1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgstr "(&Des)aktibatu"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgstr "&Letra-tipoa:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
123 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
127 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
134 msgstr "Ttipi-ttipia"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "&Orriaren goia"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Hemen &behin betiko"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "&Hemen, ahal bada"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "&Mugikorren orria"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Orriaren behean"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "&Biratu 90 gradu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 msgstr "I&dazmakina:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
250 msgstr "&Erromatarra:"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgstr "Sa&ns Serif:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Familia &lehenetsia:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
304 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
332 msgstr "Goiburu &tartea:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Goiburu &altuera:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
340 msgstr "&Oin-jauzia:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
370 msgstr "Paper-tamaina"
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
397 msgstr "&Horizontala"
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
401 msgstr "Orri-&estiloa:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Bertsioa hemen doa"
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: sartu testua"
452 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
456 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
457 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
460 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
475 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
476 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
477 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
478 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
479 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
480 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
481 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
485 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
486 msgid "The bibliography key"
487 msgstr "Bibliografia gakoa"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
490 msgid "The label as it appears in the document"
491 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
502 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
503 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
504 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
507 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
508 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
509 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
513 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
514 msgid "Enter BibTeX database name"
515 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
524 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
525 msgid "Add bibliography to the table of contents"
526 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
529 msgid "Add bibliography to &TOC"
530 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
533 msgid "This bibliography section contains..."
534 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
541 msgid "all cited references"
542 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
545 msgid "all uncited references"
546 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
549 msgid "all references"
550 msgstr "erreferentzia guztiak"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
553 msgid "Choose a style file"
554 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
557 msgid "Remove the selected database"
558 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
565 msgid "Add a BibTeX database file"
566 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
572 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
573 msgid "BibTeX database to use"
574 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
578 msgstr "Datu-ba&seak"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
581 msgid "The BibTeX style"
582 msgstr "BibTeX estiloa"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
589 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
590 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
595 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
600 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
601 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
606 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
611 msgid "Supported box types"
612 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
616 msgstr "&Barneko kutxa:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
624 msgstr "Altueraren balioa"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
629 msgstr "Zabaleraren balioa"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
637 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
638 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
661 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
665 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
666 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
667 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
687 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
691 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
695 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
696 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
697 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
703 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
704 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
712 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
722 msgid "&Available branches:"
723 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Hautatu adarra"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
734 msgid "Go to next change"
735 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
739 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
742 msgid "Accept this change"
743 msgstr "Onartu aldaketa"
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
750 msgid "Reject this change"
751 msgstr "Baztertu aldaketa"
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
760 msgstr "Letra-familia"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
778 msgstr "Letra-multzoak"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
782 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
790 msgstr "Letra-kolorea"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
801 msgid "Never Toggled"
802 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
807 msgstr "Letra-tamaina"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
811 msgid "Other font settings"
812 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
815 msgid "Always Toggled"
816 msgstr "Beti txandakatuta"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
823 msgid "toggle font on all of the above"
824 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
828 msgstr "Txandakatu &guztiak"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
831 msgid "Apply each change automatically"
832 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
835 msgid "Apply changes immediately"
836 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
847 msgid "Move the selected citation up"
848 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
855 msgid "Move the selected citation down"
856 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
868 msgid "&Selected Citations:"
869 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
873 msgid "A&vailable Citations:"
874 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
878 msgstr "Formatua ematea"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
881 msgid "Natbib citation style to use"
882 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
886 msgid "Citation st&yle:"
887 msgstr "Zitazio &estiloa:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
890 msgid "List all authors"
891 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "&Egileen zerrenda"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
904 msgid "&Force upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
929 msgid "Search Citation"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
934 msgid "Case Se&nsitive"
935 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
938 msgid "Regular E&xpression"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
952 msgid "Insert the delimiters"
953 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
964 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Mantendu berdinak"
977 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1027 msgstr "&Zirriborroa"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1038 msgid "Select a file"
1039 msgstr "Hautatu fitxategia"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1050 msgstr "&Fitxategia:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1057 msgid "Available templates"
1058 msgstr "Dauden txantiloiak"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1062 msgstr "LyX ikuspegia"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1068 msgid "Screen display"
1069 msgstr "Pantailan bistaratu"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1081 msgstr "Gris-eskala"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1097 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1098 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1114 msgid "Display image in LyX"
1115 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1118 msgid "&Show in LyX"
1119 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1129 msgid "Angle to rotate image by"
1130 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1136 msgid "The origin of the rotation"
1137 msgstr "Biraketaren jatorria"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1153 msgid "Height of image in output"
1154 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1157 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1158 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1162 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1167 msgid "Width of image in output"
1168 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1176 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1177 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1181 msgid "&Get from File"
1182 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1186 msgid "Clip to bounding box values"
1187 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1191 msgid "Clip to &bounding box"
1192 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1196 msgid "&Left bottom:"
1197 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1202 msgstr "Goian &eskuinean:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1233 msgid "Select an image file"
1234 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Irudien fitxategia"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1242 msgid "Rotate Graphics"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1264 msgid "Set &height:"
1265 msgstr "Goiburu &altuera:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1269 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1273 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1282 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1303 msgid "LaTe&X and LyX options"
1304 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1308 msgid "Additional LaTeX options"
1309 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1312 msgid "LaTeX &options:"
1313 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1316 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1317 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1320 msgid "Don't un&zip on export"
1321 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1325 msgstr "Zirriborro-era"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1329 msgstr "&Zirriborro-era"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1338 msgid "The caption for the sub-figure"
1339 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1343 msgstr "&Epigrafea:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1347 msgid "Sho&w in LyX"
1348 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1352 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1353 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1356 msgid "Show LaTeX preview"
1357 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1360 msgid "&Show preview"
1361 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1364 msgid "Underline spaces in generated output"
1365 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1368 msgid "&Mark spaces in output"
1369 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1372 msgid "File name to include"
1373 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1376 msgid "Load the file"
1377 msgstr "Kargatu fitxategia"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1393 msgstr "Hitzez hitz"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1396 msgid "&Include Type:"
1397 msgstr "&Txertatze-mota:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1400 msgid "Update the display"
1401 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1412 msgid "Number of rows"
1413 msgstr "Errenkada kopurua"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1418 msgstr "&Errenkadak:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1424 msgid "Number of columns"
1425 msgstr "Zutabe kopurua"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1433 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1434 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1437 msgid "Vertical alignment"
1438 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1442 msgstr "&Bertikala:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1445 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1446 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1449 msgid "&Horizontal:"
1450 msgstr "&Horizontala:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1459 msgid "&Description:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1467 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1471 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1472 msgid "LyX internal only"
1473 msgstr "LyX barnerako soilik"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1477 msgstr "LyX &oharra"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1480 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1481 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1487 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1488 msgid "Print as grey text"
1489 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1496 msgid "Framed in box"
1497 msgstr "Markoa kutxan"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1504 msgid "Box with shaded background"
1505 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1509 msgstr "&Itzaldurarekin"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1513 msgstr "Etiketa-zabalera"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1517 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1518 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1521 msgid "&Longest label"
1522 msgstr "Eti&keta luzeena"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1526 msgid "Indent &Paragraph"
1527 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1530 msgid "L&ine spacing:"
1531 msgstr "L&erro-tartea:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1552 msgstr "Pertsonalizatua"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1562 msgstr "Justifikatua"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1589 msgid "Converter File Cache"
1590 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1595 msgstr "&Taula luzea"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1599 msgid "&Maximum Age (in days):"
1600 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1604 msgid "Converter Defi&nitions"
1605 msgstr "Definizioak"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1625 msgid "&From format:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1631 msgstr "&Data-formatua:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1634 msgid "E&xtra flag:"
1635 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1639 msgstr "B&ihurtzailea:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1643 msgstr "K&opiatzaileak"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1651 msgstr "&Kopiatzailea:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1655 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1656 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1657 "rather than the Cygwin teTeX."
1659 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1660 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1661 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1664 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1665 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1668 msgid "&Date format:"
1669 msgstr "&Data-formatua:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1672 msgid "Date format for strftime output"
1673 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1676 msgid "Display &Graphics:"
1677 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1681 msgstr "Desaktibatua"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1685 msgstr "Matematikarik ez"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1692 msgid "Do not display"
1693 msgstr "Ez bistaratu"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1696 msgid "Instant &Preview:"
1697 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1700 msgid "&File formats"
1701 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1704 msgid "&Document format"
1705 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1708 msgid "Vector graphi&cs format"
1709 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1717 msgstr "L&asterbidea:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1721 msgstr "&Ikustailea:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1725 msgstr "&GUI izena:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1737 msgstr "&Helb. el.:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1744 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1749 msgid "Your E-mail address"
1750 msgstr "Helbide elektronikoa"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1755 msgstr "Ara&katu..."
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1759 msgstr "B&igarrena:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1768 msgstr "Ar&akatu..."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1771 msgid "Use &keyboard map"
1772 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1775 msgid "Command s&tart:"
1776 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1779 msgid "&Default language:"
1780 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1783 msgid "Command e&nd:"
1784 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1787 msgid "Language pac&kage:"
1788 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1792 msgstr "Automatikoki &hasi"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1796 msgstr "Erabili &babel"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1803 msgid "&Right-to-left language support"
1804 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1808 msgstr "Auto&amaitu"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1811 msgid "Mark &foreign languages"
1812 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1815 msgid "Set class options to default on class change"
1816 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1819 msgid "&Reset class options when document class changes"
1820 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1823 msgid "Default paper si&ze:"
1824 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1827 msgid "Te&X encoding:"
1828 msgstr "Te&X kodeketa:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1839 msgid "US executive"
1840 msgstr "US exekutiboa"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1859 msgid "External Applications"
1860 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1863 msgid "CheckTeX start options and flags"
1864 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1867 msgid "Chec&kTeX command:"
1868 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1871 msgid "BibTeX command and options"
1872 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1875 msgid "&BibTeX command:"
1876 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1879 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1880 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1883 msgid "Index command:"
1884 msgstr "Indize-komandoa:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1887 msgid "DVI viewer paper size options:"
1888 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1891 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1893 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1896 msgid "Ly&XServer pipe:"
1897 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1908 msgid "&PATH prefix:"
1909 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1912 msgid "&Temporary directory:"
1913 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1916 msgid "&Backup directory:"
1917 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1920 msgid "&Working directory:"
1921 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1924 msgid "&Document templates:"
1925 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1928 msgid "&roff command:"
1929 msgstr "&roff komandoa:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1933 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1934 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1935 "paragraphs are separated by a blank line."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1939 msgid "Output &line length:"
1940 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1943 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1944 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1947 msgid "Name of the default printer"
1948 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1951 msgid "Use printer name explicitely"
1952 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1955 msgid "Adapt outp&ut"
1956 msgstr "Egokitu ir&teera"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1959 msgid "Command Options"
1960 msgstr "Komando-aukerak"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1964 msgstr "Al&derantziz:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1967 msgid "To p&rinter:"
1968 msgstr "Inpri&magailura:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1971 msgid "Paper si&ze:"
1972 msgstr "Paper-&tamaina:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1976 msgstr "Fitxate&gira:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1979 msgid "Spool &command:"
1980 msgstr "Ilara-&komandoa:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1984 msgstr "Orri b&akoitiak:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1987 msgid "Paper t&ype:"
1988 msgstr "Paper-m&ota:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1991 msgid "E&xtra options:"
1992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1995 msgid "Spool pref&ix:"
1996 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2000 msgstr "Tar&tekatua:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2003 msgid "&Even pages:"
2004 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2007 msgid "File ex&tension:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2012 msgstr "&Horizontala:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2019 msgid "Pa&ge range:"
2020 msgstr "&Orri-barrutia:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2023 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2024 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2027 msgid "Printer co&mmand:"
2028 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2031 msgid "Printer &name:"
2032 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2035 msgid "Sa&ns Serif:"
2036 msgstr "Sa&ns Serif:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2039 msgid "T&ypewriter:"
2040 msgstr "I&dazmakina:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2043 msgid "Screen &DPI:"
2044 msgstr "&Pantailako DPI:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2052 msgstr "Letra-tamaina"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2088 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2095 msgid "Spellchec&ker executable:"
2096 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2099 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2100 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2103 msgid "Al&ternative language:"
2104 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2107 msgid "Escape cha&racters:"
2108 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2111 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2112 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2115 msgid "Personal &dictionary:"
2116 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2120 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2123 msgid "Accept compound &words"
2124 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2127 msgid "Use input encod&ing"
2128 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2135 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2136 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2140 msgstr "A&rakatu..."
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2143 msgid "&User interface file:"
2144 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2148 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2156 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2157 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2160 msgid "Load opened files from last session"
2161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2164 msgid "Restore cursor positions"
2165 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2168 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2169 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2172 msgid "Save/restore window position"
2173 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2176 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2177 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2182 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2183 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2189 msgstr "Dokumentuak"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2192 msgid "B&ackup documents "
2193 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2197 msgstr " maiztasuna"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2204 msgid "&Maximum last files:"
2205 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2208 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2217 msgid "Page number to print from"
2218 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2221 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2225 msgid "Page number to print to"
2226 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2229 msgid "Print all pages"
2230 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2241 msgid "Print &odd-numbered pages"
2242 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2245 msgid "Print &even-numbered pages"
2246 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2249 msgid "Print in reverse order"
2250 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2253 msgid "Re&verse order"
2254 msgstr "&Alderantziz"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2261 msgid "Number of copies"
2262 msgstr "Kopia-kopurua"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2265 msgid "Collate copies"
2266 msgstr "Tartekatu kopiak"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2277 msgid "Print Destination"
2278 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2281 msgid "Send output to the printer"
2282 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2286 msgstr "I&nprimagailua:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2289 msgid "Send output to the given printer"
2290 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2293 msgid "Send output to a file"
2294 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2298 msgstr "E&tiketak hemen:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2301 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2302 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2306 msgstr "<erreferentzia>"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2309 msgid "(<reference>)"
2310 msgstr "(<erreferentzia>)"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2314 msgstr "<orrialdea>"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2317 msgid "on page <page>"
2318 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2321 msgid "<reference> on page <page>"
2322 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2325 msgid "Formatted reference"
2326 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2329 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2330 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2337 msgid "Update the label list"
2338 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2341 msgid "Jump to the label"
2342 msgstr "Joan etiketara"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2345 msgid "&Go to Label"
2346 msgstr "&Joan etiketara"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2353 msgid "Replace &with:"
2354 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2357 msgid "Case &sensitive"
2358 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2361 msgid "Match whole words onl&y"
2362 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2366 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2375 msgid "Replace &All"
2376 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2379 msgid "Search &backwards"
2380 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2383 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2385 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2388 msgid "&Export formats:"
2389 msgstr "&Esportatu formatua:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2396 msgid "Suggestions:"
2397 msgstr "Iradokizunak:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2400 msgid "Replace word with current choice"
2401 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2404 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2405 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2408 msgid "Ignore this word"
2409 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2413 msgstr "&Ez ikusi egin"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2416 msgid "Ignore this word throughout this session"
2417 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2421 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2424 msgid "Replacement:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2428 msgid "Current word"
2429 msgstr "Uneko hitza"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2432 msgid "Unknown word:"
2433 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2436 msgid "Replace with selected word"
2437 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2440 msgid "&Table Settings"
2441 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2444 msgid "Column Width"
2445 msgstr "Zutabe zabalera"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2448 msgid "Fixed width of the column"
2449 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2452 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2453 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2456 msgid "&Vertical alignment:"
2457 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2460 msgid "&Horizontal alignment:"
2461 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2464 msgid "Horizontal alignment in column"
2465 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2469 msgstr "Justifikatua"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2472 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2473 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2476 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2477 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2480 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2481 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2484 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2485 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2489 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2492 msgid "&Multicolumn"
2493 msgstr "&Zutabe anitza"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2496 msgid "LaTe&X argument:"
2497 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2500 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2501 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2509 msgstr "Ertz guztiak"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2512 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2513 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2520 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2521 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2532 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2533 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2540 msgid "Use default (grid-like) border style"
2541 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2545 msgstr "&Lehenetsia"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2549 msgstr "Ezarri ertzak"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2552 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2553 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2556 msgid "Additional Space"
2557 msgstr "Tarte gehigarria"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2560 msgid "T&op of row:"
2561 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2564 msgid "Botto&m of row:"
2565 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2568 msgid "Bet&ween rows:"
2569 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2573 msgstr "&Taula luzea"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2576 msgid "Set a page break on the current row"
2577 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2580 msgid "Page &break on current row"
2581 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2600 msgid "First header:"
2601 msgstr "Lehen goiburua:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2604 msgid "Last footer:"
2605 msgstr "Azken orri-oina:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2612 msgid "Border above"
2613 msgstr "Goiko ertzak"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2616 msgid "Border below"
2617 msgstr "Azpiko ertzak"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2622 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2630 msgid "This row is the header of the first page"
2631 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2634 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2636 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2639 msgid "This row is the footer of the last page"
2640 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2651 msgid "Don't output the last footer"
2652 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2660 msgid "Don't output the first header"
2661 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2664 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2665 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2668 msgid "&Use long table"
2669 msgstr "&Erabili taula luzea"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2672 msgid "Current cell:"
2673 msgstr "Uneko gelaxka:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2676 msgid "Current row position"
2677 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2680 msgid "Current column position"
2681 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2684 msgid "Close this dialog"
2685 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2688 msgid "Rebuild the file lists"
2689 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2693 msgstr "&Berreskaneatu"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2697 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2699 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2707 msgid "Selected classes or styles"
2708 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2711 msgid "LaTeX classes"
2712 msgstr "LaTeX klaseak"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2715 msgid "LaTeX styles"
2716 msgstr "LaTeX estiloak"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2719 msgid "BibTeX styles"
2720 msgstr "BibTeX estiloak"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2723 msgid "Toggles view of the file list"
2724 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2728 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2732 msgstr "Indize-sarrera"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2736 msgstr "&Gako-hitza:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2744 msgid "The selected entry"
2745 msgstr "Hautatutako sarrera"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2749 msgstr "&Hautapena:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2752 msgid "Replace the entry with the selection"
2753 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2756 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2766 msgid "Move selected item down by one"
2767 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2775 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2781 msgstr "&Beheratu ->"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2784 msgid "Update navigation tree"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2794 msgid "Move selected item up by one"
2795 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2799 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2804 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2811 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2813 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2817 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2821 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2822 msgid "Name associated with the URL"
2823 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2826 msgid "Output as a hyperlink ?"
2827 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2830 msgid "&Generate hyperlink"
2831 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2846 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2847 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2850 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2851 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2854 msgid "Supported spacing types"
2855 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2859 msgstr "JauziLehenetsia"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2863 msgstr "JauziTtipia"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2867 msgstr "JauziNormala"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2871 msgstr "JauziHandia"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2879 msgid "Complete source"
2880 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2883 msgid "Automatic update"
2884 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2887 msgid "Default (outer)"
2888 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2899 msgid "Units of width value"
2900 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2904 msgstr "&Unitateak:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2907 msgid "&Line spacing:"
2908 msgstr "&Lerro-tartea:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2911 msgid "Separate Paragraphs With"
2912 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2915 msgid "&Vertical space"
2916 msgstr "Tarte &bertikala"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2919 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2920 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2923 msgid "&Indentation"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2927 msgid "Format text into two columns"
2928 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2931 msgid "Two-&column document"
2932 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2935 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2936 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2937 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2938 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2940 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2941 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2942 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2943 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2944 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2945 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2946 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2947 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2949 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2950 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2951 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2952 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2953 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2955 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2960 msgid "TheoremTemplate"
2961 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2964 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2965 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2967 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2968 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2979 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2981 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2982 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2983 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2993 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2995 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3008 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3011 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3012 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3017 msgid "Corollary #:"
3018 msgstr "Korolarioa #:"
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3022 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3028 msgstr "Proposizioa"
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3031 msgid "Proposition #:"
3032 msgstr "Proposizioa #:"
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3043 msgid "Conjecture #:"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3054 msgid "Criterion #:"
3055 msgstr "Irizpidea #:"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3066 msgstr "Egitatea #:"
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3080 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3081 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3083 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3085 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3090 msgid "Definition #:"
3091 msgstr "Definizioa #:"
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3105 msgstr "Adibidea #:"
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3114 msgid "Condition #:"
3115 msgstr "Baldintza #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3119 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3127 msgstr "Buruketa #:"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3155 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3160 msgstr "Aldarrikapena"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3164 msgstr "Aldarrikapena #:"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3168 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3169 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3188 msgstr "Notazioa #:"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3192 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3202 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3203 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3204 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3205 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3206 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3207 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3209 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3210 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3211 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3212 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3213 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3214 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3215 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3218 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3219 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3225 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3226 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3227 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3228 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3229 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3231 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3232 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3234 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3236 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3237 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3239 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3245 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3250 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3252 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3253 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3255 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3256 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3258 msgid "Subsubsection"
3259 msgstr "Azpiazpiatala"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3262 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3265 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3271 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3280 msgid "Subsubsection*"
3281 msgstr "Azpiazpiatala*"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3284 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3285 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3286 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3287 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3289 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3290 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3292 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3293 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3295 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3296 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3297 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3298 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3300 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3302 #: src/output_plaintext.cpp:145
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3308 msgstr "Laburpena---"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3313 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3314 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgstr "Gako-hitzak"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3322 msgid "Index Terms---"
3323 msgstr "Indize-sarrera --"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3326 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3327 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3328 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3330 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3332 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3333 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3334 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3337 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3340 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3344 msgid "Bibliography"
3345 msgstr "Bibliografia"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.cpp:524
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3361 msgstr "Bibliografia"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3373 msgstr "MarkatuBiak"
3375 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3377 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3378 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3379 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3380 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3384 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3388 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3392 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3394 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3395 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3403 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3411 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3414 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3415 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3416 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3417 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3418 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3419 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3420 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3422 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3423 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3424 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3427 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3430 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3434 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3437 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3440 msgstr "Azpititulua"
3442 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3445 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3446 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3447 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3453 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3461 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3473 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3478 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3483 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3486 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3487 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3498 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3504 msgid "Acknowledgement"
3507 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3508 msgid "Offprint Requests to:"
3509 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3511 #: lib/layouts/aa.layout:176
3512 msgid "Correspondence to:"
3513 msgstr "Korrespondentzia:"
3515 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3517 msgid "Acknowledgements."
3518 msgstr "Aitorpenak."
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3521 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3538 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3540 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3543 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3544 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3551 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3562 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3566 msgid "Acknowledgements"
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3574 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3575 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3576 #: src/output_plaintext.cpp:157
3578 msgstr "Erreferentziak"
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3582 msgstr "JarriIrudia"
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3589 msgid "TableComments"
3590 msgstr "IruzkinTaula"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3601 msgid "NoteToEditor"
3602 msgstr "OharraEditoreari"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3606 msgstr "Erraztasuna"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3610 msgstr "Objektu-izena"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3614 msgstr "Datu-multzoa"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3617 msgid "Subject headings:"
3618 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3621 msgid "[Acknowledgements]"
3622 msgstr "[Aitorpenak]"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3629 msgid "Place Figure here:"
3630 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3633 msgid "Place Table here:"
3634 msgstr "Jarri taula hemen:"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3638 msgstr "[Eranskina]"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3641 msgid "Note to Editor:"
3642 msgstr "Oharra editoreari:"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3645 msgid "References. ---"
3646 msgstr "Erreferentziak. ---"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3650 msgstr "Oharra. ---"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3654 msgstr "IrudiEpigrafea"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3662 msgstr "Erraztasuna:"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3670 msgstr "Datu-multzoa:"
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3682 msgstr "Korolarioa."
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3693 msgid "Proposition."
3694 msgstr "Proposizioa."
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3706 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3707 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3708 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3714 msgstr "Algoritmoa."
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3729 msgstr "Definizioa."
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3760 msgstr "Aldarrikapena."
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3774 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3785 msgid "Acknowledgement."
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3804 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3805 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3808 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3809 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3812 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3813 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3816 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3817 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3820 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3821 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3824 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3825 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3828 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3829 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3832 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3833 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3836 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3837 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3840 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3841 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3844 msgid "Example \\arabic{example}."
3845 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3848 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3849 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3852 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3853 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3856 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3857 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3860 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3861 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3864 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3865 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3868 msgid "Note \\arabic{note}."
3869 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3872 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3873 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3876 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3877 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3880 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3881 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3884 msgid "Case \\arabic{case}."
3885 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3888 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3889 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3891 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3892 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3893 msgid "\\arabic{section}"
3894 msgstr "\\arabic{section}"
3896 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3897 msgid "Chapter Exercises"
3898 msgstr "Kapitulu ariketak"
3900 #: lib/layouts/apa.layout:50
3902 msgstr "EskuinGoiburua"
3904 #: lib/layouts/apa.layout:59
3905 msgid "Right header:"
3906 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3908 #: lib/layouts/apa.layout:83
3912 #: lib/layouts/apa.layout:92
3914 msgstr "TituluLabur"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:100
3917 msgid "Short title:"
3918 msgstr "Titulu laburtua:"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:129
3924 #: lib/layouts/apa.layout:136
3925 msgid "ThreeAuthors"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:143
3932 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3934 msgid "Affiliation:"
3935 msgstr "Afiliazioa:"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:171
3938 msgid "TwoAffiliations"
3939 msgstr "BiAfiliazio"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:178
3942 msgid "ThreeAffiliations"
3943 msgstr "HiruAfiliazio"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:185
3946 msgid "FourAffiliations"
3947 msgstr "LauAfiliazio"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3953 #: lib/layouts/apa.layout:206
3957 #: lib/layouts/apa.layout:234
3958 msgid "Acknowledgements:"
3959 msgstr "Aitorpenak:"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3962 #: lib/layouts/spie.layout:88
3963 msgid "Acknowledgments"
3964 msgstr "Aitorpernak"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:248
3970 #: lib/layouts/apa.layout:258
3971 msgid "CenteredCaption"
3972 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3975 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3977 msgstr "Zentzugabea."
3979 #: lib/layouts/apa.layout:280
3981 msgstr "DoituIrudia"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:286
3985 msgstr "DoituBit-mapa"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3988 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3989 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3990 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3994 #: lib/layouts/apa.layout:344
3998 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3999 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4000 msgid "(\\alph{enumii})"
4001 msgstr "(\\alph{enumii})"
4003 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4004 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4005 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4006 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4007 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4012 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4013 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4019 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4025 msgstr "Hasierako markoa"
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4032 msgid "BeginPlainFrame"
4033 msgstr "Hasierako marko soila"
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4036 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4037 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4041 msgstr "Amaierako markoa"
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4044 msgid "________________________________ "
4045 msgstr "________________________________ "
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4052 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4053 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4056 msgid "Section \\arabic{section}"
4057 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4060 msgid "\\Alph{section}"
4061 msgstr "\\Alph{section}"
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4064 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4065 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4068 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4069 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4073 msgstr "Markoa berriro"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4076 msgid "Again frame with label "
4077 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4081 msgstr "Abisu-blokea"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4084 msgid "block with alerted text "
4085 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4097 msgstr "Korolarioa. "
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4104 msgid "start column of width: "
4105 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4116 msgid "ColumnsCenterAligned"
4117 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4120 msgid "columns (center aligned) "
4121 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4124 msgid "ColumnsTopAligned"
4125 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4128 msgid "columns (top aligned) "
4129 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4132 msgid "Definition. "
4133 msgstr "Definizioa. "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4137 msgstr "Definizioak"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4140 msgid "Definitions. "
4141 msgstr "Definizioak. "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4153 msgstr "Adibideak. "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4156 msgid "ExampleBlock"
4157 msgstr "Adibide-blokea"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4160 msgid "block showing an example "
4161 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4168 msgid "FrameSubtitle"
4169 msgstr "Markoaren azpititulua"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4177 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4183 msgstr "Ohar elementua"
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4194 msgid "only on slides "
4195 msgstr "gardenkietan soilik "
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4199 msgstr "Gaininprimatu"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4203 msgstr "gaininprimatu "
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4207 msgstr "Gainjarpen area"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4210 msgid "overlayarea "
4211 msgstr "gainjarpen area "
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4230 msgid "TitleGraphic"
4231 msgstr "Grafikoaren titulua"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4239 msgstr "Kendu estalkia"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4242 msgid "uncovered on slides "
4243 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4251 msgid "List of Tables"
4252 msgstr "Taulen zerrenda"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4259 msgid "List of Figures"
4260 msgstr "Irudien zerrenda"
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4264 msgstr "Elkarrizketa"
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4268 msgstr "Kontakizuna"
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4275 msgid "ACT \\arabic{act}"
4276 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4283 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4284 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4299 msgid "Parenthetical"
4300 msgstr "Parentesikoa"
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4315 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4316 msgid "Right Address"
4317 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4319 #: lib/layouts/chess.layout:33
4321 msgstr "Hari nagusia"
4323 #: lib/layouts/chess.layout:40
4325 msgstr "Hari nagusia:"
4327 #: lib/layouts/chess.layout:58
4331 #: lib/layouts/chess.layout:62
4335 #: lib/layouts/chess.layout:68
4336 msgid "SubVariation"
4337 msgstr "Azpialdaera"
4339 #: lib/layouts/chess.layout:71
4340 msgid "Subvariation:"
4341 msgstr "Azpialdaera:"
4343 #: lib/layouts/chess.layout:77
4344 msgid "SubVariation2"
4345 msgstr "2. azpialdaera"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:80
4348 msgid "Subvariation(2):"
4349 msgstr "2. azpialdaera:"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:86
4352 msgid "SubVariation3"
4353 msgstr "3. azpialdaera"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:89
4356 msgid "Subvariation(3):"
4357 msgstr "3. azpialdaera:"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:95
4360 msgid "SubVariation4"
4361 msgstr "4. azpialdaera"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:98
4364 msgid "Subvariation(4):"
4365 msgstr "4. azpialdaera:"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:104
4368 msgid "SubVariation5"
4369 msgstr "5. azpialdaera"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:107
4372 msgid "Subvariation(5):"
4373 msgstr "5. azpialdaera:"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:114
4377 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:119
4381 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4383 #: lib/layouts/chess.layout:124
4387 #: lib/layouts/chess.layout:128
4388 msgid "[chessboard]"
4389 msgstr "[xake-taula]"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:137
4392 msgid "BoardCentered"
4393 msgstr "TaulaErdiratua"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:142
4396 msgid "[centered board]"
4397 msgstr "[taula erdiratua]"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:152
4403 #: lib/layouts/chess.layout:157
4405 msgstr "Nabarmendu:"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:172
4411 #: lib/layouts/chess.layout:177
4415 #: lib/layouts/chess.layout:183
4417 msgstr "ZaldiaMugitu"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:188
4421 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4423 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4427 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4431 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4432 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4434 msgstr "Ezker-goiburua"
4436 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4437 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4438 msgid "Right Header"
4439 msgstr "Eskuin-goiburua"
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4442 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4444 msgstr "Nire helbidea"
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4451 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4452 msgid "Send To Address"
4453 msgstr "Bidali helbidera"
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4467 msgstr "Tratamendua:"
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4476 msgid "Unterschrift:"
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4495 msgstr "Inbertsioa:"
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4507 #: src/lengthcommon.cpp:38
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4513 msgstr "Banatzailea:"
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4539 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4540 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4541 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4542 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4543 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4545 msgid "Subparagraph"
4546 msgstr "Azpiparagrafoa"
4548 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4553 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4558 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4562 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4566 #: lib/layouts/egs.layout:269
4568 msgstr "LaTeX titulua"
4570 #: lib/layouts/egs.layout:304
4574 #: lib/layouts/egs.layout:313
4578 #: lib/layouts/egs.layout:327
4580 msgstr "Afiliazioa:"
4582 #: lib/layouts/egs.layout:350
4584 msgstr "Aldizkaria:"
4586 #: lib/layouts/egs.layout:359
4590 #: lib/layouts/egs.layout:374
4592 msgstr "MSzenbakia:"
4594 #: lib/layouts/egs.layout:384
4596 msgstr "LehenEgilea"
4598 #: lib/layouts/egs.layout:398
4599 msgid "1st_author_surname:"
4600 msgstr "1. egilearen abizena:"
4602 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4603 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4607 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4612 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4617 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4622 #: lib/layouts/egs.layout:453
4624 msgstr "Desplazamendua"
4626 #: lib/layouts/egs.layout:467
4627 msgid "reprint_reqs_to:"
4628 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4632 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4638 msgid "Author Address"
4639 msgstr "Egile-helbidea"
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4643 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4649 msgid "Author Email"
4650 msgstr "Egilearen helb.elek."
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4658 msgstr "Egilearen URLa"
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4671 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4672 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4679 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4683 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4687 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4691 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4695 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4699 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4703 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4707 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4711 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4715 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4719 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4723 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4727 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4728 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4731 msgid "Case \\arabic{case}"
4732 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4735 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4738 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4740 msgstr "Aldez aurretikoa"
4742 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4748 msgstr "Gako-hitzak:"
4750 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4755 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4760 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4762 msgid "BulletedItem"
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4767 msgid "Bulleted Item:"
4768 msgstr "Ezabatutako testua"
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4773 msgstr "Hasierako markoa"
4775 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4780 msgid "PersonalInfo"
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4784 msgid "Personal Info"
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4788 msgid "MotherTongue"
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4792 msgid "Mother Tongue:"
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4800 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4802 msgid "Language Header:"
4803 msgstr "Ezker-goiburua:"
4805 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4808 msgstr "&Hizkuntza:"
4810 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4812 msgid "LastLanguage"
4815 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4817 msgid "Last Language:"
4818 msgstr "&Hizkuntza:"
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4825 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4827 msgid "Language Footer:"
4828 msgstr "&Hizkuntza:"
4830 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4835 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4839 #: lib/layouts/foils.layout:42
4843 #: lib/layouts/foils.layout:61
4844 msgid "ShortFoilhead"
4845 msgstr "OrriburuLaburra"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:67
4848 msgid "Rotatefoilhead"
4849 msgstr "BiratuOrriburua"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:73
4852 msgid "ShortRotatefoilhead"
4853 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:82
4857 msgstr "ZerrendaMarka"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:97
4863 #: lib/layouts/foils.layout:103
4865 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:118
4871 #: lib/layouts/foils.layout:164
4875 #: lib/layouts/foils.layout:173
4877 msgstr "Nere logoa:"
4879 #: lib/layouts/foils.layout:182
4883 #: lib/layouts/foils.layout:186
4884 msgid "Restriction:"
4885 msgstr "Murrizketa:"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4888 msgid "Left Header:"
4889 msgstr "Ezker-goiburua:"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4892 msgid "Right Header:"
4893 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:206
4896 msgid "Right Footer"
4897 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:210
4900 msgid "Right Footer:"
4901 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4903 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4909 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4915 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4918 msgid "Corollary #."
4919 msgstr "Korolarioa #."
4921 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4923 msgid "Proposition #."
4924 msgstr "Proposizioa #."
4926 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4929 msgid "Definition #."
4930 msgstr "Definizioa #."
4932 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4934 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4935 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4939 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4944 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4949 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4952 msgstr "Korolarioa*"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4956 msgid "Proposition*"
4957 msgstr "Proposizioa*"
4959 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4962 msgstr "Definizioa*"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4966 msgstr "Testu laburra"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4985 msgid "Unterschrift"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5018 msgstr "Herrialdea:"
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5021 msgid "RetourAdresse"
5022 msgstr "ItzulHelbidea"
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5025 msgid "RetourAdresse:"
5026 msgstr "ItzulHelbidea:"
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5033 msgid "MeinZeichen:"
5034 msgstr "NireSinadura:"
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5038 msgstr "BereSinadura"
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5042 msgstr "BereSinadura:"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5045 msgid "IhrSchreiben"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5049 msgid "IhrSchreiben:"
5050 msgstr "IdatziHari:"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5120 msgstr "Posta-kodea"
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5123 msgid "Postvermerk:"
5124 msgstr "Posta-kodea:"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5132 msgstr "Tratamendua"
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5140 msgstr "Banatzailea"
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5157 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5175 msgstr "Gehikuntza:"
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5194 msgid "ReturnAddress"
5195 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5198 msgid "ReturnAddress:"
5199 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5207 msgstr "Nire erref:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5215 msgstr "Zure erref:"
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5219 msgstr "Zure gutuna"
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5223 msgstr "Zure gutuna:"
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5235 msgstr "Banku-kodea"
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5239 msgstr "Banku-kodea:"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5243 msgstr "BankuKontua"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5246 msgid "BankAccount:"
5247 msgstr "BankuKontua:"
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5250 msgid "PostalComment"
5251 msgstr "GutunIruzkina"
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5254 msgid "PostalComment:"
5255 msgstr "GutunIruzkina:"
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5258 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5266 msgstr "Erreferentzia"
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5270 msgstr "Erreferentzia:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5275 msgstr "Ireki-unea:"
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5298 msgstr "A-ErrenkIzena"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5302 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5306 msgstr "B-ErrenkIzena"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5310 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5314 msgstr "C-ErrenkIzena"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5318 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5322 msgstr "D-ErrenkIzena"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5326 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5330 msgstr "E-ErrenkIzena"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5334 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5338 msgstr "F-ErrenkIzena"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5342 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5346 msgstr "G-ErrenkIzena"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5350 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5355 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5359 msgid "AddressRowA:"
5360 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5365 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5369 msgid "AddressRowB:"
5370 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5375 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5379 msgid "AddressRowC:"
5380 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5385 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5389 msgid "AddressRowD:"
5390 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5395 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5399 msgid "AddressRowE:"
5400 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5405 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5409 msgid "AddressRowF:"
5410 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5413 msgid "TelephoneRowA"
5414 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5417 msgid "TelephoneRowA:"
5418 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5421 msgid "TelephoneRowB"
5422 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5425 msgid "TelephoneRowB:"
5426 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5429 msgid "TelephoneRowC"
5430 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5433 msgid "TelephoneRowC:"
5434 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5437 msgid "TelephoneRowD"
5438 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5441 msgid "TelephoneRowD:"
5442 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5445 msgid "TelephoneRowE"
5446 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5449 msgid "TelephoneRowE:"
5450 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5453 msgid "TelephoneRowF"
5454 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5457 msgid "TelephoneRowF:"
5458 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5461 msgid "InternetRowA"
5462 msgstr "A-ErrenkInternet"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5465 msgid "InternetRowA:"
5466 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5469 msgid "InternetRowB"
5470 msgstr "B-ErrenkInternet"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5473 msgid "InternetRowB:"
5474 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5477 msgid "InternetRowC"
5478 msgstr "C-ErrenkInternet"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5481 msgid "InternetRowC:"
5482 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5485 msgid "InternetRowD"
5486 msgstr "D-ErrenkInternet"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5489 msgid "InternetRowD:"
5490 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5493 msgid "InternetRowE"
5494 msgstr "E-ErrenkInternet"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5497 msgid "InternetRowE:"
5498 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5501 msgid "InternetRowF"
5502 msgstr "F-ErrenkInternet"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5505 msgid "InternetRowF:"
5506 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5510 msgstr "A-ErrenkBankua"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5514 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5518 msgstr "B-ErrenkBankua"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5522 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5526 msgstr "C-ErrenkBankua"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5530 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5534 msgstr "D-ErrenkBankua"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5538 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5542 msgstr "E-ErrenkBankua"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5546 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5550 msgstr "F-ErrenkBankua"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5554 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5558 msgstr "Aldarrikapena #."
5560 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5564 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5578 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5593 msgid "(continuing)"
5594 msgstr "(jarraitzen)"
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5602 msgstr "TITULU GAINA:"
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5606 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5609 msgid "INTERCUT WITH:"
5610 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5614 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5629 msgstr "Gako-hitzak:"
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5632 msgid "Classification Codes"
5633 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5640 msgid "Step \\arabic{step}."
5641 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5648 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5649 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5657 msgid "Question \\arabic{question}."
5658 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5665 msgid "Appendices Section"
5666 msgstr "Eranskinen atalak"
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5669 msgid "--- Appendices ---"
5670 msgstr "--- Eranskinak ---"
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5673 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5674 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5677 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5678 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5681 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5682 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5685 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5686 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5689 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5690 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5693 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5694 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5697 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5698 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5701 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5702 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5705 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5706 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5709 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5710 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5713 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5714 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5717 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5718 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5721 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5722 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5741 msgid "AddressForOffprints"
5742 msgstr "SeparataHelbidea"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5745 msgid "Address for Offprints:"
5746 msgstr "Separaten helbidea:"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5749 msgid "RunningTitle"
5750 msgstr "TituluArrunta"
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5754 msgid "Running title:"
5755 msgstr "Titulu arrunta:"
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5758 msgid "RunningAuthor"
5759 msgstr "EgileArrunta"
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5762 msgid "Running author:"
5763 msgstr "Egile arrunta:"
5765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5772 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5777 msgid "Running LaTeX Title"
5778 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5782 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5786 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5789 msgid "Author Running"
5790 msgstr "Egile arrunta"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5793 msgid "Author Running:"
5794 msgstr "Egile_Laburtua"
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5798 msgstr "Aurk-egilea"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5802 msgstr "Aurk. egilea:"
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5809 msgid "Conjecture #."
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5814 msgstr "Adibidea #."
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5826 msgstr "Buruketa #."
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5834 msgstr "Jabegotza #."
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5856 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5861 msgid "Chapterprecis"
5862 msgstr "KapituluZehaztua"
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5870 msgstr "Olerki-titulua"
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5874 msgstr "Olerki-titulua*"
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5893 msgstr "Azken orri-oina:"
5895 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5902 msgid "Double Item:"
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5923 msgstr "&Kopiatzailea:"
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5927 msgid "EmptySection"
5930 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5932 msgid "Empty Section"
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5937 msgid "CloseSection"
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5942 msgid "Close Section"
5945 #: lib/layouts/paper.layout:152
5947 msgstr "Azpititulua"
5949 #: lib/layouts/paper.layout:163
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5955 msgstr "Aurreinprimaketa"
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5959 msgid "AltAffiliation"
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5967 msgid "Electronic Address:"
5968 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5970 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5971 msgid "acknowledgments"
5972 msgstr "aitorpernak"
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5979 msgid "PACS number:"
5980 msgstr "PACS zenbakia:"
5982 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5983 msgid "\\arabic{chapter}"
5984 msgstr "\\arabic{chapter}"
5986 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5987 msgid "\\Alph{chapter}"
5988 msgstr "\\Alph{chapter}"
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5991 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6021 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6039 msgstr "Itzulerako helbidea"
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6042 msgid "Backaddress:"
6043 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6047 msgstr "Gutun berezia"
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6050 msgid "Specialmail:"
6051 msgstr "Gutun berezia:"
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6054 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6059 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6082 msgstr "Zure erref.:"
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6086 msgstr "Zure gutuna"
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6089 msgid "Your letter of:"
6090 msgstr "Zure gutuna:"
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6098 msgstr "Gure erref.:"
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6105 msgid "Customer no.:"
6106 msgstr "Bezero zbkia.:"
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6113 msgid "Invoice no.:"
6114 msgstr "Faktura zbkia.:"
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6118 msgstr "Hurrengo helbidea"
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6121 msgid "Next Address:"
6122 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6125 msgid "Post Scriptum:"
6126 msgstr "Post Scriptum:"
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6129 msgid "Sender Name:"
6130 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6133 msgid "SenderAddress"
6134 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6137 msgid "Sender Address:"
6138 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6141 msgid "Sender Phone:"
6142 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6150 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6157 msgid "Sender E-Mail:"
6158 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6162 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6173 msgid "LandscapeSlide"
6174 msgstr "GardenkiHorizontala"
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6177 msgid "Landscape Slide"
6178 msgstr "Gardenki horizontala"
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6181 msgid "PortraitSlide"
6182 msgstr "GardenkiBertikala"
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6185 msgid "Portrait Slide"
6186 msgstr "Gardenki bertikala"
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6197 msgid "SlideHeading"
6198 msgstr "GardenkiGoiburua"
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6201 msgid "SlideSubHeading"
6202 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6205 msgid "ListOfSlides"
6206 msgstr "GardenkiZerrenda"
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6209 msgid "List Of Slides"
6210 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6213 msgid "SlideContents"
6214 msgstr "GardenkiEdukiak"
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6217 msgid "Slidecontents"
6218 msgstr "Gardenkien edukiak"
6220 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6221 msgid "ProgressContents"
6222 msgstr "ProzesuenEdukia"
6224 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6225 msgid "Progress Contents"
6226 msgstr "Prozesuen edukia"
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6235 msgstr "Paragrafoa*"
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6239 msgstr "Gako-hitzak."
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6246 msgid "AMS subject classifications."
6247 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6249 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6254 #: lib/layouts/slides.layout:104
6256 msgstr "Gardenki berria:"
6258 #: lib/layouts/slides.layout:126
6262 #: lib/layouts/slides.layout:142
6263 msgid "New Overlay:"
6264 msgstr "Gainjarri berria:"
6266 #: lib/layouts/slides.layout:183
6268 msgstr "Ohar berria:"
6270 #: lib/layouts/slides.layout:208
6271 msgid "InvisibleText"
6272 msgstr "Testu ikuskaitza"
6274 #: lib/layouts/slides.layout:216
6275 msgid "<Invisible Text Follows>"
6276 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6278 #: lib/layouts/slides.layout:233
6280 msgstr "Testu ikuskorra"
6282 #: lib/layouts/slides.layout:241
6283 msgid "<Visible Text Follows>"
6284 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6286 #: lib/layouts/spie.layout:53
6290 #: lib/layouts/spie.layout:65
6294 #: lib/layouts/spie.layout:78
6298 #: lib/layouts/spie.layout:93
6299 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6302 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6306 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6307 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6308 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6311 msgid "Subsubparagraph"
6312 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6319 msgid "-- Header --"
6320 msgstr "-- Goiburua --"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6323 msgid "Special-section"
6324 msgstr "Hautapen berezia"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6327 msgid "Special-section:"
6328 msgstr "Hautapen berezia:"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6332 msgstr "AGU aldizkaria"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6335 msgid "AGU-journal:"
6336 msgstr "AGU aldizkaria:"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6339 msgid "Citation-number"
6340 msgstr "Zitazio zenbakia"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6343 msgid "Citation-number:"
6344 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6348 msgstr "AGU bolumena"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6352 msgstr "AGU bolumena:"
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6356 msgstr "AGU zenbakia"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6360 msgstr "AGU zenbakia:"
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6364 msgstr "Copyright-a:"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6368 msgstr "Indize-terminoak"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6371 msgid "Index-terms..."
6372 msgstr "Indize-terminoak..."
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6376 msgstr "Indize-terminoa"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6380 msgstr "Indize-terminoa:"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6384 msgstr "Termino-gurutzatua"
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6388 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6391 msgid "Supplementary"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6395 msgid "Supplementary..."
6396 msgstr "Osagarria..."
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6400 msgstr "Ohar-osagarria"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6403 msgid "Sup-mat-note:"
6404 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6408 msgstr "Aipua-bestea"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6412 msgstr "Aipua-bestea:"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6416 msgstr "Berraztertua"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6420 msgstr "Berraztertua:"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6424 msgstr "Ident-lerroa"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6428 msgstr "Ident-lerroa:"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6432 msgstr "GoiburuArrunta"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6436 msgstr "GoiburuArrunta:"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6439 msgid "Published-online:"
6440 msgstr "Linean argitaratuta:"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6451 msgid "Posting-order"
6452 msgstr "Bidaltze-ordena"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6455 msgid "Posting-order:"
6456 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6464 msgstr "AGU-orriak:"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6492 msgstr "Datu-multzoa"
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6496 msgstr "Datu-multzoa:"
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6516 msgstr "Egile-helbidea"
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6519 msgid "Author Address:"
6520 msgstr "Egile-helbidea:"
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6524 msgstr "SlugIruzkina"
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6527 msgid "Slug Comment:"
6528 msgstr "Slug iruzkina:"
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6536 msgstr "Taula-planoa"
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6539 msgid "Table Caption"
6540 msgstr "Taula epigrafea"
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6543 msgid "TableCaption"
6544 msgstr "Taula-epigrafea"
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6547 msgid "Current Address"
6548 msgstr "Uneko helbidea"
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6551 msgid "Current address:"
6552 msgstr "Uneko helbidea:"
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6555 msgid "E-mail address:"
6556 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6559 msgid "Key words and phrases:"
6560 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6572 msgstr "Itzultzailea"
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6576 msgstr "Itzultzailea:"
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6579 msgid "Subjectclass"
6580 msgstr "Gai-sailkapena"
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6583 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6584 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6586 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6587 msgid "Algorithm #."
6588 msgstr "Algoritmoa #."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6591 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6595 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6599 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6603 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6611 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6615 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6619 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6627 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6631 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6635 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6643 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6651 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6659 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6667 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6675 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6680 msgstr "Aldarrikapena*"
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6683 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6691 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6699 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6703 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6707 msgid "Acknowledgement*"
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6711 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6715 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6722 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6724 msgstr "Hitzez hitz"
6726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6730 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6731 msgid "Subparagraph*"
6732 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6736 msgstr "Egile-taldea"
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6739 msgid "RevisionHistory"
6740 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6743 msgid "Revision History"
6744 msgstr "Historia berraztertzeea"
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6748 msgstr "Berraztertzea"
6750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6751 msgid "RevisionRemark"
6752 msgstr "OharraBerraztertzea"
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6762 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6766 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6767 msgid "Part \\Roman{part}"
6768 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6770 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6771 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6772 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6774 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6775 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6776 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6778 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6779 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6780 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6782 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6783 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6784 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6786 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6787 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6788 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6790 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6791 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6792 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6794 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6795 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6796 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6798 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6799 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6800 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6803 msgid "\\Roman{section}."
6804 msgstr "\\Roman{section}."
6806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6807 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6808 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6811 msgid "\\Alph{subsection}."
6812 msgstr "\\Alph{subsection}."
6814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6815 msgid "\\arabic{subsection}."
6816 msgstr "\\arabic{subsection}."
6818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6819 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6820 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6823 msgid "\\alph{subsubsection}."
6824 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6827 msgid "\\alph{paragraph}."
6828 msgstr "\\alph{paragraph}."
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6844 msgstr "GehituKapi*"
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6848 msgstr "GehituAtal*"
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6856 msgstr "Argitaratzaileak"
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6864 msgstr "Tituluburua"
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6867 msgid "Uppertitleback"
6868 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6871 msgid "Lowertitleback"
6872 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6876 msgstr "TituluOsagarria"
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6879 msgid "Captionabove"
6880 msgstr "Epigrafea gainean"
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6883 msgid "Captionbelow"
6884 msgstr "Epigrafea azpian"
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6890 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6891 msgid "List of Algorithms"
6892 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6894 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6899 msgid "Headnote (optional):"
6900 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6903 msgid "Corr Author:"
6904 msgstr "Dagokion egilea:"
6906 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6931 msgid "Austrian (new spelling)"
6932 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6940 msgstr "Bielorrusiera"
6947 msgid "Portuguese (Brazil)"
6948 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6956 msgstr "Britainiera"
6967 msgid "French Canadian"
6968 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7004 msgstr "Finlandiera"
7019 msgid "German (new spelling)"
7020 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7022 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7077 msgstr "Errumaniera"
7092 msgid "Serbo-Croatian"
7093 msgstr "Serbokroaziera"
7101 msgstr "Eslovakiera"
7105 msgstr "Esloveniera"
7113 msgstr "Thailandiera"
7125 msgid "Upper Sorbian"
7132 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7134 msgstr "Fitxategia|F"
7136 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7140 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7144 #: lib/ui/classic.ui:35
7148 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7152 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7156 #: lib/ui/classic.ui:38
7158 msgstr "Dokumentuak|d"
7160 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7164 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7168 #: lib/ui/classic.ui:48
7169 msgid "New from Template...|T"
7170 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7172 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7176 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7180 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7184 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7185 msgid "Save As...|A"
7186 msgstr "Gorde honela...|h"
7188 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7192 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7193 msgid "Version Control|V"
7194 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7196 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7198 msgstr "Inportatu|I"
7200 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7202 msgstr "Esportatu|E"
7204 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7206 msgstr "Inprimatu...|n"
7208 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7212 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7216 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7217 msgid "Register...|R"
7218 msgstr "Erregistratu...|E"
7220 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7221 msgid "Check In Changes...|I"
7222 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7224 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7225 msgid "Check Out for Edit|O"
7226 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7228 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7229 msgid "Revert to Last Version|L"
7230 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7232 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7233 msgid "Undo Last Check In|U"
7234 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7236 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7237 msgid "Show History|H"
7238 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7240 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7242 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7244 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7248 #: lib/ui/classic.ui:91
7252 #: lib/ui/classic.ui:93
7256 #: lib/ui/classic.ui:94
7260 #: lib/ui/classic.ui:95
7264 #: lib/ui/classic.ui:96
7265 msgid "Paste External Selection|x"
7266 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7268 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7269 msgid "Find & Replace...|F"
7270 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7272 #: lib/ui/classic.ui:100
7276 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7278 msgstr "Matematika|M"
7280 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7281 msgid "Spellchecker...|S"
7282 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7284 #: lib/ui/classic.ui:105
7285 msgid "Thesaurus..."
7286 msgstr "Sinonimoak..."
7288 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7289 msgid "Count Words|W"
7290 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7292 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7294 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7296 #: lib/ui/classic.ui:108
7297 msgid "Change Tracking|g"
7298 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7300 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7301 msgid "Preferences...|P"
7302 msgstr "Hobespenak...|H"
7304 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7305 msgid "Reconfigure|R"
7306 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7308 #: lib/ui/classic.ui:115
7309 msgid "Selection as Lines|L"
7310 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7312 #: lib/ui/classic.ui:116
7313 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7314 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7316 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7317 msgid "Multicolumn|M"
7318 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7320 #: lib/ui/classic.ui:122
7322 msgstr "Marra goian|o"
7324 #: lib/ui/classic.ui:123
7325 msgid "Line Bottom|B"
7326 msgstr "Marra behean|b"
7328 #: lib/ui/classic.ui:124
7330 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7332 #: lib/ui/classic.ui:125
7333 msgid "Line Right|R"
7334 msgstr "Marra eskuinean|s"
7336 #: lib/ui/classic.ui:127
7338 msgstr "Lerrokatzea|L"
7340 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7342 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7344 #: lib/ui/classic.ui:130
7345 msgid "Delete Row|w"
7346 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7348 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7350 msgstr "Kopiatu errenkada"
7352 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7354 msgstr "Trukatu errenkadak"
7356 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7357 msgid "Add Column|u"
7358 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7360 #: lib/ui/classic.ui:135
7361 msgid "Delete Column|D"
7362 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7364 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7366 msgstr "Kopiatu zutabea"
7368 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7369 msgid "Swap Columns"
7370 msgstr "Trukatu zutabeak"
7372 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7374 msgstr "Ezkerrean|z"
7376 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7380 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7384 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7388 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7390 msgstr "Erdian|Erdian"
7392 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7396 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7397 msgid "Toggle Numbering|N"
7398 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7400 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7401 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7402 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7404 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7405 msgid "Change Limits Type|L"
7406 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7408 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7409 msgid "Change Formula Type|F"
7410 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7412 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7413 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7414 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7416 #: lib/ui/classic.ui:168
7418 msgstr "Lerrokatzea|L"
7420 #: lib/ui/classic.ui:170
7422 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7424 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7425 msgid "Delete Row|D"
7426 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7428 #: lib/ui/classic.ui:175
7429 msgid "Add Column|C"
7430 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7432 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7433 msgid "Delete Column|e"
7434 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7436 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7438 msgstr "Lehenetsia|L"
7440 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7442 msgstr "Bistaratu|B"
7444 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7448 #: lib/ui/classic.ui:188
7452 #: lib/ui/classic.ui:189
7456 #: lib/ui/classic.ui:190
7460 #: lib/ui/classic.ui:192
7461 msgid "Maple, simplify"
7462 msgstr "Maple, sinplea"
7464 #: lib/ui/classic.ui:193
7465 msgid "Maple, factor"
7466 msgstr "Maple, faktorea"
7468 #: lib/ui/classic.ui:194
7469 msgid "Maple, evalm"
7470 msgstr "Maple, evalm"
7472 #: lib/ui/classic.ui:195
7473 msgid "Maple, evalf"
7474 msgstr "Maple, evalf"
7476 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7477 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7478 msgid "Inline Formula|I"
7479 msgstr "Barneko formula|B"
7481 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7482 msgid "Displayed Formula|D"
7483 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7485 #: lib/ui/classic.ui:201
7486 msgid "Eqnarray Environment|q"
7487 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7489 #: lib/ui/classic.ui:202
7490 msgid "Align Environment|A"
7491 msgstr "Align ingurunea|A"
7493 #: lib/ui/classic.ui:203
7494 msgid "AlignAt Environment"
7495 msgstr "AlignAt inguruena"
7497 #: lib/ui/classic.ui:204
7498 msgid "Flalign Environment|F"
7499 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7501 #: lib/ui/classic.ui:207
7502 msgid "Gather Environment"
7503 msgstr "Gather ingurunea"
7505 #: lib/ui/classic.ui:208
7506 msgid "Multline Environment"
7507 msgstr "Multline ingurunea"
7509 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7511 msgstr "Matematika|M"
7513 #: lib/ui/classic.ui:216
7514 msgid "Special Character|S"
7515 msgstr "Hizki berezia|b"
7517 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7518 msgid "Citation...|C"
7519 msgstr "Zitazioa...|Z"
7521 #: lib/ui/classic.ui:218
7522 msgid "Cross-reference...|r"
7523 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7525 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7527 msgstr "Etiketa...|E"
7529 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7531 msgstr "Oin-oharra|n"
7533 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7534 msgid "Marginal Note|M"
7535 msgstr "Albo-oharra|l"
7537 #: lib/ui/classic.ui:222
7539 msgstr "Titulu laburtua"
7541 #: lib/ui/classic.ui:223
7542 msgid "Index Entry|I"
7543 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7545 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7546 msgid "Nomenclature Entry"
7549 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7553 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7557 #: lib/ui/classic.ui:227
7558 msgid "Lists & TOC|O"
7559 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7561 #: lib/ui/classic.ui:229
7563 msgstr "TeX kodea|T"
7565 #: lib/ui/classic.ui:230
7569 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7570 msgid "Graphics...|G"
7571 msgstr "Irudia...|I"
7573 #: lib/ui/classic.ui:232
7574 msgid "Tabular Material...|b"
7577 #: lib/ui/classic.ui:233
7579 msgstr "Mugikorrak|M"
7581 #: lib/ui/classic.ui:235
7582 msgid "Include File...|d"
7583 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7585 #: lib/ui/classic.ui:236
7586 msgid "Insert File|e"
7587 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7589 #: lib/ui/classic.ui:237
7590 msgid "External Material...|x"
7591 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7593 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7594 msgid "Superscript|S"
7595 msgstr "Goi-indizea|G"
7597 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7599 msgstr "Azpindizea|A"
7601 #: lib/ui/classic.ui:243
7602 msgid "Horizontal Fill|H"
7603 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7605 #: lib/ui/classic.ui:244
7606 msgid "Hyphenation Point|P"
7607 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7609 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7610 msgid "Ligature Break|k"
7611 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7613 #: lib/ui/classic.ui:246
7614 msgid "Protected Space|r"
7615 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7617 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7618 msgid "Inter-word Space|w"
7619 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7621 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7622 msgid "Thin Space|T"
7623 msgstr "Zuriune txikia|t"
7625 #: lib/ui/classic.ui:249
7626 msgid "Vertical Space..."
7627 msgstr "Tarte bertikala..."
7629 #: lib/ui/classic.ui:250
7630 msgid "Line Break|L"
7631 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7633 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7637 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7638 msgid "End of Sentence|E"
7639 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7641 #: lib/ui/classic.ui:253
7642 msgid "Single Quote|Q"
7643 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7645 #: lib/ui/classic.ui:254
7646 msgid "Ordinary Quote|O"
7647 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7649 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7650 msgid "Menu Separator|M"
7651 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7653 #: lib/ui/classic.ui:256
7654 msgid "Horizontal Line"
7655 msgstr "Marra horizontala"
7657 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7659 msgstr "Orri-jauzia"
7661 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7662 msgid "Display Formula|D"
7663 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7665 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7666 msgid "Eqnarray Environment|E"
7667 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7669 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7670 msgid "AMS align Environment|a"
7671 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7673 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7674 msgid "AMS alignat Environment|t"
7675 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7677 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7678 msgid "AMS flalign Environment|f"
7679 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7681 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7682 msgid "AMS gather Environment|g"
7683 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7685 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7686 msgid "AMS multline Environment|m"
7687 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7689 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7690 msgid "Array Environment|y"
7691 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7693 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7694 msgid "Cases Environment|C"
7695 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7697 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7698 msgid "Split Environment|S"
7699 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7701 #: lib/ui/classic.ui:276
7702 msgid "Font Change|o"
7703 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7705 #: lib/ui/classic.ui:280
7706 msgid "Math Normal Font"
7707 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7709 #: lib/ui/classic.ui:282
7710 msgid "Math Calligraphic Family"
7711 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7713 #: lib/ui/classic.ui:283
7714 msgid "Math Fraktur Family"
7715 msgstr "Mat. zatiki familia"
7717 #: lib/ui/classic.ui:284
7718 msgid "Math Roman Family"
7719 msgstr "Mat. erromatar familia"
7721 #: lib/ui/classic.ui:285
7722 msgid "Math Sans Serif Family"
7723 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7725 #: lib/ui/classic.ui:287
7726 msgid "Math Bold Series"
7727 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7729 #: lib/ui/classic.ui:289
7730 msgid "Text Normal Font"
7731 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7733 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7734 msgid "Text Roman Family"
7735 msgstr "Testua, erromatar familia"
7737 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7738 msgid "Text Sans Serif Family"
7739 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7741 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7742 msgid "Text Typewriter Family"
7743 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7745 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7746 msgid "Text Bold Series"
7747 msgstr "Testua, serie lodiak"
7749 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7750 msgid "Text Medium Series"
7751 msgstr "Testua, serie ertainak"
7753 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7754 msgid "Text Italic Shape"
7755 msgstr "Testua forma etzana"
7757 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7758 msgid "Text Small Caps Shape"
7759 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7761 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7762 msgid "Text Slanted Shape"
7763 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7765 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7766 msgid "Text Upright Shape"
7767 msgstr "Testua, zutikako forma"
7769 #: lib/ui/classic.ui:306
7770 msgid "Floatflt Figure"
7771 msgstr "Floatflt irudia"
7773 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7774 msgid "Table of Contents|C"
7775 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7777 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7778 msgid "Index List|I"
7779 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7781 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7783 msgid "Nomenclature|N"
7786 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7787 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7788 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7790 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7791 msgid "LyX Document...|X"
7792 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7794 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7796 msgid "Plain Text...|T"
7797 msgstr "Testu soila"
7799 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7801 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7802 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7804 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7805 msgid "Track Changes|T"
7806 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7808 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7809 msgid "Merge Changes...|M"
7810 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7812 #: lib/ui/classic.ui:326
7813 msgid "Accept All Changes|A"
7814 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7816 #: lib/ui/classic.ui:327
7817 msgid "Reject All Changes|R"
7818 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7820 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7821 msgid "Show Changes in Output|S"
7822 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7824 #: lib/ui/classic.ui:335
7825 msgid "Character...|C"
7826 msgstr "Karakterea...|K"
7828 #: lib/ui/classic.ui:336
7829 msgid "Paragraph...|P"
7830 msgstr "Paragrafoa...|P"
7832 #: lib/ui/classic.ui:337
7833 msgid "Document...|D"
7834 msgstr "Dokumentua...|D"
7836 #: lib/ui/classic.ui:338
7837 msgid "Tabular...|T"
7840 #: lib/ui/classic.ui:340
7841 msgid "Emphasize Style|E"
7842 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7844 #: lib/ui/classic.ui:341
7845 msgid "Noun Style|N"
7846 msgstr "Izen-estiloa|I"
7848 #: lib/ui/classic.ui:342
7849 msgid "Bold Style|B"
7850 msgstr "Lodia estiloa|L"
7852 #: lib/ui/classic.ui:345
7853 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7854 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7856 #: lib/ui/classic.ui:346
7857 msgid "Increase Environment Depth|i"
7858 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7860 #: lib/ui/classic.ui:347
7861 msgid "Start Appendix Here|S"
7862 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7864 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7865 msgid "Build Program|B"
7866 msgstr "Eraiki programa|E"
7868 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7870 msgstr "Eguneratu|E"
7872 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7874 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7876 #: lib/ui/classic.ui:361
7877 msgid "TeX Information|X"
7878 msgstr "TeX informazioa|X"
7880 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7882 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7884 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7885 msgid "Go to Label|L"
7886 msgstr "Joan etiketara|t"
7888 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7890 msgstr "Laster-markak|L"
7892 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7893 msgid "Save Bookmark 1|S"
7894 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7896 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7897 msgid "Save Bookmark 2"
7898 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7900 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7901 msgid "Save Bookmark 3"
7902 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7904 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7905 msgid "Save Bookmark 4"
7906 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7908 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7909 msgid "Save Bookmark 5"
7910 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7912 #: lib/ui/classic.ui:386
7913 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7914 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7916 #: lib/ui/classic.ui:387
7917 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7918 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7920 #: lib/ui/classic.ui:388
7921 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7922 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7924 #: lib/ui/classic.ui:389
7925 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7926 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7928 #: lib/ui/classic.ui:390
7929 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7930 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7932 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7933 msgid "Introduction|I"
7936 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7938 msgstr "Tutoretza|T"
7940 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7941 msgid "User's Guide|U"
7942 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7944 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7945 msgid "Extended Features|E"
7946 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7948 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7949 msgid "Embedded Objects|m"
7952 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7953 msgid "Customization|C"
7954 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7956 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7960 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7961 msgid "Table of Contents|a"
7962 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7964 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7965 msgid "LaTeX Configuration|L"
7966 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7968 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7970 msgstr "LyX-i buruz|L"
7972 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7974 msgstr "LyX-i buruz"
7976 #: lib/ui/classic.ui:425
7977 msgid "Preferences..."
7978 msgstr "Hobespenak..."
7980 #: lib/ui/classic.ui:426
7982 msgstr "Irten LyX-etik"
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7986 msgstr "Dokumentua|D"
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7993 msgid "New from Template...|m"
7994 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7998 msgid "Open Recent|t"
7999 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8002 msgid "New Window|W"
8003 msgstr "Leiho berria|B"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8006 msgid "Close Window|d"
8007 msgstr "Itxi leihoa|x"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8019 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8024 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8030 msgid "Paste Recent|e"
8031 msgstr "Itsatsi azkena"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8035 msgid "Paste Special"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8041 msgstr "Hautatu fitxategia"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8044 msgid "Move Paragraph Up|o"
8045 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8048 msgid "Move Paragraph Down|v"
8049 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8052 msgid "Text Style|S"
8053 msgstr "Testu-estiloa|s"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8056 msgid "Paragraph Settings...|P"
8057 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8064 msgid "Rows & Columns|C"
8065 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8068 msgid "Increase List Depth|I"
8069 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8072 msgid "Decrease List Depth|D"
8073 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8077 msgid "Dissolve Inset|l"
8078 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8081 msgid "TeX Code Settings...|C"
8082 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8085 msgid "Float Settings...|a"
8086 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8089 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8090 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8093 msgid "Note Settings...|N"
8094 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8097 msgid "Branch Settings...|B"
8098 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8101 msgid "Box Settings...|x"
8102 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8105 msgid "Table Settings...|a"
8106 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8110 msgid "Plain Text|T"
8111 msgstr "Testu soila"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8115 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8116 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8121 msgstr "&Hautapena:"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8125 msgid "Selection, Join Lines|i"
8126 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8129 msgid "Customized...|C"
8130 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8133 msgid "Capitalize|a"
8134 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8138 msgstr "Maiuskulak|i"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8142 msgstr "Minuskulak|n"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8146 msgstr "Goiko marra|G"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8149 msgid "Bottom Line|B"
8150 msgstr "Beheko marra|B"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8154 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8157 msgid "Right Line|R"
8158 msgstr "Eskuineko marra|s"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8163 msgstr "Kopiatu errenkada"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8168 msgstr "Trukatu errenkadak"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8172 msgid "Copy Column|p"
8173 msgstr "Kopiatu zutabea"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8177 msgid "Swap Columns|w"
8178 msgstr "Trukatu zutabeak"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8181 msgid "Text Style|T"
8182 msgstr "Testu-estiloa|T"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8185 msgid "Split Cell|C"
8186 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8190 msgid "Add Line Above|A"
8191 msgstr "Gehitu marra gainean"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8195 msgid "Add Line Below|B"
8196 msgstr "Gehitu marra azpian"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8200 msgid "Delete Line Above|D"
8201 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8205 msgid "Delete Line Below|e"
8206 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8209 msgid "Add Line to Left"
8210 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8213 msgid "Add Line to Right"
8214 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8217 msgid "Delete Line to Left"
8218 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8221 msgid "Delete Line to Right"
8222 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8226 msgid "Math Normal Font|N"
8227 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8231 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8232 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8236 msgid "Math Fraktur Family|F"
8237 msgstr "Mat. zatiki familia"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8241 msgid "Math Roman Family|R"
8242 msgstr "Mat. erromatar familia"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8246 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8247 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8251 msgid "Math Bold Series|B"
8252 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8256 msgid "Text Normal Font|T"
8257 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8271 msgid "Mathematica|a"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8276 msgid "Maple, simplify|s"
8277 msgstr "Maple, sinplea"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8281 msgid "Maple, factor|f"
8282 msgstr "Maple, faktorea"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8286 msgid "Maple, evalm|e"
8287 msgstr "Maple, evalm"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8291 msgid "Maple, evalf|v"
8292 msgstr "Maple, evalf"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8295 msgid "Open All Insets|O"
8296 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8299 msgid "Close All Insets|C"
8300 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8304 msgid "View Source|S"
8305 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8310 msgstr "Tresna-barrak"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8314 msgid "Special Character|p"
8315 msgstr "Hizki berezia|b"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8319 msgid "Formatting|o"
8320 msgstr "Formatua ematea"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8323 msgid "List / TOC|i"
8324 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8328 msgstr "Mugikorra|M"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8336 msgstr "Fitxategia|F"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8344 msgid "Cross-Reference...|R"
8345 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8352 msgid "Index Entry|d"
8353 msgstr "Indize-sarrera|d"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8357 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8358 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8366 msgid "Short Title|S"
8367 msgstr "Titulu laburtua"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8371 msgstr "TeX kodea|X"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8374 msgid "Ordinary Quote|Q"
8375 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8378 msgid "Single Quote|S"
8379 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8382 msgid "Phonetic Symbols|y"
8383 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8387 msgid "Protected Space|P"
8388 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8392 msgid "Horizontal Fill|F"
8393 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8397 msgid "Horizontal Line|L"
8398 msgstr "Marra horizontala"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8402 msgid "Vertical Space...|V"
8403 msgstr "Tarte bertikala..."
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8407 msgid "Hyphenation Point|H"
8408 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8412 msgid "Line Break|B"
8413 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8417 msgid "Page Break|a"
8418 msgstr "Orri-jauzia"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8422 msgid "Clear Page|C"
8423 msgstr "Laster-markak|L"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8426 msgid "Clear Double Page|D"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8430 msgid "Numbered Formula|N"
8431 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8435 msgid "Aligned Environment|l"
8436 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8440 msgid "AlignedAt Environment|v"
8441 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8445 msgid "Gathered Environment|h"
8446 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8450 msgid "Delimiters|r"
8451 msgstr "Matematika mugatzailea"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8456 msgstr "Matematika matrizea"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8459 msgid "Text Wrap Float|W"
8460 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8463 msgid "External Material...|M"
8464 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8467 msgid "Child Document...|d"
8468 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8472 msgstr "LyX oharra|o"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8479 msgid "Greyed Out|G"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8483 msgid "Change Tracking|C"
8484 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8487 msgid "Table of Contents|T"
8488 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8491 msgid "Start Appendix Here|A"
8492 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8495 msgid "Compressed|o"
8496 msgstr "Konprimituak|K"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8499 msgid "Settings...|S"
8500 msgstr "Ezarpenak...|E"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8503 msgid "Accept Change|A"
8504 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8507 msgid "Reject Change|R"
8508 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8511 msgid "Accept All Changes|c"
8512 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8515 msgid "Reject All Changes|e"
8516 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8519 msgid "Next Change|C"
8520 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8524 msgid "Next Cross-Reference|R"
8525 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8529 msgid "Clear Bookmarks|C"
8530 msgstr "Laster-markak|L"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8533 msgid "Thesaurus...|T"
8534 msgstr "Sinonimoak...|S"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8537 msgid "TeX Information|I"
8538 msgstr "TeX informazioa|X"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8541 msgid "New document"
8542 msgstr "Dokumentu berria"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8545 msgid "Open document"
8546 msgstr "Ireki dokumentua"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8549 msgid "Save document"
8550 msgstr "Gorde dokumentua"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8553 msgid "Print document"
8554 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8557 msgid "Check spelling"
8558 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8569 msgid "Find and replace"
8570 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8573 msgid "Toggle emphasis"
8574 msgstr "Txandakatu enfasia"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8578 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8582 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8586 msgstr "Txertatu matematika"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8589 msgid "Insert graphics"
8590 msgstr "Txertatu irudiak"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8598 msgid "Numbered list"
8599 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8602 msgid "Itemized list"
8603 msgstr "Elementuen zerrenda"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8606 msgid "Increase depth"
8607 msgstr "Handitu sakonera"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8610 msgid "Decrease depth"
8611 msgstr "Txikitu sakonera"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8614 msgid "Insert figure float"
8615 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8618 msgid "Insert table float"
8619 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8622 msgid "Insert label"
8623 msgstr "Txertatu etiketa"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8626 msgid "Insert cross-reference"
8627 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8630 msgid "Insert citation"
8631 msgstr "Txertatu zitazioa"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8634 msgid "Insert index entry"
8635 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8639 msgid "Insert nomenclature entry"
8640 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8643 msgid "Insert footnote"
8644 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8647 msgid "Insert margin note"
8648 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8652 msgstr "Txertatu oharra"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8656 msgstr "Txertatu URLa"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8660 msgid "Insert TeX code"
8661 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8664 msgid "Include file"
8665 msgstr "Txertatu fitxategia"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8669 msgstr "TeX estiloa"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8672 msgid "Paragraph settings"
8673 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8676 msgid "Table of contents"
8677 msgstr "Gaien aurkibidea"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8681 msgstr "Gehitu errenkada"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8685 msgstr "Gehitu zutabea"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8689 msgstr "Ezabatu errenkada"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8692 msgid "Delete column"
8693 msgstr "Ezabatu zutabea"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8696 msgid "Set top line"
8697 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8700 msgid "Set bottom line"
8701 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8704 msgid "Set left line"
8705 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8708 msgid "Set right line"
8709 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8712 msgid "Set all lines"
8713 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8716 msgid "Unset all lines"
8717 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8721 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8724 msgid "Align center"
8725 msgstr "Lerrokatu erdian"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8729 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8733 msgstr "Lerrokatu goian"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8736 msgid "Align middle"
8737 msgstr "Lerrokatu erdian"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8740 msgid "Align bottom"
8741 msgstr "Lerrokatu behean"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8745 msgstr "Biratu gelaxka"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8748 msgid "Rotate table"
8749 msgstr "Biratu taula"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8752 msgid "Set multi-column"
8753 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8758 msgstr "Matematikak"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8761 msgid "Set display mode"
8762 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8770 msgstr "Goi-indizea"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8773 msgid "Insert square root"
8774 msgstr "Txertatu erro karratua"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8778 msgstr "Txertatu erroa"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8782 msgid "Insert standard fraction"
8783 msgstr "Txertatu zatikia"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8787 msgstr "Txertatu batuketa"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8790 msgid "Insert integral"
8791 msgstr "Txertatu integrala"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8794 msgid "Insert product"
8795 msgstr "Txertatu biderketa"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8799 msgstr "Txertatu ( )"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8803 msgstr "Txertatu [ ]"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8807 msgstr "Txertatu { }"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8811 msgid "Insert delimiters"
8812 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8815 msgid "Insert matrix"
8816 msgstr "Txertatu matrizea"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8819 msgid "Insert cases environment"
8820 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8824 msgid "Command Buffer"
8825 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8830 msgstr "berraztertu"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8833 msgid "Track changes"
8834 msgstr "Aldaketen aztarna"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8837 msgid "Show changes in output"
8838 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8842 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8845 msgid "Accept change"
8846 msgstr "Onartu aldaketa"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8849 msgid "Reject change"
8850 msgstr "Baztertu aldaketa"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8853 msgid "Merge changes"
8854 msgstr "Batu aldaketak"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8857 msgid "Accept all changes"
8858 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8861 msgid "Reject all changes"
8862 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8866 msgstr "Hurrengo oharra"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8871 msgstr "Gorde dokumentua"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8884 msgid "View PDF (pdflatex)"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8888 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8893 msgid "View PostScript"
8894 msgstr "Post Scriptum:"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8898 msgid "Update PostScript"
8899 msgstr "Post Scriptum:"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8904 msgstr "Matematikako panela"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8908 msgid "Math Spacing"
8909 msgstr "LyX: matematika espazioa"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8924 msgstr "LyX: frakzioak"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8929 msgstr "Letra-tipoak"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9028 msgstr "Aldarrikapena"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9099 msgid "Thin space\t\\,"
9100 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9104 msgid "Medium space\t\\:"
9105 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9109 msgid "Thick space\t\\;"
9110 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9114 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9115 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9119 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9120 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9124 msgid "Negative space\t\\!"
9125 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9129 msgid "Square root\t\\sqrt"
9130 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9134 msgid "Other root\t\\root"
9135 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9139 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9140 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9144 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9145 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9149 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9150 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9154 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9155 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9159 msgid "Standard\t\\frac"
9160 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9164 msgid "No hor. line\t\\atop"
9165 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9169 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9170 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9174 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9175 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9179 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9180 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9184 msgid "Binomial\t\\choose"
9185 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9189 msgid "Roman\t\\mathrm"
9190 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9194 msgid "Bold\t\\mathbf"
9195 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9199 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9200 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9204 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9205 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9209 msgid "Italic\t\\mathit"
9210 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9214 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9215 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9219 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9220 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9224 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9225 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9229 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9230 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9234 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9235 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9263 msgid "Frame Decorations"
9264 msgstr "Marko-apaingarriak"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9324 msgstr "Esloveniera"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9332 msgid "overleftarrow"
9333 msgstr "Ezabatu errenkada"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9336 msgid "overrightarrow"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9340 msgid "overleftrightarrow"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9351 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9356 msgstr "Azpimarratua"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9359 msgid "underleftarrow"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9363 msgid "underrightarrow"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9367 msgid "underleftrightarrow"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9382 msgstr "Ezabatu errenkada"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9402 msgid "leftrightarrow"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9413 msgstr "EskuinGoiburua"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9429 msgid "Leftrightarrow"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9433 msgid "Longleftrightarrow"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9437 msgid "Longleftarrow"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9441 msgid "Longrightarrow"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9445 msgid "longleftrightarrow"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9449 msgid "longleftarrow"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9453 msgid "longrightarrow"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9457 msgid "leftharpoondown"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9461 msgid "rightharpoondown"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9484 msgid "leftharpoonup"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9488 msgid "rightharpoonup"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9492 msgid "hookleftarrow"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9496 msgid "hookrightarrow"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9510 msgid "rightleftharpoons"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9546 msgid "bigtriangleup"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9564 msgid "bigtriangledown"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9583 msgid "triangleright"
9584 msgstr "Guztirako altuera"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9600 msgid "triangleleft"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9615 msgstr "Esloveniera"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9737 msgstr "Azpiazpiatala"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9863 msgstr "Parentesikoa"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9941 msgstr "Erromatarra"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9956 msgstr "Thailandiera"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9993 msgid "Miscellaneous"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9999 msgstr "&Taula luzea"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10009 msgstr "Ttipi-ttipia"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10038 msgstr "matematika"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10043 msgstr "matematika"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10053 msgstr "Elementuak"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10068 msgstr "sakonera-barra"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10097 msgstr "mugikorra: "
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10118 msgid "diamondsuit"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10135 msgid "textrm \\AA"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10144 msgid "mathcircumflex"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10155 msgstr "mat. markoa"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10160 msgstr "matematika"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10165 msgstr "matematika"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10170 msgstr "matematika"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10175 msgstr "matematika"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10180 msgstr "matematika"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10185 msgstr "matematika"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10190 msgstr "matematika"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10195 msgstr "matematika"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10200 msgstr "matematika"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10205 msgstr "matematika"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10210 msgstr "Esperantoa"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10222 msgid "Big Operators"
10223 msgstr "Eragile handiak"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10237 msgstr "Lerrokatu goian"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10247 msgstr "Lerrokatu goian"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10256 msgstr "Lerrokatu goian"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10287 msgstr "Letra-tipoak"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10295 msgid "ointctrclockwise"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10299 msgid "ointctrclockwiseop"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10303 msgid "ointclockwise"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10307 msgid "ointclockwiseop"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10317 msgstr "Lerrokatu goian"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10373 msgid "AMS Miscellaneous"
10374 msgstr "AMS hainbat"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10392 msgstr "lehenetsia"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10409 msgstr "Ertz guztiak"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10421 msgid "vartriangle"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10425 msgid "triangledown"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10436 msgstr "Esloveniera"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10443 msgid "measuredangle"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10449 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10478 msgid "blacktriangle"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10482 msgid "blacktriangledown"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10487 msgid "blacksquare"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10491 msgid "blacklozenge"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10499 msgid "sphericalangle"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10523 msgstr "AMS geziak"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10526 msgid "dashleftarrow"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10530 msgid "dashrightarrow"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10534 msgid "leftleftarrows"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10538 msgid "leftrightarrows"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10542 msgid "rightrightarrows"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10546 msgid "rightleftarrows"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10552 msgstr "Ezabatu errenkada"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10556 msgid "Rrightarrow"
10557 msgstr "EskuinGoiburua"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10560 msgid "twoheadleftarrow"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10564 msgid "twoheadrightarrow"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10568 msgid "leftarrowtail"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10572 msgid "rightarrowtail"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10576 msgid "looparrowleft"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10581 msgid "looparrowright"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10585 msgid "curvearrowleft"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10589 msgid "curvearrowright"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10593 msgid "circlearrowleft"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10597 msgid "circlearrowright"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10614 msgid "downdownarrows"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10618 msgid "upharpoonleft"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10622 msgid "upharpoonright"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10626 msgid "downharpoonleft"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10630 msgid "downharpoonright"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10634 msgid "leftrightharpoons"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10638 msgid "rightsquigarrow"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10642 msgid "leftrightsquigarrow"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10648 msgstr "Ezabatu errenkada"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10651 msgid "nrightarrow"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10655 msgid "nleftrightarrow"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10664 msgid "nRightarrow"
10665 msgstr "EskuinGoiburua"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10668 msgid "nLeftrightarrow"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10677 msgid "AMS Relations"
10678 msgstr "AMS erlazioak"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10697 msgid "eqslantless"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10752 msgstr "Marko gabe"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10761 msgstr "Marko gabe"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10770 msgstr "Marko gabe"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10785 msgid "thickapprox"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10824 msgid "preccurlyeq"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10828 msgid "succcurlyeq"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10832 msgid "curlyeqprec"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10836 msgid "curlyeqsucc"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10856 msgid "vartriangleleft"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10861 msgid "vartriangleright"
10862 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10865 msgid "trianglelefteq"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10869 msgid "trianglerighteq"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10887 msgid "risingdotseq"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10891 msgid "fallingdotseq"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10912 msgid "shortparallel"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10925 msgid "blacktriangleleft"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10929 msgid "blacktriangleright"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10943 msgid "backepsilon"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10960 msgid "AMS Negative Relations"
10961 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10966 msgstr "Zentzugabea."
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11006 msgstr "Ez ikusi egin"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11019 msgstr "Esloveniera"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11028 msgstr "Aldarrikapena"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11068 msgid "precnapprox"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11072 msgid "succnapprox"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11078 msgstr "Azpiazpiatala"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11087 msgstr "Azpiazpiatala"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11120 msgid "varsubsetneq"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11124 msgid "varsupsetneq"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11128 msgid "varsubsetneqq"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11132 msgid "varsupsetneqq"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11136 msgid "ntriangleleft"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11141 msgid "ntriangleright"
11142 msgstr "Guztirako altuera"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11145 msgid "ntrianglelefteq"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11149 msgid "ntrianglerighteq"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11155 msgstr "bat ere ez"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11174 msgid "nshortparallel"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11179 msgid "AMS Operators"
11180 msgstr "AMS eragileak"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11187 msgid "smallsetminus"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11211 msgid "doublebarwedge"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11234 msgid "divideontimes"
11235 msgstr "GardenkiEdukiak"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11244 msgstr "Britainiera"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11247 msgid "leftthreetimes"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11251 msgid "rightthreetimes"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11263 msgid "circleddash"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11271 msgid "circledcirc"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11282 msgstr "Hitzez hitz"
11284 #: src/Buffer.cpp:229
11285 msgid "Could not remove temporary directory"
11286 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11288 #: src/Buffer.cpp:230
11290 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11291 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11293 #: src/Buffer.cpp:401
11294 msgid "Unknown document class"
11295 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11297 #: src/Buffer.cpp:402
11299 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11300 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11302 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11304 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11305 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11307 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11308 msgid "Document header error"
11309 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11311 #: src/Buffer.cpp:471
11312 msgid "\\begin_header is missing"
11313 msgstr "\\begin_header falta da"
11315 #: src/Buffer.cpp:491
11316 msgid "\\begin_document is missing"
11317 msgstr "\\begin_document falta da"
11319 #: src/Buffer.cpp:502
11320 msgid "Can't load document class"
11321 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11323 #: src/Buffer.cpp:503
11326 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11328 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11330 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11331 msgid "Document could not be read"
11332 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11334 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11336 msgid "%1$s could not be read."
11337 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11339 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11340 msgid "Document format failure"
11341 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11343 #: src/Buffer.cpp:655
11345 msgid "%1$s is not a LyX document."
11346 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11348 #: src/Buffer.cpp:679
11349 msgid "Conversion failed"
11350 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11352 #: src/Buffer.cpp:680
11355 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11356 "it could not be created."
11358 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11359 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11361 #: src/Buffer.cpp:689
11362 msgid "Conversion script not found"
11363 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11365 #: src/Buffer.cpp:690
11368 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11369 "could not be found."
11371 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11374 #: src/Buffer.cpp:711
11375 msgid "Conversion script failed"
11376 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11378 #: src/Buffer.cpp:712
11381 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11384 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11385 "du hau bihurtzean."
11387 #: src/Buffer.cpp:727
11389 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11390 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11392 #: src/Buffer.cpp:763
11393 msgid "Backup failure"
11394 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11396 #: src/Buffer.cpp:764
11399 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11400 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11402 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11403 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11405 #: src/Buffer.cpp:876
11406 msgid "Encoding error"
11407 msgstr "Kodeketako errorea"
11409 #: src/Buffer.cpp:877
11411 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11413 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11415 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11416 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11418 #: src/Buffer.cpp:886
11419 msgid "Error closing file"
11420 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11422 #: src/Buffer.cpp:887
11424 "The output file could not be closed properly.\n"
11425 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11426 "chosen encoding.\n"
11427 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11429 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11430 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11431 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11433 #: src/Buffer.cpp:1146
11434 msgid "Running chktex..."
11435 msgstr "chktex exekutatzen..."
11437 #: src/Buffer.cpp:1159
11438 msgid "chktex failure"
11439 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11441 #: src/Buffer.cpp:1160
11442 msgid "Could not run chktex successfully."
11443 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11445 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11448 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11450 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11452 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11454 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11456 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11457 msgid "Save changed document?"
11458 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11460 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11464 #: src/BufferList.cpp:348
11466 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11467 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11469 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11470 msgid " Save seems successful. Phew."
11471 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11473 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11474 msgid " Save failed! Trying..."
11475 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11477 #: src/BufferList.cpp:389
11478 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11479 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11481 #: src/BufferParams.cpp:438
11484 "The layout file requested by this document,\n"
11486 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11487 "class or style file required by it is not\n"
11488 "available. See the Customization documentation\n"
11489 "for more information.\n"
11492 #: src/BufferParams.cpp:444
11493 msgid "Document class not available"
11494 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11496 #: src/BufferParams.cpp:445
11497 msgid "LyX will not be able to produce output."
11498 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11500 #: src/BufferView.cpp:234
11503 "The document %1$s is already loaded.\n"
11505 "Do you want to revert to the saved version?"
11507 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11509 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11511 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11512 msgid "Revert to saved document?"
11513 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11515 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11517 msgstr "&Berreskuratu"
11519 #: src/BufferView.cpp:238
11520 msgid "&Switch to document"
11521 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11523 #: src/BufferView.cpp:260
11526 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11528 "Do you want to create a new document?"
11530 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11532 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11534 #: src/BufferView.cpp:263
11535 msgid "Create new document?"
11536 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11538 #: src/BufferView.cpp:264
11542 #: src/BufferView.cpp:570
11544 msgid "Save bookmark"
11545 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11547 #: src/BufferView.cpp:765
11548 msgid "No further undo information"
11549 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11551 #: src/BufferView.cpp:775
11552 msgid "No further redo information"
11553 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11555 #: src/BufferView.cpp:933
11557 msgstr "Marka desaktibatua"
11559 #: src/BufferView.cpp:940
11561 msgstr "Marka aktibatua"
11563 #: src/BufferView.cpp:947
11564 msgid "Mark removed"
11565 msgstr "Marka ezabatuta"
11567 #: src/BufferView.cpp:950
11569 msgstr "Marka ezarrita"
11571 #: src/BufferView.cpp:996
11573 msgid "%1$d words in selection."
11574 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11576 #: src/BufferView.cpp:999
11578 msgid "%1$d words in document."
11579 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11581 #: src/BufferView.cpp:1004
11582 msgid "One word in selection."
11583 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11585 #: src/BufferView.cpp:1006
11586 msgid "One word in document."
11587 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11589 #: src/BufferView.cpp:1009
11590 msgid "Count words"
11591 msgstr "Zenbatu hitzak"
11593 #: src/BufferView.cpp:1588
11594 msgid "Select LyX document to insert"
11595 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11597 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11598 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11599 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11600 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11601 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11602 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11603 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11604 msgid "Documents|#o#O"
11605 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11607 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11608 msgid "Examples|#E#e"
11609 msgstr "Adibideak|#A#a"
11611 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11612 #: src/callback.cpp:142
11613 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11614 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11616 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11617 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11619 msgstr "Bertan behera utzita."
11621 #: src/BufferView.cpp:1618
11623 msgid "Inserting document %1$s..."
11624 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11626 #: src/BufferView.cpp:1629
11628 msgid "Document %1$s inserted."
11629 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11631 #: src/BufferView.cpp:1631
11633 msgid "Could not insert document %1$s"
11634 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11636 #: src/Chktex.cpp:71
11638 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11639 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11641 #: src/Chktex.cpp:73
11642 msgid "ChkTeX warning id # "
11643 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11645 #: src/Color.cpp:268
11647 msgstr "bat ere ez"
11649 #: src/Color.cpp:269
11653 #: src/Color.cpp:270
11657 #: src/Color.cpp:271
11661 #: src/Color.cpp:272
11665 #: src/Color.cpp:273
11669 #: src/Color.cpp:274
11673 #: src/Color.cpp:275
11677 #: src/Color.cpp:276
11681 #: src/Color.cpp:277
11685 #: src/Color.cpp:278
11687 msgstr "atzeko planoa"
11689 #: src/Color.cpp:279
11693 #: src/Color.cpp:280
11697 #: src/Color.cpp:281
11699 msgstr "LaTeX testua"
11701 #: src/Color.cpp:282
11702 msgid "previewed snippet"
11703 msgstr "aurrebista zatia"
11705 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11709 #: src/Color.cpp:284
11710 msgid "note background"
11711 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11713 #: src/Color.cpp:285
11717 #: src/Color.cpp:286
11718 msgid "comment background"
11719 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11721 #: src/Color.cpp:287
11722 msgid "greyedout inset"
11723 msgstr "barnekoa grisez"
11725 #: src/Color.cpp:288
11726 msgid "greyedout inset background"
11727 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11729 #: src/Color.cpp:289
11731 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11733 #: src/Color.cpp:290
11735 msgstr "sakonera-barra"
11737 #: src/Color.cpp:291
11741 #: src/Color.cpp:292
11742 msgid "command inset"
11743 msgstr "barneko komandoa"
11745 #: src/Color.cpp:293
11746 msgid "command inset background"
11747 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11749 #: src/Color.cpp:294
11750 msgid "command inset frame"
11751 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11753 #: src/Color.cpp:295
11754 msgid "special character"
11755 msgstr "karaktere berezia"
11757 #: src/Color.cpp:296
11759 msgstr "matematika"
11761 #: src/Color.cpp:297
11762 msgid "math background"
11763 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11765 #: src/Color.cpp:298
11766 msgid "graphics background"
11767 msgstr "irudien atzeko planoa"
11769 #: src/Color.cpp:299
11770 msgid "Math macro background"
11771 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11773 #: src/Color.cpp:300
11775 msgstr "mat. markoa"
11777 #: src/Color.cpp:301
11779 msgstr "mat. lerroa"
11781 #: src/Color.cpp:302
11782 msgid "caption frame"
11783 msgstr "epigrafe-markoa"
11785 #: src/Color.cpp:303
11786 msgid "collapsable inset text"
11787 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11789 #: src/Color.cpp:304
11790 msgid "collapsable inset frame"
11791 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11793 #: src/Color.cpp:305
11794 msgid "inset background"
11795 msgstr "barneko atzeko planoa"
11797 #: src/Color.cpp:306
11798 msgid "inset frame"
11799 msgstr "barneko markoa"
11801 #: src/Color.cpp:307
11802 msgid "LaTeX error"
11803 msgstr "LaTeX errorea"
11805 #: src/Color.cpp:308
11806 msgid "end-of-line marker"
11807 msgstr "lerro-amaierako marka"
11809 #: src/Color.cpp:309
11810 msgid "appendix marker"
11811 msgstr "eranskin-marka"
11813 #: src/Color.cpp:310
11815 msgstr "aldaketa-barra"
11817 #: src/Color.cpp:311
11818 msgid "Deleted text"
11819 msgstr "Ezabatutako testua"
11821 #: src/Color.cpp:312
11823 msgstr "Gehitutako testua"
11825 #: src/Color.cpp:313
11826 msgid "added space markers"
11827 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
11829 #: src/Color.cpp:314
11830 msgid "top/bottom line"
11831 msgstr "goiko/beheko marra"
11833 #: src/Color.cpp:315
11835 msgstr "taula-marra"
11837 #: src/Color.cpp:317
11838 msgid "table on/off line"
11839 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
11841 #: src/Color.cpp:319
11842 msgid "bottom area"
11843 msgstr "beheko area"
11845 #: src/Color.cpp:320
11847 msgstr "orri-jauzia"
11849 #: src/Color.cpp:321
11851 msgid "frame of button"
11852 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
11854 #: src/Color.cpp:322
11855 msgid "button background"
11856 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11858 #: src/Color.cpp:323
11860 msgid "button background under focus"
11861 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11863 #: src/Color.cpp:324
11867 #: src/Color.cpp:325
11869 msgstr "ez ikusi egin"
11871 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11872 #: src/Converter.cpp:544
11873 msgid "Cannot convert file"
11874 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
11876 #: src/Converter.cpp:333
11879 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11880 "Define a converter in the preferences."
11882 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
11883 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
11885 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11886 msgid "Executing command: "
11887 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
11889 #: src/Converter.cpp:471
11890 msgid "Build errors"
11891 msgstr "Eraikitze-erroreak"
11893 #: src/Converter.cpp:472
11894 msgid "There were errors during the build process."
11895 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
11897 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11899 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11900 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
11902 #: src/Converter.cpp:500
11904 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11905 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
11907 #: src/Converter.cpp:546
11909 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11910 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
11912 #: src/Converter.cpp:547
11914 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11915 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
11917 #: src/Converter.cpp:605
11918 msgid "Running LaTeX..."
11919 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
11921 #: src/Converter.cpp:623
11924 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11927 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
11928 "egunkaria aurkitu."
11930 #: src/Converter.cpp:626
11931 msgid "LaTeX failed"
11932 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11934 #: src/Converter.cpp:628
11935 msgid "Output is empty"
11936 msgstr "Irteera hutsa dago"
11938 #: src/Converter.cpp:629
11939 msgid "An empty output file was generated."
11940 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
11942 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11945 "Layout had to be changed from\n"
11947 "because of class conversion from\n"
11950 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
11951 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
11952 "klasearen bihurketa dela eta \n"
11955 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11956 msgid "Changed Layout"
11957 msgstr "Aldatutako diseinua"
11959 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11962 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11965 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
11968 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11969 msgid "Undefined character style"
11970 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
11972 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
11975 "The file %1$s already exists.\n"
11977 "Do you want to over-write that file?"
11979 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
11981 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
11983 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
11984 msgid "Over-write file?"
11985 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
11987 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
11988 #: src/callback.cpp:170
11989 msgid "&Over-write"
11990 msgstr "&Gainidatzi"
11992 #: src/Exporter.cpp:87
11993 msgid "Over-write &all"
11994 msgstr "Gainidatzi denak"
11996 #: src/Exporter.cpp:88
11997 msgid "&Cancel export"
11998 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12000 #: src/Exporter.cpp:137
12001 msgid "Couldn't copy file"
12002 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12004 #: src/Exporter.cpp:138
12006 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12007 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12009 #: src/Exporter.cpp:170
12010 msgid "Couldn't export file"
12011 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12013 #: src/Exporter.cpp:171
12015 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12016 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12018 #: src/Exporter.cpp:205
12019 msgid "File name error"
12020 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12022 #: src/Exporter.cpp:206
12023 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12024 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12026 #: src/Exporter.cpp:245
12027 msgid "Document export cancelled."
12028 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12030 #: src/Exporter.cpp:251
12032 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12033 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12035 #: src/Exporter.cpp:257
12037 msgid "Document exported as %1$s"
12038 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12040 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12043 msgstr "Erromatarra"
12045 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12048 msgstr "Sans Serif"
12050 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12053 msgstr "Idazmakina"
12059 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12064 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12067 msgstr "Ez ikusi egin"
12069 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12073 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12077 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12081 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12085 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12087 msgstr "Inklinatua"
12091 msgstr "Maiuskula txikiak"
12093 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12097 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12103 msgstr "Txandakatu"
12105 #: src/Font.cpp:509
12107 msgid "Emphasis %1$s, "
12108 msgstr "Enfasia %1$s, "
12110 #: src/Font.cpp:512
12112 msgid "Underline %1$s, "
12113 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12115 #: src/Font.cpp:515
12117 msgid "Noun %1$s, "
12118 msgstr "Izena %1$s, "
12120 #: src/Font.cpp:520
12122 msgid "Language: %1$s, "
12123 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12125 #: src/Font.cpp:523
12127 msgid " Number %1$s"
12128 msgstr " Zenbakia %1$s"
12130 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12131 msgid "Cannot view file"
12132 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12134 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12136 msgid "File does not exist: %1$s"
12137 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12139 #: src/Format.cpp:283
12141 msgid "No information for viewing %1$s"
12142 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12144 #: src/Format.cpp:293
12146 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12147 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12149 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12150 msgid "Cannot edit file"
12151 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12153 #: src/Format.cpp:353
12155 msgid "No information for editing %1$s"
12156 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12158 #: src/Format.cpp:363
12160 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12161 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12163 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12164 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12165 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12167 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12168 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12169 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12171 #: src/ISpell.cpp:278
12173 "Could not create an ispell process.\n"
12174 "You may not have the right languages installed."
12176 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12177 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12179 #: src/ISpell.cpp:301
12181 "The ispell process returned an error.\n"
12182 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12184 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12185 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12187 #: src/ISpell.cpp:406
12190 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12194 #: src/ISpell.cpp:417
12195 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12196 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12198 #: src/ISpell.cpp:477
12201 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12205 #: src/ISpell.cpp:492
12208 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12212 #: src/Importer.cpp:47
12214 msgid "Importing %1$s..."
12215 msgstr "%1$s inportatzen..."
12217 #: src/Importer.cpp:68
12218 msgid "Couldn't import file"
12219 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12221 #: src/Importer.cpp:69
12223 msgid "No information for importing the format %1$s."
12224 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12226 #: src/Importer.cpp:95
12228 msgstr "inportatua."
12230 #: src/KeySequence.cpp:157
12232 msgstr " aukerak: "
12234 #: src/LaTeX.cpp:95
12236 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12237 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12239 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12240 msgid "Running MakeIndex."
12241 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12243 #: src/LaTeX.cpp:322
12244 msgid "Running BibTeX."
12245 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12247 #: src/LaTeX.cpp:462
12249 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12250 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12253 msgid "Could not read configuration file"
12254 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12259 "Error while reading the configuration file\n"
12261 "Please check your installation."
12263 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12265 "Egiaztatu instalazioa."
12268 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12269 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12277 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12278 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12281 msgid "Unable to remove temporary directory"
12282 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12286 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12287 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12294 msgid "Could not create temporary directory"
12295 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12300 "Could not create a temporary directory in\n"
12301 "%1$s. Make sure that this\n"
12302 "path exists and is writable and try again."
12304 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12305 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12306 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12308 #: src/LyX.cpp:1081
12309 msgid "Missing user LyX directory"
12310 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12312 #: src/LyX.cpp:1082
12315 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12316 "It is needed to keep your own configuration."
12318 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12319 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12321 #: src/LyX.cpp:1087
12322 msgid "&Create directory"
12323 msgstr "&Sortu direktorioa"
12325 #: src/LyX.cpp:1088
12327 msgstr "&Irten LyX-etik"
12329 #: src/LyX.cpp:1089
12330 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12331 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12333 #: src/LyX.cpp:1093
12335 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12336 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12338 #: src/LyX.cpp:1099
12339 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12340 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12342 #: src/LyX.cpp:1272
12343 msgid "List of supported debug flags:"
12344 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12346 #: src/LyX.cpp:1276
12348 msgid "Setting debug level to %1$s"
12349 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12351 #: src/LyX.cpp:1287
12353 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12354 "Command line switches (case sensitive):\n"
12355 "\t-help summarize LyX usage\n"
12356 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12357 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12358 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12359 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12360 " select the features to debug.\n"
12361 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12362 "\t-x [--execute] command\n"
12363 " where command is a lyx command.\n"
12364 "\t-e [--export] fmt\n"
12365 " where fmt is the export format of choice.\n"
12366 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12367 " where fmt is the import format of choice\n"
12368 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12369 "\t-version summarize version and build info\n"
12370 "Check the LyX man page for more details."
12372 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12373 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12374 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12375 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12376 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12377 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12378 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12379 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12380 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12381 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12382 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12383 "\t-e [--export] formatua\n"
12384 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12385 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12386 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12387 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12389 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12390 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12392 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12394 msgid "No system directory"
12395 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12397 #: src/LyX.cpp:1324
12398 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12399 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12401 #: src/LyX.cpp:1334
12403 msgid "No user directory"
12404 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12406 #: src/LyX.cpp:1335
12407 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12408 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12410 #: src/LyX.cpp:1345
12412 msgid "Incomplete command"
12413 msgstr "Indize-komandoa:"
12415 #: src/LyX.cpp:1346
12416 msgid "Missing command string after --execute switch"
12417 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12419 #: src/LyX.cpp:1356
12420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12422 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12424 #: src/LyX.cpp:1368
12425 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12427 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12429 #: src/LyX.cpp:1373
12430 msgid "Missing filename for --import"
12431 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12433 #: src/LyXFunc.cpp:362
12434 msgid "Unknown function."
12435 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12437 #: src/LyXFunc.cpp:401
12438 msgid "Nothing to do"
12439 msgstr "Ezin ezer egin"
12441 #: src/LyXFunc.cpp:420
12442 msgid "Unknown action"
12443 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12445 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12446 msgid "Command disabled"
12447 msgstr "Komandoa desgaitua"
12449 #: src/LyXFunc.cpp:433
12450 msgid "Command not allowed without any document open"
12451 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12453 #: src/LyXFunc.cpp:695
12454 msgid "Document is read-only"
12455 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12457 #: src/LyXFunc.cpp:703
12458 msgid "This portion of the document is deleted."
12459 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12461 #: src/LyXFunc.cpp:722
12464 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12466 "Do you want to save the document?"
12468 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12470 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12472 #: src/LyXFunc.cpp:740
12475 "Could not print the document %1$s.\n"
12476 "Check that your printer is set up correctly."
12478 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12479 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12481 #: src/LyXFunc.cpp:743
12482 msgid "Print document failed"
12483 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12485 #: src/LyXFunc.cpp:762
12488 "The document could not be converted\n"
12489 "into the document class %1$s."
12491 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12492 "%1$s dokumentu-klasera."
12494 #: src/LyXFunc.cpp:765
12495 msgid "Could not change class"
12496 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12498 #: src/LyXFunc.cpp:877
12500 msgid "Saving document %1$s..."
12501 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12503 #: src/LyXFunc.cpp:881
12507 #: src/LyXFunc.cpp:897
12510 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12511 "version of the document %1$s?"
12513 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12514 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12516 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12521 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12522 msgid "Missing argument"
12523 msgstr "Argumentua falta da"
12525 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12527 msgid "Opening help file %1$s..."
12528 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12530 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12532 msgid "Opening child document %1$s..."
12533 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12535 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12536 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12537 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12539 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12541 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12543 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12544 "ezin da berriz definitu"
12546 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12548 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12549 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12551 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12552 msgid "Unable to save document defaults"
12553 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12555 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12556 msgid "Converting document to new document class..."
12557 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12559 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12560 msgid "Select template file"
12561 msgstr "Hautatu txantiloia"
12563 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12564 msgid "Templates|#T#t"
12565 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12567 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12568 msgid "Select document to open"
12569 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12571 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12573 msgid "Opening document %1$s..."
12574 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12576 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12578 msgid "Document %1$s opened."
12579 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12581 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12583 msgid "Could not open document %1$s"
12584 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12586 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12588 msgid "Select %1$s file to import"
12589 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12591 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12594 "The document %1$s already exists.\n"
12596 "Do you want to over-write that document?"
12598 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12600 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12602 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12603 msgid "Over-write document?"
12604 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12606 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12607 msgid "Welcome to LyX!"
12608 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12610 #: src/LyXRC.cpp:2084
12612 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12615 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12616 "drive\" hitzen ordez."
12618 #: src/LyXRC.cpp:2089
12620 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12623 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12626 #: src/LyXRC.cpp:2093
12628 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12629 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12630 "specified, an internal routine is used."
12632 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12633 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12634 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12637 #: src/LyXRC.cpp:2101
12639 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12640 "automatically by what you type."
12642 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12645 #: src/LyXRC.cpp:2105
12647 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12650 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12651 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12653 #: src/LyXRC.cpp:2109
12655 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12657 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12658 "automatikoki gordeko."
12660 #: src/LyXRC.cpp:2116
12662 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12663 "the backup file in the same directory as the original file."
12665 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12666 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12668 #: src/LyXRC.cpp:2120
12670 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12671 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12673 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12674 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12676 #: src/LyXRC.cpp:2124
12678 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12679 "its global and local bind/ directories."
12681 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12682 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12684 #: src/LyXRC.cpp:2128
12685 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12686 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12688 #: src/LyXRC.cpp:2132
12690 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12691 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12693 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12694 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12696 #: src/LyXRC.cpp:2142
12698 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12699 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12701 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12702 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12704 #: src/LyXRC.cpp:2153
12707 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12708 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12710 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12711 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12713 #: src/LyXRC.cpp:2157
12714 msgid "New documents will be assigned this language."
12715 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12717 #: src/LyXRC.cpp:2161
12718 msgid "Specify the default paper size."
12719 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12721 #: src/LyXRC.cpp:2165
12723 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12724 "shown after the change has been made.)"
12726 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12727 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12729 #: src/LyXRC.cpp:2169
12730 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12731 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12733 #: src/LyXRC.cpp:2173
12735 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12736 "LyX was started from."
12738 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12741 #: src/LyXRC.cpp:2178
12742 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12743 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12745 #: src/LyXRC.cpp:2182
12747 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12748 "recommended for non-English languages."
12750 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12751 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12753 #: src/LyXRC.cpp:2189
12755 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12756 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12757 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12759 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12760 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12761 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12763 #: src/LyXRC.cpp:2198
12765 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12766 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12768 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12769 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12771 #: src/LyXRC.cpp:2202
12772 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12773 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12775 #: src/LyXRC.cpp:2206
12777 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12780 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12782 #: src/LyXRC.cpp:2210
12784 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12786 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12788 #: src/LyXRC.cpp:2214
12790 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12791 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12792 "name of the second language."
12794 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12795 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12796 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12798 #: src/LyXRC.cpp:2218
12799 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12800 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12802 #: src/LyXRC.cpp:2222
12803 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12804 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12806 #: src/LyXRC.cpp:2226
12808 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12811 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12812 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12814 #: src/LyXRC.cpp:2230
12816 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12817 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12819 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12820 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12822 #: src/LyXRC.cpp:2234
12824 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12825 "document is the default language."
12827 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12830 #: src/LyXRC.cpp:2238
12831 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12832 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12834 #: src/LyXRC.cpp:2242
12835 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12836 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12838 #: src/LyXRC.cpp:2246
12839 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12840 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2250
12844 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12847 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12848 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12850 #: src/LyXRC.cpp:2254
12852 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12854 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12855 "$derakus daiteke."
12857 #: src/LyXRC.cpp:2259
12859 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12860 "variable. Use the OS native format."
12862 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12863 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12865 #: src/LyXRC.cpp:2266
12867 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12869 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12872 #: src/LyXRC.cpp:2270
12873 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12875 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12877 #: src/LyXRC.cpp:2274
12878 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12880 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2278
12883 msgid "Scale the preview size to suit."
12884 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12886 #: src/LyXRC.cpp:2282
12887 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12888 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12890 #: src/LyXRC.cpp:2286
12891 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12892 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12894 #: src/LyXRC.cpp:2290
12896 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12897 "environment variable PRINTER."
12899 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12900 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2294
12903 msgid "The option to print only even pages."
12904 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2298
12908 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12909 "the filename of the DVI file to be printed."
12911 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12912 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2302
12915 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12917 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2306
12920 msgid "The option to print out in landscape."
12921 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12923 #: src/LyXRC.cpp:2310
12924 msgid "The option to print only odd pages."
12925 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2314
12928 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12929 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12931 #: src/LyXRC.cpp:2318
12932 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12933 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12935 #: src/LyXRC.cpp:2322
12936 msgid "The option to specify paper type."
12937 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12939 #: src/LyXRC.cpp:2326
12940 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12941 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12943 #: src/LyXRC.cpp:2330
12945 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12946 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12949 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12950 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12952 #: src/LyXRC.cpp:2334
12954 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12955 "prepended along with the printer name after the spool command."
12957 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12958 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12960 #: src/LyXRC.cpp:2338
12961 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12963 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12966 #: src/LyXRC.cpp:2342
12967 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12969 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12970 "pasatzeko aukera."
12972 #: src/LyXRC.cpp:2346
12974 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12976 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2350
12979 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12981 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12983 #: src/LyXRC.cpp:2354
12985 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12987 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12988 "euskarria gaitzeko."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2358
12992 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12993 "wrong, override the setting here."
12995 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12996 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2364
12999 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13000 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2373
13004 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13005 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13006 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13008 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13009 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13010 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13011 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2377
13014 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13015 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2382
13020 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13021 "roughly the same size as on paper."
13023 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13024 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13026 #: src/LyXRC.cpp:2387
13028 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13029 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13031 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13032 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13034 #: src/LyXRC.cpp:2391
13035 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13036 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2395
13040 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13041 "\".out\". Only for advanced users."
13043 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13044 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2402
13047 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13048 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2406
13051 msgid "What command runs the spellchecker?"
13052 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13054 #: src/LyXRC.cpp:2410
13056 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13057 "when you quit LyX."
13059 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13060 "irtetzean ezabatuko dira."
13062 #: src/LyXRC.cpp:2414
13064 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13065 "value selects the directory LyX was started from."
13067 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13070 #: src/LyXRC.cpp:2424
13072 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13073 "will look in its global and local ui/ directories."
13075 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13076 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2437
13080 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13081 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13082 "may not work with all dictionaries."
13084 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13085 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13086 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13088 #: src/LyXRC.cpp:2444
13089 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13091 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13094 #: src/LyXVC.cpp:100
13095 msgid "Document not saved"
13096 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13098 #: src/LyXVC.cpp:101
13099 msgid "You must save the document before it can be registered."
13100 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13102 #: src/LyXVC.cpp:130
13103 msgid "LyX VC: Initial description"
13104 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13106 #: src/LyXVC.cpp:131
13107 msgid "(no initial description)"
13108 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13110 #: src/LyXVC.cpp:146
13111 msgid "LyX VC: Log Message"
13112 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13114 #: src/LyXVC.cpp:149
13115 msgid "(no log message)"
13116 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13118 #: src/LyXVC.cpp:171
13121 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13124 "Do you want to revert to the saved version?"
13126 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13127 "galdu eraziko ditu.\n"
13129 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13131 #: src/LyXVC.cpp:174
13132 msgid "Revert to stored version of document?"
13133 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13135 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13136 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13137 msgid "No Documents Open!"
13138 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13140 #: src/MenuBackend.cpp:540
13143 msgstr "Testu soila"
13145 #: src/MenuBackend.cpp:542
13147 msgid "Plain Text, Join Lines"
13148 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13150 #: src/MenuBackend.cpp:714
13152 msgid "Master Document"
13153 msgstr "Gorde dokumentua"
13155 #: src/MenuBackend.cpp:746
13156 msgid "No Table of contents"
13157 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13159 #: src/MenuBackend.cpp:791
13163 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13164 msgid "Senseless with this layout!"
13165 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13167 #: src/SpellBase.cpp:51
13168 msgid "Native OS API not yet supported."
13169 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13171 #: src/Text.cpp:133
13172 msgid "Unknown layout"
13173 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13175 #: src/Text.cpp:134
13178 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13179 "Trying to use the default instead.\n"
13181 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13182 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13184 #: src/Text.cpp:165
13185 msgid "Unknown Inset"
13186 msgstr "Barneko ezezaguna"
13188 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13189 msgid "Change tracking error"
13190 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13192 #: src/Text.cpp:272
13194 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13195 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13197 #: src/Text.cpp:285
13199 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13200 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13202 #: src/Text.cpp:292
13203 msgid "Unknown token"
13204 msgstr "Token ezezaguna"
13206 #: src/Text.cpp:726
13208 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13211 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13213 #: src/Text.cpp:737
13214 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13215 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13217 #: src/Text.cpp:1703
13219 msgid "[Change Tracking] "
13220 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13222 #: src/Text.cpp:1709
13224 msgstr "Aldaketa: "
13226 #: src/Text.cpp:1713
13230 #: src/Text.cpp:1723
13233 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13235 #: src/Text.cpp:1728
13237 msgid ", Depth: %1$d"
13238 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13240 #: src/Text.cpp:1734
13241 msgid ", Spacing: "
13242 msgstr ", Tartea: "
13244 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13246 msgstr "Bat eta erdi"
13248 #: src/Text.cpp:1746
13252 #: src/Text.cpp:1755
13254 msgstr ", Barnekoa: "
13256 #: src/Text.cpp:1756
13257 msgid ", Paragraph: "
13258 msgstr ", Paragrafoa: "
13260 #: src/Text.cpp:1757
13264 #: src/Text.cpp:1758
13265 msgid ", Position: "
13266 msgstr ", Posizioa: "
13268 #: src/Text.cpp:1764
13272 #: src/Text.cpp:1766
13273 msgid ", Boundary: "
13276 #: src/Text2.cpp:540
13278 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13281 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
13282 "elementua eraibli."
13284 #: src/Text2.cpp:582
13285 msgid "Nothing to index!"
13286 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13288 #: src/Text2.cpp:584
13289 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13290 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13292 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13293 msgid "Math editor mode"
13294 msgstr "Mat. editore-modua"
13296 #: src/Text3.cpp:721
13297 msgid "Unknown spacing argument: "
13298 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13300 #: src/Text3.cpp:894
13304 #: src/Text3.cpp:895
13306 msgstr " ezezaguna"
13308 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13309 msgid "Character set"
13310 msgstr "Karaktere-mota"
13312 #: src/Text3.cpp:1560
13313 msgid "Paragraph layout set"
13314 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13316 #: src/VSpace.cpp:490
13317 msgid "Default skip"
13318 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13320 #: src/VSpace.cpp:493
13324 #: src/VSpace.cpp:496
13325 msgid "Medium skip"
13328 #: src/VSpace.cpp:499
13332 #: src/VSpace.cpp:502
13333 msgid "Vertical fill"
13334 msgstr "Betegarri bertikala"
13336 #: src/VSpace.cpp:509
13340 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13343 "The specified document\n"
13345 "could not be read."
13347 "Zehaztutako dokumentua\n"
13349 "ezin izan da irakurri."
13351 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13352 msgid "Could not read document"
13353 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13355 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13358 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13360 "Recover emergency save?"
13362 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13364 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13366 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13367 msgid "Load emergency save?"
13368 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13370 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13372 msgstr "&Berreskuratu"
13374 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13375 msgid "&Load Original"
13376 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13378 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13381 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13383 "Load the backup instead?"
13385 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13387 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13389 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13390 msgid "Load backup?"
13391 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13393 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13394 msgid "&Load backup"
13395 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13397 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13398 msgid "Load &original"
13399 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13401 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13403 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13404 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13406 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13407 msgid "Retrieve from version control?"
13408 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13410 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13412 msgstr "&Berreskuratu"
13414 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13417 "The specified document template\n"
13419 "could not be read."
13421 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13423 "ezin izan da irakurri."
13425 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13426 msgid "Could not read template"
13427 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13429 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13430 msgid "\\arabic{enumi}."
13431 msgstr "\\arabic{enumi}."
13433 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13434 msgid "\\roman{enumiii}."
13435 msgstr "\\roman{enumiii}."
13437 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13438 msgid "\\Alph{enumiv}."
13439 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13441 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13442 msgid "No more insets"
13443 msgstr "Barnekorik ez"
13445 #: src/callback.cpp:114
13448 "The document %1$s could not be saved.\n"
13450 "Do you want to rename the document and try again?"
13452 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13454 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13456 #: src/callback.cpp:116
13457 msgid "Rename and save?"
13458 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13460 #: src/callback.cpp:117
13462 msgstr "&aldatu izenez"
13464 #: src/callback.cpp:134
13465 msgid "Choose a filename to save document as"
13466 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13468 #: src/callback.cpp:218
13470 msgid "Auto-saving %1$s"
13471 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13473 #: src/callback.cpp:258
13474 msgid "Autosave failed!"
13475 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13477 #: src/callback.cpp:285
13478 msgid "Autosaving current document..."
13479 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13481 #: src/callback.cpp:349
13482 msgid "Select file to insert"
13483 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13485 #: src/callback.cpp:368
13488 "Could not read the specified document\n"
13490 "due to the error: %2$s"
13492 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13494 "honako erroreagatik: %2$s"
13496 #: src/callback.cpp:370
13497 msgid "Could not read file"
13498 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13500 #: src/callback.cpp:378
13503 "Could not open the specified document\n"
13505 "due to the error: %2$s"
13507 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13509 "honako erroreagatik: %2$s"
13511 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13512 msgid "Could not open file"
13513 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13515 #: src/callback.cpp:411
13516 msgid "Running configure..."
13517 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13519 #: src/callback.cpp:420
13520 msgid "Reloading configuration..."
13521 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13523 #: src/callback.cpp:425
13524 msgid "System reconfigured"
13525 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13527 #: src/callback.cpp:426
13529 "The system has been reconfigured.\n"
13530 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13531 "updated document class specifications."
13533 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13534 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13535 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13537 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13538 msgid "No debugging message"
13539 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13541 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13542 msgid "General information"
13543 msgstr "Informazio orokorra"
13545 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13546 msgid "Developers' general debug messages"
13547 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13549 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13550 msgid "All debugging messages"
13551 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13553 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13555 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13556 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13558 #: src/debug.cpp:46
13559 msgid "Program initialisation"
13560 msgstr "Programaren hasieratzea"
13562 #: src/debug.cpp:47
13563 msgid "Keyboard events handling"
13564 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13566 #: src/debug.cpp:48
13567 msgid "GUI handling"
13568 msgstr "GUI erabilera"
13570 #: src/debug.cpp:49
13571 msgid "Lyxlex grammar parser"
13572 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13574 #: src/debug.cpp:50
13575 msgid "Configuration files reading"
13576 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13578 #: src/debug.cpp:51
13579 msgid "Custom keyboard definition"
13580 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13582 #: src/debug.cpp:52
13583 msgid "LaTeX generation/execution"
13584 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13586 #: src/debug.cpp:53
13587 msgid "Math editor"
13588 msgstr "Mat. editorea"
13590 #: src/debug.cpp:54
13591 msgid "Font handling"
13592 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13594 #: src/debug.cpp:55
13595 msgid "Textclass files reading"
13596 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13598 #: src/debug.cpp:56
13599 msgid "Version control"
13600 msgstr "Bertsio-kontrola"
13602 #: src/debug.cpp:57
13603 msgid "External control interface"
13604 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
13606 #: src/debug.cpp:58
13607 msgid "Keep *roff temporary files"
13608 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
13610 #: src/debug.cpp:59
13611 msgid "User commands"
13612 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
13614 #: src/debug.cpp:60
13615 msgid "The LyX Lexxer"
13616 msgstr "LyX Lexxer-a"
13618 #: src/debug.cpp:61
13619 msgid "Dependency information"
13620 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
13622 #: src/debug.cpp:62
13624 msgstr "LyX-eko barnekoak"
13626 #: src/debug.cpp:63
13627 msgid "Files used by LyX"
13628 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
13630 #: src/debug.cpp:64
13631 msgid "Workarea events"
13632 msgstr "Lanareako gertaerak"
13634 #: src/debug.cpp:65
13635 msgid "Insettext/tabular messages"
13636 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
13638 #: src/debug.cpp:66
13639 msgid "Graphics conversion and loading"
13640 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
13642 #: src/debug.cpp:67
13643 msgid "Change tracking"
13644 msgstr "Aldaketen aztarna"
13646 #: src/debug.cpp:68
13647 msgid "External template/inset messages"
13648 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
13650 #: src/debug.cpp:69
13651 msgid "RowPainter profiling"
13652 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
13654 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13656 msgstr " (aldatuta)"
13658 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13659 msgid " (read only)"
13660 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
13662 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13663 msgid "Formatting document..."
13664 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
13666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13667 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13668 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
13670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13671 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13672 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
13674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13675 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13677 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
13679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13682 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13683 "1995-2006 LyX Team"
13685 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13686 "1995-2001 LyX Taldea"
13688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13690 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13691 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13692 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13693 "any later version."
13696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13705 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13707 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
13708 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
13709 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
13710 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
13711 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
13712 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
13713 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13716 msgid "LyX Version "
13717 msgstr "LyX bertsioa "
13719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13720 msgid "Library directory: "
13721 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
13723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13724 msgid "User directory: "
13725 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13727 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13728 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13729 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
13731 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13732 msgid "Select a BibTeX database to add"
13733 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
13735 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13736 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13737 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
13739 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13740 msgid "Select a BibTeX style"
13741 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
13743 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13744 msgid "No frame drawn"
13745 msgstr "Markorik gabe"
13747 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13748 msgid "Rectangular box"
13749 msgstr "Kutxa laukizuzena"
13751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13752 msgid "Oval box, thin"
13753 msgstr "Marko obalatua, mehea"
13755 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13756 msgid "Oval box, thick"
13757 msgstr "Marko obalatua, lodia"
13759 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13761 msgstr "Markoa itzalarekin"
13763 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13765 msgstr "Marko bikoitza"
13767 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13768 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13772 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13773 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13774 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13775 msgid "Total Height"
13776 msgstr "Guztirako altuera"
13778 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13780 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13781 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
13783 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13784 msgid "Select external file"
13785 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
13787 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13790 msgstr "Ezker-goian"
13792 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13794 msgid "Bottom left"
13795 msgstr "Ezker-behean"
13797 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13799 msgid "Baseline left"
13800 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
13802 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13803 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13805 msgstr "Erdi-goian"
13807 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13809 msgid "Bottom center"
13810 msgstr "Erdi-behean"
13812 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13814 msgid "Baseline center"
13815 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
13817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13820 msgstr "Eskuin-goian"
13822 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13823 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13824 msgid "Bottom right"
13825 msgstr "Eskuin-behean"
13827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13829 msgid "Baseline right"
13830 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13833 msgid "Select graphics file"
13834 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
13836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13837 msgid "Clipart|#C#c"
13838 msgstr "Galeria|#G#g"
13840 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13841 msgid "Select document to include"
13842 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
13844 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13845 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13846 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
13848 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13850 msgstr "LaTeX egunkaria"
13852 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13853 msgid "Literate Programming Build Log"
13854 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
13856 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13857 msgid "lyx2lyx Error Log"
13858 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
13860 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13861 msgid "Version Control Log"
13862 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13864 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13865 msgid "No LaTeX log file found."
13866 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
13868 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13869 msgid "No literate programming build log file found."
13870 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
13872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13873 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13874 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
13876 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13877 msgid "No version control log file found."
13878 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
13880 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13881 msgid "Choose bind file"
13882 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
13884 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13885 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13886 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
13888 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13889 msgid "Choose UI file"
13890 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
13892 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13893 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13894 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
13896 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13897 msgid "Choose keyboard map"
13898 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
13900 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13901 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13902 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13905 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13906 msgid "Choose personal dictionary"
13907 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
13909 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13913 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13917 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13918 msgid "Print to file"
13919 msgstr "Inprimatu fitxategira"
13921 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13922 msgid "PostScript files (*.ps)"
13923 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
13925 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13926 msgid "Spellchecker error"
13927 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
13929 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13930 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13931 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
13933 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13935 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13936 "Maybe it has been killed."
13938 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
13939 "Agian akatu egin dute."
13941 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13942 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13943 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13946 msgid "The spellchecker has failed"
13947 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
13949 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13951 msgid "%1$d words checked."
13952 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13954 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13955 msgid "One word checked."
13956 msgstr "Hitz bat aztertuta."
13958 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13959 msgid "Spelling check completed"
13960 msgstr "Zuzenketa amaituta."
13962 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13963 msgid "Table of Contents"
13964 msgstr "Gaien aurkibidea"
13966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13968 msgid "%1$s and %2$s"
13969 msgstr "%1$s eta %2$s"
13971 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13973 msgid "%1$s et al."
13974 msgstr "%1$s et al."
13976 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13978 msgstr "Urterik ez"
13980 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13984 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13988 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13992 msgstr "Aldaketarik gabe"
13994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13996 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14000 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14002 msgstr "Berrezarri"
14004 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14006 msgstr "Maiuskula txikiak"
14008 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14012 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14014 msgstr "Azpimarratua"
14016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14020 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14022 msgstr "Kolore gabea"
14024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14048 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14052 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14057 msgid "System files|#S#s"
14058 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14061 msgid "User files|#U#u"
14062 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14065 msgid "Could not update TeX information"
14066 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14070 msgid "The script `%s' failed."
14071 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14075 msgstr "Matematikak"
14077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14093 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14094 msgid "Index Entry"
14095 msgstr "Indize-sarrera"
14097 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14103 msgid "LaTeX Source"
14104 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14106 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14110 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14111 msgid "Directories"
14112 msgstr "Direktorioak"
14114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14115 msgid "Small-sized icons"
14118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14119 msgid "Normal-sized icons"
14122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14123 msgid "Big-sized icons"
14126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14132 msgid "unknown version"
14133 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14135 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14136 msgid "Bibliography Entry Settings"
14137 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14139 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14140 msgid "BibTeX Bibliography"
14141 msgstr "BibTex bibliografia"
14143 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14144 msgid "Box Settings"
14145 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14147 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14148 msgid "Branch Settings"
14149 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14151 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14155 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14159 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
14164 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
14168 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14169 msgid "Merge Changes"
14170 msgstr "Batu aldaketak"
14172 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14178 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14181 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14183 msgid "Change made at %1$s\n"
14184 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14186 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14188 msgstr "Testu-estiloa"
14190 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14191 msgid "Previous command"
14192 msgstr "Aurreko komandoa"
14194 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14195 msgid "Next command"
14196 msgstr "Hurrengo komandoa"
14198 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14199 msgid "big[[delimiter size]]"
14202 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14203 msgid "Big[[delimiter size]]"
14206 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14207 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14210 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14211 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14214 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14215 msgid "Math Delimiter"
14216 msgstr "Matematika mugatzailea"
14218 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14219 msgid "LyX: Delimiters"
14220 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14222 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14223 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14225 msgstr "(Bat ere ez)"
14227 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14238 msgid " (not installed)"
14239 msgstr " (instalatu gabe)"
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14244 msgstr "lehenetsia"
14246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14268 msgstr "izenburuak"
14270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14272 msgstr "sofistikatua"
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14284 msgid "LaTeX default"
14285 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14289 msgstr "``testua''"
14291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14293 msgstr "''testua''"
14295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14297 msgstr ",,testua``"
14299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14301 msgstr ",,testua''"
14303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14305 msgstr "<<testua>>"
14307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14309 msgstr ">>testua<<"
14311 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14316 msgid "Appears in TOC"
14317 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14320 msgid "Author-year"
14321 msgstr "Egile-urtea"
14323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14329 msgid "Unavailable: %1$s"
14330 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14333 msgid "Document Class"
14334 msgstr "Dokumentu-klasea"
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14337 msgid "Text Layout"
14338 msgstr "Testu-diseinua"
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14341 msgid "Page Layout"
14342 msgstr "Orri-diseinua"
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14345 msgid "Page Margins"
14346 msgstr "Orri-marjinak"
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14349 msgid "Numbering & TOC"
14350 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14353 msgid "Math Options"
14354 msgstr "Matematika aukerak"
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14357 msgid "Float Placement"
14358 msgstr "Mugikor-kokapena"
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14369 msgid "LaTeX Preamble"
14370 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14373 msgid "Document Settings"
14374 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14376 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14377 msgid "TeX Code Settings"
14378 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14380 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14381 msgid "External Material"
14382 msgstr "Kanpo-materiala"
14384 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14388 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14389 msgid "Float Settings"
14390 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14392 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14396 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14397 msgid "Child Document"
14398 msgstr "Ume-dokumentua"
14400 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14401 msgid "Math Matrix"
14402 msgstr "Matematika matrizea"
14404 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14405 msgid "LyX: Insert Matrix"
14406 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14408 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14409 msgid "Note Settings"
14410 msgstr "Oharren ezarpenak"
14412 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14414 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14415 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14418 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14419 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14422 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14423 msgid "Paragraph Settings"
14424 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14426 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14427 msgid "Look and feel"
14430 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14432 msgid "Language settings"
14433 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14435 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14440 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14442 msgstr "Testu soila"
14444 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14445 msgid "Date format"
14446 msgstr "Data-formatua"
14448 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14452 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14453 msgid "Screen fonts"
14454 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14456 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14460 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14462 msgstr "Bide-izenak"
14464 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14465 msgid "Select a document templates directory"
14466 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
14468 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14469 msgid "Select a temporary directory"
14470 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
14472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14473 msgid "Select a backups directory"
14474 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
14476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14477 msgid "Select a document directory"
14478 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
14480 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14481 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14482 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
14484 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14485 msgid "Spellchecker"
14486 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
14488 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14492 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14496 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14500 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14501 msgid "pspell (library)"
14502 msgstr "pspell (liburutegia)"
14504 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14505 msgid "aspell (library)"
14506 msgstr "aspell (liburutegia)"
14508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14510 msgstr "Bihurtzaileak"
14512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14514 msgstr "Kopiatzaileak"
14516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14517 msgid "File formats"
14518 msgstr "Fitxategi-formatuak"
14520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14521 msgid "Format in use"
14522 msgstr "Darabilen formatua"
14524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14525 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14527 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
14528 "bihurtzailea lehendabizi."
14530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14532 msgstr "Inprimagailua"
14534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14535 msgid "User interface"
14536 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
14538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14540 msgstr "Identitatea"
14542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14543 msgid "Preferences"
14544 msgstr "Hobespenak"
14546 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14547 msgid "Print Document"
14548 msgstr "Inprimatua dokumentua"
14550 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14551 msgid "Cross-reference"
14552 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
14554 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14556 msgstr "&Joan atzerantz"
14558 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14560 msgstr "Joan atzera"
14562 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14563 msgid "Jump to label"
14564 msgstr "Joan etiketara"
14566 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14567 msgid "Find and Replace"
14568 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
14570 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14571 msgid "Send Document to Command"
14572 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
14574 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14576 msgstr "Erakutsi fitxategia"
14578 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14579 msgid "Table Settings"
14580 msgstr "Taularen ezarpenak"
14582 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14583 msgid "Insert Table"
14584 msgstr "Txertatu taula"
14586 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14587 msgid "TeX Information"
14588 msgstr "TeX informazioa"
14590 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14591 msgid "Vertical Space Settings"
14592 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
14594 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14595 msgid "Text Wrap Settings"
14596 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
14598 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14602 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14603 msgid "Invalid filename"
14604 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
14606 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14609 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14612 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
14613 "izenik onartzeko.\n"
14615 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14616 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14617 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14622 #: src/insets/Inset.cpp:265
14623 msgid "Opened inset"
14624 msgstr "Irekitako barnekoa"
14626 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14627 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14628 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
14630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14631 msgid "Export Warning!"
14632 msgstr "Esportatze-abisua!"
14634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14636 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14637 "BibTeX will be unable to find them."
14639 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14640 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14644 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14645 "BibTeX will be unable to find it."
14647 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14648 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14650 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14654 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14656 msgstr "Marko gabe"
14658 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14660 msgstr "Marko obalatua"
14662 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14664 msgstr "Marko Obalatua"
14666 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14668 msgstr "Marko-itzala"
14670 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14672 msgstr "Marko bikoitza"
14674 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14675 msgid "Opened Box Inset"
14676 msgstr "Barneko markoa irekita"
14678 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14679 msgid "Opened Branch Inset"
14680 msgstr "Barneko adarra irekita"
14682 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14686 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14687 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14691 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14696 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14697 msgid "Opened Caption Inset"
14698 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
14700 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14702 msgid "Senseless!!! "
14703 msgstr "Zentzugabea."
14705 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14706 msgid "Opened CharStyle Inset"
14707 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
14709 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14711 msgid "LaTeX Command: "
14712 msgstr "&BibTeX komandoa:"
14714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14716 msgid "Unknown inset name: "
14717 msgstr "Barneko ezezaguna"
14719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14721 msgid "Inset Command: "
14722 msgstr "Indize-komandoa:"
14724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14726 msgid "Unknown parameter name: "
14727 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
14729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14730 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14733 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14734 msgid "Opened ERT Inset"
14735 msgstr "ERT barnekoa irekita"
14737 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14741 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14742 msgid "Opened Environment Inset: "
14743 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
14745 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14747 msgid "External template %1$s is not installed"
14748 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
14750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14753 msgstr "mugikorra: "
14755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14756 msgid "Opened Float Inset"
14757 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
14759 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14762 msgstr "mugikorra: "
14764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14765 msgid " (sideways)"
14768 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14769 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14770 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
14772 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14774 msgid "List of %1$s"
14775 msgstr "%1$s-en zerrenda."
14777 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
14781 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
14782 msgid "Opened Footnote Inset"
14783 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
14785 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
14788 msgstr "Oin-oharra"
14790 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14793 "Could not copy the file\n"
14795 "into the temporary directory."
14797 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
14799 "aldi-baterako direktorioan."
14801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14803 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14804 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
14806 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14808 msgid "Graphics file: %1$s"
14809 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
14811 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14812 msgid "Horizontal Fill"
14813 msgstr "Betegarri horizontala"
14815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14816 msgid "Verbatim Input"
14817 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
14819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14820 msgid "Verbatim Input*"
14821 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
14823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14826 "Included file `%1$s'\n"
14827 "has textclass `%2$s'\n"
14828 "while parent file has textclass `%3$s'."
14830 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
14831 "'%2$s' testu-klasea du\n"
14832 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
14834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14835 msgid "Different textclasses"
14836 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
14838 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14842 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14846 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
14847 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
14851 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
14852 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14853 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
14855 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14860 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14862 msgid "Nomenclature"
14865 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14869 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14873 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14877 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14881 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
14882 msgid "Opened Note Inset"
14883 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
14885 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14889 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14890 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14891 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14893 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14898 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14899 msgid "Clear Double Page"
14902 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14906 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14910 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14914 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14915 msgid "Page Number"
14916 msgstr "Orri-zenbakia"
14918 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14920 msgstr "Orrialdea: "
14922 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14923 msgid "Textual Page Number"
14924 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
14926 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14928 msgstr "Testu-orria: "
14930 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14931 msgid "Standard+Textual Page"
14932 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
14934 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14936 msgstr "Erref+Testua: "
14938 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14940 msgstr "ErrefGisakoa"
14942 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14944 msgid "FormatRef: "
14945 msgstr "F&ormatua:"
14947 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14948 msgid "Unknown toc list"
14949 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
14951 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14952 msgid "Opened table"
14953 msgstr "Irekitako taula"
14955 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14956 msgid "Error setting multicolumn"
14957 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
14959 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14960 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14961 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
14963 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14964 msgid "Opened Text Inset"
14965 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14967 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14971 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14973 msgstr "HtmlUrla: "
14975 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14976 msgid "Vertical Space"
14977 msgstr "Tarte bertikala"
14979 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14983 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14984 msgid "Opened Wrap Inset"
14985 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
14987 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14994 msgstr "Ez erakutsia."
14996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14998 msgstr "Kargatzen..."
15000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15001 msgid "Converting to loadable format..."
15002 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15005 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15006 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15009 msgid "Scaling etc..."
15010 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15013 msgid "Ready to display"
15014 msgstr "Erakusteko prest"
15016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15017 msgid "No file found!"
15018 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15021 msgid "Error converting to loadable format"
15022 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15025 msgid "Error loading file into memory"
15026 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15029 msgid "Error generating the pixmap"
15030 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15034 msgstr "Irudirik ez"
15036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15037 msgid "Preview loading"
15038 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15040 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15041 msgid "Preview ready"
15042 msgstr "Aurrebista prest"
15044 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15045 msgid "Preview failed"
15046 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15048 #: src/lengthcommon.cpp:37
15052 #: src/lengthcommon.cpp:37
15056 #: src/lengthcommon.cpp:37
15060 #: src/lengthcommon.cpp:37
15064 #: src/lengthcommon.cpp:37
15068 #: src/lengthcommon.cpp:37
15072 #: src/lengthcommon.cpp:38
15076 #: src/lengthcommon.cpp:38
15080 #: src/lengthcommon.cpp:38
15084 #: src/lengthcommon.cpp:39
15085 msgid "Text Width %"
15086 msgstr "Testuaren zabalera %"
15088 #: src/lengthcommon.cpp:39
15089 msgid "Column Width %"
15090 msgstr "Zutabe zabalera %"
15092 #: src/lengthcommon.cpp:39
15093 msgid "Page Width %"
15094 msgstr "Orriaren zabalera %"
15096 #: src/lengthcommon.cpp:39
15097 msgid "Line Width %"
15098 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15100 #: src/lengthcommon.cpp:40
15101 msgid "Text Height %"
15102 msgstr "Testuaren altuera %"
15104 #: src/lengthcommon.cpp:40
15105 msgid "Page Height %"
15106 msgstr "Orriaren altuera %"
15108 #: src/lyxfind.cpp:136
15109 msgid "Search error"
15110 msgstr "Bilaketako errorea"
15112 #: src/lyxfind.cpp:137
15113 msgid "Search string is empty"
15114 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15116 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15117 msgid "String not found!"
15118 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15120 #: src/lyxfind.cpp:323
15121 msgid "String has been replaced."
15122 msgstr "Katea ordeztu da."
15124 #: src/lyxfind.cpp:326
15125 msgid " strings have been replaced."
15126 msgstr " kate ordeztu dira."
15128 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15129 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15131 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15132 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15134 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15136 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15137 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15140 msgid "Only one row"
15141 msgstr "Errenkada bat soilik"
15143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15144 msgid "Only one column"
15145 msgstr "Zutabe bat soilik"
15147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15148 msgid "No hline to delete"
15149 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15152 msgid "No vline to delete"
15153 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15157 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15158 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15162 msgstr "Zenbakirik ez"
15164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15170 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15171 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15175 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15176 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15180 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15181 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15184 msgid "create new math text environment ($...$)"
15185 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15188 msgid "entered math text mode (textrm)"
15189 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15191 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15193 msgid " Macro: %1$s: "
15194 msgstr " Makroa: %1$s: "
15196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15199 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15201 #: src/output.cpp:39
15204 "Could not open the specified document\n"
15207 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15210 #: src/output_plaintext.cpp:148
15212 msgstr "Laburpena: "
15214 #: src/output_plaintext.cpp:160
15215 msgid "References: "
15216 msgstr "Erreferentziak: "
15218 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15219 msgid "All files (*)"
15220 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15222 #: src/support/Package.cpp.in:448
15224 msgid "LyX binary not found"
15225 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15227 #: src/support/Package.cpp.in:449
15230 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15231 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15233 #: src/support/Package.cpp.in:569
15236 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15238 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15239 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15241 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15243 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15244 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15245 "fitxategia duena)."
15247 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15249 msgid "File not found"
15250 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15252 #: src/support/Package.cpp.in:655
15255 "Invalid %1$s switch.\n"
15256 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15258 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15259 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15261 #: src/support/Package.cpp.in:682
15264 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15265 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15267 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15268 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15270 #: src/support/Package.cpp.in:707
15273 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15274 "%2$s is not a directory."
15276 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15277 "%2$s ez da direktorioa."
15279 #: src/support/Package.cpp.in:709
15281 msgid "Directory not found"
15282 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15284 #: src/support/os_win32.cpp:335
15286 msgid "System file not found"
15287 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15289 #: src/support/os_win32.cpp:336
15291 "Unable to load shfolder.dll\n"
15295 #: src/support/os_win32.cpp:341
15297 msgid "System function not found"
15298 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15300 #: src/support/os_win32.cpp:342
15302 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15303 "Don't know how to proceed. Sorry."
15306 #: src/support/userinfo.cpp:44
15307 msgid "Unknown user"
15308 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15310 #: src/tex-strings.cpp:68
15311 msgid "Computer Modern Roman"
15312 msgstr "Computer Modern Roman"
15314 #: src/tex-strings.cpp:68
15315 msgid "Latin Modern Roman"
15316 msgstr "Latin Modern Roman"
15318 #: src/tex-strings.cpp:69
15319 msgid "AE (Almost European)"
15320 msgstr "AE (Almost European)"
15322 #: src/tex-strings.cpp:69
15323 msgid "Times Roman"
15324 msgstr "Times Roman"
15326 #: src/tex-strings.cpp:69
15330 #: src/tex-strings.cpp:69
15331 msgid "Bitstream Charter"
15332 msgstr "Bitstream Charter"
15334 #: src/tex-strings.cpp:70
15335 msgid "New Century Schoolbook"
15336 msgstr "New Century Schoolbook"
15338 #: src/tex-strings.cpp:70
15342 #: src/tex-strings.cpp:70
15346 #: src/tex-strings.cpp:70
15348 msgstr "Bera Serif"
15350 #: src/tex-strings.cpp:71
15351 msgid "Concrete Roman"
15352 msgstr "Concrete Roman"
15354 #: src/tex-strings.cpp:71
15355 msgid "Zapf Chancery"
15356 msgstr "Zapf Chancery"
15358 #: src/tex-strings.cpp:79
15359 msgid "Computer Modern Sans"
15360 msgstr "Computer Modern Sans"
15362 #: src/tex-strings.cpp:79
15363 msgid "Latin Modern Sans"
15364 msgstr "Latin Modern Sans"
15366 #: src/tex-strings.cpp:80
15370 #: src/tex-strings.cpp:80
15371 msgid "Avant Garde"
15372 msgstr "Avant Garde"
15374 #: src/tex-strings.cpp:80
15378 #: src/tex-strings.cpp:80
15382 #: src/tex-strings.cpp:89
15383 msgid "Computer Modern Typewriter"
15384 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15386 #: src/tex-strings.cpp:90
15387 msgid "Latin Modern Typewriter"
15388 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15390 #: src/tex-strings.cpp:90
15394 #: src/tex-strings.cpp:90
15398 #: src/tex-strings.cpp:90
15402 #: src/tex-strings.cpp:91
15403 msgid "CM Typewriter Light"
15404 msgstr "CM Typewriter Light"
15407 #~ msgid "Insert glossary entry"
15408 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
15412 #~ msgstr "&Globala"
15415 #~ msgstr "teorema"
15417 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15418 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
15421 #~ msgid "TeX Code:"
15422 #~ msgstr "TeX kodea|X"
15424 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15425 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15427 #~ msgid "&Detach panel"
15428 #~ msgstr "&Askatu panela"
15430 #~ msgid "Select a page of symbols"
15431 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15433 #~ msgid "Insert spacing"
15434 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15436 #~ msgid "Set limits style"
15437 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15439 #~ msgid "Set math font"
15440 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15442 #~ msgid "Insert fraction"
15443 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15445 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15446 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15448 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15449 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15451 #~ msgid "Math Panel|l"
15452 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15454 #~ msgid "Math Panel|P"
15455 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15457 #~ msgid "Insert table"
15458 #~ msgstr "Txertatu taula"
15460 #~ msgid "Show math panel"
15461 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15463 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15464 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15466 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15467 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15469 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15470 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15472 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15473 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15475 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15476 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15479 #~ msgid "Insert math delimiters"
15480 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15482 #~ msgid "E&xtra options"
15483 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15485 #~ msgid "Alig&nment:"
15486 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15489 #~ msgstr "No&ndik:"
15492 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15495 #~ msgid "&Converters"
15496 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15498 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15499 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15503 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15504 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15506 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15507 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15509 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15510 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15512 #~ msgid "Class Settings"
15513 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15516 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15517 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15519 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15520 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15522 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15523 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15525 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15526 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15529 #~ msgstr "\tAmaiera."
15534 #~ msgid "PrettyRef: "
15535 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15537 #~ msgid "Opening child document "
15538 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15540 #~ msgid "Caption."
15541 #~ msgstr "Epigrafea."
15544 #~ msgid "Special Insets|S"
15545 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15548 #~ msgid "Insets|n"
15549 #~ msgstr "Txertatu|T"