Sinadura"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7128 msgid "Phone"
7129 msgstr "Telefonoa"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7132 msgid "Telefon"
7133 msgstr "Telefonoa"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7137 msgid "Place"
7138 msgstr "Tokia"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7141 msgid "Stadt"
7142 msgstr "Herria"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7145 msgid "Town"
7146 msgstr "Herria"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7149 msgid "Ort"
7150 msgstr "Tokia"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7153 msgid "Datum"
7154 msgstr "Data"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7158 msgid "Reference"
7159 msgstr "Erreferentzia"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7162 msgid "Betreff"
7163 msgstr "Betreff"
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7166 msgid "Anrede"
7167 msgstr "Tratamendua"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7172 msgid "Letter"
7173 msgstr "Gutuna"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7176 msgid "Brieftext"
7177 msgstr "Testu laburra"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7180 msgid "Gruss"
7181 msgstr "Agurra"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7184 msgid "ps"
7185 msgstr "ps"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7189 msgid "Encl."
7190 msgstr "Eransk."
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7193 msgid "Anlagen"
7194 msgstr "Inbertsioa"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7198 msgid "CC"
7199 msgstr "CC"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7202 msgid "Verteiler"
7203 msgstr "Banatzailea"
7204
7205 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7206 msgid "00.00.0000"
7207 msgstr "00.00.0000"
7208
7209 #: lib/layouts/egs.layout:273
7210 msgid "LaTeX Title"
7211 msgstr "LaTeX titulua"
7212
7213 #: lib/layouts/egs.layout:307
7214 msgid "Author:"
7215 msgstr "Egilea:"
7216
7217 #: lib/layouts/egs.layout:316
7218 msgid "Affil"
7219 msgstr "Afil."
7220
7221 #: lib/layouts/egs.layout:329
7222 msgid "Affilation:"
7223 msgstr "Afiliazioa:"
7224
7225 #: lib/layouts/egs.layout:351
7226 msgid "Journal:"
7227 msgstr "Aldizkaria:"
7228
7229 #: lib/layouts/egs.layout:360
7230 msgid "msnumber"
7231 msgstr "mszenbakia"
7232
7233 #: lib/layouts/egs.layout:374
7234 msgid "MS_number:"
7235 msgstr "MSzenbakia:"
7236
7237 #: lib/layouts/egs.layout:384
7238 msgid "FirstAuthor"
7239 msgstr "LehenEgilea"
7240
7241 #: lib/layouts/egs.layout:397
7242 msgid "1st_author_surname:"
7243 msgstr "1. egilearen abizena:"
7244
7245 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7247 msgid "Received"
7248 msgstr "Jasoa"
7249
7250 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7251 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7252 msgid "Received:"
7253 msgstr "Jasoa:"
7254
7255 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7256 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7257 msgid "Accepted"
7258 msgstr "Onartua"
7259
7260 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7261 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7262 msgid "Accepted:"
7263 msgstr "Onartua:"
7264
7265 #: lib/layouts/egs.layout:450
7266 msgid "Offsets"
7267 msgstr "Desplazamendua"
7268
7269 #: lib/layouts/egs.layout:463
7270 msgid "reprint_reqs_to:"
7271 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7272
7273 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7275 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7277 msgid "Abstract."
7278 msgstr "Laburpena."
7279
7280 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7283 msgid "Acknowledgement."
7284 msgstr "Aitorpena."
7285
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7287 msgid "Author Address"
7288 msgstr "Egile-helbidea"
7289
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7291 msgid "Author Email"
7292 msgstr "Egilearen helb.elek."
7293
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7295 msgid "Email:"
7296 msgstr "Helb. el.:"
7297
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7299 msgid "Author URL"
7300 msgstr "Egilearen URLa"
7301
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7304 msgid "URL:"
7305 msgstr "URLa:"
7306
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7309 msgid "Thanks"
7310 msgstr "Esker ona"
7311
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7313 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7314 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7315
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7317 msgid "PROOF."
7318 msgstr "FROGAP."
7319
7320 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7321 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7322 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7323
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7325 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7326 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7327
7328 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7329 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7330 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7331
7332 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7333 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7334 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7335
7336 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7337 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7344 msgid "Algorithm"
7345 msgstr "Algoritmoa"
7346
7347 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7348 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7349 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7350
7351 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7352 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7353 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7354
7355 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7356 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7357 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7358
7359 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7360 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7361 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7362
7363 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7364 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7365 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7366
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7368 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7369 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7370
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7372 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7373 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7374
7375 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7376 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7377 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7378
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7386 msgid "Summary"
7387 msgstr "Laburpena"
7388
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7390 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7391 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7392
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7394 msgid "Case \\arabic{case}"
7395 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7396
7397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Titlenotemark"
7400 msgstr "Oin-oharra"
7401
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Titlenote mark"
7405 msgstr "Oin-oharra"
7406
7407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Title footnote"
7410 msgstr "Oin-oharra"
7411
7412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Title footnote:"
7415 msgstr "Oin-oharra"
7416
7417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Authormark"
7420 msgstr "Egile-urtea"
7421
7422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Author mark"
7425 msgstr "Egilearen helb.elek."
7426
7427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Author footnote"
7430 msgstr "Oin-oharra"
7431
7432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Author footnote:"
7435 msgstr "EgileInfo:"
7436
7437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7438 #, fuzzy
7439 msgid "CorAuthormark"
7440 msgstr "Dagokion egilea:"
7441
7442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7443 #, fuzzy
7444 msgid "CorAuthor mark"
7445 msgstr "Egilearen helb.elek."
7446
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Corresponding author"
7450 msgstr "Korrespondentzia:"
7451
7452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Corresponding author text:"
7455 msgstr "Korrespondentzia:"
7456
7457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7459 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7460 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7461 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7462 msgid "Keywords:"
7463 msgstr "Gako-hitzak:"
7464
7465 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7466 msgid "Keyword"
7467 msgstr "Gako-hitza"
7468
7469 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7470 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7471 msgid "Key words:"
7472 msgstr "Gako-hitzak:"
7473
7474 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Item"
7477 msgstr "Elementuak"
7478
7479 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Item:"
7482 msgstr "Elementuak"
7483
7484 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7485 #, fuzzy
7486 msgid "BulletedItem"
7487 msgstr "Buletak"
7488
7489 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Bulleted Item:"
7492 msgstr "Ezabatutako testua"
7493
7494 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Begin"
7497 msgstr "Hasierako markoa"
7498
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7500 msgid "Begin of CV"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7504 msgid "PersonalInfo"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7508 msgid "Personal Info"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7512 msgid "MotherTongue"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7516 msgid "Mother Tongue:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/foils.layout:42
7520 msgid "Foilhead"
7521 msgstr "Orriburua"
7522
7523 #: lib/layouts/foils.layout:61
7524 msgid "ShortFoilhead"
7525 msgstr "OrriburuLaburra"
7526
7527 #: lib/layouts/foils.layout:67
7528 msgid "Rotatefoilhead"
7529 msgstr "BiratuOrriburua"
7530
7531 #: lib/layouts/foils.layout:73
7532 msgid "ShortRotatefoilhead"
7533 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7534
7535 #: lib/layouts/foils.layout:82
7536 msgid "TickList"
7537 msgstr "ZerrendaMarka"
7538
7539 #: lib/layouts/foils.layout:97
7540 msgid "_/"
7541 msgstr "_/"
7542
7543 #: lib/layouts/foils.layout:101
7544 msgid "CrossList"
7545 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7546
7547 #: lib/layouts/foils.layout:116
7548 msgid "><"
7549 msgstr "><"
7550
7551 #: lib/layouts/foils.layout:160
7552 msgid "My Logo"
7553 msgstr "Nere logoa"
7554
7555 #: lib/layouts/foils.layout:168
7556 msgid "My Logo:"
7557 msgstr "Nere logoa:"
7558
7559 #: lib/layouts/foils.layout:177
7560 msgid "Restriction"
7561 msgstr "Murrizketa"
7562
7563 #: lib/layouts/foils.layout:181
7564 msgid "Restriction:"
7565 msgstr "Murrizketa:"
7566
7567 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7569 msgid "Left Header"
7570 msgstr "Ezker-goiburua"
7571
7572 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7573 msgid "Left Header:"
7574 msgstr "Ezker-goiburua:"
7575
7576 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7578 msgid "Right Header"
7579 msgstr "Eskuin-goiburua"
7580
7581 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7582 msgid "Right Header:"
7583 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7584
7585 #: lib/layouts/foils.layout:201
7586 msgid "Right Footer"
7587 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7588
7589 #: lib/layouts/foils.layout:205
7590 msgid "Right Footer:"
7591 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7592
7593 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7595 msgid "Theorem #."
7596 msgstr "Teorema #."
7597
7598 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7600 msgid "Lemma #."
7601 msgstr "Lema #."
7602
7603 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7605 msgid "Corollary #."
7606 msgstr "Korolarioa #."
7607
7608 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7609 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7610 msgid "Proposition #."
7611 msgstr "Proposizioa #."
7612
7613 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7615 msgid "Definition #."
7616 msgstr "Definizioa #."
7617
7618 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7620 msgid "Theorem*"
7621 msgstr "Teorema*"
7622
7623 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7625 msgid "Lemma*"
7626 msgstr "Lema*"
7627
7628 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7629 msgid "Lemma."
7630 msgstr "Lema."
7631
7632 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7634 msgid "Corollary*"
7635 msgstr "Korolarioa*"
7636
7637 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7639 msgid "Proposition*"
7640 msgstr "Proposizioa*"
7641
7642 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7643 msgid "Proposition."
7644 msgstr "Proposizioa."
7645
7646 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7648 msgid "Definition*"
7649 msgstr "Definizioa*"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7652 msgid "Letter:"
7653 msgstr "Gutuna:"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7658 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7659 msgid "Name"
7660 msgstr "Izena"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7664 msgid "Name:"
7665 msgstr "Izena:"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7668 msgid "Street"
7669 msgstr "Kalea"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7672 msgid "Street:"
7673 msgstr "Kalea:"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7676 msgid "Addition"
7677 msgstr "Gehikuntza"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7680 msgid "Addition:"
7681 msgstr "Gehikuntza:"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7684 msgid "Town:"
7685 msgstr "Herria:"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7688 msgid "State"
7689 msgstr "Estatua"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7692 msgid "State:"
7693 msgstr "Estatua:"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7696 msgid "ReturnAddress"
7697 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7700 msgid "ReturnAddress:"
7701 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7704 msgid "MyRef:"
7705 msgstr "Nire erref:"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7708 msgid "YourRef:"
7709 msgstr "Zure erref:"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7712 msgid "YourMail:"
7713 msgstr "Zure gutuna:"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7716 msgid "Phone:"
7717 msgstr "Telefonoa:"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7720 msgid "Telefax"
7721 msgstr "Telefaxa"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7724 msgid "Telefax:"
7725 msgstr "Telefaxa:"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7728 msgid "Telex"
7729 msgstr "Telexa"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7732 msgid "Telex:"
7733 msgstr "Telexa:"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7736 msgid "EMail"
7737 msgstr "Helb. el."
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7740 msgid "EMail:"
7741 msgstr "Helb. el.:"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7744 msgid "HTTP"
7745 msgstr "HTTP"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7748 msgid "HTTP:"
7749 msgstr "HTTP:"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7752 msgid "Bank"
7753 msgstr "Bankua"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7756 msgid "Bank:"
7757 msgstr "Bankua:"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7760 msgid "BankCode"
7761 msgstr "Banku-kodea"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7764 msgid "BankCode:"
7765 msgstr "Banku-kodea:"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7768 msgid "BankAccount"
7769 msgstr "BankuKontua"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7772 msgid "BankAccount:"
7773 msgstr "BankuKontua:"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7776 msgid "PostalComment"
7777 msgstr "GutunIruzkina"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7780 msgid "PostalComment:"
7781 msgstr "GutunIruzkina:"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7784 msgid "Reference:"
7785 msgstr "Erreferentzia:"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7788 msgid "Encl.:"
7789 msgstr "Eransk.:"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7792 msgid "NameRowA"
7793 msgstr "A-ErrenkIzena"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7796 msgid "NameRowA:"
7797 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7800 msgid "NameRowB"
7801 msgstr "B-ErrenkIzena"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7804 msgid "NameRowB:"
7805 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7808 msgid "NameRowC"
7809 msgstr "C-ErrenkIzena"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7812 msgid "NameRowC:"
7813 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7816 msgid "NameRowD"
7817 msgstr "D-ErrenkIzena"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7820 msgid "NameRowD:"
7821 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7824 msgid "NameRowE"
7825 msgstr "E-ErrenkIzena"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7828 msgid "NameRowE:"
7829 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7832 msgid "NameRowF"
7833 msgstr "F-ErrenkIzena"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7836 msgid "NameRowF:"
7837 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7840 msgid "NameRowG"
7841 msgstr "G-ErrenkIzena"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7844 msgid "NameRowG:"
7845 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7848 #, fuzzy
7849 msgid "AddressRowA"
7850 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7853 #, fuzzy
7854 msgid "AddressRowA:"
7855 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7858 #, fuzzy
7859 msgid "AddressRowB"
7860 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7863 #, fuzzy
7864 msgid "AddressRowB:"
7865 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7868 #, fuzzy
7869 msgid "AddressRowC"
7870 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7873 #, fuzzy
7874 msgid "AddressRowC:"
7875 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7878 #, fuzzy
7879 msgid "AddressRowD"
7880 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7883 #, fuzzy
7884 msgid "AddressRowD:"
7885 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7888 #, fuzzy
7889 msgid "AddressRowE"
7890 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7893 #, fuzzy
7894 msgid "AddressRowE:"
7895 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7898 #, fuzzy
7899 msgid "AddressRowF"
7900 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7903 #, fuzzy
7904 msgid "AddressRowF:"
7905 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7908 msgid "TelephoneRowA"
7909 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7912 msgid "TelephoneRowA:"
7913 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7916 msgid "TelephoneRowB"
7917 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7920 msgid "TelephoneRowB:"
7921 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7924 msgid "TelephoneRowC"
7925 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7928 msgid "TelephoneRowC:"
7929 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7932 msgid "TelephoneRowD"
7933 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7936 msgid "TelephoneRowD:"
7937 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7940 msgid "TelephoneRowE"
7941 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7944 msgid "TelephoneRowE:"
7945 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7948 msgid "TelephoneRowF"
7949 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7952 msgid "TelephoneRowF:"
7953 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7956 msgid "InternetRowA"
7957 msgstr "A-ErrenkInternet"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7960 msgid "InternetRowA:"
7961 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7964 msgid "InternetRowB"
7965 msgstr "B-ErrenkInternet"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7968 msgid "InternetRowB:"
7969 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7972 msgid "InternetRowC"
7973 msgstr "C-ErrenkInternet"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7976 msgid "InternetRowC:"
7977 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7980 msgid "InternetRowD"
7981 msgstr "D-ErrenkInternet"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7984 msgid "InternetRowD:"
7985 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7988 msgid "InternetRowE"
7989 msgstr "E-ErrenkInternet"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7992 msgid "InternetRowE:"
7993 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7996 msgid "InternetRowF"
7997 msgstr "F-ErrenkInternet"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8000 msgid "InternetRowF:"
8001 msgstr "F-ErrenkInternet:"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8004 msgid "BankRowA"
8005 msgstr "A-ErrenkBankua"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8008 msgid "BankRowA:"
8009 msgstr "A-ErrenkBankua:"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8012 msgid "BankRowB"
8013 msgstr "B-ErrenkBankua"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8016 msgid "BankRowB:"
8017 msgstr "B-ErrenkBankua:"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8020 msgid "BankRowC"
8021 msgstr "C-ErrenkBankua"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8024 msgid "BankRowC:"
8025 msgstr "C-ErrenkBankua:"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8028 msgid "BankRowD"
8029 msgstr "D-ErrenkBankua"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8032 msgid "BankRowD:"
8033 msgstr "D-ErrenkBankua:"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8036 msgid "BankRowE"
8037 msgstr "E-ErrenkBankua"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8040 msgid "BankRowE:"
8041 msgstr "E-ErrenkBankua:"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8044 msgid "BankRowF"
8045 msgstr "F-ErrenkBankua"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8048 msgid "BankRowF:"
8049 msgstr "F-ErrenkBankua:"
8050
8051 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8052 msgid "Claim #."
8053 msgstr "Aldarrikapena #."
8054
8055 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8056 msgid "Remarks"
8057 msgstr "Oharrak"
8058
8059 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8060 msgid "Remarks #."
8061 msgstr "Oharrak #."
8062
8063 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8064 msgid "More"
8065 msgstr "Gehiago"
8066
8067 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8068 msgid "(MORE)"
8069 msgstr "(gehiago)"
8070
8071 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8072 msgid "FADE IN:"
8073 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8074
8075 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8076 msgid "INT."
8077 msgstr "BARNE."
8078
8079 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8080 msgid "EXT."
8081 msgstr "KANPO."
8082
8083 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8084 msgid "Continuing"
8085 msgstr "Jarraitzen"
8086
8087 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8088 msgid "(continuing)"
8089 msgstr "(jarraitzen)"
8090
8091 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8092 msgid "Transition"
8093 msgstr "Iragapena"
8094
8095 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8096 msgid "TITLE OVER:"
8097 msgstr "TITULU GAINA:"
8098
8099 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8100 msgid "INTERCUT"
8101 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8102
8103 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8104 msgid "INTERCUT WITH:"
8105 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8106
8107 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8108 msgid "FADE OUT"
8109 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8110
8111 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8112 msgid "Scene"
8113 msgstr "Eszena"
8114
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8116 msgid "Classification Codes"
8117 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8118
8119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Definition \\thedefinition."
8123 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8124
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8126 msgid "Step"
8127 msgstr "Urratsa"
8128
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Step \\thestep."
8132 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8133
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Example \\theexample."
8138 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8139
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Remark \\theremark."
8144 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8145
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Notation \\thenotation."
8150 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8151
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8154 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Theorem \\thetheorem."
8157 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8158
8159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Corollary \\thecorollary."
8163 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8164
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Lemma \\thelemma."
8169 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8170
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Proposition \\theproposition."
8175 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8176
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8178 msgid "Prop"
8179 msgstr "Gehigarria"
8180
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Prop \\theprop."
8184 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8185
8186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8187 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8193 msgid "Question"
8194 msgstr "Galdera"
8195
8196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Question \\thequestion."
8199 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8200
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Claim \\theclaim."
8205 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8206
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8211 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8212
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8214 msgid "Appendices Section"
8215 msgstr "Eranskinen atalak"
8216
8217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8218 msgid "--- Appendices ---"
8219 msgstr "--- Eranskinak ---"
8220
8221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8222 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8223 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8224
8225 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Review"
8228 msgstr "berraztertu"
8229
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Topical"
8233 msgstr "Gaia"
8234
8235 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8236 msgid "Comment"
8237 msgstr "Iruzkina"
8238
8239 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Paper"
8242 msgstr "Id papera"
8243
8244 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Prelim"
8247 msgstr "Aldarrikapena"
8248
8249 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8250 msgid "Rapid"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8255 msgid "PACS"
8256 msgstr "PACS"
8257
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8259 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8263 msgid "MSC"
8264 msgstr "MSC"
8265
8266 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8269 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8270
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8272 msgid "submitto"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8276 msgid "submit to paper:"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Bibliography (plain)"
8282 msgstr "Bibliografia"
8283
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Bibliography heading"
8287 msgstr "Bibliografia"
8288
8289 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8290 msgid "ABSTRACT:"
8291 msgstr "LABURPENA:"
8292
8293 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8294 msgid "KEY WORDS:"
8295 msgstr "GAKOAK:"
8296
8297 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8298 msgid "Commission"
8299 msgstr "Komisioa"
8300
8301 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8302 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8303 msgstr "AITORPENAK"
8304
8305 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8306 msgid "AddressForOffprints"
8307 msgstr "SeparataHelbidea"
8308
8309 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8310 msgid "Address for Offprints:"
8311 msgstr "Separaten helbidea:"
8312
8313 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8314 msgid "RunningTitle"
8315 msgstr "TituluArrunta"
8316
8317 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8318 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8319 msgid "Running title:"
8320 msgstr "Titulu arrunta:"
8321
8322 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8323 msgid "RunningAuthor"
8324 msgstr "EgileArrunta"
8325
8326 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8327 msgid "Running author:"
8328 msgstr "Egile arrunta:"
8329
8330 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8331 msgid "E-mail:"
8332 msgstr "Helb.El.:"
8333
8334 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8335 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8336 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8339 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8340 msgid "Chapter"
8341 msgstr "Kapitulua"
8342
8343 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8344 msgid "Running LaTeX Title"
8345 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8346
8347 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8348 msgid "TOC Title"
8349 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8350
8351 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8352 msgid "TOC title:"
8353 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8354
8355 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8356 msgid "Author Running"
8357 msgstr "Egile arrunta"
8358
8359 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8360 msgid "Author Running:"
8361 msgstr "Egile_Laburtua"
8362
8363 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8364 msgid "TOC Author"
8365 msgstr "Aurk-egilea"
8366
8367 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8368 msgid "TOC Author:"
8369 msgstr "Aurk. egilea:"
8370
8371 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8372 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8374 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8375 msgid "Case #."
8376 msgstr "Kasua #."
8377
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8380 msgid "Claim."
8381 msgstr "Aldarrikapena."
8382
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8384 msgid "Conjecture #."
8385 msgstr "Aierua #."
8386
8387 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8388 msgid "Example #."
8389 msgstr "Adibidea #."
8390
8391 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8392 msgid "Exercise #."
8393 msgstr "Ariketa #."
8394
8395 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8396 msgid "Note #."
8397 msgstr "Ohar #."
8398
8399 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8400 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8401 msgid "Problem #."
8402 msgstr "Buruketa #."
8403
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8405 msgid "Property"
8406 msgstr "Jabegotza"
8407
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8409 msgid "Property #."
8410 msgstr "Jabegotza #."
8411
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8413 msgid "Question #."
8414 msgstr "Galdera #."
8415
8416 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8417 msgid "Remark #."
8418 msgstr "Oharra #."
8419
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8422 msgid "Solution"
8423 msgstr "Emaitza"
8424
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8427 msgid "Solution #."
8428 msgstr "Emaitza #."
8429
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8431 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8433 msgid "Chapter*"
8434 msgstr "Kapitulua*"
8435
8436 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8437 msgid "Chapterprecis"
8438 msgstr "KapituluZehaztua"
8439
8440 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8441 msgid "Epigraph"
8442 msgstr "Epigrafea"
8443
8444 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8445 msgid "Poemtitle"
8446 msgstr "Olerki-titulua"
8447
8448 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8449 msgid "Poemtitle*"
8450 msgstr "Olerki-titulua*"
8451
8452 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8453 msgid "Legend"
8454 msgstr "Legenda"
8455
8456 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8457 msgid "Entry"
8458 msgstr "Sarrera"
8459
8460 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Entry:"
8463 msgstr "Sarrera"
8464
8465 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8466 #, fuzzy
8467 msgid "ListItem"
8468 msgstr "Zerrenda"
8469
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8471 #, fuzzy
8472 msgid "List Item:"
8473 msgstr "Azken orri-oina:"
8474
8475 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8476 #, fuzzy
8477 msgid "DoubleItem"
8478 msgstr "Bikoitza"
8479
8480 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Double Item:"
8483 msgstr "Bikoitza"
8484
8485 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Space"
8488 msgstr "tartea"
8489
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Space:"
8493 msgstr "tartea"
8494
8495 #: lib/layouts/paper.layout:145
8496 msgid "SubTitle"
8497 msgstr "Azpititulua"
8498
8499 #: lib/layouts/paper.layout:157
8500 msgid "Institution"
8501 msgstr "Erakundea"
8502
8503 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8504 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8505 msgid "Slide"
8506 msgstr "Gardenkia"
8507
8508 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8509 msgid "    "
8510 msgstr "    "
8511
8512 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8513 #, fuzzy
8514 msgid "EndSlide"
8515 msgstr "Gardenkia"
8516
8517 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8518 msgid "~=~"
8519 msgstr "~=~"
8520
8521 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8522 #, fuzzy
8523 msgid "WideSlide"
8524 msgstr "Gardenkia"
8525
8526 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8527 #, fuzzy
8528 msgid "EmptySlide"
8529 msgstr "Gardenkia"
8530
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Empty slide:"
8534 msgstr "hutsik"
8535
8536 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8537 msgid "\\arabic{section}"
8538 msgstr "\\arabic{section}"
8539
8540 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8541 #, fuzzy
8542 msgid "ItemizeType1"
8543 msgstr "Elementuak"
8544
8545 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8546 #, fuzzy
8547 msgid "EnumerateType1"
8548 msgstr "Zenbatua"
8549
8550 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8551 msgid "List of Algorithms"
8552 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8553
8554 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8555 msgid "\\thechapter"
8556 msgstr "\\thechapter"
8557
8558 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Recipe"
8561 msgstr "Jasoa"
8562
8563 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Recipe:"
8566 msgstr "Jasoa:"
8567
8568 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Ingredients"
8571 msgstr "Eskerrona"
8572
8573 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Ingredients:"
8576 msgstr "Eskerrona"
8577
8578 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8579 msgid "Preprint"
8580 msgstr "Aurreinprimaketa"
8581
8582 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8583 #, fuzzy
8584 msgid "AltAffiliation"
8585 msgstr "Afiliazioa"
8586
8587 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8588 msgid "Thanks:"
8589 msgstr "Esker ona:"
8590
8591 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8592 msgid "Electronic Address:"
8593 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8594
8595 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8596 msgid "acknowledgments"
8597 msgstr "aitorpernak"
8598
8599 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8600 msgid "PACS number:"
8601 msgstr "PACS zenbakia:"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8605 msgid "Labeling"
8606 msgstr "Etiketatua"
8607
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8609 msgid "L"
8610 msgstr "L"
8611
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8613 msgid "O"
8614 msgstr "O"
8615
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8617 msgid "Encl"
8618 msgstr "Eransk"
8619
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8621 msgid "Place:"
8622 msgstr "Tokia:"
8623
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8625 msgid "Specialmail"
8626 msgstr "Gutun berezia"
8627
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8629 msgid "Specialmail:"
8630 msgstr "Gutun berezia:"
8631
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8633 msgid "Title:"
8634 msgstr "Titulua:"
8635
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8637 msgid "Yourref"
8638 msgstr "Zure erref"
8639
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8641 msgid "Yourmail"
8642 msgstr "Zure gutuna"
8643
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8645 msgid "Your letter of:"
8646 msgstr "Zure gutuna:"
8647
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8649 msgid "Myref"
8650 msgstr "Nire erref"
8651
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8653 msgid "Customer"
8654 msgstr "Bezeroa"
8655
8656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8657 msgid "Customer no.:"
8658 msgstr "Bezero zbkia.:"
8659
8660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8661 msgid "Invoice"
8662 msgstr "Faktura"
8663
8664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8665 msgid "Invoice no.:"
8666 msgstr "Faktura zbkia.:"
8667
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8669 msgid "NextAddress"
8670 msgstr "Hurrengo helbidea"
8671
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8673 msgid "Next Address:"
8674 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8675
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8677 msgid "Sender Name:"
8678 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8679
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8681 msgid "Sender Phone:"
8682 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8683
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8685 msgid "Fax"
8686 msgstr "Faxa"
8687
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8689 msgid "Sender Fax:"
8690 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8691
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8693 msgid "E-Mail"
8694 msgstr "Helb.elek."
8695
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8697 msgid "Sender E-Mail:"
8698 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8699
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8701 msgid "Sender URL:"
8702 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8703
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8705 msgid "Logo"
8706 msgstr "Logoa"
8707
8708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8709 msgid "Logo:"
8710 msgstr "Logoa:"
8711
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8713 #, fuzzy
8714 msgid "EndLetter"
8715 msgstr "Gutuna"
8716
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8718 #, fuzzy
8719 msgid "End of letter"
8720 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8721
8722 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8723 msgid "LandscapeSlide"
8724 msgstr "GardenkiHorizontala"
8725
8726 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Landscape Slide:"
8729 msgstr "Gardenki horizontala"
8730
8731 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8732 msgid "PortraitSlide"
8733 msgstr "GardenkiBertikala"
8734
8735 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Portrait Slide:"
8738 msgstr "Gardenki bertikala"
8739
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8741 msgid "Slide*"
8742 msgstr "Gardenkia*"
8743
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8745 #, fuzzy
8746 msgid "EndOfSlide"
8747 msgstr "Gardenkia"
8748
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8750 msgid "SlideHeading"
8751 msgstr "GardenkiGoiburua"
8752
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8754 msgid "SlideSubHeading"
8755 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8756
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8758 msgid "ListOfSlides"
8759 msgstr "GardenkiZerrenda"
8760
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8762 #, fuzzy
8763 msgid "[List Of Slides]"
8764 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8765
8766 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8767 msgid "SlideContents"
8768 msgstr "GardenkiEdukiak"
8769
8770 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8771 #, fuzzy
8772 msgid "[Slide Contents]"
8773 msgstr "GardenkiEdukiak"
8774
8775 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8776 msgid "ProgressContents"
8777 msgstr "ProzesuenEdukia"
8778
8779 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8780 #, fuzzy
8781 msgid "[Progress Contents]"
8782 msgstr "Prozesuen edukia"
8783
8784 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8786 msgid "Conjecture*"
8787 msgstr "Hipotesia*"
8788
8789 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Algorithm*"
8794 msgstr "Algoritmoa"
8795
8796 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8797 msgid "AMS"
8798 msgstr "AMS"
8799
8800 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8801 msgid "Subjectclass"
8802 msgstr "Gai-sailkapena"
8803
8804 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8805 #, fuzzy
8806 msgid "AMS subject classifications:"
8807 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8808
8809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Conference"
8812 msgstr "Erreferentzia"
8813
8814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Conference:"
8817 msgstr "Erreferentzia:"
8818
8819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8820 #, fuzzy
8821 msgid "CopyrightYear"
8822 msgstr "Copyright"
8823
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Copyright year:"
8827 msgstr "Copyright-a:"
8828
8829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Copyrightdata"
8832 msgstr "Copyright"
8833
8834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Copyright data:"
8837 msgstr "Copyright-a:"
8838
8839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Terms"
8842 msgstr "Teorema"
8843
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Terms:"
8847 msgstr "Teorema"
8848
8849 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8850 msgid "Topic"
8851 msgstr "Gaia"
8852
8853 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8854 msgid "MMMMM"
8855 msgstr "MMMMM"
8856
8857 #: lib/layouts/slides.layout:105
8858 msgid "New Slide:"
8859 msgstr "Gardenki berria:"
8860
8861 #: lib/layouts/slides.layout:127
8862 msgid "Overlay"
8863 msgstr "Gainjarria"
8864
8865 #: lib/layouts/slides.layout:142
8866 msgid "New Overlay:"
8867 msgstr "Gainjarri berria:"
8868
8869 #: lib/layouts/slides.layout:182
8870 msgid "New Note:"
8871 msgstr "Ohar berria:"
8872
8873 #: lib/layouts/slides.layout:207
8874 msgid "InvisibleText"
8875 msgstr "Testu ikuskaitza"
8876
8877 #: lib/layouts/slides.layout:214
8878 msgid "<Invisible Text Follows>"
8879 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8880
8881 #: lib/layouts/slides.layout:231
8882 msgid "VisibleText"
8883 msgstr "Testu ikuskorra"
8884
8885 #: lib/layouts/slides.layout:238
8886 msgid "<Visible Text Follows>"
8887 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8888
8889 #: lib/layouts/spie.layout:54
8890 msgid "Authorinfo"
8891 msgstr "EgileInfo"
8892
8893 #: lib/layouts/spie.layout:66
8894 msgid "Authorinfo:"
8895 msgstr "EgileInfo:"
8896
8897 #: lib/layouts/spie.layout:79
8898 msgid "ABSTRACT"
8899 msgstr "LABURPENA"
8900
8901 #: lib/layouts/spie.layout:94
8902 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8903 msgstr "AITORPENAK"
8904
8905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Subclass"
8908 msgstr "Gai-sailkapena"
8909
8910 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Petit"
8913 msgstr "Olerki-titulua"
8914
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Front Matter"
8918 msgstr "Aldez aurretikoa"
8919
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8921 #, fuzzy
8922 msgid "--- Front Matter ---"
8923 msgstr "Aldez aurretikoa"
8924
8925 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Main Matter"
8928 msgstr "Aldez aurretikoa"
8929
8930 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8931 msgid "--- Main Matter ---"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8935 msgid "Back Matter"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8939 msgid "--- Back Matter ---"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8943 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Part \\thepart"
8946 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8947
8948 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8949 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Chapter \\thechapter"
8952 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8953
8954 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8955 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Appendix \\thechapter"
8958 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8959
8960 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Preface"
8963 msgstr "Tokia"
8964
8965 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Preface:"
8968 msgstr "Tokia:"
8969
8970 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Proof(QED)"
8973 msgstr "Frogapena"
8974
8975 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8976 msgid "Proof(smartQED)"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8980 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Title*"
8986 msgstr "Titulua"
8987
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Institute and e-mail: "
8991 msgstr "Erakundea"
8992
8993 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8994 msgid "MiniTOC"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8998 msgid "TOC depth (provide a number):"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9002 #, fuzzy
9003 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9004 msgstr "Irudien zerrenda"
9005
9006 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9010 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9011 #, fuzzy
9012 msgid "For editors"
9013 msgstr "Eskerrona"
9014
9015 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9016 #, fuzzy
9017 msgid "List of Contributors"
9018 msgstr "Taulen zerrenda"
9019
9020 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Inst"
9023 msgstr "&Txertatu"
9024
9025 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Institute #"
9028 msgstr "Erakundea"
9029
9030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Sidenote"
9033 msgstr "oharra"
9034
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9036 #, fuzzy
9037 msgid "sidenote"
9038 msgstr "oharra"
9039
9040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Marginnote"
9043 msgstr "Albo-oharra|l"
9044
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9046 #, fuzzy
9047 msgid "marginnote"
9048 msgstr "albo"
9049
9050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9051 msgid "NewThought"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9055 msgid "new thought"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9059 #, fuzzy
9060 msgid "AllCaps"
9061 msgstr "Maiuskula txikiak"
9062
9063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9064 #, fuzzy
9065 msgid "allcaps"
9066 msgstr "Maiuskula txikiak"
9067
9068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9069 #, fuzzy
9070 msgid "SmallCaps"
9071 msgstr "Maiuskula txikiak"
9072
9073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9074 #, fuzzy
9075 msgid "smallcaps"
9076 msgstr "Maiuskula txikiak"
9077
9078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Full Width"
9081 msgstr "Etiketa-zabalera"
9082
9083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9084 #, fuzzy
9085 msgid "MarginTable"
9086 msgstr "albo"
9087
9088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9089 #, fuzzy
9090 msgid "MarginFigure"
9091 msgstr "DoituIrudia"
9092
9093 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9094 msgid "email:"
9095 msgstr "helb. el.:"
9096
9097 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9098 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9099 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Element:Firstname"
9104 msgstr "Izena"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Firstname"
9109 msgstr "Izena"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Element:Fname"
9114 msgstr "&Kokapena:"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Fname"
9119 msgstr "Markoa   "
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Element:Surname"
9124 msgstr "Abizena"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9128 msgid "Surname"
9129 msgstr "Abizena"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Element:Filename"
9134 msgstr "Fitxategia"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Element:Literal"
9139 msgstr "Hitzez hitz"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9142 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9143 msgid "Literal"
9144 msgstr "Hitzez hitz"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Element:Emph"
9149 msgstr "&Kokapena:"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9152 msgid "Emph"
9153 msgstr "Enfasia"
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Element:Abbrev"
9158 msgstr "Aurrebista"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Abbrev"
9163 msgstr "Aurrebista"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Element:Citation-number"
9168 msgstr "Zitazio zenbakia"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9171 msgid "Citation-number"
9172 msgstr "Zitazio zenbakia"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Element:Volume"
9177 msgstr "Zutabea"
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Volume"
9182 msgstr "Zutabea"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Element:Day"
9187 msgstr "Osagarria"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Day"
9192 msgstr "Bistaratu"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Element:Month"
9197 msgstr "&Kokapena:"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Month"
9202 msgstr "Matematikak"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Element:Year"
9207 msgstr "Osagarria"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Year"
9212 msgstr "G&arbitu"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Element:Issue-number"
9217 msgstr "mszenbakia"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Issue-number"
9222 msgstr "mszenbakia"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9225 msgid "Element:Issue-day"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9229 msgid "Issue-day"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9233 msgid "Element:Issue-months"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9237 msgid "Issue-months"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9241 msgid "Subsubparagraph"
9242 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9245 msgid "Header"
9246 msgstr "Goiburua"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9249 msgid "-- Header --"
9250 msgstr "-- Goiburua --"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9253 msgid "Special-section"
9254 msgstr "Hautapen berezia"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9257 msgid "Special-section:"
9258 msgstr "Hautapen berezia:"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9261 msgid "AGU-journal"
9262 msgstr "AGU aldizkaria"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9265 msgid "AGU-journal:"
9266 msgstr "AGU aldizkaria:"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9269 msgid "Citation-number:"
9270 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9273 msgid "AGU-volume"
9274 msgstr "AGU bolumena"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9277 msgid "AGU-volume:"
9278 msgstr "AGU bolumena:"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9281 msgid "AGU-issue"
9282 msgstr "AGU zenbakia"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9285 msgid "AGU-issue:"
9286 msgstr "AGU zenbakia:"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9289 msgid "Copyright:"
9290 msgstr "Copyright-a:"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9293 msgid "Index-terms"
9294 msgstr "Indize-terminoak"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9297 msgid "Index-terms..."
9298 msgstr "Indize-terminoak..."
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9301 msgid "Index-term"
9302 msgstr "Indize-terminoa"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9305 msgid "Index-term:"
9306 msgstr "Indize-terminoa:"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9309 msgid "Cross-term"
9310 msgstr "Termino-gurutzatua"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9313 msgid "Cross-term:"
9314 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9317 msgid "Supplementary"
9318 msgstr "Osagarria"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9321 msgid "Supplementary..."
9322 msgstr "Osagarria..."
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9325 msgid "Supp-note"
9326 msgstr "Ohar-osagarria"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9329 msgid "Sup-mat-note:"
9330 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9333 msgid "Cite-other"
9334 msgstr "Aipua-bestea"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9337 msgid "Cite-other:"
9338 msgstr "Aipua-bestea:"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9341 msgid "Revised"
9342 msgstr "Berraztertua"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9345 msgid "Revised:"
9346 msgstr "Berraztertua:"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9349 msgid "Ident-line"
9350 msgstr "Ident-lerroa"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9353 msgid "Ident-line:"
9354 msgstr "Ident-lerroa:"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9357 msgid "Runhead"
9358 msgstr "GoiburuArrunta"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9361 msgid "Runhead:"
9362 msgstr "GoiburuArrunta:"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9365 msgid "Published-online:"
9366 msgstr "Linean argitaratuta:"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9369 msgid "Citation"
9370 msgstr "Zitazioa"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9373 msgid "Citation:"
9374 msgstr "Zitazioa:"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9377 msgid "Posting-order"
9378 msgstr "Bidaltze-ordena"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9381 msgid "Posting-order:"
9382 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9385 msgid "AGU-pages"
9386 msgstr "AGU-orriak"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9389 msgid "AGU-pages:"
9390 msgstr "AGU-orriak:"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9393 msgid "Words"
9394 msgstr "Hitzak"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9397 msgid "Words:"
9398 msgstr "Hitzak:"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9401 msgid "Figures"
9402 msgstr "Irudiak"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9405 msgid "Figures:"
9406 msgstr "Irudiak:"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9409 msgid "Tables"
9410 msgstr "Taulak"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9413 msgid "Tables:"
9414 msgstr "Taulak:"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9417 msgid "Datasets"
9418 msgstr "Datu-multzoa"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9421 msgid "Datasets:"
9422 msgstr "Datu-multzoa:"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Element:ISSN"
9427 msgstr "&Kokapena:"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9430 msgid "ISSN"
9431 msgstr "ISSN"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Element:CODEN"
9436 msgstr "&Kokapena:"
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9439 #, fuzzy
9440 msgid "CODEN"
9441 msgstr "ESZENA"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Element:SS-Code"
9446 msgstr "Kodea"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9449 #, fuzzy
9450 msgid "SS-Code"
9451 msgstr "Kodea"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Element:SS-Title"
9456 msgstr "Titulua"
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9459 #, fuzzy
9460 msgid "SS-Title"
9461 msgstr "Titulua"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Element:CCC-Code"
9466 msgstr "CCC kodea:"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9469 #, fuzzy
9470 msgid "CCC-Code"
9471 msgstr "CCC kodea:"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Element:Code"
9476 msgstr "&Kokapena:"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9479 msgid "Code"
9480 msgstr "Kodea"
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Element:Dscr"
9485 msgstr "&Kokapena:"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Dscr"
9490 msgstr "&Baztertu"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Element:Keyword"
9495 msgstr "Gako-hitza"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9498 msgid "Element:Orgdiv"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9502 msgid "Orgdiv"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Element:Orgname"
9508 msgstr "Abizena"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Orgname"
9513 msgstr "Abizena"
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Element:Street"
9518 msgstr "Kalea"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Element:City"
9523 msgstr "&Kokapena:"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9526 #, fuzzy
9527 msgid "City"
9528 msgstr "Ttipi-ttipia"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Element:State"
9533 msgstr "&Kokapena:"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Element:Postcode"
9538 msgstr "Bidaltze-ordena"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Postcode"
9543 msgstr "Bidaltze-ordena"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Element:Country"
9548 msgstr "Sarrera"
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Country"
9553 msgstr "Sarrera"
9554
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9557 msgid "Paragraph*"
9558 msgstr "Paragrafoa*"
9559
9560 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9561 msgid "CCC"
9562 msgstr "CCC"
9563
9564 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9565 msgid "CCC code:"
9566 msgstr "CCC kodea:"
9567
9568 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9569 msgid "PaperId"
9570 msgstr "Id papera"
9571
9572 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9573 msgid "Paper Id:"
9574 msgstr "Id papera:"
9575
9576 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9577 msgid "AuthorAddr"
9578 msgstr "Egile-helbidea"
9579
9580 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9581 msgid "Author Address:"
9582 msgstr "Egile-helbidea:"
9583
9584 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9585 msgid "SlugComment"
9586 msgstr "SlugIruzkina"
9587
9588 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9589 msgid "Slug Comment:"
9590 msgstr "Slug iruzkina:"
9591
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9593 msgid "Plate"
9594 msgstr "Plate"
9595
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9597 msgid "Planotable"
9598 msgstr "Taula-planoa"
9599
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9601 msgid "Table Caption"
9602 msgstr "Taula epigrafea"
9603
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9605 msgid "TableCaption"
9606 msgstr "Taula-epigrafea"
9607
9608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9609 msgid "Current Address"
9610 msgstr "Uneko helbidea"
9611
9612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9613 msgid "Current address:"
9614 msgstr "Uneko helbidea:"
9615
9616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9617 msgid "E-mail address:"
9618 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9619
9620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9621 msgid "Key words and phrases:"
9622 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9623
9624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9625 msgid "Dedicatory"
9626 msgstr "Eskaintza"
9627
9628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9629 msgid "Dedication:"
9630 msgstr "Eskaintza:"
9631
9632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9633 msgid "Translator"
9634 msgstr "Itzultzailea"
9635
9636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9637 msgid "Translator:"
9638 msgstr "Itzultzailea:"
9639
9640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9641 #, fuzzy
9642 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9643 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9644
9645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Element:Directory"
9648 msgstr "Direktorioak"
9649
9650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Directory"
9653 msgstr "Direktorioak"
9654
9655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Element:Email"
9658 msgstr "&Kokapena:"
9659
9660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Element:KeyCombo"
9663 msgstr "Teklatua"
9664
9665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9666 #, fuzzy
9667 msgid "KeyCombo"
9668 msgstr "Teklatua"
9669
9670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Element:KeyCap"
9673 msgstr "Epigrafea"
9674
9675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9676 #, fuzzy
9677 msgid "KeyCap"
9678 msgstr "Epigrafea"
9679
9680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9681 msgid "Element:GuiMenu"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9685 msgid "GuiMenu"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9689 msgid "Element:GuiMenuItem"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9693 msgid "GuiMenuItem"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9697 msgid "Element:GuiButton"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9701 msgid "GuiButton"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9705 msgid "Element:MenuChoice"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9709 msgid "MenuChoice"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9713 msgid "SGML"
9714 msgstr "SGML"
9715
9716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9717 msgid "Subparagraph*"
9718 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9719
9720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9721 msgid "Authorgroup"
9722 msgstr "Egile-taldea"
9723
9724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9725 msgid "RevisionHistory"
9726 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9727
9728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9729 msgid "Revision History"
9730 msgstr "Historia berraztertzeea"
9731
9732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9733 msgid "Revision"
9734 msgstr "Berraztertzea"
9735
9736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9737 msgid "RevisionRemark"
9738 msgstr "OharraBerraztertzea"
9739
9740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9741 msgid "FirstName"
9742 msgstr "Izena"
9743
9744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9745 #: lib/layouts/sweave.module:39
9746 msgid "Scrap"
9747 msgstr "Ebakina"
9748
9749 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9750 msgid "\\arabic{chapter}"
9751 msgstr "\\arabic{chapter}"
9752
9753 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9754 msgid "\\Alph{chapter}"
9755 msgstr "\\Alph{chapter}"
9756
9757 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9758 msgid "\\arabic{footnote}"
9759 msgstr "\\arabic{footnote}"
9760
9761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9762 msgid "\\Roman{section}."
9763 msgstr "\\Roman{section}."
9764
9765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9766 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9767 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9768
9769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9770 msgid "\\Alph{subsection}."
9771 msgstr "\\Alph{subsection}."
9772
9773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9774 msgid "\\arabic{subsection}."
9775 msgstr "\\arabic{subsection}."
9776
9777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9778 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9779 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9780
9781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9782 msgid "\\alph{subsubsection}."
9783 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9784
9785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9786 msgid "\\alph{paragraph}."
9787 msgstr "\\alph{paragraph}."
9788
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9790 msgid "Addpart"
9791 msgstr "GehituZati"
9792
9793 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9794 msgid "Addchap"
9795 msgstr "GehituKapi"
9796
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9798 msgid "Addsec"
9799 msgstr "GehituAtal"
9800
9801 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9802 msgid "Addchap*"
9803 msgstr "GehituKapi*"
9804
9805 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9806 msgid "Addsec*"
9807 msgstr "GehituAtal*"
9808
9809 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9810 msgid "Minisec"
9811 msgstr "Ataltxoa"
9812
9813 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9814 msgid "Publishers"
9815 msgstr "Argitaratzaileak"
9816
9817 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9818 msgid "Dedication"
9819 msgstr "Eskaintza"
9820
9821 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9822 msgid "Titlehead"
9823 msgstr "Tituluburua"
9824
9825 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9826 msgid "Uppertitleback"
9827 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9828
9829 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9830 msgid "Lowertitleback"
9831 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9832
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9834 msgid "Extratitle"
9835 msgstr "TituluOsagarria"
9836
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9838 msgid "Captionabove"
9839 msgstr "Epigrafea gainean"
9840
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9842 msgid "Captionbelow"
9843 msgstr "Epigrafea azpian"
9844
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9846 msgid "Dictum"
9847 msgstr "Esaera"
9848
9849 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9850 #, fuzzy
9851 msgid "CharStyle"
9852 msgstr "Aldaketa: "
9853
9854 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9855 msgid "UNDEFINED"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9859 msgid "\\Roman{part}"
9860 msgstr "\\Roman{part}"
9861
9862 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Part \\Roman{part}"
9865 msgstr "\\Roman{part}"
9866
9867 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Chapter ##"
9870 msgstr "Kapitulua"
9871
9872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Section ##"
9876 msgstr "Atala"
9877
9878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Paragraph ##"
9881 msgstr "Paragrafoa"
9882
9883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9884 msgid "\\arabic{enumi}."
9885 msgstr "\\arabic{enumi}."
9886
9887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9888 msgid "\\roman{enumiii}."
9889 msgstr "\\roman{enumiii}."
9890
9891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9892 msgid "\\Alph{enumiv}."
9893 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9894
9895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Equation ##"
9898 msgstr "Ekuazioa"
9899
9900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Footnote ##"
9903 msgstr "Oin-oharra"
9904
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Marginal"
9908 msgstr "albo"
9909
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9911 msgid "margin"
9912 msgstr "albo"
9913
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Foot"
9917 msgstr "oina"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9920 msgid "foot"
9921 msgstr "oina"
9922
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Note:Comment"
9926 msgstr "Iruzkina"
9927
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9929 msgid "comment"
9930 msgstr "iruzkina"
9931
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Note:Note"
9935 msgstr "Ohar"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9938 msgid "note"
9939 msgstr "oharra"
9940
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Note:Greyedout"
9944 msgstr "Grisa"
9945
9946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9947 #, fuzzy
9948 msgid "greyedout"
9949 msgstr "Grisa"
9950
9951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9952 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9953 msgid "ERT"
9954 msgstr "ERT"
9955
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9958 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Phantom"
9961 msgstr "Esperantoa"
9962
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Listings"
9967 msgstr "Zerrenda"
9968
9969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9971 msgid "Branch"
9972 msgstr "Adarra"
9973
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9975 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9977 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9978 msgid "Index"
9979 msgstr "Indizea"
9980
9981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Idx"
9984 msgstr "Ind."
9985
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9987 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9988 msgid "Box"
9989 msgstr "Kutxa"
9990
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Box:Shaded"
9994 msgstr "Itzaldura"
9995
9996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Float"
9999 msgstr "Mugikorra|M"
10000
10001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Wrap"
10004 msgstr "doitu: "
10005
10006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
10007 msgid "OptArg"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
10011 msgid "opt"
10012 msgstr "auk."
10013
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Info"
10017 msgstr "Desegin"
10018
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Info:menu"
10022 msgstr "mu"
10023
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Info:shortcut"
10027 msgstr "L&asterbidea:"
10028
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Info:shortcuts"
10032 msgstr "L&asterbidea:"
10033
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
10035 msgid "Caption"
10036 msgstr "Epigrafea"
10037
10038 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10039 #, fuzzy
10040 msgid "--Separator--"
10041 msgstr "Bereizlea"
10042
10043 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10044 #, fuzzy
10045 msgid "--- Separate Environment ---"
10046 msgstr "Gather ingurunea"
10047
10048 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10049 msgid "Headnote"
10050 msgstr "Goi-oharra"
10051
10052 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10053 msgid "Headnote (optional):"
10054 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10055
10056 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10057 msgid "Corr Author:"
10058 msgstr "Dagokion egilea:"
10059
10060 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10061 msgid "Offprints"
10062 msgstr "Separatak"
10063
10064 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10065 msgid "Offprints:"
10066 msgstr "Separatak:"
10067
10068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Fact \\thefact."
10071 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10072
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Problem \\theproblem."
10076 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10077
10078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Exercise \\theexercise."
10081 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Corollary \\thetheorem."
10086 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10087
10088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Lemma \\thetheorem."
10091 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Proposition \\thetheorem."
10096 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10101 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10104 msgid "Fact \\thetheorem."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Definition \\thetheorem."
10110 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Example \\thetheorem."
10115 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Problem \\thetheorem."
10120 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10121
10122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Exercise \\thetheorem."
10125 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10126
10127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Remark \\thetheorem."
10130 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10131
10132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Claim \\thetheorem."
10135 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10136
10137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10138 msgid "Example*"
10139 msgstr "Adibidea*"
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10142 msgid "Problem*"
10143 msgstr "Buruketa*"
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10146 msgid "Exercise*"
10147 msgstr "Ariketa*"
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10150 msgid "Remark*"
10151 msgstr "Oharra*"
10152
10153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10154 msgid "Claim*"
10155 msgstr "Aldarrikapena*"
10156
10157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10158 msgid "Conjecture."
10159 msgstr "Aierua."
10160
10161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10162 msgid "Fact*"
10163 msgstr "Egitatea*"
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10166 msgid "Problem."
10167 msgstr "Buruketa."
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10170 msgid "Exercise."
10171 msgstr "Ariketa."
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10174 msgid "Remark."
10175 msgstr "Oharra."
10176
10177 #: lib/layouts/braille.module:2
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Braille"
10180 msgstr "Aldakorra"
10181
10182 #: lib/layouts/braille.module:6
10183 msgid ""
10184 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10185 "in examples."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/braille.module:22
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Braille (default)"
10191 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10192
10193 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Braille:"
10196 msgstr "Txikiagoa:"
10197
10198 #: lib/layouts/braille.module:45
10199 msgid "Braille (textsize)"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/braille.module:68
10203 msgid "Braille (dots on)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/braille.module:83
10207 msgid "Braille_dots_on"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/braille.module:92
10211 msgid "Braille (dots off)"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/braille.module:107
10215 msgid "Braille_dots_off"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/braille.module:116
10219 msgid "Braille (mirror on)"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/braille.module:131
10223 msgid "Braille_mirror_on"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/braille.module:140
10227 msgid "Braille (mirror off)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/braille.module:155
10231 msgid "Braille_mirror_off"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/braille.module:163
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Braillebox"
10237 msgstr "Aldakorra"
10238
10239 #: lib/layouts/braille.module:167
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Braille box"
10242 msgstr "Aldakorra"
10243
10244 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Endnote"
10247 msgstr "oharra"
10248
10249 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10250 msgid ""
10251 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10252 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Custom:Endnote"
10258 msgstr "oharra"
10259
10260 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10261 #, fuzzy
10262 msgid "endnote"
10263 msgstr "Goi-oharra"
10264
10265 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10266 msgid "Number Equations by Section"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10270 msgid ""
10271 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10272 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Number Figures by Section"
10278 msgstr "Teorema.  "
10279
10280 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10281 msgid ""
10282 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10283 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Foot to End"
10289 msgstr "Oharra editoreari:"
10290
10291 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10292 msgid ""
10293 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10294 "where you want the endnotes to appear."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Hanging"
10300 msgstr "albo"
10301
10302 #: lib/layouts/hanging.module:6
10303 msgid ""
10304 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10305 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10306 "are indented."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/initials.module:2
10310 msgid "Initials"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/initials.module:6
10314 msgid ""
10315 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10316 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10320 #, fuzzy
10321 msgid "charstyles"
10322 msgstr "Aldaketa: "
10323
10324 #: lib/layouts/initials.module:10
10325 #, fuzzy
10326 msgid "CharStyle:Initial"
10327 msgstr "Aldaketa: "
10328
10329 #: lib/layouts/initials.module:12
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Initial"
10332 msgstr "Etzana"
10333
10334 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Linguistics"
10337 msgstr "Zerrenda"
10338
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10340 msgid ""
10341 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10342 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10343 "examples."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10347 msgid "Numbered Example (multiline)"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Example:"
10353 msgstr "Adibidea"
10354
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10356 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Examples:"
10362 msgstr "Adibideak"
10363
10364 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Subexample"
10367 msgstr "Adibidea"
10368
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Subexample:"
10372 msgstr "Adibidea"
10373
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Custom:Glosse"
10377 msgstr "Bezeroa"
10378
10379 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Glosse"
10382 msgstr "Itxi"
10383
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10387 msgstr "Bezeroa"
10388
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10390 msgid "Tri-Glosse"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10394 #, fuzzy
10395 msgid "CharStyle:Expression"
10396 msgstr "Aldaketa: "
10397
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10399 #, fuzzy
10400 msgid "expr."
10401 msgstr "ex"
10402
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10404 #, fuzzy
10405 msgid "CharStyle:Concepts"
10406 msgstr "Aldaketa: "
10407
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10409 #, fuzzy
10410 msgid "concept"
10411 msgstr "&Onartu"
10412
10413 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10414 #, fuzzy
10415 msgid "CharStyle:Meaning"
10416 msgstr "Aldaketa: "
10417
10418 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10419 #, fuzzy
10420 msgid "meaning"
10421 msgstr "Ireki-unea"
10422
10423 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Tableau"
10426 msgstr "Taula"
10427
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10429 #, fuzzy
10430 msgid "List of Tableaux"
10431 msgstr "Taulen zerrenda"
10432
10433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Logical Markup"
10436 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10437
10438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10439 msgid ""
10440 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10441 "code."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10445 #, fuzzy
10446 msgid "CharStyle:Noun"
10447 msgstr "Aldaketa: "
10448
10449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10450 #, fuzzy
10451 msgid "noun"
10452 msgstr "bat ere ez"
10453
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10455 #, fuzzy
10456 msgid "CharStyle:Emph"
10457 msgstr "Aldaketa: "
10458
10459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10460 #, fuzzy
10461 msgid "emph"
10462 msgstr "Enfasia"
10463
10464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10465 #, fuzzy
10466 msgid "CharStyle:Strong"
10467 msgstr "Aldaketa: "
10468
10469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10470 #, fuzzy
10471 msgid "strong"
10472 msgstr "Zerrenda"
10473
10474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10475 #, fuzzy
10476 msgid "CharStyle:Code"
10477 msgstr "Aldaketa: "
10478
10479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10480 #, fuzzy
10481 msgid "code"
10482 msgstr "Kodea"
10483
10484 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Minimalistic"
10487 msgstr "Ataltxoa"
10488
10489 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10490 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/layouts/noweb.module:2
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Noweb literate programming"
10496 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10497
10498 #: lib/layouts/noweb.module:5
10499 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10503 #, fuzzy
10504 msgid "literate"
10505 msgstr "Hitzez hitz"
10506
10507 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10508 #: lib/configure.py:507
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Sweave"
10511 msgstr "&Gorde"
10512
10513 #: lib/layouts/sweave.module:5
10514 msgid ""
10515 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/sweave.module:17
10519 msgid "Chunk"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/sweave.module:43
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Sweave Options"
10525 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10526
10527 #: lib/layouts/sweave.module:44
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Sweave opts"
10530 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10531
10532 #: lib/layouts/sweave.module:63
10533 #, fuzzy
10534 msgid "S/R expression"
10535 msgstr "Saioa"
10536
10537 #: lib/layouts/sweave.module:64
10538 #, fuzzy
10539 msgid "S/R expr"
10540 msgstr "ex"
10541
10542 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10543 msgid "Sweave Input File"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Number Tables by Section"
10549 msgstr "Teorema.  "
10550
10551 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10552 msgid ""
10553 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10554 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10560 msgstr "Teorema.  "
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10563 msgid ""
10564 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10565 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10566 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10567 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10568 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10569 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10570 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10571 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10575 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10579 msgid ""
10580 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10581 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10582 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10583 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10584 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10585 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10586 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Criterion \\thecriterion."
10592 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Criterion*"
10598 msgstr "Irizpidea"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10602 msgid "Criterion."
10603 msgstr "Irizpidea."
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10608 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10612 msgid "Algorithm."
10613 msgstr "Algoritmoa."
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Axiom \\theaxiom."
10618 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Axiom*"
10624 msgstr "Axioma"
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10628 msgid "Axiom."
10629 msgstr "Axioma."
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Condition \\thecondition."
10634 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10638 msgid "Condition*"
10639 msgstr "Baldintza*"
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10643 msgid "Condition."
10644 msgstr "Baldintza."
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Note \\thenote."
10649 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10653 msgid "Note*"
10654 msgstr "Ohar*"
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10658 msgid "Note."
10659 msgstr "Ohar."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10663 msgid "Notation*"
10664 msgstr "Notazioa*"
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10668 msgid "Notation."
10669 msgstr "Notazioa."
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Summary \\thesummary."
10674 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Summary*"
10680 msgstr "Laburpena"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10684 msgid "Summary."
10685 msgstr "Laburpena."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10690 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10694 msgid "Acknowledgement*"
10695 msgstr "Aitorpena*"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10703 msgid "Conclusion"
10704 msgstr "Ondorioa"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10709 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10713 msgid "Conclusion*"
10714 msgstr "Ondorioa*"
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10718 msgid "Conclusion."
10719 msgstr "Ondorioa."
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10727 msgid "Assumption"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Assumption \\theassumption."
10733 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10737 msgid "Assumption*"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Assumption."
10744 msgstr "Epigrafea."
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10747 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10751 msgid ""
10752 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10753 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10754 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10755 "in both numbered and non-numbered forms."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10759 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10760 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10761 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10762 #, fuzzy
10763 msgid "theorems"
10764 msgstr "teorema"
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Criterion \\thetheorem."
10769 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10774 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10777 msgid "Axiom \\thetheorem."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Condition \\thetheorem."
10783 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Note \\thetheorem."
10788 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Notation \\thetheorem."
10793 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Summary \\thetheorem."
10798 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10803 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Assumption \\thetheorem."
10813 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Question \\thetheorem."
10818 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Question*"
10823 msgstr "Galdera"
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Question."
10828 msgstr "Galdera"
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Theorems (AMS)"
10833 msgstr "Teorema.  "
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10836 msgid ""
10837 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10838 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10839 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10840 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10846 msgstr "Teorema.  "
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10849 msgid ""
10850 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10851 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10852 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10853 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10854 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10855 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10856 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10862 msgstr "Teorema.  "
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10865 msgid ""
10866 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10867 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10868 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10869 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10870 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10876 msgstr "Teorema.  "
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10879 msgid ""
10880 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10881 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10882 "chapter environment."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10888 msgstr "Teorema.  "
10889
10890 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10891 msgid ""
10892 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10893 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10894 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10895 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10896 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10902 msgstr "Teorema.  "
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10905 msgid ""
10906 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10907 "section start)."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10913 msgstr "Zenbatuta"
10914
10915 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10916 msgid ""
10917 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10918 "using the extended AMS machinery."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10922 msgid ""
10923 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10924 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10925 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10929 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10930 msgid "Ignore"
10931 msgstr "Ez ikusi egin"
10932
10933 #: lib/languages:6
10934 msgid "Afrikaans"
10935 msgstr "Afrikera"
10936
10937 #: lib/languages:7
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Albanian"
10940 msgstr "Amerikera"
10941
10942 #: lib/languages:8
10943 #, fuzzy
10944 msgid "English (USA)"
10945 msgstr "Ingelesa"
10946
10947 #: lib/languages:10
10948 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/languages:11
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Arabic (Arabi)"
10954 msgstr "Arabiera"
10955
10956 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Armenian"
10959 msgstr "Amerikera"
10960
10961 #: lib/languages:13
10962 #, fuzzy
10963 msgid "German (Austria, old spelling)"
10964 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10965
10966 #: lib/languages:14
10967 msgid "German (Austria)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/languages:15
10971 msgid "Indonesian"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/languages:16
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Malay"
10977 msgstr "Posta"
10978
10979 #: lib/languages:17
10980 msgid "Basque"
10981 msgstr "Euskara"
10982
10983 #: lib/languages:18
10984 msgid "Belarusian"
10985 msgstr "Bielorrusiera"
10986
10987 #: lib/languages:19
10988 msgid "Portuguese (Brazil)"
10989 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10990
10991 #: lib/languages:20
10992 msgid "Breton"
10993 msgstr "Bretoiera"
10994
10995 #: lib/languages:21
10996 #, fuzzy
10997 msgid "English (UK)"
10998 msgstr "Ingelesa"
10999
11000 #: lib/languages:22
11001 msgid "Bulgarian"
11002 msgstr "Bulgariera"
11003
11004 #: lib/languages:23
11005 #, fuzzy
11006 msgid "English (Canada)"
11007 msgstr "Ingelesa"
11008
11009 #: lib/languages:24
11010 #, fuzzy
11011 msgid "French (Canada)"
11012 msgstr "Kanadiar frantsesa"
11013
11014 #: lib/languages:25
11015 msgid "Catalan"
11016 msgstr "Katalana"
11017
11018 #: lib/languages:26
11019 msgid "Chinese (simplified)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/languages:27
11023 msgid "Chinese (traditional)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/languages:28
11027 msgid "Croatian"
11028 msgstr "Kroaziera"
11029
11030 #: lib/languages:29
11031 msgid "Czech"
11032 msgstr "Txekiera"
11033
11034 #: lib/languages:30
11035 msgid "Danish"
11036 msgstr "Daniera"
11037
11038 #: lib/languages:31
11039 msgid "Dutch"
11040 msgstr "Alemana"
11041
11042 #: lib/languages:32
11043 msgid "English"
11044 msgstr "Ingelesa"
11045
11046 #: lib/languages:34
11047 msgid "Esperanto"
11048 msgstr "Esperantoa"
11049
11050 #: lib/languages:35
11051 msgid "Estonian"
11052 msgstr "Estoniera"
11053
11054 #: lib/languages:37
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Farsi"
11057 msgstr "albo"
11058
11059 #: lib/languages:38
11060 msgid "Finnish"
11061 msgstr "Finlandiera"
11062
11063 #: lib/languages:40
11064 msgid "French"
11065 msgstr "Frantsesa"
11066
11067 #: lib/languages:41
11068 msgid "Galician"
11069 msgstr "Galiziera"
11070
11071 #: lib/languages:42
11072 #, fuzzy
11073 msgid "German (old spelling)"
11074 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11075
11076 #: lib/languages:43
11077 msgid "German"
11078 msgstr "Alemana"
11079
11080 #: lib/languages:44
11081 msgid "German (Switzerland)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11086 msgid "Greek"
11087 msgstr "Grekoa"
11088
11089 #: lib/languages:46
11090 msgid "Greek (polytonic)"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11094 msgid "Hebrew"
11095 msgstr "Hebreera"
11096
11097 #: lib/languages:51
11098 msgid "Icelandic"
11099 msgstr "Islandiera"
11100
11101 #: lib/languages:53
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Interlingua"
11104 msgstr "Txertatu integrala"
11105
11106 #: lib/languages:54
11107 msgid "Irish"
11108 msgstr "Irlandera"
11109
11110 #: lib/languages:55
11111 msgid "Italian"
11112 msgstr "Italiera"
11113
11114 #: lib/languages:56
11115 msgid "Japanese"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/languages:57
11119 msgid "Japanese (CJK)"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/languages:58
11123 msgid "Kazakh"
11124 msgstr "Kazakhera"
11125
11126 #: lib/languages:60
11127 msgid "Korean"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/languages:62
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Latin"
11133 msgstr "Letoniera"
11134
11135 #: lib/languages:63
11136 msgid "Latvian"
11137 msgstr "Letoniera"
11138
11139 #: lib/languages:64
11140 msgid "Lithuanian"
11141 msgstr "Lituaniera"
11142
11143 #: lib/languages:65
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Lower Sorbian"
11146 msgstr "Serbiera"
11147
11148 #: lib/languages:66
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Hungarian"
11151 msgstr "Bulgariera"
11152
11153 #: lib/languages:67
11154 msgid "Mongolian"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/languages:68
11158 msgid "Norsk"
11159 msgstr "Norskera"
11160
11161 #: lib/languages:69
11162 msgid "Nynorsk"
11163 msgstr "Norskera"
11164
11165 #: lib/languages:70
11166 msgid "Polish"
11167 msgstr "Poloniera"
11168
11169 #: lib/languages:71
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Portuguese"
11172 msgstr "Portugesa"
11173
11174 #: lib/languages:72
11175 msgid "Romanian"
11176 msgstr "Errumaniera"
11177
11178 #: lib/languages:73
11179 msgid "Russian"
11180 msgstr "Errusiera"
11181
11182 #: lib/languages:74
11183 msgid "North Sami"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/languages:75
11187 msgid "Scottish"
11188 msgstr "Eskoziera"
11189
11190 #: lib/languages:76
11191 msgid "Serbian"
11192 msgstr "Serbiera"
11193
11194 #: lib/languages:77
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Serbian (Latin)"
11197 msgstr "Serbiera"
11198
11199 #: lib/languages:78
11200 msgid "Slovak"
11201 msgstr "Eslovakiera"
11202
11203 #: lib/languages:79
11204 msgid "Slovene"
11205 msgstr "Esloveniera"
11206
11207 #: lib/languages:80
11208 msgid "Spanish"
11209 msgstr "Gaztelera"
11210
11211 #: lib/languages:81
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Spanish (Mexico)"
11214 msgstr "Gaztelera"
11215
11216 #: lib/languages:82
11217 msgid "Swedish"
11218 msgstr "Suediera"
11219
11220 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11221 msgid "Thai"
11222 msgstr "Thailandiera"
11223
11224 #: lib/languages:84
11225 msgid "Turkish"
11226 msgstr "Turkiera"
11227
11228 #: lib/languages:85
11229 msgid "Ukrainian"
11230 msgstr "Ukrainera"
11231
11232 #: lib/languages:86
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Upper Sorbian"
11235 msgstr "Serbiera"
11236
11237 #: lib/languages:87
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Vietnamese"
11240 msgstr "Fitxategia"
11241
11242 #: lib/languages:88
11243 msgid "Welsh"
11244 msgstr "Galesa"
11245
11246 #: lib/encodings:14
11247 msgid "Unicode (utf8)"
11248 msgstr "Unicode (utf8)"
11249
11250 #: lib/encodings:19
11251 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/encodings:23
11255 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/encodings:26
11259 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/encodings:29
11263 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/encodings:32
11267 #, fuzzy
11268 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11269 msgstr "Arabiera"
11270
11271 #: lib/encodings:35
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11274 msgstr "Arabiera"
11275
11276 #: lib/encodings:38
11277 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/encodings:42
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11283 msgstr "Arabiera"
11284
11285 #: lib/encodings:45
11286 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/encodings:48
11290 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/encodings:51
11294 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/encodings:55
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11300 msgstr "Arabiera"
11301
11302 #: lib/encodings:58
11303 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:61
11307 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/encodings:64
11311 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/encodings:67
11315 msgid "DOS (CP 437)"
11316 msgstr "DOS (CP 437)"
11317
11318 #: lib/encodings:71
11319 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11320 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11321
11322 #: lib/encodings:74
11323 msgid "Western European (CP 850)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:77
11327 msgid "Central European (CP 852)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/encodings:80
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11333 msgstr "Arabiera"
11334
11335 #: lib/encodings:83
11336 msgid "Western European (CP 858)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/encodings:86
11340 msgid "Hebrew (CP 862)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/encodings:89
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11346 msgstr "hizkuntza"
11347
11348 #: lib/encodings:92
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11351 msgstr "Arabiera"
11352
11353 #: lib/encodings:95
11354 msgid "Central European (CP 1250)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/encodings:98
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11360 msgstr "Arabiera"
11361
11362 #: lib/encodings:102
11363 msgid "Western European (CP 1252)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/encodings:105
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11369 msgstr "Arabiera"
11370
11371 #: lib/encodings:109
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Arabic (CP 1256)"
11374 msgstr "Arabiera"
11375
11376 #: lib/encodings:112
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Baltic (CP 1257)"
11379 msgstr "Arabiera"
11380
11381 #: lib/encodings:115
11382 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/encodings:118
11386 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/encodings:121
11390 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/encodings:124
11394 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/encodings:149
11398 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/encodings:153
11402 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/encodings:157
11406 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/encodings:161
11410 msgid "Korean (EUC-KR)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/encodings:165
11414 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/encodings:169
11418 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/encodings:173
11422 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/encodings:180
11426 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/encodings:182
11430 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/encodings:184
11434 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/encodings:191
11438 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/encodings:196
11442 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11443 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11444
11445 #: lib/encodings:200
11446 msgid "ASCII"
11447 msgstr "ASCII"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11450 msgid "File|F"
11451 msgstr "Fitxategia|F"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11454 msgid "Edit|E"
11455 msgstr "Editatu|E"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11458 msgid "Insert|I"
11459 msgstr "Txertatu|T"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:35
11462 msgid "Layout|L"
11463 msgstr "Diseinua|D"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11466 msgid "View|V"
11467 msgstr "Ikusi|I"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11470 msgid "Navigate|N"
11471 msgstr "Arakatu|A"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:38
11474 msgid "Documents|D"
11475 msgstr "Dokumentuak|d"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11478 msgid "Help|H"
11479 msgstr "Laguntza|L"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11482 msgid "New|N"
11483 msgstr "Berria|B"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:48
11486 msgid "New from Template...|T"
11487 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11490 msgid "Open...|O"
11491 msgstr "Ireki...|I"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11494 msgid "Close|C"
11495 msgstr "Itxi|x"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11498 msgid "Save|S"
11499 msgstr "Gorde|G"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11502 msgid "Save As...|A"
11503 msgstr "Gorde honela...|h"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:54
11506 msgid "Revert|R"
11507 msgstr "Itzuli|z"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11510 msgid "Version Control|V"
11511 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11514 msgid "Import|I"
11515 msgstr "Inportatu|I"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11518 msgid "Export|E"
11519 msgstr "Esportatu|E"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11522 msgid "Print...|P"
11523 msgstr "Inprimatu...|n"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11526 msgid "Fax...|F"
11527 msgstr "Faxa...|F"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11530 msgid "Exit|x"
11531 msgstr "Irten|r"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11534 msgid "Register...|R"
11535 msgstr "Erregistratu...|E"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11538 msgid "Check In Changes...|I"
11539 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11542 msgid "Check Out for Edit|O"
11543 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:71
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Revert to Repository Version|R"
11548 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11551 msgid "Undo Last Check In|U"
11552 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Show History...|H"
11557 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11560 msgid "Custom...|C"
11561 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11564 msgid "Undo|U"
11565 msgstr "Desegin|D"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:91
11568 msgid "Redo|d"
11569 msgstr "Berregin|B"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:93
11572 msgid "Cut|C"
11573 msgstr "Ebaki|E"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:94
11576 msgid "Copy|o"
11577 msgstr "Kopiatu|K"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:95
11580 msgid "Paste|a"
11581 msgstr "Itsatsi|I"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:96
11584 msgid "Paste External Selection|x"
11585 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:98
11588 msgid "Find & Replace...|F"
11589 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:100
11592 msgid "Tabular|T"
11593 msgstr "Taula|T"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11596 msgid "Math|M"
11597 msgstr "Matematika|M"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11600 msgid "Spellchecker...|S"
11601 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:105
11604 msgid "Thesaurus..."
11605 msgstr "Sinonimoak..."
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:106
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Statistics...|i"
11610 msgstr "Egoera"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11613 msgid "Check TeX|h"
11614 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:108
11617 msgid "Change Tracking|g"
11618 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11621 msgid "Preferences...|P"
11622 msgstr "Hobespenak...|H"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11625 msgid "Reconfigure|R"
11626 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:115
11629 msgid "Selection as Lines|L"
11630 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:116
11633 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11634 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11637 msgid "Multicolumn|M"
11638 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:122
11641 msgid "Line Top|T"
11642 msgstr "Marra goian|o"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:123
11645 msgid "Line Bottom|B"
11646 msgstr "Marra behean|b"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:124
11649 msgid "Line Left|L"
11650 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:125
11653 msgid "Line Right|R"
11654 msgstr "Marra eskuinean|s"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:127
11657 msgid "Alignment|i"
11658 msgstr "Lerrokatzea|L"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11661 msgid "Add Row|A"
11662 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:130
11665 msgid "Delete Row|w"
11666 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11669 msgid "Copy Row"
11670 msgstr "Kopiatu errenkada"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11673 msgid "Swap Rows"
11674 msgstr "Trukatu errenkadak"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11677 msgid "Add Column|u"
11678 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:135
11681 msgid "Delete Column|D"
11682 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11685 msgid "Copy Column"
11686 msgstr "Kopiatu zutabea"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11689 msgid "Swap Columns"
11690 msgstr "Trukatu zutabeak"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11693 msgid "Left|L"
11694 msgstr "Ezkerrean|z"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11697 msgid "Center|C"
11698 msgstr "Erdian|E"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11701 msgid "Right|R"
11702 msgstr "Eskuina|s"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11705 msgid "Top|T"
11706 msgstr "Goian|G"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11709 msgid "Middle|M"
11710 msgstr "Erdian|Erdian"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11713 msgid "Bottom|B"
11714 msgstr "Behean|B"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:159
11717 msgid "Toggle Numbering|N"
11718 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:160
11721 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11722 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11725 msgid "Change Limits Type|L"
11726 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11729 msgid "Change Formula Type|F"
11730 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11733 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11734 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:168
11737 msgid "Alignment|A"
11738 msgstr "Lerrokatzea|L"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:170
11741 msgid "Add Row|R"
11742 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11745 msgid "Delete Row|D"
11746 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:175
11749 msgid "Add Column|C"
11750 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11753 msgid "Delete Column|e"
11754 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11757 msgid "Default|t"
11758 msgstr "Lehenetsia|L"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11761 msgid "Display|D"
11762 msgstr "Bistaratu|B"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11765 msgid "Inline|I"
11766 msgstr "Barnean|B"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:188
11769 msgid "Octave"
11770 msgstr "Octave"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:189
11773 msgid "Maxima"
11774 msgstr "Maxima"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:190
11777 msgid "Mathematica"
11778 msgstr "Matematika"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:192
11781 msgid "Maple, simplify"
11782 msgstr "Maple, sinplea"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:193
11785 msgid "Maple, factor"
11786 msgstr "Maple, faktorea"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:194
11789 msgid "Maple, evalm"
11790 msgstr "Maple, evalm"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:195
11793 msgid "Maple, evalf"
11794 msgstr "Maple, evalf"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11798 msgid "Inline Formula|I"
11799 msgstr "Barneko formula|B"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11802 msgid "Displayed Formula|D"
11803 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:201
11806 msgid "Eqnarray Environment|q"
11807 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:202
11810 msgid "Align Environment|A"
11811 msgstr "Align ingurunea|A"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:203
11814 msgid "AlignAt Environment"
11815 msgstr "AlignAt inguruena"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:204
11818 msgid "Flalign Environment|F"
11819 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:207
11822 msgid "Gather Environment"
11823 msgstr "Gather ingurunea"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:208
11826 msgid "Multline Environment"
11827 msgstr "Multline ingurunea"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11830 msgid "Math|h"
11831 msgstr "Matematika|M"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:216
11834 msgid "Special Character|S"
11835 msgstr "Hizki berezia|b"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11838 msgid "Citation...|C"
11839 msgstr "Zitazioa...|Z"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:218
11842 msgid "Cross-reference...|r"
11843 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11846 msgid "Label...|L"
11847 msgstr "Etiketa...|E"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11850 msgid "Footnote|F"
11851 msgstr "Oin-oharra|n"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11854 msgid "Marginal Note|M"
11855 msgstr "Albo-oharra|l"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:222
11858 msgid "Short Title"
11859 msgstr "Titulu laburtua"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:223
11862 msgid "Index Entry|I"
11863 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:224
11866 msgid "Nomenclature Entry"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:225
11870 msgid "URL...|U"
11871 msgstr "URLa...|U"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11874 msgid "Note|N"
11875 msgstr "Oharra|O"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:227
11878 msgid "Lists & TOC|O"
11879 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:229
11882 msgid "TeX Code|T"
11883 msgstr "TeX kodea|T"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:230
11886 msgid "Minipage|p"
11887 msgstr "Orritxoa|O"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11890 msgid "Graphics...|G"
11891 msgstr "Irudia...|I"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:232
11894 msgid "Tabular Material...|b"
11895 msgstr "Taula...|T"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:233
11898 msgid "Floats|a"
11899 msgstr "Mugikorrak|M"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:235
11902 msgid "Include File...|d"
11903 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:236
11906 msgid "Insert File|e"
11907 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:237
11910 msgid "External Material...|x"
11911 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Symbols...|b"
11916 msgstr "Ikurra"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11919 msgid "Superscript|S"
11920 msgstr "Goi-indizea|G"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11923 msgid "Subscript|u"
11924 msgstr "Azpindizea|A"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:244
11927 msgid "Hyphenation Point|P"
11928 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Protected Hyphen|y"
11933 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11936 msgid "Ligature Break|k"
11937 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:247
11940 msgid "Protected Space|r"
11941 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11944 msgid "Inter-word Space|w"
11945 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11949 msgid "Thin Space|T"
11950 msgstr "Zuriune txikia|t"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Horizontal Space...|o"
11955 msgstr "Tarte bertikala..."
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:251
11958 msgid "Vertical Space..."
11959 msgstr "Tarte bertikala..."
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:252
11962 msgid "Line Break|L"
11963 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11966 msgid "Ellipsis|i"
11967 msgstr "Elipsia|E"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11970 msgid "End of Sentence|E"
11971 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:255
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Protected Dash|D"
11976 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11979 msgid "Breakable Slash|a"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:257
11983 msgid "Single Quote|Q"
11984 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:258
11987 msgid "Ordinary Quote|O"
11988 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11991 msgid "Menu Separator|M"
11992 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:260
11995 msgid "Horizontal Line"
11996 msgstr "Marra horizontala"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11999 msgid "Page Break"
12000 msgstr "Orri-jauzia"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
12003 msgid "Display Formula|D"
12004 msgstr "Adierazpen-formula|d"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
12008 msgid "Eqnarray Environment|E"
12009 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12013 msgid "AMS align Environment|a"
12014 msgstr "AMS align ingurunea|A"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12018 msgid "AMS alignat Environment|t"
12019 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12023 msgid "AMS flalign Environment|f"
12024 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12028 msgid "AMS gather Environment|g"
12029 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12033 msgid "AMS multline Environment|m"
12034 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
12037 msgid "Array Environment|y"
12038 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
12041 msgid "Cases Environment|C"
12042 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
12045 msgid "Split Environment|S"
12046 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:280
12049 msgid "Font Change|o"
12050 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:284
12053 msgid "Math Normal Font"
12054 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:286
12057 msgid "Math Calligraphic Family"
12058 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:287
12061 msgid "Math Fraktur Family"
12062 msgstr "Mat. zatiki familia"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:288
12065 msgid "Math Roman Family"
12066 msgstr "Mat. erromatar familia"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:289
12069 msgid "Math Sans Serif Family"
12070 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:291
12073 msgid "Math Bold Series"
12074 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:293
12077 msgid "Text Normal Font"
12078 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
12081 msgid "Text Roman Family"
12082 msgstr "Testua, erromatar familia"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
12085 msgid "Text Sans Serif Family"
12086 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
12089 msgid "Text Typewriter Family"
12090 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
12093 msgid "Text Bold Series"
12094 msgstr "Testua, serie lodiak"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
12097 msgid "Text Medium Series"
12098 msgstr "Testua, serie ertainak"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
12101 msgid "Text Italic Shape"
12102 msgstr "Testua forma etzana"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
12105 msgid "Text Small Caps Shape"
12106 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
12109 msgid "Text Slanted Shape"
12110 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
12113 msgid "Text Upright Shape"
12114 msgstr "Testua, zutikako forma"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:310
12117 msgid "Floatflt Figure"
12118 msgstr "Floatflt irudia"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
12121 msgid "Table of Contents|C"
12122 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12125 msgid "Index List|I"
12126 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Nomenclature|N"
12131 msgstr "Oharra|O"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
12134 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12135 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
12138 msgid "LyX Document...|X"
12139 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Plain Text...|T"
12144 msgstr "Testu soila"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12149 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
12152 msgid "Track Changes|T"
12153 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
12156 msgid "Merge Changes...|M"
12157 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:330
12160 msgid "Accept All Changes|A"
12161 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:331
12164 msgid "Reject All Changes|R"
12165 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
12168 msgid "Show Changes in Output|S"
12169 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:339
12172 msgid "Character...|C"
12173 msgstr "Karakterea...|K"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:340
12176 msgid "Paragraph...|P"
12177 msgstr "Paragrafoa...|P"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:341
12180 msgid "Document...|D"
12181 msgstr "Dokumentua...|D"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:342
12184 msgid "Tabular...|T"
12185 msgstr "Taula...|T"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:344
12188 msgid "Emphasize Style|E"
12189 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:345
12192 msgid "Noun Style|N"
12193 msgstr "Izen-estiloa|I"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:346
12196 msgid "Bold Style|B"
12197 msgstr "Lodia estiloa|L"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:349
12200 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12201 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:350
12204 msgid "Increase Environment Depth|i"
12205 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:351
12208 msgid "Start Appendix Here|S"
12209 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
12212 msgid "Build Program|B"
12213 msgstr "Eraiki programa|E"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:361
12216 msgid "Update|U"
12217 msgstr "Eguneratu|E"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
12220 msgid "LaTeX Log|L"
12221 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
12224 msgid "Outline|O"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:365
12228 msgid "TeX Information|X"
12229 msgstr "TeX informazioa|X"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12232 msgid "Next Note|N"
12233 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12236 msgid "Go to Label|L"
12237 msgstr "Joan etiketara|t"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12240 msgid "Bookmarks|B"
12241 msgstr "Laster-markak|L"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12244 msgid "Save Bookmark 1|S"
12245 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12248 msgid "Save Bookmark 2"
12249 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12252 msgid "Save Bookmark 3"
12253 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12256 msgid "Save Bookmark 4"
12257 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12260 msgid "Save Bookmark 5"
12261 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:390
12264 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12265 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:391
12268 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12269 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:392
12272 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12273 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:393
12276 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12277 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:394
12280 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12281 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12284 msgid "Introduction|I"
12285 msgstr "Sarrera|S"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12288 msgid "Tutorial|T"
12289 msgstr "Tutoretza|T"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12292 msgid "User's Guide|U"
12293 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:412
12296 msgid "Extended Features|E"
12297 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:413
12300 msgid "Embedded Objects|m"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12304 msgid "Customization|C"
12305 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12308 msgid "LaTeX Configuration|L"
12309 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12312 msgid "About LyX|X"
12313 msgstr "LyX-i buruz|L"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12316 msgid "About LyX"
12317 msgstr "LyX-i buruz"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:426
12320 msgid "Preferences..."
12321 msgstr "Hobespenak..."
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:427
12324 msgid "Quit LyX"
12325 msgstr "Irten LyX-etik"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Aligned Environment|l"
12330 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12333 #, fuzzy
12334 msgid "AlignedAt Environment|v"
12335 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Gathered Environment|h"
12340 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Delimiters...|r"
12345 msgstr "Matematika mugatzailea"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Matrix...|x"
12350 msgstr "Matematika matrizea"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12353 msgid "Macro|o"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12357 #, fuzzy
12358 msgid "AMS Environment|A"
12359 msgstr "Align ingurunea|A"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Number Whole Formula|N"
12364 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Number This Line|u"
12369 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Equation Label|L"
12374 msgstr "Joan etiketara|t"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Copy as Reference|R"
12379 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12382 msgid "Split Cell|C"
12383 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Insert|s"
12388 msgstr "Txertatu|T"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Add Line Above|o"
12393 msgstr "Gehitu marra gainean"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Add Line Below|B"
12398 msgstr "Gehitu marra azpian"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Delete Line Above|D"
12403 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Delete Line Below|e"
12408 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12411 msgid "Add Line to Left"
12412 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12415 msgid "Add Line to Right"
12416 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12419 msgid "Delete Line to Left"
12420 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12423 msgid "Delete Line to Right"
12424 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Show Math Toolbar"
12429 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12434 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Show Table Toolbar"
12439 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12444 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Next Cross-Reference|N"
12449 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Go to Label|G"
12454 msgstr "Joan etiketara|t"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12457 #, fuzzy
12458 msgid "<Reference>|R"
12459 msgstr "<erreferentzia>"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12462 #, fuzzy
12463 msgid "(<Reference>)|e"
12464 msgstr "(<erreferentzia>)"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12467 #, fuzzy
12468 msgid "<Page>|P"
12469 msgstr "<orrialdea>"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12472 #, fuzzy
12473 msgid "On Page <Page>|O"
12474 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12477 #, fuzzy
12478 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12479 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Formatted Reference|t"
12484 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12500 msgid "Settings...|S"
12501 msgstr "Ezarpenak...|E"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Go Back|G"
12506 msgstr "&Joan atzerantz"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Copy as Reference|C"
12511 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12516 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Open Inset|O"
12523 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Close Inset|C"
12530 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Dissolve Inset|D"
12538 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Show Label|L"
12543 msgstr "Joan etiketara|t"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Frameless|l"
12548 msgstr "Marko gabe"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Simple Frame|F"
12553 msgstr "barneko markoa"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12558 msgstr "barneko markoa"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Oval, Thin|a"
12563 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Oval, Thick|v"
12568 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12571 msgid "Drop Shadow|w"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Shaded Background|B"
12577 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Double Frame|u"
12582 msgstr "bikoitza"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12585 msgid "LyX Note|N"
12586 msgstr "LyX oharra|o"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Comment|m"
12591 msgstr "Iruzkina|I"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12594 msgid "Greyed Out|G"
12595 msgstr "Grisa|G"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Open All Notes|A"
12600 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Close All Notes|l"
12605 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12608 msgid "Horiz. Phantom"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Vert. Phantom"
12614 msgstr "Esperantoa"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Interword Space|w"
12619 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Protected Space|o"
12624 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Negative Thin Space|N"
12629 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12632 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12638 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Quad Space|Q"
12643 msgstr "tartea"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Double Quad Space|u"
12648 msgstr "tartea"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Horizontal Fill|F"
12653 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12658 msgstr "Betegarri horizontala"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12663 msgstr "Betegarri horizontala"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12668 msgstr "Betegarri horizontala"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12673 msgstr "Betegarri horizontala"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12678 msgstr "Betegarri horizontala"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12683 msgstr "Betegarri horizontala"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12688 msgstr "Betegarri horizontala"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Custom Length|C"
12693 msgstr "Iruzkina|I"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Medium Space|M"
12698 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Thick Space|h"
12703 msgstr "Zuriune txikia|t"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Negative Medium Space|u"
12708 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Negative Thick Space|i"
12713 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12716 #, fuzzy
12717 msgid "DefSkip|D"
12718 msgstr "JauziLehenetsia"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12721 #, fuzzy
12722 msgid "SmallSkip|S"
12723 msgstr "JauziTtipia"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12726 #, fuzzy
12727 msgid "MedSkip|M"
12728 msgstr "JauziNormala"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12731 #, fuzzy
12732 msgid "BigSkip|B"
12733 msgstr "JauziHandia"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12736 #, fuzzy
12737 msgid "VFill|F"
12738 msgstr "BBete."
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Custom|C"
12743 msgstr "Pertsonalizatua"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Settings...|e"
12748 msgstr "Ezarpenak...|E"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Include|c"
12753 msgstr "Txertatu"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Input|p"
12758 msgstr "Sarrera"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Verbatim|V"
12763 msgstr "Hitzez hitz"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12766 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Listing|L"
12772 msgstr "Zerrenda"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Edit Included File...|E"
12777 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12780 #, fuzzy
12781 msgid "New Page|N"
12782 msgstr "Berria|B"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Page Break|a"
12787 msgstr "Orri-jauzia"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Clear Page|C"
12792 msgstr "Laster-markak|L"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12795 msgid "Clear Double Page|D"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Ragged Line Break|R"
12801 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Justified Line Break|J"
12806 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12811 msgid "Cut"
12812 msgstr "Ebaki"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12817 msgid "Copy"
12818 msgstr "Kopiatu"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12823 msgid "Paste"
12824 msgstr "Itsatsi"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Paste Recent|e"
12829 msgstr "Itsatsi azkena"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12834 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12837 msgid "Move Paragraph Up|o"
12838 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12841 msgid "Move Paragraph Down|v"
12842 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Promote Section|r"
12847 msgstr "Atala"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Demote Section|m"
12852 msgstr "Atala"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Move Section Down|D"
12857 msgstr "hautapena"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Move Section Up|U"
12862 msgstr "hautapena"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Insert Short Title|T"
12867 msgstr "Titulu laburtua"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Accept Change|c"
12872 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Reject Change|j"
12877 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Apply Last Text Style|A"
12882 msgstr "Testu-estiloa|s"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12885 msgid "Text Style|S"
12886 msgstr "Testu-estiloa|s"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12889 msgid "Paragraph Settings...|P"
12890 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12893 msgid "Fullscreen Mode"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Append Argument"
12899 msgstr "Argumentua falta da"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Remove Last Argument"
12904 msgstr "Argumentua falta da"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12909 msgstr "Argumentua falta da"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12914 msgstr "Argumentua falta da"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Insert Optional Argument"
12919 msgstr "Argumentua falta da"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Remove Optional Argument"
12924 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12929 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12934 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12939 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Reload|R"
12944 msgstr "&Ordeztu"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Edit Externally...|x"
12950 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Multirow|i"
12955 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12958 msgid "Top Line|T"
12959 msgstr "Goiko marra|G"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12962 msgid "Bottom Line|B"
12963 msgstr "Beheko marra|B"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12966 msgid "Left Line|L"
12967 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12970 msgid "Right Line|R"
12971 msgstr "Eskuineko marra|s"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Left|f"
12976 msgstr "Ezkerrean|z"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Right|h"
12981 msgstr "Eskuina|s"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Middle|d"
12986 msgstr "Erdian|Erdian"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Copy Row|o"
12991 msgstr "Kopiatu errenkada"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Copy Column|p"
12996 msgstr "Kopiatu zutabea"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Settings...|g"
13001 msgstr "Ezarpenak...|E"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Path|P"
13006 msgstr "Bide-izenak"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Class|C"
13011 msgstr "Itxi|x"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13014 #, fuzzy
13015 msgid "File Revision|R"
13016 msgstr "Berraztertzea"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Tree Revision|T"
13021 msgstr "Berraztertzea"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Revision Author|A"
13026 msgstr "Historia berraztertzeea"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Revision Date|D"
13031 msgstr "Berraztertzea"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Revision Time|i"
13036 msgstr "Berraztertzea"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Document Info|D"
13041 msgstr "Dokumentua|D"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Activate Branch|A"
13046 msgstr "Aktibatua"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Deactivate Branch|e"
13051 msgstr "(&Des)aktibatu"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
13054 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
13058 #, fuzzy
13059 msgid "All Indexes|A"
13060 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
13063 msgid "Subindex|b"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
13067 msgid "Reject Change|R"
13068 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13069
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Promote Section|P"
13073 msgstr "Atala"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Demote Section|D"
13078 msgstr "Atala"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Move Section Down|w"
13083 msgstr "hautapena"
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Select Section|S"
13088 msgstr "&Hautapena:"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13091 msgid "Document|D"
13092 msgstr "Dokumentua|D"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13095 msgid "Tools|T"
13096 msgstr "Tresnak|r"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13099 msgid "New from Template...|m"
13100 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Open Recent|t"
13105 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Close All"
13110 msgstr "Itxi"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Save All|l"
13115 msgstr "Gorde honela...|h"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Revert to Saved|R"
13120 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13123 msgid "New Window|W"
13124 msgstr "Leiho berria|B"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13127 msgid "Close Window|d"
13128 msgstr "Itxi leihoa|x"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13131 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Revert to Repository Version|v"
13137 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13140 msgid "Compare with Older Revision|C"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13144 msgid "Use Locking Property|L"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13148 msgid "Redo|R"
13149 msgstr "Berregin|B"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Paste Special"
13154 msgstr "Itsatsi|I"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Select All"
13159 msgstr "Hautatu fitxategia"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13164 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13169 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13172 msgid "Table|T"
13173 msgstr "Taula|T"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13176 msgid "Rows & Columns|C"
13177 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13180 msgid "Increase List Depth|I"
13181 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13184 msgid "Decrease List Depth|D"
13185 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Dissolve Inset"
13190 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13193 msgid "TeX Code Settings...|C"
13194 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13197 msgid "Float Settings...|a"
13198 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13201 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13202 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13205 msgid "Note Settings...|N"
13206 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Phantom Settings...|h"
13211 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13214 msgid "Branch Settings...|B"
13215 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13218 msgid "Box Settings...|x"
13219 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Index Entry Settings...|y"
13224 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Index Settings...|x"
13229 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Listings Settings...|g"
13234 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13237 msgid "Table Settings...|a"
13238 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Plain Text|T"
13243 msgstr "Testu soila"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13248 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Selection|S"
13253 msgstr "&Hautapena:"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Selection, Join Lines|i"
13258 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13261 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Paste as PDF"
13267 msgstr "Itsatsi|I"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Paste as PNG"
13272 msgstr "Itsatsi|I"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Paste as JPEG"
13277 msgstr "Itsatsi|I"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Dissolve Text Style"
13282 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13285 msgid "Customized...|C"
13286 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13289 msgid "Capitalize|a"
13290 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13293 msgid "Uppercase|U"
13294 msgstr "Maiuskulak|i"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13297 msgid "Lowercase|L"
13298 msgstr "Minuskulak|n"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Top|p"
13303 msgstr "Goian|G"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Middle|i"
13308 msgstr "Erdian|Erdian"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Bottom|o"
13313 msgstr "Behean|B"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Macro Definition"
13318 msgstr "Definizioa"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13321 msgid "Text Style|T"
13322 msgstr "Testu-estiloa|T"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Add Line Above|A"
13327 msgstr "Gehitu marra gainean"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13330 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13334 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Math Normal Font|N"
13340 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13345 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Math Fraktur Family|F"
13350 msgstr "Mat. zatiki familia"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Math Roman Family|R"
13355 msgstr "Mat. erromatar familia"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13360 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Math Bold Series|B"
13365 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Text Normal Font|T"
13370 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Octave|O"
13375 msgstr "Octave"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Maxima|M"
13380 msgstr "Maxima"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Mathematica|a"
13385 msgstr "Matematika"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Maple, Simplify|S"
13390 msgstr "Maple, sinplea"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Maple, Factor|F"
13395 msgstr "Maple, faktorea"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Maple, Evalm|E"
13400 msgstr "Maple, evalm"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Maple, Evalf|v"
13405 msgstr "Maple, evalf"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13408 msgid "Open All Insets|O"
13409 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13412 msgid "Close All Insets|C"
13413 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Unfold Math Macro|n"
13418 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Fold Math Macro|d"
13423 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13426 msgid "View Messages|g"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13430 #, fuzzy
13431 msgid "View Source|S"
13432 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13435 #, fuzzy
13436 msgid "View Master Document|M"
13437 msgstr "Gorde dokumentua"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Update Master Document|a"
13442 msgstr "Gorde dokumentua"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13445 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13449 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13453 msgid "Close Current View|w"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13457 msgid "Fullscreen|l"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Toolbars|b"
13463 msgstr "Tresna-barrak"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Special Character|p"
13468 msgstr "Hizki berezia|b"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Formatting|o"
13473 msgstr "Formatua ematea"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13476 msgid "List / TOC|i"
13477 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13480 msgid "Float|a"
13481 msgstr "Mugikorra|M"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13484 msgid "Branch|B"
13485 msgstr "Adarra|A"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Custom Insets"
13490 msgstr "Bezeroa"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13493 msgid "File|e"
13494 msgstr "Fitxategia|F"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13497 msgid "Box[[Menu]]"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Cross-Reference...|R"
13503 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13508 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13511 msgid "Table...|T"
13512 msgstr "Taula...|T"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13515 #, fuzzy
13516 msgid "URL|U"
13517 msgstr "URLa...|U"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Hyperlink...|k"
13522 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Short Title|S"
13527 msgstr "Titulu laburtua"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13530 msgid "TeX Code|X"
13531 msgstr "TeX kodea|X"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13536 msgstr "Programaren hasieratzea"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13539 msgid "Ordinary Quote|Q"
13540 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13543 msgid "Single Quote|S"
13544 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Phonetic Symbols|P"
13549 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Protected Space|P"
13554 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Horizontal Line|L"
13559 msgstr "Marra horizontala"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Vertical Space...|V"
13564 msgstr "Tarte bertikala..."
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Hyphenation Point|H"
13569 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13572 msgid "Numbered Formula|N"
13573 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Figure Wrap Float|F"
13578 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Table Wrap Float|T"
13583 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13586 msgid "External Material...|M"
13587 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13590 msgid "Child Document...|d"
13591 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13594 msgid "Comment|C"
13595 msgstr "Iruzkina|I"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13598 msgid "Insert New Branch...|I"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Horizontal Phantom"
13604 msgstr "Marra horizontala"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Vertical Phantom"
13609 msgstr "Lerrokatze bertikala"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13612 msgid "Change Tracking|C"
13613 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13616 msgid "Start Appendix Here|A"
13617 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13620 msgid "Save in Bundled Format|F"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Compressed|m"
13626 msgstr "Konprimituak|K"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13629 msgid "Accept Change|A"
13630 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13633 msgid "Accept All Changes|c"
13634 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13637 msgid "Reject All Changes|e"
13638 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13641 msgid "Next Change|C"
13642 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Next Cross-Reference|R"
13647 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Clear Bookmarks|C"
13652 msgstr "Laster-markak|L"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Navigate Back|B"
13657 msgstr "Arakatu|A"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13660 msgid "Thesaurus...|T"
13661 msgstr "Sinonimoak...|S"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Statistics...|a"
13666 msgstr "Egoera"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13669 msgid "TeX Information|I"
13670 msgstr "TeX informazioa|X"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Compare...|C"
13675 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Additional Features|F"
13680 msgstr "Tarte gehigarria"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13683 msgid "Embedded Objects|O"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Shortcuts|S"
13689 msgstr "L&asterbidea:"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13692 #, fuzzy
13693 msgid "LyX Functions|y"
13694 msgstr "&Funtzioak"
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Specific Manuals|p"
13699 msgstr "Gutun berezia"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Linguistics Manual|L"
13704 msgstr "Zerrenda"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Braille Manual|B"
13709 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13712 #, fuzzy
13713 msgid "XY-pic Manual|X"
13714 msgstr "Gutun berezia"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Multicolumn Manual|M"
13719 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13722 msgid "New document"
13723 msgstr "Dokumentu berria"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13726 msgid "Open document"
13727 msgstr "Ireki dokumentua"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13730 msgid "Save document"
13731 msgstr "Gorde dokumentua"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13734 msgid "Print document"
13735 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13738 msgid "Check spelling"
13739 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13742 msgid "Undo"
13743 msgstr "Desegin"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13746 msgid "Redo"
13747 msgstr "Berregin"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13750 msgid "Find and replace"
13751 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Find and replace (advanced)"
13756 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Navigate back"
13761 msgstr "Arakatu|A"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13764 msgid "Toggle emphasis"
13765 msgstr "Txandakatu enfasia"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13768 msgid "Toggle noun"
13769 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13772 msgid "Apply last"
13773 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13776 msgid "Insert math"
13777 msgstr "Txertatu matematika"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13780 msgid "Insert graphics"
13781 msgstr "Txertatu irudiak"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13784 msgid "Insert table"
13785 msgstr "Txertatu taula"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Toggle outline"
13790 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Toggle math toolbar"
13795 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Toggle table toolbar"
13800 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13803 #, fuzzy
13804 msgid "View/Update"
13805 msgstr "Gorde dokumentua"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13808 #, fuzzy
13809 msgid "View"
13810 msgstr "&Ikusi"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Update"
13815 msgstr "&Eguneratu"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13818 #, fuzzy
13819 msgid "View master document"
13820 msgstr "Gorde dokumentua"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Update master document"
13825 msgstr "Gorde dokumentua"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13828 #, fuzzy
13829 msgid "View other formats"
13830 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Update other formats"
13835 msgstr "Data-formatua"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Extra"
13840 msgstr "gehigarria"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13843 msgid "Numbered list"
13844 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13847 msgid "Itemized list"
13848 msgstr "Elementuen zerrenda"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13851 msgid "Increase depth"
13852 msgstr "Handitu sakonera"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13855 msgid "Decrease depth"
13856 msgstr "Txikitu sakonera"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13859 msgid "Insert figure float"
13860 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13863 msgid "Insert table float"
13864 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13867 msgid "Insert label"
13868 msgstr "Txertatu etiketa"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13871 msgid "Insert cross-reference"
13872 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13875 msgid "Insert citation"
13876 msgstr "Txertatu zitazioa"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13879 msgid "Insert index entry"
13880 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Insert nomenclature entry"
13885 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13888 msgid "Insert footnote"
13889 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13892 msgid "Insert margin note"
13893 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13896 msgid "Insert note"
13897 msgstr "Txertatu oharra"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Insert box"
13902 msgstr "Txertatu oharra"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Insert hyperlink"
13907 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Insert TeX code"
13912 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Insert math macro"
13917 msgstr "Txertatu matematika"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13920 msgid "Include file"
13921 msgstr "Txertatu fitxategia"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13924 msgid "Text style"
13925 msgstr "TeX estiloa"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13928 msgid "Paragraph settings"
13929 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13932 msgid "Add row"
13933 msgstr "Gehitu errenkada"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13936 msgid "Add column"
13937 msgstr "Gehitu zutabea"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13940 msgid "Delete row"
13941 msgstr "Ezabatu errenkada"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13944 msgid "Delete column"
13945 msgstr "Ezabatu zutabea"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13948 msgid "Set top line"
13949 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13952 msgid "Set bottom line"
13953 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13956 msgid "Set left line"
13957 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13960 msgid "Set right line"
13961 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Set border lines"
13966 msgstr "Ezarri ertzak"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13969 msgid "Set all lines"
13970 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13973 msgid "Unset all lines"
13974 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13977 msgid "Align left"
13978 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13981 msgid "Align center"
13982 msgstr "Lerrokatu erdian"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13985 msgid "Align right"
13986 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13989 msgid "Align top"
13990 msgstr "Lerrokatu goian"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13993 msgid "Align middle"
13994 msgstr "Lerrokatu erdian"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13997 msgid "Align bottom"
13998 msgstr "Lerrokatu behean"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14001 msgid "Rotate cell"
14002 msgstr "Biratu gelaxka"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14005 msgid "Rotate table"
14006 msgstr "Biratu taula"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14009 msgid "Set multi-column"
14010 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Set multi-row"
14015 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Math"
14020 msgstr "Matematikak"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14023 msgid "Set display mode"
14024 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14027 msgid "Subscript"
14028 msgstr "Azpindizea"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14031 msgid "Superscript"
14032 msgstr "Goi-indizea"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14035 msgid "Insert square root"
14036 msgstr "Txertatu erro karratua"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14039 msgid "Insert root"
14040 msgstr "Txertatu erroa"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Insert standard fraction"
14045 msgstr "Txertatu zatikia"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14048 msgid "Insert sum"
14049 msgstr "Txertatu batuketa"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14052 msgid "Insert integral"
14053 msgstr "Txertatu integrala"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14056 msgid "Insert product"
14057 msgstr "Txertatu biderketa"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14060 msgid "Insert ( )"
14061 msgstr "Txertatu ( )"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14064 msgid "Insert [ ]"
14065 msgstr "Txertatu [ ]"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14068 msgid "Insert { }"
14069 msgstr "Txertatu { }"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Insert delimiters"
14074 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14077 msgid "Insert matrix"
14078 msgstr "Txertatu matrizea"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14081 msgid "Insert cases environment"
14082 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Toggle math panels"
14087 msgstr "Matematikako panela"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Math Macros"
14092 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Remove last argument"
14097 msgstr "Argumentua falta da"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Append argument"
14102 msgstr "Argumentua falta da"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14105 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14109 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Remove optional argument"
14115 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Insert optional argument"
14120 msgstr "Argumentua falta da"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14123 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Append argument eating from the right"
14129 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Append optional argument eating from the right"
14134 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Command Buffer"
14139 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14142 msgid "Review[[Toolbar]]"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14146 msgid "Track changes"
14147 msgstr "Aldaketen aztarna"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14150 msgid "Show changes in output"
14151 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14154 msgid "Next change"
14155 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Accept change inside selection"
14160 msgstr "Onartu aldaketa"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Reject change inside selection"
14165 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14168 msgid "Merge changes"
14169 msgstr "Batu aldaketak"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14172 msgid "Accept all changes"
14173 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14176 msgid "Reject all changes"
14177 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14180 msgid "Next note"
14181 msgstr "Hurrengo oharra"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14184 #, fuzzy
14185 msgid "View Other Formats"
14186 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Update Other Formats"
14191 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Version Control"
14196 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Register"
14201 msgstr "Erregistratu...|E"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Check-out for edit"
14206 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Check-in changes"
14211 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14214 #, fuzzy
14215 msgid "View revision log"
14216 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Revert changes"
14221 msgstr "Baztertu aldaketa"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14224 msgid "Compare with older revision"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14228 msgid "Compare with last revision"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Insert Version Info"
14234 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14237 msgid "Use SVN file locking property"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14241 msgid "Update local directory from repository"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Math Panels"
14247 msgstr "Matematikako panela"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Math spacings"
14252 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Styles"
14257 msgstr "Estiloa"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Fractions"
14262 msgstr "LyX: frakzioak"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14266 msgid "Fonts"
14267 msgstr "Letra-tipoak"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Functions"
14272 msgstr "&Funtzioak"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Frame decorations"
14277 msgstr "Marko-apaingarriak"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Big operators"
14282 msgstr "Eragile handiak"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14285 msgid "Miscellaneous"
14286 msgstr "Hainbat"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14290 msgid "Arrows"
14291 msgstr "Geziak"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14294 #, fuzzy
14295 msgid "AMS arrows"
14296 msgstr "AMS geziak"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14299 msgid "Operators"
14300 msgstr "Eragileak"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14303 msgid "Relations"
14304 msgstr "Erlazioak"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14307 #, fuzzy
14308 msgid "AMS relations"
14309 msgstr "AMS erlazioak"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14312 #, fuzzy
14313 msgid "AMS negative relations"
14314 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14317 msgid "Dots"
14318 msgstr "Puntuak"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14321 #, fuzzy
14322 msgid "AMS operators"
14323 msgstr "AMS eragileak"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14326 #, fuzzy
14327 msgid "AMS miscellaneous"
14328 msgstr "AMS hainbat"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14331 msgid "arccos"
14332 msgstr "arccos"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14335 msgid "arcsin"
14336 msgstr "arcsin"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14339 msgid "arctan"
14340 msgstr "arctan"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14343 msgid "arg"
14344 msgstr "arg"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14347 msgid "bmod"
14348 msgstr "bmod"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14351 msgid "cos"
14352 msgstr "cos"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14355 msgid "cosh"
14356 msgstr "cosh"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14359 msgid "cot"
14360 msgstr "cot"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14363 msgid "coth"
14364 msgstr "coth"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14367 msgid "csc"
14368 msgstr "csc"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14371 msgid "deg"
14372 msgstr "deg"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14375 msgid "det"
14376 msgstr "det"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14379 msgid "dim"
14380 msgstr "dim"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14383 msgid "exp"
14384 msgstr "exp"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14387 msgid "gcd"
14388 msgstr "gcd"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14391 msgid "hom"
14392 msgstr "hom"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14395 msgid "inf"
14396 msgstr "inf"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14399 msgid "ker"
14400 msgstr "ker"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14403 msgid "lg"
14404 msgstr "lg"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14407 msgid "lim"
14408 msgstr "lim"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14411 msgid "liminf"
14412 msgstr "liminf"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14415 msgid "limsup"
14416 msgstr "limsup"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14419 msgid "ln"
14420 msgstr "ln"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14423 msgid "log"
14424 msgstr "log"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14427 msgid "max"
14428 msgstr "max"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14431 msgid "min"
14432 msgstr "min"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14435 msgid "sec"
14436 msgstr "sec"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14439 msgid "sin"
14440 msgstr "sin"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14443 msgid "sinh"
14444 msgstr "sinh"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14447 msgid "sup"
14448 msgstr "sup"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14451 msgid "tan"
14452 msgstr "tan"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14455 msgid "tanh"
14456 msgstr "tanh"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14459 msgid "Pr"
14460 msgstr "Pr"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Spacings"
14465 msgstr "&Tartea:"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Thin space\t\\,"
14470 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Medium space\t\\:"
14475 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Thick space\t\\;"
14480 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14485 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14490 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Negative space\t\\!"
14495 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14498 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14502 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14506 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Roots"
14512 msgstr "oina"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Square root\t\\sqrt"
14517 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Other root\t\\root"
14522 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14527 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14532 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14537 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14542 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Standard\t\\frac"
14547 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14552 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14555 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14559 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14565 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14570 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14573 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14574 msgstr "Testu-frakzioa\t\\tfrac"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14577 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14578 msgstr "Adierazpen frak.\t\\dfrac"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14583 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14588 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14593 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Binomial\t\\binom"
14598 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14601 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14605 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Roman\t\\mathrm"
14611 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Bold\t\\mathbf"
14616 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14621 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14626 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Italic\t\\mathit"
14631 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14636 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14641 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14646 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14651 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14656 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14659 msgid "ldots"
14660 msgstr "ldots"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14663 msgid "cdots"
14664 msgstr "cdots"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14667 msgid "vdots"
14668 msgstr "vdots"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14671 msgid "ddots"
14672 msgstr "ddots"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Frame Decorations"
14677 msgstr "Marko-apaingarriak"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14680 msgid "hat"
14681 msgstr "hat"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14684 msgid "tilde"
14685 msgstr "tilde"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14688 msgid "bar"
14689 msgstr "bar"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14692 msgid "grave"
14693 msgstr "grave"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14696 msgid "dot"
14697 msgstr "dot"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14700 msgid "check"
14701 msgstr "check"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14704 msgid "widehat"
14705 msgstr "widehat"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14708 msgid "widetilde"
14709 msgstr "widetilde"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14712 msgid "vec"
14713 msgstr "vec"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14716 msgid "acute"
14717 msgstr "acute"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14720 msgid "ddot"
14721 msgstr "ddot"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14724 #, fuzzy
14725 msgid "dddot"
14726 msgstr "ddot"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14729 #, fuzzy
14730 msgid "ddddot"
14731 msgstr "ddot"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14734 msgid "breve"
14735 msgstr "breve"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14738 msgid "overline"
14739 msgstr "overline"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14742 msgid "overbrace"
14743 msgstr "overbrace"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14746 msgid "overleftarrow"
14747 msgstr "overleftarrow"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14750 msgid "overrightarrow"
14751 msgstr "overrightarrow"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14754 msgid "overleftrightarrow"
14755 msgstr "overleftrightarrow"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14758 msgid "overset"
14759 msgstr "overset"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14762 msgid "underline"
14763 msgstr "underline"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14766 msgid "underbrace"
14767 msgstr "underbrace"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14770 msgid "underleftarrow"
14771 msgstr "underleftarrow"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14774 msgid "underrightarrow"
14775 msgstr "underrightarrow"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14778 msgid "underleftrightarrow"
14779 msgstr "underleftrightarrow"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14782 msgid "underset"
14783 msgstr "underset"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14786 msgid "leftarrow"
14787 msgstr "leftarrow"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14790 msgid "rightarrow"
14791 msgstr "rightarrow"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14794 msgid "downarrow"
14795 msgstr "downarrow"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14798 msgid "uparrow"
14799 msgstr "uparrow"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14802 msgid "updownarrow"
14803 msgstr "updownarrow"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14806 msgid "leftrightarrow"
14807 msgstr "leftrightarrow"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14810 msgid "Leftarrow"
14811 msgstr "Leftarrow"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14814 msgid "Rightarrow"
14815 msgstr "Rightarrow"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14818 msgid "Downarrow"
14819 msgstr "Downarrow"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14822 msgid "Uparrow"
14823 msgstr "Uparrow"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14826 msgid "Updownarrow"
14827 msgstr "Updownarrow"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14830 msgid "Leftrightarrow"
14831 msgstr "Leftrightarrow"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14834 msgid "Longleftrightarrow"
14835 msgstr "Longleftrightarrow"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14838 msgid "Longleftarrow"
14839 msgstr "Longleftarrow"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14842 msgid "Longrightarrow"
14843 msgstr "Longrightarrow"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14846 msgid "longleftrightarrow"
14847 msgstr "longleftrightarrow"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14850 msgid "longleftarrow"
14851 msgstr "longleftarrow"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14854 msgid "longrightarrow"
14855 msgstr "longrightarrow"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14858 msgid "leftharpoondown"
14859 msgstr "leftharpoondown"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14862 msgid "rightharpoondown"
14863 msgstr "rightharpoondown"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14866 msgid "mapsto"
14867 msgstr "mapsto"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14870 msgid "longmapsto"
14871 msgstr "longmapsto"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14874 msgid "nwarrow"
14875 msgstr "nwarrow"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14878 msgid "nearrow"
14879 msgstr "nearrow"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14882 msgid "leftharpoonup"
14883 msgstr "leftharpoonup"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14886 msgid "rightharpoonup"
14887 msgstr "rightharpoonup"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14890 msgid "hookleftarrow"
14891 msgstr "hookleftarrow"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14894 msgid "hookrightarrow"
14895 msgstr "hookrightarrow"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14898 msgid "swarrow"
14899 msgstr "swarrow"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14902 msgid "searrow"
14903 msgstr "searrow"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14906 msgid "rightleftharpoons"
14907 msgstr "rightleftharpoons"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14910 msgid "pm"
14911 msgstr "pm"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14914 msgid "cap"
14915 msgstr "cap"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14918 msgid "diamond"
14919 msgstr "diamond"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14922 msgid "oplus"
14923 msgstr "oplus"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14926 msgid "mp"
14927 msgstr "mp"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14930 msgid "cup"
14931 msgstr "cup"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14934 msgid "bigtriangleup"
14935 msgstr "bigtriangleup"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14938 msgid "ominus"
14939 msgstr "ominus"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14942 msgid "times"
14943 msgstr "times"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14946 msgid "uplus"
14947 msgstr "uplus"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14950 msgid "bigtriangledown"
14951 msgstr "bigtriangledown"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14954 msgid "otimes"
14955 msgstr "otimes"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14958 msgid "div"
14959 msgstr "div"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14962 msgid "sqcap"
14963 msgstr "sqcap"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14966 msgid "triangleright"
14967 msgstr "triangleright"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14970 msgid "oslash"
14971 msgstr "oslash"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14974 msgid "cdot"
14975 msgstr "cdot"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14978 msgid "sqcup"
14979 msgstr "sqcup"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14982 msgid "triangleleft"
14983 msgstr "triangleleft"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14986 msgid "odot"
14987 msgstr "odot"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14990 msgid "star"
14991 msgstr "star"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14994 msgid "vee"
14995 msgstr "vee"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14998 msgid "amalg"
14999 msgstr "amalg"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15002 msgid "bigcirc"
15003 msgstr "bigcirc"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15006 msgid "setminus"
15007 msgstr "setminus"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15010 msgid "wedge"
15011 msgstr "wedge"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15014 msgid "dagger"
15015 msgstr "dagger"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15018 msgid "circ"
15019 msgstr "circ"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15022 msgid "bullet"
15023 msgstr "bullet"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15026 msgid "wr"
15027 msgstr "wr"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15030 msgid "ddagger"
15031 msgstr "ddagger"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15034 msgid "leq"
15035 msgstr "leq"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15038 msgid "geq"
15039 msgstr "geq"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15042 msgid "equiv"
15043 msgstr "equiv"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15046 msgid "models"
15047 msgstr "models"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15050 msgid "prec"
15051 msgstr "prec"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15054 msgid "succ"
15055 msgstr "succ"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15058 msgid "sim"
15059 msgstr "sim"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15062 msgid "perp"
15063 msgstr "perp"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15066 msgid "preceq"
15067 msgstr "preceq"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15070 msgid "succeq"
15071 msgstr "succeq"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15074 msgid "simeq"
15075 msgstr "simeq"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15078 msgid "mid"
15079 msgstr "mid"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15082 msgid "ll"
15083 msgstr "ll"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15086 msgid "gg"
15087 msgstr "gg"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15090 msgid "asymp"
15091 msgstr "asymp"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15094 msgid "parallel"
15095 msgstr "parallel"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15098 msgid "subset"
15099 msgstr "subset"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15102 msgid "supset"
15103 msgstr "supset"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15106 msgid "approx"
15107 msgstr "approx"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15110 msgid "smile"
15111 msgstr "smile"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15114 msgid "subseteq"
15115 msgstr "subseteq"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15118 msgid "supseteq"
15119 msgstr "supseteq"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15122 msgid "cong"
15123 msgstr "cong"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15126 msgid "frown"
15127 msgstr "frown"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15130 msgid "sqsubseteq"
15131 msgstr "sqsubseteq"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15134 msgid "sqsupseteq"
15135 msgstr "sqsupseteq"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15138 msgid "doteq"
15139 msgstr "doteq"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15142 msgid "neq"
15143 msgstr "neq"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15146 #: src/lengthcommon.cpp:38
15147 msgid "in"
15148 msgstr "in"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15151 msgid "ni"
15152 msgstr "ni"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15155 msgid "propto"
15156 msgstr "propto"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15159 msgid "notin"
15160 msgstr "notin"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15163 msgid "vdash"
15164 msgstr "vdash"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15167 msgid "dashv"
15168 msgstr "dashv"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15171 msgid "bowtie"
15172 msgstr "bowtie"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15175 msgid "alpha"
15176 msgstr "alpha"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15179 msgid "beta"
15180 msgstr "beta"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15183 msgid "gamma"
15184 msgstr "gamma"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15187 msgid "delta"
15188 msgstr "delta"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15191 msgid "epsilon"
15192 msgstr "epsilon"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15195 msgid "varepsilon"
15196 msgstr "varepsilon"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15199 msgid "zeta"
15200 msgstr "zeta"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15203 msgid "eta"
15204 msgstr "eta"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15207 msgid "theta"
15208 msgstr "theta"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15211 msgid "vartheta"
15212 msgstr "vartheta"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15215 msgid "iota"
15216 msgstr "iota"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15219 msgid "kappa"
15220 msgstr "kappa"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15223 msgid "lambda"
15224 msgstr "lambda"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15227 msgid "mu"
15228 msgstr "mu"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15231 msgid "nu"
15232 msgstr "nu"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15235 msgid "xi"
15236 msgstr "xi"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15239 msgid "pi"
15240 msgstr "pi"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15243 msgid "varpi"
15244 msgstr "varpi"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15247 msgid "rho"
15248 msgstr "rho"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15251 msgid "varrho"
15252 msgstr "varrho"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15255 msgid "sigma"
15256 msgstr "sigma"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15259 msgid "varsigma"
15260 msgstr "varsigma"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15263 msgid "tau"
15264 msgstr "tau"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15267 msgid "upsilon"
15268 msgstr "upsilon"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15271 msgid "phi"
15272 msgstr "phi"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15275 msgid "varphi"
15276 msgstr "varphi"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15279 msgid "chi"
15280 msgstr "chi"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15283 msgid "psi"
15284 msgstr "psi"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15287 msgid "omega"
15288 msgstr "omega"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15291 msgid "Gamma"
15292 msgstr "Gamma"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15295 msgid "Delta"
15296 msgstr "Delta"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15299 msgid "Theta"
15300 msgstr "Theta"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15303 msgid "Lambda"
15304 msgstr "Lambda"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15307 msgid "Xi"
15308 msgstr "Xi"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15311 msgid "Pi"
15312 msgstr "Pi"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15315 msgid "Sigma"
15316 msgstr "Sigma"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15319 msgid "Upsilon"
15320 msgstr "Upsilon"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15323 msgid "Phi"
15324 msgstr "Phi"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15327 msgid "Psi"
15328 msgstr "Psi"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15331 msgid "Omega"
15332 msgstr "Omega"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15335 msgid "nabla"
15336 msgstr "nabla"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15339 msgid "partial"
15340 msgstr "partial"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15343 msgid "infty"
15344 msgstr "infty"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15347 msgid "prime"
15348 msgstr "prime"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15351 msgid "ell"
15352 msgstr "ell"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15355 msgid "emptyset"
15356 msgstr "emptyset"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15359 msgid "exists"
15360 msgstr "exists"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15363 msgid "forall"
15364 msgstr "forall"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15367 msgid "imath"
15368 msgstr "imath"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15371 msgid "jmath"
15372 msgstr "jmath"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15375 msgid "Re"
15376 msgstr "Re"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15379 msgid "Im"
15380 msgstr "Im"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15383 msgid "aleph"
15384 msgstr "aleph"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15387 msgid "wp"
15388 msgstr "wp"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15391 msgid "hbar"
15392 msgstr "hbar"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15395 msgid "angle"
15396 msgstr "angle"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15399 msgid "top"
15400 msgstr "top"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15403 msgid "bot"
15404 msgstr "bot"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15407 msgid "Vert"
15408 msgstr "Vert"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15411 msgid "neg"
15412 msgstr "neg"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15415 msgid "flat"
15416 msgstr "flat"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15419 msgid "natural"
15420 msgstr "natural"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15423 msgid "sharp"
15424 msgstr "sharp"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15427 msgid "surd"
15428 msgstr "surd"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15431 msgid "triangle"
15432 msgstr "triangle"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15435 msgid "diamondsuit"
15436 msgstr "diamondsuit"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15439 msgid "heartsuit"
15440 msgstr "heartsuit"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15443 msgid "clubsuit"
15444 msgstr "clubsuit"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15447 msgid "spadesuit"
15448 msgstr "spadesuit"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15451 msgid "textrm \\AA"
15452 msgstr "textrm \\AA"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15455 msgid "textrm \\O"
15456 msgstr "textrm \\O"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15459 msgid "mathcircumflex"
15460 msgstr "mathcircumflex"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15463 msgid "_"
15464 msgstr "_"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15467 msgid "mathrm T"
15468 msgstr "mathrm T"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15471 msgid "mathbb N"
15472 msgstr "mathbb N"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15475 msgid "mathbb Z"
15476 msgstr "mathbb Z"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15479 msgid "mathbb Q"
15480 msgstr "mathbb Q"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15483 msgid "mathbb R"
15484 msgstr "mathbb R"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15487 msgid "mathbb C"
15488 msgstr "mathbb C"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15491 msgid "mathbb H"
15492 msgstr "mathbb H"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15495 msgid "mathcal F"
15496 msgstr "mathcal F"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15499 msgid "mathcal L"
15500 msgstr "mathcal L"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15503 msgid "mathcal H"
15504 msgstr "mathcal H"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15507 msgid "mathcal O"
15508 msgstr "mathcal O"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Big Operators"
15513 msgstr "Eragile handiak"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15516 msgid "intop"
15517 msgstr "intop"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15520 msgid "int"
15521 msgstr "int"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15524 msgid "iint"
15525 msgstr "iint"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15528 msgid "iintop"
15529 msgstr "iintop"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15532 msgid "iiint"
15533 msgstr "iiint"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15536 msgid "iiintop"
15537 msgstr "iiintop"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15540 msgid "iiiint"
15541 msgstr "iiiint"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15544 msgid "iiiintop"
15545 msgstr "iiiintop"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15548 msgid "dotsint"
15549 msgstr "dotsint"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15552 msgid "dotsintop"
15553 msgstr "dotsintop"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15556 msgid "oint"
15557 msgstr "oint"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15560 msgid "ointop"
15561 msgstr "ointop"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15564 msgid "oiint"
15565 msgstr "oiint"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15568 msgid "oiintop"
15569 msgstr "oiintop"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15572 msgid "ointctrclockwiseop"
15573 msgstr "ointctrclockwiseop"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15576 msgid "ointctrclockwise"
15577 msgstr "ointctrclockwise"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15580 msgid "ointclockwiseop"
15581 msgstr "ointclockwiseop"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15584 msgid "ointclockwise"
15585 msgstr "ointclockwise"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15588 msgid "sqint"
15589 msgstr "sqint"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15592 msgid "sqintop"
15593 msgstr "sqintop"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15596 msgid "sqiint"
15597 msgstr "sqiint"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15600 msgid "sqiintop"
15601 msgstr "sqiintop"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15604 msgid "fint"
15605 msgstr "fint"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15608 msgid "fintop"
15609 msgstr "fintop"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15612 msgid "landupint"
15613 msgstr "landupint"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15616 msgid "landupintop"
15617 msgstr "landupintop"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15620 msgid "landdownint"
15621 msgstr "landdownint"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15624 msgid "landdownintop"
15625 msgstr "landdownintop"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15628 msgid "sum"
15629 msgstr "sum"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15632 msgid "prod"
15633 msgstr "prod"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15636 msgid "coprod"
15637 msgstr "coprod"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15640 msgid "bigsqcup"
15641 msgstr "bigsqcup"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15644 msgid "bigotimes"
15645 msgstr "bigotimes"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15648 msgid "bigodot"
15649 msgstr "bigodot"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15652 msgid "bigoplus"
15653 msgstr "bigoplus"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15656 msgid "bigcap"
15657 msgstr "bigcap"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15660 msgid "bigcup"
15661 msgstr "bigcup"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15664 msgid "biguplus"
15665 msgstr "biguplus"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15668 msgid "bigvee"
15669 msgstr "bigvee"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15672 msgid "bigwedge"
15673 msgstr "bigwedge"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15676 msgid "AMS Miscellaneous"
15677 msgstr "AMS hainbat"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15680 msgid "digamma"
15681 msgstr "digamma"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15684 msgid "varkappa"
15685 msgstr "varkappa"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15688 msgid "beth"
15689 msgstr "beth"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15692 msgid "daleth"
15693 msgstr "daleth"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15696 msgid "gimel"
15697 msgstr "gimel"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15700 msgid "ulcorner"
15701 msgstr "ulcorner"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15704 msgid "urcorner"
15705 msgstr "urcorner"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15708 msgid "llcorner"
15709 msgstr "llcorner"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15712 msgid "lrcorner"
15713 msgstr "lrcorner"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15716 msgid "hslash"
15717 msgstr "hslash"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15720 msgid "vartriangle"
15721 msgstr "vartriangle"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15724 msgid "triangledown"
15725 msgstr "triangledown"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15728 msgid "square"
15729 msgstr "square"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15732 msgid "lozenge"
15733 msgstr "lozenge"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15736 msgid "circledS"
15737 msgstr "circledS"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15740 msgid "measuredangle"
15741 msgstr "measuredangle"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15744 msgid "nexists"
15745 msgstr "nexists"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15748 msgid "mho"
15749 msgstr "mho"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15752 msgid "Finv"
15753 msgstr "Finv"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15756 msgid "Game"
15757 msgstr "Game"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15760 msgid "Bbbk"
15761 msgstr "Bbbk"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15764 msgid "backprime"
15765 msgstr "backprime"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15768 msgid "varnothing"
15769 msgstr "varnothing"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Diamond"
15774 msgstr "diamond"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15777 msgid "blacktriangle"
15778 msgstr "blacktriangle"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15781 msgid "blacktriangledown"
15782 msgstr "blacktriangledown"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15785 msgid "blacksquare"
15786 msgstr "blacksquare"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15789 msgid "blacklozenge"
15790 msgstr "blacklozenge"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15793 msgid "bigstar"
15794 msgstr "bigstar"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15797 msgid "sphericalangle"
15798 msgstr "sphericalangle"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15801 msgid "complement"
15802 msgstr "complement"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15805 msgid "eth"
15806 msgstr "eth"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15809 msgid "diagup"
15810 msgstr "diagup"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15813 msgid "diagdown"
15814 msgstr "diagdown"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15817 #, fuzzy
15818 msgid "AMS Arrows"
15819 msgstr "AMS geziak"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15822 msgid "dashleftarrow"
15823 msgstr "dashleftarrow"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15826 msgid "dashrightarrow"
15827 msgstr "dashrightarrow"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15830 msgid "leftleftarrows"
15831 msgstr "leftleftarrows"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15834 msgid "leftrightarrows"
15835 msgstr "leftrightarrows"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15838 msgid "rightrightarrows"
15839 msgstr "rightrightarrows"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15842 msgid "rightleftarrows"
15843 msgstr "rightleftarrows"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15846 msgid "Lleftarrow"
15847 msgstr "Lleftarrow"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15850 msgid "Rrightarrow"
15851 msgstr "Rrightarrow"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15854 msgid "twoheadleftarrow"
15855 msgstr "twoheadleftarrow"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15858 msgid "twoheadrightarrow"
15859 msgstr "twoheadrightarrow"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15862 msgid "leftarrowtail"
15863 msgstr "leftarrowtail"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15866 msgid "rightarrowtail"
15867 msgstr "rightarrowtail"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15870 msgid "looparrowleft"
15871 msgstr "looparrowleft"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15874 msgid "looparrowright"
15875 msgstr "looparrowright"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15878 msgid "curvearrowleft"
15879 msgstr "curvearrowleft"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15882 msgid "curvearrowright"
15883 msgstr "curvearrowright"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15886 msgid "circlearrowleft"
15887 msgstr "circlearrowleft"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15890 msgid "circlearrowright"
15891 msgstr "circlearrowright"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15894 msgid "Lsh"
15895 msgstr "Lsh"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15898 msgid "Rsh"
15899 msgstr "Rsh"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15902 msgid "upuparrows"
15903 msgstr "upuparrows"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15906 msgid "downdownarrows"
15907 msgstr "downdownarrows"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15910 msgid "upharpoonleft"
15911 msgstr "upharpoonleft"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15914 msgid "upharpoonright"
15915 msgstr "upharpoonright"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15918 msgid "downharpoonleft"
15919 msgstr "downharpoonleft"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15922 msgid "downharpoonright"
15923 msgstr "downharpoonright"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15926 msgid "leftrightharpoons"
15927 msgstr "leftrightharpoons"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15930 msgid "rightsquigarrow"
15931 msgstr "rightsquigarrow"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15934 msgid "leftrightsquigarrow"
15935 msgstr "leftrightsquigarrow"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15938 msgid "nleftarrow"
15939 msgstr "nleftarrow"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15942 msgid "nrightarrow"
15943 msgstr "nrightarrow"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15946 msgid "nleftrightarrow"
15947 msgstr "nleftrightarrow"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15950 msgid "nLeftarrow"
15951 msgstr "nLeftarrow"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15954 msgid "nRightarrow"
15955 msgstr "nRightarrow"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15958 msgid "nLeftrightarrow"
15959 msgstr "nLeftrightarrow"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15962 msgid "multimap"
15963 msgstr "multimap"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15966 #, fuzzy
15967 msgid "AMS Relations"
15968 msgstr "AMS erlazioak"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15971 msgid "leqq"
15972 msgstr "leqq"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15975 msgid "geqq"
15976 msgstr "geqq"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15979 msgid "leqslant"
15980 msgstr "leqslant"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15983 msgid "geqslant"
15984 msgstr "geqslant"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15987 msgid "eqslantless"
15988 msgstr "eqslantless"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15991 msgid "eqslantgtr"
15992 msgstr "eqslantgtr"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15995 msgid "lesssim"
15996 msgstr "lesssim"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15999 msgid "gtrsim"
16000 msgstr "gtrsim"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16003 msgid "lessapprox"
16004 msgstr "lessapprox"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16007 msgid "gtrapprox"
16008 msgstr "gtrapprox"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16011 msgid "approxeq"
16012 msgstr "approxeq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16015 msgid "triangleq"
16016 msgstr "triangleq"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16019 msgid "lessdot"
16020 msgstr "lessdot"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16023 msgid "gtrdot"
16024 msgstr "gtrdot"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16027 msgid "lll"
16028 msgstr "lll"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16031 msgid "ggg"
16032 msgstr "ggg"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16035 msgid "lessgtr"
16036 msgstr "lessgtr"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16039 msgid "gtrless"
16040 msgstr "gtrless"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16043 msgid "lesseqgtr"
16044 msgstr "lesseqgtr"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16047 msgid "gtreqless"
16048 msgstr "gtreqless"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16051 msgid "lesseqqgtr"
16052 msgstr "lesseqqgtr"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16055 msgid "gtreqqless"
16056 msgstr "gtreqqless"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16059 msgid "eqcirc"
16060 msgstr "eqcirc"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16063 msgid "circeq"
16064 msgstr "circeq"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16067 msgid "thicksim"
16068 msgstr "thicksim"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16071 msgid "thickapprox"
16072 msgstr "thickapprox"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16075 msgid "backsim"
16076 msgstr "backsim"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16079 msgid "backsimeq"
16080 msgstr "backsimeq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16083 msgid "subseteqq"
16084 msgstr "subseteqq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16087 msgid "supseteqq"
16088 msgstr "supseteqq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16091 msgid "Subset"
16092 msgstr "Subset"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16095 msgid "Supset"
16096 msgstr "Supset"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16099 msgid "sqsubset"
16100 msgstr "sqsubset"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16103 msgid "sqsupset"
16104 msgstr "sqsupset"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16107 msgid "preccurlyeq"
16108 msgstr "preccurlyeq"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16111 msgid "succcurlyeq"
16112 msgstr "succcurlyeq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16115 msgid "curlyeqprec"
16116 msgstr "curlyeqprec"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16119 msgid "curlyeqsucc"
16120 msgstr "curlyeqsucc"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16123 msgid "precsim"
16124 msgstr "precsim"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16127 msgid "succsim"
16128 msgstr "succsim"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16131 msgid "precapprox"
16132 msgstr "precapprox"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16135 msgid "succapprox"
16136 msgstr "succapprox"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16139 msgid "vartriangleleft"
16140 msgstr "vartriangleleft"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16143 msgid "vartriangleright"
16144 msgstr "vartriangleright"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16147 msgid "trianglelefteq"
16148 msgstr "trianglelefteq"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16151 msgid "trianglerighteq"
16152 msgstr "trianglerighteq"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16155 msgid "bumpeq"
16156 msgstr "bumpeq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16159 msgid "Bumpeq"
16160 msgstr "Bumpeq"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16163 msgid "doteqdot"
16164 msgstr "doteqdot"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16167 msgid "risingdotseq"
16168 msgstr "risingdotseq"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16171 msgid "fallingdotseq"
16172 msgstr "fallingdotseq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16175 msgid "vDash"
16176 msgstr "vDash"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16179 msgid "Vvdash"
16180 msgstr "Vvdash"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16183 msgid "Vdash"
16184 msgstr "Vdash"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16187 msgid "shortmid"
16188 msgstr "shortmid"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16191 msgid "shortparallel"
16192 msgstr "shortparallel"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16195 msgid "smallsmile"
16196 msgstr "smallsmile"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16199 msgid "smallfrown"
16200 msgstr "smallfrown"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16203 msgid "blacktriangleleft"
16204 msgstr "blacktriangleleft"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16207 msgid "blacktriangleright"
16208 msgstr "blacktriangleright"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16211 msgid "because"
16212 msgstr "because"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16215 msgid "therefore"
16216 msgstr "therefore"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16219 msgid "backepsilon"
16220 msgstr "backepsilon"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16223 msgid "varpropto"
16224 msgstr "varpropto"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16227 msgid "between"
16228 msgstr "between"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16231 msgid "pitchfork"
16232 msgstr "pitchfork"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16235 #, fuzzy
16236 msgid "AMS Negative Relations"
16237 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16240 msgid "nless"
16241 msgstr "nless"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16244 msgid "ngtr"
16245 msgstr "ngtr"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16248 msgid "nleq"
16249 msgstr "nleq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16252 msgid "ngeq"
16253 msgstr "ngeq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16256 msgid "nleqslant"
16257 msgstr "nleqslant"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16260 msgid "ngeqslant"
16261 msgstr "ngeqslant"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16264 msgid "nleqq"
16265 msgstr "nleqq"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16268 msgid "ngeqq"
16269 msgstr "ngeqq"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16272 msgid "lneq"
16273 msgstr "lneq"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16276 msgid "gneq"
16277 msgstr "gneq"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16280 msgid "lneqq"
16281 msgstr "lneqq"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16284 msgid "gneqq"
16285 msgstr "gneqq"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16288 msgid "lvertneqq"
16289 msgstr "lvertneqq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16292 msgid "gvertneqq"
16293 msgstr "gvertneqq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16296 msgid "lnsim"
16297 msgstr "lnsim"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16300 msgid "gnsim"
16301 msgstr "gnsim"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16304 msgid "lnapprox"
16305 msgstr "lnapprox"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16308 msgid "gnapprox"
16309 msgstr "gnapprox"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16312 msgid "nprec"
16313 msgstr "nprec"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16316 msgid "nsucc"
16317 msgstr "nsucc"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16320 msgid "npreceq"
16321 msgstr "npreceq"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16324 msgid "nsucceq"
16325 msgstr "nsucceq"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16328 msgid "precnsim"
16329 msgstr "precnsim"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16332 msgid "succnsim"
16333 msgstr "succnsim"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16336 msgid "precnapprox"
16337 msgstr "precnapprox"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16340 msgid "succnapprox"
16341 msgstr "succnapprox"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16344 msgid "subsetneq"
16345 msgstr "subsetneq"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16348 msgid "supsetneq"
16349 msgstr "supsetneq"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16352 msgid "subsetneqq"
16353 msgstr "subsetneqq"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16356 msgid "supsetneqq"
16357 msgstr "supsetneqq"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16360 msgid "nsubseteq"
16361 msgstr "nsubseteq"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16364 msgid "nsupseteq"
16365 msgstr "nsupseteq"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16368 msgid "nsupseteqq"
16369 msgstr "nsupseteqq"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16372 msgid "nvdash"
16373 msgstr "nvdash"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16376 msgid "nvDash"
16377 msgstr "nvDash"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16380 msgid "nVDash"
16381 msgstr "nVDash"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16384 msgid "varsubsetneq"
16385 msgstr "varsubsetneq"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16388 msgid "varsupsetneq"
16389 msgstr "varsupsetneq"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16392 msgid "varsubsetneqq"
16393 msgstr "varsubsetneqq"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16396 msgid "varsupsetneqq"
16397 msgstr "varsupsetneqq"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16400 msgid "ntriangleleft"
16401 msgstr "ntriangleleft"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16404 msgid "ntriangleright"
16405 msgstr "ntriangleright"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16408 msgid "ntrianglelefteq"
16409 msgstr "ntrianglelefteq"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16412 msgid "ntrianglerighteq"
16413 msgstr "ntrianglerighteq"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16416 msgid "ncong"
16417 msgstr "ncong"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16420 msgid "nsim"
16421 msgstr "nsim"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16424 msgid "nmid"
16425 msgstr "nmid"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16428 msgid "nshortmid"
16429 msgstr "nshortmid"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16432 msgid "nparallel"
16433 msgstr "nparallel"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16436 msgid "nshortparallel"
16437 msgstr "nshortparallel"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16440 #, fuzzy
16441 msgid "AMS Operators"
16442 msgstr "AMS eragileak"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16445 msgid "dotplus"
16446 msgstr "dotplus"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16449 msgid "smallsetminus"
16450 msgstr "smallsetminus"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16453 msgid "Cap"
16454 msgstr "Cap"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16457 msgid "Cup"
16458 msgstr "Cup"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16461 msgid "barwedge"
16462 msgstr "barwedge"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16465 msgid "veebar"
16466 msgstr "veebar"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16469 msgid "doublebarwedge"
16470 msgstr "doublebarwedge"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16473 msgid "boxminus"
16474 msgstr "boxminus"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16477 msgid "boxtimes"
16478 msgstr "boxtimes"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16481 msgid "boxdot"
16482 msgstr "boxdot"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16485 msgid "boxplus"
16486 msgstr "boxplus"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16489 msgid "divideontimes"
16490 msgstr "divideontimes"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16493 msgid "ltimes"
16494 msgstr "ltimes"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16497 msgid "rtimes"
16498 msgstr "rtimes"
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16501 msgid "leftthreetimes"
16502 msgstr "leftthreetimes"
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16505 msgid "rightthreetimes"
16506 msgstr "rightthreetimes"
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16509 msgid "curlywedge"
16510 msgstr "curlywedge"
16511
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16513 msgid "curlyvee"
16514 msgstr "curlyvee"
16515
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16517 msgid "circleddash"
16518 msgstr "circleddash"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16521 msgid "circledast"
16522 msgstr "circledast"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16525 msgid "circledcirc"
16526 msgstr "circledcirc"
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16529 msgid "centerdot"
16530 msgstr "centerdot"
16531
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16533 msgid "intercal"
16534 msgstr "intercal"
16535
16536 #: lib/external_templates:37
16537 msgid "RasterImage"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16541 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/external_templates:45
16545 msgid "A bitmap file.\n"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/external_templates:109
16549 msgid "XFig"
16550 msgstr "XFig"
16551
16552 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16553 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/external_templates:112
16557 #, fuzzy
16558 msgid "An Xfig figure.\n"
16559 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16560
16561 #: lib/external_templates:162
16562 #, fuzzy
16563 msgid "ChessDiagram"
16564 msgstr "Xake-taula"
16565
16566 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16567 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/external_templates:165
16571 msgid ""
16572 "A chess position diagram.\n"
16573 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16574 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16575 "the position that you want to display.\n"
16576 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16577 "and remember to type in a relative path\n"
16578 "to the LyX document location.\n"
16579 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16580 "to enable general editing of the board.\n"
16581 "You might also check out the\n"
16582 "'Options->Test legality' option, and\n"
16583 "remember to middle and right click to\n"
16584 "insert new material in the board.\n"
16585 "In order for this to work, you have to\n"
16586 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16587 "that TeX will find it, and you will need\n"
16588 "to install the skak package from CTAN.\n"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/external_templates:212
16592 msgid "LilyPond"
16593 msgstr "LilyPond"
16594
16595 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16596 msgid "Lilypond typeset music"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/external_templates:215
16600 msgid ""
16601 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16602 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16603 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16604 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/external_templates:261
16608 #, fuzzy
16609 msgid "PDFPages"
16610 msgstr "Orriak"
16611
16612 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16613 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/external_templates:264
16617 msgid ""
16618 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16619 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16620 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16621 "Examples:\n"
16622 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16623 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16624 "* pages=- (to include all pages)\n"
16625 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16626 "for further options and details.\n"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/external_templates:304
16630 msgid ""
16631 "Today's date.\n"
16632 "Read 'info date' for more information.\n"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: lib/external_templates:333
16636 msgid "Dia"
16637 msgstr "Dia"
16638
16639 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16640 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: lib/external_templates:336
16644 msgid "Dia diagram.\n"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: lib/configure.py:445
16648 msgid "Tgif"
16649 msgstr "Tgif"
16650
16651 #: lib/configure.py:448
16652 msgid "FIG"
16653 msgstr "FIG"
16654
16655 #: lib/configure.py:451
16656 msgid "DIA"
16657 msgstr "DIA"
16658
16659 #: lib/configure.py:454
16660 msgid "Grace"
16661 msgstr "Grace"
16662
16663 #: lib/configure.py:457
16664 msgid "FEN"
16665 msgstr "FEN"
16666
16667 #: lib/configure.py:460
16668 msgid "SVG"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16672 msgid "BMP"
16673 msgstr "BMP"
16674
16675 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16676 msgid "GIF"
16677 msgstr "GIF"
16678
16679 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16681 msgid "JPEG"
16682 msgstr "JPEG"
16683
16684 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16685 msgid "PBM"
16686 msgstr "PBM"
16687
16688 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16689 msgid "PGM"
16690 msgstr "PGM"
16691
16692 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16694 msgid "PNG"
16695 msgstr "PNG"
16696
16697 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16698 msgid "PPM"
16699 msgstr "PPM"
16700
16701 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16702 msgid "TIFF"
16703 msgstr "TIFF"
16704
16705 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16706 msgid "XBM"
16707 msgstr "XBM"
16708
16709 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16710 msgid "XPM"
16711 msgstr "XPM"
16712
16713 #: lib/configure.py:498
16714 msgid "Plain text (chess output)"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/configure.py:499
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Plain text (image)"
16720 msgstr "Testu soila"
16721
16722 #: lib/configure.py:500
16723 msgid "Plain text (Xfig output)"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: lib/configure.py:501
16727 #, fuzzy
16728 msgid "date (output)"
16729 msgstr "Egokitu ir&teera"
16730
16731 #: lib/configure.py:502
16732 msgid "DocBook"
16733 msgstr "DocBook"
16734
16735 #: lib/configure.py:502
16736 msgid "DocBook|B"
16737 msgstr "DocBook|B"
16738
16739 #: lib/configure.py:503
16740 msgid "Docbook (XML)"
16741 msgstr "Docbook (XML)"
16742
16743 #: lib/configure.py:504
16744 msgid "Graphviz Dot"
16745 msgstr "Graphviz Dot"
16746
16747 #: lib/configure.py:505
16748 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16749 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16750
16751 #: lib/configure.py:506
16752 msgid "NoWeb"
16753 msgstr "NoWeb"
16754
16755 #: lib/configure.py:506
16756 msgid "NoWeb|N"
16757 msgstr "NoWeb|N"
16758
16759 #: lib/configure.py:507
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Sweave|S"
16762 msgstr "Gorde|G"
16763
16764 #: lib/configure.py:508
16765 msgid "LilyPond music"
16766 msgstr "LilyPond music"
16767
16768 #: lib/configure.py:509
16769 #, fuzzy
16770 msgid "LaTeX (plain)"
16771 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16772
16773 #: lib/configure.py:509
16774 #, fuzzy
16775 msgid "LaTeX (plain)|L"
16776 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16777
16778 #: lib/configure.py:510
16779 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16780 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16781
16782 #: lib/configure.py:511
16783 #, fuzzy
16784 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16785 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16786
16787 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16788 msgid "Plain text"
16789 msgstr "Testu soila"
16790
16791 #: lib/configure.py:512
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Plain text|a"
16794 msgstr "Testu soila"
16795
16796 #: lib/configure.py:513
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Plain text (pstotext)"
16799 msgstr "Testu soila"
16800
16801 #: lib/configure.py:514
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16804 msgstr "Testu soila"
16805
16806 #: lib/configure.py:515
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Plain text (catdvi)"
16809 msgstr "Testu soila"
16810
16811 #: lib/configure.py:516
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Plain Text, Join Lines"
16814 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16815
16816 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16817 #, fuzzy
16818 msgid "LyXHTML"
16819 msgstr "HTML"
16820
16821 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16822 #, fuzzy
16823 msgid "LyXHTML|X"
16824 msgstr "HTML|H"
16825
16826 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16827 msgid "BibTeX"
16828 msgstr "BibTeX"
16829
16830 #: lib/configure.py:533
16831 msgid "EPS"
16832 msgstr "EPS"
16833
16834 #: lib/configure.py:534
16835 msgid "Postscript"
16836 msgstr "Postscript"
16837
16838 #: lib/configure.py:534
16839 msgid "Postscript|t"
16840 msgstr "Postscript|t"
16841
16842 #: lib/configure.py:538
16843 msgid "PDF (ps2pdf)"
16844 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16845
16846 #: lib/configure.py:538
16847 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16848 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16849
16850 #: lib/configure.py:539
16851 msgid "PDF (pdflatex)"
16852 msgstr "PDF (pdflatex)"
16853
16854 #: lib/configure.py:539
16855 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16856 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16857
16858 #: lib/configure.py:540
16859 msgid "PDF (dvipdfm)"
16860 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16861
16862 #: lib/configure.py:540
16863 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16864 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16865
16866 #: lib/configure.py:541
16867 msgid "PDF (XeTeX)"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/configure.py:541
16871 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/configure.py:544
16875 msgid "DVI"
16876 msgstr "DVI"
16877
16878 #: lib/configure.py:544
16879 msgid "DVI|D"
16880 msgstr "DVI|D"
16881
16882 #: lib/configure.py:547
16883 msgid "DraftDVI"
16884 msgstr "DraftDVI"
16885
16886 #: lib/configure.py:550
16887 msgid "HTML"
16888 msgstr "HTML"
16889
16890 #: lib/configure.py:550
16891 msgid "HTML|H"
16892 msgstr "HTML|H"
16893
16894 #: lib/configure.py:553
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Noteedit"
16897 msgstr "OharraEditoreari"
16898
16899 #: lib/configure.py:556
16900 msgid "OpenDocument"
16901 msgstr "OpenDocument"
16902
16903 #: lib/configure.py:557
16904 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16905 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16906
16907 #: lib/configure.py:560
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Rich Text Format"
16910 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16911
16912 #: lib/configure.py:561
16913 msgid "MS Word"
16914 msgstr "MS Word"
16915
16916 #: lib/configure.py:561
16917 msgid "MS Word|W"
16918 msgstr "MS Word|W"
16919
16920 #: lib/configure.py:564
16921 #, fuzzy
16922 msgid "date command"
16923 msgstr "Hurrengo komandoa"
16924
16925 #: lib/configure.py:565
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Table (CSV)"
16928 msgstr "Taula"
16929
16930 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16932 msgid "LyX"
16933 msgstr "LyX"
16934
16935 #: lib/configure.py:568
16936 msgid "LyX 1.3.x"
16937 msgstr "LyX 1.3.x"
16938
16939 #: lib/configure.py:569
16940 msgid "LyX 1.4.x"
16941 msgstr "LyX 1.4.x"
16942
16943 #: lib/configure.py:570
16944 msgid "LyX 1.5.x"
16945 msgstr "LyX 1.5.x"
16946
16947 #: lib/configure.py:571
16948 #, fuzzy
16949 msgid "LyX 1.6.x"
16950 msgstr "LyX 1.3.x"
16951
16952 #: lib/configure.py:572
16953 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16954 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16955
16956 #: lib/configure.py:573
16957 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16958 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16959
16960 #: lib/configure.py:574
16961 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16962 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16963
16964 #: lib/configure.py:575
16965 #, fuzzy
16966 msgid "LyX Preview"
16967 msgstr "Aurrebista"
16968
16969 #: lib/configure.py:576
16970 #, fuzzy
16971 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16972 msgstr "Aurrebista"
16973
16974 #: lib/configure.py:577
16975 msgid "PDFTEX"
16976 msgstr "PDFTEX"
16977
16978 #: lib/configure.py:578
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Program"
16981 msgstr "Programaren hasieratzea"
16982
16983 #: lib/configure.py:579
16984 msgid "PSTEX"
16985 msgstr "PSTEX"
16986
16987 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Windows Metafile"
16990 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16991
16992 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16993 msgid "Enhanced Metafile"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: lib/configure.py:582
16997 msgid "HTML (MS Word)"
16998 msgstr "HTML (MS Word)"
16999
17000 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
17001 #, c-format
17002 msgid "%1$s and %2$s"
17003 msgstr "%1$s eta %2$s"
17004
17005 #: src/BiblioInfo.cpp:245
17006 #, c-format
17007 msgid "%1$s et al."
17008 msgstr "%1$s et al."
17009
17010 #: src/BiblioInfo.cpp:305
17011 msgid "Ch. "
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/BiblioInfo.cpp:307
17015 msgid "pp. "
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
17019 msgid "No year"
17020 msgstr "Urterik ez"
17021
17022 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Add to bibliography only."
17025 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17026
17027 #: src/BiblioInfo.cpp:586
17028 msgid "before"
17029 msgstr "aurretik"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:136
17032 #, c-format
17033 msgid ""
17034 "Could not print the document %1$s.\n"
17035 "Check that your printer is set up correctly."
17036 msgstr ""
17037 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17038 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:139
17041 msgid "Print document failed"
17042 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:308
17045 msgid "Disk Error: "
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:309
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid ""
17051 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17052 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:389
17055 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:391
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Attempting to close changed document!"
17061 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:399
17064 msgid "Could not remove temporary directory"
17065 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:400
17068 #, c-format
17069 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17070 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:700
17073 msgid "Unknown document class"
17074 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:701
17077 #, c-format
17078 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17079 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
17082 #, c-format
17083 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17084 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
17087 msgid "Document header error"
17088 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:715
17091 msgid "\\begin_header is missing"
17092 msgstr "\\begin_header falta da"
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:735
17095 msgid "\\begin_document is missing"
17096 msgstr "\\begin_document falta da"
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
17099 #: src/BufferView.cpp:1382
17100 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
17104 msgid ""
17105 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17106 "xcolor/ulem are installed.\n"
17107 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17108 "LaTeX preamble."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
17112 msgid ""
17113 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17114 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17115 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17116 "LaTeX preamble."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
17120 msgid "Document format failure"
17121 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:873
17124 #, fuzzy, c-format
17125 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17126 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:910
17129 msgid "Conversion failed"
17130 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:911
17133 #, fuzzy, c-format
17134 msgid ""
17135 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17136 "it could not be created."
17137 msgstr ""
17138 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17139 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:920
17142 msgid "Conversion script not found"
17143 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:921
17146 #, fuzzy, c-format
17147 msgid ""
17148 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17149 "could not be found."
17150 msgstr ""
17151 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17152 "aurkitu."
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
17155 msgid "Conversion script failed"
17156 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:942
17159 #, fuzzy, c-format
17160 msgid ""
17161 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17162 "convert it."
17163 msgstr ""
17164 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17165 "du hau bihurtzean."
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:948
17168 #, fuzzy, c-format
17169 msgid ""
17170 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17171 "script."
17172 msgstr ""
17173 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17174 "du hau bihurtzean."
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:963
17177 #, c-format
17178 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17179 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:995
17182 msgid "Backup failure"
17183 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:996
17186 #, fuzzy, c-format
17187 msgid ""
17188 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17189 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17190 msgstr ""
17191 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17192 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:1006
17195 #, fuzzy, c-format
17196 msgid ""
17197 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17198 "overwrite this file?"
17199 msgstr ""
17200 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17201 "\n"
17202 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:1008
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Overwrite modified file?"
17207 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:49
17210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
17212 #, fuzzy
17213 msgid "&Overwrite"
17214 msgstr "&Gainidatzi"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:1033
17217 #, c-format
17218 msgid "Saving document %1$s..."
17219 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:1048
17222 #, fuzzy
17223 msgid " could not write file!"
17224 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:1055
17227 msgid " done."
17228 msgstr " eginda."
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:1070
17231 #, fuzzy, c-format
17232 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17233 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
17236 #, fuzzy, c-format
17237 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17238 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:1083
17241 #, fuzzy
17242 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17243 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:1097
17246 #, fuzzy
17247 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17248 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:1111
17251 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17252 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:1195
17255 msgid "Iconv software exception Detected"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:1195
17259 #, c-format
17260 msgid ""
17261 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17262 "installed"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:1217
17266 #, c-format
17267 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:1220
17271 #, fuzzy
17272 msgid ""
17273 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17274 "chosen encoding.\n"
17275 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17276 msgstr ""
17277 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17278 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:1227
17281 #, fuzzy
17282 msgid "iconv conversion failed"
17283 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:1232
17286 #, fuzzy
17287 msgid "conversion failed"
17288 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:1329
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Uncodable character in file path"
17293 msgstr "karaktere berezia"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:1330
17296 #, c-format
17297 msgid ""
17298 "The path of your document\n"
17299 "(%1$s)\n"
17300 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17301 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17302 "This will likely result in incomplete output.\n"
17303 "\n"
17304 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17305 "or change the file path name."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:1604
17309 msgid "Running chktex..."
17310 msgstr "chktex exekutatzen..."
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:1618
17313 msgid "chktex failure"
17314 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:1619
17317 msgid "Could not run chktex successfully."
17318 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:1827
17321 #, fuzzy, c-format
17322 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17323 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
17326 #, fuzzy, c-format
17327 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17328 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:1974
17331 #, c-format
17332 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:2002
17336 #, c-format
17337 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:2059
17341 #, fuzzy, c-format
17342 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17343 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:2066
17346 #, fuzzy, c-format
17347 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17348 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:2076
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Error exporting to DVI."
17353 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:2138 src/Exporter.cpp:44
17356 #, fuzzy, c-format
17357 msgid ""
17358 "The file %1$s already exists.\n"
17359 "\n"
17360 "Do you want to overwrite that file?"
17361 msgstr ""
17362 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17363 "\n"
17364 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:47
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Overwrite file?"
17369 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:2158
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Error running external commands."
17374 msgstr "Informazio orokorra"
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:2935
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Preview source code"
17379 msgstr "Aurrebista prest"
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:2949
17382 #, fuzzy, c-format
17383 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17384 msgstr "Aurrebista prest"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:2953
17387 #, fuzzy, c-format
17388 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17389 msgstr "Aurrebista prest"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:3061
17392 #, c-format
17393 msgid "Auto-saving %1$s"
17394 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:3115
17397 msgid "Autosave failed!"
17398 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:3173
17401 msgid "Autosaving current document..."
17402 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:3241
17405 msgid "Couldn't export file"
17406 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:3242
17409 #, c-format
17410 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17411 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:3287
17414 msgid "File name error"
17415 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:3288
17418 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17419 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:3347
17422 msgid "Document export cancelled."
17423 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:3353
17426 #, c-format
17427 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17428 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:3359
17431 #, c-format
17432 msgid "Document exported as %1$s"
17433 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:3437
17436 #, c-format
17437 msgid ""
17438 "The specified document\n"
17439 "%1$s\n"
17440 "could not be read."
17441 msgstr ""
17442 "Zehaztutako dokumentua\n"
17443 "%1$s\n"
17444 "ezin izan da irakurri."
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:3439
17447 msgid "Could not read document"
17448 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:3449
17451 #, c-format
17452 msgid ""
17453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17454 "\n"
17455 "Recover emergency save?"
17456 msgstr ""
17457 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17458 "\n"
17459 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:3452
17462 msgid "Load emergency save?"
17463 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17464
17465 #: src/Buffer.cpp:3453
17466 msgid "&Recover"
17467 msgstr "&Berreskuratu"
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:3453
17470 msgid "&Load Original"
17471 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:3463
17474 msgid "Document was successfully recovered."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/Buffer.cpp:3465
17478 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/Buffer.cpp:3466
17482 #, fuzzy, c-format
17483 msgid ""
17484 "Remove emergency file now?\n"
17485 "(%1$s)"
17486 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3479
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Delete emergency file?"
17491 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:3470 src/Buffer.cpp:3481
17494 #, fuzzy
17495 msgid "&Keep it"
17496 msgstr "&Mantendu berdinak"
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:3473
17499 msgid "Emergency file deleted"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:3474
17503 msgid "Do not forget to save your file now!"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/Buffer.cpp:3480
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Remove emergency file now?"
17509 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17510
17511 #: src/Buffer.cpp:3495
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17515 "\n"
17516 "Load the backup instead?"
17517 msgstr ""
17518 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17519 "\n"
17520 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:3498
17523 msgid "Load backup?"
17524 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:3499
17527 msgid "&Load backup"
17528 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:3499
17531 msgid "Load &original"
17532 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17533
17534 #: src/Buffer.cpp:3794 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Senseless!!! "
17537 msgstr "Zentzugabea."
17538
17539 #: src/Buffer.cpp:3912
17540 #, fuzzy, c-format
17541 msgid "Document %1$s reloaded."
17542 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:3914
17545 #, fuzzy, c-format
17546 msgid "Could not reload document %1$s."
17547 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17548
17549 #: src/BufferParams.cpp:523
17550 #, c-format
17551 msgid ""
17552 "The layout file requested by this document,\n"
17553 "%1$s.layout,\n"
17554 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17555 "class or style file required by it is not\n"
17556 "available. See the Customization documentation\n"
17557 "for more information.\n"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/BufferParams.cpp:529
17561 msgid "Document class not available"
17562 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17563
17564 #: src/BufferParams.cpp:530
17565 msgid "LyX will not be able to produce output."
17566 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17567
17568 #: src/BufferParams.cpp:1726
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17572 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17573 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/BufferParams.cpp:1731
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Document class not found"
17579 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17580
17581 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17582 #, fuzzy, c-format
17583 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17584 msgstr ""
17585 "Zehaztutako dokumentua\n"
17586 "%1$s\n"
17587 "ezin izan da irakurri."
17588
17589 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Could not load class"
17592 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17593
17594 #: src/BufferParams.cpp:1774
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Error reading internal layout information"
17597 msgstr "Informazio orokorra"
17598
17599 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Read Error"
17602 msgstr "Bilaketako errorea"
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:182
17605 msgid "No more insets"
17606 msgstr "Barnekorik ez"
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:709
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Save bookmark"
17611 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:904
17614 msgid "Converting document to new document class..."
17615 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17616
17617 #: src/BufferView.cpp:946
17618 msgid "Document is read-only"
17619 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17620
17621 #: src/BufferView.cpp:954
17622 msgid "This portion of the document is deleted."
17623 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:1262
17626 msgid "No further undo information"
17627 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17628
17629 #: src/BufferView.cpp:1271
17630 msgid "No further redo information"
17631 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17632
17633 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17634 msgid "String not found!"
17635 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17636
17637 #: src/BufferView.cpp:1501
17638 msgid "Mark off"
17639 msgstr "Marka desaktibatua"
17640
17641 #: src/BufferView.cpp:1507
17642 msgid "Mark on"
17643 msgstr "Marka aktibatua"
17644
17645 #: src/BufferView.cpp:1514
17646 msgid "Mark removed"
17647 msgstr "Marka ezabatuta"
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:1517
17650 msgid "Mark set"
17651 msgstr "Marka ezarrita"
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:1568
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Statistics for the selection:"
17656 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17657
17658 #: src/BufferView.cpp:1570
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Statistics for the document:"
17661 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17662
17663 #: src/BufferView.cpp:1573
17664 #, fuzzy, c-format
17665 msgid "%1$d words"
17666 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17667
17668 #: src/BufferView.cpp:1575
17669 #, fuzzy
17670 msgid "One word"
17671 msgstr "Gako-hitza"
17672
17673 #: src/BufferView.cpp:1578
17674 #, c-format
17675 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/BufferView.cpp:1581
17679 msgid "One character (including blanks)"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/BufferView.cpp:1584
17683 #, c-format
17684 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/BufferView.cpp:1587
17688 msgid "One character (excluding blanks)"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/BufferView.cpp:1589
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Statistics"
17694 msgstr "Egoera"
17695
17696 #: src/BufferView.cpp:1726
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/BufferView.cpp:1728
17703 #, c-format
17704 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/BufferView.cpp:1759
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Branch name"
17710 msgstr "Adarrak"
17711
17712 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17713 msgid "Branch already exists"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/BufferView.cpp:2449
17717 #, c-format
17718 msgid "Inserting document %1$s..."
17719 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17720
17721 #: src/BufferView.cpp:2460
17722 #, c-format
17723 msgid "Document %1$s inserted."
17724 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17725
17726 #: src/BufferView.cpp:2462
17727 #, c-format
17728 msgid "Could not insert document %1$s"
17729 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17730
17731 #: src/BufferView.cpp:2727
17732 #, c-format
17733 msgid ""
17734 "Could not read the specified document\n"
17735 "%1$s\n"
17736 "due to the error: %2$s"
17737 msgstr ""
17738 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17739 "%1$s\n"
17740 "honako erroreagatik: %2$s"
17741
17742 #: src/BufferView.cpp:2729
17743 msgid "Could not read file"
17744 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17745
17746 #: src/BufferView.cpp:2736
17747 #, fuzzy, c-format
17748 msgid ""
17749 "%1$s\n"
17750 " is not readable."
17751 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17752
17753 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17754 msgid "Could not open file"
17755 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17756
17757 #: src/BufferView.cpp:2744
17758 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/BufferView.cpp:2745
17762 msgid ""
17763 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17764 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17765 "If this does not give the correct result\n"
17766 "then please change the encoding of the file\n"
17767 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17771 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17773 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17774 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17775 #, fuzzy
17776 msgid "LyX Warning: "
17777 msgstr "LyX bertsioa "
17778
17779 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17780 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17781 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17782 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17783 #, fuzzy
17784 msgid "uncodable character"
17785 msgstr "karaktere berezia"
17786
17787 #: src/Changes.cpp:379
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Uncodable character in author name"
17790 msgstr "karaktere berezia"
17791
17792 #: src/Changes.cpp:380
17793 #, c-format
17794 msgid ""
17795 "The author name '%1$s',\n"
17796 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17797 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17798 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17799 "\n"
17800 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17801 "or change the spelling of the author name."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/Chktex.cpp:63
17805 #, c-format
17806 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17807 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17808
17809 #: src/Chktex.cpp:65
17810 msgid "ChkTeX warning id # "
17811 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17812
17813 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17815 msgid "none"
17816 msgstr "bat ere ez"
17817
17818 #: src/Color.cpp:159
17819 msgid "black"
17820 msgstr "beltza"
17821
17822 #: src/Color.cpp:160
17823 msgid "white"
17824 msgstr "zuria"
17825
17826 #: src/Color.cpp:161
17827 msgid "red"
17828 msgstr "gorria"
17829
17830 #: src/Color.cpp:162
17831 msgid "green"
17832 msgstr "berdea"
17833
17834 #: src/Color.cpp:163
17835 msgid "blue"
17836 msgstr "urdina"
17837
17838 #: src/Color.cpp:164
17839 msgid "cyan"
17840 msgstr "cyana"
17841
17842 #: src/Color.cpp:165
17843 msgid "magenta"
17844 msgstr "magenta"
17845
17846 #: src/Color.cpp:166
17847 msgid "yellow"
17848 msgstr "horia"
17849
17850 #: src/Color.cpp:167
17851 msgid "cursor"
17852 msgstr "kurtsorea"
17853
17854 #: src/Color.cpp:168
17855 msgid "background"
17856 msgstr "atzeko planoa"
17857
17858 #: src/Color.cpp:169
17859 msgid "text"
17860 msgstr "testua"
17861
17862 #: src/Color.cpp:170
17863 msgid "selection"
17864 msgstr "hautapena"
17865
17866 #: src/Color.cpp:171
17867 #, fuzzy
17868 msgid "selected text"
17869 msgstr "Ezabatutako testua"
17870
17871 #: src/Color.cpp:173
17872 msgid "LaTeX text"
17873 msgstr "LaTeX testua"
17874
17875 #: src/Color.cpp:174
17876 #, fuzzy
17877 msgid "inline completion"
17878 msgstr "&Barnean"
17879
17880 #: src/Color.cpp:176
17881 #, fuzzy
17882 msgid "non-unique inline completion"
17883 msgstr "&Barnean"
17884
17885 #: src/Color.cpp:178
17886 msgid "previewed snippet"
17887 msgstr "aurrebista zatia"
17888
17889 #: src/Color.cpp:179
17890 #, fuzzy
17891 msgid "note label"
17892 msgstr "Oin-oharra"
17893
17894 #: src/Color.cpp:180
17895 msgid "note background"
17896 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17897
17898 #: src/Color.cpp:181
17899 #, fuzzy
17900 msgid "comment label"
17901 msgstr "iruzkina"
17902
17903 #: src/Color.cpp:182
17904 msgid "comment background"
17905 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17906
17907 #: src/Color.cpp:183
17908 #, fuzzy
17909 msgid "greyedout inset label"
17910 msgstr "barnekoa grisez"
17911
17912 #: src/Color.cpp:184
17913 msgid "greyedout inset background"
17914 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17915
17916 #: src/Color.cpp:185
17917 #, fuzzy
17918 msgid "phantom inset text"
17919 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17920
17921 #: src/Color.cpp:186
17922 msgid "shaded box"
17923 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17924
17925 #: src/Color.cpp:187
17926 #, fuzzy
17927 msgid "listings background"
17928 msgstr "barneko atzeko planoa"
17929
17930 #: src/Color.cpp:188
17931 #, fuzzy
17932 msgid "branch label"
17933 msgstr "Adarra"
17934
17935 #: src/Color.cpp:189
17936 #, fuzzy
17937 msgid "footnote label"
17938 msgstr "Oin-oharra"
17939
17940 #: src/Color.cpp:190
17941 #, fuzzy
17942 msgid "index label"
17943 msgstr "Txertatu etiketa"
17944
17945 #: src/Color.cpp:191
17946 #, fuzzy
17947 msgid "margin note label"
17948 msgstr "Joan etiketara"
17949
17950 #: src/Color.cpp:192
17951 #, fuzzy
17952 msgid "URL label"
17953 msgstr "Etiketa"
17954
17955 #: src/Color.cpp:193
17956 #, fuzzy
17957 msgid "URL text"
17958 msgstr "testua"
17959
17960 #: src/Color.cpp:194
17961 msgid "depth bar"
17962 msgstr "sakonera-barra"
17963
17964 #: src/Color.cpp:195
17965 msgid "language"
17966 msgstr "hizkuntza"
17967
17968 #: src/Color.cpp:196
17969 msgid "command inset"
17970 msgstr "barneko komandoa"
17971
17972 #: src/Color.cpp:197
17973 msgid "command inset background"
17974 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17975
17976 #: src/Color.cpp:198
17977 msgid "command inset frame"
17978 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17979
17980 #: src/Color.cpp:199
17981 msgid "special character"
17982 msgstr "karaktere berezia"
17983
17984 #: src/Color.cpp:200
17985 msgid "math"
17986 msgstr "matematika"
17987
17988 #: src/Color.cpp:201
17989 msgid "math background"
17990 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17991
17992 #: src/Color.cpp:202
17993 msgid "graphics background"
17994 msgstr "irudien atzeko planoa"
17995
17996 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17997 #, fuzzy
17998 msgid "math macro background"
17999 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18000
18001 #: src/Color.cpp:204
18002 msgid "math frame"
18003 msgstr "mat. markoa"
18004
18005 #: src/Color.cpp:205
18006 #, fuzzy
18007 msgid "math corners"
18008 msgstr "mat. lerroa"
18009
18010 #: src/Color.cpp:206
18011 msgid "math line"
18012 msgstr "mat. lerroa"
18013
18014 #: src/Color.cpp:208
18015 #, fuzzy
18016 msgid "math macro hovered background"
18017 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18018
18019 #: src/Color.cpp:209
18020 #, fuzzy
18021 msgid "math macro label"
18022 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18023
18024 #: src/Color.cpp:210
18025 #, fuzzy
18026 msgid "math macro frame"
18027 msgstr "mat. markoa"
18028
18029 #: src/Color.cpp:211
18030 #, fuzzy
18031 msgid "math macro blended out"
18032 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18033
18034 #: src/Color.cpp:212
18035 #, fuzzy
18036 msgid "math macro old parameter"
18037 msgstr "mat. markoa"
18038
18039 #: src/Color.cpp:213
18040 #, fuzzy
18041 msgid "math macro new parameter"
18042 msgstr "mat. markoa"
18043
18044 #: src/Color.cpp:214
18045 msgid "caption frame"
18046 msgstr "epigrafe-markoa"
18047
18048 #: src/Color.cpp:215
18049 msgid "collapsable inset text"
18050 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18051
18052 #: src/Color.cpp:216
18053 msgid "collapsable inset frame"
18054 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18055
18056 #: src/Color.cpp:217
18057 msgid "inset background"
18058 msgstr "barneko atzeko planoa"
18059
18060 #: src/Color.cpp:218
18061 msgid "inset frame"
18062 msgstr "barneko markoa"
18063
18064 #: src/Color.cpp:219
18065 msgid "LaTeX error"
18066 msgstr "LaTeX errorea"
18067
18068 #: src/Color.cpp:220
18069 msgid "end-of-line marker"
18070 msgstr "lerro-amaierako marka"
18071
18072 #: src/Color.cpp:221
18073 msgid "appendix marker"
18074 msgstr "eranskin-marka"
18075
18076 #: src/Color.cpp:222
18077 msgid "change bar"
18078 msgstr "aldaketa-barra"
18079
18080 #: src/Color.cpp:223
18081 #, fuzzy
18082 msgid "deleted text"
18083 msgstr "Ezabatutako testua"
18084
18085 #: src/Color.cpp:224
18086 #, fuzzy
18087 msgid "added text"
18088 msgstr "Gehitutako testua"
18089
18090 #: src/Color.cpp:225
18091 msgid "changed text 1st author"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/Color.cpp:226
18095 msgid "changed text 2nd author"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/Color.cpp:227
18099 msgid "changed text 3rd author"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/Color.cpp:228
18103 msgid "changed text 4th author"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/Color.cpp:229
18107 msgid "changed text 5th author"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/Color.cpp:230
18111 #, fuzzy
18112 msgid "deleted text modifier"
18113 msgstr "Ezabatutako testua"
18114
18115 #: src/Color.cpp:231
18116 msgid "added space markers"
18117 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18118
18119 #: src/Color.cpp:232
18120 msgid "top/bottom line"
18121 msgstr "goiko/beheko marra"
18122
18123 #: src/Color.cpp:233
18124 msgid "table line"
18125 msgstr "taula-marra"
18126
18127 #: src/Color.cpp:234
18128 msgid "table on/off line"
18129 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18130
18131 #: src/Color.cpp:236
18132 msgid "bottom area"
18133 msgstr "beheko area"
18134
18135 #: src/Color.cpp:237
18136 #, fuzzy
18137 msgid "new page"
18138 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18139
18140 #: src/Color.cpp:238
18141 #, fuzzy
18142 msgid "page break / line break"
18143 msgstr "orri-jauzia"
18144
18145 #: src/Color.cpp:239
18146 #, fuzzy
18147 msgid "frame of button"
18148 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18149
18150 #: src/Color.cpp:240
18151 msgid "button background"
18152 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18153
18154 #: src/Color.cpp:241
18155 #, fuzzy
18156 msgid "button background under focus"
18157 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18158
18159 #: src/Color.cpp:242
18160 #, fuzzy
18161 msgid "paragraph marker"
18162 msgstr "Azpiparagrafoa"
18163
18164 #: src/Color.cpp:243
18165 msgid "inherit"
18166 msgstr "heredatua"
18167
18168 #: src/Color.cpp:244
18169 #, fuzzy
18170 msgid "regexp frame"
18171 msgstr "barneko markoa"
18172
18173 #: src/Color.cpp:245
18174 msgid "ignore"
18175 msgstr "ez ikusi egin"
18176
18177 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18178 #: src/Converter.cpp:536
18179 msgid "Cannot convert file"
18180 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18181
18182 #: src/Converter.cpp:317
18183 #, c-format
18184 msgid ""
18185 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18186 "Define a converter in the preferences."
18187 msgstr ""
18188 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18189 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18190
18191 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18192 msgid "Executing command: "
18193 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18194
18195 #: src/Converter.cpp:465
18196 msgid "Build errors"
18197 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18198
18199 #: src/Converter.cpp:466
18200 msgid "There were errors during the build process."
18201 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18202
18203 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18204 #, c-format
18205 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18206 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18207
18208 #: src/Converter.cpp:494
18209 #, fuzzy, c-format
18210 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18211 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18212
18213 #: src/Converter.cpp:538
18214 #, c-format
18215 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18216 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18217
18218 #: src/Converter.cpp:539
18219 #, c-format
18220 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18221 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18222
18223 #: src/Converter.cpp:595
18224 msgid "Running LaTeX..."
18225 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18226
18227 #: src/Converter.cpp:613
18228 #, c-format
18229 msgid ""
18230 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18231 "log %1$s."
18232 msgstr ""
18233 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18234 "egunkaria aurkitu."
18235
18236 #: src/Converter.cpp:616
18237 msgid "LaTeX failed"
18238 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18239
18240 #: src/Converter.cpp:618
18241 msgid "Output is empty"
18242 msgstr "Irteera hutsa dago"
18243
18244 #: src/Converter.cpp:619
18245 msgid "An empty output file was generated."
18246 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18247
18248 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18249 #, fuzzy, c-format
18250 msgid ""
18251 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18252 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18253 msgstr ""
18254 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18255 "\n"
18256 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18257
18258 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Unknown branch"
18261 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18262
18263 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18264 msgid "&Don't Add"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18268 #, fuzzy, c-format
18269 msgid ""
18270 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18271 "%2$s to %3$s"
18272 msgstr ""
18273 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18274 "%2$s-tik %3$s-ra"
18275
18276 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Undefined flex inset"
18279 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18280
18281 #: src/Exporter.cpp:49
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Overwrite &all"
18284 msgstr "Gainidatzi denak"
18285
18286 #: src/Exporter.cpp:50
18287 msgid "&Cancel export"
18288 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18289
18290 #: src/Exporter.cpp:90
18291 msgid "Couldn't copy file"
18292 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18293
18294 #: src/Exporter.cpp:91
18295 #, c-format
18296 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18297 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18298
18299 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18301 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18302 msgid "Roman"
18303 msgstr "Erromatarra"
18304
18305 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18308 msgid "Sans Serif"
18309 msgstr "Sans Serif"
18310
18311 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18314 msgid "Typewriter"
18315 msgstr "Idazmakina"
18316
18317 #: src/Font.cpp:59
18318 msgid "Symbol"
18319 msgstr "Ikurra"
18320
18321 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18322 #: src/Font.cpp:76
18323 msgid "Inherit"
18324 msgstr "Heredatua"
18325
18326 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18327 msgid "Medium"
18328 msgstr "Ertaina"
18329
18330 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18331 msgid "Bold"
18332 msgstr "Lodia"
18333
18334 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18335 msgid "Upright"
18336 msgstr "Zutik"
18337
18338 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18339 msgid "Italic"
18340 msgstr "Etzana"
18341
18342 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18343 msgid "Slanted"
18344 msgstr "Inklinatua"
18345
18346 #: src/Font.cpp:67
18347 msgid "Smallcaps"
18348 msgstr "Maiuskula txikiak"
18349
18350 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18351 msgid "Increase"
18352 msgstr "Handitu"
18353
18354 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18355 msgid "Decrease"
18356 msgstr "Txikitu"
18357
18358 #: src/Font.cpp:76
18359 msgid "Toggle"
18360 msgstr "Txandakatu"
18361
18362 #: src/Font.cpp:160
18363 #, c-format
18364 msgid "Emphasis %1$s, "
18365 msgstr "Enfasia %1$s, "
18366
18367 #: src/Font.cpp:163
18368 #, c-format
18369 msgid "Underline %1$s, "
18370 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18371
18372 #: src/Font.cpp:166
18373 #, fuzzy, c-format
18374 msgid "Strikeout %1$s, "
18375 msgstr "Izena %1$s, "
18376
18377 #: src/Font.cpp:169
18378 #, fuzzy, c-format
18379 msgid "Double underline %1$s, "
18380 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18381
18382 #: src/Font.cpp:172
18383 #, fuzzy, c-format
18384 msgid "Wavy underline %1$s, "
18385 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18386
18387 #: src/Font.cpp:175
18388 #, c-format
18389 msgid "Noun %1$s, "
18390 msgstr "Izena %1$s, "
18391
18392 #: src/Font.cpp:189
18393 #, c-format
18394 msgid "Language: %1$s, "
18395 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18396
18397 #: src/Font.cpp:192
18398 #, c-format
18399 msgid "  Number %1$s"
18400 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18401
18402 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18403 msgid "Cannot view file"
18404 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18405
18406 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
18407 #, c-format
18408 msgid "File does not exist: %1$s"
18409 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18410
18411 #: src/Format.cpp:278
18412 #, c-format
18413 msgid "No information for viewing %1$s"
18414 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18415
18416 #: src/Format.cpp:288
18417 #, c-format
18418 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18419 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18420
18421 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18422 #: src/Format.cpp:394
18423 msgid "Cannot edit file"
18424 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18425
18426 #: src/Format.cpp:348
18427 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/Format.cpp:361
18431 #, c-format
18432 msgid "No information for editing %1$s"
18433 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18434
18435 #: src/Format.cpp:372
18436 #, c-format
18437 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18438 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18439
18440 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Could not find bind file"
18443 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18444
18445 #: src/KeyMap.cpp:222
18446 #, fuzzy, c-format
18447 msgid ""
18448 "Unable to find the bind file\n"
18449 "%1$s.\n"
18450 "Please check your installation."
18451 msgstr ""
18452 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18453 "%1$s.\n"
18454 "Egiaztatu instalazioa."
18455
18456 #: src/KeyMap.cpp:229
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18459 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18460
18461 #: src/KeyMap.cpp:230
18462 #, fuzzy
18463 msgid ""
18464 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18465 "Please check your installation."
18466 msgstr ""
18467 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18468 "%1$s.\n"
18469 "Egiaztatu instalazioa."
18470
18471 #: src/KeyMap.cpp:237
18472 #, c-format
18473 msgid ""
18474 "Unable to find the bind file\n"
18475 "%1$s.\n"
18476 "Falling back to default."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/KeySequence.cpp:166
18480 msgid "   options: "
18481 msgstr "   aukerak: "
18482
18483 #: src/LaTeX.cpp:59
18484 #, c-format
18485 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18486 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18487
18488 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Running Index Processor."
18491 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18492
18493 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18494 msgid "Running BibTeX."
18495 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18496
18497 #: src/LaTeX.cpp:442
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18500 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18501
18502 #: src/LyX.cpp:104
18503 msgid "Could not read configuration file"
18504 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18505
18506 #: src/LyX.cpp:105
18507 #, c-format
18508 msgid ""
18509 "Error while reading the configuration file\n"
18510 "%1$s.\n"
18511 "Please check your installation."
18512 msgstr ""
18513 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18514 "%1$s.\n"
18515 "Egiaztatu instalazioa."
18516
18517 #: src/LyX.cpp:114
18518 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18519 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18520
18521 #: src/LyX.cpp:118
18522 msgid "Done!"
18523 msgstr "Eginda!"
18524
18525 #: src/LyX.cpp:394
18526 #, fuzzy, c-format
18527 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18528 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18529
18530 #: src/LyX.cpp:396
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Cannot remove temporary directory"
18533 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18534
18535 #: src/LyX.cpp:402
18536 #, c-format
18537 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18538 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18539
18540 #: src/LyX.cpp:404
18541 msgid "Unable to remove temporary directory"
18542 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18543
18544 #: src/LyX.cpp:433
18545 #, c-format
18546 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18547 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18548
18549 #: src/LyX.cpp:507
18550 #, fuzzy
18551 msgid "No textclass is found"
18552 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18553
18554 #: src/LyX.cpp:508
18555 msgid ""
18556 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18557 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/LyX.cpp:512
18561 #, fuzzy
18562 msgid "&Reconfigure"
18563 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18564
18565 #: src/LyX.cpp:513
18566 #, fuzzy
18567 msgid "&Use Default"
18568 msgstr "Lehenetsia"
18569
18570 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18571 msgid "&Exit LyX"
18572 msgstr "&Irten LyX-etik"
18573
18574 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
18575 msgid "LyX: "
18576 msgstr "LyX: "
18577
18578 #: src/LyX.cpp:783
18579 msgid "Could not create temporary directory"
18580 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18581
18582 #: src/LyX.cpp:784
18583 #, fuzzy, c-format
18584 msgid ""
18585 "Could not create a temporary directory in\n"
18586 "\"%1$s\"\n"
18587 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18588 msgstr ""
18589 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18590 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18591 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18592
18593 #: src/LyX.cpp:867
18594 msgid "Missing user LyX directory"
18595 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18596
18597 #: src/LyX.cpp:868
18598 #, c-format
18599 msgid ""
18600 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18601 "It is needed to keep your own configuration."
18602 msgstr ""
18603 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18604 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18605
18606 #: src/LyX.cpp:873
18607 msgid "&Create directory"
18608 msgstr "&Sortu direktorioa"
18609
18610 #: src/LyX.cpp:875
18611 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18612 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18613
18614 #: src/LyX.cpp:879
18615 #, c-format
18616 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18617 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18618
18619 #: src/LyX.cpp:884
18620 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18621 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18622
18623 #: src/LyX.cpp:956
18624 msgid "List of supported debug flags:"
18625 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18626
18627 #: src/LyX.cpp:960
18628 #, c-format
18629 msgid "Setting debug level to %1$s"
18630 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18631
18632 #: src/LyX.cpp:971
18633 #, fuzzy
18634 msgid ""
18635 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18636 "Command line switches (case sensitive):\n"
18637 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18638 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18639 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18640 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18641 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18642 "                  select the features to debug.\n"
18643 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18644 "\t-x [--execute] command\n"
18645 "                  where command is a lyx command.\n"
18646 "\t-e [--export] fmt\n"
18647 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18648 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18649 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18650 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18651 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18652 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18653 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18654 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18655 "\t-version        summarize version and build info\n"
18656 "Check the LyX man page for more details."
18657 msgstr ""
18658 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18659 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18660 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18661 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18662 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18663 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18664 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18665 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18666 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18667 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18668 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18669 "\t-e [--export] formatua\n"
18670 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18671 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18672 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18673 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18674 "berriz.\n"
18675 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18676 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18677
18678 #: src/LyX.cpp:1013
18679 #, fuzzy
18680 msgid "No system directory"
18681 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18682
18683 #: src/LyX.cpp:1014
18684 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18685 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18686
18687 #: src/LyX.cpp:1025
18688 #, fuzzy
18689 msgid "No user directory"
18690 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18691
18692 #: src/LyX.cpp:1026
18693 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18694 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:1037
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Incomplete command"
18699 msgstr "Indize-komandoa:"
18700
18701 #: src/LyX.cpp:1038
18702 msgid "Missing command string after --execute switch"
18703 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18704
18705 #: src/LyX.cpp:1049
18706 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18707 msgstr ""
18708 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18709
18710 #: src/LyX.cpp:1062
18711 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18712 msgstr ""
18713 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18714
18715 #: src/LyX.cpp:1067
18716 msgid "Missing filename for --import"
18717 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:2819
18720 msgid ""
18721 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18722 "legal words?"
18723 msgstr ""
18724 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18725 "drive\" hitzen ordez."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:2824
18728 msgid ""
18729 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18730 "document."
18731 msgstr ""
18732 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18733 "lehenetsi gisa."
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:2828
18736 msgid ""
18737 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18738 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18739 "specified, an internal routine is used."
18740 msgstr ""
18741 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18742 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18743 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18744 "da."
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:2836
18747 msgid ""
18748 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18749 "automatically by what you type."
18750 msgstr ""
18751 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18752 "nahi."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:2840
18755 msgid ""
18756 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18757 "class change."
18758 msgstr ""
18759 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18760 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:2844
18763 msgid ""
18764 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18765 msgstr ""
18766 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18767 "automatikoki gordeko."
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:2851
18770 msgid ""
18771 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18772 "the backup file in the same directory as the original file."
18773 msgstr ""
18774 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18775 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:2855
18778 msgid ""
18779 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18780 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18781 msgstr ""
18782 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18783 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:2859
18786 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:2863
18790 msgid ""
18791 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18792 "its global and local bind/ directories."
18793 msgstr ""
18794 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18795 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:2867
18798 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18799 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:2871
18802 msgid ""
18803 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18804 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18805 msgstr ""
18806 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18807 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:2881
18810 msgid ""
18811 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18812 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18813 msgstr ""
18814 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18815 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:2885
18818 #, fuzzy
18819 msgid ""
18820 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18821 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18822 "the top of the screen"
18823 msgstr ""
18824 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18825 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:2889
18828 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:2893
18832 msgid ""
18833 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18834 "inside."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:2898
18838 #, no-c-format
18839 msgid ""
18840 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18841 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18842 msgstr ""
18843 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18844 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:2902
18847 #, fuzzy
18848 msgid ""
18849 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18850 "look in its global and local commands/ directories."
18851 msgstr ""
18852 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18853 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:2906
18856 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:2910
18860 msgid "New documents will be assigned this language."
18861 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:2914
18864 msgid "Specify the default paper size."
18865 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:2918
18868 msgid ""
18869 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18870 "shown after the change has been made.)"
18871 msgstr ""
18872 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18873 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:2922
18876 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18877 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:2926
18880 msgid ""
18881 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18882 "LyX was started from."
18883 msgstr ""
18884 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18885 "erabiliko du."
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:2931
18888 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18889 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:2935
18892 #, fuzzy
18893 msgid ""
18894 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18895 "value selects the directory LyX was started from."
18896 msgstr ""
18897 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18898 "erabiliko du."
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:2939
18901 msgid ""
18902 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18903 "recommended for non-English languages."
18904 msgstr ""
18905 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18906 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:2946
18909 msgid ""
18910 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18911 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18912 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18913 msgstr ""
18914 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18915 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18916 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:2950
18919 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:2954
18923 msgid ""
18924 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18925 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:2963
18929 msgid ""
18930 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18931 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18932 msgstr ""
18933 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18934 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:2967
18937 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18938 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:2971
18941 msgid ""
18942 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18943 "document."
18944 msgstr ""
18945 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:2975
18948 msgid ""
18949 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18950 msgstr ""
18951 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:2979
18954 msgid ""
18955 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18956 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18957 "name of the second language."
18958 msgstr ""
18959 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18960 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18961 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:2983
18964 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18965 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:2987
18968 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18969 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:2991
18972 msgid ""
18973 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18974 "\\documentclass."
18975 msgstr ""
18976 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18977 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:2995
18980 msgid ""
18981 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18982 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18983 msgstr ""
18984 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18985 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:2999
18988 msgid ""
18989 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18990 "document is the default language."
18991 msgstr ""
18992 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18993 "baduzu nahi."
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3003
18996 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18997 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3007
19000 #, fuzzy
19001 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19002 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3011
19005 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19006 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3015
19009 msgid ""
19010 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19011 "of the document."
19012 msgstr ""
19013 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19014 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3019
19017 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3024
19021 #, fuzzy
19022 msgid "The completion popup delay."
19023 msgstr "&Barnean"
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3028
19026 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3032
19030 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3036
19034 msgid ""
19035 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3040
19039 msgid ""
19040 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19041 "available."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3044
19045 #, fuzzy
19046 msgid "The inline completion delay."
19047 msgstr "&Barnean"
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3048
19050 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3052
19054 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3056
19058 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3060
19062 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3064
19066 #, c-format
19067 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19068 msgstr ""
19069 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19070 "$derakus daiteke."
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3069
19073 msgid ""
19074 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19075 "variable. Use the OS native format."
19076 msgstr ""
19077 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19078 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3075
19081 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19082 msgstr ""
19083 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3079
19086 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19087 msgstr ""
19088 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3083
19091 msgid "Scale the preview size to suit."
19092 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3087
19095 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19096 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3091
19099 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19100 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3095
19103 msgid ""
19104 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19105 "environment variable PRINTER."
19106 msgstr ""
19107 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19108 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3099
19111 msgid "The option to print only even pages."
19112 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3103
19115 msgid ""
19116 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19117 "the filename of the DVI file to be printed."
19118 msgstr ""
19119 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19120 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3107
19123 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19124 msgstr ""
19125 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3111
19128 msgid "The option to print out in landscape."
19129 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3115
19132 msgid "The option to print only odd pages."
19133 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3119
19136 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19137 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3123
19140 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19141 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3127
19144 msgid "The option to specify paper type."
19145 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3131
19148 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19149 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3135
19152 msgid ""
19153 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19154 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19155 "arguments."
19156 msgstr ""
19157 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19158 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3139
19161 msgid ""
19162 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19163 "prepended along with the printer name after the spool command."
19164 msgstr ""
19165 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19166 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3143
19169 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19170 msgstr ""
19171 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19172 "aukera."
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3147
19175 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19176 msgstr ""
19177 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19178 "pasatzeko aukera."
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3151
19181 msgid ""
19182 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19183 "command."
19184 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3155
19187 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19188 msgstr ""
19189 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3163
19192 msgid ""
19193 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3167
19197 msgid ""
19198 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19199 "wrong, override the setting here."
19200 msgstr ""
19201 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19202 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3173
19205 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19206 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:3182
19209 msgid ""
19210 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19211 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19212 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19213 msgstr ""
19214 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19215 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19216 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19217 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3186
19220 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19221 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3191
19224 #, no-c-format
19225 msgid ""
19226 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19227 "roughly the same size as on paper."
19228 msgstr ""
19229 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19230 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3195
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19235 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3199
19238 msgid ""
19239 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19240 "\".out\". Only for advanced users."
19241 msgstr ""
19242 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19243 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3206
19246 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19247 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19248
19249 #: src/LyXRC.cpp:3210
19250 msgid ""
19251 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19252 "when you quit LyX."
19253 msgstr ""
19254 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19255 "irtetzean ezabatuko dira."
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3214
19258 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/LyXRC.cpp:3218
19262 msgid ""
19263 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19264 "value selects the directory LyX was started from."
19265 msgstr ""
19266 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19267 "erabiliko du."
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3228
19270 msgid ""
19271 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19272 "will look in its global and local ui/ directories."
19273 msgstr ""
19274 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19275 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3241
19278 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/LyXRC.cpp:3245
19282 msgid ""
19283 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/LyXRC.cpp:3252
19287 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19288 msgstr ""
19289 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19290 "erabili)"
19291
19292 #: src/LyXVC.cpp:85
19293 #, c-format
19294 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19295 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19296
19297 #: src/LyXVC.cpp:87
19298 msgid "Retrieve from version control?"
19299 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19300
19301 #: src/LyXVC.cpp:88
19302 msgid "&Retrieve"
19303 msgstr "&Berreskuratu"
19304
19305 #: src/LyXVC.cpp:114
19306 msgid "Document not saved"
19307 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19308
19309 #: src/LyXVC.cpp:115
19310 msgid "You must save the document before it can be registered."
19311 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19312
19313 #: src/LyXVC.cpp:147
19314 msgid "LyX VC: Initial description"
19315 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19316
19317 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19318 msgid "(no initial description)"
19319 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19320
19321 #: src/LyXVC.cpp:163
19322 msgid "(no log message)"
19323 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19324
19325 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
19326 msgid "LyX VC: Log Message"
19327 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19328
19329 #: src/LyXVC.cpp:211
19330 #, fuzzy, c-format
19331 msgid ""
19332 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19333 "changes.\n"
19334 "\n"
19335 "Do you want to revert to the older version?"
19336 msgstr ""
19337 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19338 "galdu eraziko ditu.\n"
19339 "\n"
19340 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19341
19342 #: src/LyXVC.cpp:214
19343 msgid "Revert to stored version of document?"
19344 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19345
19346 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
19347 msgid "&Revert"
19348 msgstr "&Berreskuratu"
19349
19350 #: src/Paragraph.cpp:1649
19351 msgid "Senseless with this layout!"
19352 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19353
19354 #: src/Paragraph.cpp:1711
19355 msgid "Alignment not permitted"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/Paragraph.cpp:1712
19359 msgid ""
19360 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19361 "Setting to default."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/Paragraph.cpp:2741
19365 msgid "Memory problem"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/Paragraph.cpp:2741
19369 msgid "Paragraph not properly initialized"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/Text.cpp:362
19373 msgid "Unknown Inset"
19374 msgstr "Barneko ezezaguna"
19375
19376 #: src/Text.cpp:448
19377 msgid "Change tracking error"
19378 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19379
19380 #: src/Text.cpp:449
19381 #, fuzzy, c-format
19382 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19383 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19384
19385 #: src/Text.cpp:460
19386 msgid "Unknown token"
19387 msgstr "Token ezezaguna"
19388
19389 #: src/Text.cpp:923
19390 msgid ""
19391 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19392 "Tutorial."
19393 msgstr ""
19394 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19395
19396 #: src/Text.cpp:934
19397 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19398 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19399
19400 #: src/Text.cpp:1758
19401 #, fuzzy
19402 msgid "[Change Tracking] "
19403 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19404
19405 #: src/Text.cpp:1764
19406 msgid "Change: "
19407 msgstr "Aldaketa: "
19408
19409 #: src/Text.cpp:1768
19410 msgid " at "
19411 msgstr " hemen "
19412
19413 #: src/Text.cpp:1778
19414 #, c-format
19415 msgid "Font: %1$s"
19416 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19417
19418 #: src/Text.cpp:1783
19419 #, c-format
19420 msgid ", Depth: %1$d"
19421 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19422
19423 #: src/Text.cpp:1789
19424 msgid ", Spacing: "
19425 msgstr ", Tartea: "
19426
19427 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19428 msgid "OneHalf"
19429 msgstr "Bat eta erdi"
19430
19431 #: src/Text.cpp:1801
19432 msgid "Other ("
19433 msgstr "Bestea ("
19434
19435 #: src/Text.cpp:1810
19436 msgid ", Inset: "
19437 msgstr ", Barnekoa: "
19438
19439 #: src/Text.cpp:1811
19440 msgid ", Paragraph: "
19441 msgstr ", Paragrafoa: "
19442
19443 #: src/Text.cpp:1812
19444 msgid ", Id: "
19445 msgstr ", Id: "
19446
19447 #: src/Text.cpp:1813
19448 msgid ", Position: "
19449 msgstr ", Posizioa: "
19450
19451 #: src/Text.cpp:1819
19452 msgid ", Char: 0x"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/Text.cpp:1821
19456 msgid ", Boundary: "
19457 msgstr ", Muga: "
19458
19459 #: src/Text2.cpp:384
19460 #, fuzzy
19461 msgid "No font change defined."
19462 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19463
19464 #: src/Text2.cpp:424
19465 msgid "Nothing to index!"
19466 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19467
19468 #: src/Text2.cpp:426
19469 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19470 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19471
19472 #: src/Text3.cpp:193
19473 msgid "Math editor mode"
19474 msgstr "Mat. editore-modua"
19475
19476 #: src/Text3.cpp:195
19477 msgid "No valid math formula"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19481 msgid "Already in regular expression mode"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/Text3.cpp:216
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Regexp editor mode"
19487 msgstr "Mat. editore-modua"
19488
19489 #: src/Text3.cpp:1237
19490 msgid "Layout "
19491 msgstr "Diseinua "
19492
19493 #: src/Text3.cpp:1238
19494 msgid " not known"
19495 msgstr " ezezaguna"
19496
19497 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19498 msgid "Missing argument"
19499 msgstr "Argumentua falta da"
19500
19501 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19502 msgid "Character set"
19503 msgstr "Karaktere-mota"
19504
19505 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19506 msgid "Paragraph layout set"
19507 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19508
19509 #: src/TextClass.cpp:146
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Plain Layout"
19512 msgstr "Orri-diseinua"
19513
19514 #: src/TextClass.cpp:712
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Missing File"
19517 msgstr "Argumentua falta da"
19518
19519 #: src/TextClass.cpp:713
19520 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/TextClass.cpp:716
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Corrupt File"
19526 msgstr "Titulu laburtua"
19527
19528 #: src/TextClass.cpp:717
19529 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/TextClass.cpp:1228
19533 #, c-format
19534 msgid ""
19535 "The module %1$s has been requested by\n"
19536 "this document but has not been found in the list of\n"
19537 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19538 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/TextClass.cpp:1232
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Module not available"
19544 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19545
19546 #: src/TextClass.cpp:1233
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Some layouts may not be available."
19549 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19550
19551 #: src/TextClass.cpp:1238
19552 #, c-format
19553 msgid ""
19554 "The module %1$s requires a package that is\n"
19555 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19556 "may not be possible.\n"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/TextClass.cpp:1241
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Package not available"
19562 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19563
19564 #: src/TextClass.cpp:1246
19565 #, c-format
19566 msgid "Error reading module %1$s\n"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19570 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Revision control error."
19574 msgstr "Bertsio-kontrola"
19575
19576 #: src/VCBackend.cpp:64
19577 #, fuzzy, c-format
19578 msgid ""
19579 "Some problem occured while running the command:\n"
19580 "'%1$s'."
19581 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19582
19583 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19584 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19585 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Error: Could not generate logfile."
19588 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19589
19590 #: src/VCBackend.cpp:677
19591 msgid ""
19592 "Error when committing to repository.\n"
19593 "You have to manually resolve the problem.\n"
19594 "LyX will reopen the document after you press OK."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/VCBackend.cpp:746
19598 msgid ""
19599 "Error when acquiring write lock.\n"
19600 "Most probably another user is editing\n"
19601 "the current document now!\n"
19602 "Also check the access to the repository."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/VCBackend.cpp:752
19606 msgid ""
19607 "Error when releasing write lock.\n"
19608 "Check the access to the repository."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/VCBackend.cpp:773
19612 #, c-format
19613 msgid ""
19614 "Error when updating from repository.\n"
19615 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19616 "'%1$s'.\n"
19617 "\n"
19618 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/VCBackend.cpp:809
19622 #, c-format
19623 msgid ""
19624 "There were detected changes in the working directory:\n"
19625 "%1$s\n"
19626 "\n"
19627 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19628 "preferred.\n"
19629 "\n"
19630 "Continue?"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19634 msgid "Changes detected"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19639 #, fuzzy
19640 msgid "&Yes"
19641 msgstr "Bai"
19642
19643 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19645 #, fuzzy
19646 msgid "&No"
19647 msgstr "Ez"
19648
19649 #: src/VCBackend.cpp:815
19650 msgid "View &Log ..."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/VCBackend.cpp:881
19654 msgid "VCN File Locking"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/VCBackend.cpp:882
19658 msgid "Locking property unset."
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19662 msgid "Locking property set."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/VCBackend.cpp:883
19666 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/VSpace.cpp:472
19670 msgid "Default skip"
19671 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19672
19673 #: src/VSpace.cpp:475
19674 msgid "Small skip"
19675 msgstr "Ttipia"
19676
19677 #: src/VSpace.cpp:478
19678 msgid "Medium skip"
19679 msgstr "Ertaina"
19680
19681 #: src/VSpace.cpp:481
19682 msgid "Big skip"
19683 msgstr "Handia"
19684
19685 #: src/VSpace.cpp:484
19686 msgid "Vertical fill"
19687 msgstr "Betegarri bertikala"
19688
19689 #: src/VSpace.cpp:491
19690 msgid "protected"
19691 msgstr "babestua"
19692
19693 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19694 #, fuzzy, c-format
19695 msgid ""
19696 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19697 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19698 msgstr ""
19699 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19700 "\n"
19701 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19702
19703 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Reload saved document?"
19706 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19707
19708 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
19709 #, fuzzy
19710 msgid "&Reload"
19711 msgstr "&Ordeztu"
19712
19713 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19714 #, fuzzy
19715 msgid "&Keep Changes"
19716 msgstr "Batu aldaketak"
19717
19718 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19719 #, c-format
19720 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19724 #, fuzzy
19725 msgid "File not readable!"
19726 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19727
19728 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19729 #, c-format
19730 msgid ""
19731 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19732 "\n"
19733 "Do you want to create a new document?"
19734 msgstr ""
19735 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19736 "\n"
19737 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19738
19739 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19740 msgid "Create new document?"
19741 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19742
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19744 msgid "&Create"
19745 msgstr "&Sortu"
19746
19747 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19748 #, c-format
19749 msgid ""
19750 "The specified document template\n"
19751 "%1$s\n"
19752 "could not be read."
19753 msgstr ""
19754 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19755 "%1$s\n"
19756 "ezin izan da irakurri."
19757
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19759 msgid "Could not read template"
19760 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19763 msgid "Standard[[Bullets]]"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19767 msgid "Maths"
19768 msgstr "Matematikak"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19771 msgid "Dings 1"
19772 msgstr "1. ding"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19775 msgid "Dings 2"
19776 msgstr "2. ding"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19779 msgid "Dings 3"
19780 msgstr "3. ding"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19783 msgid "Dings 4"
19784 msgstr "4. ding"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19787 msgid "Directories"
19788 msgstr "Direktorioak"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19791 #, fuzzy
19792 msgid "&Anything"
19793 msgstr "varnothing"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19796 msgid "Any non-&empty"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Any &word"
19802 msgstr "Gako-hitza"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Any &number"
19807 msgstr "Zenbakirik ez"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19810 #, fuzzy
19811 msgid "&User-defined"
19812 msgstr "I&nprimagailua:"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19815 msgid "file[[scope]]"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19819 #, fuzzy
19820 msgid "master document[[scope]]"
19821 msgstr "Gorde dokumentua"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19824 msgid "open files[[scope]]"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19828 msgid "manuals[[scope]]"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19832 #, c-format
19833 msgid ""
19834 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19835 "Continue searching from the beginning?"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19839 #, c-format
19840 msgid ""
19841 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19842 "Continue searching from the end?"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19846 msgid "Wrap search?"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Nothing to search"
19852 msgstr "Ezin ezer egin"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19855 #, fuzzy
19856 msgid "No open document(s) in which to search"
19857 msgstr "Ireki dokumentua"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Advanced Find and Replace"
19862 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19865 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19866 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19869 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19870 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19873 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19874 msgstr ""
19875 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19878 #, c-format
19879 msgid ""
19880 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19881 "1995--%1$s LyX Team"
19882 msgstr ""
19883 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19884 "1995--%1$s LyX Taldea"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19887 msgid ""
19888 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19889 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19890 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19891 "any later version."
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19895 #, fuzzy
19896 msgid ""
19897 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19898 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19899 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19900 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19901 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19902 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19903 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19904 msgstr ""
19905 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19906 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19907 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19908 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19909 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19910 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19911 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19914 #, fuzzy
19915 msgid "not released yet"
19916 msgstr "Handitu sakonera"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19919 #, fuzzy, c-format
19920 msgid ""
19921 "LyX Version %1$s\n"
19922 "(%2$s)"
19923 msgstr "LyX bertsioa "
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19926 msgid "Library directory: "
19927 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19930 msgid "User directory: "
19931 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19934 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19935 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19936 #, c-format
19937 msgid "LyX: %1$s"
19938 msgstr "LyX: %1$s"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19941 #, fuzzy
19942 msgid "About %1"
19943 msgstr "LyX-i buruz"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19947 msgid "Preferences"
19948 msgstr "Hobespenak"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Reconfigure"
19953 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Quit %1"
19958 msgstr "Irten LyX-etik"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19961 msgid "Nothing to do"
19962 msgstr "Ezin ezer egin"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19965 msgid "Unknown action"
19966 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19969 msgid "Command disabled"
19970 msgstr "Komandoa desgaitua"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19973 msgid "Running configure..."
19974 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19977 msgid "Reloading configuration..."
19978 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19981 #, fuzzy
19982 msgid "System reconfiguration failed"
19983 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19986 msgid ""
19987 "The system reconfiguration has failed.\n"
19988 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19989 "Please reconfigure again if needed."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19993 msgid "System reconfigured"
19994 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19997 msgid ""
19998 "The system has been reconfigured.\n"
19999 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20000 "updated document class specifications."
20001 msgstr ""
20002 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
20003 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
20004 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Exiting."
20009 msgstr "Irtetzen"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
20012 #, c-format
20013 msgid "Opening help file %1$s..."
20014 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
20017 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20018 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
20021 #, c-format
20022 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20023 msgstr ""
20024 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20025 "ezin da berriz definitu"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
20028 #, fuzzy, c-format
20029 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20030 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
20033 msgid "Unable to save document defaults"
20034 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
20037 msgid "Unknown function."
20038 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
20041 #, fuzzy
20042 msgid "The current document was closed."
20043 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20046 msgid ""
20047 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20048 "documents and exit.\n"
20049 "\n"
20050 "Exception: "
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20055 msgid "Software exception Detected"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20059 msgid ""
20060 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20061 "unsaved documents and exit."
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Could not find UI definition file"
20068 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
20071 #, fuzzy, c-format
20072 msgid ""
20073 "Error while reading the included file\n"
20074 "%1$s\n"
20075 "Please check your installation."
20076 msgstr ""
20077 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20078 "%1$s.\n"
20079 "Egiaztatu instalazioa."
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Could not find default UI file"
20084 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
20087 #, fuzzy
20088 msgid ""
20089 "LyX could not find the default UI file!\n"
20090 "Please check your installation."
20091 msgstr ""
20092 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20093 "%1$s.\n"
20094 "Egiaztatu instalazioa."
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20097 #, c-format
20098 msgid ""
20099 "Error while reading the configuration file\n"
20100 "%1$s\n"
20101 "Falling back to default.\n"
20102 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20103 "check which User Interface file you are using."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20107 msgid "BibTeX Bibliography"
20108 msgstr "BibTex bibliografia"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20114 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20117 msgid "Documents|#o#O"
20118 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20121 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20122 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20125 msgid "Select a BibTeX database to add"
20126 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20129 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20130 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20133 msgid "Select a BibTeX style"
20134 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20137 #, fuzzy
20138 msgid "No frame"
20139 msgstr "Markorik gabe"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Simple rectangular frame"
20144 msgstr "barneko markoa"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Oval frame, thin"
20149 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Oval frame, thick"
20154 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20157 msgid "Drop shadow"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Shaded background"
20163 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Double rectangular frame"
20168 msgstr "bikoitza"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20171 msgid "Height"
20172 msgstr "Altuera"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20175 msgid "Depth"
20176 msgstr "Sakonera"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20179 msgid "Total Height"
20180 msgstr "Guztirako altuera"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20183 msgid "Width"
20184 msgstr "Zabalera"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20187 msgid "Activated"
20188 msgstr "Aktibatua"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20191 msgid "Color"
20192 msgstr "Kolorea"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Filename Suffix"
20197 msgstr "Fitxategia"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20202 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20203 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20204 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20205 msgid "Yes"
20206 msgstr "Bai"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20213 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20214 msgid "No"
20215 msgstr "Ez"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Enter new branch name"
20220 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20223 #, fuzzy, c-format
20224 msgid ""
20225 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20226 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20227 msgstr ""
20228 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20229 "\n"
20230 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20233 #, fuzzy
20234 msgid "&Merge"
20235 msgstr "Handia:"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Renaming failed"
20240 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20243 #, fuzzy
20244 msgid "The branch could not be renamed."
20245 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20248 msgid "Merge Changes"
20249 msgstr "Batu aldaketak"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20252 #, c-format
20253 msgid ""
20254 "Change by %1$s\n"
20255 "\n"
20256 msgstr ""
20257 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20258 "\n"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20261 #, c-format
20262 msgid "Change made at %1$s\n"
20263 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20270 msgid "No change"
20271 msgstr "Aldaketarik gabe"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20274 msgid "Small Caps"
20275 msgstr "Maiuskula txikiak"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20283 msgid "Reset"
20284 msgstr "Berrezarri"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20287 msgid "Underbar"
20288 msgstr "Azpimarratua"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Double underbar"
20293 msgstr "Marko bikoitza"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Wavy underbar"
20298 msgstr "Azpimarratua"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Strikeout"
20303 msgstr "Kalea"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20306 msgid "Noun"
20307 msgstr "Izena"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20310 msgid "No color"
20311 msgstr "Kolore gabea"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20314 msgid "Black"
20315 msgstr "Beltza"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20318 msgid "White"
20319 msgstr "Zuria"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20322 msgid "Red"
20323 msgstr "Gorria"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20326 msgid "Green"
20327 msgstr "Berdea"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20330 msgid "Blue"
20331 msgstr "Urdina"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20334 msgid "Cyan"
20335 msgstr "Cyana"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20338 msgid "Magenta"
20339 msgstr "Magenta"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20342 msgid "Yellow"
20343 msgstr "Horia"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20346 msgid "Text Style"
20347 msgstr "Testu-estiloa"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Keys"
20352 msgstr "&Gakoa:"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20355 msgid "LinkBack PDF"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20359 msgid "PDF"
20360 msgstr "PDF"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20363 #, fuzzy
20364 msgid "pasted"
20365 msgstr "Itsatsi"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20368 #, fuzzy, c-format
20369 msgid "%1$s Files"
20370 msgstr "%1$s eta %2$s"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20375 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
20378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
20381 msgid "Canceled."
20382 msgstr "Bertan behera utzita."
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Overwrite external file?"
20387 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20390 #, fuzzy, c-format
20391 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20392 msgstr ""
20393 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20394 "\n"
20395 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20398 #, fuzzy
20399 msgid "List of previous commands"
20400 msgstr "Aurreko komandoa"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20403 msgid "Next command"
20404 msgstr "Hurrengo komandoa"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20407 msgid "Compare LyX files"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Select document"
20413 msgstr "Gorde dokumentua"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
20416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
20417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
20418 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20419 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Error"
20426 msgstr "Gezia"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Error while comparing documents."
20431 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Aborted"
20436 msgstr "inportatua."
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Finished"
20441 msgstr "Finlandiera"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Aborting process..."
20446 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20449 #, fuzzy
20450 msgid "differences"
20451 msgstr "Erreferentziak"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20454 msgid "big[[delimiter size]]"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20458 msgid "Big[[delimiter size]]"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20462 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20466 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20470 msgid "Math Delimiter"
20471 msgstr "Matematika mugatzailea"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20475 msgid "(None)"
20476 msgstr "(Bat ere ez)"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Variable"
20481 msgstr "Aldakorra"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20484 msgid "Computer Modern Roman"
20485 msgstr "Computer Modern Roman"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20488 msgid "Latin Modern Roman"
20489 msgstr "Latin Modern Roman"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20492 msgid "AE (Almost European)"
20493 msgstr "AE (Almost European)"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20496 msgid "Times Roman"
20497 msgstr "Times Roman"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20500 msgid "Palatino"
20501 msgstr "Palatino"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20504 msgid "Bitstream Charter"
20505 msgstr "Bitstream Charter"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20508 msgid "New Century Schoolbook"
20509 msgstr "New Century Schoolbook"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20512 msgid "Bookman"
20513 msgstr "Bookman"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20516 msgid "Utopia"
20517 msgstr "Utopia"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20520 msgid "Bera Serif"
20521 msgstr "Bera Serif"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20524 msgid "Concrete Roman"
20525 msgstr "Concrete Roman"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20528 msgid "Zapf Chancery"
20529 msgstr "Zapf Chancery"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20532 msgid "Computer Modern Sans"
20533 msgstr "Computer Modern Sans"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20536 msgid "Latin Modern Sans"
20537 msgstr "Latin Modern Sans"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20540 msgid "Helvetica"
20541 msgstr "Helvetica"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20544 msgid "Avant Garde"
20545 msgstr "Avant Garde"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20548 msgid "Bera Sans"
20549 msgstr "Bera Sans"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20552 msgid "CM Bright"
20553 msgstr "CM Bright"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20556 msgid "Computer Modern Typewriter"
20557 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20560 msgid "Latin Modern Typewriter"
20561 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20564 msgid "Courier"
20565 msgstr "Courier"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20568 msgid "Bera Mono"
20569 msgstr "Bera Mono"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20572 msgid "LuxiMono"
20573 msgstr "LuxiMono"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20576 msgid "CM Typewriter Light"
20577 msgstr "CM Typewriter Light"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Page"
20582 msgstr "Orriak"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Module not found!"
20587 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20590 msgid "Document Settings"
20591 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20595 msgid "Child Document"
20596 msgstr "Ume-dokumentua"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Include to Output"
20601 msgstr "Egokitu ir&teera"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20604 msgid "10"
20605 msgstr "10"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20608 msgid "11"
20609 msgstr "11"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20612 msgid "12"
20613 msgstr "12"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20616 msgid "None (no fontenc)"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20620 msgid "empty"
20621 msgstr "hutsik"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20624 msgid "plain"
20625 msgstr "laua"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20628 msgid "headings"
20629 msgstr "izenburuak"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20632 msgid "fancy"
20633 msgstr "sofistikatua"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20636 msgid "B3"
20637 msgstr "B3"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20640 msgid "B4"
20641 msgstr "B4"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Language Default (no inputenc)"
20646 msgstr "Ezker-goiburua:"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20649 msgid "``text''"
20650 msgstr "“testua”"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20653 msgid "''text''"
20654 msgstr "”testua”"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20657 msgid ",,text``"
20658 msgstr "„testua“"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20661 msgid ",,text''"
20662 msgstr "„testua”"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20665 msgid "<<text>>"
20666 msgstr "«testua»"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20669 msgid ">>text<<"
20670 msgstr "»testua«"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20673 msgid "Numbered"
20674 msgstr "Zenbatuta"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20677 msgid "Appears in TOC"
20678 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20681 msgid "Author-year"
20682 msgstr "Egile-urtea"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20685 msgid "Numerical"
20686 msgstr "Numerikoa"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20689 #, c-format
20690 msgid "Unavailable: %1$s"
20691 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20695 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20701 msgid "Document Class"
20702 msgstr "Dokumentu-klasea"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Child Documents"
20710 msgstr "Ume-dokumentua"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Modules"
20715 msgstr "Erdian"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20718 msgid "Text Layout"
20719 msgstr "Testu-diseinua"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20722 msgid "Page Margins"
20723 msgstr "Orri-marjinak"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20726 msgid "Numbering & TOC"
20727 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Indexes"
20732 msgstr "Indizea"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20735 #, fuzzy
20736 msgid "PDF Properties"
20737 msgstr "Jabegotza"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20740 msgid "Math Options"
20741 msgstr "Matematika aukerak"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20744 msgid "Float Placement"
20745 msgstr "Mugikor-kokapena"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20748 msgid "Bullets"
20749 msgstr "Buletak"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20752 msgid "Branches"
20753 msgstr "Adarrak"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20757 msgid "LaTeX Preamble"
20758 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20763 msgid " (not installed)"
20764 msgstr " (instalatu gabe)"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Layouts|#o#O"
20769 msgstr "Diseinua|D"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20772 #, fuzzy
20773 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20774 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Local layout file"
20780 msgstr "Testu-diseinua"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20783 msgid ""
20784 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20785 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20786 "document may not work with this layout if you do not\n"
20787 "keep the layout file in the document directory."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20791 #, fuzzy
20792 msgid "&Set Layout"
20793 msgstr "Testu-diseinua"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Unable to read local layout file."
20798 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Select master document"
20803 msgstr "Gorde dokumentua"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20806 #, fuzzy
20807 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20808 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Unapplied changes"
20814 msgstr "Aldaketen aztarna"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20818 msgid ""
20819 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20820 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20821 msgstr ""
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20825 msgid "&Dismiss"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Unable to set document class."
20832 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20835 #, c-format
20836 msgid "%1$s, %2$s"
20837 msgstr "%1$s, %2$s"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20840 #, fuzzy, c-format
20841 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20842 msgstr "%1$s eta %2$s"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Module provided by document class."
20847 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20850 #, c-format
20851 msgid "Package(s) required: %1$s."
20852 msgstr ""
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20855 #, fuzzy
20856 msgid "or"
20857 msgstr "Inprimakia"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20860 #, c-format
20861 msgid "Module required: %1$s."
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20865 #, c-format
20866 msgid "Modules excluded: %1$s."
20867 msgstr ""
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20870 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20874 #, fuzzy
20875 msgid "[No options predefined]"
20876 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Can't set layout!"
20881 msgstr "Aldatutako diseinua"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20884 #, fuzzy, c-format
20885 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20886 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Not Found"
20891 msgstr "Ez erakutsia."
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20894 msgid "Assigned master does not include this file"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20898 #, c-format
20899 msgid ""
20900 "You must include this file in the document\n"
20901 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20902 "feature."
20903 msgstr ""
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Could not load master"
20908 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20911 #, fuzzy, c-format
20912 msgid ""
20913 "The master document '%1$s'\n"
20914 "could not be loaded."
20915 msgstr ""
20916 "Zehaztutako dokumentua\n"
20917 "%1$s\n"
20918 "ezin izan da irakurri."
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Error List"
20923 msgstr "Programaren hasieratzea"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20926 #, c-format
20927 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20928 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20931 msgid "Top left"
20932 msgstr "Ezker-goian"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20935 msgid "Bottom left"
20936 msgstr "Ezker-behean"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20939 msgid "Baseline left"
20940 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20943 msgid "Top center"
20944 msgstr "Erdi-goian"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20947 msgid "Bottom center"
20948 msgstr "Erdi-behean"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20951 msgid "Baseline center"
20952 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20955 msgid "Top right"
20956 msgstr "Eskuin-goian"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20959 msgid "Bottom right"
20960 msgstr "Eskuin-behean"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20963 msgid "Baseline right"
20964 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20967 msgid "External Material"
20968 msgstr "Kanpo-materiala"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20971 msgid "Scale%"
20972 msgstr "Eskala%"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20975 msgid "Select external file"
20976 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20979 #, fuzzy
20980 msgid "automatically"
20981 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20984 msgid "Graphics"
20985 msgstr "Irudiak"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20988 msgid "Dissolve previous group?"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20992 #, c-format
20993 msgid ""
20994 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20995 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20996 "because this graphic was its only member.\n"
20997 "How do you want to proceed?"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21001 #, c-format
21002 msgid "Stick with group '%1$s'"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21006 #, c-format
21007 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21011 #, c-format
21012 msgid ""
21013 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21014 "the group will be dissolved,\n"
21015 "because this graphic was its only member.\n"
21016 "How do you want to proceed?"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21020 #, c-format
21021 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21025 msgid "Enter unique group name:"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Group already defined!"
21031 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21034 #, c-format
21035 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21039 msgid "bp"
21040 msgstr "bp"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21043 msgid "cm"
21044 msgstr "cm"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21047 msgid "mm"
21048 msgstr "mm"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21051 msgid "Select graphics file"
21052 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21055 msgid "Clipart|#C#c"
21056 msgstr "Galeria|#G#g"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Thin space"
21061 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Medium space"
21066 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Thick space"
21071 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Negative thin space"
21076 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Negative medium space"
21081 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Negative thick space"
21086 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21089 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21093 msgid "Quad (1 em)"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Double Quad (2 em)"
21099 msgstr "Bikoitza"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Inter-word space"
21104 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21107 msgid "Horizontal Fill"
21108 msgstr "Betegarri horizontala"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21111 msgid ""
21112 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21113 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21114 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Hyperlink"
21120 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21125 msgid ""
21126 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21127 msgstr ""
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21130 msgid "Select document to include"
21131 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21134 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21135 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Index Entry Settings"
21140 msgstr "Indize-sarrera"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Label Color"
21145 msgstr "Kolorea"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Cannot remove standard index"
21150 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21153 msgid "The default index cannot be removed."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Enter new index name"
21159 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21162 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21163 msgstr ""
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21166 #, fuzzy
21167 msgid "unknown"
21168 msgstr " ezezaguna"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21171 #, fuzzy
21172 msgid "shortcut"
21173 msgstr "L&asterbidea:"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21176 #, fuzzy
21177 msgid "shortcuts"
21178 msgstr "L&asterbidea:"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21181 msgid "lyxrc"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21185 #, fuzzy
21186 msgid "package"
21187 msgstr "tartea"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21190 #, fuzzy
21191 msgid "textclass"
21192 msgstr "Gai-sailkapena"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21195 #, fuzzy
21196 msgid "menu"
21197 msgstr "mu"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21200 #, fuzzy
21201 msgid "icon"
21202 msgstr "aktibatuta"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21205 #, fuzzy
21206 msgid "buffer"
21207 msgstr "urdina"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21210 msgid "Shift-"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Control-"
21216 msgstr "Sarrera"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Option-"
21221 msgstr "Aukerak"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Command-"
21226 msgstr "&Komandoa:"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21229 msgid "Label"
21230 msgstr "Etiketa"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21233 #, fuzzy
21234 msgid "No language"
21235 msgstr "hizkuntza"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Program Listing Settings"
21240 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21243 #, fuzzy
21244 msgid "No dialect"
21245 msgstr "Irudirik ez"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21248 msgid "LaTeX Log"
21249 msgstr "LaTeX egunkaria"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Literate"
21254 msgstr "Hitzez hitz"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21257 #, fuzzy
21258 msgid "LyX2LyX"
21259 msgstr "LyX"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21262 msgid "Literate Programming Build Log"
21263 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21266 msgid "lyx2lyx Error Log"
21267 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21270 msgid "Version Control Log"
21271 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Log file not found."
21276 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21279 msgid "No literate programming build log file found."
21280 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21283 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21284 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21287 msgid "No version control log file found."
21288 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21291 msgid "Math Matrix"
21292 msgstr "Matematika matrizea"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Nomenclature"
21297 msgstr "Aierua"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21300 msgid "Note Settings"
21301 msgstr "Oharren ezarpenak"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21304 msgid "Paragraph Settings"
21305 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21308 msgid ""
21309 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21310 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21311 "\n"
21312 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21313 "the items is used."
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Phantom Settings"
21319 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21322 msgid "System files|#S#s"
21323 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21326 msgid "User files|#U#u"
21327 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21330 msgid "Look & Feel"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Language Settings"
21336 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21339 #, fuzzy
21340 msgid "File Handling"
21341 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21344 msgid "Date format"
21345 msgstr "Data-formatua"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Keyboard/Mouse"
21350 msgstr "Teklatua"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Input Completion"
21355 msgstr "Epigrafea"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Co&mmand:"
21361 msgstr "&Komandoa:"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21364 msgid "Screen fonts"
21365 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21368 msgid "Colors"
21369 msgstr "Koloreak"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21372 msgid "Paths"
21373 msgstr "Bide-izenak"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Select directory for example files"
21378 msgstr "Hautatu txantiloia"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21381 msgid "Select a document templates directory"
21382 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21385 msgid "Select a temporary directory"
21386 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21389 msgid "Select a backups directory"
21390 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21393 msgid "Select a document directory"
21394 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21397 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21401 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21405 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21406 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21410 msgid "Spellchecker"
21411 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21414 msgid "aspell"
21415 msgstr "aspell"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21418 #, fuzzy
21419 msgid "enchant"
21420 msgstr "hat"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21423 #, fuzzy
21424 msgid "hunspell"
21425 msgstr "hspell"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21428 msgid "Converters"
21429 msgstr "Bihurtzaileak"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21432 msgid "File formats"
21433 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21436 msgid "Format in use"
21437 msgstr "Darabilen formatua"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21440 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21441 msgstr ""
21442 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21443 "bihurtzailea lehendabizi."
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21446 msgid "LyX needs to be restarted!"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21450 msgid ""
21451 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21452 "restart."
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21456 msgid "Printer"
21457 msgstr "Inprimagailua"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21460 msgid "User interface"
21461 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Control"
21466 msgstr "Sarrera"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Shortcuts"
21471 msgstr "L&asterbidea:"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Function"
21476 msgstr "&Funtzioak"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Shortcut"
21481 msgstr "L&asterbidea:"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21484 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Mathematical Symbols"
21490 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Document and Window"
21495 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21498 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21502 #, fuzzy
21503 msgid "System and Miscellaneous"
21504 msgstr "AMS hainbat"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Res&tore"
21509 msgstr "&Berrezarri"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Failed to create shortcut"
21516 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21521 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21524 msgid "Invalid or empty key sequence"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21528 #, c-format
21529 msgid ""
21530 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21531 "%2$s"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21535 #, c-format
21536 msgid ""
21537 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21538 "%2$s\n"
21539 "You need to remove that binding before creating a new one."
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21545 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21548 msgid "Identity"
21549 msgstr "Identitatea"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21552 msgid "Choose bind file"
21553 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21556 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21557 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21560 msgid "Choose UI file"
21561 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21564 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21565 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21568 msgid "Choose keyboard map"
21569 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21572 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21573 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21576 msgid "Print Document"
21577 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21580 msgid "Print to file"
21581 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21584 msgid "PostScript files (*.ps)"
21585 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Nomenclature settings"
21590 msgstr "Aierua"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Longest label width"
21595 msgstr "Eti&keta luzeena"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Index Settings"
21600 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21603 #, fuzzy
21604 msgid "<All indexes>"
21605 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21608 msgid "Progress/Debug Messages"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21612 msgid "Debug Level"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Set"
21618 msgstr "&Ezarri"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21621 msgid "Cross-reference"
21622 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21625 msgid "&Go Back"
21626 msgstr "&Joan atzerantz"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21629 msgid "Jump back"
21630 msgstr "Joan atzera"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21633 msgid "Jump to label"
21634 msgstr "Joan etiketara"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21637 msgid "<No prefix>"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21641 msgid "Find and Replace"
21642 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21645 msgid "Send Document to Command"
21646 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21649 msgid "Show File"
21650 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Error -> Cannot load file!"
21655 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21658 #, c-format
21659 msgid "%1$d words checked."
21660 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21663 msgid "One word checked."
21664 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21667 msgid "Spelling check completed"
21668 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Basic Latin"
21673 msgstr "BibTeX estiloak"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Latin-1 Supplement"
21678 msgstr "Osagarria"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21681 msgid "Latin Extended-A"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21685 msgid "Latin Extended-B"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21689 #, fuzzy
21690 msgid "IPA Extensions"
21691 msgstr "L&uzapena:"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21694 msgid "Spacing Modifier Letters"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21698 msgid "Combining Diacritical Marks"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21702 msgid "Cyrillic"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Arabic"
21708 msgstr "Arabiera"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21711 msgid "Devanagari"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Bengali"
21717 msgstr "Hasierako markoa"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21720 msgid "Gurmukhi"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Gujarati"
21726 msgstr "Azpialdaera"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21729 msgid "Oriya"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Tamil"
21735 msgstr "Posta"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21738 msgid "Telugu"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Kannada"
21744 msgstr "Kanadiera"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21747 msgid "Malayalam"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Lao"
21753 msgstr "Diseinua "
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Tibetan"
21758 msgstr "Thailandiera"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Georgian"
21763 msgstr "Alemana"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21766 msgid "Hangul Jamo"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Phonetic Extensions"
21772 msgstr "L&uzapena:"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21775 msgid "Latin Extended Additional"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21779 msgid "Greek Extended"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21783 #, fuzzy
21784 msgid "General Punctuation"
21785 msgstr "Informazio orokorra"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Superscripts and Subscripts"
21790 msgstr "Goi-indizea|G"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Currency Symbols"
21795 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21798 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Letterlike Symbols"
21804 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Number Forms"
21809 msgstr "Errenkada kopurua"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Mathematical Operators"
21814 msgstr "Matematika"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Miscellaneous Technical"
21819 msgstr "Hainbat"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Control Pictures"
21824 msgstr "Aierua"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21827 msgid "Optical Character Recognition"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21831 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Box Drawing"
21837 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Block Elements"
21842 msgstr "Aitorpernak"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Geometric Shapes"
21847 msgstr "Testua forma etzana"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Miscellaneous Symbols"
21852 msgstr "Hainbat"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Dingbats"
21857 msgstr "1. ding"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21862 msgstr "Hainbat"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21865 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21869 msgid "Hiragana"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Katakana"
21875 msgstr "Katalana"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Bopomofo"
21880 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21883 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Kanbun"
21889 msgstr "Kanadiera"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21892 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21896 msgid "CJK Compatibility"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21900 msgid "CJK Unified Ideographs"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21904 msgid "Hangul Syllables"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21908 msgid "High Surrogates"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21912 msgid "Private Use High Surrogates"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21916 msgid "Low Surrogates"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21920 msgid "Private Use Area"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21924 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21928 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21934 msgstr "Orientazioa"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21937 msgid "Combining Half Marks"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21941 msgid "CJK Compatibility Forms"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21945 msgid "Small Form Variants"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21951 msgstr "Orientazioa"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21954 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Specials"
21960 msgstr "Gutun berezia"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Linear B Syllabary"
21965 msgstr "Korolarioa"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21968 msgid "Linear B Ideograms"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Aegean Numbers"
21974 msgstr "Orri-zenbakia"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Ancient Greek Numbers"
21979 msgstr "Orri-zenbakia"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Old Italic"
21984 msgstr "Etzana"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Gothic"
21989 msgstr "Eskoziera"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21992 msgid "Ugaritic"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21996 msgid "Old Persian"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Deseret"
22002 msgstr "Berrezarri"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Shavian"
22007 msgstr "Letoniera"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22010 msgid "Osmanya"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Cypriot Syllabary"
22016 msgstr "Korolarioa"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22019 msgid "Kharoshthi"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22025 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Musical Symbols"
22030 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22033 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22037 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22043 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22046 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22050 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Tags"
22056 msgstr "Orriak"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Variation Selectors Supplement"
22061 msgstr "Osagarria"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22064 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22068 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Character: "
22074 msgstr "Karaktere-mota"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22077 msgid "Code Point: "
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Symbols"
22083 msgstr "Ikurra"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22086 msgid "Insert Table"
22087 msgstr "Txertatu taula"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22090 msgid "TeX Information"
22091 msgstr "TeX informazioa"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22094 msgid "No thesaurus available for this language!"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Outline"
22100 msgstr "Kanpokoa"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22103 #, fuzzy
22104 msgid "auto"
22105 msgstr "Data"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22108 #, fuzzy
22109 msgid "off"
22110 msgstr "Desaktibatua"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22113 #, c-format
22114 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22118 #, fuzzy
22119 msgid "version "
22120 msgstr "Bertsioa"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22123 #, fuzzy
22124 msgid "unknown version"
22125 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
22128 msgid "Small-sized icons"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22132 msgid "Normal-sized icons"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22136 msgid "Big-sized icons"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
22140 msgid "Welcome to LyX!"
22141 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Automatic save failed!"
22146 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Automatic save done."
22151 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
22154 msgid "Command not allowed without any document open"
22155 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
22158 #, fuzzy, c-format
22159 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22160 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
22163 msgid "Select template file"
22164 msgstr "Hautatu txantiloia"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
22167 msgid "Templates|#T#t"
22168 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Document not loaded."
22173 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
22176 msgid "Select document to open"
22177 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
22181 msgid "Examples|#E#e"
22182 msgstr "Adibideak|#A#a"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22185 #, fuzzy
22186 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22187 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
22190 #, fuzzy
22191 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22192 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22195 #, fuzzy
22196 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22197 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22200 #, fuzzy
22201 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22202 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22205 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22206 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22207 msgid "Invalid filename"
22208 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
22211 #, c-format
22212 msgid ""
22213 "The directory in the given path\n"
22214 "%1$s\n"
22215 "does not exist."
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
22219 #, c-format
22220 msgid "Opening document %1$s..."
22221 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
22224 #, c-format
22225 msgid "Document %1$s opened."
22226 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Version control detected."
22231 msgstr "Bertsio-kontrola"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
22234 #, c-format
22235 msgid "Could not open document %1$s"
22236 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22239 msgid "Couldn't import file"
22240 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
22243 #, c-format
22244 msgid "No information for importing the format %1$s."
22245 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22248 #, c-format
22249 msgid "Select %1$s file to import"
22250 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22253 #, fuzzy, c-format
22254 msgid ""
22255 "The document %1$s already exists.\n"
22256 "\n"
22257 "Do you want to overwrite that document?"
22258 msgstr ""
22259 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22260 "\n"
22261 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Overwrite document?"
22266 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22269 #, c-format
22270 msgid "Importing %1$s..."
22271 msgstr "%1$s inportatzen..."
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22274 msgid "imported."
22275 msgstr "inportatua."
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22278 #, fuzzy
22279 msgid "file not imported!"
22280 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
22283 #, fuzzy
22284 msgid "newfile"
22285 msgstr "Txertatu fitxategia"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22288 msgid "Select LyX document to insert"
22289 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22292 msgid "Absolute filename expected."
22293 msgstr ""
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
22296 msgid "Select file to insert"
22297 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22300 #, fuzzy
22301 msgid "All Files (*)"
22302 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22305 msgid "Choose a filename to save document as"
22306 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22309 msgid "&Rename"
22310 msgstr "&aldatu izenez"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
22313 #, c-format
22314 msgid ""
22315 "The document %1$s could not be saved.\n"
22316 "\n"
22317 "Do you want to rename the document and try again?"
22318 msgstr ""
22319 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22320 "\n"
22321 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
22324 msgid "Rename and save?"
22325 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22328 #, fuzzy
22329 msgid "&Retry"
22330 msgstr "&Berrezarri"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
22333 #, fuzzy, c-format
22334 msgid ""
22335 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22336 "\n"
22337 "Do you want to save the document?"
22338 msgstr ""
22339 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22340 "\n"
22341 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Save new document?"
22346 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
22349 #, c-format
22350 msgid ""
22351 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22352 "\n"
22353 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22354 msgstr ""
22355 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22356 "\n"
22357 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
22360 msgid "Save changed document?"
22361 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22364 msgid "&Discard"
22365 msgstr "&Baztertu"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
22368 #, c-format
22369 msgid ""
22370 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22371 "\n"
22372 "Do you want to save the document?"
22373 msgstr ""
22374 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22375 "\n"
22376 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
22379 #, fuzzy, c-format
22380 msgid ""
22381 "Document \n"
22382 "%1$s\n"
22383 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22384 msgstr ""
22385 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22386 "\n"
22387 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Reload externally changed document?"
22392 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
22395 msgid "Error when setting the locking property."
22396 msgstr ""
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Directory is not accessible."
22401 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
22404 #, fuzzy, c-format
22405 msgid "Opening child document %1$s..."
22406 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
22409 #, c-format
22410 msgid "Successful export to format: %1$s"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
22414 #, fuzzy, c-format
22415 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22416 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22419 #, c-format
22420 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
22424 #, c-format
22425 msgid "Error previewing format: %1$s"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Exporting ..."
22431 msgstr "%1$s inportatzen..."
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Previewing ..."
22436 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Document not loaded"
22441 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937
22444 #, c-format
22445 msgid ""
22446 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22447 "version of the document %1$s?"
22448 msgstr ""
22449 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22450 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
22453 msgid "Revert to saved document?"
22454 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Saving all documents..."
22459 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
22462 #, fuzzy
22463 msgid "All documents saved."
22464 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
22467 #, c-format
22468 msgid "%1$s unknown command!"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22472 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22473 #, fuzzy
22474 msgid "LaTeX Source"
22475 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22478 #, fuzzy
22479 msgid "DocBook Source"
22480 msgstr "Laster-markak|L"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Literate Source"
22485 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22488 #, fuzzy
22489 msgid " (version control, locking)"
22490 msgstr "Bertsio-kontrola"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22493 #, fuzzy
22494 msgid " (version control)"
22495 msgstr "Bertsio-kontrola"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22498 msgid " (changed)"
22499 msgstr " (aldatuta)"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22502 msgid " (read only)"
22503 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Close File"
22508 msgstr "Itxi"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Hide tab"
22513 msgstr "lehenetsia"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Close tab"
22518 msgstr "Itxi"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Wrap Float Settings"
22523 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22526 msgid "Click to detach"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22530 #, c-format
22531 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22535 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22536 msgstr ""
22537
22538 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22539 #, fuzzy
22540 msgid " (unknown)"
22541 msgstr " ezezaguna"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22544 msgid "No Group"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22548 msgid "More Spelling Suggestions"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Add to personal dictionary|c"
22554 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Ignore all|I"
22559 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Language|L"
22564 msgstr "Hizkuntza"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22567 #, fuzzy
22568 msgid "More Languages ...|M"
22569 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Invisible"
22574 msgstr "Testu ikuskaitza"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22577 #, fuzzy
22578 msgid "<No Documents Open>"
22579 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22582 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22586 msgid "View (Other Formats)|F"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Update (Other Formats)|p"
22592 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22595 #, fuzzy, c-format
22596 msgid "View [%1$s]|V"
22597 msgstr "Ikusi|I"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22600 #, fuzzy, c-format
22601 msgid "Update [%1$s]|U"
22602 msgstr "Eguneratu|E"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22605 #, fuzzy
22606 msgid "No Custom Insets Defined!"
22607 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22610 #, fuzzy
22611 msgid "<No Document Open>"
22612 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Master Document"
22617 msgstr "Gorde dokumentua"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22620 msgid "Open Navigator..."
22621 msgstr ""
22622
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Other Lists"
22626 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22629 #, fuzzy
22630 msgid "<Empty Table of Contents>"
22631 msgstr "Gaien aurkibidea"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Other Toolbars"
22636 msgstr "Tresna-barrak"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22639 #, fuzzy
22640 msgid "No Branches Set for Document!"
22641 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22644 msgid "Index Entry|d"
22645 msgstr "Indize-sarrera|d"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22648 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22649 msgid "Index Entry"
22650 msgstr "Indize-sarrera"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22653 #, fuzzy
22654 msgid "No Citation in Scope!"
22655 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22658 #, fuzzy
22659 msgid "No Action Defined!"
22660 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22663 #, fuzzy, c-format
22664 msgid "Export %1$s"
22665 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22668 #, fuzzy, c-format
22669 msgid "Import %1$s"
22670 msgstr "%1$s inportatzen..."
22671
22672 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22673 #, fuzzy, c-format
22674 msgid "Update %1$s"
22675 msgstr "&Eguneratu"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22678 #, c-format
22679 msgid "View %1$s"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22683 msgid "space"
22684 msgstr "tartea"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22687 #, fuzzy
22688 msgid ""
22689 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22690 "characters:\n"
22691 msgstr ""
22692 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22693 "izenik onartzeko.\n"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22696 msgid "Could not update TeX information"
22697 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22700 #, fuzzy, c-format
22701 msgid "The script `%1$s' failed."
22702 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22703
22704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22705 #, fuzzy
22706 msgid "All Files "
22707 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22710 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22711 msgid "Table of Contents"
22712 msgstr "Gaien aurkibidea"
22713
22714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22715 #, fuzzy
22716 msgid "List of Graphics"
22717 msgstr "Taulen zerrenda"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22720 #, fuzzy
22721 msgid "List of Equations"
22722 msgstr "Irudien zerrenda"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22725 #, fuzzy
22726 msgid "List of Footnotes"
22727 msgstr "Irudien zerrenda"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22730 #, fuzzy
22731 msgid "List of Listings"
22732 msgstr "Irudien zerrenda"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22735 #, fuzzy
22736 msgid "List of Indexes"
22737 msgstr "Taulen zerrenda"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22740 #, fuzzy
22741 msgid "List of Marginal notes"
22742 msgstr "Taulen zerrenda"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22745 #, fuzzy
22746 msgid "List of Notes"
22747 msgstr "Taulen zerrenda"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22750 #, fuzzy
22751 msgid "List of Citations"
22752 msgstr "Irudien zerrenda"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Labels and References"
22757 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22760 #, fuzzy
22761 msgid "List of Branches"
22762 msgstr "Taulen zerrenda"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22765 #, fuzzy
22766 msgid "List of Changes"
22767 msgstr "Taulen zerrenda"
22768
22769 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22770 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22771 msgid ""
22772 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22773 "file through LaTeX: "
22774 msgstr ""
22775
22776 #: src/insets/Inset.cpp:83
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Bibliography Entry"
22779 msgstr "Bibliografia"
22780
22781 #: src/insets/Inset.cpp:86
22782 #, fuzzy
22783 msgid "TeX Code"
22784 msgstr "TeX kodea|X"
22785
22786 #: src/insets/Inset.cpp:106
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Horizontal Space"
22789 msgstr "Tarte bertikala..."
22790
22791 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22792 msgid "Vertical Space"
22793 msgstr "Tarte bertikala"
22794
22795 #: src/insets/Inset.cpp:152
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Horizontal Math Space"
22798 msgstr "Tarte bertikala..."
22799
22800 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22801 msgid "Keys must be unique!"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22805 #, c-format
22806 msgid ""
22807 "The key %1$s already exists,\n"
22808 "it will be changed to %2$s."
22809 msgstr ""
22810
22811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22812 #, c-format
22813 msgid ""
22814 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22815 "If you proceed, all of them will be opened."
22816 msgstr ""
22817
22818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Open Databases?"
22821 msgstr "Datu-ba&seak"
22822
22823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22824 msgid "&Proceed"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22828 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22829 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22830
22831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Databases:"
22834 msgstr "Datu-ba&seak"
22835
22836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Style File:"
22839 msgstr "Itxi"
22840
22841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Lists:"
22844 msgstr "Zerrenda"
22845
22846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22847 msgid "included in TOC"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22851 msgid "Export Warning!"
22852 msgstr "Esportatze-abisua!"
22853
22854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22855 msgid ""
22856 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22857 "BibTeX will be unable to find them."
22858 msgstr ""
22859 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22860 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22861
22862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22863 msgid ""
22864 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22865 "BibTeX will be unable to find it."
22866 msgstr ""
22867 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22868 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22869
22870 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22871 #, fuzzy
22872 msgid "simple frame"
22873 msgstr "barneko markoa"
22874
22875 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22876 #, fuzzy
22877 msgid "frameless"
22878 msgstr "Marko gabe"
22879
22880 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22881 #, fuzzy
22882 msgid "simple frame, page breaks"
22883 msgstr "barneko markoa"
22884
22885 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22886 #, fuzzy
22887 msgid "oval, thin"
22888 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22889
22890 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22891 #, fuzzy
22892 msgid "oval, thick"
22893 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22894
22895 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22896 msgid "drop shadow"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22900 #, fuzzy
22901 msgid "shaded background"
22902 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22903
22904 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22905 #, fuzzy
22906 msgid "double frame"
22907 msgstr "bikoitza"
22908
22909 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22910 #, c-format
22911 msgid "%1$s (%2$s)"
22912 msgstr "%1$s (%2$s)"
22913
22914 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22915 #, c-format
22916 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22917 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22918
22919 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22920 #, fuzzy
22921 msgid "active"
22922 msgstr "acute"
22923
22924 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22925 msgid "non-active"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22929 #, fuzzy, c-format
22930 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22931 msgstr "%1$s eta %2$s"
22932
22933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22934 msgid "Branch: "
22935 msgstr "Adarra: "
22936
22937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22938 msgid "Branch (child only): "
22939 msgstr ""
22940
22941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Branch (undefined): "
22944 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22945
22946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22947 msgid "Undef: "
22948 msgstr "DefGabe: "
22949
22950 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22951 #, fuzzy
22952 msgid "branch"
22953 msgstr "Adarra"
22954
22955 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22956 #, c-format
22957 msgid "Sub-%1$s"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22961 #, fuzzy
22962 msgid "No bibliography defined!"
22963 msgstr "Bibliografia gakoa"
22964
22965 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22966 #, fuzzy
22967 msgid "No citations selected!"
22968 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22969
22970 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22971 #, fuzzy
22972 msgid "not cited"
22973 msgstr "babestua"
22974
22975 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22976 #, fuzzy
22977 msgid "LaTeX Command: "
22978 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22979
22980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22981 #, fuzzy
22982 msgid "InsetCommand Error: "
22983 msgstr "Indize-komandoa:"
22984
22985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Incompatible command name."
22988 msgstr "Indize-komandoa:"
22989
22990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22991 #, fuzzy
22992 msgid "InsetCommandParams Error: "
22993 msgstr "Indize-komandoa:"
22994
22995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22996 #, fuzzy
22997 msgid "InsetCommandParams: "
22998 msgstr "Indize-komandoa:"
22999
23000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Unknown parameter name: "
23003 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23004
23005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23006 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Uncodable characters"
23012 msgstr "karaktere berezia"
23013
23014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23015 #, c-format
23016 msgid ""
23017 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23018 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23019 "%2$s."
23020 msgstr ""
23021
23022 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23023 #, c-format
23024 msgid "External template %1$s is not installed"
23025 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23026
23027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23028 msgid "float: "
23029 msgstr "mugikorra: "
23030
23031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23032 #, fuzzy, c-format
23033 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23034 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23035
23036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23037 #, fuzzy
23038 msgid "float"
23039 msgstr "mugikorra: "
23040
23041 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23042 #, fuzzy
23043 msgid "subfloat: "
23044 msgstr "mugikorra: "
23045
23046 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23047 msgid " (sideways)"
23048 msgstr " (alboak)"
23049
23050 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
23051 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23052 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23053
23054 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
23055 #, c-format
23056 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
23060 #, c-format
23061 msgid "List of %1$s"
23062 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23063
23064 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23065 #, fuzzy
23066 msgid "footnote"
23067 msgstr "Oin-oharra"
23068
23069 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23070 #, c-format
23071 msgid ""
23072 "Could not copy the file\n"
23073 "%1$s\n"
23074 "into the temporary directory."
23075 msgstr ""
23076 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23077 "%1$s\n"
23078 "aldi-baterako direktorioan."
23079
23080 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23081 #, c-format
23082 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23083 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23084
23085 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23086 #, c-format
23087 msgid "Graphics file: %1$s"
23088 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23089
23090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23091 msgid "Verbatim Input"
23092 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23093
23094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23095 msgid "Verbatim Input*"
23096 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23097
23098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Include (excluded)"
23101 msgstr "Txertatu fitxategia"
23102
23103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23105 msgid "Recursive input"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23110 #, c-format
23111 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23112 msgstr ""
23113
23114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23115 #, c-format
23116 msgid ""
23117 "Included file `%1$s'\n"
23118 "has textclass `%2$s'\n"
23119 "while parent file has textclass `%3$s'."
23120 msgstr ""
23121 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23122 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23123 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23124
23125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23126 msgid "Different textclasses"
23127 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23128
23129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23130 #, fuzzy, c-format
23131 msgid ""
23132 "Included file `%1$s'\n"
23133 "uses module `%2$s'\n"
23134 "which is not used in parent file."
23135 msgstr ""
23136 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23137 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23138 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23139
23140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Module not found"
23143 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23144
23145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23146 msgid "Unsupported Inclusion"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23150 #, c-format
23151 msgid ""
23152 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23153 "Offending file:\n"
23154 "%1$s"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Index sorting failed"
23160 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23161
23162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23163 #, c-format
23164 msgid ""
23165 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23166 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23167 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23168 "explained in the User Guide."
23169 msgstr ""
23170
23171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
23172 #, fuzzy
23173 msgid "unknown type!"
23174 msgstr "Token ezezaguna"
23175
23176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Unknown index type!"
23179 msgstr "Token ezezaguna"
23180
23181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
23182 #, fuzzy
23183 msgid "All indices"
23184 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
23185
23186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23187 #, fuzzy
23188 msgid "subindex"
23189 msgstr "Indizea"
23190
23191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
23192 #, fuzzy, c-format
23193 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23194 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23195
23196 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
23197 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23198 msgstr ""
23199
23200 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
23201 #, fuzzy
23202 msgid "undefined"
23203 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23204
23205 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23206 #, fuzzy
23207 msgid "yes"
23208 msgstr "Estiloa"
23209
23210 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23211 #, fuzzy
23212 msgid "no"
23213 msgstr "Desegin"
23214
23215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Unknown buffer info"
23218 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23219
23220 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23221 msgid "Label names must be unique!"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23225 #, c-format
23226 msgid ""
23227 "The label %1$s already exists,\n"
23228 "it will be changed to %2$s."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23232 msgid "DUPLICATE: "
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23236 msgid "no more lstline delimiters available"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Running out of delimiters"
23242 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23243
23244 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23245 msgid ""
23246 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23247 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23248 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23249 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23250 "must investigate!"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23256 msgstr "karaktere berezia"
23257
23258 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23259 #, c-format
23260 msgid ""
23261 "The following characters in one of the program listings are\n"
23262 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23263 "%1$s."
23264 msgstr ""
23265
23266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23267 msgid "A value is expected."
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23276 msgid "Unbalanced braces!"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23280 msgid "Please specify true or false."
23281 msgstr ""
23282
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23284 msgid "Only true or false is allowed."
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23288 msgid "Please specify an integer value."
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23292 msgid "An integer is expected."
23293 msgstr ""
23294
23295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23296 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23300 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23301 msgstr ""
23302
23303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23304 #, c-format
23305 msgid "Please specify one of %1$s."
23306 msgstr ""
23307
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23309 #, c-format
23310 msgid "Try one of %1$s."
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23314 #, c-format
23315 msgid "I guess you mean %1$s."
23316 msgstr ""
23317
23318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23319 #, c-format
23320 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23324 #, c-format
23325 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23329 msgid ""
23330 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23334 msgid ""
23335 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23336 "trblTRBL"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23340 msgid ""
23341 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23342 "right, bottom left and top left corner."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23346 msgid "Enter something like \\color{white}"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23350 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23354 msgid "auto, last or a number"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23358 msgid ""
23359 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23360 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23361 "defining a listing inset)"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23365 msgid ""
23366 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23367 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23368 "a listing inset)"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23374 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23375
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23377 #, fuzzy, c-format
23378 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23379 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23380
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23382 #, fuzzy, c-format
23383 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23384 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23385
23386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23387 #, fuzzy, c-format
23388 msgid "Parameter %1$s: "
23389 msgstr " Makroa: %1$s: "
23390
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23392 #, fuzzy, c-format
23393 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23394 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23395
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23397 #, fuzzy, c-format
23398 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23399 msgstr " Makroa: %1$s: "
23400
23401 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23402 #, fuzzy
23403 msgid "New Page"
23404 msgstr "G&arbitu"
23405
23406 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Clear Page"
23409 msgstr "G&arbitu"
23410
23411 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Clear Double Page"
23414 msgstr "G&arbitu"
23415
23416 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Nom: "
23419 msgstr "Ez"
23420
23421 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Nomenclature Symbol: "
23424 msgstr "Aierua"
23425
23426 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Description: "
23429 msgstr "Azalpena"
23430
23431 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Sorting: "
23434 msgstr "Formatua ematea"
23435
23436 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23437 msgid "Note[[InsetNote]]"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23441 msgid "Greyed out"
23442 msgstr "Grisa"
23443
23444 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23445 #, fuzzy
23446 msgid "HPhantom"
23447 msgstr "Esperantoa"
23448
23449 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23450 #, fuzzy
23451 msgid "VPhantom"
23452 msgstr "Esperantoa"
23453
23454 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23455 #, fuzzy
23456 msgid "phantom"
23457 msgstr "Esperantoa"
23458
23459 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23460 #, fuzzy
23461 msgid "hphantom"
23462 msgstr "Esperantoa"
23463
23464 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23465 #, fuzzy
23466 msgid "vphantom"
23467 msgstr "Esperantoa"
23468
23469 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23470 #, fuzzy
23471 msgid "elsewhere"
23472 msgstr "Berrezarri"
23473
23474 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23475 msgid "BROKEN: "
23476 msgstr ""
23477
23478 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23479 msgid "Ref: "
23480 msgstr "Erref: "
23481
23482 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23483 msgid "Equation"
23484 msgstr "Ekuazioa"
23485
23486 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23487 msgid "EqRef: "
23488 msgstr "EkErref: "
23489
23490 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23491 msgid "Page Number"
23492 msgstr "Orri-zenbakia"
23493
23494 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23495 msgid "Page: "
23496 msgstr "Orrialdea: "
23497
23498 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23499 msgid "Textual Page Number"
23500 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23501
23502 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23503 msgid "TextPage: "
23504 msgstr "Testu-orria: "
23505
23506 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23507 msgid "Standard+Textual Page"
23508 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23509
23510 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23511 msgid "Ref+Text: "
23512 msgstr "Erref+Testua: "
23513
23514 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23515 msgid "PrettyRef"
23516 msgstr "ErrefGisakoa"
23517
23518 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23519 #, fuzzy
23520 msgid "FrmtRef: "
23521 msgstr "F&ormatua:"
23522
23523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Interword Space"
23526 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23527
23528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Protected Space"
23531 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23532
23533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Thin Space"
23536 msgstr "Zuriune txikia|t"
23537
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Medium Space"
23541 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23542
23543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Thick Space"
23546 msgstr "Zuriune txikia|t"
23547
23548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Quad Space"
23551 msgstr "tartea"
23552
23553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23554 #, fuzzy
23555 msgid "QQuad Space"
23556 msgstr "tartea"
23557
23558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Enspace"
23561 msgstr "tartea"
23562
23563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Enskip"
23566 msgstr "tartea"
23567
23568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Negative Thin Space"
23571 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23572
23573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Negative Medium Space"
23576 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23577
23578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Negative Thick Space"
23581 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23582
23583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Protected Horizontal Fill"
23586 msgstr "Betegarri horizontala"
23587
23588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23591 msgstr "Betegarri horizontala"
23592
23593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23596 msgstr "Betegarri horizontala"
23597
23598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23601 msgstr "Betegarri horizontala"
23602
23603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23606 msgstr "Betegarri horizontala"
23607
23608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23611 msgstr "Betegarri horizontala"
23612
23613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23614 #, fuzzy
23615 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23616 msgstr "Betegarri horizontala"
23617
23618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23619 #, fuzzy, c-format
23620 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23621 msgstr "Marra horizontala"
23622
23623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23624 #, fuzzy, c-format
23625 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23626 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23627
23628 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Unknown TOC type"
23631 msgstr "Token ezezaguna"
23632
23633 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
23634 msgid "Selection size should match clipboard content."
23635 msgstr ""
23636
23637 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23638 msgid "wrap: "
23639 msgstr "doitu: "
23640
23641 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23642 #, fuzzy
23643 msgid "wrap"
23644 msgstr "doitu: "
23645
23646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23647 msgid "Not shown."
23648 msgstr "Ez erakutsia."
23649
23650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23651 msgid "Loading..."
23652 msgstr "Kargatzen..."
23653
23654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23655 msgid "Converting to loadable format..."
23656 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23657
23658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23659 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23660 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23661
23662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23663 msgid "Scaling etc..."
23664 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23665
23666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23667 msgid "Ready to display"
23668 msgstr "Erakusteko prest"
23669
23670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23671 msgid "No file found!"
23672 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23673
23674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23675 msgid "Error converting to loadable format"
23676 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23677
23678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23679 msgid "Error loading file into memory"
23680 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23681
23682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23683 msgid "Error generating the pixmap"
23684 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23685
23686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23687 msgid "No image"
23688 msgstr "Irudirik ez"
23689
23690 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23691 msgid "Preview loading"
23692 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23693
23694 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23695 msgid "Preview ready"
23696 msgstr "Aurrebista prest"
23697
23698 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23699 msgid "Preview failed"
23700 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23701
23702 #: src/lengthcommon.cpp:37
23703 msgid "cc[[unit of measure]]"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/lengthcommon.cpp:37
23707 msgid "dd"
23708 msgstr "dd"
23709
23710 #: src/lengthcommon.cpp:37
23711 msgid "em"
23712 msgstr "em"
23713
23714 #: src/lengthcommon.cpp:38
23715 msgid "ex"
23716 msgstr "ex"
23717
23718 #: src/lengthcommon.cpp:38
23719 msgid "mu[[unit of measure]]"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: src/lengthcommon.cpp:38
23723 msgid "pc"
23724 msgstr "pc"
23725
23726 #: src/lengthcommon.cpp:39
23727 msgid "pt"
23728 msgstr "pt"
23729
23730 #: src/lengthcommon.cpp:39
23731 msgid "sp"
23732 msgstr "sp"
23733
23734 #: src/lengthcommon.cpp:39
23735 msgid "Text Width %"
23736 msgstr "Testuaren zabalera %"
23737
23738 #: src/lengthcommon.cpp:40
23739 msgid "Column Width %"
23740 msgstr "Zutabe zabalera %"
23741
23742 #: src/lengthcommon.cpp:40
23743 msgid "Page Width %"
23744 msgstr "Orriaren zabalera %"
23745
23746 #: src/lengthcommon.cpp:40
23747 msgid "Line Width %"
23748 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23749
23750 #: src/lengthcommon.cpp:41
23751 msgid "Text Height %"
23752 msgstr "Testuaren altuera %"
23753
23754 #: src/lengthcommon.cpp:41
23755 msgid "Page Height %"
23756 msgstr "Orriaren altuera %"
23757
23758 #: src/lyxfind.cpp:138
23759 msgid "Search error"
23760 msgstr "Bilaketako errorea"
23761
23762 #: src/lyxfind.cpp:138
23763 msgid "Search string is empty"
23764 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23765
23766 #: src/lyxfind.cpp:330
23767 msgid "String has been replaced."
23768 msgstr "Katea ordeztu da."
23769
23770 #: src/lyxfind.cpp:333
23771 msgid " strings have been replaced."
23772 msgstr " kate ordeztu dira."
23773
23774 #: src/lyxfind.cpp:1209
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Search text is empty!"
23777 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23778
23779 #: src/lyxfind.cpp:1223
23780 msgid "Invalid regular expression!"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: src/lyxfind.cpp:1228
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Match not found!"
23786 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23787
23788 #: src/lyxfind.cpp:1232
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Match found!"
23791 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23792
23793 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23794 #, c-format
23795 msgid " Macro: %1$s: "
23796 msgstr " Makroa: %1$s: "
23797
23798 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23799 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23800 #, c-format
23801 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23802 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23803
23804 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23805 #, fuzzy, c-format
23806 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23807 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23808
23809 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23810 #, fuzzy, c-format
23811 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23812 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23813
23814 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23815 msgid "Only one row"
23816 msgstr "Errenkada bat soilik"
23817
23818 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23819 msgid "Only one column"
23820 msgstr "Zutabe bat soilik"
23821
23822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23823 msgid "No hline to delete"
23824 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23825
23826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23827 msgid "No vline to delete"
23828 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23829
23830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23831 #, c-format
23832 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23833 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23834
23835 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23836 msgid "No number"
23837 msgstr "Zenbakirik ez"
23838
23839 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23840 msgid "Number"
23841 msgstr "Zenbakia"
23842
23843 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23844 #, c-format
23845 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23846 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23847
23848 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23849 #, c-format
23850 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23851 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23852
23853 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23854 #, c-format
23855 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23856 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23857
23858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23859 msgid "create new math text environment ($...$)"
23860 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23861
23862 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23863 msgid "entered math text mode (textrm)"
23864 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23865
23866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23867 msgid "Regular expression editor mode"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23871 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23875 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23879 msgid "Standard[[mathref]]"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23883 #, fuzzy
23884 msgid "FormatRef: "
23885 msgstr "F&ormatua:"
23886
23887 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23888 #, fuzzy
23889 msgid "optional"
23890 msgstr "Horizontala"
23891
23892 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23893 msgid "TeX"
23894 msgstr "TeX"
23895
23896 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23897 #, fuzzy
23898 msgid "math macro"
23899 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23900
23901 #: src/output.cpp:37
23902 #, c-format
23903 msgid ""
23904 "Could not open the specified document\n"
23905 "%1$s."
23906 msgstr ""
23907 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23908 "%1$s"
23909
23910 #: src/output_plaintext.cpp:136
23911 msgid "Abstract: "
23912 msgstr "Laburpena: "
23913
23914 #: src/output_plaintext.cpp:148
23915 msgid "References: "
23916 msgstr "Erreferentziak: "
23917
23918 #: src/support/debug.cpp:40
23919 #, fuzzy
23920 msgid "No debugging messages"
23921 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23922
23923 #: src/support/debug.cpp:41
23924 msgid "General information"
23925 msgstr "Informazio orokorra"
23926
23927 #: src/support/debug.cpp:42
23928 msgid "Program initialisation"
23929 msgstr "Programaren hasieratzea"
23930
23931 #: src/support/debug.cpp:43
23932 msgid "Keyboard events handling"
23933 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23934
23935 #: src/support/debug.cpp:44
23936 msgid "GUI handling"
23937 msgstr "GUI erabilera"
23938
23939 #: src/support/debug.cpp:45
23940 msgid "Lyxlex grammar parser"
23941 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23942
23943 #: src/support/debug.cpp:46
23944 msgid "Configuration files reading"
23945 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23946
23947 #: src/support/debug.cpp:47
23948 msgid "Custom keyboard definition"
23949 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23950
23951 #: src/support/debug.cpp:48
23952 msgid "LaTeX generation/execution"
23953 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23954
23955 #: src/support/debug.cpp:49
23956 msgid "Math editor"
23957 msgstr "Mat. editorea"
23958
23959 #: src/support/debug.cpp:50
23960 msgid "Font handling"
23961 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23962
23963 #: src/support/debug.cpp:51
23964 msgid "Textclass files reading"
23965 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23966
23967 #: src/support/debug.cpp:52
23968 msgid "Version control"
23969 msgstr "Bertsio-kontrola"
23970
23971 #: src/support/debug.cpp:53
23972 msgid "External control interface"
23973 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23974
23975 #: src/support/debug.cpp:54
23976 msgid "Undo/Redo mechanism"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: src/support/debug.cpp:55
23980 msgid "User commands"
23981 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23982
23983 #: src/support/debug.cpp:56
23984 #, fuzzy
23985 msgid "The LyX Lexer"
23986 msgstr "LyX Lexxer-a"
23987
23988 #: src/support/debug.cpp:57
23989 msgid "Dependency information"
23990 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23991
23992 #: src/support/debug.cpp:58
23993 msgid "LyX Insets"
23994 msgstr "LyX-eko barnekoak"
23995
23996 #: src/support/debug.cpp:59
23997 msgid "Files used by LyX"
23998 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
23999
24000 #: src/support/debug.cpp:60
24001 msgid "Workarea events"
24002 msgstr "Lanareako gertaerak"
24003
24004 #: src/support/debug.cpp:61
24005 msgid "Insettext/tabular messages"
24006 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24007
24008 #: src/support/debug.cpp:62
24009 msgid "Graphics conversion and loading"
24010 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24011
24012 #: src/support/debug.cpp:63
24013 msgid "Change tracking"
24014 msgstr "Aldaketen aztarna"
24015
24016 #: src/support/debug.cpp:64
24017 msgid "External template/inset messages"
24018 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24019
24020 #: src/support/debug.cpp:65
24021 msgid "RowPainter profiling"
24022 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24023
24024 #: src/support/debug.cpp:66
24025 #, fuzzy
24026 msgid "Scrolling debugging"
24027 msgstr "Korritzea"
24028
24029 #: src/support/debug.cpp:67
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Math macros"
24032 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24033
24034 #: src/support/debug.cpp:68
24035 msgid "RTL/Bidi"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: src/support/debug.cpp:69
24039 msgid "Locale/Internationalisation"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: src/support/debug.cpp:70
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24045 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24046
24047 #: src/support/debug.cpp:71
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Find and replace mechanism"
24050 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24051
24052 #: src/support/debug.cpp:72
24053 msgid "Developers' general debug messages"
24054 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24055
24056 #: src/support/debug.cpp:73
24057 msgid "All debugging messages"
24058 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24059
24060 #: src/support/debug.cpp:152
24061 #, c-format
24062 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24063 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24064
24065 #: src/support/filetools.cpp:259
24066 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24067 msgstr "eu"
24068
24069 #: src/support/os_win32.cpp:451
24070 #, fuzzy
24071 msgid "System file not found"
24072 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24073
24074 #: src/support/os_win32.cpp:452
24075 msgid ""
24076 "Unable to load shfolder.dll\n"
24077 "Please install."
24078 msgstr ""
24079
24080 #: src/support/os_win32.cpp:457
24081 #, fuzzy
24082 msgid "System function not found"
24083 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24084
24085 #: src/support/os_win32.cpp:458
24086 msgid ""
24087 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24088 "Don't know how to proceed. Sorry."
24089 msgstr ""
24090
24091 #: src/support/userinfo.cpp:45
24092 msgid "Unknown user"
24093 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24094
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "LyX binary not found"
24097 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24098
24099 #~ msgid ""
24100 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24101 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid ""
24105 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24106 #~ "\t%1$s\n"
24107 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24108 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24109 #~ msgstr ""
24110 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24111 #~ "\t%1$s\n"
24112 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24113 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24114 #~ "fitxategia duena)."
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "File not found"
24118 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24119
24120 #~ msgid ""
24121 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24122 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24123 #~ msgstr ""
24124 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24125 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24126
24127 #~ msgid ""
24128 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24129 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24130 #~ msgstr ""
24131 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24132 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24133
24134 #~ msgid ""
24135 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24136 #~ "%2$s is not a directory."
24137 #~ msgstr ""
24138 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24139 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Directory not found"
24143 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24144
24145 #~ msgid "&Dummy"
24146 #~ msgstr "&Probakoa"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "F&ind:"
24150 #~ msgstr "&Bilatu:"
24151
24152 #~ msgid "D&elete"
24153 #~ msgstr "E&zabatu"
24154
24155 #~ msgid "&Default language:"
24156 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24160 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24161
24162 #~ msgid "&BibTeX command:"
24163 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "&Index command:"
24167 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24171 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24175 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24176
24177 #~ msgid "&roff command:"
24178 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24179
24180 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24181 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24182
24183 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24184 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24185
24186 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24187 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24188
24189 #~ msgid "Use input encod&ing"
24190 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24191
24192 #~ msgid "Jump to the label"
24193 #~ msgstr "Joan etiketara"
24194
24195 #~ msgid "Merge cells"
24196 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Listing settings"
24200 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "LangHeader"
24204 #~ msgstr "Goiburua"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Language Header:"
24208 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Language:"
24212 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "LastLanguage"
24216 #~ msgstr "Hizkuntza"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Last Language:"
24220 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "LangFooter"
24224 #~ msgstr "Orri-oina:"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "End"
24228 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24229
24230 #~ msgid "Strasse"
24231 #~ msgstr "Kalea"
24232
24233 #~ msgid "Land"
24234 #~ msgstr "Herrialdea"
24235
24236 #~ msgid "BLZ"
24237 #~ msgstr "BLZ"
24238
24239 #~ msgid "Konto"
24240 #~ msgstr "Kontua"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Computer"
24244 #~ msgstr "Courier"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Computer:"
24248 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "EmptySection"
24252 #~ msgstr "Atala"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Empty Section"
24256 #~ msgstr "Atala"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "CloseSection"
24260 #~ msgstr "hautapena"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Close Section"
24264 #~ msgstr "hautapena"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Insert|n"
24268 #~ msgstr "Txertatu|T"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24272 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "View DVI"
24276 #~ msgstr "Ikusi|I"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Update DVI"
24280 #~ msgstr "&Eguneratu"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "View PostScript"
24284 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Update PostScript"
24288 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24292 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24293
24294 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24295 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24296
24297 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24298 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24299
24300 #~ msgid ""
24301 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24302 #~ "You may not have the right languages installed."
24303 #~ msgstr ""
24304 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24305 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24306
24307 #~ msgid ""
24308 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24309 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24310 #~ msgstr ""
24311 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24312 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24313
24314 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24315 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24316
24317 #~ msgid ""
24318 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24319 #~ msgstr ""
24320 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
24321 #~ "ispell_english\"."
24322
24323 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24324 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24325
24326 #~ msgid ""
24327 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24328 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24329 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24330 #~ msgstr ""
24331 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24332 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24333 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24334
24335 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24336 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24337
24338 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24339 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24340
24341 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24342 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24343
24344 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24345 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24346
24347 #~ msgid "Branch Settings"
24348 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24349
24350 #~ msgid "Length"
24351 #~ msgstr "Luzera"
24352
24353 #~ msgid "TeX Code Settings"
24354 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "pLaTeX"
24358 #~ msgstr "LaTeX"
24359
24360 #~ msgid "Float Settings"
24361 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24365 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24366
24367 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24368 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24369
24370 #~ msgid "ispell"
24371 #~ msgstr "ispell"
24372
24373 #~ msgid "pspell (library)"
24374 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24375
24376 #~ msgid "aspell (library)"
24377 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24378
24379 #~ msgid "*.pws"
24380 #~ msgstr "*.pws"
24381
24382 #~ msgid "*.ispell"
24383 #~ msgstr "*.ispell"
24384
24385 #~ msgid "Spellchecker error"
24386 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24387
24388 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24389 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24390
24391 #~ msgid ""
24392 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24393 #~ "Maybe it has been killed."
24394 #~ msgstr ""
24395 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24396 #~ "Agian akatu egin dute."
24397
24398 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24399 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24400
24401 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24402 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24403
24404 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24405 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24406
24407 #~ msgid "No Table of contents"
24408 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24409
24410 #~ msgid "Opened inset"
24411 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24415 #~ msgstr "karaktere berezia"
24416
24417 #~ msgid "Opened Box Inset"
24418 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24419
24420 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24421 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24422
24423 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24424 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24425
24426 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24427 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24431 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24432
24433 #~ msgid "Opened Float Inset"
24434 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24435
24436 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24437 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24441 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24442
24443 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24444 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24445
24446 #~ msgid "Opened Note Inset"
24447 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24448
24449 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24450 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24451
24452 #~ msgid "Opened table"
24453 #~ msgstr "Irekitako taula"
24454
24455 #~ msgid "Opened Text Inset"
24456 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24457
24458 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24459 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Anschrift:"
24463 #~ msgstr "Sinadura:"
24464
24465 #~ msgid "Briefkopf:"
24466 #~ msgstr "Goiburua:"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Absender:"
24470 #~ msgstr "Goiburua:"
24471
24472 #~ msgid "Zusatz:"
24473 #~ msgstr "Erantsia:"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24477 #~ msgstr "BereSinadura:"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24481 #~ msgstr "BereSinadura:"
24482
24483 #~ msgid "Unterschrift:"
24484 #~ msgstr "Sinadura:"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Vorwahl:"
24488 #~ msgstr "Normala:"
24489
24490 #~ msgid "Telefon:"
24491 #~ msgstr "Telefonoa:"
24492
24493 #~ msgid "Ort:"
24494 #~ msgstr "Tokia:"
24495
24496 #~ msgid "Datum:"
24497 #~ msgstr "Data:"
24498
24499 #~ msgid "Betreff:"
24500 #~ msgstr "Gaia:"
24501
24502 #~ msgid "Anrede:"
24503 #~ msgstr "Tratamendua:"
24504
24505 #~ msgid "Gruss:"
24506 #~ msgstr "Agurra:"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Anlage(n):"
24510 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24511
24512 #~ msgid "Verteiler:"
24513 #~ msgstr "Banatzailea:"
24514
24515 #~ msgid "PS:"
24516 #~ msgstr "PS:"
24517
24518 #~ msgid "Text:"
24519 #~ msgstr "Testua:"
24520
24521 #~ msgid "Strasse:"
24522 #~ msgstr "Kalea:"
24523
24524 #~ msgid "Land:"
24525 #~ msgstr "Herrialdea:"
24526
24527 #~ msgid "RetourAdresse:"
24528 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24529
24530 #~ msgid "MeinZeichen:"
24531 #~ msgstr "NireSinadura:"
24532
24533 #~ msgid "IhrZeichen:"
24534 #~ msgstr "BereSinadura:"
24535
24536 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24537 #~ msgstr "IdatziHari:"
24538
24539 #~ msgid "BLZ:"
24540 #~ msgstr "BLZ:"
24541
24542 #~ msgid "Konto:"
24543 #~ msgstr "Kontua:"
24544
24545 #~ msgid "Adresse:"
24546 #~ msgstr "Helbidea:"
24547
24548 #~ msgid "Anlagen:"
24549 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24550
24551 #~ msgid "Latex"
24552 #~ msgstr "Latex"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "No file open!"
24556 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24560 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24564 #~ msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24568 #~ msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24572 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Toggle Label|L"
24576 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24577
24578 #~ msgid "B&rowse..."
24579 #~ msgstr "A&rakatu..."
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24583 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24584
24585 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24586 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Ne&w"
24590 #~ msgstr "&Berria:"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "&Postscript driver:"
24594 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Append Parameter"
24598 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24602 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24606 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24610 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "figure"
24614 #~ msgstr "Irudia"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "table"
24618 #~ msgstr "Taula"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "algorithm"
24622 #~ msgstr "Algoritmoa"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "tableau"
24626 #~ msgstr "Taula"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "keywords"
24630 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24631
24632 #~ msgid "Table of Contents|a"
24633 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24634
24635 #~ msgid "FAQ|F"
24636 #~ msgstr "MEG|M"
24637
24638 #~ msgid "Slidecontents"
24639 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Progress Contents"
24643 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24644
24645 #~ msgid "LinuxDoc"
24646 #~ msgstr "LinuxDoc"
24647
24648 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24649 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24653 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24654
24655 #~ msgid "."
24656 #~ msgstr "."
24657
24658 #~ msgid "American"
24659 #~ msgstr "Amerikera"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24663 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24664
24665 #~ msgid "Austrian"
24666 #~ msgstr "Austriera"
24667
24668 #~ msgid "British"
24669 #~ msgstr "Britainiera"
24670
24671 #~ msgid "Canadian"
24672 #~ msgstr "Kanadiera"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Gruß:"
24676 #~ msgstr "Agurra:"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Reference\t"
24680 #~ msgstr "Erreferentzia"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24684 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24688 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24692 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24696 #~ msgstr "Posta-kodea"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24700 #~ msgstr "BereSinadura"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24704 #~ msgstr "IdatziHari"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24708 #~ msgstr "NireOharra"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24712 #~ msgstr "Sinadura"
24713
24714 #~ msgid "Stadt:"
24715 #~ msgstr "Stadt:"
24716
24717 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24718 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "LaTeX default"
24722 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24723
24724 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24725 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24729 #~ msgstr ""
24730 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24731 #~ "%1$s\n"
24732 #~ "ezin izan da irakurri."
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Class not found"
24736 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24737
24738 #~ msgid ""
24739 #~ "Layout had to be changed from\n"
24740 #~ "%1$s to %2$s\n"
24741 #~ "because of class conversion from\n"
24742 #~ "%3$s to %4$s"
24743 #~ msgstr ""
24744 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24745 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24746 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24747 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24748
24749 #~ msgid "Changed Layout"
24750 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24751
24752 #~ msgid "Unknown layout"
24753 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24754
24755 #~ msgid ""
24756 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24757 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24758 #~ msgstr ""
24759 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24760 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24764 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24765
24766 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24767 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24768
24769 #~ msgid "Display image in LyX"
24770 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24771
24772 #~ msgid "Screen display"
24773 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24774
24775 #~ msgid "Monochrome"
24776 #~ msgstr "Monokromoa"
24777
24778 #~ msgid "Grayscale"
24779 #~ msgstr "Gris-eskala"
24780
24781 #~ msgid "Preview"
24782 #~ msgstr "Aurrebista"
24783
24784 #~ msgid "%"
24785 #~ msgstr "%"
24786
24787 #~ msgid "&Display:"
24788 #~ msgstr "&Pantaila:"
24789
24790 #~ msgid "Sca&le:"
24791 #~ msgstr "E&skala:"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Scr&een Display:"
24795 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24796
24797 #~ msgid "Do not display"
24798 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Unknown Info: "
24802 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24806 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24810 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Clear group"
24814 #~ msgstr "G&arbitu"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid " (auto)"
24818 #~ msgstr "Data"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Plain Text"
24822 #~ msgstr "Testu soila"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24826 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24827
24828 #~ msgid "Edit the file externally"
24829 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24830
24831 #~ msgid "&Edit File..."
24832 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24833
24834 #~ msgid "LyX View"
24835 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Movie"
24839 #~ msgstr "Gehiago"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "<- C&lear"
24843 #~ msgstr "G&arbitu"
24844
24845 #~ msgid "A&pply"
24846 #~ msgstr "&Aplikatu"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Clear"
24850 #~ msgstr "G&arbitu"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Add"
24854 #~ msgstr "&Gehitu"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "E&mbed"
24858 #~ msgstr "&Markoan"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "&Center"
24862 #~ msgstr "Erdian"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24866 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24870 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid " writing embedded files."
24874 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid " could not write embedded files!"
24878 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Failed to extract file"
24882 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24886 #~ msgstr ""
24887 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24888 #~ "\n"
24889 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Copy file failure"
24893 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid ""
24897 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24898 #~ "Please check whether the path is writeable."
24899 #~ msgstr ""
24900 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24901 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid ""
24905 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24906 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24907 #~ msgstr ""
24908 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24909 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Failed to embed file"
24913 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid ""
24917 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24918 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24919 #~ msgstr ""
24920 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24921 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24925 #~ msgstr ""
24926 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24927 #~ "\n"
24928 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24932 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid ""
24936 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24937 #~ "Please check whether the source file is available"
24938 #~ msgstr ""
24939 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24940 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Failed to open file"
24944 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Sync file failure"
24948 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Packing all files"
24952 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Failed to write file"
24956 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Save failure"
24960 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid ""
24964 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24965 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24966 #~ msgstr ""
24967 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24968 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Extra embedded file"
24972 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24973
24974 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24975 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Enspace|E"
24979 #~ msgstr "tartea"
24980
24981 #~ msgid "Document could not be read"
24982 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24986 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Properties...|P"
24990 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "New Line|e"
24994 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Line Break|B"
24998 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "line break"
25002 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25006 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Links"
25010 #~ msgstr "Zerrenda"
25011
25012 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25013 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Swap Rows|S"
25017 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Swap Columns|w"
25021 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25025 #~ msgstr ""
25026 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25027 #~ "%1$s\n"
25028 #~ "ezin izan da irakurri."
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "true"
25032 #~ msgstr "Kalea"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "false"
25036 #~ msgstr "Kasua"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "&float"
25040 #~ msgstr "mugikorra: "
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "S&ubfigure"
25044 #~ msgstr "Azp&irudia"
25045
25046 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25047 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25048
25049 #~ msgid "Ca&ption:"
25050 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25051
25052 #~ msgid "Show ERT inline"
25053 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25054
25055 #~ msgid "&Inline"
25056 #~ msgstr "&Barnean"
25057
25058 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25059 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25060
25061 #~ msgid "Framed in box"
25062 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25063
25064 #~ msgid "&Shaded"
25065 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25066
25067 #~ msgid "Paper Size"
25068 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25069
25070 #~ msgid "&Colors"
25071 #~ msgstr "&Koloreak"
25072
25073 #~ msgid "C&opiers"
25074 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25075
25076 #~ msgid "&File formats"
25077 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25078
25079 #~ msgid "F&ormat:"
25080 #~ msgstr "F&ormatua:"
25081
25082 #~ msgid "&GUI name:"
25083 #~ msgstr "&GUI izena:"
25084
25085 #~ msgid "External Applications"
25086 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25090 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25091
25092 #~ msgid "Save/restore window position"
25093 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25094
25095 #~ msgid " every"
25096 #~ msgstr " maiztasuna"
25097
25098 #~ msgid "&URL:"
25099 #~ msgstr "&URLa:"
25100
25101 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25102 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25103
25104 #~ msgid "&Units:"
25105 #~ msgstr "&Unitateak:"
25106
25107 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25108 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25109
25110 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25111 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25112
25113 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25114 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25115
25116 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25117 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25118
25119 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25120 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25121
25122 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25123 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25124
25125 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25126 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25127
25128 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25129 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25130
25131 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25132 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25133
25134 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25135 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25136
25137 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25138 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25139
25140 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25141 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25145 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25146
25147 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25148 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25149
25150 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25151 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25152
25153 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25154 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25155
25156 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25158
25159 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25160 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25161
25162 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25163 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25164
25165 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25166 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25167
25168 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25169 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25170
25171 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25172 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25173
25174 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25175 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25176
25177 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25178 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25179
25180 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25181 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25182
25183 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25184 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25185
25186 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25187 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25188
25189 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25190 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25191
25192 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25193 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25194
25195 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25196 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25197
25198 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25199 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25200
25201 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25202 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25203
25204 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25205 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25206
25207 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25208 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25209
25210 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25211 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25212
25213 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25214 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25215
25216 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25217 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25218
25219 #~ msgid "Bahasa"
25220 #~ msgstr "Bahasa"
25221
25222 #~ msgid "Magyar"
25223 #~ msgstr "Magyarrera"
25224
25225 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25226 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Framed|F"
25230 #~ msgstr "Markoan"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Shaded|S"
25234 #~ msgstr "Itzaldura"
25235
25236 #~ msgid "Insert URL"
25237 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25238
25239 #~ msgid "Can't load document class"
25240 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid ""
25244 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25245 #~ "loaded."
25246 #~ msgstr ""
25247 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25248 #~ "kargatu."
25249
25250 #~ msgid ""
25251 #~ "The document could not be converted\n"
25252 #~ "into the document class %1$s."
25253 #~ msgstr ""
25254 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25255 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25256
25257 #~ msgid ""
25258 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25259 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25260 #~ msgstr ""
25261 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25262 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25263 #~ "badira."
25264
25265 #~ msgid "&Switch to document"
25266 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25267
25268 #~ msgid ""
25269 #~ "Could not open the specified document\n"
25270 #~ "%1$s\n"
25271 #~ "due to the error: %2$s"
25272 #~ msgstr ""
25273 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25274 #~ "%1$s\n"
25275 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25276
25277 #~ msgid "Rectangular box"
25278 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25279
25280 #~ msgid "Shadow box"
25281 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25282
25283 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25284 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25285
25286 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25287 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25288
25289 #~ msgid "Copiers"
25290 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25291
25292 #~ msgid "Boxed"
25293 #~ msgstr "Markoa"
25294
25295 #~ msgid "ovalbox"
25296 #~ msgstr "Marko obalatua"
25297
25298 #~ msgid "Ovalbox"
25299 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25300
25301 #~ msgid "Shadowbox"
25302 #~ msgstr "Marko-itzala"
25303
25304 #~ msgid "Doublebox"
25305 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25306
25307 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25308 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Unknown inset name: "
25312 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25313
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "Program Listing "
25316 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25317
25318 #~ msgid "Framed"
25319 #~ msgstr "Markoan"
25320
25321 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25322 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25323
25324 #~ msgid "Url: "
25325 #~ msgstr "URLa: "
25326
25327 #~ msgid "HtmlUrl: "
25328 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25329
25330 #~ msgid "Default (outer)"
25331 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25332
25333 #~ msgid "Outer"
25334 #~ msgstr "Kanpokoa"
25335
25336 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25337 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25338
25339 #~ msgid "%1$d words in selection."
25340 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25341
25342 #~ msgid "%1$d words in document."
25343 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25344
25345 #~ msgid "One word in selection."
25346 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25347
25348 #~ msgid "One word in document."
25349 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25350
25351 #~ msgid "Count words"
25352 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25353
25354 #~ msgid "Encoding error"
25355 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "Placeholders"
25359 #~ msgstr "JarriTaula"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "&Right"
25363 #~ msgstr "Eskuinean"
25364
25365 #~ msgid "Case."
25366 #~ msgstr "Kasua."
25367
25368 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25369 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25370
25371 #~ msgid "Algorithm #."
25372 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25373
25374 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25375 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25376
25377 #~ msgid "&Load"
25378 #~ msgstr "&Kargatu"
25379
25380 #~ msgid "To &file:"
25381 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25382
25383 #~ msgid "Co&pies:"
25384 #~ msgstr "K&opiak:"
25385
25386 #~ msgid "Printer &name:"
25387 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25388
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Columns "
25391 #~ msgstr "Zutabeak"
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "Overprint "
25395 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25396
25397 #~ msgid "Conjecture "
25398 #~ msgstr "Aierua "
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Font st&yle:"
25402 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25403
25404 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25405 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25406
25407 #~ msgid "Part "
25408 #~ msgstr "Zatia "
25409
25410 #~ msgid "columns "
25411 #~ msgstr "zutabeak "
25412
25413 #~ msgid "overprint "
25414 #~ msgstr "gaininprimatu "
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "overlayarea"
25418 #~ msgstr "gainjarpen area "
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Corollary_"
25422 #~ msgstr "Korolarioa"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Definition. "
25426 #~ msgstr "Definizioa.  "
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Example. "
25430 #~ msgstr "Adibidea.  "
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Fact. "
25434 #~ msgstr "Egitatea.  "
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Proof. "
25438 #~ msgstr "Frogap. "
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "note: "
25442 #~ msgstr "oharra:  "
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "&Extended Chars"
25446 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25447
25448 #~ msgid "default"
25449 #~ msgstr "lehenetsia"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "common"
25453 #~ msgstr "iruzkina"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25457 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25458
25459 #~ msgid "Toc"
25460 #~ msgstr "Gaia"
25461
25462 #~ msgid "Table of Contents|T"
25463 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "OK"
25467 #~ msgstr "&Ados"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Chinese"
25471 #~ msgstr "Kopiak"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Upper"
25475 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25476
25477 #~ msgid "Table of contents"
25478 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Number style"
25482 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25483
25484 #~ msgid "Error closing file"
25485 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25486
25487 #~ msgid ""
25488 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25489 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25490 #~ "chosen encoding.\n"
25491 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25492 #~ msgstr ""
25493 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25494 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25495 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25496
25497 #~ msgid "block "
25498 #~ msgstr "blokea "
25499
25500 #~ msgid "Corollary.  "
25501 #~ msgstr "Korolarioa.  "
25502
25503 #~ msgid "block showing an example "
25504 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "&Caption"
25508 #~ msgstr "Epigrafea"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25512 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "&Label"
25516 #~ msgstr "&Etiketa:"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "A Label for the caption"
25520 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "<- P&romote"
25524 #~ msgstr "<- &Goratu"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "D&own"
25528 #~ msgstr "&Behera"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "De&mote ->"
25532 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Upd&ate"
25536 #~ msgstr "&Eguneratu"
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "SubSection"
25540 #~ msgstr "Azpiatala"
25541
25542 #~ msgid ""
25543 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25544 #~ "font change."
25545 #~ msgstr ""
25546 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25547 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25548
25549 #~ msgid "Unknown toc list"
25550 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Insert glossary entry"
25554 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Glo"
25558 #~ msgstr "&Globala"
25559
25560 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25561 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25562
25563 #~ msgid "&Detach panel"
25564 #~ msgstr "&Askatu panela"
25565
25566 #~ msgid "Insert spacing"
25567 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25568
25569 #~ msgid "Set limits style"
25570 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25571
25572 #~ msgid "Set math font"
25573 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25574
25575 #~ msgid "Insert fraction"
25576 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25577
25578 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25579 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25580
25581 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25582 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25583
25584 #~ msgid "Math Panel|l"
25585 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25586
25587 #~ msgid "Math Panel|P"
25588 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25589
25590 #~ msgid "Show math panel"
25591 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25592
25593 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25594 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25595
25596 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25597 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25598
25599 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25600 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25601
25602 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25603 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25604
25605 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25606 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25607
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Insert math delimiters"
25610 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25611
25612 #~ msgid "E&xtra options"
25613 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25614
25615 #~ msgid "Alig&nment:"
25616 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25617
25618 #~ msgid "&From:"
25619 #~ msgstr "No&ndik:"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25623 #~ msgstr "No&ra:"
25624
25625 #~ msgid "&Converters"
25626 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25627
25628 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25629 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25630
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid ""
25633 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25634 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25635 #~ msgstr ""
25636 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25637 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25638
25639 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25640 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25641
25642 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25643 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25644
25645 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25646 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25647
25648 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25649 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25650
25651 #~ msgid "\tEnd."
25652 #~ msgstr "\tAmaiera."
25653
25654 #~ msgid "#*"
25655 #~ msgstr "#*"
25656
25657 #~ msgid "PrettyRef: "
25658 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25659
25660 #~ msgid "Opening child document "
25661 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Special Insets|S"
25665 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25666
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Insets|n"
25669 #~ msgstr "Txertatu|T"