1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 13:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 17:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:334
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliografia"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Hautatu fitxategia"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:198
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgstr "&Berreskaneatu"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX estiloa"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "erreferentzia guztiak"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgstr "Datu-ba&seak"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 msgid "Allow &page breaks"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgstr "&Barneko kutxa:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgstr "Altueraren balioa"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgstr "Zabaleraren balioa"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Hautatu adarra"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 msgid "Filename &Suffix"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&Des)aktibatu"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:241
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "Aldatu &kolorea..."
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
508 #: src/Buffer.cpp:3494 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:229
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 msgstr "&aldatu izenez"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 msgid "&Add Selected"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
546 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgstr "&Letra-tipoa:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgstr "Ttipi-ttipia"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Onartu aldaketa"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Baztertu aldaketa"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
705 msgstr "Letra-familia"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 msgstr "Letra-multzoak"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
736 msgstr "Letra-kolorea"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
760 msgstr "Letra-tamaina"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "Beti txandakatuta"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 msgstr "Txandakatu &guztiak"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
824 msgid "S&elected Citations:"
825 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
828 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
832 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
837 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
838 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
842 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
851 msgid "Search Citation"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
857 msgstr "Bilaketako errorea"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
861 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
865 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
871 msgstr "Bilaketako errorea"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
875 msgid "Search field:"
876 msgstr "Bilaketako errorea"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
882 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
886 msgid "Regular e&xpression"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
891 msgid "Case se&nsitive"
892 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
902 msgid "All entry types"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
906 msgid "Search as you &type"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
911 msgstr "Formatua ematea"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
915 msgid "Citation st&yle:"
916 msgstr "Zitazio &estiloa:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
919 msgid "Natbib citation style to use"
920 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Testu &aurretik:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
933 msgstr "Testuaren &ondoren:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
940 msgid "List all authors"
941 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
945 msgid "Full aut&hor list"
946 msgstr "&Egileen zerrenda"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
954 msgid "Force u&pper case"
955 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
958 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
960 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
973 msgid "&New Document:"
974 msgstr "Dokumentu berria"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
978 msgid "&Old Document:"
979 msgstr "Ume-dokumentua"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
992 msgid "Copy Document Settings from:"
993 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
997 msgid "N&ew Document"
998 msgstr "Dokumentu berria"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1002 msgid "Ol&d Document"
1003 msgstr "Ume-dokumentua"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1009 msgstr "TeX kodea|X"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1012 msgid "Match delimiter types"
1013 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1016 msgid "&Keep matched"
1017 msgstr "&Mantendu berdinak"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1025 msgid "Insert the delimiters"
1026 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1033 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1034 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1037 msgid "Use Class Defaults"
1038 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1041 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1042 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1045 msgid "Save as Document Defaults"
1046 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1053 msgid "Show ERT button only"
1054 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1061 msgid "Show ERT contents"
1062 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1070 msgid "For more information, refer to the complete log."
1071 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1080 msgid "Description:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1084 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1088 msgid "View Complete &Log..."
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1105 msgstr "&Fitxategia:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Hautatu fitxategia"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1113 msgstr "&Zirriborroa"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Dauden txantiloiak"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1127 msgid "LaTe&X and LyX options"
1128 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1132 msgid "LaTeX Options"
1133 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1144 msgid "&Show in LyX"
1145 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1151 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1152 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1157 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1158 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1162 msgid "Si&ze and Rotation"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1173 msgid "Angle to rotate image by"
1174 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1180 msgid "The origin of the rotation"
1181 msgstr "Biraketaren jatorria"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1198 msgid "Height of image in output"
1199 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1203 msgid "Width of image in output"
1204 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1207 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1208 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1212 msgid "&Maintain aspect ratio"
1213 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1241 msgstr "Goian &eskuinean:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1246 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1250 msgid "&Get from File"
1251 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1259 msgid "Find LyX Text"
1260 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1268 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1273 msgid "&Replace with..."
1274 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1277 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1286 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1292 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1296 msgid "Replace all occurences at once"
1297 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1302 msgid "Replace &All"
1303 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1307 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1314 msgstr "&Mantendu berdinak"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1318 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1327 msgid "Perform a case-sensitive search"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1332 msgid "Case &sensitive"
1333 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1336 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1340 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1353 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1359 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1368 msgid "Whole &words"
1369 msgstr "Gako-hitzak."
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1377 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1387 msgid "Current paragraph"
1388 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1392 msgid "Current ¶graph"
1393 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1397 msgid "Current &document"
1398 msgstr "Inprimatu dokumentua"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1402 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1408 msgid "&Master document"
1409 msgstr "Gorde dokumentua"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1413 msgid "All open documents"
1414 msgstr "Ireki dokumentua"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1418 msgid "&Open documents"
1419 msgstr "Ireki dokumentua"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1422 msgid "All ma&nuals"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1427 msgid "&Expand macros"
1428 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "&Data-formatua:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1449 msgstr "TeX informazioa"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1452 msgid "Use &default placement"
1453 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1456 msgid "Advanced Placement Options"
1457 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1460 msgid "&Top of page"
1461 msgstr "&Orriaren goia"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1464 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1465 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1468 msgid "Here de&finitely"
1469 msgstr "Hemen &behin betiko"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1472 msgid "&Here if possible"
1473 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1476 msgid "&Page of floats"
1477 msgstr "&Mugikorren orria"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1480 msgid "&Bottom of page"
1481 msgstr "&Orriaren behean"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1484 msgid "&Span columns"
1485 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1488 msgid "&Rotate sideways"
1489 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1493 msgstr "Letra-tipoa"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1497 msgid "LaTe&X font encoding:"
1498 msgstr "Te&X kodeketa:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1501 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1505 msgid "&Default Family:"
1506 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1510 msgid "Select the default family for the document"
1511 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1515 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1519 msgstr "&Erromatarra:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1522 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1526 msgid "&Sans Serif:"
1527 msgstr "Sa&ns Serif:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1530 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1539 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1543 msgid "&Typewriter:"
1544 msgstr "I&dazmakina:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1547 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1598 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1603 msgid "Set &height:"
1604 msgstr "Goiburu &altuera:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1608 msgid "&Scale Graphics (%):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1612 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1621 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1626 msgid "Rotate Graphics"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1630 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1635 msgid "Ro&tate after scaling"
1636 msgstr "Biratu taula"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1643 msgid "A&ngle (Degrees):"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1648 msgid "File name of image"
1649 msgstr "Irudien fitxategia"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1666 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1667 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1670 msgid "Don't un&zip on export"
1671 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1675 msgid "Additional LaTeX options"
1676 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1679 msgid "LaTeX &options:"
1680 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1684 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1685 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1690 msgid "Sho&w in LyX"
1691 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1694 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1699 msgid "Graphics Group"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1703 msgid "A&ssigned to group:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1707 msgid "Click to define a new graphics group."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1711 msgid "O&pen new group..."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1715 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1720 msgstr "Zirriborro-era"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1724 msgstr "&Zirriborro-era"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1727 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1731 msgid "..............."
1732 msgstr "..............."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1739 msgid "<-----------"
1740 msgstr "<-----------"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1743 msgid "----------->"
1744 msgstr "----------->"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1747 msgid "\\-----v-----/"
1748 msgstr "\\-----v-----/"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1751 msgid "/-----^-----\\"
1752 msgstr "/-----^-----\\"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1759 msgid "Supported spacing types"
1760 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1768 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1769 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1773 msgid "&Fill Pattern:"
1774 msgstr "&Fitxategia:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1783 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1784 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1788 msgid "Specify the link target"
1789 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1796 msgid "Link to the web or to every other target"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1805 msgid "Link to an email address"
1806 msgstr "Helbide elektronikoa"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1815 msgid "Link to a file"
1816 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1821 msgstr "&Fitxategia:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1827 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1833 msgid "Name associated with the URL"
1834 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1843 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1849 msgid "Listing Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1855 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1861 msgid "&Bypass validation"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1867 msgstr "&Epigrafea:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1900 msgstr "&Txertatze-mota:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1912 msgstr "Hitzez hitz"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1917 msgid "Program Listing"
1918 msgstr "Programaren hasieratzea"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1922 msgid "Edit the file"
1923 msgstr "Kargatu fitxategia"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1931 msgid "A&vailable indices:"
1932 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:188
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1945 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:191
1947 msgid "Index generation"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:201
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:206
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:209
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:218
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:222
1975 msgid "A&vailable Indexes:"
1976 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1980 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:226
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:232
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:235
1998 msgstr "&aldatu izenez"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:238
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2007 msgid "Information Type:"
2008 msgstr "TeX informazioa"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "TeX informazioa"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Txertatu zatikia"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2028 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "Testu-diseinua"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Klase-ezarpenak"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2056 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2061 msgid "P&redefined:"
2062 msgstr "I&nprimagailua:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2067 msgstr "Pertsonalizatua"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2071 msgid "&Graphics driver:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Ezker-goiburua:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2118 msgid "Input here the listings parameters"
2119 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2123 msgid "Feedback window"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2127 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2134 msgid "&Main Settings"
2135 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2143 msgid "Check for inline listings"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2148 msgid "&Inline listing"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2153 msgid "Check for floating listings"
2154 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2159 msgstr "Mugikorra|M"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2166 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2171 msgid "Line numbering"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2180 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2189 msgid "Difference between two numbered lines"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2195 msgstr "Letra-tamaina"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2199 msgid "Choose the font size for line numbers"
2200 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2210 msgstr "Letra-tamaina"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2213 msgid "The content's base font size"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Letra-familia"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2231 msgid "&Break long lines"
2232 msgstr "&Erabili taula luzea"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2235 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2240 msgid "S&pace as symbol"
2241 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2244 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2248 msgid "Space i&n string as symbol"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2253 msgid "Tab&ulator size:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2258 msgid "Use extended character table"
2259 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2263 msgid "&Extended character table"
2264 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2269 msgstr "&Hizkuntza:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2272 msgid "Select the programming language"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2278 msgstr "&Fitxategia:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2281 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2291 msgid "Fi&rst line:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2295 msgid "The first line to be printed"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2301 msgstr "mat. lerroa"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2304 msgid "The last line to be printed"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2314 msgid "More Parameters"
2315 msgstr "Argumentua falta da"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2318 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2335 msgid "Update the display"
2336 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2344 msgid "Copy to Clip&board"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2352 msgid "Jump to the next warning message."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2357 msgid "Next &Warning"
2358 msgstr "Esportatze-abisua!"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2361 msgid "Jump to the next error message."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2367 msgstr "Bilaketako errorea"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2395 msgstr "Goiburu &tartea:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "Goiburu &altuera:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2403 msgstr "&Oin-jauzia:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2407 msgid "&Column Sep:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2412 msgid "Master Document Output"
2413 msgstr "Gorde dokumentua"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2416 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2420 msgid "Include only &selected children"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2425 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2431 msgid "&Maintain counters and references"
2432 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2435 msgid "Include all subdocuments in the output"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2440 msgid "&Include all children"
2441 msgstr "Txertatu fitxategia"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2447 msgid "Number of rows"
2448 msgstr "Errenkada kopurua"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2453 msgstr "&Errenkadak:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2459 msgid "Number of columns"
2460 msgstr "Zutabe kopurua"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2469 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2472 msgid "Vertical alignment"
2473 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2477 msgstr "&Bertikala:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2481 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2484 msgid "&Horizontal:"
2485 msgstr "&Horizontala:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2490 msgstr "&Apainketa:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2497 msgid "decoration type / matrix border"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2522 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2523 "are inserted into formulas"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2527 msgid "&Use AMS math package automatically"
2528 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2531 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2535 msgid "Use AMS &math package"
2536 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2540 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2541 "inserted into formulas"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2546 msgid "Use esint package &automatically"
2547 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2550 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2555 msgid "Use &esint package"
2556 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2560 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2561 "inserted into formulas"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2566 msgid "Use mhchem &package automatically"
2567 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2570 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2575 msgid "Use mh&chem package"
2576 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2581 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2606 msgid "&Description:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2619 msgid "LyX internal only"
2620 msgstr "LyX barnerako soilik"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2624 msgstr "LyX &oharra"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2627 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2628 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2635 msgid "Print as grey text"
2636 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2643 msgid "&List in Table of Contents"
2644 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2652 msgid "Output Format"
2653 msgstr "Irteera hutsa dago"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2657 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2658 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2663 msgid "De&fault Output Format:"
2664 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2667 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2675 msgid "&Use hyperref support"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2685 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2690 msgid "Automatically fi&ll header"
2691 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2694 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2698 msgid "Load in &fullscreen mode"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2703 msgid "Header Information"
2704 msgstr "TeX informazioa"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2724 msgstr "&Gako-hitza:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2729 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2732 msgid "Allows link text to break across lines."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2737 msgid "B&reak links over lines"
2738 msgstr "&Erabili taula luzea"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2742 msgid "No &frames around links"
2743 msgstr "Markorik gabe"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2747 msgid "C&olor links"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2751 msgid "Bibliographical backreferences"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2756 msgid "B&ackreferences:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2762 msgstr "Laster-markak|L"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2766 msgid "G&enerate Bookmarks"
2767 msgstr "Laster-markak|L"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2771 msgid "&Numbered bookmarks"
2772 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2776 msgid "Number of levels"
2777 msgstr "Kopia-kopurua"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2781 msgid "&Open bookmarks"
2782 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2786 msgid "Additional o&ptions"
2787 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2790 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2795 msgid "Paper Format"
2796 msgstr "Data-formatua"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2806 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2807 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2811 msgid "&Orientation:"
2812 msgstr "Orientazioa"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2820 msgstr "&Horizontala"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2825 msgstr "Orri-diseinua"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2829 msgid "Headings &style:"
2830 msgstr "Orri-&estiloa:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2833 msgid "Style used for the page header and footer"
2834 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2837 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2838 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2841 msgid "&Two-sided document"
2842 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2846 msgid "Background Color:"
2847 msgstr "atzeko planoa"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2855 msgid "Revert the color to the default"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2865 msgstr "Etiketa-zabalera"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2869 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2870 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2874 msgid "Lo&ngest label"
2875 msgstr "Eti&keta luzeena"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2879 msgid "Line &spacing"
2880 msgstr "L&erro-tartea:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2900 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2906 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2908 msgstr "Pertsonalizatua"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2912 msgid "&Indent Paragraph"
2913 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2918 msgstr "Justifikatua"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2936 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2941 msgid "Paragraph's &Default"
2942 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2945 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2955 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2956 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2959 msgid "&Horiz. Phantom"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2964 msgid "Vertical space of the phantom content"
2965 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2968 msgid "&Vert. Phantom"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2979 msgstr "Matematikak"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2983 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2989 msgid "Automatic in&line completion"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2993 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2998 msgid "Automatic p&opup"
2999 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3003 msgid "Autoco&rrection"
3004 msgstr "Automatikoki &hasi"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3009 msgstr "Testu soila"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3013 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3019 msgid "Automatic &inline completion"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3023 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3028 msgid "Automatic &popup"
3029 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3033 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3038 msgid "Cursor i&ndicator"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3042 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3048 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3049 "if it is available."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3069 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3070 "It will be shown right away."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3074 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3078 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3082 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3087 msgstr "B&ihurtzailea:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3090 msgid "E&xtra flag:"
3091 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3095 msgid "&From format:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3101 msgstr "&Data-formatua:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3117 msgid "Converter Defi&nitions"
3118 msgstr "Definizioak"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3122 msgid "Converter File Cache"
3123 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3128 msgstr "&Taula luzea"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3132 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3133 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3136 msgid "&Date format:"
3137 msgstr "&Data-formatua:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3140 msgid "Date format for strftime output"
3141 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3145 msgid "Display &Graphics"
3146 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3149 msgid "Instant &Preview:"
3150 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3155 msgstr "Desaktibatua"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3159 msgstr "Matematikarik ez"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3167 msgid "Preview Si&ze:"
3168 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3172 msgid "Factor for the preview size"
3173 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3176 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3181 msgid "&Mark end of paragraphs"
3182 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3191 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3192 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3196 msgid "Scroll &below end of document"
3197 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3201 msgid "Sort &environments alphabetically"
3202 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3205 msgid "&Group environments by their category"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3209 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3213 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3217 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3225 msgid "&Limit text width"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3229 msgid "Screen used (&pixels):"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3234 msgid "Hide &menubar"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3239 msgid "Hide &tabbar"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3244 msgid "Hide scr&ollbar"
3245 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3249 msgid "&Hide toolbars"
3250 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3259 msgstr "&Kopiatzailea:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3264 msgstr "L&asterbidea:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3268 msgid "S&hort Name:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3273 msgstr "&Ikustailea:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3281 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3282 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3286 msgid "Default Format"
3287 msgstr "Data-formatua"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3291 msgid "Vector &graphics format"
3292 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3295 msgid "&Document format"
3296 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3310 msgstr "&Helb. el.:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3317 msgid "Your E-mail address"
3318 msgstr "Helbide elektronikoa"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3325 msgid "Use &keyboard map"
3326 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3335 msgstr "Ar&akatu..."
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3339 msgstr "B&igarrena:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3347 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3352 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3353 "speed it up, low values slow it down."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3358 msgid "User &interface language:"
3359 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3362 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3366 msgid "Language pac&kage:"
3367 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3370 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3374 msgid "Command s&tart:"
3375 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3379 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3380 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3383 msgid "Command e&nd:"
3384 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3388 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3389 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3392 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3398 msgstr "Erabili &babel"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3402 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3403 "the language package)"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3412 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3418 msgstr "Automatikoki &hasi"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3422 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3428 msgstr "Auto&amaitu"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3431 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3435 msgid "Mark &foreign languages"
3436 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3440 msgid "Right-to-left language support"
3441 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3445 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3447 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3448 "euskarria gaitzeko."
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3451 msgid "Enable RTL su&pport"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3456 msgid "Cursor movement:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3470 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3475 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3476 msgstr "Te&X kodeketa:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3479 msgid "Default paper si&ze:"
3480 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3484 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3485 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3490 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3493 msgid "BibTeX command and options"
3494 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3498 msgid "Processor for &Japanese:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3503 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3504 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3517 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3518 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3522 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3523 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3527 msgid "&Nomenclature command:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3532 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3533 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3536 msgid "Chec&kTeX command:"
3537 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3540 msgid "CheckTeX start options and flags"
3541 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3545 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3546 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3547 "rather than the Cygwin teTeX."
3549 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3550 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3551 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3554 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3555 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3558 msgid "Set class options to default on class change"
3559 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3563 msgid "R&eset class options when document class changes"
3564 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3578 msgid "US executive"
3579 msgstr "US exekutiboa"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3602 msgid "&PATH prefix:"
3603 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3618 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3622 msgid "&Temporary directory:"
3623 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3626 msgid "Ly&XServer pipe:"
3627 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3630 msgid "&Backup directory:"
3631 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3635 msgid "&Example files:"
3636 msgstr "Adibidea #:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3639 msgid "&Document templates:"
3640 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3643 msgid "&Working directory:"
3644 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3648 msgid "Hunspell dictionaries:"
3649 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3653 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3654 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3655 "paragraphs are separated by a blank line."
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3659 msgid "Output &line length:"
3660 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3664 msgid "Printer Command Options"
3665 msgstr "Komando-aukerak"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3668 msgid "Extension to be used when printing to file."
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3672 msgid "File ex&tension:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3677 msgid "Option used to print to a file."
3679 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3684 msgid "Print to &file:"
3685 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3689 msgid "Option used to print to non-default printer."
3691 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3696 msgid "Set &printer:"
3697 msgstr "Inpri&magailura:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3700 msgid "Option used with spool command to set printer."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3705 msgid "Spool &printer:"
3706 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3710 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3716 msgid "Spool co&mmand:"
3717 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3721 msgid "Option used to reverse page order."
3722 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3726 msgid "Re&verse pages:"
3727 msgstr "Al&derantziz:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3731 msgstr "&Horizontala:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Kopia-kopurua"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3740 msgid "Option used to set number of copies."
3741 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3745 msgid "Option used to print a range of pages."
3746 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3750 msgstr "Tar&tekatua:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3753 msgid "Pa&ge range:"
3754 msgstr "&Orri-barrutia:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3757 msgid "Option used to collate multiple copies."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3762 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3765 msgid "&Even pages:"
3766 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3769 msgid "Paper t&ype:"
3770 msgstr "Paper-m&ota:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3773 msgid "Paper si&ze:"
3774 msgstr "Paper-&tamaina:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3777 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3781 msgid "E&xtra options:"
3782 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3786 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3787 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3791 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3792 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3798 msgid "Adapt &output to printer"
3799 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3802 msgid "Name of the default printer"
3803 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3816 msgid "Sans Seri&f:"
3817 msgstr "Sa&ns Serif:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3820 msgid "T&ypewriter:"
3821 msgstr "I&dazmakina:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3826 msgstr "&Erromatarra:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3829 msgid "Screen &DPI:"
3830 msgstr "&Pantailako DPI:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3838 msgstr "Letra-tamaina"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3888 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3892 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3897 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3907 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3910 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3914 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3918 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3923 msgid "&Spellchecker engine:"
3924 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3927 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3928 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3931 msgid "Accept compound &words"
3932 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3935 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3939 msgid "S&pellcheck continuously"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3943 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3948 msgid "&Escape characters:"
3949 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3952 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3953 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3956 msgid "Al&ternative language:"
3957 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3964 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3969 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3970 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3974 msgid "Restore cursor &positions"
3975 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3979 msgid "&Load opened files from last session"
3980 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3984 msgid "Clear all session &information"
3985 msgstr "TeX informazioa"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3989 msgstr "Dokumentuak"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3992 msgid "&Maximum last files:"
3993 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3997 msgid "Backup original documents when saving"
3998 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4006 msgid "&Backup documents, every"
4007 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4011 msgid "&Open documents in tabs"
4012 msgstr "Ireki dokumentua"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4015 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4019 msgid "&Single close-tab button"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4024 msgid "Automatic help"
4025 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4029 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4030 "the main work area of an edited document"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4034 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4038 msgid "&User interface file:"
4039 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
4042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4048 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4053 msgid "&List Indendation:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4058 msgid "Custom &Width:"
4059 msgstr "Zutabe zabalera"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4063 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4072 msgid "Page number to print from"
4073 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4076 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4080 msgid "Page number to print to"
4081 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4084 msgid "Print all pages"
4085 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4097 msgid "Print &odd-numbered pages"
4098 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4101 msgid "Print &even-numbered pages"
4102 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4105 msgid "Print in reverse order"
4106 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4109 msgid "Re&verse order"
4110 msgstr "&Alderantziz"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4118 msgid "Number of copies"
4119 msgstr "Kopia-kopurua"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4122 msgid "Collate copies"
4123 msgstr "Tartekatu kopiak"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4134 msgid "Print Destination"
4135 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4138 msgid "Send output to the printer"
4139 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4143 msgstr "I&nprimagailua:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4146 msgid "Send output to the given printer"
4147 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4150 msgid "Send output to a file"
4151 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4154 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4164 msgid "A&vailable indexes:"
4165 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4169 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4170 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4183 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4187 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4192 msgid "&Clear automatically"
4193 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4197 msgid "Debug messages"
4198 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4202 msgid "Display no debug messages"
4203 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4211 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4221 msgid "Display all debug messages"
4222 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4225 msgid "Display statusbar messages?"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4230 msgid "&Statusbar messages"
4231 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:276
4236 msgstr "&Fitxategia:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4239 msgid "Enter string to filter the label list"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4244 msgid "Filter case-sensitively"
4245 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4249 msgid "Case-sensiti&ve"
4250 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
4253 msgid "Update the label list"
4254 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4258 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4259 "sensitive option is checked)"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4268 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4269 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4273 msgid "Cas&e-sensitive"
4274 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
4277 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4286 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4287 msgid "&Go to Label"
4288 msgstr "&Joan etiketara"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4292 msgstr "E&tiketak hemen:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:331
4295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4296 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4300 msgstr "<erreferentzia>"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
4303 msgid "(<reference>)"
4304 msgstr "(<erreferentzia>)"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
4308 msgstr "<orrialdea>"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4311 msgid "on page <page>"
4312 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
4315 msgid "<reference> on page <page>"
4316 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
4319 msgid "Formatted reference"
4320 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4323 msgid "Replace &with:"
4324 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4327 msgid "Match whole words onl&y"
4328 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4332 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4341 msgid "Search &backwards"
4342 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4345 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4347 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4350 msgid "&Export formats:"
4351 msgstr "&Esportatu formatua:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4359 msgid "Edit shortcut"
4360 msgstr "L&asterbidea:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4363 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4367 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4377 msgid "Clear current shortcut"
4378 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4388 msgstr "L&asterbidea:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4397 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4398 "the 'Clear' button"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4408 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4412 msgid "Current word"
4413 msgstr "Uneko hitza"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4418 msgid "Replace word with current choice"
4419 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4424 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4428 msgid "Re&placement:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4432 msgid "Replace with selected word"
4433 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4437 msgid "S&uggestions:"
4438 msgstr "Iradokizunak:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4441 msgid "Ignore this word"
4442 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4446 msgstr "&Ez ikusi egin"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4449 msgid "Ignore this word throughout this session"
4450 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4454 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4461 msgid "Unknown word:"
4462 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4466 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4473 msgstr "&Epigrafea:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4476 msgid "Select this to display all available characters at once"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4481 msgid "&Display all"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4485 msgid "Current cell:"
4486 msgstr "Uneko gelaxka:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4489 msgid "Current row position"
4490 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4493 msgid "Current column position"
4494 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4497 msgid "&Table Settings"
4498 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4502 msgid "Column settings"
4503 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4506 msgid "&Horizontal alignment:"
4507 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4510 msgid "Horizontal alignment in column"
4511 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4514 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4516 msgstr "Justifikatua"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4519 msgid "Fixed width of the column"
4520 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4524 msgid "&Vertical alignment in row:"
4525 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4530 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4532 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4535 msgid "Merge cells of different columns"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4539 msgid "&Multicolumn"
4540 msgstr "&Zutabe anitza"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4545 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4548 msgid "Merge cells of different rows"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4557 msgid "Cell setting"
4558 msgstr "Oharren ezarpenak"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4562 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4566 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4570 msgid "Table-wide settings"
4571 msgstr "Taularen ezarpenak"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4575 msgid "Verti&cal alignment:"
4576 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4580 msgid "Vertical alignment of the table"
4581 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4585 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4589 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4592 msgid "LaTe&X argument:"
4593 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4596 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4597 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4605 msgstr "Ezarri ertzak"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4609 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4613 msgstr "Ertz guztiak"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4616 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4617 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4624 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4625 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4628 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4629 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4636 msgid "Use default (grid-like) border style"
4637 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4641 msgstr "&Lehenetsia"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4644 msgid "Additional Space"
4645 msgstr "Tarte gehigarria"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4648 msgid "T&op of row:"
4649 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4652 msgid "Botto&m of row:"
4653 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4656 msgid "Bet&ween rows:"
4657 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4661 msgstr "&Taula luzea"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4664 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4665 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4668 msgid "&Use long table"
4669 msgstr "&Erabili taula luzea"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4673 msgid "Row settings"
4674 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4681 msgid "Border above"
4682 msgstr "Goiko ertzak"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4685 msgid "Border below"
4686 msgstr "Azpiko ertzak"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4697 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4699 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4722 msgid "First header:"
4723 msgstr "Lehen goiburua:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4726 msgid "This row is the header of the first page"
4727 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4730 msgid "Don't output the first header"
4731 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4745 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4748 msgid "Last footer:"
4749 msgstr "Azken orri-oina:"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4752 msgid "This row is the footer of the last page"
4753 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4756 msgid "Don't output the last footer"
4757 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4762 msgstr "&Epigrafea:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4765 msgid "Set a page break on the current row"
4766 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4774 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4775 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4779 msgid "Longtable alignment"
4780 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4783 msgid "Close this dialog"
4784 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4787 msgid "Rebuild the file lists"
4788 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4792 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4794 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4802 msgid "Selected classes or styles"
4803 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4806 msgid "LaTeX classes"
4807 msgstr "LaTeX klaseak"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4810 msgid "LaTeX styles"
4811 msgstr "LaTeX estiloak"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4814 msgid "BibTeX styles"
4815 msgstr "BibTeX estiloak"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4818 msgid "Toggles view of the file list"
4819 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4823 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4827 msgid "Separate paragraphs with"
4828 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4831 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4832 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4835 msgid "&Indentation"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4840 msgid "Size of the indentation"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4844 msgid "&Vertical space"
4845 msgstr "Tarte &bertikala"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4849 msgid "Size of the vertical space"
4850 msgstr "Tarte &bertikala"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4858 msgid "&Line spacing:"
4859 msgstr "&Lerro-tartea:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4863 msgid "Spacing type"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4868 msgid "Number of lines"
4869 msgstr "Kopia-kopurua"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4872 msgid "Format text into two columns"
4873 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4876 msgid "Two-&column document"
4877 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4881 msgid "Language of the thesaurus"
4882 msgstr "&Hizkuntza:"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4885 msgid "Word to look up"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4893 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4898 msgid "The selected entry"
4899 msgstr "Hautatutako sarrera"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4903 msgstr "&Hautapena:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4906 msgid "Replace the entry with the selection"
4907 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4911 msgstr "Indize-sarrera"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4915 msgstr "&Gako-hitza:"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4920 msgstr "&Fitxategia:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4923 msgid "Enter string to filter contents"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4928 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4929 "tables, and others)"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4933 msgid "Update navigation tree"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4943 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4947 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4952 msgid "Move selected item down by one"
4953 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4957 msgid "Move selected item up by one"
4958 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4966 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4975 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4979 msgid "LyX: Enter text"
4980 msgstr "LyX: sartu testua"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4983 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4987 msgid "&Do not show this warning again!"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4991 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4992 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4996 msgstr "JauziLehenetsia"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
5000 msgstr "JauziTtipia"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
5004 msgstr "JauziNormala"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
5008 msgstr "JauziHandia"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5016 msgid "Complete source"
5017 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5020 msgid "Automatic update"
5021 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5025 msgid "Unit of width value"
5026 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5030 msgid "number of needed lines"
5031 msgstr "Kopia-kopurua"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5035 msgid "use number of lines"
5036 msgstr "Kopia-kopurua"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5041 msgstr "&Lerro-tartea:"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5045 msgid "Outer (default)"
5046 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5054 msgid "use overhang"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5063 msgid "Overhang value"
5064 msgstr "Altueraren balioa"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5068 msgid "Unit of overhang value"
5069 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5072 msgid "Check this to allow flexible placement"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5076 msgid "Allow &floating"
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5080 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5081 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5082 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5083 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5085 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5086 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5088 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5089 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5090 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5092 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5093 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5094 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5097 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5099 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5100 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5106 msgid "TheoremTemplate"
5107 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5111 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5115 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5116 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5126 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5136 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5141 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5143 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5144 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5146 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5147 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5156 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5177 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5185 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5187 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5192 msgid "Corollary #:"
5193 msgstr "Korolarioa #:"
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5196 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5204 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5208 msgstr "Proposizioa"
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5211 msgid "Proposition #:"
5212 msgstr "Proposizioa #:"
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5230 msgid "Conjecture #:"
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5244 msgid "Criterion #:"
5245 msgstr "Irizpidea #:"
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5260 msgstr "Egitatea #:"
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5278 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5293 msgid "Definition #:"
5294 msgstr "Definizioa #:"
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5306 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5307 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5314 msgstr "Adibidea #:"
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5327 msgid "Condition #:"
5328 msgstr "Baldintza #:"
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5346 msgstr "Buruketa #:"
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5384 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5393 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5396 msgstr "Aldarrikapena"
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5400 msgstr "Aldarrikapena #:"
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5404 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5405 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5432 msgstr "Notazioa #:"
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5436 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5449 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5452 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5455 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5457 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5460 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5461 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5463 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5464 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5468 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5469 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5470 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5471 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5477 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5480 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5484 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5490 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5492 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5497 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5500 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5502 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5504 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5505 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5509 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5510 msgid "Subsubsection"
5511 msgstr "Azpiazpiatala"
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5514 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5515 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5517 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5523 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5524 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5526 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5531 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5532 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5533 msgid "Subsubsection*"
5534 msgstr "Azpiazpiatala*"
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5537 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5542 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5543 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5548 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5549 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5550 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5552 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5555 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5556 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5557 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5558 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5561 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5562 #: src/output_plaintext.cpp:133
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5568 msgstr "Laburpena---"
5570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5574 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5575 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5578 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5582 msgstr "Gako-hitzak"
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5585 msgid "Index Terms---"
5586 msgstr "Indize-sarrera --"
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5589 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5590 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5592 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5593 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5594 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5597 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5598 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5599 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5600 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5601 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5602 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5603 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5610 msgid "Bibliography"
5611 msgstr "Bibliografia"
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5617 #: src/rowpainter.cpp:461
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5627 msgstr "Bibliografia"
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5630 msgid "BiographyNoPhoto"
5631 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5639 msgstr "MarkatuBiak"
5641 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5644 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5645 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5646 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5650 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5653 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5654 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5658 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5660 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5661 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5663 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5664 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5668 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5671 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5673 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5674 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5675 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5679 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5682 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5683 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5684 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5685 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5690 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5691 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5692 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5693 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5697 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5699 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5704 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5708 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5710 msgstr "Azpititulua"
5712 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5715 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5716 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5717 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5719 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5724 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5725 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5733 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5735 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5736 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5739 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5740 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5747 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5752 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5757 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5761 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5762 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5764 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5769 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5770 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5771 #: lib/external_templates:306
5775 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5785 msgid "Acknowledgement"
5788 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5789 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5790 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5798 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5804 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5807 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5808 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5809 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5811 msgstr "Aldez aurretikoa"
5813 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5814 msgid "Offprint Requests to:"
5815 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5817 #: lib/layouts/aa.layout:187
5818 msgid "Correspondence to:"
5819 msgstr "Korrespondentzia:"
5821 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5831 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5833 msgid "Acknowledgements."
5834 msgstr "Aitorpenak."
5836 #: lib/layouts/aa.layout:295
5838 msgid "institutemark"
5841 #: lib/layouts/aa.layout:299
5843 msgid "institute mark"
5846 #: lib/layouts/aa.layout:363
5848 msgstr "Gako-hitzak."
5850 #: lib/layouts/aa.layout:385
5852 msgid "CharStyle:Institute"
5855 #: lib/layouts/aa.layout:395
5857 msgid "CharStyle:E-Mail"
5860 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5863 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5865 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5870 #: lib/layouts/aa.layout:410
5875 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5887 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5890 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5892 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5894 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5899 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5910 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5913 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5914 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5915 msgid "Acknowledgements"
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5921 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5926 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5927 #: src/output_plaintext.cpp:145
5929 msgstr "Erreferentziak"
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5933 msgstr "JarriIrudia"
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5940 msgid "TableComments"
5941 msgstr "IruzkinTaula"
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5952 msgid "NoteToEditor"
5953 msgstr "OharraEditoreari"
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5957 msgstr "Erraztasuna"
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5961 msgstr "Objektu-izena"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5965 msgstr "Datu-multzoa"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5969 msgid "Altaffilation"
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5974 msgid "Alternative affiliation:"
5975 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5978 msgid "altaffilmark"
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5983 msgid "altaffiliation mark"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5987 msgid "Subject headings:"
5988 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5991 msgid "[Acknowledgements]"
5992 msgstr "[Aitorpenak]"
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6002 msgid "Place Figure here:"
6003 msgstr "Jarri irudia hemen:"
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6006 msgid "Place Table here:"
6007 msgstr "Jarri taula hemen:"
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6011 msgstr "[Eranskina]"
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6014 msgid "Note to Editor:"
6015 msgstr "Oharra editoreari:"
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6018 msgid "References. ---"
6019 msgstr "Erreferentziak. ---"
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6023 msgstr "Oharra. ---"
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6028 msgstr "taula-marra"
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6037 msgid "tablenotemark"
6038 msgstr "taula-marra"
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6041 msgid "tablenote mark"
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6046 msgstr "IrudiEpigrafea"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6054 msgstr "Erraztasuna:"
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6062 msgstr "Datu-multzoa:"
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6071 msgid "List of Schemes"
6072 msgstr "Taulen zerrenda"
6074 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6078 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6083 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6085 msgid "List of Charts"
6086 msgstr "Taulen zerrenda"
6088 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6093 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6098 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6100 msgid "List of Graphs"
6101 msgstr "Taulen zerrenda"
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6108 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6121 msgstr "Ttipi-ttipia"
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6134 msgid "Teaser image:"
6137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6145 msgstr "&Epigrafea:"
6147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6149 msgid "CR categories"
6150 msgstr "&Epigrafea:"
6152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6153 msgid "Computing Review Categories"
6156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6160 #: lib/layouts/spie.layout:89
6161 msgid "Acknowledgments"
6162 msgstr "Aitorpernak"
6164 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6169 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6171 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6172 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6173 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6176 msgstr "Testu soila"
6178 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6180 msgid "SpecialSection"
6181 msgstr "Hautapen berezia"
6183 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6185 msgid "SpecialSection*"
6186 msgstr "Hautapen berezia"
6188 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6190 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6191 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6193 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6194 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6199 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6200 msgid "Chapter Exercises"
6201 msgstr "Kapitulu ariketak"
6203 #: lib/layouts/apa.layout:51
6205 msgstr "EskuinGoiburua"
6207 #: lib/layouts/apa.layout:60
6208 msgid "Right header:"
6209 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6211 #: lib/layouts/apa.layout:83
6215 #: lib/layouts/apa.layout:92
6217 msgstr "TituluLabur"
6219 #: lib/layouts/apa.layout:100
6220 msgid "Short title:"
6221 msgstr "Titulu laburtua:"
6223 #: lib/layouts/apa.layout:129
6227 #: lib/layouts/apa.layout:136
6228 msgid "ThreeAuthors"
6231 #: lib/layouts/apa.layout:143
6235 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6237 msgid "Affiliation:"
6238 msgstr "Afiliazioa:"
6240 #: lib/layouts/apa.layout:171
6241 msgid "TwoAffiliations"
6242 msgstr "BiAfiliazio"
6244 #: lib/layouts/apa.layout:178
6245 msgid "ThreeAffiliations"
6246 msgstr "HiruAfiliazio"
6248 #: lib/layouts/apa.layout:185
6249 msgid "FourAffiliations"
6250 msgstr "LauAfiliazio"
6252 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6256 #: lib/layouts/apa.layout:206
6260 #: lib/layouts/apa.layout:234
6261 msgid "Acknowledgements:"
6262 msgstr "Aitorpenak:"
6264 #: lib/layouts/apa.layout:248
6268 #: lib/layouts/apa.layout:258
6269 msgid "CenteredCaption"
6270 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6272 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6273 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6275 msgstr "Zentzugabea."
6277 #: lib/layouts/apa.layout:278
6279 msgstr "DoituIrudia"
6281 #: lib/layouts/apa.layout:284
6283 msgstr "DoituBit-mapa"
6285 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6286 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6287 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6289 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6290 msgid "Subparagraph"
6291 msgstr "Azpiparagrafoa"
6293 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6294 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6295 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6299 #: lib/layouts/apa.layout:396
6303 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6305 msgid "(\\alph{enumii})"
6306 msgstr "(\\alph{enumii})"
6308 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6313 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6328 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6329 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6331 msgstr "Hasierako markoa"
6333 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6335 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6336 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6337 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6339 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6343 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6344 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6345 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6351 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6356 msgid "Section \\arabic{section}"
6357 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6360 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6361 msgid "\\Alph{section}"
6362 msgstr "\\Alph{section}"
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6365 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6366 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6369 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6370 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6385 msgid "BeginPlainFrame"
6386 msgstr "Hasierako marko soila"
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6390 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6391 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6395 msgstr "Markoa berriro"
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6399 msgid "Again frame with label"
6400 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6404 msgstr "Amaierako markoa"
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6407 msgid "________________________________"
6408 msgstr "________________________________"
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6411 msgid "FrameSubtitle"
6412 msgstr "Markoaren azpititulua"
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6426 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6427 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6430 msgid "ColumnsCenterAligned"
6431 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6435 msgid "Columns (center aligned)"
6436 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6439 msgid "ColumnsTopAligned"
6440 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6444 msgid "Columns (top aligned)"
6445 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6459 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6460 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6464 msgstr "Gaininprimatu"
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6468 msgstr "Gainjarpen area"
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6473 msgstr "Gainjarpen area"
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6477 msgstr "Kendu estalkia"
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6481 msgid "Uncovered on slides"
6482 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6490 msgid "Only on slides"
6491 msgstr "gardenkietan soilik "
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6505 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6506 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6509 msgid "ExampleBlock"
6510 msgstr "Adibide-blokea"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6514 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6515 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6519 msgstr "Abisu-blokea"
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6523 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6524 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6535 msgid "Title (Plain Frame)"
6536 msgstr "Hasierako marko soila"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6540 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6546 msgid "InstituteMark"
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6551 msgid "Institute mark"
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6555 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6561 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6571 msgid "TitleGraphic"
6572 msgstr "Grafikoaren titulua"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6582 msgstr "Korolarioa."
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6587 msgstr "Definizioa."
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6591 msgstr "Definizioak"
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6595 msgid "Definitions."
6596 msgstr "Definizioak. "
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6609 msgstr "Adibideak. "
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6618 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6636 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6642 msgstr "Ohar elementua"
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6651 msgid "CharStyle:Alert"
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6657 msgstr "Abisu-blokea"
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6661 msgid "CharStyle:Structure"
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6665 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6670 msgid "Custom:ArticleMode"
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6680 msgid "Custom:PresentationMode"
6681 msgstr "Orientazioa"
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6685 msgid "Presentation"
6686 msgstr "Orientazioa"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6690 #: src/insets/Inset.cpp:92
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6696 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6697 msgid "List of Tables"
6698 msgstr "Taulen zerrenda"
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6701 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6707 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6708 msgid "List of Figures"
6709 msgstr "Irudien zerrenda"
6711 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6713 msgstr "Elkarrizketa"
6715 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6717 msgstr "Kontakizuna"
6719 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6723 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6724 msgid "ACT \\arabic{act}"
6725 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6727 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6731 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6732 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6733 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6735 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6739 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6743 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6747 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6748 msgid "Parenthetical"
6749 msgstr "Parentesikoa"
6751 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6755 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6759 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6763 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6764 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6765 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6766 msgid "Right Address"
6767 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6769 #: lib/layouts/chess.layout:35
6771 msgstr "Hari nagusia"
6773 #: lib/layouts/chess.layout:42
6775 msgstr "Hari nagusia:"
6777 #: lib/layouts/chess.layout:60
6781 #: lib/layouts/chess.layout:64
6785 #: lib/layouts/chess.layout:70
6786 msgid "SubVariation"
6787 msgstr "Azpialdaera"
6789 #: lib/layouts/chess.layout:73
6790 msgid "Subvariation:"
6791 msgstr "Azpialdaera:"
6793 #: lib/layouts/chess.layout:79
6794 msgid "SubVariation2"
6795 msgstr "2. azpialdaera"
6797 #: lib/layouts/chess.layout:82
6798 msgid "Subvariation(2):"
6799 msgstr "2. azpialdaera:"
6801 #: lib/layouts/chess.layout:88
6802 msgid "SubVariation3"
6803 msgstr "3. azpialdaera"
6805 #: lib/layouts/chess.layout:91
6806 msgid "Subvariation(3):"
6807 msgstr "3. azpialdaera:"
6809 #: lib/layouts/chess.layout:97
6810 msgid "SubVariation4"
6811 msgstr "4. azpialdaera"
6813 #: lib/layouts/chess.layout:100
6814 msgid "Subvariation(4):"
6815 msgstr "4. azpialdaera:"
6817 #: lib/layouts/chess.layout:106
6818 msgid "SubVariation5"
6819 msgstr "5. azpialdaera"
6821 #: lib/layouts/chess.layout:109
6822 msgid "Subvariation(5):"
6823 msgstr "5. azpialdaera:"
6825 #: lib/layouts/chess.layout:116
6827 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6829 #: lib/layouts/chess.layout:121
6831 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6833 #: lib/layouts/chess.layout:126
6837 #: lib/layouts/chess.layout:130
6838 msgid "[chessboard]"
6839 msgstr "[xake-taula]"
6841 #: lib/layouts/chess.layout:139
6842 msgid "BoardCentered"
6843 msgstr "TaulaErdiratua"
6845 #: lib/layouts/chess.layout:144
6846 msgid "[centered board]"
6847 msgstr "[taula erdiratua]"
6849 #: lib/layouts/chess.layout:154
6853 #: lib/layouts/chess.layout:159
6855 msgstr "Nabarmendu:"
6857 #: lib/layouts/chess.layout:174
6861 #: lib/layouts/chess.layout:179
6865 #: lib/layouts/chess.layout:185
6867 msgstr "ZaldiaMugitu"
6869 #: lib/layouts/chess.layout:190
6871 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6878 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6879 msgid "Send To Address"
6880 msgstr "Bidali helbidera"
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6883 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6884 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6886 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6893 msgstr "Nire helbidea"
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6896 msgid "Sender Address:"
6897 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6901 msgid "Return address"
6902 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6906 msgid "Backaddress:"
6907 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6911 msgid "Postal comment"
6912 msgstr "GutunIruzkina"
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6916 msgid "Postal Remark:"
6917 msgstr "Posta-kodea:"
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6937 msgstr "Zure erref.:"
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6947 msgstr "Gure erref.:"
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6952 msgstr "Inprimagailua"
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6957 msgstr "Inprimagailua"
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6974 msgstr "Ezker-behean"
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6978 msgid "Bottom text:"
6979 msgstr "Ezker-behean"
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6984 msgstr "Tratamendua"
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6989 msgstr "Tratamendua"
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7013 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7037 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7039 msgstr "Ireki-unea:"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7049 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7079 msgid "Post Scriptum:"
7080 msgstr "Post Scriptum:"
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7083 msgid "SenderAddress"
7084 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7089 msgstr "Itzulerako helbidea"
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7092 msgid "RetourAdresse"
7093 msgstr "ItzulHelbidea"
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7101 msgstr "Posta-kodea"
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7109 msgstr "BereSinadura"
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7114 msgstr "Zure gutuna"
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7117 msgid "IhrSchreiben"
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7125 msgid "Unterschrift"
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7160 msgstr "Erreferentzia"
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7168 msgstr "Tratamendua"
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7178 msgstr "Testu laburra"
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7204 msgstr "Banatzailea"
7206 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7210 #: lib/layouts/egs.layout:273
7212 msgstr "LaTeX titulua"
7214 #: lib/layouts/egs.layout:307
7218 #: lib/layouts/egs.layout:316
7222 #: lib/layouts/egs.layout:329
7224 msgstr "Afiliazioa:"
7226 #: lib/layouts/egs.layout:351
7228 msgstr "Aldizkaria:"
7230 #: lib/layouts/egs.layout:360
7234 #: lib/layouts/egs.layout:374
7236 msgstr "MSzenbakia:"
7238 #: lib/layouts/egs.layout:384
7240 msgstr "LehenEgilea"
7242 #: lib/layouts/egs.layout:397
7243 msgid "1st_author_surname:"
7244 msgstr "1. egilearen abizena:"
7246 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7247 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7251 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7252 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7256 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7257 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7261 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7266 #: lib/layouts/egs.layout:450
7268 msgstr "Desplazamendua"
7270 #: lib/layouts/egs.layout:463
7271 msgid "reprint_reqs_to:"
7272 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7274 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7275 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7276 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7281 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7284 msgid "Acknowledgement."
7287 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7288 msgid "Author Address"
7289 msgstr "Egile-helbidea"
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7292 msgid "Author Email"
7293 msgstr "Egilearen helb.elek."
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7301 msgstr "Egilearen URLa"
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7314 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7315 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7322 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7323 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7325 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7326 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7327 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7330 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7331 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7334 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7335 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7348 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7349 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7350 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7353 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7354 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7356 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7357 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7358 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7361 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7362 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7364 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7365 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7366 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7368 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7369 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7370 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7372 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7373 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7374 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7377 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7378 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7391 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7392 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7395 msgid "Case \\arabic{case}"
7396 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7400 msgid "Titlenotemark"
7403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7405 msgid "Titlenote mark"
7408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7410 msgid "Title footnote"
7413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7415 msgid "Title footnote:"
7418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7421 msgstr "Egile-urtea"
7423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7426 msgstr "Egilearen helb.elek."
7428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7430 msgid "Author footnote"
7433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7435 msgid "Author footnote:"
7438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7440 msgid "CorAuthormark"
7441 msgstr "Dagokion egilea:"
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7445 msgid "CorAuthor mark"
7446 msgstr "Egilearen helb.elek."
7448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7450 msgid "Corresponding author"
7451 msgstr "Korrespondentzia:"
7453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7455 msgid "Corresponding author text:"
7456 msgstr "Korrespondentzia:"
7458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7460 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7461 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7462 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7464 msgstr "Gako-hitzak:"
7466 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7470 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7471 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7473 msgstr "Gako-hitzak:"
7475 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7480 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7485 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7487 msgid "BulletedItem"
7490 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7492 msgid "Bulleted Item:"
7493 msgstr "Ezabatutako testua"
7495 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7498 msgstr "Hasierako markoa"
7500 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7504 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7505 msgid "PersonalInfo"
7508 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7509 msgid "Personal Info"
7512 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7513 msgid "MotherTongue"
7516 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7517 msgid "Mother Tongue:"
7520 #: lib/layouts/foils.layout:42
7524 #: lib/layouts/foils.layout:61
7525 msgid "ShortFoilhead"
7526 msgstr "OrriburuLaburra"
7528 #: lib/layouts/foils.layout:67
7529 msgid "Rotatefoilhead"
7530 msgstr "BiratuOrriburua"
7532 #: lib/layouts/foils.layout:73
7533 msgid "ShortRotatefoilhead"
7534 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7536 #: lib/layouts/foils.layout:82
7538 msgstr "ZerrendaMarka"
7540 #: lib/layouts/foils.layout:97
7544 #: lib/layouts/foils.layout:101
7546 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7548 #: lib/layouts/foils.layout:116
7552 #: lib/layouts/foils.layout:160
7556 #: lib/layouts/foils.layout:168
7558 msgstr "Nere logoa:"
7560 #: lib/layouts/foils.layout:177
7564 #: lib/layouts/foils.layout:181
7565 msgid "Restriction:"
7566 msgstr "Murrizketa:"
7568 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7571 msgstr "Ezker-goiburua"
7573 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7574 msgid "Left Header:"
7575 msgstr "Ezker-goiburua:"
7577 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7579 msgid "Right Header"
7580 msgstr "Eskuin-goiburua"
7582 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7583 msgid "Right Header:"
7584 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7586 #: lib/layouts/foils.layout:201
7587 msgid "Right Footer"
7588 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7590 #: lib/layouts/foils.layout:205
7591 msgid "Right Footer:"
7592 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7594 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7599 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7604 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7606 msgid "Corollary #."
7607 msgstr "Korolarioa #."
7609 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7610 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7611 msgid "Proposition #."
7612 msgstr "Proposizioa #."
7614 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7616 msgid "Definition #."
7617 msgstr "Definizioa #."
7619 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7624 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7629 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7633 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7636 msgstr "Korolarioa*"
7638 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7640 msgid "Proposition*"
7641 msgstr "Proposizioa*"
7643 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7644 msgid "Proposition."
7645 msgstr "Proposizioa."
7647 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7650 msgstr "Definizioa*"
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7682 msgstr "Gehikuntza:"
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7697 msgid "ReturnAddress"
7698 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7701 msgid "ReturnAddress:"
7702 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7706 msgstr "Nire erref:"
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7710 msgstr "Zure erref:"
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7714 msgstr "Zure gutuna:"
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7762 msgstr "Banku-kodea"
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7766 msgstr "Banku-kodea:"
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7770 msgstr "BankuKontua"
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7773 msgid "BankAccount:"
7774 msgstr "BankuKontua:"
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7777 msgid "PostalComment"
7778 msgstr "GutunIruzkina"
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7781 msgid "PostalComment:"
7782 msgstr "GutunIruzkina:"
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7786 msgstr "Erreferentzia:"
7788 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7794 msgstr "A-ErrenkIzena"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7798 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7802 msgstr "B-ErrenkIzena"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7806 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7810 msgstr "C-ErrenkIzena"
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7814 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7818 msgstr "D-ErrenkIzena"
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7822 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7826 msgstr "E-ErrenkIzena"
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7830 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7834 msgstr "F-ErrenkIzena"
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7838 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7842 msgstr "G-ErrenkIzena"
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7846 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7851 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7855 msgid "AddressRowA:"
7856 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7861 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7865 msgid "AddressRowB:"
7866 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7871 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7875 msgid "AddressRowC:"
7876 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7881 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7885 msgid "AddressRowD:"
7886 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7891 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7895 msgid "AddressRowE:"
7896 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7901 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7905 msgid "AddressRowF:"
7906 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7909 msgid "TelephoneRowA"
7910 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7913 msgid "TelephoneRowA:"
7914 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7917 msgid "TelephoneRowB"
7918 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7921 msgid "TelephoneRowB:"
7922 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7925 msgid "TelephoneRowC"
7926 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7929 msgid "TelephoneRowC:"
7930 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7933 msgid "TelephoneRowD"
7934 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7937 msgid "TelephoneRowD:"
7938 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7941 msgid "TelephoneRowE"
7942 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7945 msgid "TelephoneRowE:"
7946 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7949 msgid "TelephoneRowF"
7950 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7953 msgid "TelephoneRowF:"
7954 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7957 msgid "InternetRowA"
7958 msgstr "A-ErrenkInternet"
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7961 msgid "InternetRowA:"
7962 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7965 msgid "InternetRowB"
7966 msgstr "B-ErrenkInternet"
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7969 msgid "InternetRowB:"
7970 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7973 msgid "InternetRowC"
7974 msgstr "C-ErrenkInternet"
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7977 msgid "InternetRowC:"
7978 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7981 msgid "InternetRowD"
7982 msgstr "D-ErrenkInternet"
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7985 msgid "InternetRowD:"
7986 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7989 msgid "InternetRowE"
7990 msgstr "E-ErrenkInternet"
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7993 msgid "InternetRowE:"
7994 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7997 msgid "InternetRowF"
7998 msgstr "F-ErrenkInternet"
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8001 msgid "InternetRowF:"
8002 msgstr "F-ErrenkInternet:"
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8006 msgstr "A-ErrenkBankua"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8010 msgstr "A-ErrenkBankua:"
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8014 msgstr "B-ErrenkBankua"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8018 msgstr "B-ErrenkBankua:"
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8022 msgstr "C-ErrenkBankua"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8026 msgstr "C-ErrenkBankua:"
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8030 msgstr "D-ErrenkBankua"
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8034 msgstr "D-ErrenkBankua:"
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8038 msgstr "E-ErrenkBankua"
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8042 msgstr "E-ErrenkBankua:"
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8046 msgstr "F-ErrenkBankua"
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8050 msgstr "F-ErrenkBankua:"
8052 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8054 msgstr "Aldarrikapena #."
8056 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8060 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8064 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8068 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8072 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8074 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8076 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8080 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8084 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8088 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8089 msgid "(continuing)"
8090 msgstr "(jarraitzen)"
8092 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8096 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8098 msgstr "TITULU GAINA:"
8100 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8102 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8104 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8105 msgid "INTERCUT WITH:"
8106 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8108 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8110 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8112 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8117 msgid "Classification Codes"
8118 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8123 msgid "Definition \\thedefinition."
8124 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8132 msgid "Step \\thestep."
8133 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8138 msgid "Example \\theexample."
8139 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8144 msgid "Remark \\theremark."
8145 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8150 msgid "Notation \\thenotation."
8151 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8155 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8157 msgid "Theorem \\thetheorem."
8158 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8163 msgid "Corollary \\thecorollary."
8164 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8169 msgid "Lemma \\thelemma."
8170 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8175 msgid "Proposition \\theproposition."
8176 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8184 msgid "Prop \\theprop."
8185 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8199 msgid "Question \\thequestion."
8200 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8205 msgid "Claim \\theclaim."
8206 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8211 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8212 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8215 msgid "Appendices Section"
8216 msgstr "Eranskinen atalak"
8218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8219 msgid "--- Appendices ---"
8220 msgstr "--- Eranskinak ---"
8222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8223 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8224 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8229 msgstr "berraztertu"
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8240 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8245 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8248 msgstr "Aldarrikapena"
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8254 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8260 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8269 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8270 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8272 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8276 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8277 msgid "submit to paper:"
8280 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8282 msgid "Bibliography (plain)"
8283 msgstr "Bibliografia"
8285 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8287 msgid "Bibliography heading"
8288 msgstr "Bibliografia"
8290 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8294 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8298 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8302 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8303 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8306 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8307 msgid "AddressForOffprints"
8308 msgstr "SeparataHelbidea"
8310 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8311 msgid "Address for Offprints:"
8312 msgstr "Separaten helbidea:"
8314 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8315 msgid "RunningTitle"
8316 msgstr "TituluArrunta"
8318 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8320 msgid "Running title:"
8321 msgstr "Titulu arrunta:"
8323 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8324 msgid "RunningAuthor"
8325 msgstr "EgileArrunta"
8327 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8328 msgid "Running author:"
8329 msgstr "Egile arrunta:"
8331 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8336 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8337 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8339 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8340 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8344 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8345 msgid "Running LaTeX Title"
8346 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8348 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8350 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8354 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8357 msgid "Author Running"
8358 msgstr "Egile arrunta"
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8361 msgid "Author Running:"
8362 msgstr "Egile_Laburtua"
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8366 msgstr "Aurk-egilea"
8368 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8370 msgstr "Aurk. egilea:"
8372 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8373 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8375 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8379 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8382 msgstr "Aldarrikapena."
8384 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8385 msgid "Conjecture #."
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8390 msgstr "Adibidea #."
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8401 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8403 msgstr "Buruketa #."
8405 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8411 msgstr "Jabegotza #."
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8422 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8426 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8427 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8431 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8432 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8433 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8437 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8438 msgid "Chapterprecis"
8439 msgstr "KapituluZehaztua"
8441 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8445 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8447 msgstr "Olerki-titulua"
8449 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8451 msgstr "Olerki-titulua*"
8453 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8457 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8461 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8466 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8471 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8474 msgstr "Azken orri-oina:"
8476 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8481 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8483 msgid "Double Item:"
8486 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8491 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8496 #: lib/layouts/paper.layout:145
8498 msgstr "Azpititulua"
8500 #: lib/layouts/paper.layout:157
8504 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8505 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8509 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8513 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8522 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8532 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8534 msgid "Empty slide:"
8537 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8538 msgid "\\arabic{section}"
8539 msgstr "\\arabic{section}"
8541 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8543 msgid "ItemizeType1"
8546 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8548 msgid "EnumerateType1"
8551 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8552 msgid "List of Algorithms"
8553 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8556 msgid "\\thechapter"
8557 msgstr "\\thechapter"
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8564 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8569 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8574 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8576 msgid "Ingredients:"
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8581 msgstr "Aurreinprimaketa"
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8585 msgid "AltAffiliation"
8588 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8592 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8593 msgid "Electronic Address:"
8594 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8596 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8597 msgid "acknowledgments"
8598 msgstr "aitorpernak"
8600 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8601 msgid "PACS number:"
8602 msgstr "PACS zenbakia:"
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8605 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8627 msgstr "Gutun berezia"
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8630 msgid "Specialmail:"
8631 msgstr "Gutun berezia:"
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8643 msgstr "Zure gutuna"
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8646 msgid "Your letter of:"
8647 msgstr "Zure gutuna:"
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8658 msgid "Customer no.:"
8659 msgstr "Bezero zbkia.:"
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8666 msgid "Invoice no.:"
8667 msgstr "Faktura zbkia.:"
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8671 msgstr "Hurrengo helbidea"
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8674 msgid "Next Address:"
8675 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8678 msgid "Sender Name:"
8679 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8682 msgid "Sender Phone:"
8683 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8691 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8698 msgid "Sender E-Mail:"
8699 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8703 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8720 msgid "End of letter"
8721 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8724 msgid "LandscapeSlide"
8725 msgstr "GardenkiHorizontala"
8727 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8729 msgid "Landscape Slide:"
8730 msgstr "Gardenki horizontala"
8732 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8733 msgid "PortraitSlide"
8734 msgstr "GardenkiBertikala"
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8738 msgid "Portrait Slide:"
8739 msgstr "Gardenki bertikala"
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8750 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8751 msgid "SlideHeading"
8752 msgstr "GardenkiGoiburua"
8754 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8755 msgid "SlideSubHeading"
8756 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8758 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8759 msgid "ListOfSlides"
8760 msgstr "GardenkiZerrenda"
8762 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8764 msgid "[List Of Slides]"
8765 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8767 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8768 msgid "SlideContents"
8769 msgstr "GardenkiEdukiak"
8771 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8773 msgid "[Slide Contents]"
8774 msgstr "GardenkiEdukiak"
8776 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8777 msgid "ProgressContents"
8778 msgstr "ProzesuenEdukia"
8780 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8782 msgid "[Progress Contents]"
8783 msgstr "Prozesuen edukia"
8785 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8790 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8797 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8801 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8802 msgid "Subjectclass"
8803 msgstr "Gai-sailkapena"
8805 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8807 msgid "AMS subject classifications:"
8808 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8813 msgstr "Erreferentzia"
8815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8818 msgstr "Erreferentzia:"
8820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8822 msgid "CopyrightYear"
8825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8827 msgid "Copyright year:"
8828 msgstr "Copyright-a:"
8830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8832 msgid "Copyrightdata"
8835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8837 msgid "Copyright data:"
8838 msgstr "Copyright-a:"
8840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8850 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8854 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8858 #: lib/layouts/slides.layout:105
8860 msgstr "Gardenki berria:"
8862 #: lib/layouts/slides.layout:127
8866 #: lib/layouts/slides.layout:142
8867 msgid "New Overlay:"
8868 msgstr "Gainjarri berria:"
8870 #: lib/layouts/slides.layout:182
8872 msgstr "Ohar berria:"
8874 #: lib/layouts/slides.layout:207
8875 msgid "InvisibleText"
8876 msgstr "Testu ikuskaitza"
8878 #: lib/layouts/slides.layout:214
8879 msgid "<Invisible Text Follows>"
8880 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8882 #: lib/layouts/slides.layout:231
8884 msgstr "Testu ikuskorra"
8886 #: lib/layouts/slides.layout:238
8887 msgid "<Visible Text Follows>"
8888 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8890 #: lib/layouts/spie.layout:54
8894 #: lib/layouts/spie.layout:66
8898 #: lib/layouts/spie.layout:79
8902 #: lib/layouts/spie.layout:94
8903 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8909 msgstr "Gai-sailkapena"
8911 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8914 msgstr "Olerki-titulua"
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8918 msgid "Front Matter"
8919 msgstr "Aldez aurretikoa"
8921 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8923 msgid "--- Front Matter ---"
8924 msgstr "Aldez aurretikoa"
8926 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8929 msgstr "Aldez aurretikoa"
8931 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8932 msgid "--- Main Matter ---"
8935 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8940 msgid "--- Back Matter ---"
8943 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8944 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8946 msgid "Part \\thepart"
8947 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8949 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8950 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8952 msgid "Chapter \\thechapter"
8953 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8955 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8956 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8958 msgid "Appendix \\thechapter"
8959 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8961 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8966 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8971 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8976 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8977 msgid "Proof(smartQED)"
8980 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8981 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8989 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8991 msgid "Institute and e-mail: "
8994 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8998 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8999 msgid "TOC depth (provide a number):"
9002 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9004 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9005 msgstr "Irudien zerrenda"
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9010 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9011 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9018 msgid "List of Contributors"
9019 msgstr "Taulen zerrenda"
9021 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9026 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9044 msgstr "Albo-oharra|l"
9046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9062 msgstr "Maiuskula txikiak"
9064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9067 msgstr "Maiuskula txikiak"
9069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9072 msgstr "Maiuskula txikiak"
9074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9077 msgstr "Maiuskula txikiak"
9079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9082 msgstr "Etiketa-zabalera"
9084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9091 msgid "MarginFigure"
9092 msgstr "DoituIrudia"
9094 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9098 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9099 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9100 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9104 msgid "Element:Firstname"
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9114 msgid "Element:Fname"
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9124 msgid "Element:Surname"
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9134 msgid "Element:Filename"
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9139 msgid "Element:Literal"
9140 msgstr "Hitzez hitz"
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9143 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9145 msgstr "Hitzez hitz"
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9149 msgid "Element:Emph"
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9158 msgid "Element:Abbrev"
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9168 msgid "Element:Citation-number"
9169 msgstr "Zitazio zenbakia"
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9172 msgid "Citation-number"
9173 msgstr "Zitazio zenbakia"
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9177 msgid "Element:Volume"
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9197 msgid "Element:Month"
9200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9203 msgstr "Matematikak"
9205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9207 msgid "Element:Year"
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9217 msgid "Element:Issue-number"
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9222 msgid "Issue-number"
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9226 msgid "Element:Issue-day"
9229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9234 msgid "Element:Issue-months"
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9238 msgid "Issue-months"
9241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9242 msgid "Subsubparagraph"
9243 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9250 msgid "-- Header --"
9251 msgstr "-- Goiburua --"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9254 msgid "Special-section"
9255 msgstr "Hautapen berezia"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9258 msgid "Special-section:"
9259 msgstr "Hautapen berezia:"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9263 msgstr "AGU aldizkaria"
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9266 msgid "AGU-journal:"
9267 msgstr "AGU aldizkaria:"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9270 msgid "Citation-number:"
9271 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9275 msgstr "AGU bolumena"
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9279 msgstr "AGU bolumena:"
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9283 msgstr "AGU zenbakia"
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9287 msgstr "AGU zenbakia:"
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9291 msgstr "Copyright-a:"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9295 msgstr "Indize-terminoak"
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9298 msgid "Index-terms..."
9299 msgstr "Indize-terminoak..."
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9303 msgstr "Indize-terminoa"
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9307 msgstr "Indize-terminoa:"
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9311 msgstr "Termino-gurutzatua"
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9315 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9318 msgid "Supplementary"
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9322 msgid "Supplementary..."
9323 msgstr "Osagarria..."
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9327 msgstr "Ohar-osagarria"
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9330 msgid "Sup-mat-note:"
9331 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9335 msgstr "Aipua-bestea"
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9339 msgstr "Aipua-bestea:"
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9343 msgstr "Berraztertua"
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9347 msgstr "Berraztertua:"
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9351 msgstr "Ident-lerroa"
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9355 msgstr "Ident-lerroa:"
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9359 msgstr "GoiburuArrunta"
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9363 msgstr "GoiburuArrunta:"
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9366 msgid "Published-online:"
9367 msgstr "Linean argitaratuta:"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9378 msgid "Posting-order"
9379 msgstr "Bidaltze-ordena"
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9382 msgid "Posting-order:"
9383 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9391 msgstr "AGU-orriak:"
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9419 msgstr "Datu-multzoa"
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9423 msgstr "Datu-multzoa:"
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9427 msgid "Element:ISSN"
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9436 msgid "Element:CODEN"
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9446 msgid "Element:SS-Code"
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9456 msgid "Element:SS-Title"
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9466 msgid "Element:CCC-Code"
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9476 msgid "Element:Code"
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9485 msgid "Element:Dscr"
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9495 msgid "Element:Keyword"
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9499 msgid "Element:Orgdiv"
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9508 msgid "Element:Orgname"
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9518 msgid "Element:Street"
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9523 msgid "Element:City"
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9529 msgstr "Ttipi-ttipia"
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9533 msgid "Element:State"
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9538 msgid "Element:Postcode"
9539 msgstr "Bidaltze-ordena"
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9544 msgstr "Bidaltze-ordena"
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9548 msgid "Element:Country"
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9556 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9557 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9559 msgstr "Paragrafoa*"
9561 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9565 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9569 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9573 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9577 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9579 msgstr "Egile-helbidea"
9581 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9582 msgid "Author Address:"
9583 msgstr "Egile-helbidea:"
9585 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9587 msgstr "SlugIruzkina"
9589 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9590 msgid "Slug Comment:"
9591 msgstr "Slug iruzkina:"
9593 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9597 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9599 msgstr "Taula-planoa"
9601 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9602 msgid "Table Caption"
9603 msgstr "Taula epigrafea"
9605 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9606 msgid "TableCaption"
9607 msgstr "Taula-epigrafea"
9609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9610 msgid "Current Address"
9611 msgstr "Uneko helbidea"
9613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9614 msgid "Current address:"
9615 msgstr "Uneko helbidea:"
9617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9618 msgid "E-mail address:"
9619 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9622 msgid "Key words and phrases:"
9623 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9635 msgstr "Itzultzailea"
9637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9639 msgstr "Itzultzailea:"
9641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9643 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9644 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9648 msgid "Element:Directory"
9649 msgstr "Direktorioak"
9651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9654 msgstr "Direktorioak"
9656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9658 msgid "Element:Email"
9661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9663 msgid "Element:KeyCombo"
9666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9673 msgid "Element:KeyCap"
9676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9682 msgid "Element:GuiMenu"
9685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9690 msgid "Element:GuiMenuItem"
9693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9698 msgid "Element:GuiButton"
9701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9706 msgid "Element:MenuChoice"
9709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9713 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9718 msgid "Subparagraph*"
9719 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9723 msgstr "Egile-taldea"
9725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9726 msgid "RevisionHistory"
9727 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9730 msgid "Revision History"
9731 msgstr "Historia berraztertzeea"
9733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9735 msgstr "Berraztertzea"
9737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9738 msgid "RevisionRemark"
9739 msgstr "OharraBerraztertzea"
9741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9745 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9746 #: lib/layouts/sweave.module:39
9750 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9751 msgid "\\arabic{chapter}"
9752 msgstr "\\arabic{chapter}"
9754 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9755 msgid "\\Alph{chapter}"
9756 msgstr "\\Alph{chapter}"
9758 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9759 msgid "\\arabic{footnote}"
9760 msgstr "\\arabic{footnote}"
9762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9763 msgid "\\Roman{section}."
9764 msgstr "\\Roman{section}."
9766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9767 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9768 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9771 msgid "\\Alph{subsection}."
9772 msgstr "\\Alph{subsection}."
9774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9775 msgid "\\arabic{subsection}."
9776 msgstr "\\arabic{subsection}."
9778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9779 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9780 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9783 msgid "\\alph{subsubsection}."
9784 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9787 msgid "\\alph{paragraph}."
9788 msgstr "\\alph{paragraph}."
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9798 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9802 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9804 msgstr "GehituKapi*"
9806 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9808 msgstr "GehituAtal*"
9810 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9814 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9816 msgstr "Argitaratzaileak"
9818 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9822 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9824 msgstr "Tituluburua"
9826 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9827 msgid "Uppertitleback"
9828 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9830 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9831 msgid "Lowertitleback"
9832 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9834 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9836 msgstr "TituluOsagarria"
9838 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9839 msgid "Captionabove"
9840 msgstr "Epigrafea gainean"
9842 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9843 msgid "Captionbelow"
9844 msgstr "Epigrafea azpian"
9846 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9850 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9855 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9860 msgid "\\Roman{part}"
9861 msgstr "\\Roman{part}"
9863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9865 msgid "Part \\Roman{part}"
9866 msgstr "\\Roman{part}"
9868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9881 msgid "Paragraph ##"
9884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9885 msgid "\\arabic{enumi}."
9886 msgstr "\\arabic{enumi}."
9888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9889 msgid "\\roman{enumiii}."
9890 msgstr "\\roman{enumiii}."
9892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9893 msgid "\\Alph{enumiv}."
9894 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9926 msgid "Note:Comment"
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9944 msgid "Note:Greyedout"
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9953 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9976 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9977 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9978 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9988 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
10000 msgstr "Mugikorra|M"
10002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
10011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10027 msgid "Info:shortcut"
10028 msgstr "L&asterbidea:"
10030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10032 msgid "Info:shortcuts"
10033 msgstr "L&asterbidea:"
10035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
10039 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10041 msgid "--Separator--"
10044 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10046 msgid "--- Separate Environment ---"
10047 msgstr "Gather ingurunea"
10049 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10051 msgstr "Goi-oharra"
10053 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10054 msgid "Headnote (optional):"
10055 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10057 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10058 msgid "Corr Author:"
10059 msgstr "Dagokion egilea:"
10061 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10065 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10067 msgstr "Separatak:"
10069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10071 msgid "Fact \\thefact."
10072 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10076 msgid "Problem \\theproblem."
10077 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10081 msgid "Exercise \\theexercise."
10082 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10086 msgid "Corollary \\thetheorem."
10087 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10091 msgid "Lemma \\thetheorem."
10092 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10096 msgid "Proposition \\thetheorem."
10097 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10101 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10102 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10105 msgid "Fact \\thetheorem."
10108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10110 msgid "Definition \\thetheorem."
10111 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10115 msgid "Example \\thetheorem."
10116 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10120 msgid "Problem \\thetheorem."
10121 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10125 msgid "Exercise \\thetheorem."
10126 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10130 msgid "Remark \\thetheorem."
10131 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10135 msgid "Claim \\thetheorem."
10136 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10156 msgstr "Aldarrikapena*"
10158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10159 msgid "Conjecture."
10162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10178 #: lib/layouts/braille.module:2
10183 #: lib/layouts/braille.module:6
10185 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10189 #: lib/layouts/braille.module:22
10191 msgid "Braille (default)"
10192 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10194 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10197 msgstr "Txikiagoa:"
10199 #: lib/layouts/braille.module:45
10200 msgid "Braille (textsize)"
10203 #: lib/layouts/braille.module:68
10204 msgid "Braille (dots on)"
10207 #: lib/layouts/braille.module:83
10208 msgid "Braille_dots_on"
10211 #: lib/layouts/braille.module:92
10212 msgid "Braille (dots off)"
10215 #: lib/layouts/braille.module:107
10216 msgid "Braille_dots_off"
10219 #: lib/layouts/braille.module:116
10220 msgid "Braille (mirror on)"
10223 #: lib/layouts/braille.module:131
10224 msgid "Braille_mirror_on"
10227 #: lib/layouts/braille.module:140
10228 msgid "Braille (mirror off)"
10231 #: lib/layouts/braille.module:155
10232 msgid "Braille_mirror_off"
10235 #: lib/layouts/braille.module:163
10240 #: lib/layouts/braille.module:167
10242 msgid "Braille box"
10245 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10250 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10252 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10253 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10256 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10258 msgid "Custom:Endnote"
10261 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10264 msgstr "Goi-oharra"
10266 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10267 msgid "Number Equations by Section"
10270 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10272 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10273 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10276 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10278 msgid "Number Figures by Section"
10281 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10283 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10284 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10287 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10289 msgid "Foot to End"
10290 msgstr "Oharra editoreari:"
10292 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10294 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10295 "where you want the endnotes to appear."
10298 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10303 #: lib/layouts/hanging.module:6
10305 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10306 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10310 #: lib/layouts/initials.module:2
10314 #: lib/layouts/initials.module:6
10316 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10317 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10320 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10323 msgstr "Aldaketa: "
10325 #: lib/layouts/initials.module:10
10327 msgid "CharStyle:Initial"
10328 msgstr "Aldaketa: "
10330 #: lib/layouts/initials.module:12
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10337 msgid "Linguistics"
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10342 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10343 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10348 msgid "Numbered Example (multiline)"
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10357 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10372 msgid "Subexample:"
10375 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10377 msgid "Custom:Glosse"
10380 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10385 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10387 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10390 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10394 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10396 msgid "CharStyle:Expression"
10397 msgstr "Aldaketa: "
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10406 msgid "CharStyle:Concepts"
10407 msgstr "Aldaketa: "
10409 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10416 msgid "CharStyle:Meaning"
10417 msgstr "Aldaketa: "
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10422 msgstr "Ireki-unea"
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10431 msgid "List of Tableaux"
10432 msgstr "Taulen zerrenda"
10434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10436 msgid "Logical Markup"
10437 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10441 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10447 msgid "CharStyle:Noun"
10448 msgstr "Aldaketa: "
10450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10453 msgstr "bat ere ez"
10455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10457 msgid "CharStyle:Emph"
10458 msgstr "Aldaketa: "
10460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10467 msgid "CharStyle:Strong"
10468 msgstr "Aldaketa: "
10470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10477 msgid "CharStyle:Code"
10478 msgstr "Aldaketa: "
10480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10485 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10487 msgid "Minimalistic"
10490 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10491 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10494 #: lib/layouts/noweb.module:2
10496 msgid "Noweb literate programming"
10497 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10499 #: lib/layouts/noweb.module:5
10500 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10503 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10506 msgstr "Hitzez hitz"
10508 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10509 #: lib/configure.py:507
10514 #: lib/layouts/sweave.module:5
10516 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10519 #: lib/layouts/sweave.module:17
10523 #: lib/layouts/sweave.module:43
10525 msgid "Sweave Options"
10526 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10528 #: lib/layouts/sweave.module:44
10530 msgid "Sweave opts"
10531 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10533 #: lib/layouts/sweave.module:63
10535 msgid "S/R expression"
10538 #: lib/layouts/sweave.module:64
10543 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10544 msgid "Sweave Input File"
10547 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10549 msgid "Number Tables by Section"
10552 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10554 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10555 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10560 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10565 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10566 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10567 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10568 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10569 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10570 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10571 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10572 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10576 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10581 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10582 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10583 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10584 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10585 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10586 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10587 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10592 msgid "Criterion \\thecriterion."
10593 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10604 msgstr "Irizpidea."
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10608 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10609 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10614 msgstr "Algoritmoa."
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10618 msgid "Axiom \\theaxiom."
10619 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10634 msgid "Condition \\thecondition."
10635 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10640 msgstr "Baldintza*"
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10645 msgstr "Baldintza."
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10649 msgid "Note \\thenote."
10650 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10674 msgid "Summary \\thesummary."
10675 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10686 msgstr "Laburpena."
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10690 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10691 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10695 msgid "Acknowledgement*"
10696 msgstr "Aitorpena*"
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10709 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10710 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10714 msgid "Conclusion*"
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10719 msgid "Conclusion."
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10733 msgid "Assumption \\theassumption."
10734 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10738 msgid "Assumption*"
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10744 msgid "Assumption."
10745 msgstr "Epigrafea."
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10748 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10753 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10754 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10755 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10756 "in both numbered and non-numbered forms."
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10760 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10761 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10762 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10769 msgid "Criterion \\thetheorem."
10770 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10774 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10775 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10778 msgid "Axiom \\thetheorem."
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10783 msgid "Condition \\thetheorem."
10784 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10788 msgid "Note \\thetheorem."
10789 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10793 msgid "Notation \\thetheorem."
10794 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10798 msgid "Summary \\thetheorem."
10799 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10803 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10804 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10808 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10809 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10813 msgid "Assumption \\thetheorem."
10814 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10818 msgid "Question \\thetheorem."
10819 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10831 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10833 msgid "Theorems (AMS)"
10836 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10838 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10839 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10840 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10841 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10844 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10846 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10849 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10851 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10852 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10853 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10854 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10855 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10856 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10857 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10860 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10862 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10865 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10867 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10868 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10869 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10870 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10871 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10874 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10876 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10879 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10881 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10882 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10883 "chapter environment."
10886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10888 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10893 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10894 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10895 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10896 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10897 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10900 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10902 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10905 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10907 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10911 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10913 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10916 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10918 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10919 "using the extended AMS machinery."
10922 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10924 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10925 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10926 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10929 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10930 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10932 msgstr "Ez ikusi egin"
10945 msgid "English (USA)"
10948 #: lib/languages:10
10949 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10952 #: lib/languages:11
10954 msgid "Arabic (Arabi)"
10957 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10962 #: lib/languages:13
10964 msgid "German (Austria, old spelling)"
10965 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10967 #: lib/languages:14
10968 msgid "German (Austria)"
10971 #: lib/languages:15
10975 #: lib/languages:16
10980 #: lib/languages:17
10984 #: lib/languages:18
10986 msgstr "Bielorrusiera"
10988 #: lib/languages:19
10989 msgid "Portuguese (Brazil)"
10990 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10992 #: lib/languages:20
10996 #: lib/languages:21
10998 msgid "English (UK)"
11001 #: lib/languages:22
11003 msgstr "Bulgariera"
11005 #: lib/languages:23
11007 msgid "English (Canada)"
11010 #: lib/languages:24
11012 msgid "French (Canada)"
11013 msgstr "Kanadiar frantsesa"
11015 #: lib/languages:25
11019 #: lib/languages:26
11020 msgid "Chinese (simplified)"
11023 #: lib/languages:27
11024 msgid "Chinese (traditional)"
11027 #: lib/languages:28
11031 #: lib/languages:29
11035 #: lib/languages:30
11039 #: lib/languages:31
11043 #: lib/languages:32
11047 #: lib/languages:34
11049 msgstr "Esperantoa"
11051 #: lib/languages:35
11055 #: lib/languages:37
11060 #: lib/languages:38
11062 msgstr "Finlandiera"
11064 #: lib/languages:40
11068 #: lib/languages:41
11072 #: lib/languages:42
11074 msgid "German (old spelling)"
11075 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11077 #: lib/languages:43
11081 #: lib/languages:44
11082 msgid "German (Switzerland)"
11085 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11090 #: lib/languages:46
11091 msgid "Greek (polytonic)"
11094 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11098 #: lib/languages:51
11100 msgstr "Islandiera"
11102 #: lib/languages:53
11104 msgid "Interlingua"
11105 msgstr "Txertatu integrala"
11107 #: lib/languages:54
11111 #: lib/languages:55
11115 #: lib/languages:56
11119 #: lib/languages:57
11120 msgid "Japanese (CJK)"
11123 #: lib/languages:58
11127 #: lib/languages:60
11131 #: lib/languages:62
11136 #: lib/languages:63
11140 #: lib/languages:64
11142 msgstr "Lituaniera"
11144 #: lib/languages:65
11146 msgid "Lower Sorbian"
11149 #: lib/languages:66
11152 msgstr "Bulgariera"
11154 #: lib/languages:67
11158 #: lib/languages:68
11162 #: lib/languages:69
11166 #: lib/languages:70
11170 #: lib/languages:71
11175 #: lib/languages:72
11177 msgstr "Errumaniera"
11179 #: lib/languages:73
11183 #: lib/languages:74
11187 #: lib/languages:75
11191 #: lib/languages:76
11195 #: lib/languages:77
11197 msgid "Serbian (Latin)"
11200 #: lib/languages:78
11202 msgstr "Eslovakiera"
11204 #: lib/languages:79
11206 msgstr "Esloveniera"
11208 #: lib/languages:80
11212 #: lib/languages:81
11214 msgid "Spanish (Mexico)"
11217 #: lib/languages:82
11221 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11223 msgstr "Thailandiera"
11225 #: lib/languages:84
11229 #: lib/languages:85
11233 #: lib/languages:86
11235 msgid "Upper Sorbian"
11238 #: lib/languages:87
11241 msgstr "Fitxategia"
11243 #: lib/languages:88
11247 #: lib/encodings:14
11248 msgid "Unicode (utf8)"
11249 msgstr "Unicode (utf8)"
11251 #: lib/encodings:19
11252 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11255 #: lib/encodings:23
11256 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11259 #: lib/encodings:26
11260 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11263 #: lib/encodings:29
11264 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11267 #: lib/encodings:32
11269 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11272 #: lib/encodings:35
11274 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11277 #: lib/encodings:38
11278 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11281 #: lib/encodings:42
11283 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11286 #: lib/encodings:45
11287 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11290 #: lib/encodings:48
11291 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11294 #: lib/encodings:51
11295 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11298 #: lib/encodings:55
11300 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11303 #: lib/encodings:58
11304 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11307 #: lib/encodings:61
11308 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11311 #: lib/encodings:64
11312 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11315 #: lib/encodings:67
11316 msgid "DOS (CP 437)"
11317 msgstr "DOS (CP 437)"
11319 #: lib/encodings:71
11320 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11321 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11323 #: lib/encodings:74
11324 msgid "Western European (CP 850)"
11327 #: lib/encodings:77
11328 msgid "Central European (CP 852)"
11331 #: lib/encodings:80
11333 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11336 #: lib/encodings:83
11337 msgid "Western European (CP 858)"
11340 #: lib/encodings:86
11341 msgid "Hebrew (CP 862)"
11344 #: lib/encodings:89
11346 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11349 #: lib/encodings:92
11351 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11354 #: lib/encodings:95
11355 msgid "Central European (CP 1250)"
11358 #: lib/encodings:98
11360 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11363 #: lib/encodings:102
11364 msgid "Western European (CP 1252)"
11367 #: lib/encodings:105
11369 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11372 #: lib/encodings:109
11374 msgid "Arabic (CP 1256)"
11377 #: lib/encodings:112
11379 msgid "Baltic (CP 1257)"
11382 #: lib/encodings:115
11383 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11386 #: lib/encodings:118
11387 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11390 #: lib/encodings:121
11391 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11394 #: lib/encodings:124
11395 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11398 #: lib/encodings:149
11399 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11402 #: lib/encodings:153
11403 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11406 #: lib/encodings:157
11407 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11410 #: lib/encodings:161
11411 msgid "Korean (EUC-KR)"
11414 #: lib/encodings:165
11415 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11418 #: lib/encodings:169
11419 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11422 #: lib/encodings:173
11423 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11426 #: lib/encodings:180
11427 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11430 #: lib/encodings:182
11431 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11434 #: lib/encodings:184
11435 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11438 #: lib/encodings:191
11439 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11442 #: lib/encodings:196
11443 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11444 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11446 #: lib/encodings:200
11450 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11452 msgstr "Fitxategia|F"
11454 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11458 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11460 msgstr "Txertatu|T"
11462 #: lib/ui/classic.ui:35
11464 msgstr "Diseinua|D"
11466 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11470 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11474 #: lib/ui/classic.ui:38
11475 msgid "Documents|D"
11476 msgstr "Dokumentuak|d"
11478 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11480 msgstr "Laguntza|L"
11482 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11486 #: lib/ui/classic.ui:48
11487 msgid "New from Template...|T"
11488 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11490 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11492 msgstr "Ireki...|I"
11494 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11498 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11502 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11503 msgid "Save As...|A"
11504 msgstr "Gorde honela...|h"
11506 #: lib/ui/classic.ui:54
11510 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11511 msgid "Version Control|V"
11512 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11514 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11516 msgstr "Inportatu|I"
11518 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11520 msgstr "Esportatu|E"
11522 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11524 msgstr "Inprimatu...|n"
11526 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11530 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11534 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11535 msgid "Register...|R"
11536 msgstr "Erregistratu...|E"
11538 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11539 msgid "Check In Changes...|I"
11540 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11542 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11543 msgid "Check Out for Edit|O"
11544 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11546 #: lib/ui/classic.ui:71
11548 msgid "Revert to Repository Version|R"
11549 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11551 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11552 msgid "Undo Last Check In|U"
11553 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11555 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11557 msgid "Show History...|H"
11558 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11560 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11561 msgid "Custom...|C"
11562 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11564 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11568 #: lib/ui/classic.ui:91
11570 msgstr "Berregin|B"
11572 #: lib/ui/classic.ui:93
11576 #: lib/ui/classic.ui:94
11580 #: lib/ui/classic.ui:95
11584 #: lib/ui/classic.ui:96
11585 msgid "Paste External Selection|x"
11586 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11588 #: lib/ui/classic.ui:98
11589 msgid "Find & Replace...|F"
11590 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11592 #: lib/ui/classic.ui:100
11596 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11598 msgstr "Matematika|M"
11600 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11601 msgid "Spellchecker...|S"
11602 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11604 #: lib/ui/classic.ui:105
11605 msgid "Thesaurus..."
11606 msgstr "Sinonimoak..."
11608 #: lib/ui/classic.ui:106
11610 msgid "Statistics...|i"
11613 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11614 msgid "Check TeX|h"
11615 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11617 #: lib/ui/classic.ui:108
11618 msgid "Change Tracking|g"
11619 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11621 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11622 msgid "Preferences...|P"
11623 msgstr "Hobespenak...|H"
11625 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11626 msgid "Reconfigure|R"
11627 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11629 #: lib/ui/classic.ui:115
11630 msgid "Selection as Lines|L"
11631 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11633 #: lib/ui/classic.ui:116
11634 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11635 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11637 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11638 msgid "Multicolumn|M"
11639 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11641 #: lib/ui/classic.ui:122
11643 msgstr "Marra goian|o"
11645 #: lib/ui/classic.ui:123
11646 msgid "Line Bottom|B"
11647 msgstr "Marra behean|b"
11649 #: lib/ui/classic.ui:124
11650 msgid "Line Left|L"
11651 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11653 #: lib/ui/classic.ui:125
11654 msgid "Line Right|R"
11655 msgstr "Marra eskuinean|s"
11657 #: lib/ui/classic.ui:127
11658 msgid "Alignment|i"
11659 msgstr "Lerrokatzea|L"
11661 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11663 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11665 #: lib/ui/classic.ui:130
11666 msgid "Delete Row|w"
11667 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11669 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11671 msgstr "Kopiatu errenkada"
11673 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11675 msgstr "Trukatu errenkadak"
11677 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11678 msgid "Add Column|u"
11679 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11681 #: lib/ui/classic.ui:135
11682 msgid "Delete Column|D"
11683 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11685 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11686 msgid "Copy Column"
11687 msgstr "Kopiatu zutabea"
11689 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11690 msgid "Swap Columns"
11691 msgstr "Trukatu zutabeak"
11693 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11695 msgstr "Ezkerrean|z"
11697 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11701 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11705 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11709 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11711 msgstr "Erdian|Erdian"
11713 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11717 #: lib/ui/classic.ui:159
11718 msgid "Toggle Numbering|N"
11719 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11721 #: lib/ui/classic.ui:160
11722 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11723 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11725 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11726 msgid "Change Limits Type|L"
11727 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11729 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11730 msgid "Change Formula Type|F"
11731 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11733 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11734 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11735 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11737 #: lib/ui/classic.ui:168
11738 msgid "Alignment|A"
11739 msgstr "Lerrokatzea|L"
11741 #: lib/ui/classic.ui:170
11743 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11745 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11746 msgid "Delete Row|D"
11747 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11749 #: lib/ui/classic.ui:175
11750 msgid "Add Column|C"
11751 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11753 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11754 msgid "Delete Column|e"
11755 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11757 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11759 msgstr "Lehenetsia|L"
11761 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11763 msgstr "Bistaratu|B"
11765 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11769 #: lib/ui/classic.ui:188
11773 #: lib/ui/classic.ui:189
11777 #: lib/ui/classic.ui:190
11778 msgid "Mathematica"
11779 msgstr "Matematika"
11781 #: lib/ui/classic.ui:192
11782 msgid "Maple, simplify"
11783 msgstr "Maple, sinplea"
11785 #: lib/ui/classic.ui:193
11786 msgid "Maple, factor"
11787 msgstr "Maple, faktorea"
11789 #: lib/ui/classic.ui:194
11790 msgid "Maple, evalm"
11791 msgstr "Maple, evalm"
11793 #: lib/ui/classic.ui:195
11794 msgid "Maple, evalf"
11795 msgstr "Maple, evalf"
11797 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11799 msgid "Inline Formula|I"
11800 msgstr "Barneko formula|B"
11802 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11803 msgid "Displayed Formula|D"
11804 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11806 #: lib/ui/classic.ui:201
11807 msgid "Eqnarray Environment|q"
11808 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11810 #: lib/ui/classic.ui:202
11811 msgid "Align Environment|A"
11812 msgstr "Align ingurunea|A"
11814 #: lib/ui/classic.ui:203
11815 msgid "AlignAt Environment"
11816 msgstr "AlignAt inguruena"
11818 #: lib/ui/classic.ui:204
11819 msgid "Flalign Environment|F"
11820 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11822 #: lib/ui/classic.ui:207
11823 msgid "Gather Environment"
11824 msgstr "Gather ingurunea"
11826 #: lib/ui/classic.ui:208
11827 msgid "Multline Environment"
11828 msgstr "Multline ingurunea"
11830 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11832 msgstr "Matematika|M"
11834 #: lib/ui/classic.ui:216
11835 msgid "Special Character|S"
11836 msgstr "Hizki berezia|b"
11838 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11839 msgid "Citation...|C"
11840 msgstr "Zitazioa...|Z"
11842 #: lib/ui/classic.ui:218
11843 msgid "Cross-reference...|r"
11844 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11846 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11848 msgstr "Etiketa...|E"
11850 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11852 msgstr "Oin-oharra|n"
11854 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11855 msgid "Marginal Note|M"
11856 msgstr "Albo-oharra|l"
11858 #: lib/ui/classic.ui:222
11859 msgid "Short Title"
11860 msgstr "Titulu laburtua"
11862 #: lib/ui/classic.ui:223
11863 msgid "Index Entry|I"
11864 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11866 #: lib/ui/classic.ui:224
11867 msgid "Nomenclature Entry"
11870 #: lib/ui/classic.ui:225
11874 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11878 #: lib/ui/classic.ui:227
11879 msgid "Lists & TOC|O"
11880 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11882 #: lib/ui/classic.ui:229
11884 msgstr "TeX kodea|T"
11886 #: lib/ui/classic.ui:230
11888 msgstr "Orritxoa|O"
11890 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11891 msgid "Graphics...|G"
11892 msgstr "Irudia...|I"
11894 #: lib/ui/classic.ui:232
11895 msgid "Tabular Material...|b"
11896 msgstr "Taula...|T"
11898 #: lib/ui/classic.ui:233
11900 msgstr "Mugikorrak|M"
11902 #: lib/ui/classic.ui:235
11903 msgid "Include File...|d"
11904 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11906 #: lib/ui/classic.ui:236
11907 msgid "Insert File|e"
11908 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11910 #: lib/ui/classic.ui:237
11911 msgid "External Material...|x"
11912 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11914 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11916 msgid "Symbols...|b"
11919 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11920 msgid "Superscript|S"
11921 msgstr "Goi-indizea|G"
11923 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11924 msgid "Subscript|u"
11925 msgstr "Azpindizea|A"
11927 #: lib/ui/classic.ui:244
11928 msgid "Hyphenation Point|P"
11929 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11931 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11933 msgid "Protected Hyphen|y"
11934 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11936 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11937 msgid "Ligature Break|k"
11938 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11940 #: lib/ui/classic.ui:247
11941 msgid "Protected Space|r"
11942 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11944 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11945 msgid "Inter-word Space|w"
11946 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11948 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11950 msgid "Thin Space|T"
11951 msgstr "Zuriune txikia|t"
11953 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11955 msgid "Horizontal Space...|o"
11956 msgstr "Tarte bertikala..."
11958 #: lib/ui/classic.ui:251
11959 msgid "Vertical Space..."
11960 msgstr "Tarte bertikala..."
11962 #: lib/ui/classic.ui:252
11963 msgid "Line Break|L"
11964 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11966 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11970 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11971 msgid "End of Sentence|E"
11972 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11974 #: lib/ui/classic.ui:255
11976 msgid "Protected Dash|D"
11977 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11979 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11980 msgid "Breakable Slash|a"
11983 #: lib/ui/classic.ui:257
11984 msgid "Single Quote|Q"
11985 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11987 #: lib/ui/classic.ui:258
11988 msgid "Ordinary Quote|O"
11989 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11991 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11992 msgid "Menu Separator|M"
11993 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11995 #: lib/ui/classic.ui:260
11996 msgid "Horizontal Line"
11997 msgstr "Marra horizontala"
11999 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12001 msgstr "Orri-jauzia"
12003 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
12004 msgid "Display Formula|D"
12005 msgstr "Adierazpen-formula|d"
12007 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12009 msgid "Eqnarray Environment|E"
12010 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
12012 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12014 msgid "AMS align Environment|a"
12015 msgstr "AMS align ingurunea|A"
12017 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12019 msgid "AMS alignat Environment|t"
12020 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12022 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12024 msgid "AMS flalign Environment|f"
12025 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12027 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12029 msgid "AMS gather Environment|g"
12030 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12032 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12034 msgid "AMS multline Environment|m"
12035 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12037 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
12038 msgid "Array Environment|y"
12039 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12041 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
12042 msgid "Cases Environment|C"
12043 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12045 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
12046 msgid "Split Environment|S"
12047 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12049 #: lib/ui/classic.ui:280
12050 msgid "Font Change|o"
12051 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12053 #: lib/ui/classic.ui:284
12054 msgid "Math Normal Font"
12055 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12057 #: lib/ui/classic.ui:286
12058 msgid "Math Calligraphic Family"
12059 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12061 #: lib/ui/classic.ui:287
12062 msgid "Math Fraktur Family"
12063 msgstr "Mat. zatiki familia"
12065 #: lib/ui/classic.ui:288
12066 msgid "Math Roman Family"
12067 msgstr "Mat. erromatar familia"
12069 #: lib/ui/classic.ui:289
12070 msgid "Math Sans Serif Family"
12071 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12073 #: lib/ui/classic.ui:291
12074 msgid "Math Bold Series"
12075 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12077 #: lib/ui/classic.ui:293
12078 msgid "Text Normal Font"
12079 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12081 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12082 msgid "Text Roman Family"
12083 msgstr "Testua, erromatar familia"
12085 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12086 msgid "Text Sans Serif Family"
12087 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12089 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12090 msgid "Text Typewriter Family"
12091 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12093 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12094 msgid "Text Bold Series"
12095 msgstr "Testua, serie lodiak"
12097 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12098 msgid "Text Medium Series"
12099 msgstr "Testua, serie ertainak"
12101 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12102 msgid "Text Italic Shape"
12103 msgstr "Testua forma etzana"
12105 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12106 msgid "Text Small Caps Shape"
12107 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12109 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12110 msgid "Text Slanted Shape"
12111 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12113 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12114 msgid "Text Upright Shape"
12115 msgstr "Testua, zutikako forma"
12117 #: lib/ui/classic.ui:310
12118 msgid "Floatflt Figure"
12119 msgstr "Floatflt irudia"
12121 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
12122 msgid "Table of Contents|C"
12123 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12125 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12126 msgid "Index List|I"
12127 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12129 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
12131 msgid "Nomenclature|N"
12134 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
12135 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12136 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12138 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
12139 msgid "LyX Document...|X"
12140 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12142 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
12144 msgid "Plain Text...|T"
12145 msgstr "Testu soila"
12147 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
12149 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12150 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12152 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
12153 msgid "Track Changes|T"
12154 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12156 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
12157 msgid "Merge Changes...|M"
12158 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12160 #: lib/ui/classic.ui:330
12161 msgid "Accept All Changes|A"
12162 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12164 #: lib/ui/classic.ui:331
12165 msgid "Reject All Changes|R"
12166 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12168 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
12169 msgid "Show Changes in Output|S"
12170 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12172 #: lib/ui/classic.ui:339
12173 msgid "Character...|C"
12174 msgstr "Karakterea...|K"
12176 #: lib/ui/classic.ui:340
12177 msgid "Paragraph...|P"
12178 msgstr "Paragrafoa...|P"
12180 #: lib/ui/classic.ui:341
12181 msgid "Document...|D"
12182 msgstr "Dokumentua...|D"
12184 #: lib/ui/classic.ui:342
12185 msgid "Tabular...|T"
12186 msgstr "Taula...|T"
12188 #: lib/ui/classic.ui:344
12189 msgid "Emphasize Style|E"
12190 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12192 #: lib/ui/classic.ui:345
12193 msgid "Noun Style|N"
12194 msgstr "Izen-estiloa|I"
12196 #: lib/ui/classic.ui:346
12197 msgid "Bold Style|B"
12198 msgstr "Lodia estiloa|L"
12200 #: lib/ui/classic.ui:349
12201 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12202 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12204 #: lib/ui/classic.ui:350
12205 msgid "Increase Environment Depth|i"
12206 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12208 #: lib/ui/classic.ui:351
12209 msgid "Start Appendix Here|S"
12210 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12212 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
12213 msgid "Build Program|B"
12214 msgstr "Eraiki programa|E"
12216 #: lib/ui/classic.ui:361
12218 msgstr "Eguneratu|E"
12220 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
12221 msgid "LaTeX Log|L"
12222 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12224 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
12228 #: lib/ui/classic.ui:365
12229 msgid "TeX Information|X"
12230 msgstr "TeX informazioa|X"
12232 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
12233 msgid "Next Note|N"
12234 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12236 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
12237 msgid "Go to Label|L"
12238 msgstr "Joan etiketara|t"
12240 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
12241 msgid "Bookmarks|B"
12242 msgstr "Laster-markak|L"
12244 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
12245 msgid "Save Bookmark 1|S"
12246 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12248 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
12249 msgid "Save Bookmark 2"
12250 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12252 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
12253 msgid "Save Bookmark 3"
12254 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12256 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
12257 msgid "Save Bookmark 4"
12258 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12260 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
12261 msgid "Save Bookmark 5"
12262 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12264 #: lib/ui/classic.ui:390
12265 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12266 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12268 #: lib/ui/classic.ui:391
12269 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12270 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12272 #: lib/ui/classic.ui:392
12273 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12274 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12276 #: lib/ui/classic.ui:393
12277 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12278 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12280 #: lib/ui/classic.ui:394
12281 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12282 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12284 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
12285 msgid "Introduction|I"
12288 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
12290 msgstr "Tutoretza|T"
12292 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
12293 msgid "User's Guide|U"
12294 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12296 #: lib/ui/classic.ui:412
12297 msgid "Extended Features|E"
12298 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12300 #: lib/ui/classic.ui:413
12301 msgid "Embedded Objects|m"
12304 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
12305 msgid "Customization|C"
12306 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12308 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
12309 msgid "LaTeX Configuration|L"
12310 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12312 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
12313 msgid "About LyX|X"
12314 msgstr "LyX-i buruz|L"
12316 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12318 msgstr "LyX-i buruz"
12320 #: lib/ui/classic.ui:426
12321 msgid "Preferences..."
12322 msgstr "Hobespenak..."
12324 #: lib/ui/classic.ui:427
12326 msgstr "Irten LyX-etik"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12330 msgid "Aligned Environment|l"
12331 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12335 msgid "AlignedAt Environment|v"
12336 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12340 msgid "Gathered Environment|h"
12341 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12345 msgid "Delimiters...|r"
12346 msgstr "Matematika mugatzailea"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12350 msgid "Matrix...|x"
12351 msgstr "Matematika matrizea"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12359 msgid "AMS Environment|A"
12360 msgstr "Align ingurunea|A"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12364 msgid "Number Whole Formula|N"
12365 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12369 msgid "Number This Line|u"
12370 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12374 msgid "Equation Label|L"
12375 msgstr "Joan etiketara|t"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12379 msgid "Copy as Reference|R"
12380 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12383 msgid "Split Cell|C"
12384 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12389 msgstr "Txertatu|T"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12393 msgid "Add Line Above|o"
12394 msgstr "Gehitu marra gainean"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12398 msgid "Add Line Below|B"
12399 msgstr "Gehitu marra azpian"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12403 msgid "Delete Line Above|D"
12404 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12408 msgid "Delete Line Below|e"
12409 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12412 msgid "Add Line to Left"
12413 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12416 msgid "Add Line to Right"
12417 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12420 msgid "Delete Line to Left"
12421 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12424 msgid "Delete Line to Right"
12425 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12429 msgid "Show Math Toolbar"
12430 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12434 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12435 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12439 msgid "Show Table Toolbar"
12440 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12444 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12445 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12449 msgid "Next Cross-Reference|N"
12450 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12454 msgid "Go to Label|G"
12455 msgstr "Joan etiketara|t"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12459 msgid "<Reference>|R"
12460 msgstr "<erreferentzia>"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12464 msgid "(<Reference>)|e"
12465 msgstr "(<erreferentzia>)"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12470 msgstr "<orrialdea>"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12474 msgid "On Page <Page>|O"
12475 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12479 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12480 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12484 msgid "Formatted Reference|t"
12485 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12501 msgid "Settings...|S"
12502 msgstr "Ezarpenak...|E"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12507 msgstr "&Joan atzerantz"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12511 msgid "Copy as Reference|C"
12512 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12516 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12517 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12523 msgid "Open Inset|O"
12524 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12530 msgid "Close Inset|C"
12531 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12538 msgid "Dissolve Inset|D"
12539 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12543 msgid "Show Label|L"
12544 msgstr "Joan etiketara|t"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12548 msgid "Frameless|l"
12549 msgstr "Marko gabe"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12553 msgid "Simple Frame|F"
12554 msgstr "barneko markoa"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12558 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12559 msgstr "barneko markoa"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12563 msgid "Oval, Thin|a"
12564 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12568 msgid "Oval, Thick|v"
12569 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12572 msgid "Drop Shadow|w"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12577 msgid "Shaded Background|B"
12578 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12582 msgid "Double Frame|u"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12587 msgstr "LyX oharra|o"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12592 msgstr "Iruzkina|I"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12595 msgid "Greyed Out|G"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12600 msgid "Open All Notes|A"
12601 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12605 msgid "Close All Notes|l"
12606 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12609 msgid "Horiz. Phantom"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12614 msgid "Vert. Phantom"
12615 msgstr "Esperantoa"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12619 msgid "Interword Space|w"
12620 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12624 msgid "Protected Space|o"
12625 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12629 msgid "Negative Thin Space|N"
12630 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12633 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12638 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12639 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12643 msgid "Quad Space|Q"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12648 msgid "Double Quad Space|u"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12653 msgid "Horizontal Fill|F"
12654 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12658 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12659 msgstr "Betegarri horizontala"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12663 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12664 msgstr "Betegarri horizontala"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12668 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12669 msgstr "Betegarri horizontala"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12673 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12674 msgstr "Betegarri horizontala"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12678 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12679 msgstr "Betegarri horizontala"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12683 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12684 msgstr "Betegarri horizontala"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12688 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12689 msgstr "Betegarri horizontala"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12693 msgid "Custom Length|C"
12694 msgstr "Iruzkina|I"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12698 msgid "Medium Space|M"
12699 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12703 msgid "Thick Space|h"
12704 msgstr "Zuriune txikia|t"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12708 msgid "Negative Medium Space|u"
12709 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12713 msgid "Negative Thick Space|i"
12714 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12719 msgstr "JauziLehenetsia"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12723 msgid "SmallSkip|S"
12724 msgstr "JauziTtipia"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12729 msgstr "JauziNormala"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12734 msgstr "JauziHandia"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12744 msgstr "Pertsonalizatua"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12748 msgid "Settings...|e"
12749 msgstr "Ezarpenak...|E"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12764 msgstr "Hitzez hitz"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12767 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12777 msgid "Edit Included File...|E"
12778 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12787 msgid "Page Break|a"
12788 msgstr "Orri-jauzia"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12792 msgid "Clear Page|C"
12793 msgstr "Laster-markak|L"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12796 msgid "Clear Double Page|D"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12801 msgid "Ragged Line Break|R"
12802 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12806 msgid "Justified Line Break|J"
12807 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12823 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12829 msgid "Paste Recent|e"
12830 msgstr "Itsatsi azkena"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12834 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12835 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12838 msgid "Move Paragraph Up|o"
12839 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12842 msgid "Move Paragraph Down|v"
12843 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12847 msgid "Promote Section|r"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12852 msgid "Demote Section|m"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12857 msgid "Move Section Down|D"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12862 msgid "Move Section Up|U"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12867 msgid "Insert Short Title|T"
12868 msgstr "Titulu laburtua"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12872 msgid "Accept Change|c"
12873 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12877 msgid "Reject Change|j"
12878 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12882 msgid "Apply Last Text Style|A"
12883 msgstr "Testu-estiloa|s"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12886 msgid "Text Style|S"
12887 msgstr "Testu-estiloa|s"
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12890 msgid "Paragraph Settings...|P"
12891 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12894 msgid "Fullscreen Mode"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12899 msgid "Append Argument"
12900 msgstr "Argumentua falta da"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12904 msgid "Remove Last Argument"
12905 msgstr "Argumentua falta da"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12909 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12910 msgstr "Argumentua falta da"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12914 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12915 msgstr "Argumentua falta da"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12919 msgid "Insert Optional Argument"
12920 msgstr "Argumentua falta da"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12924 msgid "Remove Optional Argument"
12925 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12929 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12930 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12934 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12935 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12939 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12940 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12950 msgid "Edit Externally...|x"
12951 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12956 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12960 msgstr "Goiko marra|G"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12963 msgid "Bottom Line|B"
12964 msgstr "Beheko marra|B"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12967 msgid "Left Line|L"
12968 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12971 msgid "Right Line|R"
12972 msgstr "Eskuineko marra|s"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12977 msgstr "Ezkerrean|z"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12987 msgstr "Erdian|Erdian"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12992 msgstr "Kopiatu errenkada"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12996 msgid "Copy Column|p"
12997 msgstr "Kopiatu zutabea"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13001 msgid "Settings...|g"
13002 msgstr "Ezarpenak...|E"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13007 msgstr "Bide-izenak"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13016 msgid "File Revision|R"
13017 msgstr "Berraztertzea"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13021 msgid "Tree Revision|T"
13022 msgstr "Berraztertzea"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13026 msgid "Revision Author|A"
13027 msgstr "Historia berraztertzeea"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13031 msgid "Revision Date|D"
13032 msgstr "Berraztertzea"
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13036 msgid "Revision Time|i"
13037 msgstr "Berraztertzea"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13041 msgid "Document Info|D"
13042 msgstr "Dokumentua|D"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
13046 msgid "Activate Branch|A"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
13051 msgid "Deactivate Branch|e"
13052 msgstr "(&Des)aktibatu"
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
13055 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
13060 msgid "All Indexes|A"
13061 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
13068 msgid "Reject Change|R"
13069 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
13073 msgid "Promote Section|P"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13078 msgid "Demote Section|D"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13083 msgid "Move Section Down|w"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
13088 msgid "Select Section|S"
13089 msgstr "&Hautapena:"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13093 msgstr "Dokumentua|D"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13100 msgid "New from Template...|m"
13101 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13105 msgid "Open Recent|t"
13106 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13116 msgstr "Gorde honela...|h"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13120 msgid "Revert to Saved|R"
13121 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13124 msgid "New Window|W"
13125 msgstr "Leiho berria|B"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13128 msgid "Close Window|d"
13129 msgstr "Itxi leihoa|x"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13132 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13137 msgid "Revert to Repository Version|v"
13138 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13141 msgid "Compare with Older Revision|C"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13145 msgid "Use Locking Property|L"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13150 msgstr "Berregin|B"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13154 msgid "Paste Special"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13160 msgstr "Hautatu fitxategia"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13164 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13165 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13169 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13170 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13177 msgid "Rows & Columns|C"
13178 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13181 msgid "Increase List Depth|I"
13182 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13185 msgid "Decrease List Depth|D"
13186 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13190 msgid "Dissolve Inset"
13191 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13194 msgid "TeX Code Settings...|C"
13195 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13198 msgid "Float Settings...|a"
13199 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13202 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13203 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13206 msgid "Note Settings...|N"
13207 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13211 msgid "Phantom Settings...|h"
13212 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13215 msgid "Branch Settings...|B"
13216 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13219 msgid "Box Settings...|x"
13220 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13224 msgid "Index Entry Settings...|y"
13225 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13229 msgid "Index Settings...|x"
13230 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13234 msgid "Info Settings...|n"
13235 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13239 msgid "Listings Settings...|g"
13240 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13243 msgid "Table Settings...|a"
13244 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13248 msgid "Plain Text|T"
13249 msgstr "Testu soila"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13253 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13254 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13258 msgid "Selection|S"
13259 msgstr "&Hautapena:"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13263 msgid "Selection, Join Lines|i"
13264 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13267 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13272 msgid "Paste as PDF"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13277 msgid "Paste as PNG"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13282 msgid "Paste as JPEG"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13287 msgid "Dissolve Text Style"
13288 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13291 msgid "Customized...|C"
13292 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13295 msgid "Capitalize|a"
13296 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13299 msgid "Uppercase|U"
13300 msgstr "Maiuskulak|i"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13303 msgid "Lowercase|L"
13304 msgstr "Minuskulak|n"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13314 msgstr "Erdian|Erdian"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13323 msgid "Macro Definition"
13324 msgstr "Definizioa"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13327 msgid "Text Style|T"
13328 msgstr "Testu-estiloa|T"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13332 msgid "Add Line Above|A"
13333 msgstr "Gehitu marra gainean"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13336 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13340 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13345 msgid "Math Normal Font|N"
13346 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13350 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13351 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13355 msgid "Math Fraktur Family|F"
13356 msgstr "Mat. zatiki familia"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13360 msgid "Math Roman Family|R"
13361 msgstr "Mat. erromatar familia"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13365 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13366 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13370 msgid "Math Bold Series|B"
13371 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13375 msgid "Text Normal Font|T"
13376 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13390 msgid "Mathematica|a"
13391 msgstr "Matematika"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13395 msgid "Maple, Simplify|S"
13396 msgstr "Maple, sinplea"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13400 msgid "Maple, Factor|F"
13401 msgstr "Maple, faktorea"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13405 msgid "Maple, Evalm|E"
13406 msgstr "Maple, evalm"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13410 msgid "Maple, Evalf|v"
13411 msgstr "Maple, evalf"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13414 msgid "Open All Insets|O"
13415 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13418 msgid "Close All Insets|C"
13419 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13423 msgid "Unfold Math Macro|n"
13424 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13428 msgid "Fold Math Macro|d"
13429 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13432 msgid "View Messages|g"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13437 msgid "View Source|S"
13438 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13442 msgid "View Master Document|M"
13443 msgstr "Gorde dokumentua"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13447 msgid "Update Master Document|a"
13448 msgstr "Gorde dokumentua"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13451 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13455 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13459 msgid "Close Current View|w"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13463 msgid "Fullscreen|l"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13469 msgstr "Tresna-barrak"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13473 msgid "Special Character|p"
13474 msgstr "Hizki berezia|b"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13478 msgid "Formatting|o"
13479 msgstr "Formatua ematea"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13482 msgid "List / TOC|i"
13483 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13487 msgstr "Mugikorra|M"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13495 msgid "Custom Insets"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13500 msgstr "Fitxategia|F"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13503 msgid "Box[[Menu]]"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13508 msgid "Cross-Reference...|R"
13509 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13513 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13514 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13518 msgstr "Taula...|T"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13527 msgid "Hyperlink...|k"
13528 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13532 msgid "Short Title|S"
13533 msgstr "Titulu laburtua"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13537 msgstr "TeX kodea|X"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13541 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13542 msgstr "Programaren hasieratzea"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13545 msgid "Ordinary Quote|Q"
13546 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13549 msgid "Single Quote|S"
13550 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13554 msgid "Phonetic Symbols|P"
13555 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13559 msgid "Protected Space|P"
13560 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13564 msgid "Horizontal Line|L"
13565 msgstr "Marra horizontala"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13569 msgid "Vertical Space...|V"
13570 msgstr "Tarte bertikala..."
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13574 msgid "Hyphenation Point|H"
13575 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13578 msgid "Numbered Formula|N"
13579 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13583 msgid "Figure Wrap Float|F"
13584 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13588 msgid "Table Wrap Float|T"
13589 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13592 msgid "External Material...|M"
13593 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13596 msgid "Child Document...|d"
13597 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13601 msgstr "Iruzkina|I"
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13604 msgid "Insert New Branch...|I"
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13609 msgid "Horizontal Phantom"
13610 msgstr "Marra horizontala"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13614 msgid "Vertical Phantom"
13615 msgstr "Lerrokatze bertikala"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13618 msgid "Change Tracking|C"
13619 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13622 msgid "Start Appendix Here|A"
13623 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13626 msgid "Save in Bundled Format|F"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13631 msgid "Compressed|m"
13632 msgstr "Konprimituak|K"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13635 msgid "Accept Change|A"
13636 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13639 msgid "Accept All Changes|c"
13640 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13643 msgid "Reject All Changes|e"
13644 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13647 msgid "Next Change|C"
13648 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13652 msgid "Next Cross-Reference|R"
13653 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13657 msgid "Clear Bookmarks|C"
13658 msgstr "Laster-markak|L"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13662 msgid "Navigate Back|B"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13666 msgid "Thesaurus...|T"
13667 msgstr "Sinonimoak...|S"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13671 msgid "Statistics...|a"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13675 msgid "TeX Information|I"
13676 msgstr "TeX informazioa|X"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13680 msgid "Compare...|C"
13681 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13685 msgid "Additional Features|F"
13686 msgstr "Tarte gehigarria"
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13689 msgid "Embedded Objects|O"
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13694 msgid "Shortcuts|S"
13695 msgstr "L&asterbidea:"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13699 msgid "LyX Functions|y"
13700 msgstr "&Funtzioak"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13704 msgid "Specific Manuals|p"
13705 msgstr "Gutun berezia"
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13709 msgid "Linguistics Manual|L"
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13714 msgid "Braille Manual|B"
13715 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13719 msgid "XY-pic Manual|X"
13720 msgstr "Gutun berezia"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13724 msgid "Multicolumn Manual|M"
13725 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13728 msgid "New document"
13729 msgstr "Dokumentu berria"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13732 msgid "Open document"
13733 msgstr "Ireki dokumentua"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13736 msgid "Save document"
13737 msgstr "Gorde dokumentua"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13740 msgid "Print document"
13741 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13744 msgid "Check spelling"
13745 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13756 msgid "Find and replace"
13757 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13761 msgid "Find and replace (advanced)"
13762 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13766 msgid "Navigate back"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13770 msgid "Toggle emphasis"
13771 msgstr "Txandakatu enfasia"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13774 msgid "Toggle noun"
13775 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13779 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13782 msgid "Insert math"
13783 msgstr "Txertatu matematika"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13786 msgid "Insert graphics"
13787 msgstr "Txertatu irudiak"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13790 msgid "Insert table"
13791 msgstr "Txertatu taula"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13795 msgid "Toggle outline"
13796 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13800 msgid "Toggle math toolbar"
13801 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13805 msgid "Toggle table toolbar"
13806 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13810 msgid "View/Update"
13811 msgstr "Gorde dokumentua"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13821 msgstr "&Eguneratu"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13825 msgid "View master document"
13826 msgstr "Gorde dokumentua"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13830 msgid "Update master document"
13831 msgstr "Gorde dokumentua"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13835 msgid "View other formats"
13836 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13840 msgid "Update other formats"
13841 msgstr "Data-formatua"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13846 msgstr "gehigarria"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13849 msgid "Numbered list"
13850 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13853 msgid "Itemized list"
13854 msgstr "Elementuen zerrenda"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13857 msgid "Increase depth"
13858 msgstr "Handitu sakonera"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13861 msgid "Decrease depth"
13862 msgstr "Txikitu sakonera"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13865 msgid "Insert figure float"
13866 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13869 msgid "Insert table float"
13870 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13873 msgid "Insert label"
13874 msgstr "Txertatu etiketa"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13877 msgid "Insert cross-reference"
13878 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13881 msgid "Insert citation"
13882 msgstr "Txertatu zitazioa"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13885 msgid "Insert index entry"
13886 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13890 msgid "Insert nomenclature entry"
13891 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13894 msgid "Insert footnote"
13895 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13898 msgid "Insert margin note"
13899 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13902 msgid "Insert note"
13903 msgstr "Txertatu oharra"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13908 msgstr "Txertatu oharra"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13912 msgid "Insert hyperlink"
13913 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13917 msgid "Insert TeX code"
13918 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13922 msgid "Insert math macro"
13923 msgstr "Txertatu matematika"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13926 msgid "Include file"
13927 msgstr "Txertatu fitxategia"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13931 msgstr "TeX estiloa"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13934 msgid "Paragraph settings"
13935 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13939 msgstr "Gehitu errenkada"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13943 msgstr "Gehitu zutabea"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13947 msgstr "Ezabatu errenkada"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13950 msgid "Delete column"
13951 msgstr "Ezabatu zutabea"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13954 msgid "Set top line"
13955 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13958 msgid "Set bottom line"
13959 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13962 msgid "Set left line"
13963 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13966 msgid "Set right line"
13967 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13971 msgid "Set border lines"
13972 msgstr "Ezarri ertzak"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13975 msgid "Set all lines"
13976 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13979 msgid "Unset all lines"
13980 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13984 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13987 msgid "Align center"
13988 msgstr "Lerrokatu erdian"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13991 msgid "Align right"
13992 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13996 msgstr "Lerrokatu goian"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13999 msgid "Align middle"
14000 msgstr "Lerrokatu erdian"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14003 msgid "Align bottom"
14004 msgstr "Lerrokatu behean"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14007 msgid "Rotate cell"
14008 msgstr "Biratu gelaxka"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14011 msgid "Rotate table"
14012 msgstr "Biratu taula"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14015 msgid "Set multi-column"
14016 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14020 msgid "Set multi-row"
14021 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14026 msgstr "Matematikak"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14029 msgid "Set display mode"
14030 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14034 msgstr "Azpindizea"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14037 msgid "Superscript"
14038 msgstr "Goi-indizea"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14041 msgid "Insert square root"
14042 msgstr "Txertatu erro karratua"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14045 msgid "Insert root"
14046 msgstr "Txertatu erroa"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14050 msgid "Insert standard fraction"
14051 msgstr "Txertatu zatikia"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14055 msgstr "Txertatu batuketa"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14058 msgid "Insert integral"
14059 msgstr "Txertatu integrala"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14062 msgid "Insert product"
14063 msgstr "Txertatu biderketa"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14067 msgstr "Txertatu ( )"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14071 msgstr "Txertatu [ ]"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14075 msgstr "Txertatu { }"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14079 msgid "Insert delimiters"
14080 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14083 msgid "Insert matrix"
14084 msgstr "Txertatu matrizea"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14087 msgid "Insert cases environment"
14088 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14092 msgid "Toggle math panels"
14093 msgstr "Matematikako panela"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14097 msgid "Math Macros"
14098 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14102 msgid "Remove last argument"
14103 msgstr "Argumentua falta da"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14107 msgid "Append argument"
14108 msgstr "Argumentua falta da"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14111 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14115 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14120 msgid "Remove optional argument"
14121 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14125 msgid "Insert optional argument"
14126 msgstr "Argumentua falta da"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14129 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14134 msgid "Append argument eating from the right"
14135 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14139 msgid "Append optional argument eating from the right"
14140 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14144 msgid "Command Buffer"
14145 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14148 msgid "Review[[Toolbar]]"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14152 msgid "Track changes"
14153 msgstr "Aldaketen aztarna"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14156 msgid "Show changes in output"
14157 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14160 msgid "Next change"
14161 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14165 msgid "Accept change inside selection"
14166 msgstr "Onartu aldaketa"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14170 msgid "Reject change inside selection"
14171 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14174 msgid "Merge changes"
14175 msgstr "Batu aldaketak"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14178 msgid "Accept all changes"
14179 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14182 msgid "Reject all changes"
14183 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14187 msgstr "Hurrengo oharra"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14191 msgid "View Other Formats"
14192 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14196 msgid "Update Other Formats"
14197 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14201 msgid "Version Control"
14202 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14207 msgstr "Erregistratu...|E"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14211 msgid "Check-out for edit"
14212 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14216 msgid "Check-in changes"
14217 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14221 msgid "View revision log"
14222 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14226 msgid "Revert changes"
14227 msgstr "Baztertu aldaketa"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14230 msgid "Compare with older revision"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14234 msgid "Compare with last revision"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14239 msgid "Insert Version Info"
14240 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14243 msgid "Use SVN file locking property"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14247 msgid "Update local directory from repository"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14252 msgid "Math Panels"
14253 msgstr "Matematikako panela"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14257 msgid "Math spacings"
14258 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14268 msgstr "LyX: frakzioak"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14273 msgstr "Letra-tipoak"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14278 msgstr "&Funtzioak"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14282 msgid "Frame decorations"
14283 msgstr "Marko-apaingarriak"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14287 msgid "Big operators"
14288 msgstr "Eragile handiak"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14291 msgid "Miscellaneous"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14302 msgstr "AMS geziak"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14314 msgid "AMS relations"
14315 msgstr "AMS erlazioak"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14319 msgid "AMS negative relations"
14320 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14328 msgid "AMS operators"
14329 msgstr "AMS eragileak"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14333 msgid "AMS miscellaneous"
14334 msgstr "AMS hainbat"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14475 msgid "Thin space\t\\,"
14476 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14480 msgid "Medium space\t\\:"
14481 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14485 msgid "Thick space\t\\;"
14486 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14490 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14491 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14495 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14496 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14500 msgid "Negative space\t\\!"
14501 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14504 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14508 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14512 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14522 msgid "Square root\t\\sqrt"
14523 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14527 msgid "Other root\t\\root"
14528 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14532 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14533 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14537 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14538 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14542 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14543 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14547 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14548 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14552 msgid "Standard\t\\frac"
14553 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14557 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14558 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14561 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14565 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14570 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14571 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14575 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14576 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14579 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14580 msgstr "Testu-frakzioa\t\\tfrac"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14583 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14584 msgstr "Adierazpen frak.\t\\dfrac"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14588 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14589 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14593 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14594 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14598 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14599 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14603 msgid "Binomial\t\\binom"
14604 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14607 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14611 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14616 msgid "Roman\t\\mathrm"
14617 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14621 msgid "Bold\t\\mathbf"
14622 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14626 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14627 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14631 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14632 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14636 msgid "Italic\t\\mathit"
14637 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14641 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14642 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14646 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14647 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14651 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14652 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14656 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14657 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14661 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14662 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14682 msgid "Frame Decorations"
14683 msgstr "Marko-apaingarriak"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14752 msgid "overleftarrow"
14753 msgstr "overleftarrow"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14756 msgid "overrightarrow"
14757 msgstr "overrightarrow"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14760 msgid "overleftrightarrow"
14761 msgstr "overleftrightarrow"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14773 msgstr "underbrace"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14776 msgid "underleftarrow"
14777 msgstr "underleftarrow"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14780 msgid "underrightarrow"
14781 msgstr "underrightarrow"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14784 msgid "underleftrightarrow"
14785 msgstr "underleftrightarrow"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14797 msgstr "rightarrow"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14808 msgid "updownarrow"
14809 msgstr "updownarrow"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14812 msgid "leftrightarrow"
14813 msgstr "leftrightarrow"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14821 msgstr "Rightarrow"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14832 msgid "Updownarrow"
14833 msgstr "Updownarrow"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14836 msgid "Leftrightarrow"
14837 msgstr "Leftrightarrow"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14840 msgid "Longleftrightarrow"
14841 msgstr "Longleftrightarrow"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14844 msgid "Longleftarrow"
14845 msgstr "Longleftarrow"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14848 msgid "Longrightarrow"
14849 msgstr "Longrightarrow"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14852 msgid "longleftrightarrow"
14853 msgstr "longleftrightarrow"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14856 msgid "longleftarrow"
14857 msgstr "longleftarrow"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14860 msgid "longrightarrow"
14861 msgstr "longrightarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14864 msgid "leftharpoondown"
14865 msgstr "leftharpoondown"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14868 msgid "rightharpoondown"
14869 msgstr "rightharpoondown"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14877 msgstr "longmapsto"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14888 msgid "leftharpoonup"
14889 msgstr "leftharpoonup"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14892 msgid "rightharpoonup"
14893 msgstr "rightharpoonup"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14896 msgid "hookleftarrow"
14897 msgstr "hookleftarrow"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14900 msgid "hookrightarrow"
14901 msgstr "hookrightarrow"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14912 msgid "rightleftharpoons"
14913 msgstr "rightleftharpoons"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14940 msgid "bigtriangleup"
14941 msgstr "bigtriangleup"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14956 msgid "bigtriangledown"
14957 msgstr "bigtriangledown"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14972 msgid "triangleright"
14973 msgstr "triangleright"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14988 msgid "triangleleft"
14989 msgstr "triangleleft"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15137 msgstr "sqsubseteq"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15141 msgstr "sqsupseteq"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15152 #: src/lengthcommon.cpp:38
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15202 msgstr "varepsilon"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15441 msgid "diamondsuit"
15442 msgstr "diamondsuit"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15457 msgid "textrm \\AA"
15458 msgstr "textrm \\AA"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15462 msgstr "textrm \\O"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15465 msgid "mathcircumflex"
15466 msgstr "mathcircumflex"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15518 msgid "Big Operators"
15519 msgstr "Eragile handiak"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15578 msgid "ointctrclockwiseop"
15579 msgstr "ointctrclockwiseop"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15582 msgid "ointctrclockwise"
15583 msgstr "ointctrclockwise"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15586 msgid "ointclockwiseop"
15587 msgstr "ointclockwiseop"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15590 msgid "ointclockwise"
15591 msgstr "ointclockwise"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15622 msgid "landupintop"
15623 msgstr "landupintop"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15626 msgid "landdownint"
15627 msgstr "landdownint"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15630 msgid "landdownintop"
15631 msgstr "landdownintop"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15682 msgid "AMS Miscellaneous"
15683 msgstr "AMS hainbat"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15726 msgid "vartriangle"
15727 msgstr "vartriangle"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15730 msgid "triangledown"
15731 msgstr "triangledown"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15746 msgid "measuredangle"
15747 msgstr "measuredangle"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15775 msgstr "varnothing"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15783 msgid "blacktriangle"
15784 msgstr "blacktriangle"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15787 msgid "blacktriangledown"
15788 msgstr "blacktriangledown"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15791 msgid "blacksquare"
15792 msgstr "blacksquare"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15795 msgid "blacklozenge"
15796 msgstr "blacklozenge"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15803 msgid "sphericalangle"
15804 msgstr "sphericalangle"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15808 msgstr "complement"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15825 msgstr "AMS geziak"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15828 msgid "dashleftarrow"
15829 msgstr "dashleftarrow"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15832 msgid "dashrightarrow"
15833 msgstr "dashrightarrow"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15836 msgid "leftleftarrows"
15837 msgstr "leftleftarrows"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15840 msgid "leftrightarrows"
15841 msgstr "leftrightarrows"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15844 msgid "rightrightarrows"
15845 msgstr "rightrightarrows"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15848 msgid "rightleftarrows"
15849 msgstr "rightleftarrows"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15853 msgstr "Lleftarrow"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15856 msgid "Rrightarrow"
15857 msgstr "Rrightarrow"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15860 msgid "twoheadleftarrow"
15861 msgstr "twoheadleftarrow"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15864 msgid "twoheadrightarrow"
15865 msgstr "twoheadrightarrow"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15868 msgid "leftarrowtail"
15869 msgstr "leftarrowtail"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15872 msgid "rightarrowtail"
15873 msgstr "rightarrowtail"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15876 msgid "looparrowleft"
15877 msgstr "looparrowleft"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15880 msgid "looparrowright"
15881 msgstr "looparrowright"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15884 msgid "curvearrowleft"
15885 msgstr "curvearrowleft"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15888 msgid "curvearrowright"
15889 msgstr "curvearrowright"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15892 msgid "circlearrowleft"
15893 msgstr "circlearrowleft"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15896 msgid "circlearrowright"
15897 msgstr "circlearrowright"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15909 msgstr "upuparrows"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15912 msgid "downdownarrows"
15913 msgstr "downdownarrows"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15916 msgid "upharpoonleft"
15917 msgstr "upharpoonleft"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15920 msgid "upharpoonright"
15921 msgstr "upharpoonright"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15924 msgid "downharpoonleft"
15925 msgstr "downharpoonleft"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15928 msgid "downharpoonright"
15929 msgstr "downharpoonright"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15932 msgid "leftrightharpoons"
15933 msgstr "leftrightharpoons"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15936 msgid "rightsquigarrow"
15937 msgstr "rightsquigarrow"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15940 msgid "leftrightsquigarrow"
15941 msgstr "leftrightsquigarrow"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15945 msgstr "nleftarrow"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15948 msgid "nrightarrow"
15949 msgstr "nrightarrow"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15952 msgid "nleftrightarrow"
15953 msgstr "nleftrightarrow"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15957 msgstr "nLeftarrow"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15960 msgid "nRightarrow"
15961 msgstr "nRightarrow"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15964 msgid "nLeftrightarrow"
15965 msgstr "nLeftrightarrow"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15973 msgid "AMS Relations"
15974 msgstr "AMS erlazioak"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15993 msgid "eqslantless"
15994 msgstr "eqslantless"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15998 msgstr "eqslantgtr"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16010 msgstr "lessapprox"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16058 msgstr "lesseqqgtr"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16062 msgstr "gtreqqless"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16077 msgid "thickapprox"
16078 msgstr "thickapprox"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16113 msgid "preccurlyeq"
16114 msgstr "preccurlyeq"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16117 msgid "succcurlyeq"
16118 msgstr "succcurlyeq"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16121 msgid "curlyeqprec"
16122 msgstr "curlyeqprec"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16125 msgid "curlyeqsucc"
16126 msgstr "curlyeqsucc"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16138 msgstr "precapprox"
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16142 msgstr "succapprox"
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16145 msgid "vartriangleleft"
16146 msgstr "vartriangleleft"
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16149 msgid "vartriangleright"
16150 msgstr "vartriangleright"
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16153 msgid "trianglelefteq"
16154 msgstr "trianglelefteq"
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16157 msgid "trianglerighteq"
16158 msgstr "trianglerighteq"
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16173 msgid "risingdotseq"
16174 msgstr "risingdotseq"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16177 msgid "fallingdotseq"
16178 msgstr "fallingdotseq"
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16197 msgid "shortparallel"
16198 msgstr "shortparallel"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16202 msgstr "smallsmile"
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16206 msgstr "smallfrown"
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16209 msgid "blacktriangleleft"
16210 msgstr "blacktriangleleft"
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16213 msgid "blacktriangleright"
16214 msgstr "blacktriangleright"
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16225 msgid "backepsilon"
16226 msgstr "backepsilon"
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16242 msgid "AMS Negative Relations"
16243 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16342 msgid "precnapprox"
16343 msgstr "precnapprox"
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16346 msgid "succnapprox"
16347 msgstr "succnapprox"
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16359 msgstr "subsetneqq"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16363 msgstr "supsetneqq"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16375 msgstr "nsupseteqq"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16390 msgid "varsubsetneq"
16391 msgstr "varsubsetneq"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16394 msgid "varsupsetneq"
16395 msgstr "varsupsetneq"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16398 msgid "varsubsetneqq"
16399 msgstr "varsubsetneqq"
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16402 msgid "varsupsetneqq"
16403 msgstr "varsupsetneqq"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16406 msgid "ntriangleleft"
16407 msgstr "ntriangleleft"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16410 msgid "ntriangleright"
16411 msgstr "ntriangleright"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16414 msgid "ntrianglelefteq"
16415 msgstr "ntrianglelefteq"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16418 msgid "ntrianglerighteq"
16419 msgstr "ntrianglerighteq"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16442 msgid "nshortparallel"
16443 msgstr "nshortparallel"
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16447 msgid "AMS Operators"
16448 msgstr "AMS eragileak"
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16455 msgid "smallsetminus"
16456 msgstr "smallsetminus"
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16475 msgid "doublebarwedge"
16476 msgstr "doublebarwedge"
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16495 msgid "divideontimes"
16496 msgstr "divideontimes"
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16507 msgid "leftthreetimes"
16508 msgstr "leftthreetimes"
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16511 msgid "rightthreetimes"
16512 msgstr "rightthreetimes"
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16516 msgstr "curlywedge"
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16523 msgid "circleddash"
16524 msgstr "circleddash"
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16528 msgstr "circledast"
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16531 msgid "circledcirc"
16532 msgstr "circledcirc"
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16542 #: lib/external_templates:37
16543 msgid "RasterImage"
16546 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16547 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16550 #: lib/external_templates:45
16551 msgid "A bitmap file.\n"
16554 #: lib/external_templates:109
16558 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16559 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16562 #: lib/external_templates:112
16564 msgid "An Xfig figure.\n"
16565 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16567 #: lib/external_templates:162
16569 msgid "ChessDiagram"
16570 msgstr "Xake-taula"
16572 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16573 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16576 #: lib/external_templates:165
16578 "A chess position diagram.\n"
16579 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16580 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16581 "the position that you want to display.\n"
16582 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16583 "and remember to type in a relative path\n"
16584 "to the LyX document location.\n"
16585 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16586 "to enable general editing of the board.\n"
16587 "You might also check out the\n"
16588 "'Options->Test legality' option, and\n"
16589 "remember to middle and right click to\n"
16590 "insert new material in the board.\n"
16591 "In order for this to work, you have to\n"
16592 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16593 "that TeX will find it, and you will need\n"
16594 "to install the skak package from CTAN.\n"
16597 #: lib/external_templates:212
16601 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16602 msgid "Lilypond typeset music"
16605 #: lib/external_templates:215
16607 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16608 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16609 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16610 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16613 #: lib/external_templates:261
16618 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16619 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16622 #: lib/external_templates:264
16624 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16625 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16626 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16628 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16629 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16630 "* pages=- (to include all pages)\n"
16631 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16632 "for further options and details.\n"
16635 #: lib/external_templates:304
16638 "Read 'info date' for more information.\n"
16641 #: lib/external_templates:333
16645 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16646 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16649 #: lib/external_templates:336
16650 msgid "Dia diagram.\n"
16653 #: lib/configure.py:445
16657 #: lib/configure.py:448
16661 #: lib/configure.py:451
16665 #: lib/configure.py:454
16669 #: lib/configure.py:457
16673 #: lib/configure.py:460
16677 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16681 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16685 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16690 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16694 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16698 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16703 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16707 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16711 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16715 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16719 #: lib/configure.py:498
16720 msgid "Plain text (chess output)"
16723 #: lib/configure.py:499
16725 msgid "Plain text (image)"
16726 msgstr "Testu soila"
16728 #: lib/configure.py:500
16729 msgid "Plain text (Xfig output)"
16732 #: lib/configure.py:501
16734 msgid "date (output)"
16735 msgstr "Egokitu ir&teera"
16737 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16741 #: lib/configure.py:502
16745 #: lib/configure.py:503
16746 msgid "Docbook (XML)"
16747 msgstr "Docbook (XML)"
16749 #: lib/configure.py:504
16750 msgid "Graphviz Dot"
16751 msgstr "Graphviz Dot"
16753 #: lib/configure.py:505
16754 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16755 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16757 #: lib/configure.py:506
16761 #: lib/configure.py:506
16765 #: lib/configure.py:507
16770 #: lib/configure.py:508
16771 msgid "LilyPond music"
16772 msgstr "LilyPond music"
16774 #: lib/configure.py:509
16776 msgid "LaTeX (plain)"
16777 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16779 #: lib/configure.py:509
16781 msgid "LaTeX (plain)|L"
16782 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16784 #: lib/configure.py:510
16785 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16786 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16788 #: lib/configure.py:511
16790 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16791 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16793 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16795 msgstr "Testu soila"
16797 #: lib/configure.py:512
16799 msgid "Plain text|a"
16800 msgstr "Testu soila"
16802 #: lib/configure.py:513
16804 msgid "Plain text (pstotext)"
16805 msgstr "Testu soila"
16807 #: lib/configure.py:514
16809 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16810 msgstr "Testu soila"
16812 #: lib/configure.py:515
16814 msgid "Plain text (catdvi)"
16815 msgstr "Testu soila"
16817 #: lib/configure.py:516
16819 msgid "Plain Text, Join Lines"
16820 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16822 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16827 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16832 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16836 #: lib/configure.py:533
16840 #: lib/configure.py:534
16842 msgstr "Postscript"
16844 #: lib/configure.py:534
16845 msgid "Postscript|t"
16846 msgstr "Postscript|t"
16848 #: lib/configure.py:538
16849 msgid "PDF (ps2pdf)"
16850 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16852 #: lib/configure.py:538
16853 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16854 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16856 #: lib/configure.py:539
16857 msgid "PDF (pdflatex)"
16858 msgstr "PDF (pdflatex)"
16860 #: lib/configure.py:539
16861 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16862 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16864 #: lib/configure.py:540
16865 msgid "PDF (dvipdfm)"
16866 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16868 #: lib/configure.py:540
16869 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16870 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16872 #: lib/configure.py:541
16873 msgid "PDF (XeTeX)"
16876 #: lib/configure.py:541
16877 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16880 #: lib/configure.py:544
16884 #: lib/configure.py:544
16888 #: lib/configure.py:547
16892 #: lib/configure.py:550
16896 #: lib/configure.py:550
16900 #: lib/configure.py:553
16903 msgstr "OharraEditoreari"
16905 #: lib/configure.py:556
16906 msgid "OpenDocument"
16907 msgstr "OpenDocument"
16909 #: lib/configure.py:557
16910 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16911 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16913 #: lib/configure.py:560
16915 msgid "Rich Text Format"
16916 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16918 #: lib/configure.py:561
16922 #: lib/configure.py:561
16926 #: lib/configure.py:564
16928 msgid "date command"
16929 msgstr "Hurrengo komandoa"
16931 #: lib/configure.py:565
16933 msgid "Table (CSV)"
16936 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16941 #: lib/configure.py:568
16945 #: lib/configure.py:569
16949 #: lib/configure.py:570
16953 #: lib/configure.py:571
16958 #: lib/configure.py:572
16959 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16960 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16962 #: lib/configure.py:573
16963 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16964 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16966 #: lib/configure.py:574
16967 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16968 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16970 #: lib/configure.py:575
16972 msgid "LyX Preview"
16973 msgstr "Aurrebista"
16975 #: lib/configure.py:576
16977 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16978 msgstr "Aurrebista"
16980 #: lib/configure.py:577
16984 #: lib/configure.py:578
16987 msgstr "Programaren hasieratzea"
16989 #: lib/configure.py:579
16993 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16995 msgid "Windows Metafile"
16996 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16998 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16999 msgid "Enhanced Metafile"
17002 #: lib/configure.py:582
17003 msgid "HTML (MS Word)"
17004 msgstr "HTML (MS Word)"
17006 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
17008 msgid "%1$s and %2$s"
17009 msgstr "%1$s eta %2$s"
17011 #: src/BiblioInfo.cpp:245
17013 msgid "%1$s et al."
17014 msgstr "%1$s et al."
17016 #: src/BiblioInfo.cpp:305
17020 #: src/BiblioInfo.cpp:307
17024 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
17026 msgstr "Urterik ez"
17028 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
17030 msgid "Add to bibliography only."
17031 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17033 #: src/BiblioInfo.cpp:586
17037 #: src/Buffer.cpp:136
17040 "Could not print the document %1$s.\n"
17041 "Check that your printer is set up correctly."
17043 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17044 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17046 #: src/Buffer.cpp:139
17047 msgid "Print document failed"
17048 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17050 #: src/Buffer.cpp:309
17051 msgid "Disk Error: "
17054 #: src/Buffer.cpp:310
17057 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17058 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17060 #: src/Buffer.cpp:390
17061 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17064 #: src/Buffer.cpp:392
17066 msgid "Attempting to close changed document!"
17067 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17069 #: src/Buffer.cpp:400
17070 msgid "Could not remove temporary directory"
17071 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17073 #: src/Buffer.cpp:401
17075 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17076 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17078 #: src/Buffer.cpp:701
17079 msgid "Unknown document class"
17080 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17082 #: src/Buffer.cpp:702
17084 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17085 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17087 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
17089 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17090 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17092 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
17093 msgid "Document header error"
17094 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17096 #: src/Buffer.cpp:716
17097 msgid "\\begin_header is missing"
17098 msgstr "\\begin_header falta da"
17100 #: src/Buffer.cpp:736
17101 msgid "\\begin_document is missing"
17102 msgstr "\\begin_document falta da"
17104 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
17105 #: src/BufferView.cpp:1382
17106 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17109 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
17111 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17112 "xcolor/ulem are installed.\n"
17113 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17117 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
17119 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17120 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17121 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17125 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
17126 msgid "Document format failure"
17127 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17129 #: src/Buffer.cpp:874
17131 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17132 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17134 #: src/Buffer.cpp:911
17135 msgid "Conversion failed"
17136 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17138 #: src/Buffer.cpp:912
17141 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17142 "it could not be created."
17144 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17145 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17147 #: src/Buffer.cpp:921
17148 msgid "Conversion script not found"
17149 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17151 #: src/Buffer.cpp:922
17154 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17155 "could not be found."
17157 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17160 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
17161 msgid "Conversion script failed"
17162 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17164 #: src/Buffer.cpp:943
17167 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17170 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17171 "du hau bihurtzean."
17173 #: src/Buffer.cpp:949
17176 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17179 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17180 "du hau bihurtzean."
17182 #: src/Buffer.cpp:964
17184 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17185 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17187 #: src/Buffer.cpp:996
17188 msgid "Backup failure"
17189 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17191 #: src/Buffer.cpp:997
17194 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17195 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17197 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17198 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17200 #: src/Buffer.cpp:1007
17203 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17204 "overwrite this file?"
17206 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17208 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17210 #: src/Buffer.cpp:1009
17212 msgid "Overwrite modified file?"
17213 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17215 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
17216 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
17217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
17220 msgstr "&Gainidatzi"
17222 #: src/Buffer.cpp:1034
17224 msgid "Saving document %1$s..."
17225 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17227 #: src/Buffer.cpp:1049
17229 msgid " could not write file!"
17230 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17232 #: src/Buffer.cpp:1056
17236 #: src/Buffer.cpp:1071
17238 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17239 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17241 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
17243 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17244 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17246 #: src/Buffer.cpp:1084
17248 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17249 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17251 #: src/Buffer.cpp:1098
17253 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17254 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17256 #: src/Buffer.cpp:1112
17257 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17258 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17260 #: src/Buffer.cpp:1196
17261 msgid "Iconv software exception Detected"
17264 #: src/Buffer.cpp:1196
17267 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17271 #: src/Buffer.cpp:1218
17273 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17276 #: src/Buffer.cpp:1221
17279 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17280 "chosen encoding.\n"
17281 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17283 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17284 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17286 #: src/Buffer.cpp:1228
17288 msgid "iconv conversion failed"
17289 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17291 #: src/Buffer.cpp:1233
17293 msgid "conversion failed"
17294 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17296 #: src/Buffer.cpp:1330
17298 msgid "Uncodable character in file path"
17299 msgstr "karaktere berezia"
17301 #: src/Buffer.cpp:1331
17304 "The path of your document\n"
17306 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17307 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17308 "This will likely result in incomplete output.\n"
17310 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17311 "or change the file path name."
17314 #: src/Buffer.cpp:1605
17315 msgid "Running chktex..."
17316 msgstr "chktex exekutatzen..."
17318 #: src/Buffer.cpp:1619
17319 msgid "chktex failure"
17320 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17322 #: src/Buffer.cpp:1620
17323 msgid "Could not run chktex successfully."
17324 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17326 #: src/Buffer.cpp:1828
17328 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17329 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17331 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
17333 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17334 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17336 #: src/Buffer.cpp:1975
17338 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17341 #: src/Buffer.cpp:2003
17343 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17346 #: src/Buffer.cpp:2060
17348 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17349 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17351 #: src/Buffer.cpp:2067
17353 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17354 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17356 #: src/Buffer.cpp:2077
17358 msgid "Error exporting to DVI."
17359 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17361 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
17364 "The file %1$s already exists.\n"
17366 "Do you want to overwrite that file?"
17368 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17370 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17372 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
17374 msgid "Overwrite file?"
17375 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17377 #: src/Buffer.cpp:2159
17379 msgid "Error running external commands."
17380 msgstr "Informazio orokorra"
17382 #: src/Buffer.cpp:2934
17384 msgid "Preview source code"
17385 msgstr "Aurrebista prest"
17387 #: src/Buffer.cpp:2948
17389 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17390 msgstr "Aurrebista prest"
17392 #: src/Buffer.cpp:2952
17394 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17395 msgstr "Aurrebista prest"
17397 #: src/Buffer.cpp:3060
17399 msgid "Auto-saving %1$s"
17400 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17402 #: src/Buffer.cpp:3114
17403 msgid "Autosave failed!"
17404 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17406 #: src/Buffer.cpp:3172
17407 msgid "Autosaving current document..."
17408 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17410 #: src/Buffer.cpp:3240
17411 msgid "Couldn't export file"
17412 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17414 #: src/Buffer.cpp:3241
17416 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17417 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17419 #: src/Buffer.cpp:3286
17420 msgid "File name error"
17421 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17423 #: src/Buffer.cpp:3287
17424 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17425 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17427 #: src/Buffer.cpp:3360
17428 msgid "Document export cancelled."
17429 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17431 #: src/Buffer.cpp:3366
17433 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17434 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17436 #: src/Buffer.cpp:3372
17438 msgid "Document exported as %1$s"
17439 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17441 #: src/Buffer.cpp:3450
17444 "The specified document\n"
17446 "could not be read."
17448 "Zehaztutako dokumentua\n"
17450 "ezin izan da irakurri."
17452 #: src/Buffer.cpp:3452
17453 msgid "Could not read document"
17454 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17456 #: src/Buffer.cpp:3462
17459 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17461 "Recover emergency save?"
17463 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17465 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17467 #: src/Buffer.cpp:3465
17468 msgid "Load emergency save?"
17469 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17471 #: src/Buffer.cpp:3466
17473 msgstr "&Berreskuratu"
17475 #: src/Buffer.cpp:3466
17476 msgid "&Load Original"
17477 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17479 #: src/Buffer.cpp:3476
17480 msgid "Document was successfully recovered."
17483 #: src/Buffer.cpp:3478
17484 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17487 #: src/Buffer.cpp:3479
17490 "Remove emergency file now?\n"
17492 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17494 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
17496 msgid "Delete emergency file?"
17497 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17499 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
17502 msgstr "&Mantendu berdinak"
17504 #: src/Buffer.cpp:3486
17505 msgid "Emergency file deleted"
17508 #: src/Buffer.cpp:3487
17509 msgid "Do not forget to save your file now!"
17512 #: src/Buffer.cpp:3493
17514 msgid "Remove emergency file now?"
17515 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17517 #: src/Buffer.cpp:3508
17520 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17522 "Load the backup instead?"
17524 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17526 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17528 #: src/Buffer.cpp:3511
17529 msgid "Load backup?"
17530 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17532 #: src/Buffer.cpp:3512
17533 msgid "&Load backup"
17534 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17536 #: src/Buffer.cpp:3512
17537 msgid "Load &original"
17538 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17540 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17542 msgid "Senseless!!! "
17543 msgstr "Zentzugabea."
17545 #: src/Buffer.cpp:3925
17547 msgid "Document %1$s reloaded."
17548 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17550 #: src/Buffer.cpp:3927
17552 msgid "Could not reload document %1$s."
17553 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17555 #: src/Buffer.cpp:3959
17557 msgid "Included File Invalid"
17558 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
17560 #: src/Buffer.cpp:3960
17563 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17565 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17568 #: src/BufferParams.cpp:523
17571 "The layout file requested by this document,\n"
17573 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17574 "class or style file required by it is not\n"
17575 "available. See the Customization documentation\n"
17576 "for more information.\n"
17579 #: src/BufferParams.cpp:529
17580 msgid "Document class not available"
17581 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17583 #: src/BufferParams.cpp:530
17584 msgid "LyX will not be able to produce output."
17585 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17587 #: src/BufferParams.cpp:1726
17590 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17591 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17592 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17595 #: src/BufferParams.cpp:1731
17597 msgid "Document class not found"
17598 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17600 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17602 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17604 "Zehaztutako dokumentua\n"
17606 "ezin izan da irakurri."
17608 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17610 msgid "Could not load class"
17611 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17613 #: src/BufferParams.cpp:1774
17615 msgid "Error reading internal layout information"
17616 msgstr "Informazio orokorra"
17618 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17621 msgstr "Bilaketako errorea"
17623 #: src/BufferView.cpp:182
17624 msgid "No more insets"
17625 msgstr "Barnekorik ez"
17627 #: src/BufferView.cpp:709
17629 msgid "Save bookmark"
17630 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17632 #: src/BufferView.cpp:904
17633 msgid "Converting document to new document class..."
17634 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17636 #: src/BufferView.cpp:946
17637 msgid "Document is read-only"
17638 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17640 #: src/BufferView.cpp:954
17641 msgid "This portion of the document is deleted."
17642 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17644 #: src/BufferView.cpp:1262
17645 msgid "No further undo information"
17646 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17648 #: src/BufferView.cpp:1271
17649 msgid "No further redo information"
17650 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17652 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17653 msgid "String not found!"
17654 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17656 #: src/BufferView.cpp:1501
17658 msgstr "Marka desaktibatua"
17660 #: src/BufferView.cpp:1507
17662 msgstr "Marka aktibatua"
17664 #: src/BufferView.cpp:1514
17665 msgid "Mark removed"
17666 msgstr "Marka ezabatuta"
17668 #: src/BufferView.cpp:1517
17670 msgstr "Marka ezarrita"
17672 #: src/BufferView.cpp:1568
17674 msgid "Statistics for the selection:"
17675 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17677 #: src/BufferView.cpp:1570
17679 msgid "Statistics for the document:"
17680 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17682 #: src/BufferView.cpp:1573
17685 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17687 #: src/BufferView.cpp:1575
17690 msgstr "Gako-hitza"
17692 #: src/BufferView.cpp:1578
17694 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17697 #: src/BufferView.cpp:1581
17698 msgid "One character (including blanks)"
17701 #: src/BufferView.cpp:1584
17703 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17706 #: src/BufferView.cpp:1587
17707 msgid "One character (excluding blanks)"
17710 #: src/BufferView.cpp:1589
17715 #: src/BufferView.cpp:1726
17718 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17721 #: src/BufferView.cpp:1728
17723 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17726 #: src/BufferView.cpp:1759
17728 msgid "Branch name"
17731 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17732 msgid "Branch already exists"
17735 #: src/BufferView.cpp:2449
17737 msgid "Inserting document %1$s..."
17738 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17740 #: src/BufferView.cpp:2460
17742 msgid "Document %1$s inserted."
17743 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17745 #: src/BufferView.cpp:2462
17747 msgid "Could not insert document %1$s"
17748 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17750 #: src/BufferView.cpp:2727
17753 "Could not read the specified document\n"
17755 "due to the error: %2$s"
17757 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17759 "honako erroreagatik: %2$s"
17761 #: src/BufferView.cpp:2729
17762 msgid "Could not read file"
17763 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17765 #: src/BufferView.cpp:2736
17769 " is not readable."
17770 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17772 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17773 msgid "Could not open file"
17774 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17776 #: src/BufferView.cpp:2744
17777 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17780 #: src/BufferView.cpp:2745
17782 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17783 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17784 "If this does not give the correct result\n"
17785 "then please change the encoding of the file\n"
17786 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17789 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17790 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17792 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17793 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17795 msgid "LyX Warning: "
17796 msgstr "LyX bertsioa "
17798 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17800 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17801 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17803 msgid "uncodable character"
17804 msgstr "karaktere berezia"
17806 #: src/Changes.cpp:379
17808 msgid "Uncodable character in author name"
17809 msgstr "karaktere berezia"
17811 #: src/Changes.cpp:380
17814 "The author name '%1$s',\n"
17815 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17816 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17817 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17819 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17820 "or change the spelling of the author name."
17823 #: src/Chktex.cpp:63
17825 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17826 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17828 #: src/Chktex.cpp:65
17829 msgid "ChkTeX warning id # "
17830 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17832 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17835 msgstr "bat ere ez"
17837 #: src/Color.cpp:159
17841 #: src/Color.cpp:160
17845 #: src/Color.cpp:161
17849 #: src/Color.cpp:162
17853 #: src/Color.cpp:163
17857 #: src/Color.cpp:164
17861 #: src/Color.cpp:165
17865 #: src/Color.cpp:166
17869 #: src/Color.cpp:167
17873 #: src/Color.cpp:168
17875 msgstr "atzeko planoa"
17877 #: src/Color.cpp:169
17881 #: src/Color.cpp:170
17885 #: src/Color.cpp:171
17887 msgid "selected text"
17888 msgstr "Ezabatutako testua"
17890 #: src/Color.cpp:173
17892 msgstr "LaTeX testua"
17894 #: src/Color.cpp:174
17896 msgid "inline completion"
17899 #: src/Color.cpp:176
17901 msgid "non-unique inline completion"
17904 #: src/Color.cpp:178
17905 msgid "previewed snippet"
17906 msgstr "aurrebista zatia"
17908 #: src/Color.cpp:179
17911 msgstr "Oin-oharra"
17913 #: src/Color.cpp:180
17914 msgid "note background"
17915 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17917 #: src/Color.cpp:181
17919 msgid "comment label"
17922 #: src/Color.cpp:182
17923 msgid "comment background"
17924 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17926 #: src/Color.cpp:183
17928 msgid "greyedout inset label"
17929 msgstr "barnekoa grisez"
17931 #: src/Color.cpp:184
17932 msgid "greyedout inset background"
17933 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17935 #: src/Color.cpp:185
17937 msgid "phantom inset text"
17938 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17940 #: src/Color.cpp:186
17942 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17944 #: src/Color.cpp:187
17946 msgid "listings background"
17947 msgstr "barneko atzeko planoa"
17949 #: src/Color.cpp:188
17951 msgid "branch label"
17954 #: src/Color.cpp:189
17956 msgid "footnote label"
17957 msgstr "Oin-oharra"
17959 #: src/Color.cpp:190
17961 msgid "index label"
17962 msgstr "Txertatu etiketa"
17964 #: src/Color.cpp:191
17966 msgid "margin note label"
17967 msgstr "Joan etiketara"
17969 #: src/Color.cpp:192
17974 #: src/Color.cpp:193
17979 #: src/Color.cpp:194
17981 msgstr "sakonera-barra"
17983 #: src/Color.cpp:195
17987 #: src/Color.cpp:196
17988 msgid "command inset"
17989 msgstr "barneko komandoa"
17991 #: src/Color.cpp:197
17992 msgid "command inset background"
17993 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17995 #: src/Color.cpp:198
17996 msgid "command inset frame"
17997 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17999 #: src/Color.cpp:199
18000 msgid "special character"
18001 msgstr "karaktere berezia"
18003 #: src/Color.cpp:200
18005 msgstr "matematika"
18007 #: src/Color.cpp:201
18008 msgid "math background"
18009 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18011 #: src/Color.cpp:202
18012 msgid "graphics background"
18013 msgstr "irudien atzeko planoa"
18015 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
18017 msgid "math macro background"
18018 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18020 #: src/Color.cpp:204
18022 msgstr "mat. markoa"
18024 #: src/Color.cpp:205
18026 msgid "math corners"
18027 msgstr "mat. lerroa"
18029 #: src/Color.cpp:206
18031 msgstr "mat. lerroa"
18033 #: src/Color.cpp:208
18035 msgid "math macro hovered background"
18036 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18038 #: src/Color.cpp:209
18040 msgid "math macro label"
18041 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18043 #: src/Color.cpp:210
18045 msgid "math macro frame"
18046 msgstr "mat. markoa"
18048 #: src/Color.cpp:211
18050 msgid "math macro blended out"
18051 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18053 #: src/Color.cpp:212
18055 msgid "math macro old parameter"
18056 msgstr "mat. markoa"
18058 #: src/Color.cpp:213
18060 msgid "math macro new parameter"
18061 msgstr "mat. markoa"
18063 #: src/Color.cpp:214
18064 msgid "caption frame"
18065 msgstr "epigrafe-markoa"
18067 #: src/Color.cpp:215
18068 msgid "collapsable inset text"
18069 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18071 #: src/Color.cpp:216
18072 msgid "collapsable inset frame"
18073 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18075 #: src/Color.cpp:217
18076 msgid "inset background"
18077 msgstr "barneko atzeko planoa"
18079 #: src/Color.cpp:218
18080 msgid "inset frame"
18081 msgstr "barneko markoa"
18083 #: src/Color.cpp:219
18084 msgid "LaTeX error"
18085 msgstr "LaTeX errorea"
18087 #: src/Color.cpp:220
18088 msgid "end-of-line marker"
18089 msgstr "lerro-amaierako marka"
18091 #: src/Color.cpp:221
18092 msgid "appendix marker"
18093 msgstr "eranskin-marka"
18095 #: src/Color.cpp:222
18097 msgstr "aldaketa-barra"
18099 #: src/Color.cpp:223
18101 msgid "deleted text"
18102 msgstr "Ezabatutako testua"
18104 #: src/Color.cpp:224
18107 msgstr "Gehitutako testua"
18109 #: src/Color.cpp:225
18110 msgid "changed text 1st author"
18113 #: src/Color.cpp:226
18114 msgid "changed text 2nd author"
18117 #: src/Color.cpp:227
18118 msgid "changed text 3rd author"
18121 #: src/Color.cpp:228
18122 msgid "changed text 4th author"
18125 #: src/Color.cpp:229
18126 msgid "changed text 5th author"
18129 #: src/Color.cpp:230
18131 msgid "deleted text modifier"
18132 msgstr "Ezabatutako testua"
18134 #: src/Color.cpp:231
18135 msgid "added space markers"
18136 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18138 #: src/Color.cpp:232
18139 msgid "top/bottom line"
18140 msgstr "goiko/beheko marra"
18142 #: src/Color.cpp:233
18144 msgstr "taula-marra"
18146 #: src/Color.cpp:234
18147 msgid "table on/off line"
18148 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18150 #: src/Color.cpp:236
18151 msgid "bottom area"
18152 msgstr "beheko area"
18154 #: src/Color.cpp:237
18157 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18159 #: src/Color.cpp:238
18161 msgid "page break / line break"
18162 msgstr "orri-jauzia"
18164 #: src/Color.cpp:239
18166 msgid "frame of button"
18167 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18169 #: src/Color.cpp:240
18170 msgid "button background"
18171 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18173 #: src/Color.cpp:241
18175 msgid "button background under focus"
18176 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18178 #: src/Color.cpp:242
18180 msgid "paragraph marker"
18181 msgstr "Azpiparagrafoa"
18183 #: src/Color.cpp:243
18187 #: src/Color.cpp:244
18189 msgid "regexp frame"
18190 msgstr "barneko markoa"
18192 #: src/Color.cpp:245
18194 msgstr "ez ikusi egin"
18196 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18197 #: src/Converter.cpp:536
18198 msgid "Cannot convert file"
18199 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18201 #: src/Converter.cpp:317
18204 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18205 "Define a converter in the preferences."
18207 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18208 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18210 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18211 msgid "Executing command: "
18212 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18214 #: src/Converter.cpp:465
18215 msgid "Build errors"
18216 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18218 #: src/Converter.cpp:466
18219 msgid "There were errors during the build process."
18220 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18222 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18224 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18225 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18227 #: src/Converter.cpp:494
18229 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18230 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18232 #: src/Converter.cpp:538
18234 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18235 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18237 #: src/Converter.cpp:539
18239 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18240 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18242 #: src/Converter.cpp:595
18243 msgid "Running LaTeX..."
18244 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18246 #: src/Converter.cpp:613
18249 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18252 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18253 "egunkaria aurkitu."
18255 #: src/Converter.cpp:616
18256 msgid "LaTeX failed"
18257 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18259 #: src/Converter.cpp:618
18260 msgid "Output is empty"
18261 msgstr "Irteera hutsa dago"
18263 #: src/Converter.cpp:619
18264 msgid "An empty output file was generated."
18265 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18267 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18270 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18271 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18273 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18275 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18277 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18279 msgid "Unknown branch"
18280 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18282 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18286 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18289 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18292 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18295 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18297 msgid "Undefined flex inset"
18298 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18300 #: src/Exporter.cpp:49
18302 msgid "Overwrite &all"
18303 msgstr "Gainidatzi denak"
18305 #: src/Exporter.cpp:50
18306 msgid "&Cancel export"
18307 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18309 #: src/Exporter.cpp:90
18310 msgid "Couldn't copy file"
18311 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18313 #: src/Exporter.cpp:91
18315 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18316 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18318 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18322 msgstr "Erromatarra"
18324 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18328 msgstr "Sans Serif"
18330 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18332 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18334 msgstr "Idazmakina"
18340 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18345 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18349 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18353 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18357 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18361 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18363 msgstr "Inklinatua"
18367 msgstr "Maiuskula txikiak"
18369 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18373 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18379 msgstr "Txandakatu"
18381 #: src/Font.cpp:160
18383 msgid "Emphasis %1$s, "
18384 msgstr "Enfasia %1$s, "
18386 #: src/Font.cpp:163
18388 msgid "Underline %1$s, "
18389 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18391 #: src/Font.cpp:166
18393 msgid "Strikeout %1$s, "
18394 msgstr "Izena %1$s, "
18396 #: src/Font.cpp:169
18398 msgid "Double underline %1$s, "
18399 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18401 #: src/Font.cpp:172
18403 msgid "Wavy underline %1$s, "
18404 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18406 #: src/Font.cpp:175
18408 msgid "Noun %1$s, "
18409 msgstr "Izena %1$s, "
18411 #: src/Font.cpp:189
18413 msgid "Language: %1$s, "
18414 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18416 #: src/Font.cpp:192
18418 msgid " Number %1$s"
18419 msgstr " Zenbakia %1$s"
18421 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18422 msgid "Cannot view file"
18423 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18425 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
18427 msgid "File does not exist: %1$s"
18428 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18430 #: src/Format.cpp:278
18432 msgid "No information for viewing %1$s"
18433 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18435 #: src/Format.cpp:288
18437 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18438 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18440 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18441 #: src/Format.cpp:394
18442 msgid "Cannot edit file"
18443 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18445 #: src/Format.cpp:348
18446 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18449 #: src/Format.cpp:361
18451 msgid "No information for editing %1$s"
18452 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18454 #: src/Format.cpp:372
18456 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18457 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18459 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18461 msgid "Could not find bind file"
18462 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18464 #: src/KeyMap.cpp:222
18467 "Unable to find the bind file\n"
18469 "Please check your installation."
18471 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18473 "Egiaztatu instalazioa."
18475 #: src/KeyMap.cpp:229
18477 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18478 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18480 #: src/KeyMap.cpp:230
18483 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18484 "Please check your installation."
18486 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18488 "Egiaztatu instalazioa."
18490 #: src/KeyMap.cpp:237
18493 "Unable to find the bind file\n"
18495 "Falling back to default."
18498 #: src/KeySequence.cpp:166
18500 msgstr " aukerak: "
18502 #: src/LaTeX.cpp:59
18504 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18505 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18507 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18509 msgid "Running Index Processor."
18510 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18512 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18513 msgid "Running BibTeX."
18514 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18516 #: src/LaTeX.cpp:442
18518 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18519 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18522 msgid "Could not read configuration file"
18523 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18528 "Error while reading the configuration file\n"
18530 "Please check your installation."
18532 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18534 "Egiaztatu instalazioa."
18537 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18538 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18546 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18547 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18551 msgid "Cannot remove temporary directory"
18552 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18556 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18557 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18560 msgid "Unable to remove temporary directory"
18561 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18565 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18566 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18570 msgid "No textclass is found"
18571 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18575 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18576 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18581 msgid "&Reconfigure"
18582 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18586 msgid "&Use Default"
18587 msgstr "Lehenetsia"
18589 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18591 msgstr "&Irten LyX-etik"
18593 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18598 msgid "Could not create temporary directory"
18599 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18604 "Could not create a temporary directory in\n"
18606 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18608 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18609 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18610 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18613 msgid "Missing user LyX directory"
18614 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18619 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18620 "It is needed to keep your own configuration."
18622 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18623 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18626 msgid "&Create directory"
18627 msgstr "&Sortu direktorioa"
18630 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18631 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18635 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18636 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18639 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18640 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18643 msgid "List of supported debug flags:"
18644 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18648 msgid "Setting debug level to %1$s"
18649 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18654 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18655 "Command line switches (case sensitive):\n"
18656 "\t-help summarize LyX usage\n"
18657 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18658 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18659 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18660 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18661 " select the features to debug.\n"
18662 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18663 "\t-x [--execute] command\n"
18664 " where command is a lyx command.\n"
18665 "\t-e [--export] fmt\n"
18666 " where fmt is the export format of choice.\n"
18667 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18668 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18669 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18670 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18671 " where fmt is the import format of choice\n"
18672 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18673 "\t--batch execute commands and exit\n"
18674 "\t-version summarize version and build info\n"
18675 "Check the LyX man page for more details."
18677 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18678 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18679 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
18680 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18681 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18682 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18683 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18684 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18685 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18686 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18687 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18688 "\t-e [--export] formatua\n"
18689 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18690 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18691 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18692 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18694 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18695 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18697 #: src/LyX.cpp:1013
18699 msgid "No system directory"
18700 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18702 #: src/LyX.cpp:1014
18703 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18704 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18706 #: src/LyX.cpp:1025
18708 msgid "No user directory"
18709 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18711 #: src/LyX.cpp:1026
18712 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18713 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18715 #: src/LyX.cpp:1037
18717 msgid "Incomplete command"
18718 msgstr "Indize-komandoa:"
18720 #: src/LyX.cpp:1038
18721 msgid "Missing command string after --execute switch"
18722 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18724 #: src/LyX.cpp:1049
18725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18727 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18729 #: src/LyX.cpp:1062
18730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18732 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18734 #: src/LyX.cpp:1067
18735 msgid "Missing filename for --import"
18736 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18738 #: src/LyXRC.cpp:2819
18740 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18743 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18744 "drive\" hitzen ordez."
18746 #: src/LyXRC.cpp:2824
18748 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18751 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18754 #: src/LyXRC.cpp:2828
18756 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18757 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18758 "specified, an internal routine is used."
18760 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18761 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18762 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18765 #: src/LyXRC.cpp:2836
18767 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18768 "automatically by what you type."
18770 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18773 #: src/LyXRC.cpp:2840
18775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18778 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18779 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18781 #: src/LyXRC.cpp:2844
18783 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18785 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18786 "automatikoki gordeko."
18788 #: src/LyXRC.cpp:2851
18790 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18791 "the backup file in the same directory as the original file."
18793 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18794 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18796 #: src/LyXRC.cpp:2855
18798 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18799 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18801 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18802 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18804 #: src/LyXRC.cpp:2859
18805 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18808 #: src/LyXRC.cpp:2863
18810 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18811 "its global and local bind/ directories."
18813 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18814 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18816 #: src/LyXRC.cpp:2867
18817 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18818 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18820 #: src/LyXRC.cpp:2871
18822 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18823 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18825 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18826 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18828 #: src/LyXRC.cpp:2881
18830 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18831 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18833 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18834 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18836 #: src/LyXRC.cpp:2885
18839 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18840 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18841 "the top of the screen"
18843 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18844 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18846 #: src/LyXRC.cpp:2889
18847 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18850 #: src/LyXRC.cpp:2893
18852 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18856 #: src/LyXRC.cpp:2898
18859 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18860 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18862 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18863 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18865 #: src/LyXRC.cpp:2902
18868 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18869 "look in its global and local commands/ directories."
18871 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18872 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18874 #: src/LyXRC.cpp:2906
18875 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18878 #: src/LyXRC.cpp:2910
18879 msgid "New documents will be assigned this language."
18880 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18882 #: src/LyXRC.cpp:2914
18883 msgid "Specify the default paper size."
18884 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18886 #: src/LyXRC.cpp:2918
18888 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18889 "shown after the change has been made.)"
18891 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18892 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18894 #: src/LyXRC.cpp:2922
18895 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18896 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18898 #: src/LyXRC.cpp:2926
18900 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18901 "LyX was started from."
18903 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18906 #: src/LyXRC.cpp:2931
18907 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18908 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18910 #: src/LyXRC.cpp:2935
18913 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18914 "value selects the directory LyX was started from."
18916 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18919 #: src/LyXRC.cpp:2939
18921 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18922 "recommended for non-English languages."
18924 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18925 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18927 #: src/LyXRC.cpp:2946
18929 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18930 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18931 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18933 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18934 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18935 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18937 #: src/LyXRC.cpp:2950
18938 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18941 #: src/LyXRC.cpp:2954
18943 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18944 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18947 #: src/LyXRC.cpp:2963
18949 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18950 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18952 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18953 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18955 #: src/LyXRC.cpp:2967
18956 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18957 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18959 #: src/LyXRC.cpp:2971
18961 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18964 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18966 #: src/LyXRC.cpp:2975
18968 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18970 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18972 #: src/LyXRC.cpp:2979
18974 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18975 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18976 "name of the second language."
18978 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18979 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18980 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18982 #: src/LyXRC.cpp:2983
18983 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18984 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18986 #: src/LyXRC.cpp:2987
18987 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18988 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18990 #: src/LyXRC.cpp:2991
18992 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18995 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18996 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18998 #: src/LyXRC.cpp:2995
19000 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19001 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19003 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
19004 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
19006 #: src/LyXRC.cpp:2999
19008 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19009 "document is the default language."
19011 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
19014 #: src/LyXRC.cpp:3003
19015 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19016 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3007
19020 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19021 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
19023 #: src/LyXRC.cpp:3011
19024 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19025 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3015
19029 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19032 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19033 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19035 #: src/LyXRC.cpp:3019
19036 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3024
19041 msgid "The completion popup delay."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3028
19045 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3032
19049 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19052 #: src/LyXRC.cpp:3036
19054 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19057 #: src/LyXRC.cpp:3040
19059 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19063 #: src/LyXRC.cpp:3044
19065 msgid "The inline completion delay."
19068 #: src/LyXRC.cpp:3048
19069 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19072 #: src/LyXRC.cpp:3052
19073 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19076 #: src/LyXRC.cpp:3056
19077 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3060
19081 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3064
19086 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19088 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19089 "$derakus daiteke."
19091 #: src/LyXRC.cpp:3069
19093 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19094 "variable. Use the OS native format."
19096 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19097 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19099 #: src/LyXRC.cpp:3075
19100 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19102 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19104 #: src/LyXRC.cpp:3079
19105 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19107 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19109 #: src/LyXRC.cpp:3083
19110 msgid "Scale the preview size to suit."
19111 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19113 #: src/LyXRC.cpp:3087
19114 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19115 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3091
19118 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19119 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19121 #: src/LyXRC.cpp:3095
19123 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19124 "environment variable PRINTER."
19126 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19127 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19129 #: src/LyXRC.cpp:3099
19130 msgid "The option to print only even pages."
19131 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3103
19135 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19136 "the filename of the DVI file to be printed."
19138 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19139 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19141 #: src/LyXRC.cpp:3107
19142 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19144 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19146 #: src/LyXRC.cpp:3111
19147 msgid "The option to print out in landscape."
19148 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19150 #: src/LyXRC.cpp:3115
19151 msgid "The option to print only odd pages."
19152 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19154 #: src/LyXRC.cpp:3119
19155 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19156 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19158 #: src/LyXRC.cpp:3123
19159 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19160 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19162 #: src/LyXRC.cpp:3127
19163 msgid "The option to specify paper type."
19164 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19166 #: src/LyXRC.cpp:3131
19167 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19168 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3135
19172 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19173 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19176 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19177 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19179 #: src/LyXRC.cpp:3139
19181 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19182 "prepended along with the printer name after the spool command."
19184 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19185 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3143
19188 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19190 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19193 #: src/LyXRC.cpp:3147
19194 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19196 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19197 "pasatzeko aukera."
19199 #: src/LyXRC.cpp:3151
19201 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19203 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19205 #: src/LyXRC.cpp:3155
19206 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19208 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19210 #: src/LyXRC.cpp:3163
19212 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19215 #: src/LyXRC.cpp:3167
19217 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19218 "wrong, override the setting here."
19220 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19221 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3173
19224 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19225 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19227 #: src/LyXRC.cpp:3182
19229 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19230 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19231 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19233 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19234 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19235 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19236 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19238 #: src/LyXRC.cpp:3186
19239 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19240 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19242 #: src/LyXRC.cpp:3191
19245 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19246 "roughly the same size as on paper."
19248 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19249 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19251 #: src/LyXRC.cpp:3195
19253 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19254 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19256 #: src/LyXRC.cpp:3199
19258 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19259 "\".out\". Only for advanced users."
19261 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19262 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19264 #: src/LyXRC.cpp:3206
19265 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19266 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19268 #: src/LyXRC.cpp:3210
19270 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19271 "when you quit LyX."
19273 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19274 "irtetzean ezabatuko dira."
19276 #: src/LyXRC.cpp:3214
19277 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19280 #: src/LyXRC.cpp:3218
19282 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19283 "value selects the directory LyX was started from."
19285 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19288 #: src/LyXRC.cpp:3228
19290 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19291 "will look in its global and local ui/ directories."
19293 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19294 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19296 #: src/LyXRC.cpp:3241
19297 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19300 #: src/LyXRC.cpp:3245
19302 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19305 #: src/LyXRC.cpp:3252
19306 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19308 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19311 #: src/LyXVC.cpp:85
19313 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19314 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19316 #: src/LyXVC.cpp:87
19317 msgid "Retrieve from version control?"
19318 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19320 #: src/LyXVC.cpp:88
19322 msgstr "&Berreskuratu"
19324 #: src/LyXVC.cpp:114
19325 msgid "Document not saved"
19326 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19328 #: src/LyXVC.cpp:115
19329 msgid "You must save the document before it can be registered."
19330 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19332 #: src/LyXVC.cpp:147
19333 msgid "LyX VC: Initial description"
19334 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19336 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19337 msgid "(no initial description)"
19338 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19340 #: src/LyXVC.cpp:163
19341 msgid "(no log message)"
19342 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19344 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
19345 msgid "LyX VC: Log Message"
19346 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19348 #: src/LyXVC.cpp:212
19351 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19354 "Do you want to revert to the older version?"
19356 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19357 "galdu eraziko ditu.\n"
19359 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19361 #: src/LyXVC.cpp:215
19362 msgid "Revert to stored version of document?"
19363 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19365 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
19367 msgstr "&Berreskuratu"
19369 #: src/Paragraph.cpp:1649
19370 msgid "Senseless with this layout!"
19371 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19373 #: src/Paragraph.cpp:1711
19374 msgid "Alignment not permitted"
19377 #: src/Paragraph.cpp:1712
19379 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19380 "Setting to default."
19383 #: src/Paragraph.cpp:2741
19384 msgid "Memory problem"
19387 #: src/Paragraph.cpp:2741
19388 msgid "Paragraph not properly initialized"
19391 #: src/Text.cpp:362
19392 msgid "Unknown Inset"
19393 msgstr "Barneko ezezaguna"
19395 #: src/Text.cpp:448
19396 msgid "Change tracking error"
19397 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19399 #: src/Text.cpp:449
19401 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19402 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19404 #: src/Text.cpp:460
19405 msgid "Unknown token"
19406 msgstr "Token ezezaguna"
19408 #: src/Text.cpp:923
19410 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19413 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19415 #: src/Text.cpp:934
19416 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19417 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19419 #: src/Text.cpp:1758
19421 msgid "[Change Tracking] "
19422 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19424 #: src/Text.cpp:1764
19426 msgstr "Aldaketa: "
19428 #: src/Text.cpp:1768
19432 #: src/Text.cpp:1778
19435 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19437 #: src/Text.cpp:1783
19439 msgid ", Depth: %1$d"
19440 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19442 #: src/Text.cpp:1789
19443 msgid ", Spacing: "
19444 msgstr ", Tartea: "
19446 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19448 msgstr "Bat eta erdi"
19450 #: src/Text.cpp:1801
19454 #: src/Text.cpp:1810
19456 msgstr ", Barnekoa: "
19458 #: src/Text.cpp:1811
19459 msgid ", Paragraph: "
19460 msgstr ", Paragrafoa: "
19462 #: src/Text.cpp:1812
19466 #: src/Text.cpp:1813
19467 msgid ", Position: "
19468 msgstr ", Posizioa: "
19470 #: src/Text.cpp:1819
19474 #: src/Text.cpp:1821
19475 msgid ", Boundary: "
19478 #: src/Text2.cpp:384
19480 msgid "No font change defined."
19481 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19483 #: src/Text2.cpp:424
19484 msgid "Nothing to index!"
19485 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19487 #: src/Text2.cpp:426
19488 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19489 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19491 #: src/Text3.cpp:193
19492 msgid "Math editor mode"
19493 msgstr "Mat. editore-modua"
19495 #: src/Text3.cpp:195
19496 msgid "No valid math formula"
19499 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19500 msgid "Already in regular expression mode"
19503 #: src/Text3.cpp:216
19505 msgid "Regexp editor mode"
19506 msgstr "Mat. editore-modua"
19508 #: src/Text3.cpp:1237
19512 #: src/Text3.cpp:1238
19514 msgstr " ezezaguna"
19516 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19517 msgid "Missing argument"
19518 msgstr "Argumentua falta da"
19520 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19521 msgid "Character set"
19522 msgstr "Karaktere-mota"
19524 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19525 msgid "Paragraph layout set"
19526 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19528 #: src/TextClass.cpp:146
19530 msgid "Plain Layout"
19531 msgstr "Orri-diseinua"
19533 #: src/TextClass.cpp:712
19535 msgid "Missing File"
19536 msgstr "Argumentua falta da"
19538 #: src/TextClass.cpp:713
19539 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19542 #: src/TextClass.cpp:716
19544 msgid "Corrupt File"
19545 msgstr "Titulu laburtua"
19547 #: src/TextClass.cpp:717
19548 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19551 #: src/TextClass.cpp:1228
19554 "The module %1$s has been requested by\n"
19555 "this document but has not been found in the list of\n"
19556 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19557 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19560 #: src/TextClass.cpp:1232
19562 msgid "Module not available"
19563 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19565 #: src/TextClass.cpp:1233
19567 msgid "Some layouts may not be available."
19568 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19570 #: src/TextClass.cpp:1238
19573 "The module %1$s requires a package that is\n"
19574 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19575 "may not be possible.\n"
19578 #: src/TextClass.cpp:1241
19580 msgid "Package not available"
19581 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19583 #: src/TextClass.cpp:1246
19585 msgid "Error reading module %1$s\n"
19588 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19589 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
19592 msgid "Revision control error."
19593 msgstr "Bertsio-kontrola"
19595 #: src/VCBackend.cpp:64
19598 "Some problem occured while running the command:\n"
19600 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19602 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19603 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19604 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19606 msgid "Error: Could not generate logfile."
19607 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19609 #: src/VCBackend.cpp:677
19611 "Error when committing to repository.\n"
19612 "You have to manually resolve the problem.\n"
19613 "LyX will reopen the document after you press OK."
19616 #: src/VCBackend.cpp:746
19618 "Error while acquiring write lock.\n"
19619 "Another user is most probably editing\n"
19620 "the current document now!\n"
19621 "Also check the access to the repository."
19624 #: src/VCBackend.cpp:752
19626 "Error while releasing write lock.\n"
19627 "Check the access to the repository."
19630 #: src/VCBackend.cpp:773
19633 "Error when updating from repository.\n"
19634 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19637 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19640 #: src/VCBackend.cpp:809
19643 "There were detected changes in the working directory:\n"
19646 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19652 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19653 msgid "Changes detected"
19656 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19662 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19668 #: src/VCBackend.cpp:815
19669 msgid "View &Log ..."
19672 #: src/VCBackend.cpp:881
19673 msgid "VCN File Locking"
19676 #: src/VCBackend.cpp:882
19677 msgid "Locking property unset."
19680 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19681 msgid "Locking property set."
19684 #: src/VCBackend.cpp:883
19685 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19688 #: src/VSpace.cpp:468
19689 msgid "Default skip"
19690 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19692 #: src/VSpace.cpp:471
19696 #: src/VSpace.cpp:474
19697 msgid "Medium skip"
19700 #: src/VSpace.cpp:477
19704 #: src/VSpace.cpp:480
19705 msgid "Vertical fill"
19706 msgstr "Betegarri bertikala"
19708 #: src/VSpace.cpp:487
19712 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19715 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19716 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19718 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19720 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19722 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19724 msgid "Reload saved document?"
19725 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19727 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19732 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19734 msgid "&Keep Changes"
19735 msgstr "Batu aldaketak"
19737 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19739 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19742 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19744 msgid "File not readable!"
19745 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19747 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19750 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19752 "Do you want to create a new document?"
19754 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19756 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19759 msgid "Create new document?"
19760 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19762 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19766 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19769 "The specified document template\n"
19771 "could not be read."
19773 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19775 "ezin izan da irakurri."
19777 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19778 msgid "Could not read template"
19779 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19782 msgid "Standard[[Bullets]]"
19785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19787 msgstr "Matematikak"
19789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19805 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19806 msgid "Directories"
19807 msgstr "Direktorioak"
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19812 msgstr "varnothing"
19814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19815 msgid "Any non-&empty"
19818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19821 msgstr "Gako-hitza"
19823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19825 msgid "Any &number"
19826 msgstr "Zenbakirik ez"
19828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19830 msgid "&User-defined"
19831 msgstr "I&nprimagailua:"
19833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19834 msgid "file[[scope]]"
19837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19839 msgid "master document[[scope]]"
19840 msgstr "Gorde dokumentua"
19842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19843 msgid "open files[[scope]]"
19846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19847 msgid "manuals[[scope]]"
19850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19853 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19854 "Continue searching from the beginning?"
19857 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19860 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19861 "Continue searching from the end?"
19864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19865 msgid "Wrap search?"
19868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19870 msgid "Nothing to search"
19871 msgstr "Ezin ezer egin"
19873 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19875 msgid "No open document(s) in which to search"
19876 msgstr "Ireki dokumentua"
19878 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19880 msgid "Advanced Find and Replace"
19881 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19884 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19885 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19888 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19889 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19892 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19894 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19899 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19900 "1995--%1$s LyX Team"
19902 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19903 "1995--%1$s LyX Taldea"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19907 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19908 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19909 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19910 "any later version."
19913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19916 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19917 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19918 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19919 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19920 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19921 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19922 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19924 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19925 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19926 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19927 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19928 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19929 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19930 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19934 msgid "not released yet"
19935 msgstr "Handitu sakonera"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19940 "LyX Version %1$s\n"
19942 msgstr "LyX bertsioa "
19944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19945 msgid "Library directory: "
19946 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19949 msgid "User directory: "
19950 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19952 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19953 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19954 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19962 msgstr "LyX-i buruz"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19966 msgid "Preferences"
19967 msgstr "Hobespenak"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19971 msgid "Reconfigure"
19972 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19977 msgstr "Irten LyX-etik"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19980 msgid "Nothing to do"
19981 msgstr "Ezin ezer egin"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19984 msgid "Unknown action"
19985 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19988 msgid "Command disabled"
19989 msgstr "Komandoa desgaitua"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19992 msgid "Running configure..."
19993 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19996 msgid "Reloading configuration..."
19997 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
20001 msgid "System reconfiguration failed"
20002 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
20006 "The system reconfiguration has failed.\n"
20007 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20008 "Please reconfigure again if needed."
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
20012 msgid "System reconfigured"
20013 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
20017 "The system has been reconfigured.\n"
20018 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20019 "updated document class specifications."
20021 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
20022 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
20023 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
20032 msgid "Opening help file %1$s..."
20033 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
20036 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20037 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
20041 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20043 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20044 "ezin da berriz definitu"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
20048 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20049 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
20052 msgid "Unable to save document defaults"
20053 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
20056 msgid "Unknown function."
20057 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
20061 msgid "The current document was closed."
20062 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20066 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20067 "documents and exit.\n"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20074 msgid "Software exception Detected"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20079 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20080 "unsaved documents and exit."
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20086 msgid "Could not find UI definition file"
20087 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
20092 "Error while reading the included file\n"
20094 "Please check your installation."
20096 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20098 "Egiaztatu instalazioa."
20100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20102 msgid "Could not find default UI file"
20103 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
20108 "LyX could not find the default UI file!\n"
20109 "Please check your installation."
20111 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20113 "Egiaztatu instalazioa."
20115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20118 "Error while reading the configuration file\n"
20120 "Falling back to default.\n"
20121 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20122 "check which User Interface file you are using."
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20126 msgid "BibTeX Bibliography"
20127 msgstr "BibTex bibliografia"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20133 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
20134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
20135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
20136 msgid "Documents|#o#O"
20137 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20140 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20141 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20144 msgid "Select a BibTeX database to add"
20145 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20148 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20149 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20152 msgid "Select a BibTeX style"
20153 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20158 msgstr "Markorik gabe"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20162 msgid "Simple rectangular frame"
20163 msgstr "barneko markoa"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20167 msgid "Oval frame, thin"
20168 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20172 msgid "Oval frame, thick"
20173 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20176 msgid "Drop shadow"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20181 msgid "Shaded background"
20182 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20186 msgid "Double rectangular frame"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20198 msgid "Total Height"
20199 msgstr "Guztirako altuera"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20215 msgid "Filename Suffix"
20216 msgstr "Fitxategia"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20222 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20227 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20230 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20231 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20232 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20238 msgid "Enter new branch name"
20239 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20244 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20245 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20247 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20249 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20258 msgid "Renaming failed"
20259 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20263 msgid "The branch could not be renamed."
20264 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20266 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20267 msgid "Merge Changes"
20268 msgstr "Batu aldaketak"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20276 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20281 msgid "Change made at %1$s\n"
20282 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20290 msgstr "Aldaketarik gabe"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20294 msgstr "Maiuskula txikiak"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20303 msgstr "Berrezarri"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20307 msgstr "Azpimarratua"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20311 msgid "Double underbar"
20312 msgstr "Marko bikoitza"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20316 msgid "Wavy underbar"
20317 msgstr "Azpimarratua"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20330 msgstr "Kolore gabea"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20366 msgstr "Testu-estiloa"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20374 msgid "LinkBack PDF"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20389 msgstr "%1$s eta %2$s"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20393 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20394 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
20397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
20399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20401 msgstr "Bertan behera utzita."
20403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20405 msgid "Overwrite external file?"
20406 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20410 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20412 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20414 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20418 msgid "List of previous commands"
20419 msgstr "Aurreko komandoa"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20422 msgid "Next command"
20423 msgstr "Hurrengo komandoa"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20426 msgid "Compare LyX files"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20431 msgid "Select document"
20432 msgstr "Gorde dokumentua"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
20436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
20437 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20438 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20449 msgid "Error while comparing documents."
20450 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20455 msgstr "inportatua."
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20460 msgstr "Finlandiera"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20464 msgid "Aborting process..."
20465 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20469 msgid "differences"
20470 msgstr "Erreferentziak"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20473 msgid "big[[delimiter size]]"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20477 msgid "Big[[delimiter size]]"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20481 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20485 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20489 msgid "Math Delimiter"
20490 msgstr "Matematika mugatzailea"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20495 msgstr "(Bat ere ez)"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20503 msgid "Computer Modern Roman"
20504 msgstr "Computer Modern Roman"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20507 msgid "Latin Modern Roman"
20508 msgstr "Latin Modern Roman"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20511 msgid "AE (Almost European)"
20512 msgstr "AE (Almost European)"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20515 msgid "Times Roman"
20516 msgstr "Times Roman"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20523 msgid "Bitstream Charter"
20524 msgstr "Bitstream Charter"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20527 msgid "New Century Schoolbook"
20528 msgstr "New Century Schoolbook"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20540 msgstr "Bera Serif"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20543 msgid "Concrete Roman"
20544 msgstr "Concrete Roman"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20547 msgid "Zapf Chancery"
20548 msgstr "Zapf Chancery"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20551 msgid "Computer Modern Sans"
20552 msgstr "Computer Modern Sans"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20555 msgid "Latin Modern Sans"
20556 msgstr "Latin Modern Sans"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20563 msgid "Avant Garde"
20564 msgstr "Avant Garde"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20575 msgid "Computer Modern Typewriter"
20576 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20579 msgid "Latin Modern Typewriter"
20580 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20595 msgid "CM Typewriter Light"
20596 msgstr "CM Typewriter Light"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20605 msgid "Module not found!"
20606 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20609 msgid "Document Settings"
20610 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20614 msgid "Child Document"
20615 msgstr "Ume-dokumentua"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20619 msgid "Include to Output"
20620 msgstr "Egokitu ir&teera"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20635 msgid "None (no fontenc)"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20648 msgstr "izenburuak"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20652 msgstr "sofistikatua"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20664 msgid "Language Default (no inputenc)"
20665 msgstr "Ezker-goiburua:"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20696 msgid "Appears in TOC"
20697 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20700 msgid "Author-year"
20701 msgstr "Egile-urtea"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20709 msgid "Unavailable: %1$s"
20710 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20714 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20720 msgid "Document Class"
20721 msgstr "Dokumentu-klasea"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20728 msgid "Child Documents"
20729 msgstr "Ume-dokumentua"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20737 msgid "Text Layout"
20738 msgstr "Testu-diseinua"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20741 msgid "Page Margins"
20742 msgstr "Orri-marjinak"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20745 msgid "Numbering & TOC"
20746 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20755 msgid "PDF Properties"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20759 msgid "Math Options"
20760 msgstr "Matematika aukerak"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20763 msgid "Float Placement"
20764 msgstr "Mugikor-kokapena"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20776 msgid "LaTeX Preamble"
20777 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20782 msgid " (not installed)"
20783 msgstr " (instalatu gabe)"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20787 msgid "Layouts|#o#O"
20788 msgstr "Diseinua|D"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20792 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20793 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20798 msgid "Local layout file"
20799 msgstr "Testu-diseinua"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20803 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20804 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20805 "document may not work with this layout if you do not\n"
20806 "keep the layout file in the document directory."
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20811 msgid "&Set Layout"
20812 msgstr "Testu-diseinua"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20816 msgid "Unable to read local layout file."
20817 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20821 msgid "Select master document"
20822 msgstr "Gorde dokumentua"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20826 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20827 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20832 msgid "Unapplied changes"
20833 msgstr "Aldaketen aztarna"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20838 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20839 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20850 msgid "Unable to set document class."
20851 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20856 msgstr "%1$s, %2$s"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20860 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20861 msgstr "%1$s eta %2$s"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20865 msgid "Module provided by document class."
20866 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20870 msgid "Package(s) required: %1$s."
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20876 msgstr "Inprimakia"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20880 msgid "Module required: %1$s."
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20885 msgid "Modules excluded: %1$s."
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20889 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20894 msgid "[No options predefined]"
20895 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20899 msgid "Can't set layout!"
20900 msgstr "Aldatutako diseinua"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20904 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20905 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20910 msgstr "Ez erakutsia."
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20913 msgid "Assigned master does not include this file"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20919 "You must include this file in the document\n"
20920 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20926 msgid "Could not load master"
20927 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20932 "The master document '%1$s'\n"
20933 "could not be loaded."
20935 "Zehaztutako dokumentua\n"
20937 "ezin izan da irakurri."
20939 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20942 msgstr "Hitzez hitz"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20949 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20952 msgstr "Programaren hasieratzea"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20956 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20957 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20961 msgstr "Ezker-goian"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20964 msgid "Bottom left"
20965 msgstr "Ezker-behean"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20968 msgid "Baseline left"
20969 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20973 msgstr "Erdi-goian"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20976 msgid "Bottom center"
20977 msgstr "Erdi-behean"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20980 msgid "Baseline center"
20981 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20985 msgstr "Eskuin-goian"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20988 msgid "Bottom right"
20989 msgstr "Eskuin-behean"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20992 msgid "Baseline right"
20993 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20996 msgid "External Material"
20997 msgstr "Kanpo-materiala"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21004 msgid "Select external file"
21005 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21009 msgid "automatically"
21010 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21017 msgid "Dissolve previous group?"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21023 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21024 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21025 "because this graphic was its only member.\n"
21026 "How do you want to proceed?"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21031 msgid "Stick with group '%1$s'"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21036 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21042 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21043 "the group will be dissolved,\n"
21044 "because this graphic was its only member.\n"
21045 "How do you want to proceed?"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21050 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21054 msgid "Enter unique group name:"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21059 msgid "Group already defined!"
21060 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21064 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21080 msgid "Select graphics file"
21081 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21084 msgid "Clipart|#C#c"
21085 msgstr "Galeria|#G#g"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21090 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21094 msgid "Medium space"
21095 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21099 msgid "Thick space"
21100 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21104 msgid "Negative thin space"
21105 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21109 msgid "Negative medium space"
21110 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21114 msgid "Negative thick space"
21115 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21118 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21122 msgid "Quad (1 em)"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21127 msgid "Double Quad (2 em)"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21132 msgid "Inter-word space"
21133 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21136 msgid "Horizontal Fill"
21137 msgstr "Betegarri horizontala"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21141 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21142 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21143 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21149 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21155 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21158 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21159 msgid "Select document to include"
21160 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21163 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21164 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21168 msgid "Index Entry Settings"
21169 msgstr "Indize-sarrera"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21173 msgid "Label Color"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21178 msgid "Cannot remove standard index"
21179 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21182 msgid "The default index cannot be removed."
21185 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21187 msgid "Enter new index name"
21188 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21191 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21194 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21197 msgstr " ezezaguna"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21202 msgstr "L&asterbidea:"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21207 msgstr "L&asterbidea:"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21218 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21221 msgstr "Gai-sailkapena"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21228 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21231 msgstr "aktibatuta"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21238 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21242 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21247 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21252 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21255 msgstr "&Komandoa:"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21261 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21263 msgid "No language"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21268 msgid "Program Listing Settings"
21269 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21274 msgstr "Irudirik ez"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21278 msgstr "LaTeX egunkaria"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21286 msgid "Literate Programming Build Log"
21287 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21290 msgid "lyx2lyx Error Log"
21291 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21294 msgid "Version Control Log"
21295 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21299 msgid "Log file not found."
21300 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21303 msgid "No literate programming build log file found."
21304 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21307 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21308 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21311 msgid "No version control log file found."
21312 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21315 msgid "Math Matrix"
21316 msgstr "Matematika matrizea"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21320 msgid "Nomenclature"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21324 msgid "Note Settings"
21325 msgstr "Oharren ezarpenak"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21328 msgid "Paragraph Settings"
21329 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21333 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21334 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21336 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21337 "the items is used."
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21342 msgid "Phantom Settings"
21343 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21346 msgid "System files|#S#s"
21347 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21350 msgid "User files|#U#u"
21351 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21354 msgid "Look & Feel"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21359 msgid "Language Settings"
21360 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21364 msgid "File Handling"
21365 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21368 msgid "Date format"
21369 msgstr "Data-formatua"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21373 msgid "Keyboard/Mouse"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21378 msgid "Input Completion"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21385 msgstr "&Komandoa:"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21388 msgid "Screen fonts"
21389 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21397 msgstr "Bide-izenak"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21401 msgid "Select directory for example files"
21402 msgstr "Hautatu txantiloia"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21405 msgid "Select a document templates directory"
21406 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21409 msgid "Select a temporary directory"
21410 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21413 msgid "Select a backups directory"
21414 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21417 msgid "Select a document directory"
21418 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21421 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21425 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21429 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21430 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21434 msgid "Spellchecker"
21435 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21453 msgstr "Bihurtzaileak"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21456 msgid "File formats"
21457 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21460 msgid "Format in use"
21461 msgstr "Darabilen formatua"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21464 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21466 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21467 "bihurtzailea lehendabizi."
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21470 msgid "LyX needs to be restarted!"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21475 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21481 msgstr "Inprimagailua"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21484 msgid "User interface"
21485 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21495 msgstr "L&asterbidea:"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21500 msgstr "&Funtzioak"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21505 msgstr "L&asterbidea:"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21508 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21513 msgid "Mathematical Symbols"
21514 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21518 msgid "Document and Window"
21519 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21522 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21527 msgid "System and Miscellaneous"
21528 msgstr "AMS hainbat"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21533 msgstr "&Berrezarri"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21539 msgid "Failed to create shortcut"
21540 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21544 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21545 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21548 msgid "Invalid or empty key sequence"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21554 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21561 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21563 "You need to remove that binding before creating a new one."
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21568 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21569 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21573 msgstr "Identitatea"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21576 msgid "Choose bind file"
21577 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21580 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21581 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21584 msgid "Choose UI file"
21585 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21588 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21589 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21592 msgid "Choose keyboard map"
21593 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21596 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21597 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21600 msgid "Print Document"
21601 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21604 msgid "Print to file"
21605 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21608 msgid "PostScript files (*.ps)"
21609 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21613 msgid "Nomenclature settings"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21618 msgid "Longest label width"
21619 msgstr "Eti&keta luzeena"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21623 msgid "Index Settings"
21624 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21628 msgid "<All indexes>"
21629 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21632 msgid "Progress/Debug Messages"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21636 msgid "Debug Level"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21644 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21645 msgid "Cross-reference"
21646 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21650 msgstr "&Joan atzerantz"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21654 msgstr "Joan atzera"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21657 msgid "Jump to label"
21658 msgstr "Joan etiketara"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21661 msgid "<No prefix>"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21665 msgid "Find and Replace"
21666 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21669 msgid "Send Document to Command"
21670 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21674 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21678 msgid "Error -> Cannot load file!"
21679 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21683 msgid "%1$d words checked."
21684 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21687 msgid "One word checked."
21688 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21691 msgid "Spelling check completed"
21692 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21696 msgid "Basic Latin"
21697 msgstr "BibTeX estiloak"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21701 msgid "Latin-1 Supplement"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21705 msgid "Latin Extended-A"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21709 msgid "Latin Extended-B"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21714 msgid "IPA Extensions"
21715 msgstr "L&uzapena:"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21718 msgid "Spacing Modifier Letters"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21722 msgid "Combining Diacritical Marks"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21741 msgstr "Hasierako markoa"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21750 msgstr "Azpialdaera"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21782 msgstr "Thailandiera"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21790 msgid "Hangul Jamo"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21795 msgid "Phonetic Extensions"
21796 msgstr "L&uzapena:"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21799 msgid "Latin Extended Additional"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21803 msgid "Greek Extended"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21808 msgid "General Punctuation"
21809 msgstr "Informazio orokorra"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21813 msgid "Superscripts and Subscripts"
21814 msgstr "Goi-indizea|G"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21818 msgid "Currency Symbols"
21819 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21822 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21827 msgid "Letterlike Symbols"
21828 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21832 msgid "Number Forms"
21833 msgstr "Errenkada kopurua"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21837 msgid "Mathematical Operators"
21838 msgstr "Matematika"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21842 msgid "Miscellaneous Technical"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21847 msgid "Control Pictures"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21851 msgid "Optical Character Recognition"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21855 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21860 msgid "Box Drawing"
21861 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21865 msgid "Block Elements"
21866 msgstr "Aitorpernak"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21870 msgid "Geometric Shapes"
21871 msgstr "Testua forma etzana"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21875 msgid "Miscellaneous Symbols"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21885 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21889 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21904 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21907 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21916 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21920 msgid "CJK Compatibility"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21924 msgid "CJK Unified Ideographs"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21928 msgid "Hangul Syllables"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21932 msgid "High Surrogates"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21936 msgid "Private Use High Surrogates"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21940 msgid "Low Surrogates"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21944 msgid "Private Use Area"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21948 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21952 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21957 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21958 msgstr "Orientazioa"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21961 msgid "Combining Half Marks"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21965 msgid "CJK Compatibility Forms"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21969 msgid "Small Form Variants"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21974 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21975 msgstr "Orientazioa"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21978 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21984 msgstr "Gutun berezia"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21988 msgid "Linear B Syllabary"
21989 msgstr "Korolarioa"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21992 msgid "Linear B Ideograms"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21997 msgid "Aegean Numbers"
21998 msgstr "Orri-zenbakia"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22002 msgid "Ancient Greek Numbers"
22003 msgstr "Orri-zenbakia"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22020 msgid "Old Persian"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22026 msgstr "Berrezarri"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22039 msgid "Cypriot Syllabary"
22040 msgstr "Korolarioa"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22048 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22049 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22053 msgid "Musical Symbols"
22054 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22057 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22061 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22066 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22067 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22070 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22074 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22084 msgid "Variation Selectors Supplement"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22088 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22092 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22097 msgid "Character: "
22098 msgstr "Karaktere-mota"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22101 msgid "Code Point: "
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22109 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22110 msgid "Insert Table"
22111 msgstr "Txertatu taula"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22114 msgid "TeX Information"
22115 msgstr "TeX informazioa"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22118 msgid "No thesaurus available for this language!"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22126 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22131 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22134 msgstr "Desaktibatua"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22138 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
22148 msgid "unknown version"
22149 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
22152 msgid "Small-sized icons"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
22156 msgid "Normal-sized icons"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
22160 msgid "Big-sized icons"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
22164 msgid "Welcome to LyX!"
22165 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
22169 msgid "Automatic save failed!"
22170 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
22174 msgid "Automatic save done."
22175 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
22178 msgid "Command not allowed without any document open"
22179 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
22183 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22184 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
22187 msgid "Select template file"
22188 msgstr "Hautatu txantiloia"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
22191 msgid "Templates|#T#t"
22192 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
22196 msgid "Document not loaded."
22197 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22200 msgid "Select document to open"
22201 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22205 msgid "Examples|#E#e"
22206 msgstr "Adibideak|#A#a"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
22210 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22211 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
22215 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22216 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22220 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22221 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22225 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22226 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22229 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22231 msgid "Invalid filename"
22232 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22237 "The directory in the given path\n"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
22244 msgid "Opening document %1$s..."
22245 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
22249 msgid "Document %1$s opened."
22250 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22254 msgid "Version control detected."
22255 msgstr "Bertsio-kontrola"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22259 msgid "Could not open document %1$s"
22260 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
22263 msgid "Couldn't import file"
22264 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
22268 msgid "No information for importing the format %1$s."
22269 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22273 msgid "Select %1$s file to import"
22274 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22279 "The document %1$s already exists.\n"
22281 "Do you want to overwrite that document?"
22283 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22285 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
22289 msgid "Overwrite document?"
22290 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22294 msgid "Importing %1$s..."
22295 msgstr "%1$s inportatzen..."
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
22299 msgstr "inportatua."
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22303 msgid "file not imported!"
22304 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22309 msgstr "Txertatu fitxategia"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22312 msgid "Select LyX document to insert"
22313 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22316 msgid "Absolute filename expected."
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
22320 msgid "Select file to insert"
22321 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
22325 msgid "All Files (*)"
22326 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
22329 msgid "Choose a filename to save document as"
22330 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22334 msgstr "&aldatu izenez"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
22339 "The document %1$s could not be saved.\n"
22341 "Do you want to rename the document and try again?"
22343 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22345 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
22348 msgid "Rename and save?"
22349 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22354 msgstr "&Berrezarri"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22359 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22361 "Do you want to save the document?"
22363 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22365 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
22369 msgid "Save new document?"
22370 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
22375 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22377 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22379 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22381 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22384 msgid "Save changed document?"
22385 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22394 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22396 "Do you want to save the document?"
22398 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22400 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
22407 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22409 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22411 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
22415 msgid "Reload externally changed document?"
22416 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
22419 msgid "Error when setting the locking property."
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
22424 msgid "Directory is not accessible."
22425 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22429 msgid "Opening child document %1$s..."
22430 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
22434 msgid "Successful export to format: %1$s"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22439 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22440 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
22444 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
22449 msgid "Error previewing format: %1$s"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22454 msgid "Exporting ..."
22455 msgstr "%1$s inportatzen..."
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
22459 msgid "Previewing ..."
22460 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
22464 msgid "Document not loaded"
22465 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22470 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22471 "version of the document %1$s?"
22473 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22474 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22477 msgid "Revert to saved document?"
22478 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22482 msgid "Saving all documents..."
22483 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22487 msgid "All documents saved."
22488 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
22492 msgid "%1$s unknown command!"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22498 msgid "LaTeX Source"
22499 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22503 msgid "DocBook Source"
22504 msgstr "Laster-markak|L"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22508 msgid "Literate Source"
22509 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22513 msgid " (version control, locking)"
22514 msgstr "Bertsio-kontrola"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22518 msgid " (version control)"
22519 msgstr "Bertsio-kontrola"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22523 msgstr " (aldatuta)"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22526 msgid " (read only)"
22527 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22537 msgstr "lehenetsia"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22544 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22546 msgid "Wrap Float Settings"
22547 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22549 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22550 msgid "Click to detach"
22553 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22555 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22558 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22559 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22562 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22565 msgstr " ezezaguna"
22567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22572 msgid "More Spelling Suggestions"
22575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22577 msgid "Add to personal dictionary|c"
22578 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22582 msgid "Ignore all|I"
22583 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22592 msgid "More Languages ...|M"
22593 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22598 msgstr "Testu ikuskaitza"
22600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22602 msgid "<No Documents Open>"
22603 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22606 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22610 msgid "View (Other Formats)|F"
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22615 msgid "Update (Other Formats)|p"
22616 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22620 msgid "View [%1$s]|V"
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22625 msgid "Update [%1$s]|U"
22626 msgstr "Eguneratu|E"
22628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22630 msgid "No Custom Insets Defined!"
22631 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22635 msgid "<No Document Open>"
22636 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22640 msgid "Master Document"
22641 msgstr "Gorde dokumentua"
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22644 msgid "Open Navigator..."
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22649 msgid "Other Lists"
22650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22654 msgid "<Empty Table of Contents>"
22655 msgstr "Gaien aurkibidea"
22657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22659 msgid "Other Toolbars"
22660 msgstr "Tresna-barrak"
22662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22664 msgid "No Branches Set for Document!"
22665 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22668 msgid "Index Entry|d"
22669 msgstr "Indize-sarrera|d"
22671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22673 msgid "Index Entry"
22674 msgstr "Indize-sarrera"
22676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22678 msgid "No Citation in Scope!"
22679 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22683 msgid "No Action Defined!"
22684 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22686 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22688 msgid "Export %1$s"
22689 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22691 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22693 msgid "Import %1$s"
22694 msgstr "%1$s inportatzen..."
22696 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22698 msgid "Update %1$s"
22699 msgstr "&Eguneratu"
22701 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22706 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22710 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22713 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22716 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22717 "izenik onartzeko.\n"
22719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22720 msgid "Could not update TeX information"
22721 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22725 msgid "The script `%1$s' failed."
22726 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22731 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22734 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22735 msgid "Table of Contents"
22736 msgstr "Gaien aurkibidea"
22738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22740 msgid "List of Graphics"
22741 msgstr "Taulen zerrenda"
22743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22745 msgid "List of Equations"
22746 msgstr "Irudien zerrenda"
22748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22750 msgid "List of Footnotes"
22751 msgstr "Irudien zerrenda"
22753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22755 msgid "List of Listings"
22756 msgstr "Irudien zerrenda"
22758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22760 msgid "List of Indexes"
22761 msgstr "Taulen zerrenda"
22763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22765 msgid "List of Marginal notes"
22766 msgstr "Taulen zerrenda"
22768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22770 msgid "List of Notes"
22771 msgstr "Taulen zerrenda"
22773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22775 msgid "List of Citations"
22776 msgstr "Irudien zerrenda"
22778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22780 msgid "Labels and References"
22781 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22785 msgid "List of Branches"
22786 msgstr "Taulen zerrenda"
22788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22790 msgid "List of Changes"
22791 msgstr "Taulen zerrenda"
22793 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22794 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22796 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22797 "file through LaTeX: "
22800 #: src/insets/Inset.cpp:83
22802 msgid "Bibliography Entry"
22803 msgstr "Bibliografia"
22805 #: src/insets/Inset.cpp:86
22808 msgstr "TeX kodea|X"
22810 #: src/insets/Inset.cpp:106
22812 msgid "Horizontal Space"
22813 msgstr "Tarte bertikala..."
22815 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22816 msgid "Vertical Space"
22817 msgstr "Tarte bertikala"
22819 #: src/insets/Inset.cpp:152
22821 msgid "Horizontal Math Space"
22822 msgstr "Tarte bertikala..."
22824 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22825 msgid "Keys must be unique!"
22828 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22831 "The key %1$s already exists,\n"
22832 "it will be changed to %2$s."
22835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22838 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22839 "If you proceed, all of them will be opened."
22842 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22844 msgid "Open Databases?"
22845 msgstr "Datu-ba&seak"
22847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22852 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22853 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22858 msgstr "Datu-ba&seak"
22860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22862 msgid "Style File:"
22865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22871 msgid "included in TOC"
22874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22875 msgid "Export Warning!"
22876 msgstr "Esportatze-abisua!"
22878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22880 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22881 "BibTeX will be unable to find them."
22883 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22884 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22888 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22889 "BibTeX will be unable to find it."
22891 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22892 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22894 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22896 msgid "simple frame"
22897 msgstr "barneko markoa"
22899 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22902 msgstr "Marko gabe"
22904 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22906 msgid "simple frame, page breaks"
22907 msgstr "barneko markoa"
22909 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22912 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22914 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22916 msgid "oval, thick"
22917 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22919 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22920 msgid "drop shadow"
22923 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22925 msgid "shaded background"
22926 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22928 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22930 msgid "double frame"
22933 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22935 msgid "%1$s (%2$s)"
22936 msgstr "%1$s (%2$s)"
22938 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22940 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22941 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22954 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22955 msgstr "%1$s eta %2$s"
22957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22962 msgid "Branch (child only): "
22965 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22967 msgid "Branch (undefined): "
22968 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22979 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22984 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22986 msgid "No bibliography defined!"
22987 msgstr "Bibliografia gakoa"
22989 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22991 msgid "No citations selected!"
22992 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22994 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22999 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
23001 msgid "LaTeX Command: "
23002 msgstr "&BibTeX komandoa:"
23004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23006 msgid "InsetCommand Error: "
23007 msgstr "Indize-komandoa:"
23009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23011 msgid "Incompatible command name."
23012 msgstr "Indize-komandoa:"
23014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23016 msgid "InsetCommandParams Error: "
23017 msgstr "Indize-komandoa:"
23019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23021 msgid "InsetCommandParams: "
23022 msgstr "Indize-komandoa:"
23024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23026 msgid "Unknown parameter name: "
23027 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23029 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23030 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23035 msgid "Uncodable characters"
23036 msgstr "karaktere berezia"
23038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23041 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23042 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23046 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23048 msgid "External template %1$s is not installed"
23049 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23053 msgstr "mugikorra: "
23055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23057 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23058 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23063 msgstr "mugikorra: "
23065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23068 msgstr "mugikorra: "
23070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23071 msgid " (sideways)"
23074 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23075 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23076 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23078 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23080 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23083 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23085 msgid "List of %1$s"
23086 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23088 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23091 msgstr "Oin-oharra"
23093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23096 "Could not copy the file\n"
23098 "into the temporary directory."
23100 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23102 "aldi-baterako direktorioan."
23104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23106 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23107 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23111 msgid "Graphics file: %1$s"
23112 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23115 msgid "Verbatim Input"
23116 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23119 msgid "Verbatim Input*"
23120 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23124 msgid "Include (excluded)"
23125 msgstr "Txertatu fitxategia"
23127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23129 msgid "Recursive input"
23132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23135 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23141 "Included file `%1$s'\n"
23142 "has textclass `%2$s'\n"
23143 "while parent file has textclass `%3$s'."
23145 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23146 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23147 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23150 msgid "Different textclasses"
23151 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23156 "Included file `%1$s'\n"
23157 "uses module `%2$s'\n"
23158 "which is not used in parent file."
23160 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23161 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23162 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23166 msgid "Module not found"
23167 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23170 msgid "Unsupported Inclusion"
23173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23176 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23177 "Offending file:\n"
23181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
23183 msgid "Index sorting failed"
23184 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23189 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23190 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23191 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23192 "explained in the User Guide."
23195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
23197 msgid "unknown type!"
23198 msgstr "Token ezezaguna"
23200 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
23202 msgid "Unknown index type!"
23203 msgstr "Token ezezaguna"
23205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23207 msgid "All indices"
23208 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
23210 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23217 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23218 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23220 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23221 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
23227 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23241 msgid "Unknown buffer info"
23242 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23244 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23245 msgid "Label names must be unique!"
23248 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23251 "The label %1$s already exists,\n"
23252 "it will be changed to %2$s."
23255 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23256 msgid "DUPLICATE: "
23259 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23260 msgid "no more lstline delimiters available"
23263 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23265 msgid "Running out of delimiters"
23266 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23268 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23270 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23271 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23272 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23273 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23274 "must investigate!"
23277 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23279 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23280 msgstr "karaktere berezia"
23282 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23285 "The following characters in one of the program listings are\n"
23286 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23291 msgid "A value is expected."
23294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23300 msgid "Unbalanced braces!"
23303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23304 msgid "Please specify true or false."
23307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23308 msgid "Only true or false is allowed."
23311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23312 msgid "Please specify an integer value."
23315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23316 msgid "An integer is expected."
23319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23320 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23324 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23329 msgid "Please specify one of %1$s."
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23334 msgid "Try one of %1$s."
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23339 msgid "I guess you mean %1$s."
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23344 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23349 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23354 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23359 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23365 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23366 "right, bottom left and top left corner."
23369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23370 msgid "Enter something like \\color{white}"
23373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23374 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23378 msgid "auto, last or a number"
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23383 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23384 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23385 "defining a listing inset)"
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23390 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23391 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23397 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23398 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23402 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23403 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23407 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23408 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23412 msgid "Parameter %1$s: "
23413 msgstr " Makroa: %1$s: "
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23417 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23418 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23422 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23423 msgstr " Makroa: %1$s: "
23425 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23435 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23437 msgid "Clear Double Page"
23440 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23445 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23447 msgid "Nomenclature Symbol: "
23450 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23452 msgid "Description: "
23455 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23458 msgstr "Formatua ematea"
23460 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23461 msgid "Note[[InsetNote]]"
23464 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23468 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23471 msgstr "Esperantoa"
23473 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23476 msgstr "Esperantoa"
23478 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23481 msgstr "Esperantoa"
23483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23486 msgstr "Esperantoa"
23488 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23491 msgstr "Esperantoa"
23493 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23496 msgstr "Berrezarri"
23498 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23502 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23506 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23510 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23514 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23515 msgid "Page Number"
23516 msgstr "Orri-zenbakia"
23518 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23520 msgstr "Orrialdea: "
23522 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23523 msgid "Textual Page Number"
23524 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23526 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23528 msgstr "Testu-orria: "
23530 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23531 msgid "Standard+Textual Page"
23532 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23534 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23536 msgstr "Erref+Testua: "
23538 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23540 msgstr "ErrefGisakoa"
23542 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23545 msgstr "F&ormatua:"
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23549 msgid "Interword Space"
23550 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23554 msgid "Protected Space"
23555 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23560 msgstr "Zuriune txikia|t"
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23564 msgid "Medium Space"
23565 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23569 msgid "Thick Space"
23570 msgstr "Zuriune txikia|t"
23572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23579 msgid "QQuad Space"
23582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23594 msgid "Negative Thin Space"
23595 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23599 msgid "Negative Medium Space"
23600 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23604 msgid "Negative Thick Space"
23605 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23609 msgid "Protected Horizontal Fill"
23610 msgstr "Betegarri horizontala"
23612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23614 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23615 msgstr "Betegarri horizontala"
23617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23619 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23620 msgstr "Betegarri horizontala"
23622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23624 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23625 msgstr "Betegarri horizontala"
23627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23629 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23630 msgstr "Betegarri horizontala"
23632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23634 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23635 msgstr "Betegarri horizontala"
23637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23639 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23640 msgstr "Betegarri horizontala"
23642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23644 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23645 msgstr "Marra horizontala"
23647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23649 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23650 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23652 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23654 msgid "Unknown TOC type"
23655 msgstr "Token ezezaguna"
23657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
23658 msgid "Selection size should match clipboard content."
23661 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23665 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23672 msgstr "Ez erakutsia."
23674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23676 msgstr "Kargatzen..."
23678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23679 msgid "Converting to loadable format..."
23680 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23683 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23684 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23687 msgid "Scaling etc..."
23688 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23691 msgid "Ready to display"
23692 msgstr "Erakusteko prest"
23694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23695 msgid "No file found!"
23696 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23699 msgid "Error converting to loadable format"
23700 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23703 msgid "Error loading file into memory"
23704 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23707 msgid "Error generating the pixmap"
23708 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23712 msgstr "Irudirik ez"
23714 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23715 msgid "Preview loading"
23716 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23718 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23719 msgid "Preview ready"
23720 msgstr "Aurrebista prest"
23722 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23723 msgid "Preview failed"
23724 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23726 #: src/lengthcommon.cpp:37
23727 msgid "cc[[unit of measure]]"
23730 #: src/lengthcommon.cpp:37
23734 #: src/lengthcommon.cpp:37
23738 #: src/lengthcommon.cpp:38
23742 #: src/lengthcommon.cpp:38
23743 msgid "mu[[unit of measure]]"
23746 #: src/lengthcommon.cpp:38
23750 #: src/lengthcommon.cpp:39
23754 #: src/lengthcommon.cpp:39
23758 #: src/lengthcommon.cpp:39
23759 msgid "Text Width %"
23760 msgstr "Testuaren zabalera %"
23762 #: src/lengthcommon.cpp:40
23763 msgid "Column Width %"
23764 msgstr "Zutabe zabalera %"
23766 #: src/lengthcommon.cpp:40
23767 msgid "Page Width %"
23768 msgstr "Orriaren zabalera %"
23770 #: src/lengthcommon.cpp:40
23771 msgid "Line Width %"
23772 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23774 #: src/lengthcommon.cpp:41
23775 msgid "Text Height %"
23776 msgstr "Testuaren altuera %"
23778 #: src/lengthcommon.cpp:41
23779 msgid "Page Height %"
23780 msgstr "Orriaren altuera %"
23782 #: src/lyxfind.cpp:138
23783 msgid "Search error"
23784 msgstr "Bilaketako errorea"
23786 #: src/lyxfind.cpp:138
23787 msgid "Search string is empty"
23788 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23790 #: src/lyxfind.cpp:330
23791 msgid "String has been replaced."
23792 msgstr "Katea ordeztu da."
23794 #: src/lyxfind.cpp:333
23795 msgid " strings have been replaced."
23796 msgstr " kate ordeztu dira."
23798 #: src/lyxfind.cpp:1209
23800 msgid "Search text is empty!"
23801 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23803 #: src/lyxfind.cpp:1223
23804 msgid "Invalid regular expression!"
23807 #: src/lyxfind.cpp:1228
23809 msgid "Match not found!"
23810 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23812 #: src/lyxfind.cpp:1232
23814 msgid "Match found!"
23815 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23817 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23819 msgid " Macro: %1$s: "
23820 msgstr " Makroa: %1$s: "
23822 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23823 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23825 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23826 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23828 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23830 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23831 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23833 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23835 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23836 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23840 msgid "Cursor not in table"
23841 msgstr " (instalatu gabe)"
23843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23844 msgid "Only one row"
23845 msgstr "Errenkada bat soilik"
23847 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23848 msgid "Only one column"
23849 msgstr "Zutabe bat soilik"
23851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23852 msgid "No hline to delete"
23853 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23856 msgid "No vline to delete"
23857 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23861 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23862 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23864 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23866 msgstr "Zenbakirik ez"
23868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23872 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23874 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23875 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23879 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23880 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23884 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23885 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23887 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23888 msgid "create new math text environment ($...$)"
23889 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23891 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23892 msgid "entered math text mode (textrm)"
23893 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23895 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23896 msgid "Regular expression editor mode"
23899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23900 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23903 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23904 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23907 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23908 msgid "Standard[[mathref]]"
23911 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23913 msgid "FormatRef: "
23914 msgstr "F&ormatua:"
23916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23919 msgstr "Horizontala"
23921 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23925 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23928 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23930 #: src/output.cpp:37
23933 "Could not open the specified document\n"
23936 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23939 #: src/output_plaintext.cpp:136
23941 msgstr "Laburpena: "
23943 #: src/output_plaintext.cpp:148
23944 msgid "References: "
23945 msgstr "Erreferentziak: "
23947 #: src/support/debug.cpp:40
23949 msgid "No debugging messages"
23950 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23952 #: src/support/debug.cpp:41
23953 msgid "General information"
23954 msgstr "Informazio orokorra"
23956 #: src/support/debug.cpp:42
23957 msgid "Program initialisation"
23958 msgstr "Programaren hasieratzea"
23960 #: src/support/debug.cpp:43
23961 msgid "Keyboard events handling"
23962 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23964 #: src/support/debug.cpp:44
23965 msgid "GUI handling"
23966 msgstr "GUI erabilera"
23968 #: src/support/debug.cpp:45
23969 msgid "Lyxlex grammar parser"
23970 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23972 #: src/support/debug.cpp:46
23973 msgid "Configuration files reading"
23974 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23976 #: src/support/debug.cpp:47
23977 msgid "Custom keyboard definition"
23978 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23980 #: src/support/debug.cpp:48
23981 msgid "LaTeX generation/execution"
23982 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23984 #: src/support/debug.cpp:49
23985 msgid "Math editor"
23986 msgstr "Mat. editorea"
23988 #: src/support/debug.cpp:50
23989 msgid "Font handling"
23990 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23992 #: src/support/debug.cpp:51
23993 msgid "Textclass files reading"
23994 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23996 #: src/support/debug.cpp:52
23997 msgid "Version control"
23998 msgstr "Bertsio-kontrola"
24000 #: src/support/debug.cpp:53
24001 msgid "External control interface"
24002 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
24004 #: src/support/debug.cpp:54
24005 msgid "Undo/Redo mechanism"
24008 #: src/support/debug.cpp:55
24009 msgid "User commands"
24010 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
24012 #: src/support/debug.cpp:56
24014 msgid "The LyX Lexer"
24015 msgstr "LyX Lexxer-a"
24017 #: src/support/debug.cpp:57
24018 msgid "Dependency information"
24019 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
24021 #: src/support/debug.cpp:58
24023 msgstr "LyX-eko barnekoak"
24025 #: src/support/debug.cpp:59
24026 msgid "Files used by LyX"
24027 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
24029 #: src/support/debug.cpp:60
24030 msgid "Workarea events"
24031 msgstr "Lanareako gertaerak"
24033 #: src/support/debug.cpp:61
24034 msgid "Insettext/tabular messages"
24035 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24037 #: src/support/debug.cpp:62
24038 msgid "Graphics conversion and loading"
24039 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24041 #: src/support/debug.cpp:63
24042 msgid "Change tracking"
24043 msgstr "Aldaketen aztarna"
24045 #: src/support/debug.cpp:64
24046 msgid "External template/inset messages"
24047 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24049 #: src/support/debug.cpp:65
24050 msgid "RowPainter profiling"
24051 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24053 #: src/support/debug.cpp:66
24055 msgid "Scrolling debugging"
24058 #: src/support/debug.cpp:67
24060 msgid "Math macros"
24061 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24063 #: src/support/debug.cpp:68
24067 #: src/support/debug.cpp:69
24068 msgid "Locale/Internationalisation"
24071 #: src/support/debug.cpp:70
24073 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24074 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24076 #: src/support/debug.cpp:71
24078 msgid "Find and replace mechanism"
24079 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24081 #: src/support/debug.cpp:72
24082 msgid "Developers' general debug messages"
24083 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24085 #: src/support/debug.cpp:73
24086 msgid "All debugging messages"
24087 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24089 #: src/support/debug.cpp:152
24091 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24092 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24094 #: src/support/filetools.cpp:259
24095 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24098 #: src/support/os_win32.cpp:459
24100 msgid "System file not found"
24101 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24103 #: src/support/os_win32.cpp:460
24105 "Unable to load shfolder.dll\n"
24109 #: src/support/os_win32.cpp:465
24111 msgid "System function not found"
24112 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24114 #: src/support/os_win32.cpp:466
24116 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24117 "Don't know how to proceed. Sorry."
24120 #: src/support/userinfo.cpp:45
24121 msgid "Unknown user"
24122 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24125 #~ msgid "LyX binary not found"
24126 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24129 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24130 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24134 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24136 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24137 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24139 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24141 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24142 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24143 #~ "fitxategia duena)."
24146 #~ msgid "File not found"
24147 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24150 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24151 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24153 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24154 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24157 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24158 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24160 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24161 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24164 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24165 #~ "%2$s is not a directory."
24167 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24168 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24171 #~ msgid "Directory not found"
24172 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24175 #~ msgstr "&Probakoa"
24179 #~ msgstr "&Bilatu:"
24182 #~ msgstr "E&zabatu"
24184 #~ msgid "&Default language:"
24185 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24188 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24189 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24191 #~ msgid "&BibTeX command:"
24192 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24195 #~ msgid "&Index command:"
24196 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24199 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24200 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24203 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24204 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24206 #~ msgid "&roff command:"
24207 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24209 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24210 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24212 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24213 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24215 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24216 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24218 #~ msgid "Use input encod&ing"
24219 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24221 #~ msgid "Jump to the label"
24222 #~ msgstr "Joan etiketara"
24224 #~ msgid "Merge cells"
24225 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24228 #~ msgid "Listing settings"
24229 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24232 #~ msgid "LangHeader"
24233 #~ msgstr "Goiburua"
24236 #~ msgid "Language Header:"
24237 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24240 #~ msgid "Language:"
24241 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24244 #~ msgid "LastLanguage"
24245 #~ msgstr "Hizkuntza"
24248 #~ msgid "Last Language:"
24249 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24252 #~ msgid "LangFooter"
24253 #~ msgstr "Orri-oina:"
24257 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24263 #~ msgstr "Herrialdea"
24272 #~ msgid "Computer"
24273 #~ msgstr "Courier"
24276 #~ msgid "Computer:"
24277 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24280 #~ msgid "EmptySection"
24284 #~ msgid "Empty Section"
24288 #~ msgid "CloseSection"
24289 #~ msgstr "hautapena"
24292 #~ msgid "Close Section"
24293 #~ msgstr "hautapena"
24296 #~ msgid "Insert|n"
24297 #~ msgstr "Txertatu|T"
24300 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24301 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24304 #~ msgid "View DVI"
24305 #~ msgstr "Ikusi|I"
24308 #~ msgid "Update DVI"
24309 #~ msgstr "&Eguneratu"
24312 #~ msgid "View PostScript"
24313 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24316 #~ msgid "Update PostScript"
24317 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24320 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24321 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24323 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24324 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24326 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24327 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24330 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24331 #~ "You may not have the right languages installed."
24333 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24334 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24337 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24338 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24340 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24341 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24343 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24344 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24347 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24349 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
24350 #~ "ispell_english\"."
24352 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24353 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24356 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24357 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24358 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24360 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24361 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24362 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24364 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24365 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24367 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24368 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24370 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24371 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24373 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24374 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24376 #~ msgid "Branch Settings"
24377 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24382 #~ msgid "TeX Code Settings"
24383 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24385 #~ msgid "Float Settings"
24386 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24389 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24390 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24392 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24393 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24398 #~ msgid "pspell (library)"
24399 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24401 #~ msgid "aspell (library)"
24402 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24407 #~ msgid "*.ispell"
24408 #~ msgstr "*.ispell"
24410 #~ msgid "Spellchecker error"
24411 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24413 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24414 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24417 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24418 #~ "Maybe it has been killed."
24420 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24421 #~ "Agian akatu egin dute."
24423 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24424 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24426 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24427 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24429 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24430 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24432 #~ msgid "No Table of contents"
24433 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24435 #~ msgid "Opened inset"
24436 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24439 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24440 #~ msgstr "karaktere berezia"
24442 #~ msgid "Opened Box Inset"
24443 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24445 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24446 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24448 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24449 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24451 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24452 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24455 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24456 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24458 #~ msgid "Opened Float Inset"
24459 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24461 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24462 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24465 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24466 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24468 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24469 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24471 #~ msgid "Opened Note Inset"
24472 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24474 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24475 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24477 #~ msgid "Opened table"
24478 #~ msgstr "Irekitako taula"
24480 #~ msgid "Opened Text Inset"
24481 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24483 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24484 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24487 #~ msgid "Anschrift:"
24488 #~ msgstr "Sinadura:"
24490 #~ msgid "Briefkopf:"
24491 #~ msgstr "Goiburua:"
24494 #~ msgid "Absender:"
24495 #~ msgstr "Goiburua:"
24498 #~ msgstr "Erantsia:"
24501 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24502 #~ msgstr "BereSinadura:"
24505 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24506 #~ msgstr "BereSinadura:"
24508 #~ msgid "Unterschrift:"
24509 #~ msgstr "Sinadura:"
24512 #~ msgid "Vorwahl:"
24513 #~ msgstr "Normala:"
24515 #~ msgid "Telefon:"
24516 #~ msgstr "Telefonoa:"
24524 #~ msgid "Betreff:"
24528 #~ msgstr "Tratamendua:"
24531 #~ msgstr "Agurra:"
24534 #~ msgid "Anlage(n):"
24535 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24537 #~ msgid "Verteiler:"
24538 #~ msgstr "Banatzailea:"
24544 #~ msgstr "Testua:"
24546 #~ msgid "Strasse:"
24550 #~ msgstr "Herrialdea:"
24552 #~ msgid "RetourAdresse:"
24553 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24555 #~ msgid "MeinZeichen:"
24556 #~ msgstr "NireSinadura:"
24558 #~ msgid "IhrZeichen:"
24559 #~ msgstr "BereSinadura:"
24561 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24562 #~ msgstr "IdatziHari:"
24568 #~ msgstr "Kontua:"
24570 #~ msgid "Adresse:"
24571 #~ msgstr "Helbidea:"
24573 #~ msgid "Anlagen:"
24574 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24580 #~ msgid "No file open!"
24581 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24584 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24585 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24588 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24589 #~ msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
24592 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24593 #~ msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
24596 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24597 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24600 #~ msgid "Toggle Label|L"
24601 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24603 #~ msgid "B&rowse..."
24604 #~ msgstr "A&rakatu..."
24607 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24608 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24610 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24611 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24615 #~ msgstr "&Berria:"
24618 #~ msgid "&Postscript driver:"
24619 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24622 #~ msgid "Append Parameter"
24623 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24626 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24627 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24630 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24631 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24634 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24635 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24646 #~ msgid "algorithm"
24647 #~ msgstr "Algoritmoa"
24654 #~ msgid "keywords"
24655 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24657 #~ msgid "Table of Contents|a"
24658 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24663 #~ msgid "Slidecontents"
24664 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24667 #~ msgid "Progress Contents"
24668 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24670 #~ msgid "LinuxDoc"
24671 #~ msgstr "LinuxDoc"
24673 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24674 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24677 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24678 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24683 #~ msgid "American"
24684 #~ msgstr "Amerikera"
24687 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24688 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24690 #~ msgid "Austrian"
24691 #~ msgstr "Austriera"
24694 #~ msgstr "Britainiera"
24696 #~ msgid "Canadian"
24697 #~ msgstr "Kanadiera"
24701 #~ msgstr "Agurra:"
24704 #~ msgid "Reference\t"
24705 #~ msgstr "Erreferentzia"
24708 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24709 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24712 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24713 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24716 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24717 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24720 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24721 #~ msgstr "Posta-kodea"
24724 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24725 #~ msgstr "BereSinadura"
24728 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24729 #~ msgstr "IdatziHari"
24732 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24733 #~ msgstr "NireOharra"
24736 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24737 #~ msgstr "Sinadura"
24742 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24743 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24746 #~ msgid "LaTeX default"
24747 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24749 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24750 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24753 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24755 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24757 #~ "ezin izan da irakurri."
24760 #~ msgid "Class not found"
24761 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24764 #~ "Layout had to be changed from\n"
24765 #~ "%1$s to %2$s\n"
24766 #~ "because of class conversion from\n"
24769 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24770 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24771 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24772 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24774 #~ msgid "Changed Layout"
24775 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24777 #~ msgid "Unknown layout"
24778 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24781 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24782 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24784 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24785 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24788 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24789 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24791 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24792 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24794 #~ msgid "Display image in LyX"
24795 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24797 #~ msgid "Screen display"
24798 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24800 #~ msgid "Monochrome"
24801 #~ msgstr "Monokromoa"
24803 #~ msgid "Grayscale"
24804 #~ msgstr "Gris-eskala"
24807 #~ msgstr "Aurrebista"
24812 #~ msgid "&Display:"
24813 #~ msgstr "&Pantaila:"
24816 #~ msgstr "E&skala:"
24819 #~ msgid "Scr&een Display:"
24820 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24822 #~ msgid "Do not display"
24823 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24826 #~ msgid "Unknown Info: "
24827 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24830 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24831 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24834 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24835 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24838 #~ msgid "Clear group"
24839 #~ msgstr "G&arbitu"
24846 #~ msgid "Plain Text"
24847 #~ msgstr "Testu soila"
24850 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24851 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24853 #~ msgid "Edit the file externally"
24854 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24856 #~ msgid "&Edit File..."
24857 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24859 #~ msgid "LyX View"
24860 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24864 #~ msgstr "Gehiago"
24867 #~ msgid "<- C&lear"
24868 #~ msgstr "G&arbitu"
24871 #~ msgstr "&Aplikatu"
24875 #~ msgstr "G&arbitu"
24879 #~ msgstr "&Gehitu"
24883 #~ msgstr "&Markoan"
24890 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24891 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24894 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24895 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24898 #~ msgid " writing embedded files."
24899 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24902 #~ msgid " could not write embedded files!"
24903 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24906 #~ msgid "Failed to extract file"
24907 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24910 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24912 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24914 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24917 #~ msgid "Copy file failure"
24918 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24922 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24923 #~ "Please check whether the path is writeable."
24925 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24926 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24930 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24931 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24933 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24934 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24937 #~ msgid "Failed to embed file"
24938 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24942 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24943 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24945 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24946 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24949 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24951 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24953 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24956 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24957 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24961 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24962 #~ "Please check whether the source file is available"
24964 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24965 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24968 #~ msgid "Failed to open file"
24969 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24972 #~ msgid "Sync file failure"
24973 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24976 #~ msgid "Packing all files"
24977 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24980 #~ msgid "Failed to write file"
24981 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24984 #~ msgid "Save failure"
24985 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24989 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24990 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24992 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24993 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24996 #~ msgid "Extra embedded file"
24997 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24999 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25000 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
25003 #~ msgid "Enspace|E"
25006 #~ msgid "Document could not be read"
25007 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25010 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25011 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
25014 #~ msgid "Properties...|P"
25015 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
25018 #~ msgid "New Line|e"
25019 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
25022 #~ msgid "Line Break|B"
25023 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25026 #~ msgid "line break"
25027 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25030 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25031 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25035 #~ msgstr "Zerrenda"
25037 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25038 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25041 #~ msgid "Swap Rows|S"
25042 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25045 #~ msgid "Swap Columns|w"
25046 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25049 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25051 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25053 #~ "ezin izan da irakurri."
25065 #~ msgstr "mugikorra: "
25068 #~ msgid "S&ubfigure"
25069 #~ msgstr "Azp&irudia"
25071 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25072 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25074 #~ msgid "Ca&ption:"
25075 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25077 #~ msgid "Show ERT inline"
25078 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25081 #~ msgstr "&Barnean"
25083 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25084 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25086 #~ msgid "Framed in box"
25087 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25090 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25092 #~ msgid "Paper Size"
25093 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25096 #~ msgstr "&Koloreak"
25098 #~ msgid "C&opiers"
25099 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25101 #~ msgid "&File formats"
25102 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25104 #~ msgid "F&ormat:"
25105 #~ msgstr "F&ormatua:"
25107 #~ msgid "&GUI name:"
25108 #~ msgstr "&GUI izena:"
25110 #~ msgid "External Applications"
25111 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25114 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25115 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25117 #~ msgid "Save/restore window position"
25118 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25121 #~ msgstr " maiztasuna"
25126 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25127 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25130 #~ msgstr "&Unitateak:"
25132 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25133 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25135 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25136 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25138 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25139 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25141 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25142 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25144 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25145 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25147 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25148 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25150 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25151 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25153 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25154 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25156 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25159 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25160 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25162 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25163 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25165 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25166 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25169 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25170 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25172 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25173 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25175 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25176 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25178 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25179 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25181 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25182 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25184 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25185 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25187 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25188 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25190 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25191 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25193 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25194 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25196 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25197 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25199 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25200 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25202 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25203 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25205 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25206 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25208 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25209 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25211 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25212 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25214 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25215 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25217 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25218 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25220 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25221 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25223 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25224 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25226 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25227 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25229 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25230 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25232 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25233 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25235 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25236 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25238 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25239 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25241 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25242 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25248 #~ msgstr "Magyarrera"
25250 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25251 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25254 #~ msgid "Framed|F"
25255 #~ msgstr "Markoan"
25258 #~ msgid "Shaded|S"
25259 #~ msgstr "Itzaldura"
25261 #~ msgid "Insert URL"
25262 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25264 #~ msgid "Can't load document class"
25265 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25269 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25272 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25276 #~ "The document could not be converted\n"
25277 #~ "into the document class %1$s."
25279 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25280 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25283 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25284 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25286 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25287 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25290 #~ msgid "&Switch to document"
25291 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25294 #~ "Could not open the specified document\n"
25296 #~ "due to the error: %2$s"
25298 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25300 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25302 #~ msgid "Rectangular box"
25303 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25305 #~ msgid "Shadow box"
25306 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25308 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25309 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25311 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25312 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25315 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25321 #~ msgstr "Marko obalatua"
25324 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25326 #~ msgid "Shadowbox"
25327 #~ msgstr "Marko-itzala"
25329 #~ msgid "Doublebox"
25330 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25332 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25333 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25336 #~ msgid "Unknown inset name: "
25337 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25340 #~ msgid "Program Listing "
25341 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25344 #~ msgstr "Markoan"
25346 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25347 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25352 #~ msgid "HtmlUrl: "
25353 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25355 #~ msgid "Default (outer)"
25356 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25359 #~ msgstr "Kanpokoa"
25361 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25362 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25364 #~ msgid "%1$d words in selection."
25365 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25367 #~ msgid "%1$d words in document."
25368 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25370 #~ msgid "One word in selection."
25371 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25373 #~ msgid "One word in document."
25374 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25376 #~ msgid "Count words"
25377 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25379 #~ msgid "Encoding error"
25380 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25383 #~ msgid "Placeholders"
25384 #~ msgstr "JarriTaula"
25388 #~ msgstr "Eskuinean"
25393 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25394 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25396 #~ msgid "Algorithm #."
25397 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25399 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25400 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25403 #~ msgstr "&Kargatu"
25405 #~ msgid "To &file:"
25406 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25408 #~ msgid "Co&pies:"
25409 #~ msgstr "K&opiak:"
25411 #~ msgid "Printer &name:"
25412 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25415 #~ msgid "Columns "
25416 #~ msgstr "Zutabeak"
25419 #~ msgid "Overprint "
25420 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25422 #~ msgid "Conjecture "
25423 #~ msgstr "Aierua "
25426 #~ msgid "Font st&yle:"
25427 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25429 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25430 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25435 #~ msgid "columns "
25436 #~ msgstr "zutabeak "
25438 #~ msgid "overprint "
25439 #~ msgstr "gaininprimatu "
25442 #~ msgid "overlayarea"
25443 #~ msgstr "gainjarpen area "
25446 #~ msgid "Corollary_"
25447 #~ msgstr "Korolarioa"
25450 #~ msgid "Definition. "
25451 #~ msgstr "Definizioa. "
25454 #~ msgid "Example. "
25455 #~ msgstr "Adibidea. "
25459 #~ msgstr "Egitatea. "
25463 #~ msgstr "Frogap. "
25467 #~ msgstr "oharra: "
25470 #~ msgid "&Extended Chars"
25471 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25474 #~ msgstr "lehenetsia"
25478 #~ msgstr "iruzkina"
25481 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25482 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25487 #~ msgid "Table of Contents|T"
25488 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25500 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25502 #~ msgid "Table of contents"
25503 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25506 #~ msgid "Number style"
25507 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25509 #~ msgid "Error closing file"
25510 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25513 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25514 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25515 #~ "chosen encoding.\n"
25516 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25518 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25519 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25520 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25523 #~ msgstr "blokea "
25525 #~ msgid "Corollary. "
25526 #~ msgstr "Korolarioa. "
25528 #~ msgid "block showing an example "
25529 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25532 #~ msgid "&Caption"
25533 #~ msgstr "Epigrafea"
25536 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25537 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25541 #~ msgstr "&Etiketa:"
25544 #~ msgid "A Label for the caption"
25545 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25548 #~ msgid "<- P&romote"
25549 #~ msgstr "<- &Goratu"
25553 #~ msgstr "&Behera"
25556 #~ msgid "De&mote ->"
25557 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25561 #~ msgstr "&Eguneratu"
25564 #~ msgid "SubSection"
25565 #~ msgstr "Azpiatala"
25568 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25571 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25572 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25574 #~ msgid "Unknown toc list"
25575 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25578 #~ msgid "Insert glossary entry"
25579 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25583 #~ msgstr "&Globala"
25585 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25586 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25588 #~ msgid "&Detach panel"
25589 #~ msgstr "&Askatu panela"
25591 #~ msgid "Insert spacing"
25592 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25594 #~ msgid "Set limits style"
25595 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25597 #~ msgid "Set math font"
25598 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25600 #~ msgid "Insert fraction"
25601 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25603 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25604 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25606 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25607 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25609 #~ msgid "Math Panel|l"
25610 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25612 #~ msgid "Math Panel|P"
25613 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25615 #~ msgid "Show math panel"
25616 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25618 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25619 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25621 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25622 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25624 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25625 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25627 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25628 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25630 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25631 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25634 #~ msgid "Insert math delimiters"
25635 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25637 #~ msgid "E&xtra options"
25638 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25640 #~ msgid "Alig&nment:"
25641 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25644 #~ msgstr "No&ndik:"
25647 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25650 #~ msgid "&Converters"
25651 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25653 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25654 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25658 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25659 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25661 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25662 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25664 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25665 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25667 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25668 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25670 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25671 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25673 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25674 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25677 #~ msgstr "\tAmaiera."
25682 #~ msgid "PrettyRef: "
25683 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25685 #~ msgid "Opening child document "
25686 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25689 #~ msgid "Special Insets|S"
25690 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25693 #~ msgid "Insets|n"
25694 #~ msgstr "Txertatu|T"