]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
b9067ba4dc887e6b063a425997d345149eb8a3fb
[features.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 13:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 17:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:334
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etiketa:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Gakoa:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliografia"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Babestu:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Hautatu fitxategia"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:198
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Aukerak:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Berreskaneatu"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Arakatu..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Gehitu"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Utzi"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX estiloa"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "Est&iloa"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "&Edukia:"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "erreferentzia guztiak"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&Ados"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Behera"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 #, fuzzy
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 msgid "&Up"
274 msgstr "&Gora"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgid "Databa&ses"
282 msgstr "Datu-ba&seak"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Gehitu..."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "&Ezabatu"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr ""
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 #, fuzzy
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "orri-jauzia"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "Lerrokatu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
322 msgid "Left"
323 msgstr "Ezkerrean"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
329 msgid "Center"
330 msgstr "Erdian"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
336 msgid "Right"
337 msgstr "Eskuinean"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "Tiratu"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
350 msgid "Top"
351 msgstr "Goian"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
356 msgid "Middle"
357 msgstr "Erdian"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
362 msgid "Bottom"
363 msgstr "Behean"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 msgid "&Box:"
371 msgstr "&Kutxa:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Edukia:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "Bertikala"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 msgid "Horizontal"
383 msgstr "Horizontala"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Altuera:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "&Barneko kutxa:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "&Apainketa:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Zabalera:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Altueraren balioa"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Zabaleraren balioa"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
426 msgid "None"
427 msgstr "Bat ere ez"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Parbox"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Orritxoa"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Hautatu adarra"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Berria:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 msgid ""
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 "active."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 #, fuzzy
465 msgid "Filename &Suffix"
466 msgstr "Fitxategia"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 #, fuzzy
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&Des)aktibatu"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:241
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "Aldatu &kolorea..."
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
508 #: src/Buffer.cpp:3494 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:229
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "&Kendu"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 #, fuzzy
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #, fuzzy
519 msgid "Re&name..."
520 msgstr "&aldatu izenez"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 #, fuzzy
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 #, fuzzy
529 msgid "&Add Selected"
530 msgstr "&Ezabatu"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 #, fuzzy
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 msgid "Add A&ll"
539 msgstr ""
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
546 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Utzi"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 #, fuzzy
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "&Letra-tipoa:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "Ta&maina:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 msgid "Default"
602 msgstr "Lehenetsia"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Tiny"
607 msgstr "Ttipi-ttipia"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smallest"
612 msgstr "Txikiena"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Smaller"
617 msgstr "Txikiagoa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Small"
622 msgstr "Txikia"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 msgid "Normal"
627 msgstr "Normala"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Large"
632 msgstr "Handia"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 msgid "Larger"
637 msgstr "Handiagoa"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 msgid "Largest"
642 msgstr "Handiena"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 msgid "Huge"
647 msgstr "Eskerga"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 msgid "Huger"
652 msgstr "Eskergena"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
655 #, fuzzy
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "&Maila:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "Aldatu:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Onartu aldaketa"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "&Onartu"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Baztertu aldaketa"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "&Baztertu"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgid "Font family"
705 msgstr "Letra-familia"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "&Familia:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "Letra-forma"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "F&orma:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgid "Font series"
723 msgstr "Letra-multzoak"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
730 msgid "Language"
731 msgstr "Hizkuntza"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgid "Font color"
736 msgstr "Letra-kolorea"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "&Hizkuntza:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "&Serieak:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "&Kolorea:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgid "Font size"
760 msgstr "Letra-tamaina"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "Beti txandakatuta"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "&Hainbat:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "Txandakatu &guztiak"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
804 msgid "&Apply"
805 msgstr "&Aplikatu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 msgid "Close"
815 msgstr "Itxi"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
823 #, fuzzy
824 msgid "S&elected Citations:"
825 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
828 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
832 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
838 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 msgid "&Down"
847 msgstr "&Behera"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
850 #, fuzzy
851 msgid "Search Citation"
852 msgstr "Zitazioa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
855 #, fuzzy
856 msgid "Searc&h:"
857 msgstr "Bilaketako errorea"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
860 msgid ""
861 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
865 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
869 #, fuzzy
870 msgid "&Search"
871 msgstr "Bilaketako errorea"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
874 #, fuzzy
875 msgid "Search field:"
876 msgstr "Bilaketako errorea"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
880 #, fuzzy
881 msgid "All fields"
882 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
885 #, fuzzy
886 msgid "Regular e&xpression"
887 msgstr "Aldaketa: "
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
890 #, fuzzy
891 msgid "Case se&nsitive"
892 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
895 #, fuzzy
896 msgid "Entry types:"
897 msgstr "Sarrera"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
901 #, fuzzy
902 msgid "All entry types"
903 msgstr "Sarrera"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
906 msgid "Search as you &type"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formatua ematea"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 #, fuzzy
915 msgid "Citation st&yle:"
916 msgstr "Zitazio &estiloa:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
919 msgid "Natbib citation style to use"
920 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Testu &aurretik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
931 #, fuzzy
932 msgid "Text a&fter:"
933 msgstr "Testuaren &ondoren:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
940 msgid "List all authors"
941 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
944 #, fuzzy
945 msgid "Full aut&hor list"
946 msgstr "&Egileen zerrenda"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
953 #, fuzzy
954 msgid "Force u&pper case"
955 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
958 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
960 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
963 msgid "&Restore"
964 msgstr "&Berrezarri"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
967 #, fuzzy
968 msgid "App&ly"
969 msgstr "&Aplikatu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
972 #, fuzzy
973 msgid "&New Document:"
974 msgstr "Dokumentu berria"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
977 #, fuzzy
978 msgid "&Old Document:"
979 msgstr "Ume-dokumentua"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
982 msgid "Bro&wse..."
983 msgstr "Ara&katu..."
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
986 #, fuzzy
987 msgid "Options"
988 msgstr "&Aukerak:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
991 #, fuzzy
992 msgid "Copy Document Settings from:"
993 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
996 #, fuzzy
997 msgid "N&ew Document"
998 msgstr "Dokumentu berria"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Ol&d Document"
1003 msgstr "Ume-dokumentua"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1007 #, fuzzy
1008 msgid "TeX Code: "
1009 msgstr "TeX kodea|X"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1012 msgid "Match delimiter types"
1013 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1016 msgid "&Keep matched"
1017 msgstr "&Mantendu berdinak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1020 msgid "&Size:"
1021 msgstr "&Tamaina:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1025 msgid "Insert the delimiters"
1026 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1029 msgid "&Insert"
1030 msgstr "&Txertatu"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1033 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1034 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1037 msgid "Use Class Defaults"
1038 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1041 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1042 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1045 msgid "Save as Document Defaults"
1046 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1049 msgid "Display"
1050 msgstr "Bistaratu"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1053 msgid "Show ERT button only"
1054 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1057 msgid "&Collapsed"
1058 msgstr "&Tolestuta"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1061 msgid "Show ERT contents"
1062 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1065 msgid "O&pen"
1066 msgstr "&Ireki"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1069 #, fuzzy
1070 msgid "For more information, refer to the complete log."
1071 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Errors:"
1076 msgstr "Gezia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Description:"
1081 msgstr "Azalpena"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1084 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1088 msgid "View Complete &Log..."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1092 #, fuzzy
1093 msgid "F&ile"
1094 msgstr "Fitxategia"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1098 msgid "Filename"
1099 msgstr "Fitxategia"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1104 msgid "&File:"
1105 msgstr "&Fitxategia:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Hautatu fitxategia"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1112 msgid "&Draft"
1113 msgstr "&Zirriborroa"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Template"
1118 msgstr "Txantiloia"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Dauden txantiloiak"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1126 #, fuzzy
1127 msgid "LaTe&X and LyX options"
1128 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1131 #, fuzzy
1132 msgid "LaTeX Options"
1133 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1136 msgid "O&ption:"
1137 msgstr "Au&kerak:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1140 msgid "Forma&t:"
1141 msgstr "Forma&tua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1144 msgid "&Show in LyX"
1145 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1151 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1152 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1158 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Si&ze and Rotation"
1163 msgstr "Zitazioa"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1166 msgid "Rotate"
1167 msgstr "Biratu"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1173 msgid "Angle to rotate image by"
1174 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1180 msgid "The origin of the rotation"
1181 msgstr "Biraketaren jatorria"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Ori&gin:"
1186 msgstr "&Jatorria:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1189 msgid "A&ngle:"
1190 msgstr "A&ngelua:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1193 msgid "Scale"
1194 msgstr "Eskalatu"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1198 msgid "Height of image in output"
1199 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1203 msgid "Width of image in output"
1204 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1207 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1208 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1212 msgid "&Maintain aspect ratio"
1213 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1216 msgid "Crop"
1217 msgstr "Moztu"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1235 msgid "x"
1236 msgstr "x"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1240 msgid "Right &top:"
1241 msgstr "Goian &eskuinean:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1246 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1250 msgid "&Get from File"
1251 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1254 msgid "y"
1255 msgstr "y"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Find LyX Text"
1260 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1263 msgid "&Basic"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1268 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1272 #, fuzzy
1273 msgid "&Replace with..."
1274 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1277 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Ne&xt"
1283 msgstr "testua"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1286 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Pre&vious"
1292 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Replace all occurences at once"
1297 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1302 msgid "Replace &All"
1303 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1306 msgid ""
1307 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1308 "first letter"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1312 #, fuzzy
1313 msgid "&Keep case"
1314 msgstr "&Mantendu berdinak"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1318 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Find..."
1324 msgstr "&Bilatu:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1327 msgid "Perform a case-sensitive search"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1332 msgid "Case &sensitive"
1333 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1336 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1340 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Next"
1350 msgstr "&Berria:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1353 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Previous"
1359 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Whole &words"
1369 msgstr "Gako-hitzak."
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1372 #, fuzzy
1373 msgid "&Advanced"
1374 msgstr "&Utzi"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1377 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Sco&pe"
1383 msgstr "F&orma:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current paragraph"
1388 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current &paragraph"
1393 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Current &document"
1398 msgstr "Inprimatu dokumentua"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1401 msgid ""
1402 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1403 "document"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Master document"
1409 msgstr "Gorde dokumentua"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1412 #, fuzzy
1413 msgid "All open documents"
1414 msgstr "Ireki dokumentua"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Open documents"
1419 msgstr "Ireki dokumentua"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1422 msgid "All ma&nuals"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Expand macros"
1428 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1431 msgid ""
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "&Data-formatua:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1443 msgid "Form"
1444 msgstr "Inprimakia"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Float Type:"
1449 msgstr "TeX informazioa"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1452 msgid "Use &default placement"
1453 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1456 msgid "Advanced Placement Options"
1457 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1460 msgid "&Top of page"
1461 msgstr "&Orriaren goia"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1464 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1465 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1468 msgid "Here de&finitely"
1469 msgstr "Hemen &behin betiko"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1472 msgid "&Here if possible"
1473 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1476 msgid "&Page of floats"
1477 msgstr "&Mugikorren orria"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1480 msgid "&Bottom of page"
1481 msgstr "&Orriaren behean"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1484 msgid "&Span columns"
1485 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1488 msgid "&Rotate sideways"
1489 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1492 msgid "FontUi"
1493 msgstr "Letra-tipoa"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1496 #, fuzzy
1497 msgid "LaTe&X font encoding:"
1498 msgstr "Te&X kodeketa:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1501 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1505 msgid "&Default Family:"
1506 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Select the default family for the document"
1511 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1514 msgid "&Base Size:"
1515 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1518 msgid "&Roman:"
1519 msgstr "&Erromatarra:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1522 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1526 msgid "&Sans Serif:"
1527 msgstr "Sa&ns Serif:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1530 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1534 #, fuzzy
1535 msgid "S&cale (%):"
1536 msgstr "Eskala%"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1539 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1543 msgid "&Typewriter:"
1544 msgstr "I&dazmakina:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1547 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Sc&ale (%):"
1553 msgstr "Eskala%"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1560 #, fuzzy
1561 msgid "C&JK:"
1562 msgstr "&Gakoa:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 msgid "&Graphics"
1586 msgstr "&Irudiak"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Output Size"
1595 msgstr "Irteera"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1598 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Set &height:"
1604 msgstr "Goiburu &altuera:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Scale Graphics (%):"
1609 msgstr "&Irudiak"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1612 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Set &width:"
1618 msgstr "&Zabalera:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1621 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Rotate Graphics"
1627 msgstr "Irudiak"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1630 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Ro&tate after scaling"
1636 msgstr "Biratu taula"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1639 msgid "Or&igin:"
1640 msgstr "&Jatorria:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1643 msgid "A&ngle (Degrees):"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1648 msgid "File name of image"
1649 msgstr "Irudien fitxategia"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1652 msgid "&Clipping"
1653 msgstr "&Moztea"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1657 msgid "y:"
1658 msgstr "y:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1662 msgid "x:"
1663 msgstr "x:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1666 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1667 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1670 msgid "Don't un&zip on export"
1671 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1675 msgid "Additional LaTeX options"
1676 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1679 msgid "LaTeX &options:"
1680 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1683 msgid ""
1684 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1685 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Sho&w in LyX"
1691 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1694 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Graphics Group"
1700 msgstr "Irudiak"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1703 msgid "A&ssigned to group:"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1707 msgid "Click to define a new graphics group."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1711 msgid "O&pen new group..."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1715 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1719 msgid "Draft mode"
1720 msgstr "Zirriborro-era"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1723 msgid "&Draft mode"
1724 msgstr "&Zirriborro-era"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1727 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1731 msgid "..............."
1732 msgstr "..............."
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1735 msgid "________"
1736 msgstr "________"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1739 msgid "<-----------"
1740 msgstr "<-----------"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1743 msgid "----------->"
1744 msgstr "----------->"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1747 msgid "\\-----v-----/"
1748 msgstr "\\-----v-----/"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1751 msgid "/-----^-----\\"
1752 msgstr "/-----^-----\\"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1755 msgid "&Spacing:"
1756 msgstr "&Tartea:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1759 msgid "Supported spacing types"
1760 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1763 msgid "&Value:"
1764 msgstr "&Balioa:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1769 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Fill Pattern:"
1774 msgstr "&Fitxategia:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1777 msgid "&Protect:"
1778 msgstr "&Babestu:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1784 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Specify the link target"
1789 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1792 msgid "Link type"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1796 msgid "Link to the web or to every other target"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1800 msgid "&Web"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Link to an email address"
1806 msgstr "Helbide elektronikoa"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Email"
1811 msgstr "Helb. el."
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Link to a file"
1816 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&File"
1821 msgstr "&Fitxategia:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1827 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1828 msgid "URL"
1829 msgstr "URLa"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1833 msgid "Name associated with the URL"
1834 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&Target:"
1839 msgstr "Handiena:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1843 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
1844 msgid "&Name:"
1845 msgstr "&Izena:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Listing Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1855 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1861 msgid "&Bypass validation"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1865 #, fuzzy
1866 msgid "C&aption:"
1867 msgstr "&Epigrafea:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1870 #, fuzzy
1871 msgid "La&bel:"
1872 msgstr "&Etiketa:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1900 msgstr "&Txertatze-mota:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1903 msgid "Include"
1904 msgstr "Txertatu"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1907 msgid "Input"
1908 msgstr "Sarrera"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1911 msgid "Verbatim"
1912 msgstr "Hitzez hitz"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Program Listing"
1918 msgstr "Programaren hasieratzea"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Edit the file"
1923 msgstr "Kargatu fitxategia"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1926 msgid "&Edit"
1927 msgstr "&Editatu"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&vailable indices:"
1932 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:188
1939 msgid ""
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1945 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:191
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Index generation"
1948 msgstr "&Koska"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:201
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:206
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:209
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1964 msgid ""
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:218
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:222
1974 #, fuzzy
1975 msgid "A&vailable Indexes:"
1976 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1980 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1981 #, fuzzy
1982 msgid "1"
1983 msgstr "10"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:226
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:232
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:235
1996 #, fuzzy
1997 msgid "R&ename..."
1998 msgstr "&aldatu izenez"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:238
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Information Type:"
2008 msgstr "TeX informazioa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "TeX informazioa"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Txertatu zatikia"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2026 #, fuzzy
2027 msgid "New Inset"
2028 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "Testu-diseinua"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Klase-ezarpenak"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2050 msgid ""
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "select/deselect."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2056 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2060 #, fuzzy
2061 msgid "P&redefined:"
2062 msgstr "I&nprimagailua:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Cust&om:"
2067 msgstr "Pertsonalizatua"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Graphics driver:"
2072 msgstr "&Irudiak"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Master:"
2086 msgstr "Kan&poan:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Encoding"
2100 msgstr "&Kodeketa:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Ezker-goiburua:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Other:"
2110 msgstr "Kan&poan:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Input here the listings parameters"
2119 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2123 msgid "Feedback window"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2127 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Listing"
2130 msgstr "Zerrenda"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Main Settings"
2135 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Placement"
2140 msgstr "&Kokapena:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2143 msgid "Check for inline listings"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Inline listing"
2149 msgstr "&Barnean"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Check for floating listings"
2154 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Float"
2159 msgstr "Mugikorra|M"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2162 msgid "&Placement:"
2163 msgstr "&Kokapena:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2166 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Line numbering"
2172 msgstr "&Zenbatzea"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Side:"
2177 msgstr "Gardenkia"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2180 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2184 #, fuzzy
2185 msgid "S&tep:"
2186 msgstr "Urratsa"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2189 msgid "Difference between two numbered lines"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Font si&ze:"
2195 msgstr "Letra-tamaina"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Choose the font size for line numbers"
2200 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2204 msgid "Style"
2205 msgstr "Estiloa"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2208 #, fuzzy
2209 msgid "F&ont size:"
2210 msgstr "Letra-tamaina"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2213 msgid "The content's base font size"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Letra-familia"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Break long lines"
2232 msgstr "&Erabili taula luzea"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2235 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2239 #, fuzzy
2240 msgid "S&pace as symbol"
2241 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2244 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2248 msgid "Space i&n string as symbol"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Tab&ulator size:"
2254 msgstr "Taula|T"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Use extended character table"
2259 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Extended character table"
2264 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Lan&guage:"
2269 msgstr "&Hizkuntza:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2272 msgid "Select the programming language"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Dialect:"
2278 msgstr "&Fitxategia:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2281 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Range"
2287 msgstr "Bakuna"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Fi&rst line:"
2292 msgstr "Izena"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2295 msgid "The first line to be printed"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Last line:"
2301 msgstr "mat. lerroa"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2304 msgid "The last line to be printed"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Ad&vanced"
2310 msgstr "&Utzi"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2313 #, fuzzy
2314 msgid "More Parameters"
2315 msgstr "Argumentua falta da"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2318 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2322 msgid "&Find:"
2323 msgstr "&Bilatu:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Log &Type:"
2332 msgstr "&Mota:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2335 msgid "Update the display"
2336 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2340 msgid "&Update"
2341 msgstr "&Eguneratu"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2344 msgid "Copy to Clip&board"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2348 msgid "&Go!"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2352 msgid "Jump to the next warning message."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Next &Warning"
2358 msgstr "Esportatze-abisua!"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2361 msgid "Jump to the next error message."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Next &Error"
2367 msgstr "Bilaketako errorea"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2378 msgid "&Top:"
2379 msgstr "&Goian:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2382 msgid "&Bottom:"
2383 msgstr "&Behean:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2386 msgid "&Inner:"
2387 msgstr "&Barnean:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2390 msgid "O&uter:"
2391 msgstr "Kan&poan:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2394 msgid "Head &sep:"
2395 msgstr "Goiburu &tartea:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "Goiburu &altuera:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2402 msgid "&Foot skip:"
2403 msgstr "&Oin-jauzia:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Column Sep:"
2408 msgstr "&Zutabeak:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Master Document Output"
2413 msgstr "Gorde dokumentua"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2416 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2420 msgid "Include only &selected children"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2424 msgid ""
2425 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2426 "compilation)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&Maintain counters and references"
2432 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2435 msgid "Include all subdocuments in the output"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&Include all children"
2441 msgstr "Txertatu fitxategia"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2447 msgid "Number of rows"
2448 msgstr "Errenkada kopurua"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2452 msgid "&Rows:"
2453 msgstr "&Errenkadak:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2459 msgid "Number of columns"
2460 msgstr "Zutabe kopurua"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2464 msgid "&Columns:"
2465 msgstr "&Zutabeak:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2469 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2472 msgid "Vertical alignment"
2473 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2476 msgid "&Vertical:"
2477 msgstr "&Bertikala:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2481 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2484 msgid "&Horizontal:"
2485 msgstr "&Horizontala:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Decoration"
2490 msgstr "&Apainketa:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2493 msgid "&Type:"
2494 msgstr "&Mota:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2497 msgid "decoration type / matrix border"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2501 msgid "[x]"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2505 msgid "(x)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2509 msgid "{x}"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2513 msgid "|x|"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2517 msgid "||x||"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2521 msgid ""
2522 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2523 "are inserted into formulas"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2527 msgid "&Use AMS math package automatically"
2528 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2531 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2535 msgid "Use AMS &math package"
2536 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2539 msgid ""
2540 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2541 "inserted into formulas"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Use esint package &automatically"
2547 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2550 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Use &esint package"
2556 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2559 msgid ""
2560 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2561 "inserted into formulas"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Use mhchem &package automatically"
2567 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2570 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Use mh&chem package"
2576 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2579 #, fuzzy
2580 msgid "A&vailable:"
2581 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2586 msgid "A&dd"
2587 msgstr "Ge&hitu"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2590 #, fuzzy
2591 msgid "De&lete"
2592 msgstr "&Ezabatu"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2595 #, fuzzy
2596 msgid "S&elected:"
2597 msgstr "&Ezabatu"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Sort &as:"
2602 msgstr "Kalea:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Description:"
2607 msgstr "Azalpena"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Symbol:"
2612 msgstr "Ikurra"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2615 msgid "Type"
2616 msgstr "Mota"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2619 msgid "LyX internal only"
2620 msgstr "LyX barnerako soilik"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2623 msgid "LyX &Note"
2624 msgstr "LyX &oharra"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2627 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2628 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2631 msgid "&Comment"
2632 msgstr "&Iruzkina"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2635 msgid "Print as grey text"
2636 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2639 msgid "&Greyed out"
2640 msgstr "&Grisa"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2643 msgid "&List in Table of Contents"
2644 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2647 msgid "&Numbering"
2648 msgstr "&Zenbatzea"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Output Format"
2653 msgstr "Irteera hutsa dago"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2658 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2662 #, fuzzy
2663 msgid "De&fault Output Format:"
2664 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2667 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2671 msgid "Use &XeTeX"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2675 msgid "&Use hyperref support"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&General"
2681 msgstr "Orokorra"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2684 msgid ""
2685 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Automatically fi&ll header"
2691 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2694 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2698 msgid "Load in &fullscreen mode"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Header Information"
2704 msgstr "TeX informazioa"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Title:"
2709 msgstr "Titulua:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Author:"
2714 msgstr "Egilea:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Subject:"
2719 msgstr "Gaia:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Keywords:"
2724 msgstr "&Gako-hitza:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2727 #, fuzzy
2728 msgid "H&yperlinks"
2729 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2732 msgid "Allows link text to break across lines."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2736 #, fuzzy
2737 msgid "B&reak links over lines"
2738 msgstr "&Erabili taula luzea"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2741 #, fuzzy
2742 msgid "No &frames around links"
2743 msgstr "Markorik gabe"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2746 #, fuzzy
2747 msgid "C&olor links"
2748 msgstr "Koloreak"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2751 msgid "Bibliographical backreferences"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2755 #, fuzzy
2756 msgid "B&ackreferences:"
2757 msgstr "Hobespenak"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Bookmarks"
2762 msgstr "Laster-markak|L"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2765 #, fuzzy
2766 msgid "G&enerate Bookmarks"
2767 msgstr "Laster-markak|L"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2770 #, fuzzy
2771 msgid "&Numbered bookmarks"
2772 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Number of levels"
2777 msgstr "Kopia-kopurua"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2780 #, fuzzy
2781 msgid "&Open bookmarks"
2782 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Additional o&ptions"
2787 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2790 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Paper Format"
2796 msgstr "Data-formatua"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
2801 msgid "&Format:"
2802 msgstr "&Formatua:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2807 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Orientation:"
2812 msgstr "Orientazioa"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2815 msgid "&Portrait"
2816 msgstr "&Bertikala"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2819 msgid "&Landscape"
2820 msgstr "&Horizontala"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2824 msgid "Page Layout"
2825 msgstr "Orri-diseinua"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Headings &style:"
2830 msgstr "Orri-&estiloa:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2833 msgid "Style used for the page header and footer"
2834 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2837 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2838 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2841 msgid "&Two-sided document"
2842 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Background Color:"
2847 msgstr "atzeko planoa"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Change..."
2852 msgstr "Aldatu:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2855 msgid "Revert the color to the default"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2859 #, fuzzy
2860 msgid "R&eset"
2861 msgstr "Berrezarri"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2864 msgid "Label Width"
2865 msgstr "Etiketa-zabalera"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2869 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2870 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Lo&ngest label"
2875 msgstr "Eti&keta luzeena"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Line &spacing"
2880 msgstr "L&erro-tartea:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2884 msgid "Single"
2885 msgstr "Bakuna"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2888 msgid "1.5"
2889 msgstr "1.5"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2893 msgid "Double"
2894 msgstr "Bikoitza"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2900 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2906 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2907 msgid "Custom"
2908 msgstr "Pertsonalizatua"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2911 #, fuzzy
2912 msgid "&Indent Paragraph"
2913 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Justified"
2918 msgstr "Justifikatua"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2921 #, fuzzy
2922 msgid "&Left"
2923 msgstr "Ezkerrean"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "C&enter"
2928 msgstr "Erdian"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Ri&ght"
2933 msgstr "Eskuinean"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2936 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Paragraph's &Default"
2942 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2945 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2949 #, fuzzy
2950 msgid "&Phantom"
2951 msgstr "Esperantoa"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2956 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2959 msgid "&Horiz. Phantom"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Vertical space of the phantom content"
2965 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2968 msgid "&Vert. Phantom"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2972 #, fuzzy
2973 msgid "A&lter..."
2974 msgstr "&Aldatu..."
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2977 #, fuzzy
2978 msgid "In Math"
2979 msgstr "Matematikak"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2982 msgid ""
2983 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2984 "delay."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Automatic in&line completion"
2990 msgstr "&Barnean"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2993 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Automatic p&opup"
2999 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Autoco&rrection"
3004 msgstr "Automatikoki &hasi"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3007 #, fuzzy
3008 msgid "In Text"
3009 msgstr "Testu soila"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3012 msgid ""
3013 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3014 "delay."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Automatic &inline completion"
3020 msgstr "&Barnean"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3023 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Automatic &popup"
3029 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3032 msgid ""
3033 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3034 "mode."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3038 msgid "Cursor i&ndicator"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3042 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3043 msgid "General"
3044 msgstr "Orokorra"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3047 msgid ""
3048 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3049 "if it is available."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3053 #, fuzzy
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3055 msgstr "&Barnean"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3058 msgid ""
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3068 msgid ""
3069 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3070 "It will be shown right away."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3074 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3078 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3082 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3086 msgid "C&onverter:"
3087 msgstr "B&ihurtzailea:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3090 msgid "E&xtra flag:"
3091 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3094 #, fuzzy
3095 msgid "&From format:"
3096 msgstr "&Formatua:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&To format:"
3101 msgstr "&Data-formatua:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3105 msgid "&Modify"
3106 msgstr "&Aldatu"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Remo&ve"
3113 msgstr "&Kendu"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Converter Defi&nitions"
3118 msgstr "Definizioak"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Converter File Cache"
3123 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Enabled"
3128 msgstr "&Taula luzea"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3133 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3136 msgid "&Date format:"
3137 msgstr "&Data-formatua:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3140 msgid "Date format for strftime output"
3141 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Display &Graphics"
3146 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3149 msgid "Instant &Preview:"
3150 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3154 msgid "Off"
3155 msgstr "Desaktibatua"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3158 msgid "No math"
3159 msgstr "Matematikarik ez"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3162 msgid "On"
3163 msgstr "Aktibatuta"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Preview Si&ze:"
3168 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Factor for the preview size"
3173 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3176 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Mark end of paragraphs"
3182 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Editing"
3187 msgstr "Irtetzen"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3192 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Scroll &below end of document"
3197 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Sort &environments alphabetically"
3202 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3205 msgid "&Group environments by their category"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3209 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3213 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3217 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3221 msgid "Fullscreen"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3225 msgid "&Limit text width"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3229 msgid "Screen used (&pixels):"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Hide &menubar"
3235 msgstr "lehenetsia"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Hide &tabbar"
3240 msgstr "lehenetsia"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Hide scr&ollbar"
3245 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Hide toolbars"
3250 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3253 msgid "Ed&itor:"
3254 msgstr "Ed&itorea:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Co&pier:"
3259 msgstr "&Kopiatzailea:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Shortc&ut:"
3264 msgstr "L&asterbidea:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3267 #, fuzzy
3268 msgid "S&hort Name:"
3269 msgstr "Kalea:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3272 msgid "&Viewer:"
3273 msgstr "&Ikustailea:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3276 msgid "E&xtension:"
3277 msgstr "L&uzapena:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3282 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Default Format"
3287 msgstr "Data-formatua"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Vector &graphics format"
3292 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3295 msgid "&Document format"
3296 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Re&move"
3301 msgstr "&Kendu"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&New..."
3306 msgstr "&Berria:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3309 msgid "&E-mail:"
3310 msgstr "&Helb. el.:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3313 msgid "Your name"
3314 msgstr "Izena"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3317 msgid "Your E-mail address"
3318 msgstr "Helbide elektronikoa"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3321 msgid "Keyboard"
3322 msgstr "Teklatua"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3325 msgid "Use &keyboard map"
3326 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3329 msgid "&First:"
3330 msgstr "&Lehenena:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3334 msgid "Br&owse..."
3335 msgstr "Ar&akatu..."
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3338 msgid "S&econd:"
3339 msgstr "B&igarrena:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Mouse"
3344 msgstr "Gehiago"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3347 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3351 msgid ""
3352 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3353 "speed it up, low values slow it down."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3357 #, fuzzy
3358 msgid "User &interface language:"
3359 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3362 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3366 msgid "Language pac&kage:"
3367 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3370 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3374 msgid "Command s&tart:"
3375 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3378 #, fuzzy
3379 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3380 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3383 msgid "Command e&nd:"
3384 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3387 #, fuzzy
3388 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3389 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3392 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Use babel"
3398 msgstr "Erabili &babel"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3401 msgid ""
3402 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3403 "the language package)"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3407 msgid "&Global"
3408 msgstr "&Globala"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3411 msgid ""
3412 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3413 "command"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3417 msgid "Auto &begin"
3418 msgstr "Automatikoki &hasi"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3421 msgid ""
3422 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3423 "switch command"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3427 msgid "Auto &end"
3428 msgstr "Auto&amaitu"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3431 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3435 msgid "Mark &foreign languages"
3436 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Right-to-left language support"
3441 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3444 msgid ""
3445 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3446 msgstr ""
3447 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3448 "euskarria gaitzeko."
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3451 msgid "Enable RTL su&pport"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Cursor movement:"
3457 msgstr "Iruzkina"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3460 #, fuzzy
3461 msgid "&Logical"
3462 msgstr "Gaia"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3465 msgid "&Visual"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3469 msgid ""
3470 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3476 msgstr "Te&X kodeketa:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3479 msgid "Default paper si&ze:"
3480 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3485 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3489 msgstr ""
3490 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3493 msgid "BibTeX command and options"
3494 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3498 msgid "Processor for &Japanese:"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3504 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3507 msgid "Pr&ocessor:"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Op&tions:"
3514 msgstr "&Aukerak:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3517 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3518 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3523 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Nomenclature command:"
3528 msgstr "Aierua"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3533 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3536 msgid "Chec&kTeX command:"
3537 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3540 msgid "CheckTeX start options and flags"
3541 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3544 msgid ""
3545 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3546 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3547 "rather than the Cygwin teTeX."
3548 msgstr ""
3549 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3550 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3551 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3554 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3555 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3558 msgid "Set class options to default on class change"
3559 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3562 #, fuzzy
3563 msgid "R&eset class options when document class changes"
3564 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3568 msgid "US letter"
3569 msgstr "US gutuna"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3573 msgid "US legal"
3574 msgstr "US legala"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3578 msgid "US executive"
3579 msgstr "US exekutiboa"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3583 msgid "A3"
3584 msgstr "A3"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3588 msgid "A4"
3589 msgstr "A4"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3593 msgid "A5"
3594 msgstr "A5"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3598 msgid "B5"
3599 msgstr "B5"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3602 msgid "&PATH prefix:"
3603 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3613 msgid "Browse..."
3614 msgstr "Arakatu..."
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3617 #, fuzzy
3618 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3619 msgstr "Sinonimoak"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3622 msgid "&Temporary directory:"
3623 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3626 msgid "Ly&XServer pipe:"
3627 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3630 msgid "&Backup directory:"
3631 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Example files:"
3636 msgstr "Adibidea #:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3639 msgid "&Document templates:"
3640 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3643 msgid "&Working directory:"
3644 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Hunspell dictionaries:"
3649 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3652 msgid ""
3653 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3654 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3655 "paragraphs are separated by a blank line."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3659 msgid "Output &line length:"
3660 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Printer Command Options"
3665 msgstr "Komando-aukerak"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3668 msgid "Extension to be used when printing to file."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3672 msgid "File ex&tension:"
3673 msgstr "Lu&zapena:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Option used to print to a file."
3678 msgstr ""
3679 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3680 "aukera."
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Print to &file:"
3685 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Option used to print to non-default printer."
3690 msgstr ""
3691 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3692 "pasatzeko aukera."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Set &printer:"
3697 msgstr "Inpri&magailura:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3700 msgid "Option used with spool command to set printer."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Spool &printer:"
3706 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3709 msgid ""
3710 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3711 "to print."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Spool co&mmand:"
3717 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Option used to reverse page order."
3722 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Re&verse pages:"
3727 msgstr "Al&derantziz:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3730 msgid "Lan&dscape:"
3731 msgstr "&Horizontala:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Kopia-kopurua"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Option used to set number of copies."
3741 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Option used to print a range of pages."
3746 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3749 msgid "Co&llated:"
3750 msgstr "Tar&tekatua:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3753 msgid "Pa&ge range:"
3754 msgstr "&Orri-barrutia:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3757 msgid "Option used to collate multiple copies."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3761 msgid "&Odd pages:"
3762 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3765 msgid "&Even pages:"
3766 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3769 msgid "Paper t&ype:"
3770 msgstr "Paper-m&ota:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3773 msgid "Paper si&ze:"
3774 msgstr "Paper-&tamaina:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3777 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3781 msgid "E&xtra options:"
3782 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3787 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3790 msgid ""
3791 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3792 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3793 "printers."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Adapt &output to printer"
3799 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3802 msgid "Name of the default printer"
3803 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Sans Seri&f:"
3817 msgstr "Sa&ns Serif:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3820 msgid "T&ypewriter:"
3821 msgstr "I&dazmakina:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3824 #, fuzzy
3825 msgid "R&oman:"
3826 msgstr "&Erromatarra:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3829 msgid "Screen &DPI:"
3830 msgstr "&Pantailako DPI:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3833 msgid "&Zoom %:"
3834 msgstr "&Zooma %:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3837 msgid "Font Sizes"
3838 msgstr "Letra-tamaina"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Large:"
3843 msgstr "Handia:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Larger:"
3848 msgstr "Handiagoa:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Largest:"
3853 msgstr "Handiena:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Huge:"
3858 msgstr "Eskerga:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Hugest:"
3863 msgstr "Eskerga:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3866 #, fuzzy
3867 msgid "S&mallest:"
3868 msgstr "Ttipitxoa:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3871 #, fuzzy
3872 msgid "S&maller:"
3873 msgstr "Txikiagoa:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3876 #, fuzzy
3877 msgid "S&mall:"
3878 msgstr "Txikia:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Normal:"
3883 msgstr "Normala:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Tiny:"
3888 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3891 msgid ""
3892 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3893 "of fonts"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3897 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&New"
3903 msgstr "&Berria:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3906 msgid "&Bind file:"
3907 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3910 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3914 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3918 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Spellchecker engine:"
3924 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3927 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3928 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3931 msgid "Accept compound &words"
3932 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3935 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3939 msgid "S&pellcheck continuously"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3943 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Escape characters:"
3949 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3952 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3953 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3956 msgid "Al&ternative language:"
3957 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3960 msgid "Session"
3961 msgstr "Saioa"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3964 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3970 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Restore cursor &positions"
3975 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&Load opened files from last session"
3980 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Clear all session &information"
3985 msgstr "TeX informazioa"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3988 msgid "Documents"
3989 msgstr "Dokumentuak"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3992 msgid "&Maximum last files:"
3993 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Backup original documents when saving"
3998 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
4001 msgid "minutes"
4002 msgstr "minuturo"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Backup documents, every"
4007 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&Open documents in tabs"
4012 msgstr "Ireki dokumentua"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4015 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4019 msgid "&Single close-tab button"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Automatic help"
4025 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4028 msgid ""
4029 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4030 "the main work area of an edited document"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4034 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4038 msgid "&User interface file:"
4039 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
4042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
4043 msgid "&Save"
4044 msgstr "&Gorde"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4048 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&List Indendation:"
4054 msgstr "&Koska"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Custom &Width:"
4059 msgstr "Zutabe zabalera"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4062 msgid ""
4063 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4064 "Custom&quot;."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4068 msgid "Pages"
4069 msgstr "Orriak"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4072 msgid "Page number to print from"
4073 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4076 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4077 msgstr "No&ra:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4080 msgid "Page number to print to"
4081 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4084 msgid "Print all pages"
4085 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4088 msgid "Fro&m"
4089 msgstr "Nondi&k"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4093 msgid "&All"
4094 msgstr "&Guztia"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4097 msgid "Print &odd-numbered pages"
4098 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4101 msgid "Print &even-numbered pages"
4102 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4105 msgid "Print in reverse order"
4106 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4109 msgid "Re&verse order"
4110 msgstr "&Alderantziz"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Copie&s"
4115 msgstr "Kopiak"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4118 msgid "Number of copies"
4119 msgstr "Kopia-kopurua"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4122 msgid "Collate copies"
4123 msgstr "Tartekatu kopiak"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4126 msgid "&Collate"
4127 msgstr "&Tartekatu"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4130 msgid "&Print"
4131 msgstr "&Inprimatu"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4134 msgid "Print Destination"
4135 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4138 msgid "Send output to the printer"
4139 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4142 msgid "P&rinter:"
4143 msgstr "I&nprimagailua:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4146 msgid "Send output to the given printer"
4147 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4150 msgid "Send output to a file"
4151 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4154 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Subindex"
4160 msgstr "Gardenkia"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4163 #, fuzzy
4164 msgid "A&vailable indexes:"
4165 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4170 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Output"
4176 msgstr "Irteera"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4179 msgid "Settings"
4180 msgstr "Ezarpenak"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4183 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4187 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4191 #, fuzzy
4192 msgid "&Clear automatically"
4193 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Debug messages"
4198 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Display no debug messages"
4203 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&None"
4208 msgstr "Bat ere ez"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4211 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4215 #, fuzzy
4216 msgid "S&elected"
4217 msgstr "&Ezabatu"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Display all debug messages"
4222 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4225 msgid "Display statusbar messages?"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Statusbar messages"
4231 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:276
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Fil&ter:"
4236 msgstr "&Fitxategia:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4239 msgid "Enter string to filter the label list"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Filter case-sensitively"
4245 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Case-sensiti&ve"
4250 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
4253 msgid "Update the label list"
4254 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4257 msgid ""
4258 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4259 "sensitive option is checked)"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4263 msgid "&Sort"
4264 msgstr "&Ordenatu"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4269 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Cas&e-sensitive"
4274 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
4277 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Grou&p"
4283 msgstr "&Izena:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4286 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4287 msgid "&Go to Label"
4288 msgstr "&Joan etiketara"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4291 msgid "La&bels in:"
4292 msgstr "E&tiketak hemen:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:331
4295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4296 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4299 msgid "<reference>"
4300 msgstr "<erreferentzia>"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
4303 msgid "(<reference>)"
4304 msgstr "(<erreferentzia>)"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
4307 msgid "<page>"
4308 msgstr "<orrialdea>"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4311 msgid "on page <page>"
4312 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
4315 msgid "<reference> on page <page>"
4316 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
4319 msgid "Formatted reference"
4320 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4323 msgid "Replace &with:"
4324 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4327 msgid "Match whole words onl&y"
4328 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4331 msgid "Find &Next"
4332 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4337 msgid "&Replace"
4338 msgstr "&Ordeztu"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4341 msgid "Search &backwards"
4342 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4345 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4346 msgstr ""
4347 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4350 msgid "&Export formats:"
4351 msgstr "&Esportatu formatua:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4354 msgid "&Command:"
4355 msgstr "&Komandoa:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Edit shortcut"
4360 msgstr "L&asterbidea:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4363 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4367 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4371 #, fuzzy
4372 msgid "&Delete Key"
4373 msgstr "&Ezabatu"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Clear current shortcut"
4378 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4382 msgid "C&lear"
4383 msgstr "G&arbitu"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Shortcut:"
4388 msgstr "L&asterbidea:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Function:"
4393 msgstr "&Funtzioak"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4396 msgid ""
4397 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4398 "the 'Clear' button"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4402 #, fuzzy
4403 msgid "DockWidget"
4404 msgstr "Zabalera"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4407 msgid ""
4408 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4412 msgid "Current word"
4413 msgstr "Uneko hitza"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4418 msgid "Replace word with current choice"
4419 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Find Next"
4424 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Re&placement:"
4429 msgstr "Ordezketa:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4432 msgid "Replace with selected word"
4433 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4436 #, fuzzy
4437 msgid "S&uggestions:"
4438 msgstr "Iradokizunak:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4441 msgid "Ignore this word"
4442 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4445 msgid "&Ignore"
4446 msgstr "&Ez ikusi egin"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4449 msgid "Ignore this word throughout this session"
4450 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4453 msgid "I&gnore All"
4454 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4461 msgid "Unknown word:"
4462 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4465 msgid ""
4466 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4467 "full range."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Ca&tegory:"
4473 msgstr "&Epigrafea:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4476 msgid "Select this to display all available characters at once"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4480 #, fuzzy
4481 msgid "&Display all"
4482 msgstr "&Pantaila:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4485 msgid "Current cell:"
4486 msgstr "Uneko gelaxka:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4489 msgid "Current row position"
4490 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4493 msgid "Current column position"
4494 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4497 msgid "&Table Settings"
4498 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Column settings"
4503 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4506 msgid "&Horizontal alignment:"
4507 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4510 msgid "Horizontal alignment in column"
4511 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4514 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4515 msgid "Justified"
4516 msgstr "Justifikatua"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4519 msgid "Fixed width of the column"
4520 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4523 #, fuzzy
4524 msgid "&Vertical alignment in row:"
4525 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4528 #, fuzzy
4529 msgid ""
4530 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4531 "the row."
4532 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4535 msgid "Merge cells of different columns"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4539 msgid "&Multicolumn"
4540 msgstr "&Zutabe anitza"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Row setting"
4545 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4548 msgid "Merge cells of different rows"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4552 msgid "M&ultirow"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Cell setting"
4558 msgstr "Oharren ezarpenak"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4562 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4566 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Table-wide settings"
4571 msgstr "Taularen ezarpenak"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Verti&cal alignment:"
4576 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Vertical alignment of the table"
4581 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4585 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4589 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4592 msgid "LaTe&X argument:"
4593 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4596 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4597 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4600 msgid "&Borders"
4601 msgstr "&Ertzak"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4604 msgid "Set Borders"
4605 msgstr "Ezarri ertzak"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4609 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4612 msgid "All Borders"
4613 msgstr "Ertz guztiak"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4616 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4617 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4620 msgid "&Set"
4621 msgstr "&Ezarri"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4624 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4625 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4628 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4629 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4632 msgid "Fo&rmal"
4633 msgstr "&Formala"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4636 msgid "Use default (grid-like) border style"
4637 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4640 msgid "De&fault"
4641 msgstr "&Lehenetsia"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4644 msgid "Additional Space"
4645 msgstr "Tarte gehigarria"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4648 msgid "T&op of row:"
4649 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4652 msgid "Botto&m of row:"
4653 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4656 msgid "Bet&ween rows:"
4657 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4660 msgid "&Longtable"
4661 msgstr "&Taula luzea"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4664 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4665 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4668 msgid "&Use long table"
4669 msgstr "&Erabili taula luzea"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Row settings"
4674 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4677 msgid "Status"
4678 msgstr "Egoera"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4681 msgid "Border above"
4682 msgstr "Goiko ertzak"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4685 msgid "Border below"
4686 msgstr "Azpiko ertzak"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4689 msgid "Contents"
4690 msgstr "Edukiak"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4693 msgid "Header:"
4694 msgstr "Goiburua:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4697 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4698 msgstr ""
4699 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4707 msgid "on"
4708 msgstr "aktibatuta"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4718 msgid "double"
4719 msgstr "bikoitza"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4722 msgid "First header:"
4723 msgstr "Lehen goiburua:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4726 msgid "This row is the header of the first page"
4727 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4730 msgid "Don't output the first header"
4731 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4735 msgid "is empty"
4736 msgstr "hutsa dago"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4739 msgid "Footer:"
4740 msgstr "Orri-oina:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4744 msgstr ""
4745 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4748 msgid "Last footer:"
4749 msgstr "Azken orri-oina:"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4752 msgid "This row is the footer of the last page"
4753 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4756 msgid "Don't output the last footer"
4757 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Caption:"
4762 msgstr "&Epigrafea:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4765 msgid "Set a page break on the current row"
4766 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4775 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Longtable alignment"
4780 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4783 msgid "Close this dialog"
4784 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4787 msgid "Rebuild the file lists"
4788 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4791 msgid ""
4792 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4793 msgstr ""
4794 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4795 "bada soilik."
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4798 msgid "&View"
4799 msgstr "&Ikusi"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4802 msgid "Selected classes or styles"
4803 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4806 msgid "LaTeX classes"
4807 msgstr "LaTeX klaseak"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4810 msgid "LaTeX styles"
4811 msgstr "LaTeX estiloak"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4814 msgid "BibTeX styles"
4815 msgstr "BibTeX estiloak"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4818 msgid "Toggles view of the file list"
4819 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4822 msgid "Show &path"
4823 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Separate paragraphs with"
4828 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4831 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4832 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4835 msgid "&Indentation"
4836 msgstr "&Koska"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Size of the indentation"
4841 msgstr "Zitazioa"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4844 msgid "&Vertical space"
4845 msgstr "Tarte &bertikala"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Size of the vertical space"
4850 msgstr "Tarte &bertikala"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Spacing"
4855 msgstr "&Tartea:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4858 msgid "&Line spacing:"
4859 msgstr "&Lerro-tartea:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Spacing type"
4864 msgstr "&Tartea:"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Number of lines"
4869 msgstr "Kopia-kopurua"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4872 msgid "Format text into two columns"
4873 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4876 msgid "Two-&column document"
4877 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Language of the thesaurus"
4882 msgstr "&Hizkuntza:"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4885 msgid "Word to look up"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4889 msgid "L&ookup"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4893 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4898 msgid "The selected entry"
4899 msgstr "Hautatutako sarrera"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4902 msgid "&Selection:"
4903 msgstr "&Hautapena:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4906 msgid "Replace the entry with the selection"
4907 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4910 msgid "Index entry"
4911 msgstr "Indize-sarrera"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4914 msgid "&Keyword:"
4915 msgstr "&Gako-hitza:"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Filter:"
4920 msgstr "&Fitxategia:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4923 msgid "Enter string to filter contents"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4927 msgid ""
4928 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4929 "tables, and others)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4933 msgid "Update navigation tree"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4939 msgid "..."
4940 msgstr "..."
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4943 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4947 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Move selected item down by one"
4953 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Move selected item up by one"
4958 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Sort"
4963 msgstr "&Ordenatu"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4966 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Keep"
4972 msgstr "Epigrafea"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4975 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4979 msgid "LyX: Enter text"
4980 msgstr "LyX: sartu testua"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4983 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4987 msgid "&Do not show this warning again!"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4991 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4992 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4995 msgid "DefSkip"
4996 msgstr "JauziLehenetsia"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4999 msgid "SmallSkip"
5000 msgstr "JauziTtipia"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
5003 msgid "MedSkip"
5004 msgstr "JauziNormala"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
5007 msgid "BigSkip"
5008 msgstr "JauziHandia"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5011 msgid "VFill"
5012 msgstr "BBete."
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Complete source"
5017 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5020 msgid "Automatic update"
5021 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Unit of width value"
5026 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5029 #, fuzzy
5030 msgid "number of needed lines"
5031 msgstr "Kopia-kopurua"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5034 #, fuzzy
5035 msgid "use number of lines"
5036 msgstr "Kopia-kopurua"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5039 #, fuzzy
5040 msgid "&Line span:"
5041 msgstr "&Lerro-tartea:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Outer (default)"
5046 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Inner"
5051 msgstr "&Barnean:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5054 msgid "use overhang"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5058 msgid "Over&hang:"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Overhang value"
5064 msgstr "Altueraren balioa"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Unit of overhang value"
5069 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5072 msgid "Check this to allow flexible placement"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5076 msgid "Allow &floating"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5080 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5081 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5082 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5083 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5085 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5086 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5088 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5089 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5090 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5092 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5093 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5094 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5097 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5099 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5100 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5102 msgid "Standard"
5103 msgstr "Estandarra"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5106 msgid "TheoremTemplate"
5107 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5111 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5115 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5116 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5117 msgid "Proof"
5118 msgstr "Frogapena"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5121 msgid "Proof:"
5122 msgstr "Frogapena:"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5126 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5136 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5141 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5143 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5144 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5146 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5147 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5148 msgid "Theorem"
5149 msgstr "Teorema"
5150
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5152 msgid "Theorem #:"
5153 msgstr "Teorema #:"
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5156 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5168 msgid "Lemma"
5169 msgstr "Lema"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5172 msgid "Lemma #:"
5173 msgstr "Lema #:"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5177 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5185 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5187 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5188 msgid "Corollary"
5189 msgstr "Korolarioa"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5192 msgid "Corollary #:"
5193 msgstr "Korolarioa #:"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5196 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5204 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5207 msgid "Proposition"
5208 msgstr "Proposizioa"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5211 msgid "Proposition #:"
5212 msgstr "Proposizioa #:"
5213
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5226 msgid "Conjecture"
5227 msgstr "Aierua"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5230 msgid "Conjecture #:"
5231 msgstr "Aierua #:"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5240 msgid "Criterion"
5241 msgstr "Irizpidea"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5244 msgid "Criterion #:"
5245 msgstr "Irizpidea #:"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5255 msgid "Fact"
5256 msgstr "Egitatea"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5259 msgid "Fact #:"
5260 msgstr "Egitatea #:"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5269 msgid "Axiom"
5270 msgstr "Axioma"
5271
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5273 msgid "Axiom #:"
5274 msgstr "Axioma #:"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5278 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5289 msgid "Definition"
5290 msgstr "Definizioa"
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5293 msgid "Definition #:"
5294 msgstr "Definizioa #:"
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5306 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5307 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5309 msgid "Example"
5310 msgstr "Adibidea"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5313 msgid "Example #:"
5314 msgstr "Adibidea #:"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5323 msgid "Condition"
5324 msgstr "Baldintza"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5327 msgid "Condition #:"
5328 msgstr "Baldintza #:"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5341 msgid "Problem"
5342 msgstr "Buruketa"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5345 msgid "Problem #:"
5346 msgstr "Buruketa #:"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5358 msgid "Exercise"
5359 msgstr "Ariketa"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5362 msgid "Exercise #:"
5363 msgstr "Ariketa #:"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5376 msgid "Remark"
5377 msgstr "Oharra"
5378
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5380 msgid "Remark #:"
5381 msgstr "Oharra #:"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5384 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5393 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5395 msgid "Claim"
5396 msgstr "Aldarrikapena"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5399 msgid "Claim #:"
5400 msgstr "Aldarrikapena #:"
5401
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5404 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5405 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5412 msgid "Note"
5413 msgstr "Ohar"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5416 msgid "Note #:"
5417 msgstr "Ohar #:"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5427 msgid "Notation"
5428 msgstr "Notazioa"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5431 msgid "Notation #:"
5432 msgstr "Notazioa #:"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5436 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5441 msgid "Case"
5442 msgstr "Kasua"
5443
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5445 msgid "Case #:"
5446 msgstr "Kasua #:"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5449 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5452 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5455 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5457 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5460 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5461 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5463 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5464 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5468 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5469 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5470 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5471 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5473 msgid "Section"
5474 msgstr "Atala"
5475
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5477 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5480 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5484 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5490 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5492 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5493 msgid "Subsection"
5494 msgstr "Azpiatala"
5495
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5497 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5500 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5502 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5504 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5505 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5509 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5510 msgid "Subsubsection"
5511 msgstr "Azpiazpiatala"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5514 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5515 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5517 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5519 msgid "Section*"
5520 msgstr "Atala*"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5523 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5524 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5526 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5527 msgid "Subsection*"
5528 msgstr "Azpiatala*"
5529
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5531 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5532 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5533 msgid "Subsubsection*"
5534 msgstr "Azpiazpiatala*"
5535
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5537 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5542 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5543 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5548 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5549 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5550 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5552 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5555 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5556 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5557 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5558 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5561 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5562 #: src/output_plaintext.cpp:133
5563 msgid "Abstract"
5564 msgstr "Laburpena"
5565
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5567 msgid "Abstract---"
5568 msgstr "Laburpena---"
5569
5570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5574 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5575 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5578 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5581 msgid "Keywords"
5582 msgstr "Gako-hitzak"
5583
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5585 msgid "Index Terms---"
5586 msgstr "Indize-sarrera --"
5587
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5589 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5590 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5592 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5593 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5594 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5597 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5598 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5599 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5600 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5601 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5602 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5603 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5610 msgid "Bibliography"
5611 msgstr "Bibliografia"
5612
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5617 #: src/rowpainter.cpp:461
5618 msgid "Appendix"
5619 msgstr "Eranskina"
5620
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5622 msgid "Appendices"
5623 msgstr "Eranskinak"
5624
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5626 msgid "Biography"
5627 msgstr "Bibliografia"
5628
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5630 msgid "BiographyNoPhoto"
5631 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5632
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5634 msgid "Footernote"
5635 msgstr "Oin-oharra"
5636
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5638 msgid "MarkBoth"
5639 msgstr "MarkatuBiak"
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5644 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5645 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5646 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5647 msgid "Itemize"
5648 msgstr "Elementuak"
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5653 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5654 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5655 msgid "Enumerate"
5656 msgstr "Zenbatua"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5660 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5661 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5663 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5664 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5665 msgid "Description"
5666 msgstr "Azalpena"
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5671 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5673 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5674 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5675 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5676 msgid "List"
5677 msgstr "Zerrenda"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5682 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5683 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5684 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5685 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5690 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5691 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5692 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5693 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5697 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5699 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5701 msgid "Title"
5702 msgstr "Titulua"
5703
5704 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5708 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5709 msgid "Subtitle"
5710 msgstr "Azpititulua"
5711
5712 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5715 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5716 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5717 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5719 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5724 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5725 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5730 msgid "Author"
5731 msgstr "Egilea"
5732
5733 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5735 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5736 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5739 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5740 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5744 msgid "Address"
5745 msgstr "Helbidea"
5746
5747 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5749 msgid "Offprint"
5750 msgstr "Separata"
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5754 msgid "Mail"
5755 msgstr "Posta"
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5761 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5762 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5764 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5769 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5770 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5771 #: lib/external_templates:306
5772 msgid "Date"
5773 msgstr "Data"
5774
5775 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5785 msgid "Acknowledgement"
5786 msgstr "Aitorpena"
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5789 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5790 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5798 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5804 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5807 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5808 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5809 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5810 msgid "FrontMatter"
5811 msgstr "Aldez aurretikoa"
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5814 msgid "Offprint Requests to:"
5815 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5816
5817 #: lib/layouts/aa.layout:187
5818 msgid "Correspondence to:"
5819 msgstr "Korrespondentzia:"
5820
5821 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5828 msgid "BackMatter"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5833 msgid "Acknowledgements."
5834 msgstr "Aitorpenak."
5835
5836 #: lib/layouts/aa.layout:295
5837 #, fuzzy
5838 msgid "institutemark"
5839 msgstr "Erakundea"
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:299
5842 #, fuzzy
5843 msgid "institute mark"
5844 msgstr "Erakundea"
5845
5846 #: lib/layouts/aa.layout:363
5847 msgid "Key words."
5848 msgstr "Gako-hitzak."
5849
5850 #: lib/layouts/aa.layout:385
5851 #, fuzzy
5852 msgid "CharStyle:Institute"
5853 msgstr "Aldaketa: "
5854
5855 #: lib/layouts/aa.layout:395
5856 #, fuzzy
5857 msgid "CharStyle:E-Mail"
5858 msgstr "Aldaketa: "
5859
5860 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5863 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5865 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5867 msgid "Email"
5868 msgstr "Helb. el."
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:410
5871 #, fuzzy
5872 msgid "email"
5873 msgstr "helb. el.:"
5874
5875 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5878 msgid "LaTeX"
5879 msgstr "LaTeX"
5880
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5883 msgid "Thesaurus"
5884 msgstr "Sinonimoak"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5887 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5890 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5892 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5894 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5895 msgid "Paragraph"
5896 msgstr "Paragrafoa"
5897
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5899 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5902 msgid "Affiliation"
5903 msgstr "Afiliazioa"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5906 msgid "And"
5907 msgstr "Eta"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5910 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5913 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5914 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5915 msgid "Acknowledgements"
5916 msgstr "Aitorpenak"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5921 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5926 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5927 #: src/output_plaintext.cpp:145
5928 msgid "References"
5929 msgstr "Erreferentziak"
5930
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5932 msgid "PlaceFigure"
5933 msgstr "JarriIrudia"
5934
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5936 msgid "PlaceTable"
5937 msgstr "JarriTaula"
5938
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5940 msgid "TableComments"
5941 msgstr "IruzkinTaula"
5942
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5944 msgid "TableRefs"
5945 msgstr "ErrefTaula"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5948 msgid "MathLetters"
5949 msgstr "MatGutunak"
5950
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5952 msgid "NoteToEditor"
5953 msgstr "OharraEditoreari"
5954
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5956 msgid "Facility"
5957 msgstr "Erraztasuna"
5958
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5960 msgid "Objectname"
5961 msgstr "Objektu-izena"
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5964 msgid "Dataset"
5965 msgstr "Datu-multzoa"
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Altaffilation"
5970 msgstr "Afiliazioa"
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Alternative affiliation:"
5975 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5978 msgid "altaffilmark"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5982 #, fuzzy
5983 msgid "altaffiliation mark"
5984 msgstr "Afiliazioa"
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5987 msgid "Subject headings:"
5988 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5991 msgid "[Acknowledgements]"
5992 msgstr "[Aitorpenak]"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5998 msgid "and"
5999 msgstr "eta"
6000
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6002 msgid "Place Figure here:"
6003 msgstr "Jarri irudia hemen:"
6004
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6006 msgid "Place Table here:"
6007 msgstr "Jarri taula hemen:"
6008
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6010 msgid "[Appendix]"
6011 msgstr "[Eranskina]"
6012
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6014 msgid "Note to Editor:"
6015 msgstr "Oharra editoreari:"
6016
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6018 msgid "References. ---"
6019 msgstr "Erreferentziak. ---"
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6022 msgid "Note. ---"
6023 msgstr "Oharra. ---"
6024
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Table note"
6028 msgstr "taula-marra"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Table note:"
6033 msgstr "Oin-oharra"
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6036 #, fuzzy
6037 msgid "tablenotemark"
6038 msgstr "taula-marra"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6041 msgid "tablenote mark"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6045 msgid "FigCaption"
6046 msgstr "IrudiEpigrafea"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6049 msgid "Fig. ---"
6050 msgstr "Irudi. ---"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6053 msgid "Facility:"
6054 msgstr "Erraztasuna:"
6055
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6057 msgid "Obj:"
6058 msgstr "Obj:"
6059
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6061 msgid "Dataset:"
6062 msgstr "Datu-multzoa:"
6063
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Scheme"
6067 msgstr "Eszena"
6068
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6070 #, fuzzy
6071 msgid "List of Schemes"
6072 msgstr "Taulen zerrenda"
6073
6074 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6075 msgid "scheme"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Chart"
6081 msgstr "hat"
6082
6083 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6084 #, fuzzy
6085 msgid "List of Charts"
6086 msgstr "Taulen zerrenda"
6087
6088 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6089 #, fuzzy
6090 msgid "chart"
6091 msgstr "hat"
6092
6093 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Graph"
6096 msgstr "Irudiak"
6097
6098 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6099 #, fuzzy
6100 msgid "List of Graphs"
6101 msgstr "Taulen zerrenda"
6102
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6104 #, fuzzy
6105 msgid "graph"
6106 msgstr "Epigrafea"
6107
6108 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Bibnote"
6111 msgstr "oharra"
6112
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6114 #, fuzzy
6115 msgid "bibnote"
6116 msgstr "oharra"
6117
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Chemistry"
6121 msgstr "Ttipi-ttipia"
6122
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6124 msgid "chemistry"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Teaser"
6130 msgstr "Goiburua"
6131
6132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Teaser image:"
6135 msgstr "G&arbitu"
6136
6137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6138 #, fuzzy
6139 msgid "CRcat"
6140 msgstr "hat"
6141
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6143 #, fuzzy
6144 msgid "CR category"
6145 msgstr "&Epigrafea:"
6146
6147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6148 #, fuzzy
6149 msgid "CR categories"
6150 msgstr "&Epigrafea:"
6151
6152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6153 msgid "Computing Review Categories"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6160 #: lib/layouts/spie.layout:89
6161 msgid "Acknowledgments"
6162 msgstr "Aitorpernak"
6163
6164 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6169 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6171 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6172 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6173 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6174 #, fuzzy
6175 msgid "MainText"
6176 msgstr "Testu soila"
6177
6178 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6179 #, fuzzy
6180 msgid "SpecialSection"
6181 msgstr "Hautapen berezia"
6182
6183 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6184 #, fuzzy
6185 msgid "SpecialSection*"
6186 msgstr "Hautapen berezia"
6187
6188 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6190 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6191 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6193 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6194 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Unnumbered"
6197 msgstr "Zenbatuta"
6198
6199 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6200 msgid "Chapter Exercises"
6201 msgstr "Kapitulu ariketak"
6202
6203 #: lib/layouts/apa.layout:51
6204 msgid "RightHeader"
6205 msgstr "EskuinGoiburua"
6206
6207 #: lib/layouts/apa.layout:60
6208 msgid "Right header:"
6209 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6210
6211 #: lib/layouts/apa.layout:83
6212 msgid "Abstract:"
6213 msgstr "Laburpena:"
6214
6215 #: lib/layouts/apa.layout:92
6216 msgid "ShortTitle"
6217 msgstr "TituluLabur"
6218
6219 #: lib/layouts/apa.layout:100
6220 msgid "Short title:"
6221 msgstr "Titulu laburtua:"
6222
6223 #: lib/layouts/apa.layout:129
6224 msgid "TwoAuthors"
6225 msgstr "BiEgile"
6226
6227 #: lib/layouts/apa.layout:136
6228 msgid "ThreeAuthors"
6229 msgstr "HiruEgile"
6230
6231 #: lib/layouts/apa.layout:143
6232 msgid "FourAuthors"
6233 msgstr "LauEgile"
6234
6235 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6237 msgid "Affiliation:"
6238 msgstr "Afiliazioa:"
6239
6240 #: lib/layouts/apa.layout:171
6241 msgid "TwoAffiliations"
6242 msgstr "BiAfiliazio"
6243
6244 #: lib/layouts/apa.layout:178
6245 msgid "ThreeAffiliations"
6246 msgstr "HiruAfiliazio"
6247
6248 #: lib/layouts/apa.layout:185
6249 msgid "FourAffiliations"
6250 msgstr "LauAfiliazio"
6251
6252 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6253 msgid "Journal"
6254 msgstr "Aldizkaria"
6255
6256 #: lib/layouts/apa.layout:206
6257 msgid "CopNum"
6258 msgstr "KopiaKop"
6259
6260 #: lib/layouts/apa.layout:234
6261 msgid "Acknowledgements:"
6262 msgstr "Aitorpenak:"
6263
6264 #: lib/layouts/apa.layout:248
6265 msgid "ThickLine"
6266 msgstr "LerroLodia"
6267
6268 #: lib/layouts/apa.layout:258
6269 msgid "CenteredCaption"
6270 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6271
6272 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6273 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6274 msgid "Senseless!"
6275 msgstr "Zentzugabea."
6276
6277 #: lib/layouts/apa.layout:278
6278 msgid "FitFigure"
6279 msgstr "DoituIrudia"
6280
6281 #: lib/layouts/apa.layout:284
6282 msgid "FitBitmap"
6283 msgstr "DoituBit-mapa"
6284
6285 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6286 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6287 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6289 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6290 msgid "Subparagraph"
6291 msgstr "Azpiparagrafoa"
6292
6293 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6294 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6295 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6296 msgid "*"
6297 msgstr "*"
6298
6299 #: lib/layouts/apa.layout:396
6300 msgid "Seriate"
6301 msgstr "Seriea"
6302
6303 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6305 msgid "(\\alph{enumii})"
6306 msgstr "(\\alph{enumii})"
6307
6308 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6309 #, fuzzy
6310 msgid "LatinOn"
6311 msgstr "Letoniera"
6312
6313 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Latin on"
6316 msgstr "Kokapena"
6317
6318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6319 #, fuzzy
6320 msgid "LatinOff"
6321 msgstr "Letoniera"
6322
6323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Latin off"
6326 msgstr "Letoniera"
6327
6328 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6329 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6330 msgid "BeginFrame"
6331 msgstr "Hasierako markoa"
6332
6333 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6335 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6336 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6337 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6339 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6340 msgid "Part"
6341 msgstr "Zatia"
6342
6343 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6344 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6345 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6347 msgid "Part*"
6348 msgstr "Zatia*"
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6351 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6352 msgid "MM"
6353 msgstr "MM"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6356 msgid "Section \\arabic{section}"
6357 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6360 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6361 msgid "\\Alph{section}"
6362 msgstr "\\Alph{section}"
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6365 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6366 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6369 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6370 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Frames"
6377 msgstr "Markoa   "
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Frame"
6382 msgstr "Markoa   "
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6385 msgid "BeginPlainFrame"
6386 msgstr "Hasierako marko soila"
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6391 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6394 msgid "AgainFrame"
6395 msgstr "Markoa berriro"
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Again frame with label"
6400 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6403 msgid "EndFrame"
6404 msgstr "Amaierako markoa"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6407 msgid "________________________________"
6408 msgstr "________________________________"
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6411 msgid "FrameSubtitle"
6412 msgstr "Markoaren azpititulua"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6415 msgid "Column"
6416 msgstr "Zutabea"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6421 msgid "Columns"
6422 msgstr "Zutabeak"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6427 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6430 msgid "ColumnsCenterAligned"
6431 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Columns (center aligned)"
6436 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6439 msgid "ColumnsTopAligned"
6440 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Columns (top aligned)"
6445 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6448 msgid "Pause"
6449 msgstr "Pausatu"
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Overlays"
6456 msgstr "Gainjarria"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6459 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6460 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6463 msgid "Overprint"
6464 msgstr "Gaininprimatu"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6467 msgid "OverlayArea"
6468 msgstr "Gainjarpen area"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Overlayarea"
6473 msgstr "Gainjarpen area"
6474
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6476 msgid "Uncover"
6477 msgstr "Kendu estalkia"
6478
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Uncovered on slides"
6482 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6485 msgid "Only"
6486 msgstr "Bakarrik"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Only on slides"
6491 msgstr "gardenkietan soilik "
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6494 msgid "Block"
6495 msgstr "Blokea"
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Blocks"
6501 msgstr "Blokea"
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6506 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6509 msgid "ExampleBlock"
6510 msgstr "Adibide-blokea"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6515 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6518 msgid "AlertBlock"
6519 msgstr "Abisu-blokea"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6524 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Titling"
6531 msgstr "Zerrenda"
6532
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Title (Plain Frame)"
6536 msgstr "Hasierako marko soila"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6540 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6541 msgid "Institute"
6542 msgstr "Erakundea"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6545 #, fuzzy
6546 msgid "InstituteMark"
6547 msgstr "Erakundea"
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Institute mark"
6552 msgstr "Erakundea"
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6555 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6557 msgid "Quotation"
6558 msgstr "Zitatzea"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6561 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6562 msgid "Quote"
6563 msgstr "Zita"
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6567 msgid "Verse"
6568 msgstr "Bertsoa"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6571 msgid "TitleGraphic"
6572 msgstr "Grafikoaren titulua"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Theorems"
6577 msgstr "Teorema"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6581 msgid "Corollary."
6582 msgstr "Korolarioa."
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6586 msgid "Definition."
6587 msgstr "Definizioa."
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6590 msgid "Definitions"
6591 msgstr "Definizioak"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Definitions."
6596 msgstr "Definizioak.  "
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6599 msgid "Example."
6600 msgstr "Adibidea."
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6603 msgid "Examples"
6604 msgstr "Adibideak"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Examples."
6609 msgstr "Adibideak.  "
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6612 msgid "Fact."
6613 msgstr "Egitatea."
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6618 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6619 msgid "Proof."
6620 msgstr "Frogap."
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6624 msgid "Theorem."
6625 msgstr "Teorema."
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6628 msgid "Separator"
6629 msgstr "Bereizlea"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6632 msgid "___"
6633 msgstr "___"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6636 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6637 msgid "LyX-Code"
6638 msgstr "Lyx-kodea"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6641 msgid "NoteItem"
6642 msgstr "Ohar elementua"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Note:"
6647 msgstr "Ohar"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6650 #, fuzzy
6651 msgid "CharStyle:Alert"
6652 msgstr "Aldaketa: "
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Alert"
6657 msgstr "Abisu-blokea"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6660 #, fuzzy
6661 msgid "CharStyle:Structure"
6662 msgstr "Aldaketa: "
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6665 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6666 msgid "Structure"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6670 msgid "Custom:ArticleMode"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Article"
6676 msgstr "Bertikala"
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Custom:PresentationMode"
6681 msgstr "Orientazioa"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Presentation"
6686 msgstr "Orientazioa"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6690 #: src/insets/Inset.cpp:92
6691 msgid "Table"
6692 msgstr "Taula"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6696 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6697 msgid "List of Tables"
6698 msgstr "Taulen zerrenda"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6701 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6702 msgid "Figure"
6703 msgstr "Irudia"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6707 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6708 msgid "List of Figures"
6709 msgstr "Irudien zerrenda"
6710
6711 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6712 msgid "Dialogue"
6713 msgstr "Elkarrizketa"
6714
6715 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6716 msgid "Narrative"
6717 msgstr "Kontakizuna"
6718
6719 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6720 msgid "ACT"
6721 msgstr "AKTOA"
6722
6723 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6724 msgid "ACT \\arabic{act}"
6725 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6726
6727 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6728 msgid "SCENE"
6729 msgstr "ESZENA"
6730
6731 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6732 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6733 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6734
6735 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6736 msgid "SCENE*"
6737 msgstr "ESZENA*"
6738
6739 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6740 msgid "AT RISE:"
6741 msgstr "IGOTZEAN:"
6742
6743 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6744 msgid "Speaker"
6745 msgstr "Hizlaria"
6746
6747 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6748 msgid "Parenthetical"
6749 msgstr "Parentesikoa"
6750
6751 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6752 msgid "("
6753 msgstr "("
6754
6755 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6756 msgid ")"
6757 msgstr ")"
6758
6759 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6760 msgid "CURTAIN"
6761 msgstr "OIHALA"
6762
6763 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6764 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6765 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6766 msgid "Right Address"
6767 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6768
6769 #: lib/layouts/chess.layout:35
6770 msgid "Mainline"
6771 msgstr "Hari nagusia"
6772
6773 #: lib/layouts/chess.layout:42
6774 msgid "Mainline:"
6775 msgstr "Hari nagusia:"
6776
6777 #: lib/layouts/chess.layout:60
6778 msgid "Variation"
6779 msgstr "Aldaera"
6780
6781 #: lib/layouts/chess.layout:64
6782 msgid "Variation:"
6783 msgstr "Aldaera:"
6784
6785 #: lib/layouts/chess.layout:70
6786 msgid "SubVariation"
6787 msgstr "Azpialdaera"
6788
6789 #: lib/layouts/chess.layout:73
6790 msgid "Subvariation:"
6791 msgstr "Azpialdaera:"
6792
6793 #: lib/layouts/chess.layout:79
6794 msgid "SubVariation2"
6795 msgstr "2. azpialdaera"
6796
6797 #: lib/layouts/chess.layout:82
6798 msgid "Subvariation(2):"
6799 msgstr "2. azpialdaera:"
6800
6801 #: lib/layouts/chess.layout:88
6802 msgid "SubVariation3"
6803 msgstr "3. azpialdaera"
6804
6805 #: lib/layouts/chess.layout:91
6806 msgid "Subvariation(3):"
6807 msgstr "3. azpialdaera:"
6808
6809 #: lib/layouts/chess.layout:97
6810 msgid "SubVariation4"
6811 msgstr "4. azpialdaera"
6812
6813 #: lib/layouts/chess.layout:100
6814 msgid "Subvariation(4):"
6815 msgstr "4. azpialdaera:"
6816
6817 #: lib/layouts/chess.layout:106
6818 msgid "SubVariation5"
6819 msgstr "5. azpialdaera"
6820
6821 #: lib/layouts/chess.layout:109
6822 msgid "Subvariation(5):"
6823 msgstr "5. azpialdaera:"
6824
6825 #: lib/layouts/chess.layout:116
6826 msgid "HideMoves"
6827 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6828
6829 #: lib/layouts/chess.layout:121
6830 msgid "HideMoves:"
6831 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6832
6833 #: lib/layouts/chess.layout:126
6834 msgid "ChessBoard"
6835 msgstr "Xake-taula"
6836
6837 #: lib/layouts/chess.layout:130
6838 msgid "[chessboard]"
6839 msgstr "[xake-taula]"
6840
6841 #: lib/layouts/chess.layout:139
6842 msgid "BoardCentered"
6843 msgstr "TaulaErdiratua"
6844
6845 #: lib/layouts/chess.layout:144
6846 msgid "[centered board]"
6847 msgstr "[taula erdiratua]"
6848
6849 #: lib/layouts/chess.layout:154
6850 msgid "HighLight"
6851 msgstr "Nabarmendu"
6852
6853 #: lib/layouts/chess.layout:159
6854 msgid "Highlights:"
6855 msgstr "Nabarmendu:"
6856
6857 #: lib/layouts/chess.layout:174
6858 msgid "Arrow"
6859 msgstr "Gezia"
6860
6861 #: lib/layouts/chess.layout:179
6862 msgid "Arrow:"
6863 msgstr "Gezia:"
6864
6865 #: lib/layouts/chess.layout:185
6866 msgid "KnightMove"
6867 msgstr "ZaldiaMugitu"
6868
6869 #: lib/layouts/chess.layout:190
6870 msgid "KnightMove:"
6871 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6874 msgid "DinBrief"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6878 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6879 msgid "Send To Address"
6880 msgstr "Bidali helbidera"
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6883 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6884 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6886 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6887 msgid "Address:"
6888 msgstr "Helbidea:"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6892 msgid "My Address"
6893 msgstr "Nire helbidea"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6896 msgid "Sender Address:"
6897 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Return address"
6902 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6906 msgid "Backaddress:"
6907 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Postal comment"
6912 msgstr "GutunIruzkina"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Postal Remark:"
6917 msgstr "Posta-kodea:"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Handling"
6922 msgstr "albo"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Handling:"
6927 msgstr "albo"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6931 msgid "YourRef"
6932 msgstr "Zure erref"
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6936 msgid "Your ref.:"
6937 msgstr "Zure erref.:"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6941 msgid "MyRef"
6942 msgstr "Nire erref"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6946 msgid "Our ref.:"
6947 msgstr "Gure erref.:"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Writer"
6952 msgstr "Inprimagailua"
6953
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Writer:"
6957 msgstr "Inprimagailua"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6962 msgid "Signature"
6963 msgstr "Sinadura"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6968 msgid "Signature:"
6969 msgstr "Sinadura:"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Bottomtext"
6974 msgstr "Ezker-behean"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Bottom text:"
6979 msgstr "Ezker-behean"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Area code"
6984 msgstr "Tratamendua"
6985
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Area Code:"
6989 msgstr "Tratamendua"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6993 msgid "Telephone"
6994 msgstr "Telefonoa"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6998 msgid "Telephone:"
6999 msgstr "Telefonoa:"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7003 msgid "Location"
7004 msgstr "Kokapena"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7008 msgid "Location:"
7009 msgstr "Kokapena:"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7013 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7016 msgid "Date:"
7017 msgstr "Data:"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7021 msgid "Subject"
7022 msgstr "Gaia"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7026 msgid "Subject:"
7027 msgstr "Gaia:"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7032 msgid "Opening"
7033 msgstr "Ireki-unea"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7037 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7038 msgid "Opening:"
7039 msgstr "Ireki-unea:"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7044 msgid "Closing"
7045 msgstr "Itxi-unea"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7049 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7050 msgid "Closing:"
7051 msgstr "Itxi-unea:"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7054 msgid "encl"
7055 msgstr "eransk."
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7059 msgid "encl:"
7060 msgstr "eransk:"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7064 msgid "cc"
7065 msgstr "cc"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7070 msgid "cc:"
7071 msgstr "cc:"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7075 msgid "PS"
7076 msgstr "PS"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7079 msgid "Post Scriptum:"
7080 msgstr "Post Scriptum:"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7083 msgid "SenderAddress"
7084 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7088 msgid "Backaddress"
7089 msgstr "Itzulerako helbidea"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7092 msgid "RetourAdresse"
7093 msgstr "ItzulHelbidea"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7096 msgid "Adresse"
7097 msgstr "Helbidea"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7100 msgid "Postvermerk"
7101 msgstr "Posta-kodea"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7104 msgid "Zusatz"
7105 msgstr "Erantsia"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7108 msgid "IhrZeichen"
7109 msgstr "BereSinadura"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7113 msgid "YourMail"
7114 msgstr "Zure gutuna"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7117 msgid "IhrSchreiben"
7118 msgstr "IdatziHari"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7121 msgid "MeinZeichen"
7122 msgstr "NireOharra"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7125 msgid "Unterschrift"
7126 msgstr "Sinadura"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7129 msgid "Phone"
7130 msgstr "Telefonoa"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7133 msgid "Telefon"
7134 msgstr "Telefonoa"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7138 msgid "Place"
7139 msgstr "Tokia"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7142 msgid "Stadt"
7143 msgstr "Herria"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7146 msgid "Town"
7147 msgstr "Herria"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7150 msgid "Ort"
7151 msgstr "Tokia"
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7154 msgid "Datum"
7155 msgstr "Data"
7156
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7159 msgid "Reference"
7160 msgstr "Erreferentzia"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7163 msgid "Betreff"
7164 msgstr "Betreff"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7167 msgid "Anrede"
7168 msgstr "Tratamendua"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7173 msgid "Letter"
7174 msgstr "Gutuna"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7177 msgid "Brieftext"
7178 msgstr "Testu laburra"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7181 msgid "Gruss"
7182 msgstr "Agurra"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7185 msgid "ps"
7186 msgstr "ps"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7190 msgid "Encl."
7191 msgstr "Eransk."
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7194 msgid "Anlagen"
7195 msgstr "Inbertsioa"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7199 msgid "CC"
7200 msgstr "CC"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7203 msgid "Verteiler"
7204 msgstr "Banatzailea"
7205
7206 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7207 msgid "00.00.0000"
7208 msgstr "00.00.0000"
7209
7210 #: lib/layouts/egs.layout:273
7211 msgid "LaTeX Title"
7212 msgstr "LaTeX titulua"
7213
7214 #: lib/layouts/egs.layout:307
7215 msgid "Author:"
7216 msgstr "Egilea:"
7217
7218 #: lib/layouts/egs.layout:316
7219 msgid "Affil"
7220 msgstr "Afil."
7221
7222 #: lib/layouts/egs.layout:329
7223 msgid "Affilation:"
7224 msgstr "Afiliazioa:"
7225
7226 #: lib/layouts/egs.layout:351
7227 msgid "Journal:"
7228 msgstr "Aldizkaria:"
7229
7230 #: lib/layouts/egs.layout:360
7231 msgid "msnumber"
7232 msgstr "mszenbakia"
7233
7234 #: lib/layouts/egs.layout:374
7235 msgid "MS_number:"
7236 msgstr "MSzenbakia:"
7237
7238 #: lib/layouts/egs.layout:384
7239 msgid "FirstAuthor"
7240 msgstr "LehenEgilea"
7241
7242 #: lib/layouts/egs.layout:397
7243 msgid "1st_author_surname:"
7244 msgstr "1. egilearen abizena:"
7245
7246 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7247 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7248 msgid "Received"
7249 msgstr "Jasoa"
7250
7251 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7252 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7253 msgid "Received:"
7254 msgstr "Jasoa:"
7255
7256 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7257 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7258 msgid "Accepted"
7259 msgstr "Onartua"
7260
7261 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7263 msgid "Accepted:"
7264 msgstr "Onartua:"
7265
7266 #: lib/layouts/egs.layout:450
7267 msgid "Offsets"
7268 msgstr "Desplazamendua"
7269
7270 #: lib/layouts/egs.layout:463
7271 msgid "reprint_reqs_to:"
7272 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7273
7274 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7275 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7276 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7278 msgid "Abstract."
7279 msgstr "Laburpena."
7280
7281 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7284 msgid "Acknowledgement."
7285 msgstr "Aitorpena."
7286
7287 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7288 msgid "Author Address"
7289 msgstr "Egile-helbidea"
7290
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7292 msgid "Author Email"
7293 msgstr "Egilearen helb.elek."
7294
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7296 msgid "Email:"
7297 msgstr "Helb. el.:"
7298
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7300 msgid "Author URL"
7301 msgstr "Egilearen URLa"
7302
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7305 msgid "URL:"
7306 msgstr "URLa:"
7307
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7310 msgid "Thanks"
7311 msgstr "Esker ona"
7312
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7314 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7315 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7316
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7318 msgid "PROOF."
7319 msgstr "FROGAP."
7320
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7322 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7323 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7324
7325 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7326 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7327 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7328
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7330 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7331 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7332
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7334 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7335 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7336
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7345 msgid "Algorithm"
7346 msgstr "Algoritmoa"
7347
7348 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7349 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7350 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7351
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7353 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7354 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7355
7356 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7357 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7358 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7359
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7361 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7362 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7363
7364 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7365 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7366 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7367
7368 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7369 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7370 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7371
7372 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7373 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7374 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7375
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7377 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7378 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7379
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7387 msgid "Summary"
7388 msgstr "Laburpena"
7389
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7391 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7392 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7393
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7395 msgid "Case \\arabic{case}"
7396 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7397
7398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Titlenotemark"
7401 msgstr "Oin-oharra"
7402
7403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Titlenote mark"
7406 msgstr "Oin-oharra"
7407
7408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Title footnote"
7411 msgstr "Oin-oharra"
7412
7413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Title footnote:"
7416 msgstr "Oin-oharra"
7417
7418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Authormark"
7421 msgstr "Egile-urtea"
7422
7423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Author mark"
7426 msgstr "Egilearen helb.elek."
7427
7428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Author footnote"
7431 msgstr "Oin-oharra"
7432
7433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Author footnote:"
7436 msgstr "EgileInfo:"
7437
7438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7439 #, fuzzy
7440 msgid "CorAuthormark"
7441 msgstr "Dagokion egilea:"
7442
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7444 #, fuzzy
7445 msgid "CorAuthor mark"
7446 msgstr "Egilearen helb.elek."
7447
7448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Corresponding author"
7451 msgstr "Korrespondentzia:"
7452
7453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Corresponding author text:"
7456 msgstr "Korrespondentzia:"
7457
7458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7460 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7461 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7462 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7463 msgid "Keywords:"
7464 msgstr "Gako-hitzak:"
7465
7466 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7467 msgid "Keyword"
7468 msgstr "Gako-hitza"
7469
7470 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7471 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7472 msgid "Key words:"
7473 msgstr "Gako-hitzak:"
7474
7475 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Item"
7478 msgstr "Elementuak"
7479
7480 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Item:"
7483 msgstr "Elementuak"
7484
7485 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7486 #, fuzzy
7487 msgid "BulletedItem"
7488 msgstr "Buletak"
7489
7490 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Bulleted Item:"
7493 msgstr "Ezabatutako testua"
7494
7495 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Begin"
7498 msgstr "Hasierako markoa"
7499
7500 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7501 msgid "Begin of CV"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7505 msgid "PersonalInfo"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7509 msgid "Personal Info"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7513 msgid "MotherTongue"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7517 msgid "Mother Tongue:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:42
7521 msgid "Foilhead"
7522 msgstr "Orriburua"
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:61
7525 msgid "ShortFoilhead"
7526 msgstr "OrriburuLaburra"
7527
7528 #: lib/layouts/foils.layout:67
7529 msgid "Rotatefoilhead"
7530 msgstr "BiratuOrriburua"
7531
7532 #: lib/layouts/foils.layout:73
7533 msgid "ShortRotatefoilhead"
7534 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7535
7536 #: lib/layouts/foils.layout:82
7537 msgid "TickList"
7538 msgstr "ZerrendaMarka"
7539
7540 #: lib/layouts/foils.layout:97
7541 msgid "_/"
7542 msgstr "_/"
7543
7544 #: lib/layouts/foils.layout:101
7545 msgid "CrossList"
7546 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7547
7548 #: lib/layouts/foils.layout:116
7549 msgid "><"
7550 msgstr "><"
7551
7552 #: lib/layouts/foils.layout:160
7553 msgid "My Logo"
7554 msgstr "Nere logoa"
7555
7556 #: lib/layouts/foils.layout:168
7557 msgid "My Logo:"
7558 msgstr "Nere logoa:"
7559
7560 #: lib/layouts/foils.layout:177
7561 msgid "Restriction"
7562 msgstr "Murrizketa"
7563
7564 #: lib/layouts/foils.layout:181
7565 msgid "Restriction:"
7566 msgstr "Murrizketa:"
7567
7568 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7570 msgid "Left Header"
7571 msgstr "Ezker-goiburua"
7572
7573 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7574 msgid "Left Header:"
7575 msgstr "Ezker-goiburua:"
7576
7577 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7579 msgid "Right Header"
7580 msgstr "Eskuin-goiburua"
7581
7582 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7583 msgid "Right Header:"
7584 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7585
7586 #: lib/layouts/foils.layout:201
7587 msgid "Right Footer"
7588 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7589
7590 #: lib/layouts/foils.layout:205
7591 msgid "Right Footer:"
7592 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7593
7594 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7596 msgid "Theorem #."
7597 msgstr "Teorema #."
7598
7599 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7601 msgid "Lemma #."
7602 msgstr "Lema #."
7603
7604 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7606 msgid "Corollary #."
7607 msgstr "Korolarioa #."
7608
7609 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7610 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7611 msgid "Proposition #."
7612 msgstr "Proposizioa #."
7613
7614 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7616 msgid "Definition #."
7617 msgstr "Definizioa #."
7618
7619 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7621 msgid "Theorem*"
7622 msgstr "Teorema*"
7623
7624 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7626 msgid "Lemma*"
7627 msgstr "Lema*"
7628
7629 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7630 msgid "Lemma."
7631 msgstr "Lema."
7632
7633 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7635 msgid "Corollary*"
7636 msgstr "Korolarioa*"
7637
7638 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7640 msgid "Proposition*"
7641 msgstr "Proposizioa*"
7642
7643 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7644 msgid "Proposition."
7645 msgstr "Proposizioa."
7646
7647 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7649 msgid "Definition*"
7650 msgstr "Definizioa*"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7653 msgid "Letter:"
7654 msgstr "Gutuna:"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7660 msgid "Name"
7661 msgstr "Izena"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7665 msgid "Name:"
7666 msgstr "Izena:"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7669 msgid "Street"
7670 msgstr "Kalea"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7673 msgid "Street:"
7674 msgstr "Kalea:"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7677 msgid "Addition"
7678 msgstr "Gehikuntza"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7681 msgid "Addition:"
7682 msgstr "Gehikuntza:"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7685 msgid "Town:"
7686 msgstr "Herria:"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7689 msgid "State"
7690 msgstr "Estatua"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7693 msgid "State:"
7694 msgstr "Estatua:"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7697 msgid "ReturnAddress"
7698 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7701 msgid "ReturnAddress:"
7702 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7705 msgid "MyRef:"
7706 msgstr "Nire erref:"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7709 msgid "YourRef:"
7710 msgstr "Zure erref:"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7713 msgid "YourMail:"
7714 msgstr "Zure gutuna:"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7717 msgid "Phone:"
7718 msgstr "Telefonoa:"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7721 msgid "Telefax"
7722 msgstr "Telefaxa"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7725 msgid "Telefax:"
7726 msgstr "Telefaxa:"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7729 msgid "Telex"
7730 msgstr "Telexa"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7733 msgid "Telex:"
7734 msgstr "Telexa:"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7737 msgid "EMail"
7738 msgstr "Helb. el."
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7741 msgid "EMail:"
7742 msgstr "Helb. el.:"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7745 msgid "HTTP"
7746 msgstr "HTTP"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7749 msgid "HTTP:"
7750 msgstr "HTTP:"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7753 msgid "Bank"
7754 msgstr "Bankua"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7757 msgid "Bank:"
7758 msgstr "Bankua:"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7761 msgid "BankCode"
7762 msgstr "Banku-kodea"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7765 msgid "BankCode:"
7766 msgstr "Banku-kodea:"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7769 msgid "BankAccount"
7770 msgstr "BankuKontua"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7773 msgid "BankAccount:"
7774 msgstr "BankuKontua:"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7777 msgid "PostalComment"
7778 msgstr "GutunIruzkina"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7781 msgid "PostalComment:"
7782 msgstr "GutunIruzkina:"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7785 msgid "Reference:"
7786 msgstr "Erreferentzia:"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7789 msgid "Encl.:"
7790 msgstr "Eransk.:"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7793 msgid "NameRowA"
7794 msgstr "A-ErrenkIzena"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7797 msgid "NameRowA:"
7798 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7801 msgid "NameRowB"
7802 msgstr "B-ErrenkIzena"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7805 msgid "NameRowB:"
7806 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7809 msgid "NameRowC"
7810 msgstr "C-ErrenkIzena"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7813 msgid "NameRowC:"
7814 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7817 msgid "NameRowD"
7818 msgstr "D-ErrenkIzena"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7821 msgid "NameRowD:"
7822 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7825 msgid "NameRowE"
7826 msgstr "E-ErrenkIzena"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7829 msgid "NameRowE:"
7830 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7833 msgid "NameRowF"
7834 msgstr "F-ErrenkIzena"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7837 msgid "NameRowF:"
7838 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7841 msgid "NameRowG"
7842 msgstr "G-ErrenkIzena"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7845 msgid "NameRowG:"
7846 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7849 #, fuzzy
7850 msgid "AddressRowA"
7851 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7854 #, fuzzy
7855 msgid "AddressRowA:"
7856 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7859 #, fuzzy
7860 msgid "AddressRowB"
7861 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7864 #, fuzzy
7865 msgid "AddressRowB:"
7866 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7869 #, fuzzy
7870 msgid "AddressRowC"
7871 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7874 #, fuzzy
7875 msgid "AddressRowC:"
7876 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7879 #, fuzzy
7880 msgid "AddressRowD"
7881 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7884 #, fuzzy
7885 msgid "AddressRowD:"
7886 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7889 #, fuzzy
7890 msgid "AddressRowE"
7891 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7894 #, fuzzy
7895 msgid "AddressRowE:"
7896 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7899 #, fuzzy
7900 msgid "AddressRowF"
7901 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7904 #, fuzzy
7905 msgid "AddressRowF:"
7906 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7909 msgid "TelephoneRowA"
7910 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7913 msgid "TelephoneRowA:"
7914 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7917 msgid "TelephoneRowB"
7918 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7921 msgid "TelephoneRowB:"
7922 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7925 msgid "TelephoneRowC"
7926 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7929 msgid "TelephoneRowC:"
7930 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7933 msgid "TelephoneRowD"
7934 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7937 msgid "TelephoneRowD:"
7938 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7941 msgid "TelephoneRowE"
7942 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7945 msgid "TelephoneRowE:"
7946 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7949 msgid "TelephoneRowF"
7950 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7953 msgid "TelephoneRowF:"
7954 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7957 msgid "InternetRowA"
7958 msgstr "A-ErrenkInternet"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7961 msgid "InternetRowA:"
7962 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7965 msgid "InternetRowB"
7966 msgstr "B-ErrenkInternet"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7969 msgid "InternetRowB:"
7970 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7973 msgid "InternetRowC"
7974 msgstr "C-ErrenkInternet"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7977 msgid "InternetRowC:"
7978 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7981 msgid "InternetRowD"
7982 msgstr "D-ErrenkInternet"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7985 msgid "InternetRowD:"
7986 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7989 msgid "InternetRowE"
7990 msgstr "E-ErrenkInternet"
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7993 msgid "InternetRowE:"
7994 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7997 msgid "InternetRowF"
7998 msgstr "F-ErrenkInternet"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8001 msgid "InternetRowF:"
8002 msgstr "F-ErrenkInternet:"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8005 msgid "BankRowA"
8006 msgstr "A-ErrenkBankua"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8009 msgid "BankRowA:"
8010 msgstr "A-ErrenkBankua:"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8013 msgid "BankRowB"
8014 msgstr "B-ErrenkBankua"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8017 msgid "BankRowB:"
8018 msgstr "B-ErrenkBankua:"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8021 msgid "BankRowC"
8022 msgstr "C-ErrenkBankua"
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8025 msgid "BankRowC:"
8026 msgstr "C-ErrenkBankua:"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8029 msgid "BankRowD"
8030 msgstr "D-ErrenkBankua"
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8033 msgid "BankRowD:"
8034 msgstr "D-ErrenkBankua:"
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8037 msgid "BankRowE"
8038 msgstr "E-ErrenkBankua"
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8041 msgid "BankRowE:"
8042 msgstr "E-ErrenkBankua:"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8045 msgid "BankRowF"
8046 msgstr "F-ErrenkBankua"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8049 msgid "BankRowF:"
8050 msgstr "F-ErrenkBankua:"
8051
8052 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8053 msgid "Claim #."
8054 msgstr "Aldarrikapena #."
8055
8056 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8057 msgid "Remarks"
8058 msgstr "Oharrak"
8059
8060 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8061 msgid "Remarks #."
8062 msgstr "Oharrak #."
8063
8064 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8065 msgid "More"
8066 msgstr "Gehiago"
8067
8068 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8069 msgid "(MORE)"
8070 msgstr "(gehiago)"
8071
8072 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8073 msgid "FADE IN:"
8074 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8075
8076 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8077 msgid "INT."
8078 msgstr "BARNE."
8079
8080 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8081 msgid "EXT."
8082 msgstr "KANPO."
8083
8084 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8085 msgid "Continuing"
8086 msgstr "Jarraitzen"
8087
8088 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8089 msgid "(continuing)"
8090 msgstr "(jarraitzen)"
8091
8092 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8093 msgid "Transition"
8094 msgstr "Iragapena"
8095
8096 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8097 msgid "TITLE OVER:"
8098 msgstr "TITULU GAINA:"
8099
8100 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8101 msgid "INTERCUT"
8102 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8103
8104 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8105 msgid "INTERCUT WITH:"
8106 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8107
8108 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8109 msgid "FADE OUT"
8110 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8111
8112 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8113 msgid "Scene"
8114 msgstr "Eszena"
8115
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8117 msgid "Classification Codes"
8118 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8119
8120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Definition \\thedefinition."
8124 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8125
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8127 msgid "Step"
8128 msgstr "Urratsa"
8129
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Step \\thestep."
8133 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8134
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Example \\theexample."
8139 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8140
8141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Remark \\theremark."
8145 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8146
8147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Notation \\thenotation."
8151 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8152
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8155 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Theorem \\thetheorem."
8158 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8159
8160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Corollary \\thecorollary."
8164 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8165
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Lemma \\thelemma."
8170 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8171
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Proposition \\theproposition."
8176 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8177
8178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8179 msgid "Prop"
8180 msgstr "Gehigarria"
8181
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Prop \\theprop."
8185 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8186
8187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8194 msgid "Question"
8195 msgstr "Galdera"
8196
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Question \\thequestion."
8200 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8201
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Claim \\theclaim."
8206 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8207
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8212 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8213
8214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8215 msgid "Appendices Section"
8216 msgstr "Eranskinen atalak"
8217
8218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8219 msgid "--- Appendices ---"
8220 msgstr "--- Eranskinak ---"
8221
8222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8223 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8224 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8225
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Review"
8229 msgstr "berraztertu"
8230
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Topical"
8234 msgstr "Gaia"
8235
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8237 msgid "Comment"
8238 msgstr "Iruzkina"
8239
8240 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Paper"
8243 msgstr "Id papera"
8244
8245 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Prelim"
8248 msgstr "Aldarrikapena"
8249
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8251 msgid "Rapid"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8256 msgid "PACS"
8257 msgstr "PACS"
8258
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8260 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8264 msgid "MSC"
8265 msgstr "MSC"
8266
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8270 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8271
8272 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8273 msgid "submitto"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8277 msgid "submit to paper:"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Bibliography (plain)"
8283 msgstr "Bibliografia"
8284
8285 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Bibliography heading"
8288 msgstr "Bibliografia"
8289
8290 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8291 msgid "ABSTRACT:"
8292 msgstr "LABURPENA:"
8293
8294 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8295 msgid "KEY WORDS:"
8296 msgstr "GAKOAK:"
8297
8298 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8299 msgid "Commission"
8300 msgstr "Komisioa"
8301
8302 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8303 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8304 msgstr "AITORPENAK"
8305
8306 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8307 msgid "AddressForOffprints"
8308 msgstr "SeparataHelbidea"
8309
8310 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8311 msgid "Address for Offprints:"
8312 msgstr "Separaten helbidea:"
8313
8314 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8315 msgid "RunningTitle"
8316 msgstr "TituluArrunta"
8317
8318 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8320 msgid "Running title:"
8321 msgstr "Titulu arrunta:"
8322
8323 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8324 msgid "RunningAuthor"
8325 msgstr "EgileArrunta"
8326
8327 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8328 msgid "Running author:"
8329 msgstr "Egile arrunta:"
8330
8331 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8332 msgid "E-mail:"
8333 msgstr "Helb.El.:"
8334
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8336 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8337 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8339 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8340 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8341 msgid "Chapter"
8342 msgstr "Kapitulua"
8343
8344 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8345 msgid "Running LaTeX Title"
8346 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8347
8348 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8349 msgid "TOC Title"
8350 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8351
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8353 msgid "TOC title:"
8354 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8355
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8357 msgid "Author Running"
8358 msgstr "Egile arrunta"
8359
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8361 msgid "Author Running:"
8362 msgstr "Egile_Laburtua"
8363
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8365 msgid "TOC Author"
8366 msgstr "Aurk-egilea"
8367
8368 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8369 msgid "TOC Author:"
8370 msgstr "Aurk. egilea:"
8371
8372 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8373 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8375 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8376 msgid "Case #."
8377 msgstr "Kasua #."
8378
8379 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8381 msgid "Claim."
8382 msgstr "Aldarrikapena."
8383
8384 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8385 msgid "Conjecture #."
8386 msgstr "Aierua #."
8387
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8389 msgid "Example #."
8390 msgstr "Adibidea #."
8391
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8393 msgid "Exercise #."
8394 msgstr "Ariketa #."
8395
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8397 msgid "Note #."
8398 msgstr "Ohar #."
8399
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8401 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8402 msgid "Problem #."
8403 msgstr "Buruketa #."
8404
8405 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8406 msgid "Property"
8407 msgstr "Jabegotza"
8408
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8410 msgid "Property #."
8411 msgstr "Jabegotza #."
8412
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8414 msgid "Question #."
8415 msgstr "Galdera #."
8416
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8418 msgid "Remark #."
8419 msgstr "Oharra #."
8420
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8422 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8423 msgid "Solution"
8424 msgstr "Emaitza"
8425
8426 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8427 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8428 msgid "Solution #."
8429 msgstr "Emaitza #."
8430
8431 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8432 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8433 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8434 msgid "Chapter*"
8435 msgstr "Kapitulua*"
8436
8437 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8438 msgid "Chapterprecis"
8439 msgstr "KapituluZehaztua"
8440
8441 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8442 msgid "Epigraph"
8443 msgstr "Epigrafea"
8444
8445 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8446 msgid "Poemtitle"
8447 msgstr "Olerki-titulua"
8448
8449 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8450 msgid "Poemtitle*"
8451 msgstr "Olerki-titulua*"
8452
8453 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8454 msgid "Legend"
8455 msgstr "Legenda"
8456
8457 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8458 msgid "Entry"
8459 msgstr "Sarrera"
8460
8461 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Entry:"
8464 msgstr "Sarrera"
8465
8466 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8467 #, fuzzy
8468 msgid "ListItem"
8469 msgstr "Zerrenda"
8470
8471 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8472 #, fuzzy
8473 msgid "List Item:"
8474 msgstr "Azken orri-oina:"
8475
8476 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8477 #, fuzzy
8478 msgid "DoubleItem"
8479 msgstr "Bikoitza"
8480
8481 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Double Item:"
8484 msgstr "Bikoitza"
8485
8486 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Space"
8489 msgstr "tartea"
8490
8491 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Space:"
8494 msgstr "tartea"
8495
8496 #: lib/layouts/paper.layout:145
8497 msgid "SubTitle"
8498 msgstr "Azpititulua"
8499
8500 #: lib/layouts/paper.layout:157
8501 msgid "Institution"
8502 msgstr "Erakundea"
8503
8504 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8505 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8506 msgid "Slide"
8507 msgstr "Gardenkia"
8508
8509 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8510 msgid "    "
8511 msgstr "    "
8512
8513 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8514 #, fuzzy
8515 msgid "EndSlide"
8516 msgstr "Gardenkia"
8517
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8519 msgid "~=~"
8520 msgstr "~=~"
8521
8522 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8523 #, fuzzy
8524 msgid "WideSlide"
8525 msgstr "Gardenkia"
8526
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8528 #, fuzzy
8529 msgid "EmptySlide"
8530 msgstr "Gardenkia"
8531
8532 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Empty slide:"
8535 msgstr "hutsik"
8536
8537 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8538 msgid "\\arabic{section}"
8539 msgstr "\\arabic{section}"
8540
8541 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8542 #, fuzzy
8543 msgid "ItemizeType1"
8544 msgstr "Elementuak"
8545
8546 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8547 #, fuzzy
8548 msgid "EnumerateType1"
8549 msgstr "Zenbatua"
8550
8551 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8552 msgid "List of Algorithms"
8553 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8554
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8556 msgid "\\thechapter"
8557 msgstr "\\thechapter"
8558
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Recipe"
8562 msgstr "Jasoa"
8563
8564 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Recipe:"
8567 msgstr "Jasoa:"
8568
8569 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Ingredients"
8572 msgstr "Eskerrona"
8573
8574 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Ingredients:"
8577 msgstr "Eskerrona"
8578
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8580 msgid "Preprint"
8581 msgstr "Aurreinprimaketa"
8582
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8584 #, fuzzy
8585 msgid "AltAffiliation"
8586 msgstr "Afiliazioa"
8587
8588 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8589 msgid "Thanks:"
8590 msgstr "Esker ona:"
8591
8592 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8593 msgid "Electronic Address:"
8594 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8595
8596 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8597 msgid "acknowledgments"
8598 msgstr "aitorpernak"
8599
8600 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8601 msgid "PACS number:"
8602 msgstr "PACS zenbakia:"
8603
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8605 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8606 msgid "Labeling"
8607 msgstr "Etiketatua"
8608
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8610 msgid "L"
8611 msgstr "L"
8612
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8614 msgid "O"
8615 msgstr "O"
8616
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8618 msgid "Encl"
8619 msgstr "Eransk"
8620
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8622 msgid "Place:"
8623 msgstr "Tokia:"
8624
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8626 msgid "Specialmail"
8627 msgstr "Gutun berezia"
8628
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8630 msgid "Specialmail:"
8631 msgstr "Gutun berezia:"
8632
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8634 msgid "Title:"
8635 msgstr "Titulua:"
8636
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8638 msgid "Yourref"
8639 msgstr "Zure erref"
8640
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8642 msgid "Yourmail"
8643 msgstr "Zure gutuna"
8644
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8646 msgid "Your letter of:"
8647 msgstr "Zure gutuna:"
8648
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8650 msgid "Myref"
8651 msgstr "Nire erref"
8652
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8654 msgid "Customer"
8655 msgstr "Bezeroa"
8656
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8658 msgid "Customer no.:"
8659 msgstr "Bezero zbkia.:"
8660
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8662 msgid "Invoice"
8663 msgstr "Faktura"
8664
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8666 msgid "Invoice no.:"
8667 msgstr "Faktura zbkia.:"
8668
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8670 msgid "NextAddress"
8671 msgstr "Hurrengo helbidea"
8672
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8674 msgid "Next Address:"
8675 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8676
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8678 msgid "Sender Name:"
8679 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8680
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8682 msgid "Sender Phone:"
8683 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8684
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8686 msgid "Fax"
8687 msgstr "Faxa"
8688
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8690 msgid "Sender Fax:"
8691 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8692
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8694 msgid "E-Mail"
8695 msgstr "Helb.elek."
8696
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8698 msgid "Sender E-Mail:"
8699 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8700
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8702 msgid "Sender URL:"
8703 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8704
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8706 msgid "Logo"
8707 msgstr "Logoa"
8708
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8710 msgid "Logo:"
8711 msgstr "Logoa:"
8712
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8714 #, fuzzy
8715 msgid "EndLetter"
8716 msgstr "Gutuna"
8717
8718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8719 #, fuzzy
8720 msgid "End of letter"
8721 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8722
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8724 msgid "LandscapeSlide"
8725 msgstr "GardenkiHorizontala"
8726
8727 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Landscape Slide:"
8730 msgstr "Gardenki horizontala"
8731
8732 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8733 msgid "PortraitSlide"
8734 msgstr "GardenkiBertikala"
8735
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Portrait Slide:"
8739 msgstr "Gardenki bertikala"
8740
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8742 msgid "Slide*"
8743 msgstr "Gardenkia*"
8744
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8746 #, fuzzy
8747 msgid "EndOfSlide"
8748 msgstr "Gardenkia"
8749
8750 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8751 msgid "SlideHeading"
8752 msgstr "GardenkiGoiburua"
8753
8754 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8755 msgid "SlideSubHeading"
8756 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8757
8758 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8759 msgid "ListOfSlides"
8760 msgstr "GardenkiZerrenda"
8761
8762 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8763 #, fuzzy
8764 msgid "[List Of Slides]"
8765 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8766
8767 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8768 msgid "SlideContents"
8769 msgstr "GardenkiEdukiak"
8770
8771 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8772 #, fuzzy
8773 msgid "[Slide Contents]"
8774 msgstr "GardenkiEdukiak"
8775
8776 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8777 msgid "ProgressContents"
8778 msgstr "ProzesuenEdukia"
8779
8780 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8781 #, fuzzy
8782 msgid "[Progress Contents]"
8783 msgstr "Prozesuen edukia"
8784
8785 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8787 msgid "Conjecture*"
8788 msgstr "Hipotesia*"
8789
8790 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Algorithm*"
8795 msgstr "Algoritmoa"
8796
8797 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8798 msgid "AMS"
8799 msgstr "AMS"
8800
8801 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8802 msgid "Subjectclass"
8803 msgstr "Gai-sailkapena"
8804
8805 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8806 #, fuzzy
8807 msgid "AMS subject classifications:"
8808 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8809
8810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Conference"
8813 msgstr "Erreferentzia"
8814
8815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Conference:"
8818 msgstr "Erreferentzia:"
8819
8820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8821 #, fuzzy
8822 msgid "CopyrightYear"
8823 msgstr "Copyright"
8824
8825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Copyright year:"
8828 msgstr "Copyright-a:"
8829
8830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Copyrightdata"
8833 msgstr "Copyright"
8834
8835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Copyright data:"
8838 msgstr "Copyright-a:"
8839
8840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Terms"
8843 msgstr "Teorema"
8844
8845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Terms:"
8848 msgstr "Teorema"
8849
8850 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8851 msgid "Topic"
8852 msgstr "Gaia"
8853
8854 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8855 msgid "MMMMM"
8856 msgstr "MMMMM"
8857
8858 #: lib/layouts/slides.layout:105
8859 msgid "New Slide:"
8860 msgstr "Gardenki berria:"
8861
8862 #: lib/layouts/slides.layout:127
8863 msgid "Overlay"
8864 msgstr "Gainjarria"
8865
8866 #: lib/layouts/slides.layout:142
8867 msgid "New Overlay:"
8868 msgstr "Gainjarri berria:"
8869
8870 #: lib/layouts/slides.layout:182
8871 msgid "New Note:"
8872 msgstr "Ohar berria:"
8873
8874 #: lib/layouts/slides.layout:207
8875 msgid "InvisibleText"
8876 msgstr "Testu ikuskaitza"
8877
8878 #: lib/layouts/slides.layout:214
8879 msgid "<Invisible Text Follows>"
8880 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8881
8882 #: lib/layouts/slides.layout:231
8883 msgid "VisibleText"
8884 msgstr "Testu ikuskorra"
8885
8886 #: lib/layouts/slides.layout:238
8887 msgid "<Visible Text Follows>"
8888 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8889
8890 #: lib/layouts/spie.layout:54
8891 msgid "Authorinfo"
8892 msgstr "EgileInfo"
8893
8894 #: lib/layouts/spie.layout:66
8895 msgid "Authorinfo:"
8896 msgstr "EgileInfo:"
8897
8898 #: lib/layouts/spie.layout:79
8899 msgid "ABSTRACT"
8900 msgstr "LABURPENA"
8901
8902 #: lib/layouts/spie.layout:94
8903 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8904 msgstr "AITORPENAK"
8905
8906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Subclass"
8909 msgstr "Gai-sailkapena"
8910
8911 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Petit"
8914 msgstr "Olerki-titulua"
8915
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Front Matter"
8919 msgstr "Aldez aurretikoa"
8920
8921 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8922 #, fuzzy
8923 msgid "--- Front Matter ---"
8924 msgstr "Aldez aurretikoa"
8925
8926 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Main Matter"
8929 msgstr "Aldez aurretikoa"
8930
8931 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8932 msgid "--- Main Matter ---"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8936 msgid "Back Matter"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8940 msgid "--- Back Matter ---"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8944 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Part \\thepart"
8947 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8948
8949 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8950 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Chapter \\thechapter"
8953 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8954
8955 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8956 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Appendix \\thechapter"
8959 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8960
8961 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Preface"
8964 msgstr "Tokia"
8965
8966 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Preface:"
8969 msgstr "Tokia:"
8970
8971 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Proof(QED)"
8974 msgstr "Frogapena"
8975
8976 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8977 msgid "Proof(smartQED)"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8981 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Title*"
8987 msgstr "Titulua"
8988
8989 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Institute and e-mail: "
8992 msgstr "Erakundea"
8993
8994 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8995 msgid "MiniTOC"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8999 msgid "TOC depth (provide a number):"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9003 #, fuzzy
9004 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9005 msgstr "Irudien zerrenda"
9006
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9010 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9011 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9012 #, fuzzy
9013 msgid "For editors"
9014 msgstr "Eskerrona"
9015
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9017 #, fuzzy
9018 msgid "List of Contributors"
9019 msgstr "Taulen zerrenda"
9020
9021 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Inst"
9024 msgstr "&Txertatu"
9025
9026 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Institute #"
9029 msgstr "Erakundea"
9030
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Sidenote"
9034 msgstr "oharra"
9035
9036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9037 #, fuzzy
9038 msgid "sidenote"
9039 msgstr "oharra"
9040
9041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Marginnote"
9044 msgstr "Albo-oharra|l"
9045
9046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9047 #, fuzzy
9048 msgid "marginnote"
9049 msgstr "albo"
9050
9051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9052 msgid "NewThought"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9056 msgid "new thought"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9060 #, fuzzy
9061 msgid "AllCaps"
9062 msgstr "Maiuskula txikiak"
9063
9064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9065 #, fuzzy
9066 msgid "allcaps"
9067 msgstr "Maiuskula txikiak"
9068
9069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9070 #, fuzzy
9071 msgid "SmallCaps"
9072 msgstr "Maiuskula txikiak"
9073
9074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9075 #, fuzzy
9076 msgid "smallcaps"
9077 msgstr "Maiuskula txikiak"
9078
9079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Full Width"
9082 msgstr "Etiketa-zabalera"
9083
9084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9085 #, fuzzy
9086 msgid "MarginTable"
9087 msgstr "albo"
9088
9089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9090 #, fuzzy
9091 msgid "MarginFigure"
9092 msgstr "DoituIrudia"
9093
9094 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9095 msgid "email:"
9096 msgstr "helb. el.:"
9097
9098 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9099 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9100 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Element:Firstname"
9105 msgstr "Izena"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Firstname"
9110 msgstr "Izena"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Element:Fname"
9115 msgstr "&Kokapena:"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Fname"
9120 msgstr "Markoa   "
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Element:Surname"
9125 msgstr "Abizena"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9129 msgid "Surname"
9130 msgstr "Abizena"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Element:Filename"
9135 msgstr "Fitxategia"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Element:Literal"
9140 msgstr "Hitzez hitz"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9143 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9144 msgid "Literal"
9145 msgstr "Hitzez hitz"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Element:Emph"
9150 msgstr "&Kokapena:"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9153 msgid "Emph"
9154 msgstr "Enfasia"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Element:Abbrev"
9159 msgstr "Aurrebista"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Abbrev"
9164 msgstr "Aurrebista"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Element:Citation-number"
9169 msgstr "Zitazio zenbakia"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9172 msgid "Citation-number"
9173 msgstr "Zitazio zenbakia"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Element:Volume"
9178 msgstr "Zutabea"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Volume"
9183 msgstr "Zutabea"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Element:Day"
9188 msgstr "Osagarria"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Day"
9193 msgstr "Bistaratu"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Element:Month"
9198 msgstr "&Kokapena:"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Month"
9203 msgstr "Matematikak"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Element:Year"
9208 msgstr "Osagarria"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Year"
9213 msgstr "G&arbitu"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Element:Issue-number"
9218 msgstr "mszenbakia"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Issue-number"
9223 msgstr "mszenbakia"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9226 msgid "Element:Issue-day"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9230 msgid "Issue-day"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9234 msgid "Element:Issue-months"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9238 msgid "Issue-months"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9242 msgid "Subsubparagraph"
9243 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9246 msgid "Header"
9247 msgstr "Goiburua"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9250 msgid "-- Header --"
9251 msgstr "-- Goiburua --"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9254 msgid "Special-section"
9255 msgstr "Hautapen berezia"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9258 msgid "Special-section:"
9259 msgstr "Hautapen berezia:"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9262 msgid "AGU-journal"
9263 msgstr "AGU aldizkaria"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9266 msgid "AGU-journal:"
9267 msgstr "AGU aldizkaria:"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9270 msgid "Citation-number:"
9271 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9274 msgid "AGU-volume"
9275 msgstr "AGU bolumena"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9278 msgid "AGU-volume:"
9279 msgstr "AGU bolumena:"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9282 msgid "AGU-issue"
9283 msgstr "AGU zenbakia"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9286 msgid "AGU-issue:"
9287 msgstr "AGU zenbakia:"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9290 msgid "Copyright:"
9291 msgstr "Copyright-a:"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9294 msgid "Index-terms"
9295 msgstr "Indize-terminoak"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9298 msgid "Index-terms..."
9299 msgstr "Indize-terminoak..."
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9302 msgid "Index-term"
9303 msgstr "Indize-terminoa"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9306 msgid "Index-term:"
9307 msgstr "Indize-terminoa:"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9310 msgid "Cross-term"
9311 msgstr "Termino-gurutzatua"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9314 msgid "Cross-term:"
9315 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9318 msgid "Supplementary"
9319 msgstr "Osagarria"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9322 msgid "Supplementary..."
9323 msgstr "Osagarria..."
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9326 msgid "Supp-note"
9327 msgstr "Ohar-osagarria"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9330 msgid "Sup-mat-note:"
9331 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9334 msgid "Cite-other"
9335 msgstr "Aipua-bestea"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9338 msgid "Cite-other:"
9339 msgstr "Aipua-bestea:"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9342 msgid "Revised"
9343 msgstr "Berraztertua"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9346 msgid "Revised:"
9347 msgstr "Berraztertua:"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9350 msgid "Ident-line"
9351 msgstr "Ident-lerroa"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9354 msgid "Ident-line:"
9355 msgstr "Ident-lerroa:"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9358 msgid "Runhead"
9359 msgstr "GoiburuArrunta"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9362 msgid "Runhead:"
9363 msgstr "GoiburuArrunta:"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9366 msgid "Published-online:"
9367 msgstr "Linean argitaratuta:"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9370 msgid "Citation"
9371 msgstr "Zitazioa"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9374 msgid "Citation:"
9375 msgstr "Zitazioa:"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9378 msgid "Posting-order"
9379 msgstr "Bidaltze-ordena"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9382 msgid "Posting-order:"
9383 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9386 msgid "AGU-pages"
9387 msgstr "AGU-orriak"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9390 msgid "AGU-pages:"
9391 msgstr "AGU-orriak:"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9394 msgid "Words"
9395 msgstr "Hitzak"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9398 msgid "Words:"
9399 msgstr "Hitzak:"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9402 msgid "Figures"
9403 msgstr "Irudiak"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9406 msgid "Figures:"
9407 msgstr "Irudiak:"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9410 msgid "Tables"
9411 msgstr "Taulak"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9414 msgid "Tables:"
9415 msgstr "Taulak:"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9418 msgid "Datasets"
9419 msgstr "Datu-multzoa"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9422 msgid "Datasets:"
9423 msgstr "Datu-multzoa:"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Element:ISSN"
9428 msgstr "&Kokapena:"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9431 msgid "ISSN"
9432 msgstr "ISSN"
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Element:CODEN"
9437 msgstr "&Kokapena:"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9440 #, fuzzy
9441 msgid "CODEN"
9442 msgstr "ESZENA"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Element:SS-Code"
9447 msgstr "Kodea"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9450 #, fuzzy
9451 msgid "SS-Code"
9452 msgstr "Kodea"
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Element:SS-Title"
9457 msgstr "Titulua"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9460 #, fuzzy
9461 msgid "SS-Title"
9462 msgstr "Titulua"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Element:CCC-Code"
9467 msgstr "CCC kodea:"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9470 #, fuzzy
9471 msgid "CCC-Code"
9472 msgstr "CCC kodea:"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Element:Code"
9477 msgstr "&Kokapena:"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9480 msgid "Code"
9481 msgstr "Kodea"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Element:Dscr"
9486 msgstr "&Kokapena:"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Dscr"
9491 msgstr "&Baztertu"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Element:Keyword"
9496 msgstr "Gako-hitza"
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9499 msgid "Element:Orgdiv"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9503 msgid "Orgdiv"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Element:Orgname"
9509 msgstr "Abizena"
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Orgname"
9514 msgstr "Abizena"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Element:Street"
9519 msgstr "Kalea"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Element:City"
9524 msgstr "&Kokapena:"
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9527 #, fuzzy
9528 msgid "City"
9529 msgstr "Ttipi-ttipia"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Element:State"
9534 msgstr "&Kokapena:"
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Element:Postcode"
9539 msgstr "Bidaltze-ordena"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Postcode"
9544 msgstr "Bidaltze-ordena"
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Element:Country"
9549 msgstr "Sarrera"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Country"
9554 msgstr "Sarrera"
9555
9556 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9557 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9558 msgid "Paragraph*"
9559 msgstr "Paragrafoa*"
9560
9561 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9562 msgid "CCC"
9563 msgstr "CCC"
9564
9565 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9566 msgid "CCC code:"
9567 msgstr "CCC kodea:"
9568
9569 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9570 msgid "PaperId"
9571 msgstr "Id papera"
9572
9573 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9574 msgid "Paper Id:"
9575 msgstr "Id papera:"
9576
9577 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9578 msgid "AuthorAddr"
9579 msgstr "Egile-helbidea"
9580
9581 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9582 msgid "Author Address:"
9583 msgstr "Egile-helbidea:"
9584
9585 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9586 msgid "SlugComment"
9587 msgstr "SlugIruzkina"
9588
9589 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9590 msgid "Slug Comment:"
9591 msgstr "Slug iruzkina:"
9592
9593 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9594 msgid "Plate"
9595 msgstr "Plate"
9596
9597 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9598 msgid "Planotable"
9599 msgstr "Taula-planoa"
9600
9601 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9602 msgid "Table Caption"
9603 msgstr "Taula epigrafea"
9604
9605 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9606 msgid "TableCaption"
9607 msgstr "Taula-epigrafea"
9608
9609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9610 msgid "Current Address"
9611 msgstr "Uneko helbidea"
9612
9613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9614 msgid "Current address:"
9615 msgstr "Uneko helbidea:"
9616
9617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9618 msgid "E-mail address:"
9619 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9620
9621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9622 msgid "Key words and phrases:"
9623 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9624
9625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9626 msgid "Dedicatory"
9627 msgstr "Eskaintza"
9628
9629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9630 msgid "Dedication:"
9631 msgstr "Eskaintza:"
9632
9633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9634 msgid "Translator"
9635 msgstr "Itzultzailea"
9636
9637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9638 msgid "Translator:"
9639 msgstr "Itzultzailea:"
9640
9641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9642 #, fuzzy
9643 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9644 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9645
9646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Element:Directory"
9649 msgstr "Direktorioak"
9650
9651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Directory"
9654 msgstr "Direktorioak"
9655
9656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Element:Email"
9659 msgstr "&Kokapena:"
9660
9661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Element:KeyCombo"
9664 msgstr "Teklatua"
9665
9666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9667 #, fuzzy
9668 msgid "KeyCombo"
9669 msgstr "Teklatua"
9670
9671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Element:KeyCap"
9674 msgstr "Epigrafea"
9675
9676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9677 #, fuzzy
9678 msgid "KeyCap"
9679 msgstr "Epigrafea"
9680
9681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9682 msgid "Element:GuiMenu"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9686 msgid "GuiMenu"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9690 msgid "Element:GuiMenuItem"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9694 msgid "GuiMenuItem"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9698 msgid "Element:GuiButton"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9702 msgid "GuiButton"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9706 msgid "Element:MenuChoice"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9710 msgid "MenuChoice"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9714 msgid "SGML"
9715 msgstr "SGML"
9716
9717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9718 msgid "Subparagraph*"
9719 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9720
9721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9722 msgid "Authorgroup"
9723 msgstr "Egile-taldea"
9724
9725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9726 msgid "RevisionHistory"
9727 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9728
9729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9730 msgid "Revision History"
9731 msgstr "Historia berraztertzeea"
9732
9733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9734 msgid "Revision"
9735 msgstr "Berraztertzea"
9736
9737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9738 msgid "RevisionRemark"
9739 msgstr "OharraBerraztertzea"
9740
9741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9742 msgid "FirstName"
9743 msgstr "Izena"
9744
9745 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9746 #: lib/layouts/sweave.module:39
9747 msgid "Scrap"
9748 msgstr "Ebakina"
9749
9750 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9751 msgid "\\arabic{chapter}"
9752 msgstr "\\arabic{chapter}"
9753
9754 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9755 msgid "\\Alph{chapter}"
9756 msgstr "\\Alph{chapter}"
9757
9758 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9759 msgid "\\arabic{footnote}"
9760 msgstr "\\arabic{footnote}"
9761
9762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9763 msgid "\\Roman{section}."
9764 msgstr "\\Roman{section}."
9765
9766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9767 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9768 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9769
9770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9771 msgid "\\Alph{subsection}."
9772 msgstr "\\Alph{subsection}."
9773
9774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9775 msgid "\\arabic{subsection}."
9776 msgstr "\\arabic{subsection}."
9777
9778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9779 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9780 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9781
9782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9783 msgid "\\alph{subsubsection}."
9784 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9785
9786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9787 msgid "\\alph{paragraph}."
9788 msgstr "\\alph{paragraph}."
9789
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9791 msgid "Addpart"
9792 msgstr "GehituZati"
9793
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9795 msgid "Addchap"
9796 msgstr "GehituKapi"
9797
9798 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9799 msgid "Addsec"
9800 msgstr "GehituAtal"
9801
9802 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9803 msgid "Addchap*"
9804 msgstr "GehituKapi*"
9805
9806 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9807 msgid "Addsec*"
9808 msgstr "GehituAtal*"
9809
9810 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9811 msgid "Minisec"
9812 msgstr "Ataltxoa"
9813
9814 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9815 msgid "Publishers"
9816 msgstr "Argitaratzaileak"
9817
9818 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9819 msgid "Dedication"
9820 msgstr "Eskaintza"
9821
9822 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9823 msgid "Titlehead"
9824 msgstr "Tituluburua"
9825
9826 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9827 msgid "Uppertitleback"
9828 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9829
9830 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9831 msgid "Lowertitleback"
9832 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9833
9834 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9835 msgid "Extratitle"
9836 msgstr "TituluOsagarria"
9837
9838 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9839 msgid "Captionabove"
9840 msgstr "Epigrafea gainean"
9841
9842 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9843 msgid "Captionbelow"
9844 msgstr "Epigrafea azpian"
9845
9846 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9847 msgid "Dictum"
9848 msgstr "Esaera"
9849
9850 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9851 #, fuzzy
9852 msgid "CharStyle"
9853 msgstr "Aldaketa: "
9854
9855 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9856 msgid "UNDEFINED"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9860 msgid "\\Roman{part}"
9861 msgstr "\\Roman{part}"
9862
9863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Part \\Roman{part}"
9866 msgstr "\\Roman{part}"
9867
9868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Chapter ##"
9871 msgstr "Kapitulua"
9872
9873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Section ##"
9877 msgstr "Atala"
9878
9879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Paragraph ##"
9882 msgstr "Paragrafoa"
9883
9884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9885 msgid "\\arabic{enumi}."
9886 msgstr "\\arabic{enumi}."
9887
9888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9889 msgid "\\roman{enumiii}."
9890 msgstr "\\roman{enumiii}."
9891
9892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9893 msgid "\\Alph{enumiv}."
9894 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9895
9896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Equation ##"
9899 msgstr "Ekuazioa"
9900
9901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Footnote ##"
9904 msgstr "Oin-oharra"
9905
9906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Marginal"
9909 msgstr "albo"
9910
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9912 msgid "margin"
9913 msgstr "albo"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Foot"
9918 msgstr "oina"
9919
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9921 msgid "foot"
9922 msgstr "oina"
9923
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Note:Comment"
9927 msgstr "Iruzkina"
9928
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9930 msgid "comment"
9931 msgstr "iruzkina"
9932
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Note:Note"
9936 msgstr "Ohar"
9937
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9939 msgid "note"
9940 msgstr "oharra"
9941
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Note:Greyedout"
9945 msgstr "Grisa"
9946
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9948 #, fuzzy
9949 msgid "greyedout"
9950 msgstr "Grisa"
9951
9952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9953 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9954 msgid "ERT"
9955 msgstr "ERT"
9956
9957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Phantom"
9962 msgstr "Esperantoa"
9963
9964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Listings"
9968 msgstr "Zerrenda"
9969
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9972 msgid "Branch"
9973 msgstr "Adarra"
9974
9975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9976 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9977 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9978 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9979 msgid "Index"
9980 msgstr "Indizea"
9981
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Idx"
9985 msgstr "Ind."
9986
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9988 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9989 msgid "Box"
9990 msgstr "Kutxa"
9991
9992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Box:Shaded"
9995 msgstr "Itzaldura"
9996
9997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Float"
10000 msgstr "Mugikorra|M"
10001
10002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Wrap"
10005 msgstr "doitu: "
10006
10007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
10008 msgid "OptArg"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
10012 msgid "opt"
10013 msgstr "auk."
10014
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Info"
10018 msgstr "Desegin"
10019
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Info:menu"
10023 msgstr "mu"
10024
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Info:shortcut"
10028 msgstr "L&asterbidea:"
10029
10030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Info:shortcuts"
10033 msgstr "L&asterbidea:"
10034
10035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
10036 msgid "Caption"
10037 msgstr "Epigrafea"
10038
10039 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10040 #, fuzzy
10041 msgid "--Separator--"
10042 msgstr "Bereizlea"
10043
10044 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10045 #, fuzzy
10046 msgid "--- Separate Environment ---"
10047 msgstr "Gather ingurunea"
10048
10049 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10050 msgid "Headnote"
10051 msgstr "Goi-oharra"
10052
10053 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10054 msgid "Headnote (optional):"
10055 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10056
10057 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10058 msgid "Corr Author:"
10059 msgstr "Dagokion egilea:"
10060
10061 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10062 msgid "Offprints"
10063 msgstr "Separatak"
10064
10065 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10066 msgid "Offprints:"
10067 msgstr "Separatak:"
10068
10069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Fact \\thefact."
10072 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10073
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Problem \\theproblem."
10077 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Exercise \\theexercise."
10082 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Corollary \\thetheorem."
10087 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10088
10089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Lemma \\thetheorem."
10092 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10093
10094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Proposition \\thetheorem."
10097 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10098
10099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10102 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10103
10104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10105 msgid "Fact \\thetheorem."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Definition \\thetheorem."
10111 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Example \\thetheorem."
10116 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Problem \\thetheorem."
10121 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10122
10123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Exercise \\thetheorem."
10126 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10127
10128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Remark \\thetheorem."
10131 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10132
10133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Claim \\thetheorem."
10136 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10137
10138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10139 msgid "Example*"
10140 msgstr "Adibidea*"
10141
10142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10143 msgid "Problem*"
10144 msgstr "Buruketa*"
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10147 msgid "Exercise*"
10148 msgstr "Ariketa*"
10149
10150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10151 msgid "Remark*"
10152 msgstr "Oharra*"
10153
10154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10155 msgid "Claim*"
10156 msgstr "Aldarrikapena*"
10157
10158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10159 msgid "Conjecture."
10160 msgstr "Aierua."
10161
10162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10163 msgid "Fact*"
10164 msgstr "Egitatea*"
10165
10166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10167 msgid "Problem."
10168 msgstr "Buruketa."
10169
10170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10171 msgid "Exercise."
10172 msgstr "Ariketa."
10173
10174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10175 msgid "Remark."
10176 msgstr "Oharra."
10177
10178 #: lib/layouts/braille.module:2
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Braille"
10181 msgstr "Aldakorra"
10182
10183 #: lib/layouts/braille.module:6
10184 msgid ""
10185 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10186 "in examples."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/braille.module:22
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Braille (default)"
10192 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10193
10194 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Braille:"
10197 msgstr "Txikiagoa:"
10198
10199 #: lib/layouts/braille.module:45
10200 msgid "Braille (textsize)"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/braille.module:68
10204 msgid "Braille (dots on)"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/braille.module:83
10208 msgid "Braille_dots_on"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/braille.module:92
10212 msgid "Braille (dots off)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/braille.module:107
10216 msgid "Braille_dots_off"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/braille.module:116
10220 msgid "Braille (mirror on)"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/braille.module:131
10224 msgid "Braille_mirror_on"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/braille.module:140
10228 msgid "Braille (mirror off)"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/braille.module:155
10232 msgid "Braille_mirror_off"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/braille.module:163
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Braillebox"
10238 msgstr "Aldakorra"
10239
10240 #: lib/layouts/braille.module:167
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Braille box"
10243 msgstr "Aldakorra"
10244
10245 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Endnote"
10248 msgstr "oharra"
10249
10250 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10251 msgid ""
10252 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10253 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Custom:Endnote"
10259 msgstr "oharra"
10260
10261 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10262 #, fuzzy
10263 msgid "endnote"
10264 msgstr "Goi-oharra"
10265
10266 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10267 msgid "Number Equations by Section"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10271 msgid ""
10272 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10273 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Number Figures by Section"
10279 msgstr "Teorema.  "
10280
10281 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10282 msgid ""
10283 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10284 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Foot to End"
10290 msgstr "Oharra editoreari:"
10291
10292 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10293 msgid ""
10294 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10295 "where you want the endnotes to appear."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Hanging"
10301 msgstr "albo"
10302
10303 #: lib/layouts/hanging.module:6
10304 msgid ""
10305 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10306 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10307 "are indented."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/initials.module:2
10311 msgid "Initials"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/initials.module:6
10315 msgid ""
10316 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10317 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10321 #, fuzzy
10322 msgid "charstyles"
10323 msgstr "Aldaketa: "
10324
10325 #: lib/layouts/initials.module:10
10326 #, fuzzy
10327 msgid "CharStyle:Initial"
10328 msgstr "Aldaketa: "
10329
10330 #: lib/layouts/initials.module:12
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Initial"
10333 msgstr "Etzana"
10334
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Linguistics"
10338 msgstr "Zerrenda"
10339
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10341 msgid ""
10342 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10343 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10344 "examples."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10348 msgid "Numbered Example (multiline)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Example:"
10354 msgstr "Adibidea"
10355
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10357 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Examples:"
10363 msgstr "Adibideak"
10364
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Subexample"
10368 msgstr "Adibidea"
10369
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Subexample:"
10373 msgstr "Adibidea"
10374
10375 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Custom:Glosse"
10378 msgstr "Bezeroa"
10379
10380 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Glosse"
10383 msgstr "Itxi"
10384
10385 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10388 msgstr "Bezeroa"
10389
10390 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10391 msgid "Tri-Glosse"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10395 #, fuzzy
10396 msgid "CharStyle:Expression"
10397 msgstr "Aldaketa: "
10398
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10400 #, fuzzy
10401 msgid "expr."
10402 msgstr "ex"
10403
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10405 #, fuzzy
10406 msgid "CharStyle:Concepts"
10407 msgstr "Aldaketa: "
10408
10409 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10410 #, fuzzy
10411 msgid "concept"
10412 msgstr "&Onartu"
10413
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10415 #, fuzzy
10416 msgid "CharStyle:Meaning"
10417 msgstr "Aldaketa: "
10418
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10420 #, fuzzy
10421 msgid "meaning"
10422 msgstr "Ireki-unea"
10423
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Tableau"
10427 msgstr "Taula"
10428
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10430 #, fuzzy
10431 msgid "List of Tableaux"
10432 msgstr "Taulen zerrenda"
10433
10434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Logical Markup"
10437 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10438
10439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10440 msgid ""
10441 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10442 "code."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10446 #, fuzzy
10447 msgid "CharStyle:Noun"
10448 msgstr "Aldaketa: "
10449
10450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10451 #, fuzzy
10452 msgid "noun"
10453 msgstr "bat ere ez"
10454
10455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10456 #, fuzzy
10457 msgid "CharStyle:Emph"
10458 msgstr "Aldaketa: "
10459
10460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10461 #, fuzzy
10462 msgid "emph"
10463 msgstr "Enfasia"
10464
10465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10466 #, fuzzy
10467 msgid "CharStyle:Strong"
10468 msgstr "Aldaketa: "
10469
10470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10471 #, fuzzy
10472 msgid "strong"
10473 msgstr "Zerrenda"
10474
10475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10476 #, fuzzy
10477 msgid "CharStyle:Code"
10478 msgstr "Aldaketa: "
10479
10480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10481 #, fuzzy
10482 msgid "code"
10483 msgstr "Kodea"
10484
10485 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Minimalistic"
10488 msgstr "Ataltxoa"
10489
10490 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10491 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/noweb.module:2
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Noweb literate programming"
10497 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10498
10499 #: lib/layouts/noweb.module:5
10500 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10504 #, fuzzy
10505 msgid "literate"
10506 msgstr "Hitzez hitz"
10507
10508 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10509 #: lib/configure.py:507
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Sweave"
10512 msgstr "&Gorde"
10513
10514 #: lib/layouts/sweave.module:5
10515 msgid ""
10516 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/sweave.module:17
10520 msgid "Chunk"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/sweave.module:43
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Sweave Options"
10526 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10527
10528 #: lib/layouts/sweave.module:44
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Sweave opts"
10531 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10532
10533 #: lib/layouts/sweave.module:63
10534 #, fuzzy
10535 msgid "S/R expression"
10536 msgstr "Saioa"
10537
10538 #: lib/layouts/sweave.module:64
10539 #, fuzzy
10540 msgid "S/R expr"
10541 msgstr "ex"
10542
10543 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10544 msgid "Sweave Input File"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Number Tables by Section"
10550 msgstr "Teorema.  "
10551
10552 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10553 msgid ""
10554 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10555 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10561 msgstr "Teorema.  "
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10564 msgid ""
10565 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10566 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10567 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10568 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10569 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10570 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10571 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10572 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10576 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10580 msgid ""
10581 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10582 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10583 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10584 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10585 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10586 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10587 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Criterion \\thecriterion."
10593 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Criterion*"
10599 msgstr "Irizpidea"
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10603 msgid "Criterion."
10604 msgstr "Irizpidea."
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10609 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10613 msgid "Algorithm."
10614 msgstr "Algoritmoa."
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Axiom \\theaxiom."
10619 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Axiom*"
10625 msgstr "Axioma"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10629 msgid "Axiom."
10630 msgstr "Axioma."
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Condition \\thecondition."
10635 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10639 msgid "Condition*"
10640 msgstr "Baldintza*"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10644 msgid "Condition."
10645 msgstr "Baldintza."
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Note \\thenote."
10650 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10654 msgid "Note*"
10655 msgstr "Ohar*"
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10659 msgid "Note."
10660 msgstr "Ohar."
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10664 msgid "Notation*"
10665 msgstr "Notazioa*"
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10669 msgid "Notation."
10670 msgstr "Notazioa."
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Summary \\thesummary."
10675 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Summary*"
10681 msgstr "Laburpena"
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10685 msgid "Summary."
10686 msgstr "Laburpena."
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10691 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10695 msgid "Acknowledgement*"
10696 msgstr "Aitorpena*"
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10704 msgid "Conclusion"
10705 msgstr "Ondorioa"
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10710 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10714 msgid "Conclusion*"
10715 msgstr "Ondorioa*"
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10719 msgid "Conclusion."
10720 msgstr "Ondorioa."
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10728 msgid "Assumption"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Assumption \\theassumption."
10734 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10738 msgid "Assumption*"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Assumption."
10745 msgstr "Epigrafea."
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10748 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10752 msgid ""
10753 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10754 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10755 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10756 "in both numbered and non-numbered forms."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10760 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10761 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10762 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10763 #, fuzzy
10764 msgid "theorems"
10765 msgstr "teorema"
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Criterion \\thetheorem."
10770 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10775 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10778 msgid "Axiom \\thetheorem."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Condition \\thetheorem."
10784 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Note \\thetheorem."
10789 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Notation \\thetheorem."
10794 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Summary \\thetheorem."
10799 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10804 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10809 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Assumption \\thetheorem."
10814 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Question \\thetheorem."
10819 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Question*"
10824 msgstr "Galdera"
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Question."
10829 msgstr "Galdera"
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Theorems (AMS)"
10834 msgstr "Teorema.  "
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10837 msgid ""
10838 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10839 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10840 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10841 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10847 msgstr "Teorema.  "
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10850 msgid ""
10851 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10852 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10853 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10854 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10855 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10856 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10857 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10863 msgstr "Teorema.  "
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10866 msgid ""
10867 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10868 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10869 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10870 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10871 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10877 msgstr "Teorema.  "
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10880 msgid ""
10881 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10882 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10883 "chapter environment."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10889 msgstr "Teorema.  "
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10892 msgid ""
10893 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10894 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10895 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10896 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10897 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10903 msgstr "Teorema.  "
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10906 msgid ""
10907 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10908 "section start)."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10914 msgstr "Zenbatuta"
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10917 msgid ""
10918 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10919 "using the extended AMS machinery."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10923 msgid ""
10924 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10925 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10926 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10930 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10931 msgid "Ignore"
10932 msgstr "Ez ikusi egin"
10933
10934 #: lib/languages:6
10935 msgid "Afrikaans"
10936 msgstr "Afrikera"
10937
10938 #: lib/languages:7
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Albanian"
10941 msgstr "Amerikera"
10942
10943 #: lib/languages:8
10944 #, fuzzy
10945 msgid "English (USA)"
10946 msgstr "Ingelesa"
10947
10948 #: lib/languages:10
10949 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/languages:11
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Arabic (Arabi)"
10955 msgstr "Arabiera"
10956
10957 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Armenian"
10960 msgstr "Amerikera"
10961
10962 #: lib/languages:13
10963 #, fuzzy
10964 msgid "German (Austria, old spelling)"
10965 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10966
10967 #: lib/languages:14
10968 msgid "German (Austria)"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/languages:15
10972 msgid "Indonesian"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/languages:16
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Malay"
10978 msgstr "Posta"
10979
10980 #: lib/languages:17
10981 msgid "Basque"
10982 msgstr "Euskara"
10983
10984 #: lib/languages:18
10985 msgid "Belarusian"
10986 msgstr "Bielorrusiera"
10987
10988 #: lib/languages:19
10989 msgid "Portuguese (Brazil)"
10990 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10991
10992 #: lib/languages:20
10993 msgid "Breton"
10994 msgstr "Bretoiera"
10995
10996 #: lib/languages:21
10997 #, fuzzy
10998 msgid "English (UK)"
10999 msgstr "Ingelesa"
11000
11001 #: lib/languages:22
11002 msgid "Bulgarian"
11003 msgstr "Bulgariera"
11004
11005 #: lib/languages:23
11006 #, fuzzy
11007 msgid "English (Canada)"
11008 msgstr "Ingelesa"
11009
11010 #: lib/languages:24
11011 #, fuzzy
11012 msgid "French (Canada)"
11013 msgstr "Kanadiar frantsesa"
11014
11015 #: lib/languages:25
11016 msgid "Catalan"
11017 msgstr "Katalana"
11018
11019 #: lib/languages:26
11020 msgid "Chinese (simplified)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/languages:27
11024 msgid "Chinese (traditional)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/languages:28
11028 msgid "Croatian"
11029 msgstr "Kroaziera"
11030
11031 #: lib/languages:29
11032 msgid "Czech"
11033 msgstr "Txekiera"
11034
11035 #: lib/languages:30
11036 msgid "Danish"
11037 msgstr "Daniera"
11038
11039 #: lib/languages:31
11040 msgid "Dutch"
11041 msgstr "Alemana"
11042
11043 #: lib/languages:32
11044 msgid "English"
11045 msgstr "Ingelesa"
11046
11047 #: lib/languages:34
11048 msgid "Esperanto"
11049 msgstr "Esperantoa"
11050
11051 #: lib/languages:35
11052 msgid "Estonian"
11053 msgstr "Estoniera"
11054
11055 #: lib/languages:37
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Farsi"
11058 msgstr "albo"
11059
11060 #: lib/languages:38
11061 msgid "Finnish"
11062 msgstr "Finlandiera"
11063
11064 #: lib/languages:40
11065 msgid "French"
11066 msgstr "Frantsesa"
11067
11068 #: lib/languages:41
11069 msgid "Galician"
11070 msgstr "Galiziera"
11071
11072 #: lib/languages:42
11073 #, fuzzy
11074 msgid "German (old spelling)"
11075 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11076
11077 #: lib/languages:43
11078 msgid "German"
11079 msgstr "Alemana"
11080
11081 #: lib/languages:44
11082 msgid "German (Switzerland)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11087 msgid "Greek"
11088 msgstr "Grekoa"
11089
11090 #: lib/languages:46
11091 msgid "Greek (polytonic)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11095 msgid "Hebrew"
11096 msgstr "Hebreera"
11097
11098 #: lib/languages:51
11099 msgid "Icelandic"
11100 msgstr "Islandiera"
11101
11102 #: lib/languages:53
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Interlingua"
11105 msgstr "Txertatu integrala"
11106
11107 #: lib/languages:54
11108 msgid "Irish"
11109 msgstr "Irlandera"
11110
11111 #: lib/languages:55
11112 msgid "Italian"
11113 msgstr "Italiera"
11114
11115 #: lib/languages:56
11116 msgid "Japanese"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/languages:57
11120 msgid "Japanese (CJK)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/languages:58
11124 msgid "Kazakh"
11125 msgstr "Kazakhera"
11126
11127 #: lib/languages:60
11128 msgid "Korean"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/languages:62
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Latin"
11134 msgstr "Letoniera"
11135
11136 #: lib/languages:63
11137 msgid "Latvian"
11138 msgstr "Letoniera"
11139
11140 #: lib/languages:64
11141 msgid "Lithuanian"
11142 msgstr "Lituaniera"
11143
11144 #: lib/languages:65
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Lower Sorbian"
11147 msgstr "Serbiera"
11148
11149 #: lib/languages:66
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Hungarian"
11152 msgstr "Bulgariera"
11153
11154 #: lib/languages:67
11155 msgid "Mongolian"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/languages:68
11159 msgid "Norsk"
11160 msgstr "Norskera"
11161
11162 #: lib/languages:69
11163 msgid "Nynorsk"
11164 msgstr "Norskera"
11165
11166 #: lib/languages:70
11167 msgid "Polish"
11168 msgstr "Poloniera"
11169
11170 #: lib/languages:71
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Portuguese"
11173 msgstr "Portugesa"
11174
11175 #: lib/languages:72
11176 msgid "Romanian"
11177 msgstr "Errumaniera"
11178
11179 #: lib/languages:73
11180 msgid "Russian"
11181 msgstr "Errusiera"
11182
11183 #: lib/languages:74
11184 msgid "North Sami"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/languages:75
11188 msgid "Scottish"
11189 msgstr "Eskoziera"
11190
11191 #: lib/languages:76
11192 msgid "Serbian"
11193 msgstr "Serbiera"
11194
11195 #: lib/languages:77
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Serbian (Latin)"
11198 msgstr "Serbiera"
11199
11200 #: lib/languages:78
11201 msgid "Slovak"
11202 msgstr "Eslovakiera"
11203
11204 #: lib/languages:79
11205 msgid "Slovene"
11206 msgstr "Esloveniera"
11207
11208 #: lib/languages:80
11209 msgid "Spanish"
11210 msgstr "Gaztelera"
11211
11212 #: lib/languages:81
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Spanish (Mexico)"
11215 msgstr "Gaztelera"
11216
11217 #: lib/languages:82
11218 msgid "Swedish"
11219 msgstr "Suediera"
11220
11221 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11222 msgid "Thai"
11223 msgstr "Thailandiera"
11224
11225 #: lib/languages:84
11226 msgid "Turkish"
11227 msgstr "Turkiera"
11228
11229 #: lib/languages:85
11230 msgid "Ukrainian"
11231 msgstr "Ukrainera"
11232
11233 #: lib/languages:86
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Upper Sorbian"
11236 msgstr "Serbiera"
11237
11238 #: lib/languages:87
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Vietnamese"
11241 msgstr "Fitxategia"
11242
11243 #: lib/languages:88
11244 msgid "Welsh"
11245 msgstr "Galesa"
11246
11247 #: lib/encodings:14
11248 msgid "Unicode (utf8)"
11249 msgstr "Unicode (utf8)"
11250
11251 #: lib/encodings:19
11252 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/encodings:23
11256 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/encodings:26
11260 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:29
11264 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:32
11268 #, fuzzy
11269 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11270 msgstr "Arabiera"
11271
11272 #: lib/encodings:35
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11275 msgstr "Arabiera"
11276
11277 #: lib/encodings:38
11278 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/encodings:42
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11284 msgstr "Arabiera"
11285
11286 #: lib/encodings:45
11287 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/encodings:48
11291 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/encodings:51
11295 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/encodings:55
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11301 msgstr "Arabiera"
11302
11303 #: lib/encodings:58
11304 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/encodings:61
11308 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/encodings:64
11312 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/encodings:67
11316 msgid "DOS (CP 437)"
11317 msgstr "DOS (CP 437)"
11318
11319 #: lib/encodings:71
11320 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11321 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11322
11323 #: lib/encodings:74
11324 msgid "Western European (CP 850)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/encodings:77
11328 msgid "Central European (CP 852)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/encodings:80
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11334 msgstr "Arabiera"
11335
11336 #: lib/encodings:83
11337 msgid "Western European (CP 858)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/encodings:86
11341 msgid "Hebrew (CP 862)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/encodings:89
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11347 msgstr "hizkuntza"
11348
11349 #: lib/encodings:92
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11352 msgstr "Arabiera"
11353
11354 #: lib/encodings:95
11355 msgid "Central European (CP 1250)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/encodings:98
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11361 msgstr "Arabiera"
11362
11363 #: lib/encodings:102
11364 msgid "Western European (CP 1252)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/encodings:105
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11370 msgstr "Arabiera"
11371
11372 #: lib/encodings:109
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Arabic (CP 1256)"
11375 msgstr "Arabiera"
11376
11377 #: lib/encodings:112
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Baltic (CP 1257)"
11380 msgstr "Arabiera"
11381
11382 #: lib/encodings:115
11383 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/encodings:118
11387 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/encodings:121
11391 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:124
11395 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:149
11399 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:153
11403 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:157
11407 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/encodings:161
11411 msgid "Korean (EUC-KR)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/encodings:165
11415 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/encodings:169
11419 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/encodings:173
11423 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/encodings:180
11427 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/encodings:182
11431 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/encodings:184
11435 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/encodings:191
11439 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/encodings:196
11443 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11444 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11445
11446 #: lib/encodings:200
11447 msgid "ASCII"
11448 msgstr "ASCII"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11451 msgid "File|F"
11452 msgstr "Fitxategia|F"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11455 msgid "Edit|E"
11456 msgstr "Editatu|E"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11459 msgid "Insert|I"
11460 msgstr "Txertatu|T"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:35
11463 msgid "Layout|L"
11464 msgstr "Diseinua|D"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11467 msgid "View|V"
11468 msgstr "Ikusi|I"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11471 msgid "Navigate|N"
11472 msgstr "Arakatu|A"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:38
11475 msgid "Documents|D"
11476 msgstr "Dokumentuak|d"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11479 msgid "Help|H"
11480 msgstr "Laguntza|L"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11483 msgid "New|N"
11484 msgstr "Berria|B"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:48
11487 msgid "New from Template...|T"
11488 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11491 msgid "Open...|O"
11492 msgstr "Ireki...|I"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11495 msgid "Close|C"
11496 msgstr "Itxi|x"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11499 msgid "Save|S"
11500 msgstr "Gorde|G"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11503 msgid "Save As...|A"
11504 msgstr "Gorde honela...|h"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:54
11507 msgid "Revert|R"
11508 msgstr "Itzuli|z"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11511 msgid "Version Control|V"
11512 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11515 msgid "Import|I"
11516 msgstr "Inportatu|I"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11519 msgid "Export|E"
11520 msgstr "Esportatu|E"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11523 msgid "Print...|P"
11524 msgstr "Inprimatu...|n"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11527 msgid "Fax...|F"
11528 msgstr "Faxa...|F"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11531 msgid "Exit|x"
11532 msgstr "Irten|r"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11535 msgid "Register...|R"
11536 msgstr "Erregistratu...|E"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11539 msgid "Check In Changes...|I"
11540 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11543 msgid "Check Out for Edit|O"
11544 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:71
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Revert to Repository Version|R"
11549 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11552 msgid "Undo Last Check In|U"
11553 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Show History...|H"
11558 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11561 msgid "Custom...|C"
11562 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11565 msgid "Undo|U"
11566 msgstr "Desegin|D"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:91
11569 msgid "Redo|d"
11570 msgstr "Berregin|B"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:93
11573 msgid "Cut|C"
11574 msgstr "Ebaki|E"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:94
11577 msgid "Copy|o"
11578 msgstr "Kopiatu|K"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:95
11581 msgid "Paste|a"
11582 msgstr "Itsatsi|I"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:96
11585 msgid "Paste External Selection|x"
11586 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:98
11589 msgid "Find & Replace...|F"
11590 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:100
11593 msgid "Tabular|T"
11594 msgstr "Taula|T"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11597 msgid "Math|M"
11598 msgstr "Matematika|M"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11601 msgid "Spellchecker...|S"
11602 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:105
11605 msgid "Thesaurus..."
11606 msgstr "Sinonimoak..."
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:106
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Statistics...|i"
11611 msgstr "Egoera"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11614 msgid "Check TeX|h"
11615 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:108
11618 msgid "Change Tracking|g"
11619 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11622 msgid "Preferences...|P"
11623 msgstr "Hobespenak...|H"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11626 msgid "Reconfigure|R"
11627 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:115
11630 msgid "Selection as Lines|L"
11631 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:116
11634 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11635 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11638 msgid "Multicolumn|M"
11639 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:122
11642 msgid "Line Top|T"
11643 msgstr "Marra goian|o"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:123
11646 msgid "Line Bottom|B"
11647 msgstr "Marra behean|b"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:124
11650 msgid "Line Left|L"
11651 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:125
11654 msgid "Line Right|R"
11655 msgstr "Marra eskuinean|s"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:127
11658 msgid "Alignment|i"
11659 msgstr "Lerrokatzea|L"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11662 msgid "Add Row|A"
11663 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:130
11666 msgid "Delete Row|w"
11667 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11670 msgid "Copy Row"
11671 msgstr "Kopiatu errenkada"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11674 msgid "Swap Rows"
11675 msgstr "Trukatu errenkadak"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11678 msgid "Add Column|u"
11679 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:135
11682 msgid "Delete Column|D"
11683 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11686 msgid "Copy Column"
11687 msgstr "Kopiatu zutabea"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11690 msgid "Swap Columns"
11691 msgstr "Trukatu zutabeak"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11694 msgid "Left|L"
11695 msgstr "Ezkerrean|z"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11698 msgid "Center|C"
11699 msgstr "Erdian|E"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11702 msgid "Right|R"
11703 msgstr "Eskuina|s"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11706 msgid "Top|T"
11707 msgstr "Goian|G"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11710 msgid "Middle|M"
11711 msgstr "Erdian|Erdian"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11714 msgid "Bottom|B"
11715 msgstr "Behean|B"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:159
11718 msgid "Toggle Numbering|N"
11719 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:160
11722 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11723 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11726 msgid "Change Limits Type|L"
11727 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11730 msgid "Change Formula Type|F"
11731 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11734 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11735 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:168
11738 msgid "Alignment|A"
11739 msgstr "Lerrokatzea|L"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:170
11742 msgid "Add Row|R"
11743 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11746 msgid "Delete Row|D"
11747 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:175
11750 msgid "Add Column|C"
11751 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11754 msgid "Delete Column|e"
11755 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11758 msgid "Default|t"
11759 msgstr "Lehenetsia|L"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11762 msgid "Display|D"
11763 msgstr "Bistaratu|B"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11766 msgid "Inline|I"
11767 msgstr "Barnean|B"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:188
11770 msgid "Octave"
11771 msgstr "Octave"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:189
11774 msgid "Maxima"
11775 msgstr "Maxima"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:190
11778 msgid "Mathematica"
11779 msgstr "Matematika"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:192
11782 msgid "Maple, simplify"
11783 msgstr "Maple, sinplea"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:193
11786 msgid "Maple, factor"
11787 msgstr "Maple, faktorea"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:194
11790 msgid "Maple, evalm"
11791 msgstr "Maple, evalm"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:195
11794 msgid "Maple, evalf"
11795 msgstr "Maple, evalf"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11799 msgid "Inline Formula|I"
11800 msgstr "Barneko formula|B"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11803 msgid "Displayed Formula|D"
11804 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:201
11807 msgid "Eqnarray Environment|q"
11808 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:202
11811 msgid "Align Environment|A"
11812 msgstr "Align ingurunea|A"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:203
11815 msgid "AlignAt Environment"
11816 msgstr "AlignAt inguruena"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:204
11819 msgid "Flalign Environment|F"
11820 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:207
11823 msgid "Gather Environment"
11824 msgstr "Gather ingurunea"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:208
11827 msgid "Multline Environment"
11828 msgstr "Multline ingurunea"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11831 msgid "Math|h"
11832 msgstr "Matematika|M"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:216
11835 msgid "Special Character|S"
11836 msgstr "Hizki berezia|b"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11839 msgid "Citation...|C"
11840 msgstr "Zitazioa...|Z"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:218
11843 msgid "Cross-reference...|r"
11844 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11847 msgid "Label...|L"
11848 msgstr "Etiketa...|E"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11851 msgid "Footnote|F"
11852 msgstr "Oin-oharra|n"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11855 msgid "Marginal Note|M"
11856 msgstr "Albo-oharra|l"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:222
11859 msgid "Short Title"
11860 msgstr "Titulu laburtua"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:223
11863 msgid "Index Entry|I"
11864 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:224
11867 msgid "Nomenclature Entry"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:225
11871 msgid "URL...|U"
11872 msgstr "URLa...|U"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11875 msgid "Note|N"
11876 msgstr "Oharra|O"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:227
11879 msgid "Lists & TOC|O"
11880 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:229
11883 msgid "TeX Code|T"
11884 msgstr "TeX kodea|T"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:230
11887 msgid "Minipage|p"
11888 msgstr "Orritxoa|O"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11891 msgid "Graphics...|G"
11892 msgstr "Irudia...|I"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:232
11895 msgid "Tabular Material...|b"
11896 msgstr "Taula...|T"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:233
11899 msgid "Floats|a"
11900 msgstr "Mugikorrak|M"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:235
11903 msgid "Include File...|d"
11904 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:236
11907 msgid "Insert File|e"
11908 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:237
11911 msgid "External Material...|x"
11912 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Symbols...|b"
11917 msgstr "Ikurra"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11920 msgid "Superscript|S"
11921 msgstr "Goi-indizea|G"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11924 msgid "Subscript|u"
11925 msgstr "Azpindizea|A"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:244
11928 msgid "Hyphenation Point|P"
11929 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Protected Hyphen|y"
11934 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11937 msgid "Ligature Break|k"
11938 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:247
11941 msgid "Protected Space|r"
11942 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11945 msgid "Inter-word Space|w"
11946 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11950 msgid "Thin Space|T"
11951 msgstr "Zuriune txikia|t"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Horizontal Space...|o"
11956 msgstr "Tarte bertikala..."
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:251
11959 msgid "Vertical Space..."
11960 msgstr "Tarte bertikala..."
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:252
11963 msgid "Line Break|L"
11964 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11967 msgid "Ellipsis|i"
11968 msgstr "Elipsia|E"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11971 msgid "End of Sentence|E"
11972 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:255
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Protected Dash|D"
11977 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11980 msgid "Breakable Slash|a"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:257
11984 msgid "Single Quote|Q"
11985 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:258
11988 msgid "Ordinary Quote|O"
11989 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11992 msgid "Menu Separator|M"
11993 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:260
11996 msgid "Horizontal Line"
11997 msgstr "Marra horizontala"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12000 msgid "Page Break"
12001 msgstr "Orri-jauzia"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
12004 msgid "Display Formula|D"
12005 msgstr "Adierazpen-formula|d"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12009 msgid "Eqnarray Environment|E"
12010 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12014 msgid "AMS align Environment|a"
12015 msgstr "AMS align ingurunea|A"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12019 msgid "AMS alignat Environment|t"
12020 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12024 msgid "AMS flalign Environment|f"
12025 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12029 msgid "AMS gather Environment|g"
12030 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12034 msgid "AMS multline Environment|m"
12035 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
12038 msgid "Array Environment|y"
12039 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
12042 msgid "Cases Environment|C"
12043 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
12046 msgid "Split Environment|S"
12047 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:280
12050 msgid "Font Change|o"
12051 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:284
12054 msgid "Math Normal Font"
12055 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:286
12058 msgid "Math Calligraphic Family"
12059 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:287
12062 msgid "Math Fraktur Family"
12063 msgstr "Mat. zatiki familia"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:288
12066 msgid "Math Roman Family"
12067 msgstr "Mat. erromatar familia"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:289
12070 msgid "Math Sans Serif Family"
12071 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:291
12074 msgid "Math Bold Series"
12075 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:293
12078 msgid "Text Normal Font"
12079 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12082 msgid "Text Roman Family"
12083 msgstr "Testua, erromatar familia"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12086 msgid "Text Sans Serif Family"
12087 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12090 msgid "Text Typewriter Family"
12091 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12094 msgid "Text Bold Series"
12095 msgstr "Testua, serie lodiak"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12098 msgid "Text Medium Series"
12099 msgstr "Testua, serie ertainak"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12102 msgid "Text Italic Shape"
12103 msgstr "Testua forma etzana"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12106 msgid "Text Small Caps Shape"
12107 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12110 msgid "Text Slanted Shape"
12111 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12114 msgid "Text Upright Shape"
12115 msgstr "Testua, zutikako forma"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:310
12118 msgid "Floatflt Figure"
12119 msgstr "Floatflt irudia"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
12122 msgid "Table of Contents|C"
12123 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12126 msgid "Index List|I"
12127 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Nomenclature|N"
12132 msgstr "Oharra|O"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
12135 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12136 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
12139 msgid "LyX Document...|X"
12140 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Plain Text...|T"
12145 msgstr "Testu soila"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12150 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
12153 msgid "Track Changes|T"
12154 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
12157 msgid "Merge Changes...|M"
12158 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:330
12161 msgid "Accept All Changes|A"
12162 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:331
12165 msgid "Reject All Changes|R"
12166 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
12169 msgid "Show Changes in Output|S"
12170 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:339
12173 msgid "Character...|C"
12174 msgstr "Karakterea...|K"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:340
12177 msgid "Paragraph...|P"
12178 msgstr "Paragrafoa...|P"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:341
12181 msgid "Document...|D"
12182 msgstr "Dokumentua...|D"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:342
12185 msgid "Tabular...|T"
12186 msgstr "Taula...|T"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:344
12189 msgid "Emphasize Style|E"
12190 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:345
12193 msgid "Noun Style|N"
12194 msgstr "Izen-estiloa|I"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:346
12197 msgid "Bold Style|B"
12198 msgstr "Lodia estiloa|L"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:349
12201 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12202 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:350
12205 msgid "Increase Environment Depth|i"
12206 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:351
12209 msgid "Start Appendix Here|S"
12210 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
12213 msgid "Build Program|B"
12214 msgstr "Eraiki programa|E"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:361
12217 msgid "Update|U"
12218 msgstr "Eguneratu|E"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
12221 msgid "LaTeX Log|L"
12222 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
12225 msgid "Outline|O"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:365
12229 msgid "TeX Information|X"
12230 msgstr "TeX informazioa|X"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
12233 msgid "Next Note|N"
12234 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
12237 msgid "Go to Label|L"
12238 msgstr "Joan etiketara|t"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
12241 msgid "Bookmarks|B"
12242 msgstr "Laster-markak|L"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
12245 msgid "Save Bookmark 1|S"
12246 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
12249 msgid "Save Bookmark 2"
12250 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
12253 msgid "Save Bookmark 3"
12254 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
12257 msgid "Save Bookmark 4"
12258 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
12261 msgid "Save Bookmark 5"
12262 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:390
12265 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12266 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:391
12269 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12270 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:392
12273 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12274 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:393
12277 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12278 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:394
12281 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12282 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
12285 msgid "Introduction|I"
12286 msgstr "Sarrera|S"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
12289 msgid "Tutorial|T"
12290 msgstr "Tutoretza|T"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
12293 msgid "User's Guide|U"
12294 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:412
12297 msgid "Extended Features|E"
12298 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:413
12301 msgid "Embedded Objects|m"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
12305 msgid "Customization|C"
12306 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
12309 msgid "LaTeX Configuration|L"
12310 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
12313 msgid "About LyX|X"
12314 msgstr "LyX-i buruz|L"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12317 msgid "About LyX"
12318 msgstr "LyX-i buruz"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:426
12321 msgid "Preferences..."
12322 msgstr "Hobespenak..."
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:427
12325 msgid "Quit LyX"
12326 msgstr "Irten LyX-etik"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Aligned Environment|l"
12331 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12334 #, fuzzy
12335 msgid "AlignedAt Environment|v"
12336 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Gathered Environment|h"
12341 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Delimiters...|r"
12346 msgstr "Matematika mugatzailea"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Matrix...|x"
12351 msgstr "Matematika matrizea"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12354 msgid "Macro|o"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12358 #, fuzzy
12359 msgid "AMS Environment|A"
12360 msgstr "Align ingurunea|A"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Number Whole Formula|N"
12365 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Number This Line|u"
12370 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Equation Label|L"
12375 msgstr "Joan etiketara|t"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Copy as Reference|R"
12380 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12383 msgid "Split Cell|C"
12384 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Insert|s"
12389 msgstr "Txertatu|T"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Add Line Above|o"
12394 msgstr "Gehitu marra gainean"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Add Line Below|B"
12399 msgstr "Gehitu marra azpian"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Delete Line Above|D"
12404 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Delete Line Below|e"
12409 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12412 msgid "Add Line to Left"
12413 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12416 msgid "Add Line to Right"
12417 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12420 msgid "Delete Line to Left"
12421 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12424 msgid "Delete Line to Right"
12425 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Show Math Toolbar"
12430 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12435 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Show Table Toolbar"
12440 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12445 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Next Cross-Reference|N"
12450 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Go to Label|G"
12455 msgstr "Joan etiketara|t"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12458 #, fuzzy
12459 msgid "<Reference>|R"
12460 msgstr "<erreferentzia>"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12463 #, fuzzy
12464 msgid "(<Reference>)|e"
12465 msgstr "(<erreferentzia>)"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12468 #, fuzzy
12469 msgid "<Page>|P"
12470 msgstr "<orrialdea>"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12473 #, fuzzy
12474 msgid "On Page <Page>|O"
12475 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12478 #, fuzzy
12479 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12480 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Formatted Reference|t"
12485 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12501 msgid "Settings...|S"
12502 msgstr "Ezarpenak...|E"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Go Back|G"
12507 msgstr "&Joan atzerantz"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Copy as Reference|C"
12512 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12517 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Open Inset|O"
12524 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Close Inset|C"
12531 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Dissolve Inset|D"
12539 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Show Label|L"
12544 msgstr "Joan etiketara|t"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Frameless|l"
12549 msgstr "Marko gabe"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Simple Frame|F"
12554 msgstr "barneko markoa"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12559 msgstr "barneko markoa"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Oval, Thin|a"
12564 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Oval, Thick|v"
12569 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12572 msgid "Drop Shadow|w"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Shaded Background|B"
12578 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Double Frame|u"
12583 msgstr "bikoitza"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12586 msgid "LyX Note|N"
12587 msgstr "LyX oharra|o"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Comment|m"
12592 msgstr "Iruzkina|I"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12595 msgid "Greyed Out|G"
12596 msgstr "Grisa|G"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Open All Notes|A"
12601 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Close All Notes|l"
12606 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12609 msgid "Horiz. Phantom"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Vert. Phantom"
12615 msgstr "Esperantoa"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Interword Space|w"
12620 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Protected Space|o"
12625 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Negative Thin Space|N"
12630 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12633 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12639 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Quad Space|Q"
12644 msgstr "tartea"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Double Quad Space|u"
12649 msgstr "tartea"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Horizontal Fill|F"
12654 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12659 msgstr "Betegarri horizontala"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12664 msgstr "Betegarri horizontala"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12669 msgstr "Betegarri horizontala"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12674 msgstr "Betegarri horizontala"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12679 msgstr "Betegarri horizontala"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12684 msgstr "Betegarri horizontala"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12689 msgstr "Betegarri horizontala"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Custom Length|C"
12694 msgstr "Iruzkina|I"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Medium Space|M"
12699 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Thick Space|h"
12704 msgstr "Zuriune txikia|t"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Negative Medium Space|u"
12709 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Negative Thick Space|i"
12714 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12717 #, fuzzy
12718 msgid "DefSkip|D"
12719 msgstr "JauziLehenetsia"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12722 #, fuzzy
12723 msgid "SmallSkip|S"
12724 msgstr "JauziTtipia"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12727 #, fuzzy
12728 msgid "MedSkip|M"
12729 msgstr "JauziNormala"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12732 #, fuzzy
12733 msgid "BigSkip|B"
12734 msgstr "JauziHandia"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12737 #, fuzzy
12738 msgid "VFill|F"
12739 msgstr "BBete."
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Custom|C"
12744 msgstr "Pertsonalizatua"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Settings...|e"
12749 msgstr "Ezarpenak...|E"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Include|c"
12754 msgstr "Txertatu"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Input|p"
12759 msgstr "Sarrera"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Verbatim|V"
12764 msgstr "Hitzez hitz"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12767 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Listing|L"
12773 msgstr "Zerrenda"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Edit Included File...|E"
12778 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12781 #, fuzzy
12782 msgid "New Page|N"
12783 msgstr "Berria|B"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Page Break|a"
12788 msgstr "Orri-jauzia"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Clear Page|C"
12793 msgstr "Laster-markak|L"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12796 msgid "Clear Double Page|D"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Ragged Line Break|R"
12802 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Justified Line Break|J"
12807 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12812 msgid "Cut"
12813 msgstr "Ebaki"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12818 msgid "Copy"
12819 msgstr "Kopiatu"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12823 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12824 msgid "Paste"
12825 msgstr "Itsatsi"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Paste Recent|e"
12830 msgstr "Itsatsi azkena"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12835 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12838 msgid "Move Paragraph Up|o"
12839 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12842 msgid "Move Paragraph Down|v"
12843 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Promote Section|r"
12848 msgstr "Atala"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Demote Section|m"
12853 msgstr "Atala"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Move Section Down|D"
12858 msgstr "hautapena"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Move Section Up|U"
12863 msgstr "hautapena"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Insert Short Title|T"
12868 msgstr "Titulu laburtua"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Accept Change|c"
12873 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Reject Change|j"
12878 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Apply Last Text Style|A"
12883 msgstr "Testu-estiloa|s"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12886 msgid "Text Style|S"
12887 msgstr "Testu-estiloa|s"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12890 msgid "Paragraph Settings...|P"
12891 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12894 msgid "Fullscreen Mode"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Append Argument"
12900 msgstr "Argumentua falta da"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Remove Last Argument"
12905 msgstr "Argumentua falta da"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12910 msgstr "Argumentua falta da"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12915 msgstr "Argumentua falta da"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Insert Optional Argument"
12920 msgstr "Argumentua falta da"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Remove Optional Argument"
12925 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12930 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12935 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12940 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Reload|R"
12945 msgstr "&Ordeztu"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Edit Externally...|x"
12951 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Multirow|i"
12956 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12959 msgid "Top Line|T"
12960 msgstr "Goiko marra|G"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12963 msgid "Bottom Line|B"
12964 msgstr "Beheko marra|B"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12967 msgid "Left Line|L"
12968 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12971 msgid "Right Line|R"
12972 msgstr "Eskuineko marra|s"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Left|f"
12977 msgstr "Ezkerrean|z"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Right|h"
12982 msgstr "Eskuina|s"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Middle|d"
12987 msgstr "Erdian|Erdian"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Copy Row|o"
12992 msgstr "Kopiatu errenkada"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Copy Column|p"
12997 msgstr "Kopiatu zutabea"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Settings...|g"
13002 msgstr "Ezarpenak...|E"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Path|P"
13007 msgstr "Bide-izenak"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Class|C"
13012 msgstr "Itxi|x"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13015 #, fuzzy
13016 msgid "File Revision|R"
13017 msgstr "Berraztertzea"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Tree Revision|T"
13022 msgstr "Berraztertzea"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Revision Author|A"
13027 msgstr "Historia berraztertzeea"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Revision Date|D"
13032 msgstr "Berraztertzea"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Revision Time|i"
13037 msgstr "Berraztertzea"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Document Info|D"
13042 msgstr "Dokumentua|D"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Activate Branch|A"
13047 msgstr "Aktibatua"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Deactivate Branch|e"
13052 msgstr "(&Des)aktibatu"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
13055 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
13059 #, fuzzy
13060 msgid "All Indexes|A"
13061 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
13064 msgid "Subindex|b"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
13068 msgid "Reject Change|R"
13069 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Promote Section|P"
13074 msgstr "Atala"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Demote Section|D"
13079 msgstr "Atala"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Move Section Down|w"
13084 msgstr "hautapena"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Select Section|S"
13089 msgstr "&Hautapena:"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13092 msgid "Document|D"
13093 msgstr "Dokumentua|D"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13096 msgid "Tools|T"
13097 msgstr "Tresnak|r"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13100 msgid "New from Template...|m"
13101 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Open Recent|t"
13106 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Close All"
13111 msgstr "Itxi"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Save All|l"
13116 msgstr "Gorde honela...|h"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Revert to Saved|R"
13121 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13124 msgid "New Window|W"
13125 msgstr "Leiho berria|B"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13128 msgid "Close Window|d"
13129 msgstr "Itxi leihoa|x"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13132 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Revert to Repository Version|v"
13138 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13141 msgid "Compare with Older Revision|C"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13145 msgid "Use Locking Property|L"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13149 msgid "Redo|R"
13150 msgstr "Berregin|B"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Paste Special"
13155 msgstr "Itsatsi|I"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Select All"
13160 msgstr "Hautatu fitxategia"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13165 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13170 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13173 msgid "Table|T"
13174 msgstr "Taula|T"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13177 msgid "Rows & Columns|C"
13178 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13181 msgid "Increase List Depth|I"
13182 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13185 msgid "Decrease List Depth|D"
13186 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Dissolve Inset"
13191 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13194 msgid "TeX Code Settings...|C"
13195 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13198 msgid "Float Settings...|a"
13199 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13202 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13203 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13206 msgid "Note Settings...|N"
13207 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Phantom Settings...|h"
13212 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13215 msgid "Branch Settings...|B"
13216 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13219 msgid "Box Settings...|x"
13220 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Index Entry Settings...|y"
13225 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Index Settings...|x"
13230 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Info Settings...|n"
13235 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Listings Settings...|g"
13240 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13243 msgid "Table Settings...|a"
13244 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Plain Text|T"
13249 msgstr "Testu soila"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13254 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Selection|S"
13259 msgstr "&Hautapena:"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Selection, Join Lines|i"
13264 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13267 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Paste as PDF"
13273 msgstr "Itsatsi|I"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Paste as PNG"
13278 msgstr "Itsatsi|I"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Paste as JPEG"
13283 msgstr "Itsatsi|I"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Dissolve Text Style"
13288 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13291 msgid "Customized...|C"
13292 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13295 msgid "Capitalize|a"
13296 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13299 msgid "Uppercase|U"
13300 msgstr "Maiuskulak|i"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13303 msgid "Lowercase|L"
13304 msgstr "Minuskulak|n"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Top|p"
13309 msgstr "Goian|G"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Middle|i"
13314 msgstr "Erdian|Erdian"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Bottom|o"
13319 msgstr "Behean|B"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Macro Definition"
13324 msgstr "Definizioa"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13327 msgid "Text Style|T"
13328 msgstr "Testu-estiloa|T"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Add Line Above|A"
13333 msgstr "Gehitu marra gainean"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13336 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13340 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Math Normal Font|N"
13346 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13351 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Math Fraktur Family|F"
13356 msgstr "Mat. zatiki familia"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Math Roman Family|R"
13361 msgstr "Mat. erromatar familia"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13366 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Math Bold Series|B"
13371 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Text Normal Font|T"
13376 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Octave|O"
13381 msgstr "Octave"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Maxima|M"
13386 msgstr "Maxima"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Mathematica|a"
13391 msgstr "Matematika"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Maple, Simplify|S"
13396 msgstr "Maple, sinplea"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Maple, Factor|F"
13401 msgstr "Maple, faktorea"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Maple, Evalm|E"
13406 msgstr "Maple, evalm"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Maple, Evalf|v"
13411 msgstr "Maple, evalf"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13414 msgid "Open All Insets|O"
13415 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13418 msgid "Close All Insets|C"
13419 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Unfold Math Macro|n"
13424 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Fold Math Macro|d"
13429 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13432 msgid "View Messages|g"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13436 #, fuzzy
13437 msgid "View Source|S"
13438 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13441 #, fuzzy
13442 msgid "View Master Document|M"
13443 msgstr "Gorde dokumentua"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Update Master Document|a"
13448 msgstr "Gorde dokumentua"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13451 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13455 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13459 msgid "Close Current View|w"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13463 msgid "Fullscreen|l"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Toolbars|b"
13469 msgstr "Tresna-barrak"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Special Character|p"
13474 msgstr "Hizki berezia|b"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Formatting|o"
13479 msgstr "Formatua ematea"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13482 msgid "List / TOC|i"
13483 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13486 msgid "Float|a"
13487 msgstr "Mugikorra|M"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13490 msgid "Branch|B"
13491 msgstr "Adarra|A"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Custom Insets"
13496 msgstr "Bezeroa"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13499 msgid "File|e"
13500 msgstr "Fitxategia|F"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13503 msgid "Box[[Menu]]"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Cross-Reference...|R"
13509 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13514 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13517 msgid "Table...|T"
13518 msgstr "Taula...|T"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13521 #, fuzzy
13522 msgid "URL|U"
13523 msgstr "URLa...|U"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Hyperlink...|k"
13528 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Short Title|S"
13533 msgstr "Titulu laburtua"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13536 msgid "TeX Code|X"
13537 msgstr "TeX kodea|X"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13542 msgstr "Programaren hasieratzea"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13545 msgid "Ordinary Quote|Q"
13546 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13549 msgid "Single Quote|S"
13550 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Phonetic Symbols|P"
13555 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Protected Space|P"
13560 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Horizontal Line|L"
13565 msgstr "Marra horizontala"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Vertical Space...|V"
13570 msgstr "Tarte bertikala..."
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Hyphenation Point|H"
13575 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13578 msgid "Numbered Formula|N"
13579 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Figure Wrap Float|F"
13584 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Table Wrap Float|T"
13589 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13592 msgid "External Material...|M"
13593 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13596 msgid "Child Document...|d"
13597 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13600 msgid "Comment|C"
13601 msgstr "Iruzkina|I"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13604 msgid "Insert New Branch...|I"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Horizontal Phantom"
13610 msgstr "Marra horizontala"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Vertical Phantom"
13615 msgstr "Lerrokatze bertikala"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13618 msgid "Change Tracking|C"
13619 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13622 msgid "Start Appendix Here|A"
13623 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13626 msgid "Save in Bundled Format|F"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Compressed|m"
13632 msgstr "Konprimituak|K"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13635 msgid "Accept Change|A"
13636 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13639 msgid "Accept All Changes|c"
13640 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13643 msgid "Reject All Changes|e"
13644 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13647 msgid "Next Change|C"
13648 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Next Cross-Reference|R"
13653 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Clear Bookmarks|C"
13658 msgstr "Laster-markak|L"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Navigate Back|B"
13663 msgstr "Arakatu|A"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13666 msgid "Thesaurus...|T"
13667 msgstr "Sinonimoak...|S"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Statistics...|a"
13672 msgstr "Egoera"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13675 msgid "TeX Information|I"
13676 msgstr "TeX informazioa|X"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Compare...|C"
13681 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Additional Features|F"
13686 msgstr "Tarte gehigarria"
13687
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13689 msgid "Embedded Objects|O"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Shortcuts|S"
13695 msgstr "L&asterbidea:"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13698 #, fuzzy
13699 msgid "LyX Functions|y"
13700 msgstr "&Funtzioak"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Specific Manuals|p"
13705 msgstr "Gutun berezia"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Linguistics Manual|L"
13710 msgstr "Zerrenda"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Braille Manual|B"
13715 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13718 #, fuzzy
13719 msgid "XY-pic Manual|X"
13720 msgstr "Gutun berezia"
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Multicolumn Manual|M"
13725 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13728 msgid "New document"
13729 msgstr "Dokumentu berria"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13732 msgid "Open document"
13733 msgstr "Ireki dokumentua"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13736 msgid "Save document"
13737 msgstr "Gorde dokumentua"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13740 msgid "Print document"
13741 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13744 msgid "Check spelling"
13745 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13748 msgid "Undo"
13749 msgstr "Desegin"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13752 msgid "Redo"
13753 msgstr "Berregin"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13756 msgid "Find and replace"
13757 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Find and replace (advanced)"
13762 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Navigate back"
13767 msgstr "Arakatu|A"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13770 msgid "Toggle emphasis"
13771 msgstr "Txandakatu enfasia"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13774 msgid "Toggle noun"
13775 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13778 msgid "Apply last"
13779 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13782 msgid "Insert math"
13783 msgstr "Txertatu matematika"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13786 msgid "Insert graphics"
13787 msgstr "Txertatu irudiak"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13790 msgid "Insert table"
13791 msgstr "Txertatu taula"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Toggle outline"
13796 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Toggle math toolbar"
13801 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Toggle table toolbar"
13806 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13809 #, fuzzy
13810 msgid "View/Update"
13811 msgstr "Gorde dokumentua"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13814 #, fuzzy
13815 msgid "View"
13816 msgstr "&Ikusi"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Update"
13821 msgstr "&Eguneratu"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13824 #, fuzzy
13825 msgid "View master document"
13826 msgstr "Gorde dokumentua"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Update master document"
13831 msgstr "Gorde dokumentua"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13834 #, fuzzy
13835 msgid "View other formats"
13836 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Update other formats"
13841 msgstr "Data-formatua"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Extra"
13846 msgstr "gehigarria"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13849 msgid "Numbered list"
13850 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13853 msgid "Itemized list"
13854 msgstr "Elementuen zerrenda"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13857 msgid "Increase depth"
13858 msgstr "Handitu sakonera"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13861 msgid "Decrease depth"
13862 msgstr "Txikitu sakonera"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13865 msgid "Insert figure float"
13866 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13869 msgid "Insert table float"
13870 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13873 msgid "Insert label"
13874 msgstr "Txertatu etiketa"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13877 msgid "Insert cross-reference"
13878 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13881 msgid "Insert citation"
13882 msgstr "Txertatu zitazioa"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13885 msgid "Insert index entry"
13886 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Insert nomenclature entry"
13891 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13894 msgid "Insert footnote"
13895 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13898 msgid "Insert margin note"
13899 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13902 msgid "Insert note"
13903 msgstr "Txertatu oharra"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Insert box"
13908 msgstr "Txertatu oharra"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Insert hyperlink"
13913 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Insert TeX code"
13918 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Insert math macro"
13923 msgstr "Txertatu matematika"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13926 msgid "Include file"
13927 msgstr "Txertatu fitxategia"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13930 msgid "Text style"
13931 msgstr "TeX estiloa"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13934 msgid "Paragraph settings"
13935 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13938 msgid "Add row"
13939 msgstr "Gehitu errenkada"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13942 msgid "Add column"
13943 msgstr "Gehitu zutabea"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13946 msgid "Delete row"
13947 msgstr "Ezabatu errenkada"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13950 msgid "Delete column"
13951 msgstr "Ezabatu zutabea"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13954 msgid "Set top line"
13955 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13958 msgid "Set bottom line"
13959 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13962 msgid "Set left line"
13963 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13966 msgid "Set right line"
13967 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Set border lines"
13972 msgstr "Ezarri ertzak"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13975 msgid "Set all lines"
13976 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13979 msgid "Unset all lines"
13980 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13983 msgid "Align left"
13984 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13987 msgid "Align center"
13988 msgstr "Lerrokatu erdian"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13991 msgid "Align right"
13992 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13995 msgid "Align top"
13996 msgstr "Lerrokatu goian"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13999 msgid "Align middle"
14000 msgstr "Lerrokatu erdian"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14003 msgid "Align bottom"
14004 msgstr "Lerrokatu behean"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14007 msgid "Rotate cell"
14008 msgstr "Biratu gelaxka"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14011 msgid "Rotate table"
14012 msgstr "Biratu taula"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14015 msgid "Set multi-column"
14016 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Set multi-row"
14021 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Math"
14026 msgstr "Matematikak"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14029 msgid "Set display mode"
14030 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14033 msgid "Subscript"
14034 msgstr "Azpindizea"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14037 msgid "Superscript"
14038 msgstr "Goi-indizea"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14041 msgid "Insert square root"
14042 msgstr "Txertatu erro karratua"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14045 msgid "Insert root"
14046 msgstr "Txertatu erroa"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Insert standard fraction"
14051 msgstr "Txertatu zatikia"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14054 msgid "Insert sum"
14055 msgstr "Txertatu batuketa"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14058 msgid "Insert integral"
14059 msgstr "Txertatu integrala"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14062 msgid "Insert product"
14063 msgstr "Txertatu biderketa"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14066 msgid "Insert ( )"
14067 msgstr "Txertatu ( )"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14070 msgid "Insert [ ]"
14071 msgstr "Txertatu [ ]"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14074 msgid "Insert { }"
14075 msgstr "Txertatu { }"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Insert delimiters"
14080 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14083 msgid "Insert matrix"
14084 msgstr "Txertatu matrizea"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14087 msgid "Insert cases environment"
14088 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Toggle math panels"
14093 msgstr "Matematikako panela"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Math Macros"
14098 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Remove last argument"
14103 msgstr "Argumentua falta da"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Append argument"
14108 msgstr "Argumentua falta da"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14111 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14115 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Remove optional argument"
14121 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Insert optional argument"
14126 msgstr "Argumentua falta da"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14129 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Append argument eating from the right"
14135 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Append optional argument eating from the right"
14140 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Command Buffer"
14145 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14148 msgid "Review[[Toolbar]]"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14152 msgid "Track changes"
14153 msgstr "Aldaketen aztarna"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14156 msgid "Show changes in output"
14157 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14160 msgid "Next change"
14161 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Accept change inside selection"
14166 msgstr "Onartu aldaketa"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Reject change inside selection"
14171 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14174 msgid "Merge changes"
14175 msgstr "Batu aldaketak"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14178 msgid "Accept all changes"
14179 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14182 msgid "Reject all changes"
14183 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14186 msgid "Next note"
14187 msgstr "Hurrengo oharra"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14190 #, fuzzy
14191 msgid "View Other Formats"
14192 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Update Other Formats"
14197 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Version Control"
14202 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Register"
14207 msgstr "Erregistratu...|E"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Check-out for edit"
14212 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Check-in changes"
14217 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14220 #, fuzzy
14221 msgid "View revision log"
14222 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Revert changes"
14227 msgstr "Baztertu aldaketa"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14230 msgid "Compare with older revision"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14234 msgid "Compare with last revision"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Insert Version Info"
14240 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14243 msgid "Use SVN file locking property"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14247 msgid "Update local directory from repository"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Math Panels"
14253 msgstr "Matematikako panela"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Math spacings"
14258 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Styles"
14263 msgstr "Estiloa"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Fractions"
14268 msgstr "LyX: frakzioak"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14272 msgid "Fonts"
14273 msgstr "Letra-tipoak"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Functions"
14278 msgstr "&Funtzioak"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Frame decorations"
14283 msgstr "Marko-apaingarriak"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Big operators"
14288 msgstr "Eragile handiak"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14291 msgid "Miscellaneous"
14292 msgstr "Hainbat"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14296 msgid "Arrows"
14297 msgstr "Geziak"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14300 #, fuzzy
14301 msgid "AMS arrows"
14302 msgstr "AMS geziak"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14305 msgid "Operators"
14306 msgstr "Eragileak"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14309 msgid "Relations"
14310 msgstr "Erlazioak"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14313 #, fuzzy
14314 msgid "AMS relations"
14315 msgstr "AMS erlazioak"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14318 #, fuzzy
14319 msgid "AMS negative relations"
14320 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14323 msgid "Dots"
14324 msgstr "Puntuak"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14327 #, fuzzy
14328 msgid "AMS operators"
14329 msgstr "AMS eragileak"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14332 #, fuzzy
14333 msgid "AMS miscellaneous"
14334 msgstr "AMS hainbat"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14337 msgid "arccos"
14338 msgstr "arccos"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14341 msgid "arcsin"
14342 msgstr "arcsin"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14345 msgid "arctan"
14346 msgstr "arctan"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14349 msgid "arg"
14350 msgstr "arg"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14353 msgid "bmod"
14354 msgstr "bmod"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14357 msgid "cos"
14358 msgstr "cos"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14361 msgid "cosh"
14362 msgstr "cosh"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14365 msgid "cot"
14366 msgstr "cot"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14369 msgid "coth"
14370 msgstr "coth"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14373 msgid "csc"
14374 msgstr "csc"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14377 msgid "deg"
14378 msgstr "deg"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14381 msgid "det"
14382 msgstr "det"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14385 msgid "dim"
14386 msgstr "dim"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14389 msgid "exp"
14390 msgstr "exp"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14393 msgid "gcd"
14394 msgstr "gcd"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14397 msgid "hom"
14398 msgstr "hom"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14401 msgid "inf"
14402 msgstr "inf"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14405 msgid "ker"
14406 msgstr "ker"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14409 msgid "lg"
14410 msgstr "lg"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14413 msgid "lim"
14414 msgstr "lim"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14417 msgid "liminf"
14418 msgstr "liminf"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14421 msgid "limsup"
14422 msgstr "limsup"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14425 msgid "ln"
14426 msgstr "ln"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14429 msgid "log"
14430 msgstr "log"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14433 msgid "max"
14434 msgstr "max"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14437 msgid "min"
14438 msgstr "min"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14441 msgid "sec"
14442 msgstr "sec"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14445 msgid "sin"
14446 msgstr "sin"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14449 msgid "sinh"
14450 msgstr "sinh"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14453 msgid "sup"
14454 msgstr "sup"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14457 msgid "tan"
14458 msgstr "tan"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14461 msgid "tanh"
14462 msgstr "tanh"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14465 msgid "Pr"
14466 msgstr "Pr"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Spacings"
14471 msgstr "&Tartea:"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Thin space\t\\,"
14476 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Medium space\t\\:"
14481 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Thick space\t\\;"
14486 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14491 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14496 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Negative space\t\\!"
14501 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14504 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14508 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14512 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Roots"
14518 msgstr "oina"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Square root\t\\sqrt"
14523 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Other root\t\\root"
14528 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14533 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14538 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14543 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14548 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Standard\t\\frac"
14553 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14558 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14561 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14565 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14571 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14576 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14579 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14580 msgstr "Testu-frakzioa\t\\tfrac"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14583 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14584 msgstr "Adierazpen frak.\t\\dfrac"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14589 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14594 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14599 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Binomial\t\\binom"
14604 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14607 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14611 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Roman\t\\mathrm"
14617 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Bold\t\\mathbf"
14622 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14627 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14632 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Italic\t\\mathit"
14637 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14642 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14647 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14652 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14657 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14662 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14665 msgid "ldots"
14666 msgstr "ldots"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14669 msgid "cdots"
14670 msgstr "cdots"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14673 msgid "vdots"
14674 msgstr "vdots"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14677 msgid "ddots"
14678 msgstr "ddots"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Frame Decorations"
14683 msgstr "Marko-apaingarriak"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14686 msgid "hat"
14687 msgstr "hat"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14690 msgid "tilde"
14691 msgstr "tilde"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14694 msgid "bar"
14695 msgstr "bar"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14698 msgid "grave"
14699 msgstr "grave"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14702 msgid "dot"
14703 msgstr "dot"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14706 msgid "check"
14707 msgstr "check"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14710 msgid "widehat"
14711 msgstr "widehat"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14714 msgid "widetilde"
14715 msgstr "widetilde"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14718 msgid "vec"
14719 msgstr "vec"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14722 msgid "acute"
14723 msgstr "acute"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14726 msgid "ddot"
14727 msgstr "ddot"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14730 #, fuzzy
14731 msgid "dddot"
14732 msgstr "ddot"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14735 #, fuzzy
14736 msgid "ddddot"
14737 msgstr "ddot"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14740 msgid "breve"
14741 msgstr "breve"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14744 msgid "overline"
14745 msgstr "overline"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14748 msgid "overbrace"
14749 msgstr "overbrace"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14752 msgid "overleftarrow"
14753 msgstr "overleftarrow"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14756 msgid "overrightarrow"
14757 msgstr "overrightarrow"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14760 msgid "overleftrightarrow"
14761 msgstr "overleftrightarrow"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14764 msgid "overset"
14765 msgstr "overset"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14768 msgid "underline"
14769 msgstr "underline"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14772 msgid "underbrace"
14773 msgstr "underbrace"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14776 msgid "underleftarrow"
14777 msgstr "underleftarrow"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14780 msgid "underrightarrow"
14781 msgstr "underrightarrow"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14784 msgid "underleftrightarrow"
14785 msgstr "underleftrightarrow"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14788 msgid "underset"
14789 msgstr "underset"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14792 msgid "leftarrow"
14793 msgstr "leftarrow"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14796 msgid "rightarrow"
14797 msgstr "rightarrow"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14800 msgid "downarrow"
14801 msgstr "downarrow"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14804 msgid "uparrow"
14805 msgstr "uparrow"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14808 msgid "updownarrow"
14809 msgstr "updownarrow"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14812 msgid "leftrightarrow"
14813 msgstr "leftrightarrow"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14816 msgid "Leftarrow"
14817 msgstr "Leftarrow"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14820 msgid "Rightarrow"
14821 msgstr "Rightarrow"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14824 msgid "Downarrow"
14825 msgstr "Downarrow"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14828 msgid "Uparrow"
14829 msgstr "Uparrow"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14832 msgid "Updownarrow"
14833 msgstr "Updownarrow"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14836 msgid "Leftrightarrow"
14837 msgstr "Leftrightarrow"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14840 msgid "Longleftrightarrow"
14841 msgstr "Longleftrightarrow"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14844 msgid "Longleftarrow"
14845 msgstr "Longleftarrow"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14848 msgid "Longrightarrow"
14849 msgstr "Longrightarrow"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14852 msgid "longleftrightarrow"
14853 msgstr "longleftrightarrow"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14856 msgid "longleftarrow"
14857 msgstr "longleftarrow"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14860 msgid "longrightarrow"
14861 msgstr "longrightarrow"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14864 msgid "leftharpoondown"
14865 msgstr "leftharpoondown"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14868 msgid "rightharpoondown"
14869 msgstr "rightharpoondown"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14872 msgid "mapsto"
14873 msgstr "mapsto"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14876 msgid "longmapsto"
14877 msgstr "longmapsto"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14880 msgid "nwarrow"
14881 msgstr "nwarrow"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14884 msgid "nearrow"
14885 msgstr "nearrow"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14888 msgid "leftharpoonup"
14889 msgstr "leftharpoonup"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14892 msgid "rightharpoonup"
14893 msgstr "rightharpoonup"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14896 msgid "hookleftarrow"
14897 msgstr "hookleftarrow"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14900 msgid "hookrightarrow"
14901 msgstr "hookrightarrow"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14904 msgid "swarrow"
14905 msgstr "swarrow"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14908 msgid "searrow"
14909 msgstr "searrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14912 msgid "rightleftharpoons"
14913 msgstr "rightleftharpoons"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14916 msgid "pm"
14917 msgstr "pm"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14920 msgid "cap"
14921 msgstr "cap"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14924 msgid "diamond"
14925 msgstr "diamond"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14928 msgid "oplus"
14929 msgstr "oplus"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14932 msgid "mp"
14933 msgstr "mp"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14936 msgid "cup"
14937 msgstr "cup"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14940 msgid "bigtriangleup"
14941 msgstr "bigtriangleup"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14944 msgid "ominus"
14945 msgstr "ominus"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14948 msgid "times"
14949 msgstr "times"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14952 msgid "uplus"
14953 msgstr "uplus"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14956 msgid "bigtriangledown"
14957 msgstr "bigtriangledown"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14960 msgid "otimes"
14961 msgstr "otimes"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14964 msgid "div"
14965 msgstr "div"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14968 msgid "sqcap"
14969 msgstr "sqcap"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14972 msgid "triangleright"
14973 msgstr "triangleright"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14976 msgid "oslash"
14977 msgstr "oslash"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14980 msgid "cdot"
14981 msgstr "cdot"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14984 msgid "sqcup"
14985 msgstr "sqcup"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14988 msgid "triangleleft"
14989 msgstr "triangleleft"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14992 msgid "odot"
14993 msgstr "odot"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14996 msgid "star"
14997 msgstr "star"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15000 msgid "vee"
15001 msgstr "vee"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15004 msgid "amalg"
15005 msgstr "amalg"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15008 msgid "bigcirc"
15009 msgstr "bigcirc"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15012 msgid "setminus"
15013 msgstr "setminus"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15016 msgid "wedge"
15017 msgstr "wedge"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15020 msgid "dagger"
15021 msgstr "dagger"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15024 msgid "circ"
15025 msgstr "circ"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15028 msgid "bullet"
15029 msgstr "bullet"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15032 msgid "wr"
15033 msgstr "wr"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15036 msgid "ddagger"
15037 msgstr "ddagger"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15040 msgid "leq"
15041 msgstr "leq"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15044 msgid "geq"
15045 msgstr "geq"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15048 msgid "equiv"
15049 msgstr "equiv"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15052 msgid "models"
15053 msgstr "models"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15056 msgid "prec"
15057 msgstr "prec"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15060 msgid "succ"
15061 msgstr "succ"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15064 msgid "sim"
15065 msgstr "sim"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15068 msgid "perp"
15069 msgstr "perp"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15072 msgid "preceq"
15073 msgstr "preceq"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15076 msgid "succeq"
15077 msgstr "succeq"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15080 msgid "simeq"
15081 msgstr "simeq"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15084 msgid "mid"
15085 msgstr "mid"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15088 msgid "ll"
15089 msgstr "ll"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15092 msgid "gg"
15093 msgstr "gg"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15096 msgid "asymp"
15097 msgstr "asymp"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15100 msgid "parallel"
15101 msgstr "parallel"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15104 msgid "subset"
15105 msgstr "subset"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15108 msgid "supset"
15109 msgstr "supset"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15112 msgid "approx"
15113 msgstr "approx"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15116 msgid "smile"
15117 msgstr "smile"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15120 msgid "subseteq"
15121 msgstr "subseteq"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15124 msgid "supseteq"
15125 msgstr "supseteq"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15128 msgid "cong"
15129 msgstr "cong"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15132 msgid "frown"
15133 msgstr "frown"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15136 msgid "sqsubseteq"
15137 msgstr "sqsubseteq"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15140 msgid "sqsupseteq"
15141 msgstr "sqsupseteq"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15144 msgid "doteq"
15145 msgstr "doteq"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15148 msgid "neq"
15149 msgstr "neq"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15152 #: src/lengthcommon.cpp:38
15153 msgid "in"
15154 msgstr "in"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15157 msgid "ni"
15158 msgstr "ni"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15161 msgid "propto"
15162 msgstr "propto"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15165 msgid "notin"
15166 msgstr "notin"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15169 msgid "vdash"
15170 msgstr "vdash"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15173 msgid "dashv"
15174 msgstr "dashv"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15177 msgid "bowtie"
15178 msgstr "bowtie"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15181 msgid "alpha"
15182 msgstr "alpha"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15185 msgid "beta"
15186 msgstr "beta"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15189 msgid "gamma"
15190 msgstr "gamma"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15193 msgid "delta"
15194 msgstr "delta"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15197 msgid "epsilon"
15198 msgstr "epsilon"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15201 msgid "varepsilon"
15202 msgstr "varepsilon"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15205 msgid "zeta"
15206 msgstr "zeta"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15209 msgid "eta"
15210 msgstr "eta"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15213 msgid "theta"
15214 msgstr "theta"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15217 msgid "vartheta"
15218 msgstr "vartheta"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15221 msgid "iota"
15222 msgstr "iota"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15225 msgid "kappa"
15226 msgstr "kappa"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15229 msgid "lambda"
15230 msgstr "lambda"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15233 msgid "mu"
15234 msgstr "mu"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15237 msgid "nu"
15238 msgstr "nu"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15241 msgid "xi"
15242 msgstr "xi"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15245 msgid "pi"
15246 msgstr "pi"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15249 msgid "varpi"
15250 msgstr "varpi"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15253 msgid "rho"
15254 msgstr "rho"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15257 msgid "varrho"
15258 msgstr "varrho"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15261 msgid "sigma"
15262 msgstr "sigma"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15265 msgid "varsigma"
15266 msgstr "varsigma"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15269 msgid "tau"
15270 msgstr "tau"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15273 msgid "upsilon"
15274 msgstr "upsilon"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15277 msgid "phi"
15278 msgstr "phi"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15281 msgid "varphi"
15282 msgstr "varphi"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15285 msgid "chi"
15286 msgstr "chi"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15289 msgid "psi"
15290 msgstr "psi"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15293 msgid "omega"
15294 msgstr "omega"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15297 msgid "Gamma"
15298 msgstr "Gamma"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15301 msgid "Delta"
15302 msgstr "Delta"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15305 msgid "Theta"
15306 msgstr "Theta"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15309 msgid "Lambda"
15310 msgstr "Lambda"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15313 msgid "Xi"
15314 msgstr "Xi"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15317 msgid "Pi"
15318 msgstr "Pi"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15321 msgid "Sigma"
15322 msgstr "Sigma"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15325 msgid "Upsilon"
15326 msgstr "Upsilon"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15329 msgid "Phi"
15330 msgstr "Phi"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15333 msgid "Psi"
15334 msgstr "Psi"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15337 msgid "Omega"
15338 msgstr "Omega"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15341 msgid "nabla"
15342 msgstr "nabla"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15345 msgid "partial"
15346 msgstr "partial"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15349 msgid "infty"
15350 msgstr "infty"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15353 msgid "prime"
15354 msgstr "prime"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15357 msgid "ell"
15358 msgstr "ell"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15361 msgid "emptyset"
15362 msgstr "emptyset"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15365 msgid "exists"
15366 msgstr "exists"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15369 msgid "forall"
15370 msgstr "forall"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15373 msgid "imath"
15374 msgstr "imath"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15377 msgid "jmath"
15378 msgstr "jmath"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15381 msgid "Re"
15382 msgstr "Re"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15385 msgid "Im"
15386 msgstr "Im"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15389 msgid "aleph"
15390 msgstr "aleph"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15393 msgid "wp"
15394 msgstr "wp"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15397 msgid "hbar"
15398 msgstr "hbar"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15401 msgid "angle"
15402 msgstr "angle"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15405 msgid "top"
15406 msgstr "top"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15409 msgid "bot"
15410 msgstr "bot"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15413 msgid "Vert"
15414 msgstr "Vert"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15417 msgid "neg"
15418 msgstr "neg"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15421 msgid "flat"
15422 msgstr "flat"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15425 msgid "natural"
15426 msgstr "natural"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15429 msgid "sharp"
15430 msgstr "sharp"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15433 msgid "surd"
15434 msgstr "surd"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15437 msgid "triangle"
15438 msgstr "triangle"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15441 msgid "diamondsuit"
15442 msgstr "diamondsuit"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15445 msgid "heartsuit"
15446 msgstr "heartsuit"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15449 msgid "clubsuit"
15450 msgstr "clubsuit"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15453 msgid "spadesuit"
15454 msgstr "spadesuit"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15457 msgid "textrm \\AA"
15458 msgstr "textrm \\AA"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15461 msgid "textrm \\O"
15462 msgstr "textrm \\O"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15465 msgid "mathcircumflex"
15466 msgstr "mathcircumflex"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15469 msgid "_"
15470 msgstr "_"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15473 msgid "mathrm T"
15474 msgstr "mathrm T"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15477 msgid "mathbb N"
15478 msgstr "mathbb N"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15481 msgid "mathbb Z"
15482 msgstr "mathbb Z"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15485 msgid "mathbb Q"
15486 msgstr "mathbb Q"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15489 msgid "mathbb R"
15490 msgstr "mathbb R"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15493 msgid "mathbb C"
15494 msgstr "mathbb C"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15497 msgid "mathbb H"
15498 msgstr "mathbb H"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15501 msgid "mathcal F"
15502 msgstr "mathcal F"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15505 msgid "mathcal L"
15506 msgstr "mathcal L"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15509 msgid "mathcal H"
15510 msgstr "mathcal H"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15513 msgid "mathcal O"
15514 msgstr "mathcal O"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Big Operators"
15519 msgstr "Eragile handiak"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15522 msgid "intop"
15523 msgstr "intop"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15526 msgid "int"
15527 msgstr "int"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15530 msgid "iint"
15531 msgstr "iint"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15534 msgid "iintop"
15535 msgstr "iintop"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15538 msgid "iiint"
15539 msgstr "iiint"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15542 msgid "iiintop"
15543 msgstr "iiintop"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15546 msgid "iiiint"
15547 msgstr "iiiint"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15550 msgid "iiiintop"
15551 msgstr "iiiintop"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15554 msgid "dotsint"
15555 msgstr "dotsint"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15558 msgid "dotsintop"
15559 msgstr "dotsintop"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15562 msgid "oint"
15563 msgstr "oint"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15566 msgid "ointop"
15567 msgstr "ointop"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15570 msgid "oiint"
15571 msgstr "oiint"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15574 msgid "oiintop"
15575 msgstr "oiintop"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15578 msgid "ointctrclockwiseop"
15579 msgstr "ointctrclockwiseop"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15582 msgid "ointctrclockwise"
15583 msgstr "ointctrclockwise"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15586 msgid "ointclockwiseop"
15587 msgstr "ointclockwiseop"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15590 msgid "ointclockwise"
15591 msgstr "ointclockwise"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15594 msgid "sqint"
15595 msgstr "sqint"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15598 msgid "sqintop"
15599 msgstr "sqintop"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15602 msgid "sqiint"
15603 msgstr "sqiint"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15606 msgid "sqiintop"
15607 msgstr "sqiintop"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15610 msgid "fint"
15611 msgstr "fint"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15614 msgid "fintop"
15615 msgstr "fintop"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15618 msgid "landupint"
15619 msgstr "landupint"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15622 msgid "landupintop"
15623 msgstr "landupintop"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15626 msgid "landdownint"
15627 msgstr "landdownint"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15630 msgid "landdownintop"
15631 msgstr "landdownintop"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15634 msgid "sum"
15635 msgstr "sum"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15638 msgid "prod"
15639 msgstr "prod"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15642 msgid "coprod"
15643 msgstr "coprod"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15646 msgid "bigsqcup"
15647 msgstr "bigsqcup"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15650 msgid "bigotimes"
15651 msgstr "bigotimes"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15654 msgid "bigodot"
15655 msgstr "bigodot"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15658 msgid "bigoplus"
15659 msgstr "bigoplus"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15662 msgid "bigcap"
15663 msgstr "bigcap"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15666 msgid "bigcup"
15667 msgstr "bigcup"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15670 msgid "biguplus"
15671 msgstr "biguplus"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15674 msgid "bigvee"
15675 msgstr "bigvee"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15678 msgid "bigwedge"
15679 msgstr "bigwedge"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15682 msgid "AMS Miscellaneous"
15683 msgstr "AMS hainbat"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15686 msgid "digamma"
15687 msgstr "digamma"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15690 msgid "varkappa"
15691 msgstr "varkappa"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15694 msgid "beth"
15695 msgstr "beth"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15698 msgid "daleth"
15699 msgstr "daleth"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15702 msgid "gimel"
15703 msgstr "gimel"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15706 msgid "ulcorner"
15707 msgstr "ulcorner"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15710 msgid "urcorner"
15711 msgstr "urcorner"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15714 msgid "llcorner"
15715 msgstr "llcorner"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15718 msgid "lrcorner"
15719 msgstr "lrcorner"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15722 msgid "hslash"
15723 msgstr "hslash"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15726 msgid "vartriangle"
15727 msgstr "vartriangle"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15730 msgid "triangledown"
15731 msgstr "triangledown"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15734 msgid "square"
15735 msgstr "square"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15738 msgid "lozenge"
15739 msgstr "lozenge"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15742 msgid "circledS"
15743 msgstr "circledS"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15746 msgid "measuredangle"
15747 msgstr "measuredangle"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15750 msgid "nexists"
15751 msgstr "nexists"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15754 msgid "mho"
15755 msgstr "mho"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15758 msgid "Finv"
15759 msgstr "Finv"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15762 msgid "Game"
15763 msgstr "Game"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15766 msgid "Bbbk"
15767 msgstr "Bbbk"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15770 msgid "backprime"
15771 msgstr "backprime"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15774 msgid "varnothing"
15775 msgstr "varnothing"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Diamond"
15780 msgstr "diamond"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15783 msgid "blacktriangle"
15784 msgstr "blacktriangle"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15787 msgid "blacktriangledown"
15788 msgstr "blacktriangledown"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15791 msgid "blacksquare"
15792 msgstr "blacksquare"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15795 msgid "blacklozenge"
15796 msgstr "blacklozenge"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15799 msgid "bigstar"
15800 msgstr "bigstar"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15803 msgid "sphericalangle"
15804 msgstr "sphericalangle"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15807 msgid "complement"
15808 msgstr "complement"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15811 msgid "eth"
15812 msgstr "eth"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15815 msgid "diagup"
15816 msgstr "diagup"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15819 msgid "diagdown"
15820 msgstr "diagdown"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15823 #, fuzzy
15824 msgid "AMS Arrows"
15825 msgstr "AMS geziak"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15828 msgid "dashleftarrow"
15829 msgstr "dashleftarrow"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15832 msgid "dashrightarrow"
15833 msgstr "dashrightarrow"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15836 msgid "leftleftarrows"
15837 msgstr "leftleftarrows"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15840 msgid "leftrightarrows"
15841 msgstr "leftrightarrows"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15844 msgid "rightrightarrows"
15845 msgstr "rightrightarrows"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15848 msgid "rightleftarrows"
15849 msgstr "rightleftarrows"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15852 msgid "Lleftarrow"
15853 msgstr "Lleftarrow"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15856 msgid "Rrightarrow"
15857 msgstr "Rrightarrow"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15860 msgid "twoheadleftarrow"
15861 msgstr "twoheadleftarrow"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15864 msgid "twoheadrightarrow"
15865 msgstr "twoheadrightarrow"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15868 msgid "leftarrowtail"
15869 msgstr "leftarrowtail"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15872 msgid "rightarrowtail"
15873 msgstr "rightarrowtail"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15876 msgid "looparrowleft"
15877 msgstr "looparrowleft"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15880 msgid "looparrowright"
15881 msgstr "looparrowright"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15884 msgid "curvearrowleft"
15885 msgstr "curvearrowleft"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15888 msgid "curvearrowright"
15889 msgstr "curvearrowright"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15892 msgid "circlearrowleft"
15893 msgstr "circlearrowleft"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15896 msgid "circlearrowright"
15897 msgstr "circlearrowright"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15900 msgid "Lsh"
15901 msgstr "Lsh"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15904 msgid "Rsh"
15905 msgstr "Rsh"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15908 msgid "upuparrows"
15909 msgstr "upuparrows"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15912 msgid "downdownarrows"
15913 msgstr "downdownarrows"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15916 msgid "upharpoonleft"
15917 msgstr "upharpoonleft"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15920 msgid "upharpoonright"
15921 msgstr "upharpoonright"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15924 msgid "downharpoonleft"
15925 msgstr "downharpoonleft"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15928 msgid "downharpoonright"
15929 msgstr "downharpoonright"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15932 msgid "leftrightharpoons"
15933 msgstr "leftrightharpoons"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15936 msgid "rightsquigarrow"
15937 msgstr "rightsquigarrow"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15940 msgid "leftrightsquigarrow"
15941 msgstr "leftrightsquigarrow"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15944 msgid "nleftarrow"
15945 msgstr "nleftarrow"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15948 msgid "nrightarrow"
15949 msgstr "nrightarrow"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15952 msgid "nleftrightarrow"
15953 msgstr "nleftrightarrow"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15956 msgid "nLeftarrow"
15957 msgstr "nLeftarrow"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15960 msgid "nRightarrow"
15961 msgstr "nRightarrow"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15964 msgid "nLeftrightarrow"
15965 msgstr "nLeftrightarrow"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15968 msgid "multimap"
15969 msgstr "multimap"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15972 #, fuzzy
15973 msgid "AMS Relations"
15974 msgstr "AMS erlazioak"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15977 msgid "leqq"
15978 msgstr "leqq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15981 msgid "geqq"
15982 msgstr "geqq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15985 msgid "leqslant"
15986 msgstr "leqslant"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15989 msgid "geqslant"
15990 msgstr "geqslant"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15993 msgid "eqslantless"
15994 msgstr "eqslantless"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15997 msgid "eqslantgtr"
15998 msgstr "eqslantgtr"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16001 msgid "lesssim"
16002 msgstr "lesssim"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16005 msgid "gtrsim"
16006 msgstr "gtrsim"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16009 msgid "lessapprox"
16010 msgstr "lessapprox"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16013 msgid "gtrapprox"
16014 msgstr "gtrapprox"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16017 msgid "approxeq"
16018 msgstr "approxeq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16021 msgid "triangleq"
16022 msgstr "triangleq"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16025 msgid "lessdot"
16026 msgstr "lessdot"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16029 msgid "gtrdot"
16030 msgstr "gtrdot"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16033 msgid "lll"
16034 msgstr "lll"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16037 msgid "ggg"
16038 msgstr "ggg"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16041 msgid "lessgtr"
16042 msgstr "lessgtr"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16045 msgid "gtrless"
16046 msgstr "gtrless"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16049 msgid "lesseqgtr"
16050 msgstr "lesseqgtr"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16053 msgid "gtreqless"
16054 msgstr "gtreqless"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16057 msgid "lesseqqgtr"
16058 msgstr "lesseqqgtr"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16061 msgid "gtreqqless"
16062 msgstr "gtreqqless"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16065 msgid "eqcirc"
16066 msgstr "eqcirc"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16069 msgid "circeq"
16070 msgstr "circeq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16073 msgid "thicksim"
16074 msgstr "thicksim"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16077 msgid "thickapprox"
16078 msgstr "thickapprox"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16081 msgid "backsim"
16082 msgstr "backsim"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16085 msgid "backsimeq"
16086 msgstr "backsimeq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16089 msgid "subseteqq"
16090 msgstr "subseteqq"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16093 msgid "supseteqq"
16094 msgstr "supseteqq"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16097 msgid "Subset"
16098 msgstr "Subset"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16101 msgid "Supset"
16102 msgstr "Supset"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16105 msgid "sqsubset"
16106 msgstr "sqsubset"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16109 msgid "sqsupset"
16110 msgstr "sqsupset"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16113 msgid "preccurlyeq"
16114 msgstr "preccurlyeq"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16117 msgid "succcurlyeq"
16118 msgstr "succcurlyeq"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16121 msgid "curlyeqprec"
16122 msgstr "curlyeqprec"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16125 msgid "curlyeqsucc"
16126 msgstr "curlyeqsucc"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16129 msgid "precsim"
16130 msgstr "precsim"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16133 msgid "succsim"
16134 msgstr "succsim"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16137 msgid "precapprox"
16138 msgstr "precapprox"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16141 msgid "succapprox"
16142 msgstr "succapprox"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16145 msgid "vartriangleleft"
16146 msgstr "vartriangleleft"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16149 msgid "vartriangleright"
16150 msgstr "vartriangleright"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16153 msgid "trianglelefteq"
16154 msgstr "trianglelefteq"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16157 msgid "trianglerighteq"
16158 msgstr "trianglerighteq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16161 msgid "bumpeq"
16162 msgstr "bumpeq"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16165 msgid "Bumpeq"
16166 msgstr "Bumpeq"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16169 msgid "doteqdot"
16170 msgstr "doteqdot"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16173 msgid "risingdotseq"
16174 msgstr "risingdotseq"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16177 msgid "fallingdotseq"
16178 msgstr "fallingdotseq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16181 msgid "vDash"
16182 msgstr "vDash"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16185 msgid "Vvdash"
16186 msgstr "Vvdash"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16189 msgid "Vdash"
16190 msgstr "Vdash"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16193 msgid "shortmid"
16194 msgstr "shortmid"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16197 msgid "shortparallel"
16198 msgstr "shortparallel"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16201 msgid "smallsmile"
16202 msgstr "smallsmile"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16205 msgid "smallfrown"
16206 msgstr "smallfrown"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16209 msgid "blacktriangleleft"
16210 msgstr "blacktriangleleft"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16213 msgid "blacktriangleright"
16214 msgstr "blacktriangleright"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16217 msgid "because"
16218 msgstr "because"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16221 msgid "therefore"
16222 msgstr "therefore"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16225 msgid "backepsilon"
16226 msgstr "backepsilon"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16229 msgid "varpropto"
16230 msgstr "varpropto"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16233 msgid "between"
16234 msgstr "between"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16237 msgid "pitchfork"
16238 msgstr "pitchfork"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16241 #, fuzzy
16242 msgid "AMS Negative Relations"
16243 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16246 msgid "nless"
16247 msgstr "nless"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16250 msgid "ngtr"
16251 msgstr "ngtr"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16254 msgid "nleq"
16255 msgstr "nleq"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16258 msgid "ngeq"
16259 msgstr "ngeq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16262 msgid "nleqslant"
16263 msgstr "nleqslant"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16266 msgid "ngeqslant"
16267 msgstr "ngeqslant"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16270 msgid "nleqq"
16271 msgstr "nleqq"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16274 msgid "ngeqq"
16275 msgstr "ngeqq"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16278 msgid "lneq"
16279 msgstr "lneq"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16282 msgid "gneq"
16283 msgstr "gneq"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16286 msgid "lneqq"
16287 msgstr "lneqq"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16290 msgid "gneqq"
16291 msgstr "gneqq"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16294 msgid "lvertneqq"
16295 msgstr "lvertneqq"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16298 msgid "gvertneqq"
16299 msgstr "gvertneqq"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16302 msgid "lnsim"
16303 msgstr "lnsim"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16306 msgid "gnsim"
16307 msgstr "gnsim"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16310 msgid "lnapprox"
16311 msgstr "lnapprox"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16314 msgid "gnapprox"
16315 msgstr "gnapprox"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16318 msgid "nprec"
16319 msgstr "nprec"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16322 msgid "nsucc"
16323 msgstr "nsucc"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16326 msgid "npreceq"
16327 msgstr "npreceq"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16330 msgid "nsucceq"
16331 msgstr "nsucceq"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16334 msgid "precnsim"
16335 msgstr "precnsim"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16338 msgid "succnsim"
16339 msgstr "succnsim"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16342 msgid "precnapprox"
16343 msgstr "precnapprox"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16346 msgid "succnapprox"
16347 msgstr "succnapprox"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16350 msgid "subsetneq"
16351 msgstr "subsetneq"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16354 msgid "supsetneq"
16355 msgstr "supsetneq"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16358 msgid "subsetneqq"
16359 msgstr "subsetneqq"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16362 msgid "supsetneqq"
16363 msgstr "supsetneqq"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16366 msgid "nsubseteq"
16367 msgstr "nsubseteq"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16370 msgid "nsupseteq"
16371 msgstr "nsupseteq"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16374 msgid "nsupseteqq"
16375 msgstr "nsupseteqq"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16378 msgid "nvdash"
16379 msgstr "nvdash"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16382 msgid "nvDash"
16383 msgstr "nvDash"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16386 msgid "nVDash"
16387 msgstr "nVDash"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16390 msgid "varsubsetneq"
16391 msgstr "varsubsetneq"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16394 msgid "varsupsetneq"
16395 msgstr "varsupsetneq"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16398 msgid "varsubsetneqq"
16399 msgstr "varsubsetneqq"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16402 msgid "varsupsetneqq"
16403 msgstr "varsupsetneqq"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16406 msgid "ntriangleleft"
16407 msgstr "ntriangleleft"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16410 msgid "ntriangleright"
16411 msgstr "ntriangleright"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16414 msgid "ntrianglelefteq"
16415 msgstr "ntrianglelefteq"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16418 msgid "ntrianglerighteq"
16419 msgstr "ntrianglerighteq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16422 msgid "ncong"
16423 msgstr "ncong"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16426 msgid "nsim"
16427 msgstr "nsim"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16430 msgid "nmid"
16431 msgstr "nmid"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16434 msgid "nshortmid"
16435 msgstr "nshortmid"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16438 msgid "nparallel"
16439 msgstr "nparallel"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16442 msgid "nshortparallel"
16443 msgstr "nshortparallel"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16446 #, fuzzy
16447 msgid "AMS Operators"
16448 msgstr "AMS eragileak"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16451 msgid "dotplus"
16452 msgstr "dotplus"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16455 msgid "smallsetminus"
16456 msgstr "smallsetminus"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16459 msgid "Cap"
16460 msgstr "Cap"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16463 msgid "Cup"
16464 msgstr "Cup"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16467 msgid "barwedge"
16468 msgstr "barwedge"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16471 msgid "veebar"
16472 msgstr "veebar"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16475 msgid "doublebarwedge"
16476 msgstr "doublebarwedge"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16479 msgid "boxminus"
16480 msgstr "boxminus"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16483 msgid "boxtimes"
16484 msgstr "boxtimes"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16487 msgid "boxdot"
16488 msgstr "boxdot"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16491 msgid "boxplus"
16492 msgstr "boxplus"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16495 msgid "divideontimes"
16496 msgstr "divideontimes"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16499 msgid "ltimes"
16500 msgstr "ltimes"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16503 msgid "rtimes"
16504 msgstr "rtimes"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16507 msgid "leftthreetimes"
16508 msgstr "leftthreetimes"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16511 msgid "rightthreetimes"
16512 msgstr "rightthreetimes"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16515 msgid "curlywedge"
16516 msgstr "curlywedge"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16519 msgid "curlyvee"
16520 msgstr "curlyvee"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16523 msgid "circleddash"
16524 msgstr "circleddash"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16527 msgid "circledast"
16528 msgstr "circledast"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16531 msgid "circledcirc"
16532 msgstr "circledcirc"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16535 msgid "centerdot"
16536 msgstr "centerdot"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16539 msgid "intercal"
16540 msgstr "intercal"
16541
16542 #: lib/external_templates:37
16543 msgid "RasterImage"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16547 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: lib/external_templates:45
16551 msgid "A bitmap file.\n"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/external_templates:109
16555 msgid "XFig"
16556 msgstr "XFig"
16557
16558 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16559 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: lib/external_templates:112
16563 #, fuzzy
16564 msgid "An Xfig figure.\n"
16565 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16566
16567 #: lib/external_templates:162
16568 #, fuzzy
16569 msgid "ChessDiagram"
16570 msgstr "Xake-taula"
16571
16572 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16573 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: lib/external_templates:165
16577 msgid ""
16578 "A chess position diagram.\n"
16579 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16580 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16581 "the position that you want to display.\n"
16582 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16583 "and remember to type in a relative path\n"
16584 "to the LyX document location.\n"
16585 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16586 "to enable general editing of the board.\n"
16587 "You might also check out the\n"
16588 "'Options->Test legality' option, and\n"
16589 "remember to middle and right click to\n"
16590 "insert new material in the board.\n"
16591 "In order for this to work, you have to\n"
16592 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16593 "that TeX will find it, and you will need\n"
16594 "to install the skak package from CTAN.\n"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: lib/external_templates:212
16598 msgid "LilyPond"
16599 msgstr "LilyPond"
16600
16601 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16602 msgid "Lilypond typeset music"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: lib/external_templates:215
16606 msgid ""
16607 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16608 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16609 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16610 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: lib/external_templates:261
16614 #, fuzzy
16615 msgid "PDFPages"
16616 msgstr "Orriak"
16617
16618 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16619 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/external_templates:264
16623 msgid ""
16624 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16625 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16626 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16627 "Examples:\n"
16628 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16629 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16630 "* pages=- (to include all pages)\n"
16631 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16632 "for further options and details.\n"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: lib/external_templates:304
16636 msgid ""
16637 "Today's date.\n"
16638 "Read 'info date' for more information.\n"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/external_templates:333
16642 msgid "Dia"
16643 msgstr "Dia"
16644
16645 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16646 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: lib/external_templates:336
16650 msgid "Dia diagram.\n"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/configure.py:445
16654 msgid "Tgif"
16655 msgstr "Tgif"
16656
16657 #: lib/configure.py:448
16658 msgid "FIG"
16659 msgstr "FIG"
16660
16661 #: lib/configure.py:451
16662 msgid "DIA"
16663 msgstr "DIA"
16664
16665 #: lib/configure.py:454
16666 msgid "Grace"
16667 msgstr "Grace"
16668
16669 #: lib/configure.py:457
16670 msgid "FEN"
16671 msgstr "FEN"
16672
16673 #: lib/configure.py:460
16674 msgid "SVG"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16678 msgid "BMP"
16679 msgstr "BMP"
16680
16681 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16682 msgid "GIF"
16683 msgstr "GIF"
16684
16685 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16687 msgid "JPEG"
16688 msgstr "JPEG"
16689
16690 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16691 msgid "PBM"
16692 msgstr "PBM"
16693
16694 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16695 msgid "PGM"
16696 msgstr "PGM"
16697
16698 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16700 msgid "PNG"
16701 msgstr "PNG"
16702
16703 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16704 msgid "PPM"
16705 msgstr "PPM"
16706
16707 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16708 msgid "TIFF"
16709 msgstr "TIFF"
16710
16711 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16712 msgid "XBM"
16713 msgstr "XBM"
16714
16715 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16716 msgid "XPM"
16717 msgstr "XPM"
16718
16719 #: lib/configure.py:498
16720 msgid "Plain text (chess output)"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: lib/configure.py:499
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Plain text (image)"
16726 msgstr "Testu soila"
16727
16728 #: lib/configure.py:500
16729 msgid "Plain text (Xfig output)"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: lib/configure.py:501
16733 #, fuzzy
16734 msgid "date (output)"
16735 msgstr "Egokitu ir&teera"
16736
16737 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16738 msgid "DocBook"
16739 msgstr "DocBook"
16740
16741 #: lib/configure.py:502
16742 msgid "DocBook|B"
16743 msgstr "DocBook|B"
16744
16745 #: lib/configure.py:503
16746 msgid "Docbook (XML)"
16747 msgstr "Docbook (XML)"
16748
16749 #: lib/configure.py:504
16750 msgid "Graphviz Dot"
16751 msgstr "Graphviz Dot"
16752
16753 #: lib/configure.py:505
16754 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16755 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16756
16757 #: lib/configure.py:506
16758 msgid "NoWeb"
16759 msgstr "NoWeb"
16760
16761 #: lib/configure.py:506
16762 msgid "NoWeb|N"
16763 msgstr "NoWeb|N"
16764
16765 #: lib/configure.py:507
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Sweave|S"
16768 msgstr "Gorde|G"
16769
16770 #: lib/configure.py:508
16771 msgid "LilyPond music"
16772 msgstr "LilyPond music"
16773
16774 #: lib/configure.py:509
16775 #, fuzzy
16776 msgid "LaTeX (plain)"
16777 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16778
16779 #: lib/configure.py:509
16780 #, fuzzy
16781 msgid "LaTeX (plain)|L"
16782 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16783
16784 #: lib/configure.py:510
16785 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16786 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16787
16788 #: lib/configure.py:511
16789 #, fuzzy
16790 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16791 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16792
16793 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16794 msgid "Plain text"
16795 msgstr "Testu soila"
16796
16797 #: lib/configure.py:512
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Plain text|a"
16800 msgstr "Testu soila"
16801
16802 #: lib/configure.py:513
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Plain text (pstotext)"
16805 msgstr "Testu soila"
16806
16807 #: lib/configure.py:514
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16810 msgstr "Testu soila"
16811
16812 #: lib/configure.py:515
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Plain text (catdvi)"
16815 msgstr "Testu soila"
16816
16817 #: lib/configure.py:516
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Plain Text, Join Lines"
16820 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16821
16822 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16823 #, fuzzy
16824 msgid "LyXHTML"
16825 msgstr "HTML"
16826
16827 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16828 #, fuzzy
16829 msgid "LyXHTML|X"
16830 msgstr "HTML|H"
16831
16832 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16833 msgid "BibTeX"
16834 msgstr "BibTeX"
16835
16836 #: lib/configure.py:533
16837 msgid "EPS"
16838 msgstr "EPS"
16839
16840 #: lib/configure.py:534
16841 msgid "Postscript"
16842 msgstr "Postscript"
16843
16844 #: lib/configure.py:534
16845 msgid "Postscript|t"
16846 msgstr "Postscript|t"
16847
16848 #: lib/configure.py:538
16849 msgid "PDF (ps2pdf)"
16850 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16851
16852 #: lib/configure.py:538
16853 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16854 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16855
16856 #: lib/configure.py:539
16857 msgid "PDF (pdflatex)"
16858 msgstr "PDF (pdflatex)"
16859
16860 #: lib/configure.py:539
16861 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16862 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16863
16864 #: lib/configure.py:540
16865 msgid "PDF (dvipdfm)"
16866 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16867
16868 #: lib/configure.py:540
16869 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16870 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16871
16872 #: lib/configure.py:541
16873 msgid "PDF (XeTeX)"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: lib/configure.py:541
16877 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: lib/configure.py:544
16881 msgid "DVI"
16882 msgstr "DVI"
16883
16884 #: lib/configure.py:544
16885 msgid "DVI|D"
16886 msgstr "DVI|D"
16887
16888 #: lib/configure.py:547
16889 msgid "DraftDVI"
16890 msgstr "DraftDVI"
16891
16892 #: lib/configure.py:550
16893 msgid "HTML"
16894 msgstr "HTML"
16895
16896 #: lib/configure.py:550
16897 msgid "HTML|H"
16898 msgstr "HTML|H"
16899
16900 #: lib/configure.py:553
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Noteedit"
16903 msgstr "OharraEditoreari"
16904
16905 #: lib/configure.py:556
16906 msgid "OpenDocument"
16907 msgstr "OpenDocument"
16908
16909 #: lib/configure.py:557
16910 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16911 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16912
16913 #: lib/configure.py:560
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Rich Text Format"
16916 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16917
16918 #: lib/configure.py:561
16919 msgid "MS Word"
16920 msgstr "MS Word"
16921
16922 #: lib/configure.py:561
16923 msgid "MS Word|W"
16924 msgstr "MS Word|W"
16925
16926 #: lib/configure.py:564
16927 #, fuzzy
16928 msgid "date command"
16929 msgstr "Hurrengo komandoa"
16930
16931 #: lib/configure.py:565
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Table (CSV)"
16934 msgstr "Taula"
16935
16936 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16938 msgid "LyX"
16939 msgstr "LyX"
16940
16941 #: lib/configure.py:568
16942 msgid "LyX 1.3.x"
16943 msgstr "LyX 1.3.x"
16944
16945 #: lib/configure.py:569
16946 msgid "LyX 1.4.x"
16947 msgstr "LyX 1.4.x"
16948
16949 #: lib/configure.py:570
16950 msgid "LyX 1.5.x"
16951 msgstr "LyX 1.5.x"
16952
16953 #: lib/configure.py:571
16954 #, fuzzy
16955 msgid "LyX 1.6.x"
16956 msgstr "LyX 1.3.x"
16957
16958 #: lib/configure.py:572
16959 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16960 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16961
16962 #: lib/configure.py:573
16963 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16964 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16965
16966 #: lib/configure.py:574
16967 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16968 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16969
16970 #: lib/configure.py:575
16971 #, fuzzy
16972 msgid "LyX Preview"
16973 msgstr "Aurrebista"
16974
16975 #: lib/configure.py:576
16976 #, fuzzy
16977 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16978 msgstr "Aurrebista"
16979
16980 #: lib/configure.py:577
16981 msgid "PDFTEX"
16982 msgstr "PDFTEX"
16983
16984 #: lib/configure.py:578
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Program"
16987 msgstr "Programaren hasieratzea"
16988
16989 #: lib/configure.py:579
16990 msgid "PSTEX"
16991 msgstr "PSTEX"
16992
16993 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Windows Metafile"
16996 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16997
16998 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16999 msgid "Enhanced Metafile"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: lib/configure.py:582
17003 msgid "HTML (MS Word)"
17004 msgstr "HTML (MS Word)"
17005
17006 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
17007 #, c-format
17008 msgid "%1$s and %2$s"
17009 msgstr "%1$s eta %2$s"
17010
17011 #: src/BiblioInfo.cpp:245
17012 #, c-format
17013 msgid "%1$s et al."
17014 msgstr "%1$s et al."
17015
17016 #: src/BiblioInfo.cpp:305
17017 msgid "Ch. "
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/BiblioInfo.cpp:307
17021 msgid "pp. "
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
17025 msgid "No year"
17026 msgstr "Urterik ez"
17027
17028 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Add to bibliography only."
17031 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17032
17033 #: src/BiblioInfo.cpp:586
17034 msgid "before"
17035 msgstr "aurretik"
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:136
17038 #, c-format
17039 msgid ""
17040 "Could not print the document %1$s.\n"
17041 "Check that your printer is set up correctly."
17042 msgstr ""
17043 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17044 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:139
17047 msgid "Print document failed"
17048 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:309
17051 msgid "Disk Error: "
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:310
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid ""
17057 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17058 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:390
17061 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:392
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Attempting to close changed document!"
17067 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:400
17070 msgid "Could not remove temporary directory"
17071 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:401
17074 #, c-format
17075 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17076 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:701
17079 msgid "Unknown document class"
17080 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:702
17083 #, c-format
17084 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17085 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
17088 #, c-format
17089 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17090 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
17093 msgid "Document header error"
17094 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:716
17097 msgid "\\begin_header is missing"
17098 msgstr "\\begin_header falta da"
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:736
17101 msgid "\\begin_document is missing"
17102 msgstr "\\begin_document falta da"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
17105 #: src/BufferView.cpp:1382
17106 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
17110 msgid ""
17111 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17112 "xcolor/ulem are installed.\n"
17113 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17114 "LaTeX preamble."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
17118 msgid ""
17119 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17120 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17121 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17122 "LaTeX preamble."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
17126 msgid "Document format failure"
17127 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:874
17130 #, fuzzy, c-format
17131 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17132 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:911
17135 msgid "Conversion failed"
17136 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:912
17139 #, fuzzy, c-format
17140 msgid ""
17141 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17142 "it could not be created."
17143 msgstr ""
17144 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17145 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:921
17148 msgid "Conversion script not found"
17149 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:922
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid ""
17154 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17155 "could not be found."
17156 msgstr ""
17157 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17158 "aurkitu."
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
17161 msgid "Conversion script failed"
17162 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:943
17165 #, fuzzy, c-format
17166 msgid ""
17167 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17168 "convert it."
17169 msgstr ""
17170 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17171 "du hau bihurtzean."
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:949
17174 #, fuzzy, c-format
17175 msgid ""
17176 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17177 "script."
17178 msgstr ""
17179 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17180 "du hau bihurtzean."
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:964
17183 #, c-format
17184 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17185 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:996
17188 msgid "Backup failure"
17189 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:997
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid ""
17194 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17195 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17196 msgstr ""
17197 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17198 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:1007
17201 #, fuzzy, c-format
17202 msgid ""
17203 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17204 "overwrite this file?"
17205 msgstr ""
17206 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17207 "\n"
17208 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:1009
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Overwrite modified file?"
17213 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
17216 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
17217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
17218 #, fuzzy
17219 msgid "&Overwrite"
17220 msgstr "&Gainidatzi"
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:1034
17223 #, c-format
17224 msgid "Saving document %1$s..."
17225 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:1049
17228 #, fuzzy
17229 msgid " could not write file!"
17230 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:1056
17233 msgid " done."
17234 msgstr " eginda."
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:1071
17237 #, fuzzy, c-format
17238 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17239 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
17242 #, fuzzy, c-format
17243 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17244 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:1084
17247 #, fuzzy
17248 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17249 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:1098
17252 #, fuzzy
17253 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17254 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:1112
17257 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17258 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:1196
17261 msgid "Iconv software exception Detected"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:1196
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17268 "installed"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:1218
17272 #, c-format
17273 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:1221
17277 #, fuzzy
17278 msgid ""
17279 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17280 "chosen encoding.\n"
17281 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17282 msgstr ""
17283 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17284 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:1228
17287 #, fuzzy
17288 msgid "iconv conversion failed"
17289 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:1233
17292 #, fuzzy
17293 msgid "conversion failed"
17294 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:1330
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Uncodable character in file path"
17299 msgstr "karaktere berezia"
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:1331
17302 #, c-format
17303 msgid ""
17304 "The path of your document\n"
17305 "(%1$s)\n"
17306 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17307 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17308 "This will likely result in incomplete output.\n"
17309 "\n"
17310 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17311 "or change the file path name."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:1605
17315 msgid "Running chktex..."
17316 msgstr "chktex exekutatzen..."
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:1619
17319 msgid "chktex failure"
17320 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:1620
17323 msgid "Could not run chktex successfully."
17324 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:1828
17327 #, fuzzy, c-format
17328 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17329 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
17332 #, fuzzy, c-format
17333 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17334 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:1975
17337 #, c-format
17338 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:2003
17342 #, c-format
17343 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:2060
17347 #, fuzzy, c-format
17348 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17349 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:2067
17352 #, fuzzy, c-format
17353 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17354 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:2077
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Error exporting to DVI."
17359 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
17362 #, fuzzy, c-format
17363 msgid ""
17364 "The file %1$s already exists.\n"
17365 "\n"
17366 "Do you want to overwrite that file?"
17367 msgstr ""
17368 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17369 "\n"
17370 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Overwrite file?"
17375 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:2159
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Error running external commands."
17380 msgstr "Informazio orokorra"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:2934
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Preview source code"
17385 msgstr "Aurrebista prest"
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:2948
17388 #, fuzzy, c-format
17389 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17390 msgstr "Aurrebista prest"
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:2952
17393 #, fuzzy, c-format
17394 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17395 msgstr "Aurrebista prest"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:3060
17398 #, c-format
17399 msgid "Auto-saving %1$s"
17400 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:3114
17403 msgid "Autosave failed!"
17404 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:3172
17407 msgid "Autosaving current document..."
17408 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:3240
17411 msgid "Couldn't export file"
17412 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:3241
17415 #, c-format
17416 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17417 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:3286
17420 msgid "File name error"
17421 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:3287
17424 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17425 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:3360
17428 msgid "Document export cancelled."
17429 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:3366
17432 #, c-format
17433 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17434 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:3372
17437 #, c-format
17438 msgid "Document exported as %1$s"
17439 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17440
17441 #: src/Buffer.cpp:3450
17442 #, c-format
17443 msgid ""
17444 "The specified document\n"
17445 "%1$s\n"
17446 "could not be read."
17447 msgstr ""
17448 "Zehaztutako dokumentua\n"
17449 "%1$s\n"
17450 "ezin izan da irakurri."
17451
17452 #: src/Buffer.cpp:3452
17453 msgid "Could not read document"
17454 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:3462
17457 #, c-format
17458 msgid ""
17459 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17460 "\n"
17461 "Recover emergency save?"
17462 msgstr ""
17463 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17464 "\n"
17465 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17466
17467 #: src/Buffer.cpp:3465
17468 msgid "Load emergency save?"
17469 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:3466
17472 msgid "&Recover"
17473 msgstr "&Berreskuratu"
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:3466
17476 msgid "&Load Original"
17477 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:3476
17480 msgid "Document was successfully recovered."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:3478
17484 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:3479
17488 #, fuzzy, c-format
17489 msgid ""
17490 "Remove emergency file now?\n"
17491 "(%1$s)"
17492 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Delete emergency file?"
17497 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
17500 #, fuzzy
17501 msgid "&Keep it"
17502 msgstr "&Mantendu berdinak"
17503
17504 #: src/Buffer.cpp:3486
17505 msgid "Emergency file deleted"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:3487
17509 msgid "Do not forget to save your file now!"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:3493
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Remove emergency file now?"
17515 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:3508
17518 #, c-format
17519 msgid ""
17520 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17521 "\n"
17522 "Load the backup instead?"
17523 msgstr ""
17524 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17525 "\n"
17526 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:3511
17529 msgid "Load backup?"
17530 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:3512
17533 msgid "&Load backup"
17534 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:3512
17537 msgid "Load &original"
17538 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Senseless!!! "
17543 msgstr "Zentzugabea."
17544
17545 #: src/Buffer.cpp:3925
17546 #, fuzzy, c-format
17547 msgid "Document %1$s reloaded."
17548 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:3927
17551 #, fuzzy, c-format
17552 msgid "Could not reload document %1$s."
17553 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:3959
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Included File Invalid"
17558 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
17559
17560 #: src/Buffer.cpp:3960
17561 #, c-format
17562 msgid ""
17563 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17564 "  %1$s\n"
17565 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/BufferParams.cpp:523
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "The layout file requested by this document,\n"
17572 "%1$s.layout,\n"
17573 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17574 "class or style file required by it is not\n"
17575 "available. See the Customization documentation\n"
17576 "for more information.\n"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/BufferParams.cpp:529
17580 msgid "Document class not available"
17581 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17582
17583 #: src/BufferParams.cpp:530
17584 msgid "LyX will not be able to produce output."
17585 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17586
17587 #: src/BufferParams.cpp:1726
17588 #, c-format
17589 msgid ""
17590 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17591 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17592 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/BufferParams.cpp:1731
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Document class not found"
17598 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17599
17600 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17601 #, fuzzy, c-format
17602 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17603 msgstr ""
17604 "Zehaztutako dokumentua\n"
17605 "%1$s\n"
17606 "ezin izan da irakurri."
17607
17608 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Could not load class"
17611 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17612
17613 #: src/BufferParams.cpp:1774
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Error reading internal layout information"
17616 msgstr "Informazio orokorra"
17617
17618 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Read Error"
17621 msgstr "Bilaketako errorea"
17622
17623 #: src/BufferView.cpp:182
17624 msgid "No more insets"
17625 msgstr "Barnekorik ez"
17626
17627 #: src/BufferView.cpp:709
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Save bookmark"
17630 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17631
17632 #: src/BufferView.cpp:904
17633 msgid "Converting document to new document class..."
17634 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17635
17636 #: src/BufferView.cpp:946
17637 msgid "Document is read-only"
17638 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:954
17641 msgid "This portion of the document is deleted."
17642 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:1262
17645 msgid "No further undo information"
17646 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17647
17648 #: src/BufferView.cpp:1271
17649 msgid "No further redo information"
17650 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17651
17652 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17653 msgid "String not found!"
17654 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17655
17656 #: src/BufferView.cpp:1501
17657 msgid "Mark off"
17658 msgstr "Marka desaktibatua"
17659
17660 #: src/BufferView.cpp:1507
17661 msgid "Mark on"
17662 msgstr "Marka aktibatua"
17663
17664 #: src/BufferView.cpp:1514
17665 msgid "Mark removed"
17666 msgstr "Marka ezabatuta"
17667
17668 #: src/BufferView.cpp:1517
17669 msgid "Mark set"
17670 msgstr "Marka ezarrita"
17671
17672 #: src/BufferView.cpp:1568
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Statistics for the selection:"
17675 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17676
17677 #: src/BufferView.cpp:1570
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Statistics for the document:"
17680 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17681
17682 #: src/BufferView.cpp:1573
17683 #, fuzzy, c-format
17684 msgid "%1$d words"
17685 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17686
17687 #: src/BufferView.cpp:1575
17688 #, fuzzy
17689 msgid "One word"
17690 msgstr "Gako-hitza"
17691
17692 #: src/BufferView.cpp:1578
17693 #, c-format
17694 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/BufferView.cpp:1581
17698 msgid "One character (including blanks)"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/BufferView.cpp:1584
17702 #, c-format
17703 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/BufferView.cpp:1587
17707 msgid "One character (excluding blanks)"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/BufferView.cpp:1589
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Statistics"
17713 msgstr "Egoera"
17714
17715 #: src/BufferView.cpp:1726
17716 #, c-format
17717 msgid ""
17718 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/BufferView.cpp:1728
17722 #, c-format
17723 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/BufferView.cpp:1759
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Branch name"
17729 msgstr "Adarrak"
17730
17731 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17732 msgid "Branch already exists"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/BufferView.cpp:2449
17736 #, c-format
17737 msgid "Inserting document %1$s..."
17738 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17739
17740 #: src/BufferView.cpp:2460
17741 #, c-format
17742 msgid "Document %1$s inserted."
17743 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17744
17745 #: src/BufferView.cpp:2462
17746 #, c-format
17747 msgid "Could not insert document %1$s"
17748 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17749
17750 #: src/BufferView.cpp:2727
17751 #, c-format
17752 msgid ""
17753 "Could not read the specified document\n"
17754 "%1$s\n"
17755 "due to the error: %2$s"
17756 msgstr ""
17757 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17758 "%1$s\n"
17759 "honako erroreagatik: %2$s"
17760
17761 #: src/BufferView.cpp:2729
17762 msgid "Could not read file"
17763 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17764
17765 #: src/BufferView.cpp:2736
17766 #, fuzzy, c-format
17767 msgid ""
17768 "%1$s\n"
17769 " is not readable."
17770 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17771
17772 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17773 msgid "Could not open file"
17774 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17775
17776 #: src/BufferView.cpp:2744
17777 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/BufferView.cpp:2745
17781 msgid ""
17782 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17783 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17784 "If this does not give the correct result\n"
17785 "then please change the encoding of the file\n"
17786 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17790 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17792 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17793 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17794 #, fuzzy
17795 msgid "LyX Warning: "
17796 msgstr "LyX bertsioa "
17797
17798 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17800 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17801 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17802 #, fuzzy
17803 msgid "uncodable character"
17804 msgstr "karaktere berezia"
17805
17806 #: src/Changes.cpp:379
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Uncodable character in author name"
17809 msgstr "karaktere berezia"
17810
17811 #: src/Changes.cpp:380
17812 #, c-format
17813 msgid ""
17814 "The author name '%1$s',\n"
17815 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17816 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17817 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17818 "\n"
17819 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17820 "or change the spelling of the author name."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/Chktex.cpp:63
17824 #, c-format
17825 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17826 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17827
17828 #: src/Chktex.cpp:65
17829 msgid "ChkTeX warning id # "
17830 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17831
17832 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17834 msgid "none"
17835 msgstr "bat ere ez"
17836
17837 #: src/Color.cpp:159
17838 msgid "black"
17839 msgstr "beltza"
17840
17841 #: src/Color.cpp:160
17842 msgid "white"
17843 msgstr "zuria"
17844
17845 #: src/Color.cpp:161
17846 msgid "red"
17847 msgstr "gorria"
17848
17849 #: src/Color.cpp:162
17850 msgid "green"
17851 msgstr "berdea"
17852
17853 #: src/Color.cpp:163
17854 msgid "blue"
17855 msgstr "urdina"
17856
17857 #: src/Color.cpp:164
17858 msgid "cyan"
17859 msgstr "cyana"
17860
17861 #: src/Color.cpp:165
17862 msgid "magenta"
17863 msgstr "magenta"
17864
17865 #: src/Color.cpp:166
17866 msgid "yellow"
17867 msgstr "horia"
17868
17869 #: src/Color.cpp:167
17870 msgid "cursor"
17871 msgstr "kurtsorea"
17872
17873 #: src/Color.cpp:168
17874 msgid "background"
17875 msgstr "atzeko planoa"
17876
17877 #: src/Color.cpp:169
17878 msgid "text"
17879 msgstr "testua"
17880
17881 #: src/Color.cpp:170
17882 msgid "selection"
17883 msgstr "hautapena"
17884
17885 #: src/Color.cpp:171
17886 #, fuzzy
17887 msgid "selected text"
17888 msgstr "Ezabatutako testua"
17889
17890 #: src/Color.cpp:173
17891 msgid "LaTeX text"
17892 msgstr "LaTeX testua"
17893
17894 #: src/Color.cpp:174
17895 #, fuzzy
17896 msgid "inline completion"
17897 msgstr "&Barnean"
17898
17899 #: src/Color.cpp:176
17900 #, fuzzy
17901 msgid "non-unique inline completion"
17902 msgstr "&Barnean"
17903
17904 #: src/Color.cpp:178
17905 msgid "previewed snippet"
17906 msgstr "aurrebista zatia"
17907
17908 #: src/Color.cpp:179
17909 #, fuzzy
17910 msgid "note label"
17911 msgstr "Oin-oharra"
17912
17913 #: src/Color.cpp:180
17914 msgid "note background"
17915 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17916
17917 #: src/Color.cpp:181
17918 #, fuzzy
17919 msgid "comment label"
17920 msgstr "iruzkina"
17921
17922 #: src/Color.cpp:182
17923 msgid "comment background"
17924 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17925
17926 #: src/Color.cpp:183
17927 #, fuzzy
17928 msgid "greyedout inset label"
17929 msgstr "barnekoa grisez"
17930
17931 #: src/Color.cpp:184
17932 msgid "greyedout inset background"
17933 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17934
17935 #: src/Color.cpp:185
17936 #, fuzzy
17937 msgid "phantom inset text"
17938 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17939
17940 #: src/Color.cpp:186
17941 msgid "shaded box"
17942 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17943
17944 #: src/Color.cpp:187
17945 #, fuzzy
17946 msgid "listings background"
17947 msgstr "barneko atzeko planoa"
17948
17949 #: src/Color.cpp:188
17950 #, fuzzy
17951 msgid "branch label"
17952 msgstr "Adarra"
17953
17954 #: src/Color.cpp:189
17955 #, fuzzy
17956 msgid "footnote label"
17957 msgstr "Oin-oharra"
17958
17959 #: src/Color.cpp:190
17960 #, fuzzy
17961 msgid "index label"
17962 msgstr "Txertatu etiketa"
17963
17964 #: src/Color.cpp:191
17965 #, fuzzy
17966 msgid "margin note label"
17967 msgstr "Joan etiketara"
17968
17969 #: src/Color.cpp:192
17970 #, fuzzy
17971 msgid "URL label"
17972 msgstr "Etiketa"
17973
17974 #: src/Color.cpp:193
17975 #, fuzzy
17976 msgid "URL text"
17977 msgstr "testua"
17978
17979 #: src/Color.cpp:194
17980 msgid "depth bar"
17981 msgstr "sakonera-barra"
17982
17983 #: src/Color.cpp:195
17984 msgid "language"
17985 msgstr "hizkuntza"
17986
17987 #: src/Color.cpp:196
17988 msgid "command inset"
17989 msgstr "barneko komandoa"
17990
17991 #: src/Color.cpp:197
17992 msgid "command inset background"
17993 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17994
17995 #: src/Color.cpp:198
17996 msgid "command inset frame"
17997 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17998
17999 #: src/Color.cpp:199
18000 msgid "special character"
18001 msgstr "karaktere berezia"
18002
18003 #: src/Color.cpp:200
18004 msgid "math"
18005 msgstr "matematika"
18006
18007 #: src/Color.cpp:201
18008 msgid "math background"
18009 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18010
18011 #: src/Color.cpp:202
18012 msgid "graphics background"
18013 msgstr "irudien atzeko planoa"
18014
18015 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
18016 #, fuzzy
18017 msgid "math macro background"
18018 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18019
18020 #: src/Color.cpp:204
18021 msgid "math frame"
18022 msgstr "mat. markoa"
18023
18024 #: src/Color.cpp:205
18025 #, fuzzy
18026 msgid "math corners"
18027 msgstr "mat. lerroa"
18028
18029 #: src/Color.cpp:206
18030 msgid "math line"
18031 msgstr "mat. lerroa"
18032
18033 #: src/Color.cpp:208
18034 #, fuzzy
18035 msgid "math macro hovered background"
18036 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18037
18038 #: src/Color.cpp:209
18039 #, fuzzy
18040 msgid "math macro label"
18041 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18042
18043 #: src/Color.cpp:210
18044 #, fuzzy
18045 msgid "math macro frame"
18046 msgstr "mat. markoa"
18047
18048 #: src/Color.cpp:211
18049 #, fuzzy
18050 msgid "math macro blended out"
18051 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18052
18053 #: src/Color.cpp:212
18054 #, fuzzy
18055 msgid "math macro old parameter"
18056 msgstr "mat. markoa"
18057
18058 #: src/Color.cpp:213
18059 #, fuzzy
18060 msgid "math macro new parameter"
18061 msgstr "mat. markoa"
18062
18063 #: src/Color.cpp:214
18064 msgid "caption frame"
18065 msgstr "epigrafe-markoa"
18066
18067 #: src/Color.cpp:215
18068 msgid "collapsable inset text"
18069 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18070
18071 #: src/Color.cpp:216
18072 msgid "collapsable inset frame"
18073 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18074
18075 #: src/Color.cpp:217
18076 msgid "inset background"
18077 msgstr "barneko atzeko planoa"
18078
18079 #: src/Color.cpp:218
18080 msgid "inset frame"
18081 msgstr "barneko markoa"
18082
18083 #: src/Color.cpp:219
18084 msgid "LaTeX error"
18085 msgstr "LaTeX errorea"
18086
18087 #: src/Color.cpp:220
18088 msgid "end-of-line marker"
18089 msgstr "lerro-amaierako marka"
18090
18091 #: src/Color.cpp:221
18092 msgid "appendix marker"
18093 msgstr "eranskin-marka"
18094
18095 #: src/Color.cpp:222
18096 msgid "change bar"
18097 msgstr "aldaketa-barra"
18098
18099 #: src/Color.cpp:223
18100 #, fuzzy
18101 msgid "deleted text"
18102 msgstr "Ezabatutako testua"
18103
18104 #: src/Color.cpp:224
18105 #, fuzzy
18106 msgid "added text"
18107 msgstr "Gehitutako testua"
18108
18109 #: src/Color.cpp:225
18110 msgid "changed text 1st author"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/Color.cpp:226
18114 msgid "changed text 2nd author"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/Color.cpp:227
18118 msgid "changed text 3rd author"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/Color.cpp:228
18122 msgid "changed text 4th author"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/Color.cpp:229
18126 msgid "changed text 5th author"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/Color.cpp:230
18130 #, fuzzy
18131 msgid "deleted text modifier"
18132 msgstr "Ezabatutako testua"
18133
18134 #: src/Color.cpp:231
18135 msgid "added space markers"
18136 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18137
18138 #: src/Color.cpp:232
18139 msgid "top/bottom line"
18140 msgstr "goiko/beheko marra"
18141
18142 #: src/Color.cpp:233
18143 msgid "table line"
18144 msgstr "taula-marra"
18145
18146 #: src/Color.cpp:234
18147 msgid "table on/off line"
18148 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18149
18150 #: src/Color.cpp:236
18151 msgid "bottom area"
18152 msgstr "beheko area"
18153
18154 #: src/Color.cpp:237
18155 #, fuzzy
18156 msgid "new page"
18157 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18158
18159 #: src/Color.cpp:238
18160 #, fuzzy
18161 msgid "page break / line break"
18162 msgstr "orri-jauzia"
18163
18164 #: src/Color.cpp:239
18165 #, fuzzy
18166 msgid "frame of button"
18167 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18168
18169 #: src/Color.cpp:240
18170 msgid "button background"
18171 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18172
18173 #: src/Color.cpp:241
18174 #, fuzzy
18175 msgid "button background under focus"
18176 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18177
18178 #: src/Color.cpp:242
18179 #, fuzzy
18180 msgid "paragraph marker"
18181 msgstr "Azpiparagrafoa"
18182
18183 #: src/Color.cpp:243
18184 msgid "inherit"
18185 msgstr "heredatua"
18186
18187 #: src/Color.cpp:244
18188 #, fuzzy
18189 msgid "regexp frame"
18190 msgstr "barneko markoa"
18191
18192 #: src/Color.cpp:245
18193 msgid "ignore"
18194 msgstr "ez ikusi egin"
18195
18196 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18197 #: src/Converter.cpp:536
18198 msgid "Cannot convert file"
18199 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18200
18201 #: src/Converter.cpp:317
18202 #, c-format
18203 msgid ""
18204 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18205 "Define a converter in the preferences."
18206 msgstr ""
18207 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18208 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18209
18210 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18211 msgid "Executing command: "
18212 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18213
18214 #: src/Converter.cpp:465
18215 msgid "Build errors"
18216 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18217
18218 #: src/Converter.cpp:466
18219 msgid "There were errors during the build process."
18220 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18221
18222 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18223 #, c-format
18224 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18225 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18226
18227 #: src/Converter.cpp:494
18228 #, fuzzy, c-format
18229 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18230 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18231
18232 #: src/Converter.cpp:538
18233 #, c-format
18234 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18235 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18236
18237 #: src/Converter.cpp:539
18238 #, c-format
18239 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18240 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18241
18242 #: src/Converter.cpp:595
18243 msgid "Running LaTeX..."
18244 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18245
18246 #: src/Converter.cpp:613
18247 #, c-format
18248 msgid ""
18249 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18250 "log %1$s."
18251 msgstr ""
18252 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18253 "egunkaria aurkitu."
18254
18255 #: src/Converter.cpp:616
18256 msgid "LaTeX failed"
18257 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18258
18259 #: src/Converter.cpp:618
18260 msgid "Output is empty"
18261 msgstr "Irteera hutsa dago"
18262
18263 #: src/Converter.cpp:619
18264 msgid "An empty output file was generated."
18265 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18266
18267 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18268 #, fuzzy, c-format
18269 msgid ""
18270 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18271 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18272 msgstr ""
18273 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18274 "\n"
18275 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18276
18277 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Unknown branch"
18280 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18281
18282 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18283 msgid "&Don't Add"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18287 #, fuzzy, c-format
18288 msgid ""
18289 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18290 "%2$s to %3$s"
18291 msgstr ""
18292 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18293 "%2$s-tik %3$s-ra"
18294
18295 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Undefined flex inset"
18298 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18299
18300 #: src/Exporter.cpp:49
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Overwrite &all"
18303 msgstr "Gainidatzi denak"
18304
18305 #: src/Exporter.cpp:50
18306 msgid "&Cancel export"
18307 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18308
18309 #: src/Exporter.cpp:90
18310 msgid "Couldn't copy file"
18311 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18312
18313 #: src/Exporter.cpp:91
18314 #, c-format
18315 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18316 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18317
18318 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18321 msgid "Roman"
18322 msgstr "Erromatarra"
18323
18324 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18327 msgid "Sans Serif"
18328 msgstr "Sans Serif"
18329
18330 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18332 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18333 msgid "Typewriter"
18334 msgstr "Idazmakina"
18335
18336 #: src/Font.cpp:59
18337 msgid "Symbol"
18338 msgstr "Ikurra"
18339
18340 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18341 #: src/Font.cpp:76
18342 msgid "Inherit"
18343 msgstr "Heredatua"
18344
18345 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18346 msgid "Medium"
18347 msgstr "Ertaina"
18348
18349 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18350 msgid "Bold"
18351 msgstr "Lodia"
18352
18353 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18354 msgid "Upright"
18355 msgstr "Zutik"
18356
18357 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18358 msgid "Italic"
18359 msgstr "Etzana"
18360
18361 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18362 msgid "Slanted"
18363 msgstr "Inklinatua"
18364
18365 #: src/Font.cpp:67
18366 msgid "Smallcaps"
18367 msgstr "Maiuskula txikiak"
18368
18369 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18370 msgid "Increase"
18371 msgstr "Handitu"
18372
18373 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18374 msgid "Decrease"
18375 msgstr "Txikitu"
18376
18377 #: src/Font.cpp:76
18378 msgid "Toggle"
18379 msgstr "Txandakatu"
18380
18381 #: src/Font.cpp:160
18382 #, c-format
18383 msgid "Emphasis %1$s, "
18384 msgstr "Enfasia %1$s, "
18385
18386 #: src/Font.cpp:163
18387 #, c-format
18388 msgid "Underline %1$s, "
18389 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18390
18391 #: src/Font.cpp:166
18392 #, fuzzy, c-format
18393 msgid "Strikeout %1$s, "
18394 msgstr "Izena %1$s, "
18395
18396 #: src/Font.cpp:169
18397 #, fuzzy, c-format
18398 msgid "Double underline %1$s, "
18399 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18400
18401 #: src/Font.cpp:172
18402 #, fuzzy, c-format
18403 msgid "Wavy underline %1$s, "
18404 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18405
18406 #: src/Font.cpp:175
18407 #, c-format
18408 msgid "Noun %1$s, "
18409 msgstr "Izena %1$s, "
18410
18411 #: src/Font.cpp:189
18412 #, c-format
18413 msgid "Language: %1$s, "
18414 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18415
18416 #: src/Font.cpp:192
18417 #, c-format
18418 msgid "  Number %1$s"
18419 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18420
18421 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18422 msgid "Cannot view file"
18423 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18424
18425 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
18426 #, c-format
18427 msgid "File does not exist: %1$s"
18428 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18429
18430 #: src/Format.cpp:278
18431 #, c-format
18432 msgid "No information for viewing %1$s"
18433 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18434
18435 #: src/Format.cpp:288
18436 #, c-format
18437 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18438 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18439
18440 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18441 #: src/Format.cpp:394
18442 msgid "Cannot edit file"
18443 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18444
18445 #: src/Format.cpp:348
18446 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/Format.cpp:361
18450 #, c-format
18451 msgid "No information for editing %1$s"
18452 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18453
18454 #: src/Format.cpp:372
18455 #, c-format
18456 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18457 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18458
18459 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Could not find bind file"
18462 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18463
18464 #: src/KeyMap.cpp:222
18465 #, fuzzy, c-format
18466 msgid ""
18467 "Unable to find the bind file\n"
18468 "%1$s.\n"
18469 "Please check your installation."
18470 msgstr ""
18471 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18472 "%1$s.\n"
18473 "Egiaztatu instalazioa."
18474
18475 #: src/KeyMap.cpp:229
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18478 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18479
18480 #: src/KeyMap.cpp:230
18481 #, fuzzy
18482 msgid ""
18483 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18484 "Please check your installation."
18485 msgstr ""
18486 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18487 "%1$s.\n"
18488 "Egiaztatu instalazioa."
18489
18490 #: src/KeyMap.cpp:237
18491 #, c-format
18492 msgid ""
18493 "Unable to find the bind file\n"
18494 "%1$s.\n"
18495 "Falling back to default."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/KeySequence.cpp:166
18499 msgid "   options: "
18500 msgstr "   aukerak: "
18501
18502 #: src/LaTeX.cpp:59
18503 #, c-format
18504 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18505 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18506
18507 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Running Index Processor."
18510 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18511
18512 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18513 msgid "Running BibTeX."
18514 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18515
18516 #: src/LaTeX.cpp:442
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18519 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18520
18521 #: src/LyX.cpp:104
18522 msgid "Could not read configuration file"
18523 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18524
18525 #: src/LyX.cpp:105
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "Error while reading the configuration file\n"
18529 "%1$s.\n"
18530 "Please check your installation."
18531 msgstr ""
18532 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18533 "%1$s.\n"
18534 "Egiaztatu instalazioa."
18535
18536 #: src/LyX.cpp:114
18537 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18538 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18539
18540 #: src/LyX.cpp:118
18541 msgid "Done!"
18542 msgstr "Eginda!"
18543
18544 #: src/LyX.cpp:394
18545 #, fuzzy, c-format
18546 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18547 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18548
18549 #: src/LyX.cpp:396
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Cannot remove temporary directory"
18552 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18553
18554 #: src/LyX.cpp:402
18555 #, c-format
18556 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18557 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18558
18559 #: src/LyX.cpp:404
18560 msgid "Unable to remove temporary directory"
18561 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18562
18563 #: src/LyX.cpp:433
18564 #, c-format
18565 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18566 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18567
18568 #: src/LyX.cpp:507
18569 #, fuzzy
18570 msgid "No textclass is found"
18571 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18572
18573 #: src/LyX.cpp:508
18574 msgid ""
18575 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18576 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/LyX.cpp:512
18580 #, fuzzy
18581 msgid "&Reconfigure"
18582 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18583
18584 #: src/LyX.cpp:513
18585 #, fuzzy
18586 msgid "&Use Default"
18587 msgstr "Lehenetsia"
18588
18589 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18590 msgid "&Exit LyX"
18591 msgstr "&Irten LyX-etik"
18592
18593 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18594 msgid "LyX: "
18595 msgstr "LyX: "
18596
18597 #: src/LyX.cpp:783
18598 msgid "Could not create temporary directory"
18599 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18600
18601 #: src/LyX.cpp:784
18602 #, fuzzy, c-format
18603 msgid ""
18604 "Could not create a temporary directory in\n"
18605 "\"%1$s\"\n"
18606 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18607 msgstr ""
18608 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18609 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18610 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18611
18612 #: src/LyX.cpp:867
18613 msgid "Missing user LyX directory"
18614 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18615
18616 #: src/LyX.cpp:868
18617 #, c-format
18618 msgid ""
18619 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18620 "It is needed to keep your own configuration."
18621 msgstr ""
18622 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18623 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18624
18625 #: src/LyX.cpp:873
18626 msgid "&Create directory"
18627 msgstr "&Sortu direktorioa"
18628
18629 #: src/LyX.cpp:875
18630 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18631 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18632
18633 #: src/LyX.cpp:879
18634 #, c-format
18635 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18636 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18637
18638 #: src/LyX.cpp:884
18639 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18640 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18641
18642 #: src/LyX.cpp:956
18643 msgid "List of supported debug flags:"
18644 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18645
18646 #: src/LyX.cpp:960
18647 #, c-format
18648 msgid "Setting debug level to %1$s"
18649 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18650
18651 #: src/LyX.cpp:971
18652 #, fuzzy
18653 msgid ""
18654 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18655 "Command line switches (case sensitive):\n"
18656 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18657 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18658 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18659 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18660 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18661 "                  select the features to debug.\n"
18662 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18663 "\t-x [--execute] command\n"
18664 "                  where command is a lyx command.\n"
18665 "\t-e [--export] fmt\n"
18666 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18667 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18668 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18669 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18670 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18671 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18672 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18673 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18674 "\t-version        summarize version and build info\n"
18675 "Check the LyX man page for more details."
18676 msgstr ""
18677 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18678 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18679 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18680 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18681 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18682 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18683 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18684 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18685 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18686 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18687 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18688 "\t-e [--export] formatua\n"
18689 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18690 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18691 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18692 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18693 "berriz.\n"
18694 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18695 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18696
18697 #: src/LyX.cpp:1013
18698 #, fuzzy
18699 msgid "No system directory"
18700 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18701
18702 #: src/LyX.cpp:1014
18703 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18704 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18705
18706 #: src/LyX.cpp:1025
18707 #, fuzzy
18708 msgid "No user directory"
18709 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18710
18711 #: src/LyX.cpp:1026
18712 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18713 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18714
18715 #: src/LyX.cpp:1037
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Incomplete command"
18718 msgstr "Indize-komandoa:"
18719
18720 #: src/LyX.cpp:1038
18721 msgid "Missing command string after --execute switch"
18722 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18723
18724 #: src/LyX.cpp:1049
18725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18726 msgstr ""
18727 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18728
18729 #: src/LyX.cpp:1062
18730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18731 msgstr ""
18732 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18733
18734 #: src/LyX.cpp:1067
18735 msgid "Missing filename for --import"
18736 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:2819
18739 msgid ""
18740 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18741 "legal words?"
18742 msgstr ""
18743 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18744 "drive\" hitzen ordez."
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:2824
18747 msgid ""
18748 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18749 "document."
18750 msgstr ""
18751 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18752 "lehenetsi gisa."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:2828
18755 msgid ""
18756 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18757 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18758 "specified, an internal routine is used."
18759 msgstr ""
18760 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18761 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18762 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18763 "da."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:2836
18766 msgid ""
18767 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18768 "automatically by what you type."
18769 msgstr ""
18770 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18771 "nahi."
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:2840
18774 msgid ""
18775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18776 "class change."
18777 msgstr ""
18778 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18779 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:2844
18782 msgid ""
18783 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18784 msgstr ""
18785 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18786 "automatikoki gordeko."
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:2851
18789 msgid ""
18790 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18791 "the backup file in the same directory as the original file."
18792 msgstr ""
18793 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18794 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:2855
18797 msgid ""
18798 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18799 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18800 msgstr ""
18801 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18802 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:2859
18805 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:2863
18809 msgid ""
18810 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18811 "its global and local bind/ directories."
18812 msgstr ""
18813 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18814 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:2867
18817 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18818 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:2871
18821 msgid ""
18822 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18823 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18824 msgstr ""
18825 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18826 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:2881
18829 msgid ""
18830 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18831 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18832 msgstr ""
18833 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18834 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:2885
18837 #, fuzzy
18838 msgid ""
18839 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18840 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18841 "the top of the screen"
18842 msgstr ""
18843 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18844 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:2889
18847 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:2893
18851 msgid ""
18852 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18853 "inside."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:2898
18857 #, no-c-format
18858 msgid ""
18859 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18860 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18861 msgstr ""
18862 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18863 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:2902
18866 #, fuzzy
18867 msgid ""
18868 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18869 "look in its global and local commands/ directories."
18870 msgstr ""
18871 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18872 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:2906
18875 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:2910
18879 msgid "New documents will be assigned this language."
18880 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:2914
18883 msgid "Specify the default paper size."
18884 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:2918
18887 msgid ""
18888 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18889 "shown after the change has been made.)"
18890 msgstr ""
18891 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18892 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:2922
18895 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18896 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:2926
18899 msgid ""
18900 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18901 "LyX was started from."
18902 msgstr ""
18903 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18904 "erabiliko du."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:2931
18907 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18908 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:2935
18911 #, fuzzy
18912 msgid ""
18913 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18914 "value selects the directory LyX was started from."
18915 msgstr ""
18916 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18917 "erabiliko du."
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:2939
18920 msgid ""
18921 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18922 "recommended for non-English languages."
18923 msgstr ""
18924 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18925 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:2946
18928 msgid ""
18929 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18930 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18931 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18932 msgstr ""
18933 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18934 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18935 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:2950
18938 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:2954
18942 msgid ""
18943 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18944 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:2963
18948 msgid ""
18949 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18950 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18951 msgstr ""
18952 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18953 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:2967
18956 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18957 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:2971
18960 msgid ""
18961 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18962 "document."
18963 msgstr ""
18964 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:2975
18967 msgid ""
18968 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18969 msgstr ""
18970 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:2979
18973 msgid ""
18974 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18975 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18976 "name of the second language."
18977 msgstr ""
18978 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18979 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18980 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:2983
18983 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18984 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:2987
18987 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18988 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:2991
18991 msgid ""
18992 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18993 "\\documentclass."
18994 msgstr ""
18995 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18996 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:2995
18999 msgid ""
19000 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19001 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19002 msgstr ""
19003 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
19004 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:2999
19007 msgid ""
19008 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19009 "document is the default language."
19010 msgstr ""
19011 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
19012 "baduzu nahi."
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3003
19015 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19016 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3007
19019 #, fuzzy
19020 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19021 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3011
19024 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19025 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3015
19028 msgid ""
19029 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19030 "of the document."
19031 msgstr ""
19032 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19033 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3019
19036 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3024
19040 #, fuzzy
19041 msgid "The completion popup delay."
19042 msgstr "&Barnean"
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3028
19045 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3032
19049 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3036
19053 msgid ""
19054 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3040
19058 msgid ""
19059 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19060 "available."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3044
19064 #, fuzzy
19065 msgid "The inline completion delay."
19066 msgstr "&Barnean"
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3048
19069 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3052
19073 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3056
19077 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3060
19081 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3064
19085 #, c-format
19086 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19087 msgstr ""
19088 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19089 "$derakus daiteke."
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3069
19092 msgid ""
19093 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19094 "variable. Use the OS native format."
19095 msgstr ""
19096 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19097 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3075
19100 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19101 msgstr ""
19102 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3079
19105 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19106 msgstr ""
19107 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3083
19110 msgid "Scale the preview size to suit."
19111 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3087
19114 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19115 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3091
19118 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19119 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3095
19122 msgid ""
19123 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19124 "environment variable PRINTER."
19125 msgstr ""
19126 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19127 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3099
19130 msgid "The option to print only even pages."
19131 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3103
19134 msgid ""
19135 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19136 "the filename of the DVI file to be printed."
19137 msgstr ""
19138 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19139 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3107
19142 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19143 msgstr ""
19144 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3111
19147 msgid "The option to print out in landscape."
19148 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3115
19151 msgid "The option to print only odd pages."
19152 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3119
19155 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19156 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3123
19159 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19160 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3127
19163 msgid "The option to specify paper type."
19164 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3131
19167 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19168 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3135
19171 msgid ""
19172 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19173 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19174 "arguments."
19175 msgstr ""
19176 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19177 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3139
19180 msgid ""
19181 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19182 "prepended along with the printer name after the spool command."
19183 msgstr ""
19184 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19185 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3143
19188 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19189 msgstr ""
19190 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19191 "aukera."
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3147
19194 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19195 msgstr ""
19196 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19197 "pasatzeko aukera."
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3151
19200 msgid ""
19201 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19202 "command."
19203 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3155
19206 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19207 msgstr ""
19208 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3163
19211 msgid ""
19212 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3167
19216 msgid ""
19217 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19218 "wrong, override the setting here."
19219 msgstr ""
19220 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19221 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3173
19224 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19225 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3182
19228 msgid ""
19229 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19230 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19231 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19232 msgstr ""
19233 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19234 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19235 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19236 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19237
19238 #: src/LyXRC.cpp:3186
19239 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19240 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3191
19243 #, no-c-format
19244 msgid ""
19245 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19246 "roughly the same size as on paper."
19247 msgstr ""
19248 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19249 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3195
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19254 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3199
19257 msgid ""
19258 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19259 "\".out\". Only for advanced users."
19260 msgstr ""
19261 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19262 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3206
19265 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19266 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3210
19269 msgid ""
19270 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19271 "when you quit LyX."
19272 msgstr ""
19273 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19274 "irtetzean ezabatuko dira."
19275
19276 #: src/LyXRC.cpp:3214
19277 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3218
19281 msgid ""
19282 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19283 "value selects the directory LyX was started from."
19284 msgstr ""
19285 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19286 "erabiliko du."
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3228
19289 msgid ""
19290 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19291 "will look in its global and local ui/ directories."
19292 msgstr ""
19293 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19294 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19295
19296 #: src/LyXRC.cpp:3241
19297 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/LyXRC.cpp:3245
19301 msgid ""
19302 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3252
19306 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19307 msgstr ""
19308 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19309 "erabili)"
19310
19311 #: src/LyXVC.cpp:85
19312 #, c-format
19313 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19314 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19315
19316 #: src/LyXVC.cpp:87
19317 msgid "Retrieve from version control?"
19318 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19319
19320 #: src/LyXVC.cpp:88
19321 msgid "&Retrieve"
19322 msgstr "&Berreskuratu"
19323
19324 #: src/LyXVC.cpp:114
19325 msgid "Document not saved"
19326 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19327
19328 #: src/LyXVC.cpp:115
19329 msgid "You must save the document before it can be registered."
19330 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19331
19332 #: src/LyXVC.cpp:147
19333 msgid "LyX VC: Initial description"
19334 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19335
19336 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19337 msgid "(no initial description)"
19338 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19339
19340 #: src/LyXVC.cpp:163
19341 msgid "(no log message)"
19342 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19343
19344 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
19345 msgid "LyX VC: Log Message"
19346 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19347
19348 #: src/LyXVC.cpp:212
19349 #, fuzzy, c-format
19350 msgid ""
19351 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19352 "changes.\n"
19353 "\n"
19354 "Do you want to revert to the older version?"
19355 msgstr ""
19356 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19357 "galdu eraziko ditu.\n"
19358 "\n"
19359 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19360
19361 #: src/LyXVC.cpp:215
19362 msgid "Revert to stored version of document?"
19363 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19364
19365 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
19366 msgid "&Revert"
19367 msgstr "&Berreskuratu"
19368
19369 #: src/Paragraph.cpp:1649
19370 msgid "Senseless with this layout!"
19371 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19372
19373 #: src/Paragraph.cpp:1711
19374 msgid "Alignment not permitted"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/Paragraph.cpp:1712
19378 msgid ""
19379 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19380 "Setting to default."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/Paragraph.cpp:2741
19384 msgid "Memory problem"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/Paragraph.cpp:2741
19388 msgid "Paragraph not properly initialized"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/Text.cpp:362
19392 msgid "Unknown Inset"
19393 msgstr "Barneko ezezaguna"
19394
19395 #: src/Text.cpp:448
19396 msgid "Change tracking error"
19397 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19398
19399 #: src/Text.cpp:449
19400 #, fuzzy, c-format
19401 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19402 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19403
19404 #: src/Text.cpp:460
19405 msgid "Unknown token"
19406 msgstr "Token ezezaguna"
19407
19408 #: src/Text.cpp:923
19409 msgid ""
19410 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19411 "Tutorial."
19412 msgstr ""
19413 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19414
19415 #: src/Text.cpp:934
19416 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19417 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19418
19419 #: src/Text.cpp:1758
19420 #, fuzzy
19421 msgid "[Change Tracking] "
19422 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19423
19424 #: src/Text.cpp:1764
19425 msgid "Change: "
19426 msgstr "Aldaketa: "
19427
19428 #: src/Text.cpp:1768
19429 msgid " at "
19430 msgstr " hemen "
19431
19432 #: src/Text.cpp:1778
19433 #, c-format
19434 msgid "Font: %1$s"
19435 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19436
19437 #: src/Text.cpp:1783
19438 #, c-format
19439 msgid ", Depth: %1$d"
19440 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19441
19442 #: src/Text.cpp:1789
19443 msgid ", Spacing: "
19444 msgstr ", Tartea: "
19445
19446 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19447 msgid "OneHalf"
19448 msgstr "Bat eta erdi"
19449
19450 #: src/Text.cpp:1801
19451 msgid "Other ("
19452 msgstr "Bestea ("
19453
19454 #: src/Text.cpp:1810
19455 msgid ", Inset: "
19456 msgstr ", Barnekoa: "
19457
19458 #: src/Text.cpp:1811
19459 msgid ", Paragraph: "
19460 msgstr ", Paragrafoa: "
19461
19462 #: src/Text.cpp:1812
19463 msgid ", Id: "
19464 msgstr ", Id: "
19465
19466 #: src/Text.cpp:1813
19467 msgid ", Position: "
19468 msgstr ", Posizioa: "
19469
19470 #: src/Text.cpp:1819
19471 msgid ", Char: 0x"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/Text.cpp:1821
19475 msgid ", Boundary: "
19476 msgstr ", Muga: "
19477
19478 #: src/Text2.cpp:384
19479 #, fuzzy
19480 msgid "No font change defined."
19481 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19482
19483 #: src/Text2.cpp:424
19484 msgid "Nothing to index!"
19485 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19486
19487 #: src/Text2.cpp:426
19488 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19489 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19490
19491 #: src/Text3.cpp:193
19492 msgid "Math editor mode"
19493 msgstr "Mat. editore-modua"
19494
19495 #: src/Text3.cpp:195
19496 msgid "No valid math formula"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19500 msgid "Already in regular expression mode"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/Text3.cpp:216
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Regexp editor mode"
19506 msgstr "Mat. editore-modua"
19507
19508 #: src/Text3.cpp:1237
19509 msgid "Layout "
19510 msgstr "Diseinua "
19511
19512 #: src/Text3.cpp:1238
19513 msgid " not known"
19514 msgstr " ezezaguna"
19515
19516 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19517 msgid "Missing argument"
19518 msgstr "Argumentua falta da"
19519
19520 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19521 msgid "Character set"
19522 msgstr "Karaktere-mota"
19523
19524 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19525 msgid "Paragraph layout set"
19526 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19527
19528 #: src/TextClass.cpp:146
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Plain Layout"
19531 msgstr "Orri-diseinua"
19532
19533 #: src/TextClass.cpp:712
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Missing File"
19536 msgstr "Argumentua falta da"
19537
19538 #: src/TextClass.cpp:713
19539 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/TextClass.cpp:716
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Corrupt File"
19545 msgstr "Titulu laburtua"
19546
19547 #: src/TextClass.cpp:717
19548 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/TextClass.cpp:1228
19552 #, c-format
19553 msgid ""
19554 "The module %1$s has been requested by\n"
19555 "this document but has not been found in the list of\n"
19556 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19557 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/TextClass.cpp:1232
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Module not available"
19563 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19564
19565 #: src/TextClass.cpp:1233
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Some layouts may not be available."
19568 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19569
19570 #: src/TextClass.cpp:1238
19571 #, c-format
19572 msgid ""
19573 "The module %1$s requires a package that is\n"
19574 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19575 "may not be possible.\n"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/TextClass.cpp:1241
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Package not available"
19581 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19582
19583 #: src/TextClass.cpp:1246
19584 #, c-format
19585 msgid "Error reading module %1$s\n"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19589 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Revision control error."
19593 msgstr "Bertsio-kontrola"
19594
19595 #: src/VCBackend.cpp:64
19596 #, fuzzy, c-format
19597 msgid ""
19598 "Some problem occured while running the command:\n"
19599 "'%1$s'."
19600 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19601
19602 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19603 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19604 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Error: Could not generate logfile."
19607 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19608
19609 #: src/VCBackend.cpp:677
19610 msgid ""
19611 "Error when committing to repository.\n"
19612 "You have to manually resolve the problem.\n"
19613 "LyX will reopen the document after you press OK."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/VCBackend.cpp:746
19617 msgid ""
19618 "Error while acquiring write lock.\n"
19619 "Another user is most probably editing\n"
19620 "the current document now!\n"
19621 "Also check the access to the repository."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/VCBackend.cpp:752
19625 msgid ""
19626 "Error while releasing write lock.\n"
19627 "Check the access to the repository."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/VCBackend.cpp:773
19631 #, c-format
19632 msgid ""
19633 "Error when updating from repository.\n"
19634 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19635 "'%1$s'.\n"
19636 "\n"
19637 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/VCBackend.cpp:809
19641 #, c-format
19642 msgid ""
19643 "There were detected changes in the working directory:\n"
19644 "%1$s\n"
19645 "\n"
19646 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19647 "preferred.\n"
19648 "\n"
19649 "Continue?"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19653 msgid "Changes detected"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19658 #, fuzzy
19659 msgid "&Yes"
19660 msgstr "Bai"
19661
19662 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19664 #, fuzzy
19665 msgid "&No"
19666 msgstr "Ez"
19667
19668 #: src/VCBackend.cpp:815
19669 msgid "View &Log ..."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/VCBackend.cpp:881
19673 msgid "VCN File Locking"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/VCBackend.cpp:882
19677 msgid "Locking property unset."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19681 msgid "Locking property set."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/VCBackend.cpp:883
19685 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/VSpace.cpp:468
19689 msgid "Default skip"
19690 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19691
19692 #: src/VSpace.cpp:471
19693 msgid "Small skip"
19694 msgstr "Ttipia"
19695
19696 #: src/VSpace.cpp:474
19697 msgid "Medium skip"
19698 msgstr "Ertaina"
19699
19700 #: src/VSpace.cpp:477
19701 msgid "Big skip"
19702 msgstr "Handia"
19703
19704 #: src/VSpace.cpp:480
19705 msgid "Vertical fill"
19706 msgstr "Betegarri bertikala"
19707
19708 #: src/VSpace.cpp:487
19709 msgid "protected"
19710 msgstr "babestua"
19711
19712 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19713 #, fuzzy, c-format
19714 msgid ""
19715 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19716 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19717 msgstr ""
19718 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19719 "\n"
19720 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19721
19722 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Reload saved document?"
19725 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19726
19727 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19728 #, fuzzy
19729 msgid "&Reload"
19730 msgstr "&Ordeztu"
19731
19732 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19733 #, fuzzy
19734 msgid "&Keep Changes"
19735 msgstr "Batu aldaketak"
19736
19737 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19738 #, c-format
19739 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19743 #, fuzzy
19744 msgid "File not readable!"
19745 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19746
19747 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19748 #, c-format
19749 msgid ""
19750 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19751 "\n"
19752 "Do you want to create a new document?"
19753 msgstr ""
19754 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19755 "\n"
19756 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19757
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19759 msgid "Create new document?"
19760 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19761
19762 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19763 msgid "&Create"
19764 msgstr "&Sortu"
19765
19766 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19767 #, c-format
19768 msgid ""
19769 "The specified document template\n"
19770 "%1$s\n"
19771 "could not be read."
19772 msgstr ""
19773 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19774 "%1$s\n"
19775 "ezin izan da irakurri."
19776
19777 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19778 msgid "Could not read template"
19779 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19782 msgid "Standard[[Bullets]]"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19786 msgid "Maths"
19787 msgstr "Matematikak"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19790 msgid "Dings 1"
19791 msgstr "1. ding"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19794 msgid "Dings 2"
19795 msgstr "2. ding"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19798 msgid "Dings 3"
19799 msgstr "3. ding"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19802 msgid "Dings 4"
19803 msgstr "4. ding"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19806 msgid "Directories"
19807 msgstr "Direktorioak"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19810 #, fuzzy
19811 msgid "&Anything"
19812 msgstr "varnothing"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19815 msgid "Any non-&empty"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Any &word"
19821 msgstr "Gako-hitza"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Any &number"
19826 msgstr "Zenbakirik ez"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19829 #, fuzzy
19830 msgid "&User-defined"
19831 msgstr "I&nprimagailua:"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19834 msgid "file[[scope]]"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19838 #, fuzzy
19839 msgid "master document[[scope]]"
19840 msgstr "Gorde dokumentua"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19843 msgid "open files[[scope]]"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19847 msgid "manuals[[scope]]"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19851 #, c-format
19852 msgid ""
19853 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19854 "Continue searching from the beginning?"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19858 #, c-format
19859 msgid ""
19860 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19861 "Continue searching from the end?"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19865 msgid "Wrap search?"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Nothing to search"
19871 msgstr "Ezin ezer egin"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19874 #, fuzzy
19875 msgid "No open document(s) in which to search"
19876 msgstr "Ireki dokumentua"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Advanced Find and Replace"
19881 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19884 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19885 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19888 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19889 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19892 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19893 msgstr ""
19894 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19897 #, c-format
19898 msgid ""
19899 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19900 "1995--%1$s LyX Team"
19901 msgstr ""
19902 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19903 "1995--%1$s LyX Taldea"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19906 msgid ""
19907 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19908 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19909 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19910 "any later version."
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19914 #, fuzzy
19915 msgid ""
19916 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19917 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19918 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19919 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19920 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19921 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19922 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19923 msgstr ""
19924 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19925 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19926 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19927 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19928 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19929 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19930 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19933 #, fuzzy
19934 msgid "not released yet"
19935 msgstr "Handitu sakonera"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19938 #, fuzzy, c-format
19939 msgid ""
19940 "LyX Version %1$s\n"
19941 "(%2$s)"
19942 msgstr "LyX bertsioa "
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19945 msgid "Library directory: "
19946 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19949 msgid "User directory: "
19950 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19953 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19954 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19955 #, c-format
19956 msgid "LyX: %1$s"
19957 msgstr "LyX: %1$s"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19960 #, fuzzy
19961 msgid "About %1"
19962 msgstr "LyX-i buruz"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19966 msgid "Preferences"
19967 msgstr "Hobespenak"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Reconfigure"
19972 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Quit %1"
19977 msgstr "Irten LyX-etik"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19980 msgid "Nothing to do"
19981 msgstr "Ezin ezer egin"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19984 msgid "Unknown action"
19985 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19988 msgid "Command disabled"
19989 msgstr "Komandoa desgaitua"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19992 msgid "Running configure..."
19993 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19996 msgid "Reloading configuration..."
19997 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
20000 #, fuzzy
20001 msgid "System reconfiguration failed"
20002 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
20005 msgid ""
20006 "The system reconfiguration has failed.\n"
20007 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20008 "Please reconfigure again if needed."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
20012 msgid "System reconfigured"
20013 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
20016 msgid ""
20017 "The system has been reconfigured.\n"
20018 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20019 "updated document class specifications."
20020 msgstr ""
20021 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
20022 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
20023 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Exiting."
20028 msgstr "Irtetzen"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
20031 #, c-format
20032 msgid "Opening help file %1$s..."
20033 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
20036 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20037 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
20040 #, c-format
20041 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20042 msgstr ""
20043 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20044 "ezin da berriz definitu"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
20047 #, fuzzy, c-format
20048 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20049 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
20052 msgid "Unable to save document defaults"
20053 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
20056 msgid "Unknown function."
20057 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
20060 #, fuzzy
20061 msgid "The current document was closed."
20062 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20065 msgid ""
20066 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20067 "documents and exit.\n"
20068 "\n"
20069 "Exception: "
20070 msgstr ""
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20074 msgid "Software exception Detected"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20078 msgid ""
20079 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20080 "unsaved documents and exit."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Could not find UI definition file"
20087 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
20090 #, fuzzy, c-format
20091 msgid ""
20092 "Error while reading the included file\n"
20093 "%1$s\n"
20094 "Please check your installation."
20095 msgstr ""
20096 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20097 "%1$s.\n"
20098 "Egiaztatu instalazioa."
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Could not find default UI file"
20103 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
20106 #, fuzzy
20107 msgid ""
20108 "LyX could not find the default UI file!\n"
20109 "Please check your installation."
20110 msgstr ""
20111 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20112 "%1$s.\n"
20113 "Egiaztatu instalazioa."
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20116 #, c-format
20117 msgid ""
20118 "Error while reading the configuration file\n"
20119 "%1$s\n"
20120 "Falling back to default.\n"
20121 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20122 "check which User Interface file you are using."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20126 msgid "BibTeX Bibliography"
20127 msgstr "BibTex bibliografia"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20133 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
20134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
20135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
20136 msgid "Documents|#o#O"
20137 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20140 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20141 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20144 msgid "Select a BibTeX database to add"
20145 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20148 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20149 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20152 msgid "Select a BibTeX style"
20153 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20156 #, fuzzy
20157 msgid "No frame"
20158 msgstr "Markorik gabe"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Simple rectangular frame"
20163 msgstr "barneko markoa"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Oval frame, thin"
20168 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Oval frame, thick"
20173 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20176 msgid "Drop shadow"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Shaded background"
20182 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Double rectangular frame"
20187 msgstr "bikoitza"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20190 msgid "Height"
20191 msgstr "Altuera"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20194 msgid "Depth"
20195 msgstr "Sakonera"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20198 msgid "Total Height"
20199 msgstr "Guztirako altuera"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20202 msgid "Width"
20203 msgstr "Zabalera"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20206 msgid "Activated"
20207 msgstr "Aktibatua"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20210 msgid "Color"
20211 msgstr "Kolorea"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Filename Suffix"
20216 msgstr "Fitxategia"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20222 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20224 msgid "Yes"
20225 msgstr "Bai"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20230 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20231 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20232 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20233 msgid "No"
20234 msgstr "Ez"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Enter new branch name"
20239 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20242 #, fuzzy, c-format
20243 msgid ""
20244 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20245 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20246 msgstr ""
20247 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20248 "\n"
20249 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20252 #, fuzzy
20253 msgid "&Merge"
20254 msgstr "Handia:"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Renaming failed"
20259 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20262 #, fuzzy
20263 msgid "The branch could not be renamed."
20264 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20267 msgid "Merge Changes"
20268 msgstr "Batu aldaketak"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20271 #, c-format
20272 msgid ""
20273 "Change by %1$s\n"
20274 "\n"
20275 msgstr ""
20276 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20277 "\n"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20280 #, c-format
20281 msgid "Change made at %1$s\n"
20282 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20289 msgid "No change"
20290 msgstr "Aldaketarik gabe"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20293 msgid "Small Caps"
20294 msgstr "Maiuskula txikiak"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20302 msgid "Reset"
20303 msgstr "Berrezarri"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20306 msgid "Underbar"
20307 msgstr "Azpimarratua"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Double underbar"
20312 msgstr "Marko bikoitza"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Wavy underbar"
20317 msgstr "Azpimarratua"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Strikeout"
20322 msgstr "Kalea"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20325 msgid "Noun"
20326 msgstr "Izena"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20329 msgid "No color"
20330 msgstr "Kolore gabea"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20333 msgid "Black"
20334 msgstr "Beltza"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20337 msgid "White"
20338 msgstr "Zuria"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20341 msgid "Red"
20342 msgstr "Gorria"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20345 msgid "Green"
20346 msgstr "Berdea"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20349 msgid "Blue"
20350 msgstr "Urdina"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20353 msgid "Cyan"
20354 msgstr "Cyana"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20357 msgid "Magenta"
20358 msgstr "Magenta"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20361 msgid "Yellow"
20362 msgstr "Horia"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20365 msgid "Text Style"
20366 msgstr "Testu-estiloa"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Keys"
20371 msgstr "&Gakoa:"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20374 msgid "LinkBack PDF"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20378 msgid "PDF"
20379 msgstr "PDF"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20382 #, fuzzy
20383 msgid "pasted"
20384 msgstr "Itsatsi"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20387 #, fuzzy, c-format
20388 msgid "%1$s Files"
20389 msgstr "%1$s eta %2$s"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20394 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
20397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
20399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20400 msgid "Canceled."
20401 msgstr "Bertan behera utzita."
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Overwrite external file?"
20406 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20409 #, fuzzy, c-format
20410 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20411 msgstr ""
20412 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20413 "\n"
20414 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20417 #, fuzzy
20418 msgid "List of previous commands"
20419 msgstr "Aurreko komandoa"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20422 msgid "Next command"
20423 msgstr "Hurrengo komandoa"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20426 msgid "Compare LyX files"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Select document"
20432 msgstr "Gorde dokumentua"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
20436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
20437 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20438 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Error"
20445 msgstr "Gezia"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Error while comparing documents."
20450 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Aborted"
20455 msgstr "inportatua."
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Finished"
20460 msgstr "Finlandiera"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Aborting process..."
20465 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20468 #, fuzzy
20469 msgid "differences"
20470 msgstr "Erreferentziak"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20473 msgid "big[[delimiter size]]"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20477 msgid "Big[[delimiter size]]"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20481 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20485 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20489 msgid "Math Delimiter"
20490 msgstr "Matematika mugatzailea"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20494 msgid "(None)"
20495 msgstr "(Bat ere ez)"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Variable"
20500 msgstr "Aldakorra"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20503 msgid "Computer Modern Roman"
20504 msgstr "Computer Modern Roman"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20507 msgid "Latin Modern Roman"
20508 msgstr "Latin Modern Roman"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20511 msgid "AE (Almost European)"
20512 msgstr "AE (Almost European)"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20515 msgid "Times Roman"
20516 msgstr "Times Roman"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20519 msgid "Palatino"
20520 msgstr "Palatino"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20523 msgid "Bitstream Charter"
20524 msgstr "Bitstream Charter"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20527 msgid "New Century Schoolbook"
20528 msgstr "New Century Schoolbook"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20531 msgid "Bookman"
20532 msgstr "Bookman"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20535 msgid "Utopia"
20536 msgstr "Utopia"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20539 msgid "Bera Serif"
20540 msgstr "Bera Serif"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20543 msgid "Concrete Roman"
20544 msgstr "Concrete Roman"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20547 msgid "Zapf Chancery"
20548 msgstr "Zapf Chancery"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20551 msgid "Computer Modern Sans"
20552 msgstr "Computer Modern Sans"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20555 msgid "Latin Modern Sans"
20556 msgstr "Latin Modern Sans"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20559 msgid "Helvetica"
20560 msgstr "Helvetica"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20563 msgid "Avant Garde"
20564 msgstr "Avant Garde"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20567 msgid "Bera Sans"
20568 msgstr "Bera Sans"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20571 msgid "CM Bright"
20572 msgstr "CM Bright"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20575 msgid "Computer Modern Typewriter"
20576 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20579 msgid "Latin Modern Typewriter"
20580 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20583 msgid "Courier"
20584 msgstr "Courier"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20587 msgid "Bera Mono"
20588 msgstr "Bera Mono"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20591 msgid "LuxiMono"
20592 msgstr "LuxiMono"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20595 msgid "CM Typewriter Light"
20596 msgstr "CM Typewriter Light"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Page"
20601 msgstr "Orriak"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Module not found!"
20606 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20609 msgid "Document Settings"
20610 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20614 msgid "Child Document"
20615 msgstr "Ume-dokumentua"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Include to Output"
20620 msgstr "Egokitu ir&teera"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20623 msgid "10"
20624 msgstr "10"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20627 msgid "11"
20628 msgstr "11"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20631 msgid "12"
20632 msgstr "12"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20635 msgid "None (no fontenc)"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20639 msgid "empty"
20640 msgstr "hutsik"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20643 msgid "plain"
20644 msgstr "laua"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20647 msgid "headings"
20648 msgstr "izenburuak"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20651 msgid "fancy"
20652 msgstr "sofistikatua"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20655 msgid "B3"
20656 msgstr "B3"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20659 msgid "B4"
20660 msgstr "B4"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Language Default (no inputenc)"
20665 msgstr "Ezker-goiburua:"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20668 msgid "``text''"
20669 msgstr "“testua”"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20672 msgid "''text''"
20673 msgstr "”testua”"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20676 msgid ",,text``"
20677 msgstr "„testua“"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20680 msgid ",,text''"
20681 msgstr "„testua”"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20684 msgid "<<text>>"
20685 msgstr "«testua»"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20688 msgid ">>text<<"
20689 msgstr "»testua«"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20692 msgid "Numbered"
20693 msgstr "Zenbatuta"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20696 msgid "Appears in TOC"
20697 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20700 msgid "Author-year"
20701 msgstr "Egile-urtea"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20704 msgid "Numerical"
20705 msgstr "Numerikoa"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20708 #, c-format
20709 msgid "Unavailable: %1$s"
20710 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20714 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20720 msgid "Document Class"
20721 msgstr "Dokumentu-klasea"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Child Documents"
20729 msgstr "Ume-dokumentua"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Modules"
20734 msgstr "Erdian"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20737 msgid "Text Layout"
20738 msgstr "Testu-diseinua"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20741 msgid "Page Margins"
20742 msgstr "Orri-marjinak"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20745 msgid "Numbering & TOC"
20746 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Indexes"
20751 msgstr "Indizea"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20754 #, fuzzy
20755 msgid "PDF Properties"
20756 msgstr "Jabegotza"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20759 msgid "Math Options"
20760 msgstr "Matematika aukerak"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20763 msgid "Float Placement"
20764 msgstr "Mugikor-kokapena"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20767 msgid "Bullets"
20768 msgstr "Buletak"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20771 msgid "Branches"
20772 msgstr "Adarrak"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20776 msgid "LaTeX Preamble"
20777 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20782 msgid " (not installed)"
20783 msgstr " (instalatu gabe)"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Layouts|#o#O"
20788 msgstr "Diseinua|D"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20791 #, fuzzy
20792 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20793 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Local layout file"
20799 msgstr "Testu-diseinua"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20802 msgid ""
20803 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20804 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20805 "document may not work with this layout if you do not\n"
20806 "keep the layout file in the document directory."
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20810 #, fuzzy
20811 msgid "&Set Layout"
20812 msgstr "Testu-diseinua"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Unable to read local layout file."
20817 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Select master document"
20822 msgstr "Gorde dokumentua"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20825 #, fuzzy
20826 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20827 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Unapplied changes"
20833 msgstr "Aldaketen aztarna"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20837 msgid ""
20838 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20839 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20840 msgstr ""
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20844 msgid "&Dismiss"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Unable to set document class."
20851 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20854 #, c-format
20855 msgid "%1$s, %2$s"
20856 msgstr "%1$s, %2$s"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20859 #, fuzzy, c-format
20860 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20861 msgstr "%1$s eta %2$s"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Module provided by document class."
20866 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20869 #, c-format
20870 msgid "Package(s) required: %1$s."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20874 #, fuzzy
20875 msgid "or"
20876 msgstr "Inprimakia"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20879 #, c-format
20880 msgid "Module required: %1$s."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20884 #, c-format
20885 msgid "Modules excluded: %1$s."
20886 msgstr ""
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20889 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20893 #, fuzzy
20894 msgid "[No options predefined]"
20895 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Can't set layout!"
20900 msgstr "Aldatutako diseinua"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20903 #, fuzzy, c-format
20904 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20905 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Not Found"
20910 msgstr "Ez erakutsia."
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20913 msgid "Assigned master does not include this file"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20917 #, c-format
20918 msgid ""
20919 "You must include this file in the document\n"
20920 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20921 "feature."
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Could not load master"
20927 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20930 #, fuzzy, c-format
20931 msgid ""
20932 "The master document '%1$s'\n"
20933 "could not be loaded."
20934 msgstr ""
20935 "Zehaztutako dokumentua\n"
20936 "%1$s\n"
20937 "ezin izan da irakurri."
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Literate"
20942 msgstr "Hitzez hitz"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20945 #, fuzzy
20946 msgid "pLaTeX"
20947 msgstr "LaTeX"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Error List"
20952 msgstr "Programaren hasieratzea"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20955 #, c-format
20956 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20957 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20960 msgid "Top left"
20961 msgstr "Ezker-goian"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20964 msgid "Bottom left"
20965 msgstr "Ezker-behean"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20968 msgid "Baseline left"
20969 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20972 msgid "Top center"
20973 msgstr "Erdi-goian"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20976 msgid "Bottom center"
20977 msgstr "Erdi-behean"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20980 msgid "Baseline center"
20981 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20984 msgid "Top right"
20985 msgstr "Eskuin-goian"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20988 msgid "Bottom right"
20989 msgstr "Eskuin-behean"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20992 msgid "Baseline right"
20993 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20996 msgid "External Material"
20997 msgstr "Kanpo-materiala"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21000 msgid "Scale%"
21001 msgstr "Eskala%"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21004 msgid "Select external file"
21005 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21008 #, fuzzy
21009 msgid "automatically"
21010 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21013 msgid "Graphics"
21014 msgstr "Irudiak"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21017 msgid "Dissolve previous group?"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21021 #, c-format
21022 msgid ""
21023 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21024 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21025 "because this graphic was its only member.\n"
21026 "How do you want to proceed?"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21030 #, c-format
21031 msgid "Stick with group '%1$s'"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21035 #, c-format
21036 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21040 #, c-format
21041 msgid ""
21042 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21043 "the group will be dissolved,\n"
21044 "because this graphic was its only member.\n"
21045 "How do you want to proceed?"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21049 #, c-format
21050 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21054 msgid "Enter unique group name:"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Group already defined!"
21060 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21063 #, c-format
21064 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21068 msgid "bp"
21069 msgstr "bp"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21072 msgid "cm"
21073 msgstr "cm"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21076 msgid "mm"
21077 msgstr "mm"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21080 msgid "Select graphics file"
21081 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21084 msgid "Clipart|#C#c"
21085 msgstr "Galeria|#G#g"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Thin space"
21090 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Medium space"
21095 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Thick space"
21100 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Negative thin space"
21105 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Negative medium space"
21110 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Negative thick space"
21115 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21118 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21122 msgid "Quad (1 em)"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Double Quad (2 em)"
21128 msgstr "Bikoitza"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Inter-word space"
21133 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21136 msgid "Horizontal Fill"
21137 msgstr "Betegarri horizontala"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21140 msgid ""
21141 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21142 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21143 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Hyperlink"
21149 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21154 msgid ""
21155 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21159 msgid "Select document to include"
21160 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21163 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21164 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Index Entry Settings"
21169 msgstr "Indize-sarrera"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Label Color"
21174 msgstr "Kolorea"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Cannot remove standard index"
21179 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21182 msgid "The default index cannot be removed."
21183 msgstr ""
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Enter new index name"
21188 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21191 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21192 msgstr ""
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21195 #, fuzzy
21196 msgid "unknown"
21197 msgstr " ezezaguna"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21200 #, fuzzy
21201 msgid "shortcut"
21202 msgstr "L&asterbidea:"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21205 #, fuzzy
21206 msgid "shortcuts"
21207 msgstr "L&asterbidea:"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21210 msgid "lyxrc"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21214 #, fuzzy
21215 msgid "package"
21216 msgstr "tartea"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21219 #, fuzzy
21220 msgid "textclass"
21221 msgstr "Gai-sailkapena"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21224 #, fuzzy
21225 msgid "menu"
21226 msgstr "mu"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21229 #, fuzzy
21230 msgid "icon"
21231 msgstr "aktibatuta"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21234 #, fuzzy
21235 msgid "buffer"
21236 msgstr "urdina"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21239 msgid "Shift-"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Control-"
21245 msgstr "Sarrera"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Option-"
21250 msgstr "Aukerak"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Command-"
21255 msgstr "&Komandoa:"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21258 msgid "Label"
21259 msgstr "Etiketa"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21262 #, fuzzy
21263 msgid "No language"
21264 msgstr "hizkuntza"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Program Listing Settings"
21269 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21272 #, fuzzy
21273 msgid "No dialect"
21274 msgstr "Irudirik ez"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21277 msgid "LaTeX Log"
21278 msgstr "LaTeX egunkaria"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21281 #, fuzzy
21282 msgid "LyX2LyX"
21283 msgstr "LyX"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21286 msgid "Literate Programming Build Log"
21287 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21290 msgid "lyx2lyx Error Log"
21291 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21294 msgid "Version Control Log"
21295 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Log file not found."
21300 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21303 msgid "No literate programming build log file found."
21304 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21307 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21308 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21311 msgid "No version control log file found."
21312 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21315 msgid "Math Matrix"
21316 msgstr "Matematika matrizea"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Nomenclature"
21321 msgstr "Aierua"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21324 msgid "Note Settings"
21325 msgstr "Oharren ezarpenak"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21328 msgid "Paragraph Settings"
21329 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21332 msgid ""
21333 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21334 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21335 "\n"
21336 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21337 "the items is used."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Phantom Settings"
21343 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21346 msgid "System files|#S#s"
21347 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21350 msgid "User files|#U#u"
21351 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21354 msgid "Look & Feel"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Language Settings"
21360 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21363 #, fuzzy
21364 msgid "File Handling"
21365 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21368 msgid "Date format"
21369 msgstr "Data-formatua"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Keyboard/Mouse"
21374 msgstr "Teklatua"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Input Completion"
21379 msgstr "Epigrafea"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Co&mmand:"
21385 msgstr "&Komandoa:"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21388 msgid "Screen fonts"
21389 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21392 msgid "Colors"
21393 msgstr "Koloreak"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21396 msgid "Paths"
21397 msgstr "Bide-izenak"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Select directory for example files"
21402 msgstr "Hautatu txantiloia"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21405 msgid "Select a document templates directory"
21406 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21409 msgid "Select a temporary directory"
21410 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21413 msgid "Select a backups directory"
21414 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21417 msgid "Select a document directory"
21418 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21421 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21425 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21429 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21430 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21434 msgid "Spellchecker"
21435 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21438 msgid "aspell"
21439 msgstr "aspell"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21442 #, fuzzy
21443 msgid "enchant"
21444 msgstr "hat"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21447 #, fuzzy
21448 msgid "hunspell"
21449 msgstr "hspell"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21452 msgid "Converters"
21453 msgstr "Bihurtzaileak"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21456 msgid "File formats"
21457 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21460 msgid "Format in use"
21461 msgstr "Darabilen formatua"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21464 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21465 msgstr ""
21466 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21467 "bihurtzailea lehendabizi."
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21470 msgid "LyX needs to be restarted!"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21474 msgid ""
21475 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21476 "restart."
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21480 msgid "Printer"
21481 msgstr "Inprimagailua"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21484 msgid "User interface"
21485 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Control"
21490 msgstr "Sarrera"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Shortcuts"
21495 msgstr "L&asterbidea:"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Function"
21500 msgstr "&Funtzioak"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Shortcut"
21505 msgstr "L&asterbidea:"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21508 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Mathematical Symbols"
21514 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Document and Window"
21519 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21522 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21526 #, fuzzy
21527 msgid "System and Miscellaneous"
21528 msgstr "AMS hainbat"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Res&tore"
21533 msgstr "&Berrezarri"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Failed to create shortcut"
21540 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21545 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21548 msgid "Invalid or empty key sequence"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21552 #, c-format
21553 msgid ""
21554 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21555 "%2$s"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21559 #, c-format
21560 msgid ""
21561 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21562 "%2$s\n"
21563 "You need to remove that binding before creating a new one."
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21569 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21572 msgid "Identity"
21573 msgstr "Identitatea"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21576 msgid "Choose bind file"
21577 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21580 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21581 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21584 msgid "Choose UI file"
21585 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21588 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21589 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21592 msgid "Choose keyboard map"
21593 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21596 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21597 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21600 msgid "Print Document"
21601 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21604 msgid "Print to file"
21605 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21608 msgid "PostScript files (*.ps)"
21609 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Nomenclature settings"
21614 msgstr "Aierua"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Longest label width"
21619 msgstr "Eti&keta luzeena"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Index Settings"
21624 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21627 #, fuzzy
21628 msgid "<All indexes>"
21629 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21632 msgid "Progress/Debug Messages"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21636 msgid "Debug Level"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Set"
21642 msgstr "&Ezarri"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21645 msgid "Cross-reference"
21646 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21649 msgid "&Go Back"
21650 msgstr "&Joan atzerantz"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21653 msgid "Jump back"
21654 msgstr "Joan atzera"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21657 msgid "Jump to label"
21658 msgstr "Joan etiketara"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21661 msgid "<No prefix>"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21665 msgid "Find and Replace"
21666 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21669 msgid "Send Document to Command"
21670 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21673 msgid "Show File"
21674 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Error -> Cannot load file!"
21679 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21682 #, c-format
21683 msgid "%1$d words checked."
21684 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21687 msgid "One word checked."
21688 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21691 msgid "Spelling check completed"
21692 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Basic Latin"
21697 msgstr "BibTeX estiloak"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Latin-1 Supplement"
21702 msgstr "Osagarria"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21705 msgid "Latin Extended-A"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21709 msgid "Latin Extended-B"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21713 #, fuzzy
21714 msgid "IPA Extensions"
21715 msgstr "L&uzapena:"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21718 msgid "Spacing Modifier Letters"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21722 msgid "Combining Diacritical Marks"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21726 msgid "Cyrillic"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Arabic"
21732 msgstr "Arabiera"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21735 msgid "Devanagari"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Bengali"
21741 msgstr "Hasierako markoa"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21744 msgid "Gurmukhi"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Gujarati"
21750 msgstr "Azpialdaera"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21753 msgid "Oriya"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Tamil"
21759 msgstr "Posta"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21762 msgid "Telugu"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Kannada"
21768 msgstr "Kanadiera"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21771 msgid "Malayalam"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Lao"
21777 msgstr "Diseinua "
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Tibetan"
21782 msgstr "Thailandiera"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Georgian"
21787 msgstr "Alemana"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21790 msgid "Hangul Jamo"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Phonetic Extensions"
21796 msgstr "L&uzapena:"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21799 msgid "Latin Extended Additional"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21803 msgid "Greek Extended"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21807 #, fuzzy
21808 msgid "General Punctuation"
21809 msgstr "Informazio orokorra"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Superscripts and Subscripts"
21814 msgstr "Goi-indizea|G"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Currency Symbols"
21819 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21822 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Letterlike Symbols"
21828 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Number Forms"
21833 msgstr "Errenkada kopurua"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Mathematical Operators"
21838 msgstr "Matematika"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Miscellaneous Technical"
21843 msgstr "Hainbat"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Control Pictures"
21848 msgstr "Aierua"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21851 msgid "Optical Character Recognition"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21855 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Box Drawing"
21861 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Block Elements"
21866 msgstr "Aitorpernak"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Geometric Shapes"
21871 msgstr "Testua forma etzana"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Miscellaneous Symbols"
21876 msgstr "Hainbat"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Dingbats"
21881 msgstr "1. ding"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21886 msgstr "Hainbat"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21889 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21893 msgid "Hiragana"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Katakana"
21899 msgstr "Katalana"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Bopomofo"
21904 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21907 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Kanbun"
21913 msgstr "Kanadiera"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21916 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21920 msgid "CJK Compatibility"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21924 msgid "CJK Unified Ideographs"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21928 msgid "Hangul Syllables"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21932 msgid "High Surrogates"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21936 msgid "Private Use High Surrogates"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21940 msgid "Low Surrogates"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21944 msgid "Private Use Area"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21948 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21952 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21958 msgstr "Orientazioa"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21961 msgid "Combining Half Marks"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21965 msgid "CJK Compatibility Forms"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21969 msgid "Small Form Variants"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21975 msgstr "Orientazioa"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21978 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Specials"
21984 msgstr "Gutun berezia"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Linear B Syllabary"
21989 msgstr "Korolarioa"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21992 msgid "Linear B Ideograms"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Aegean Numbers"
21998 msgstr "Orri-zenbakia"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Ancient Greek Numbers"
22003 msgstr "Orri-zenbakia"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Old Italic"
22008 msgstr "Etzana"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Gothic"
22013 msgstr "Eskoziera"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22016 msgid "Ugaritic"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22020 msgid "Old Persian"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Deseret"
22026 msgstr "Berrezarri"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Shavian"
22031 msgstr "Letoniera"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22034 msgid "Osmanya"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Cypriot Syllabary"
22040 msgstr "Korolarioa"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22043 msgid "Kharoshthi"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22049 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Musical Symbols"
22054 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22057 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22061 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22067 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22070 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22074 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Tags"
22080 msgstr "Orriak"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Variation Selectors Supplement"
22085 msgstr "Osagarria"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22088 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22092 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Character: "
22098 msgstr "Karaktere-mota"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22101 msgid "Code Point: "
22102 msgstr ""
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Symbols"
22107 msgstr "Ikurra"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22110 msgid "Insert Table"
22111 msgstr "Txertatu taula"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22114 msgid "TeX Information"
22115 msgstr "TeX informazioa"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22118 msgid "No thesaurus available for this language!"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Outline"
22124 msgstr "Kanpokoa"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22127 #, fuzzy
22128 msgid "auto"
22129 msgstr "Data"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22132 #, fuzzy
22133 msgid "off"
22134 msgstr "Desaktibatua"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22137 #, c-format
22138 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
22142 #, fuzzy
22143 msgid "version "
22144 msgstr "Bertsioa"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
22147 #, fuzzy
22148 msgid "unknown version"
22149 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
22152 msgid "Small-sized icons"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
22156 msgid "Normal-sized icons"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
22160 msgid "Big-sized icons"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
22164 msgid "Welcome to LyX!"
22165 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Automatic save failed!"
22170 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Automatic save done."
22175 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
22178 msgid "Command not allowed without any document open"
22179 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
22182 #, fuzzy, c-format
22183 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22184 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
22187 msgid "Select template file"
22188 msgstr "Hautatu txantiloia"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
22191 msgid "Templates|#T#t"
22192 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Document not loaded."
22197 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22200 msgid "Select document to open"
22201 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22205 msgid "Examples|#E#e"
22206 msgstr "Adibideak|#A#a"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
22209 #, fuzzy
22210 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22211 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
22214 #, fuzzy
22215 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22216 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22219 #, fuzzy
22220 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22221 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22224 #, fuzzy
22225 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22226 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22229 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22231 msgid "Invalid filename"
22232 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22235 #, c-format
22236 msgid ""
22237 "The directory in the given path\n"
22238 "%1$s\n"
22239 "does not exist."
22240 msgstr ""
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
22243 #, c-format
22244 msgid "Opening document %1$s..."
22245 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
22248 #, c-format
22249 msgid "Document %1$s opened."
22250 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Version control detected."
22255 msgstr "Bertsio-kontrola"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22258 #, c-format
22259 msgid "Could not open document %1$s"
22260 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
22263 msgid "Couldn't import file"
22264 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
22267 #, c-format
22268 msgid "No information for importing the format %1$s."
22269 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22272 #, c-format
22273 msgid "Select %1$s file to import"
22274 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22277 #, fuzzy, c-format
22278 msgid ""
22279 "The document %1$s already exists.\n"
22280 "\n"
22281 "Do you want to overwrite that document?"
22282 msgstr ""
22283 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22284 "\n"
22285 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Overwrite document?"
22290 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22293 #, c-format
22294 msgid "Importing %1$s..."
22295 msgstr "%1$s inportatzen..."
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
22298 msgid "imported."
22299 msgstr "inportatua."
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22302 #, fuzzy
22303 msgid "file not imported!"
22304 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22307 #, fuzzy
22308 msgid "newfile"
22309 msgstr "Txertatu fitxategia"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22312 msgid "Select LyX document to insert"
22313 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22316 msgid "Absolute filename expected."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
22320 msgid "Select file to insert"
22321 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
22324 #, fuzzy
22325 msgid "All Files (*)"
22326 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
22329 msgid "Choose a filename to save document as"
22330 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22333 msgid "&Rename"
22334 msgstr "&aldatu izenez"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
22337 #, c-format
22338 msgid ""
22339 "The document %1$s could not be saved.\n"
22340 "\n"
22341 "Do you want to rename the document and try again?"
22342 msgstr ""
22343 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22344 "\n"
22345 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
22348 msgid "Rename and save?"
22349 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22352 #, fuzzy
22353 msgid "&Retry"
22354 msgstr "&Berrezarri"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22357 #, fuzzy, c-format
22358 msgid ""
22359 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22360 "\n"
22361 "Do you want to save the document?"
22362 msgstr ""
22363 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22364 "\n"
22365 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Save new document?"
22370 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
22373 #, c-format
22374 msgid ""
22375 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22376 "\n"
22377 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22378 msgstr ""
22379 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22380 "\n"
22381 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22384 msgid "Save changed document?"
22385 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
22388 msgid "&Discard"
22389 msgstr "&Baztertu"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22392 #, c-format
22393 msgid ""
22394 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22395 "\n"
22396 "Do you want to save the document?"
22397 msgstr ""
22398 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22399 "\n"
22400 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
22403 #, fuzzy, c-format
22404 msgid ""
22405 "Document \n"
22406 "%1$s\n"
22407 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22408 msgstr ""
22409 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22410 "\n"
22411 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Reload externally changed document?"
22416 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
22419 msgid "Error when setting the locking property."
22420 msgstr ""
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Directory is not accessible."
22425 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22428 #, fuzzy, c-format
22429 msgid "Opening child document %1$s..."
22430 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
22433 #, c-format
22434 msgid "Successful export to format: %1$s"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22438 #, fuzzy, c-format
22439 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22440 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
22443 #, c-format
22444 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
22448 #, c-format
22449 msgid "Error previewing format: %1$s"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Exporting ..."
22455 msgstr "%1$s inportatzen..."
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Previewing ..."
22460 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Document not loaded"
22465 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22468 #, c-format
22469 msgid ""
22470 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22471 "version of the document %1$s?"
22472 msgstr ""
22473 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22474 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22477 msgid "Revert to saved document?"
22478 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Saving all documents..."
22483 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22486 #, fuzzy
22487 msgid "All documents saved."
22488 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
22491 #, c-format
22492 msgid "%1$s unknown command!"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22497 #, fuzzy
22498 msgid "LaTeX Source"
22499 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22502 #, fuzzy
22503 msgid "DocBook Source"
22504 msgstr "Laster-markak|L"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Literate Source"
22509 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22512 #, fuzzy
22513 msgid " (version control, locking)"
22514 msgstr "Bertsio-kontrola"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22517 #, fuzzy
22518 msgid " (version control)"
22519 msgstr "Bertsio-kontrola"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22522 msgid " (changed)"
22523 msgstr " (aldatuta)"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22526 msgid " (read only)"
22527 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Close File"
22532 msgstr "Itxi"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Hide tab"
22537 msgstr "lehenetsia"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Close tab"
22542 msgstr "Itxi"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Wrap Float Settings"
22547 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22550 msgid "Click to detach"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22554 #, c-format
22555 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22556 msgstr ""
22557
22558 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22559 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22563 #, fuzzy
22564 msgid " (unknown)"
22565 msgstr " ezezaguna"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22568 msgid "No Group"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22572 msgid "More Spelling Suggestions"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Add to personal dictionary|c"
22578 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Ignore all|I"
22583 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Language|L"
22588 msgstr "Hizkuntza"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22591 #, fuzzy
22592 msgid "More Languages ...|M"
22593 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Invisible"
22598 msgstr "Testu ikuskaitza"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22601 #, fuzzy
22602 msgid "<No Documents Open>"
22603 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22606 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22610 msgid "View (Other Formats)|F"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Update (Other Formats)|p"
22616 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22619 #, fuzzy, c-format
22620 msgid "View [%1$s]|V"
22621 msgstr "Ikusi|I"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22624 #, fuzzy, c-format
22625 msgid "Update [%1$s]|U"
22626 msgstr "Eguneratu|E"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22629 #, fuzzy
22630 msgid "No Custom Insets Defined!"
22631 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22634 #, fuzzy
22635 msgid "<No Document Open>"
22636 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Master Document"
22641 msgstr "Gorde dokumentua"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22644 msgid "Open Navigator..."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Other Lists"
22650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22653 #, fuzzy
22654 msgid "<Empty Table of Contents>"
22655 msgstr "Gaien aurkibidea"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Other Toolbars"
22660 msgstr "Tresna-barrak"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22663 #, fuzzy
22664 msgid "No Branches Set for Document!"
22665 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22668 msgid "Index Entry|d"
22669 msgstr "Indize-sarrera|d"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22673 msgid "Index Entry"
22674 msgstr "Indize-sarrera"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22677 #, fuzzy
22678 msgid "No Citation in Scope!"
22679 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22682 #, fuzzy
22683 msgid "No Action Defined!"
22684 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22687 #, fuzzy, c-format
22688 msgid "Export %1$s"
22689 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22692 #, fuzzy, c-format
22693 msgid "Import %1$s"
22694 msgstr "%1$s inportatzen..."
22695
22696 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22697 #, fuzzy, c-format
22698 msgid "Update %1$s"
22699 msgstr "&Eguneratu"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22702 #, c-format
22703 msgid "View %1$s"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22707 msgid "space"
22708 msgstr "tartea"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22711 #, fuzzy
22712 msgid ""
22713 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22714 "characters:\n"
22715 msgstr ""
22716 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22717 "izenik onartzeko.\n"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22720 msgid "Could not update TeX information"
22721 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22724 #, fuzzy, c-format
22725 msgid "The script `%1$s' failed."
22726 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22727
22728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22729 #, fuzzy
22730 msgid "All Files "
22731 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22734 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22735 msgid "Table of Contents"
22736 msgstr "Gaien aurkibidea"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22739 #, fuzzy
22740 msgid "List of Graphics"
22741 msgstr "Taulen zerrenda"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22744 #, fuzzy
22745 msgid "List of Equations"
22746 msgstr "Irudien zerrenda"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22749 #, fuzzy
22750 msgid "List of Footnotes"
22751 msgstr "Irudien zerrenda"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22754 #, fuzzy
22755 msgid "List of Listings"
22756 msgstr "Irudien zerrenda"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22759 #, fuzzy
22760 msgid "List of Indexes"
22761 msgstr "Taulen zerrenda"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22764 #, fuzzy
22765 msgid "List of Marginal notes"
22766 msgstr "Taulen zerrenda"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22769 #, fuzzy
22770 msgid "List of Notes"
22771 msgstr "Taulen zerrenda"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22774 #, fuzzy
22775 msgid "List of Citations"
22776 msgstr "Irudien zerrenda"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Labels and References"
22781 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22784 #, fuzzy
22785 msgid "List of Branches"
22786 msgstr "Taulen zerrenda"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22789 #, fuzzy
22790 msgid "List of Changes"
22791 msgstr "Taulen zerrenda"
22792
22793 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22794 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22795 msgid ""
22796 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22797 "file through LaTeX: "
22798 msgstr ""
22799
22800 #: src/insets/Inset.cpp:83
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Bibliography Entry"
22803 msgstr "Bibliografia"
22804
22805 #: src/insets/Inset.cpp:86
22806 #, fuzzy
22807 msgid "TeX Code"
22808 msgstr "TeX kodea|X"
22809
22810 #: src/insets/Inset.cpp:106
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Horizontal Space"
22813 msgstr "Tarte bertikala..."
22814
22815 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22816 msgid "Vertical Space"
22817 msgstr "Tarte bertikala"
22818
22819 #: src/insets/Inset.cpp:152
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Horizontal Math Space"
22822 msgstr "Tarte bertikala..."
22823
22824 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22825 msgid "Keys must be unique!"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22829 #, c-format
22830 msgid ""
22831 "The key %1$s already exists,\n"
22832 "it will be changed to %2$s."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22836 #, c-format
22837 msgid ""
22838 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22839 "If you proceed, all of them will be opened."
22840 msgstr ""
22841
22842 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Open Databases?"
22845 msgstr "Datu-ba&seak"
22846
22847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22848 msgid "&Proceed"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22852 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22853 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22854
22855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Databases:"
22858 msgstr "Datu-ba&seak"
22859
22860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Style File:"
22863 msgstr "Itxi"
22864
22865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Lists:"
22868 msgstr "Zerrenda"
22869
22870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22871 msgid "included in TOC"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22875 msgid "Export Warning!"
22876 msgstr "Esportatze-abisua!"
22877
22878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22879 msgid ""
22880 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22881 "BibTeX will be unable to find them."
22882 msgstr ""
22883 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22884 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22885
22886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22887 msgid ""
22888 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22889 "BibTeX will be unable to find it."
22890 msgstr ""
22891 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22892 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22893
22894 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22895 #, fuzzy
22896 msgid "simple frame"
22897 msgstr "barneko markoa"
22898
22899 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22900 #, fuzzy
22901 msgid "frameless"
22902 msgstr "Marko gabe"
22903
22904 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22905 #, fuzzy
22906 msgid "simple frame, page breaks"
22907 msgstr "barneko markoa"
22908
22909 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22910 #, fuzzy
22911 msgid "oval, thin"
22912 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22913
22914 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22915 #, fuzzy
22916 msgid "oval, thick"
22917 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22918
22919 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22920 msgid "drop shadow"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22924 #, fuzzy
22925 msgid "shaded background"
22926 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22927
22928 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22929 #, fuzzy
22930 msgid "double frame"
22931 msgstr "bikoitza"
22932
22933 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22934 #, c-format
22935 msgid "%1$s (%2$s)"
22936 msgstr "%1$s (%2$s)"
22937
22938 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22939 #, c-format
22940 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22941 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22942
22943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22944 #, fuzzy
22945 msgid "active"
22946 msgstr "acute"
22947
22948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22949 msgid "non-active"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22953 #, fuzzy, c-format
22954 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22955 msgstr "%1$s eta %2$s"
22956
22957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22958 msgid "Branch: "
22959 msgstr "Adarra: "
22960
22961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22962 msgid "Branch (child only): "
22963 msgstr ""
22964
22965 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Branch (undefined): "
22968 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22969
22970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22971 msgid "Undef: "
22972 msgstr "DefGabe: "
22973
22974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22975 #, fuzzy
22976 msgid "branch"
22977 msgstr "Adarra"
22978
22979 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22980 #, c-format
22981 msgid "Sub-%1$s"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22985 #, fuzzy
22986 msgid "No bibliography defined!"
22987 msgstr "Bibliografia gakoa"
22988
22989 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22990 #, fuzzy
22991 msgid "No citations selected!"
22992 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22993
22994 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22995 #, fuzzy
22996 msgid "not cited"
22997 msgstr "babestua"
22998
22999 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
23000 #, fuzzy
23001 msgid "LaTeX Command: "
23002 msgstr "&BibTeX komandoa:"
23003
23004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23005 #, fuzzy
23006 msgid "InsetCommand Error: "
23007 msgstr "Indize-komandoa:"
23008
23009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Incompatible command name."
23012 msgstr "Indize-komandoa:"
23013
23014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23015 #, fuzzy
23016 msgid "InsetCommandParams Error: "
23017 msgstr "Indize-komandoa:"
23018
23019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23020 #, fuzzy
23021 msgid "InsetCommandParams: "
23022 msgstr "Indize-komandoa:"
23023
23024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Unknown parameter name: "
23027 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23028
23029 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23030 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Uncodable characters"
23036 msgstr "karaktere berezia"
23037
23038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23039 #, c-format
23040 msgid ""
23041 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23042 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23043 "%2$s."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23047 #, c-format
23048 msgid "External template %1$s is not installed"
23049 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23050
23051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23052 msgid "float: "
23053 msgstr "mugikorra: "
23054
23055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23056 #, fuzzy, c-format
23057 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23058 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23059
23060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23061 #, fuzzy
23062 msgid "float"
23063 msgstr "mugikorra: "
23064
23065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23066 #, fuzzy
23067 msgid "subfloat: "
23068 msgstr "mugikorra: "
23069
23070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23071 msgid " (sideways)"
23072 msgstr " (alboak)"
23073
23074 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23075 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23076 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23077
23078 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23079 #, c-format
23080 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23084 #, c-format
23085 msgid "List of %1$s"
23086 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23087
23088 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23089 #, fuzzy
23090 msgid "footnote"
23091 msgstr "Oin-oharra"
23092
23093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23094 #, c-format
23095 msgid ""
23096 "Could not copy the file\n"
23097 "%1$s\n"
23098 "into the temporary directory."
23099 msgstr ""
23100 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23101 "%1$s\n"
23102 "aldi-baterako direktorioan."
23103
23104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23105 #, c-format
23106 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23107 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23108
23109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23110 #, c-format
23111 msgid "Graphics file: %1$s"
23112 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23113
23114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23115 msgid "Verbatim Input"
23116 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23117
23118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23119 msgid "Verbatim Input*"
23120 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23121
23122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Include (excluded)"
23125 msgstr "Txertatu fitxategia"
23126
23127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23129 msgid "Recursive input"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23134 #, c-format
23135 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23136 msgstr ""
23137
23138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23139 #, c-format
23140 msgid ""
23141 "Included file `%1$s'\n"
23142 "has textclass `%2$s'\n"
23143 "while parent file has textclass `%3$s'."
23144 msgstr ""
23145 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23146 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23147 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23148
23149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23150 msgid "Different textclasses"
23151 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23152
23153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23154 #, fuzzy, c-format
23155 msgid ""
23156 "Included file `%1$s'\n"
23157 "uses module `%2$s'\n"
23158 "which is not used in parent file."
23159 msgstr ""
23160 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23161 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23162 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23163
23164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Module not found"
23167 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23168
23169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23170 msgid "Unsupported Inclusion"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23174 #, c-format
23175 msgid ""
23176 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23177 "Offending file:\n"
23178 "%1$s"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Index sorting failed"
23184 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23185
23186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23187 #, c-format
23188 msgid ""
23189 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23190 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23191 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23192 "explained in the User Guide."
23193 msgstr ""
23194
23195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
23196 #, fuzzy
23197 msgid "unknown type!"
23198 msgstr "Token ezezaguna"
23199
23200 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Unknown index type!"
23203 msgstr "Token ezezaguna"
23204
23205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23206 #, fuzzy
23207 msgid "All indices"
23208 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
23209
23210 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23211 #, fuzzy
23212 msgid "subindex"
23213 msgstr "Indizea"
23214
23215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23216 #, fuzzy, c-format
23217 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23218 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23219
23220 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23221 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23222 msgstr ""
23223
23224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
23225 #, fuzzy
23226 msgid "undefined"
23227 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23228
23229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23230 #, fuzzy
23231 msgid "yes"
23232 msgstr "Estiloa"
23233
23234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23235 #, fuzzy
23236 msgid "no"
23237 msgstr "Desegin"
23238
23239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Unknown buffer info"
23242 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23243
23244 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23245 msgid "Label names must be unique!"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23249 #, c-format
23250 msgid ""
23251 "The label %1$s already exists,\n"
23252 "it will be changed to %2$s."
23253 msgstr ""
23254
23255 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23256 msgid "DUPLICATE: "
23257 msgstr ""
23258
23259 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23260 msgid "no more lstline delimiters available"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Running out of delimiters"
23266 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23267
23268 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23269 msgid ""
23270 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23271 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23272 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23273 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23274 "must investigate!"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23280 msgstr "karaktere berezia"
23281
23282 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23283 #, c-format
23284 msgid ""
23285 "The following characters in one of the program listings are\n"
23286 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23287 "%1$s."
23288 msgstr ""
23289
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23291 msgid "A value is expected."
23292 msgstr ""
23293
23294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23300 msgid "Unbalanced braces!"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23304 msgid "Please specify true or false."
23305 msgstr ""
23306
23307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23308 msgid "Only true or false is allowed."
23309 msgstr ""
23310
23311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23312 msgid "Please specify an integer value."
23313 msgstr ""
23314
23315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23316 msgid "An integer is expected."
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23320 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23324 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23328 #, c-format
23329 msgid "Please specify one of %1$s."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23333 #, c-format
23334 msgid "Try one of %1$s."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23338 #, c-format
23339 msgid "I guess you mean %1$s."
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23343 #, c-format
23344 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23345 msgstr ""
23346
23347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23348 #, c-format
23349 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23353 msgid ""
23354 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23358 msgid ""
23359 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23360 "trblTRBL"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23364 msgid ""
23365 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23366 "right, bottom left and top left corner."
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23370 msgid "Enter something like \\color{white}"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23374 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23378 msgid "auto, last or a number"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23382 msgid ""
23383 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23384 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23385 "defining a listing inset)"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23389 msgid ""
23390 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23391 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23392 "a listing inset)"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23398 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23399
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23401 #, fuzzy, c-format
23402 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23403 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23404
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23406 #, fuzzy, c-format
23407 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23408 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23409
23410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23411 #, fuzzy, c-format
23412 msgid "Parameter %1$s: "
23413 msgstr " Makroa: %1$s: "
23414
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23416 #, fuzzy, c-format
23417 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23418 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23419
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23421 #, fuzzy, c-format
23422 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23423 msgstr " Makroa: %1$s: "
23424
23425 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23426 #, fuzzy
23427 msgid "New Page"
23428 msgstr "G&arbitu"
23429
23430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Clear Page"
23433 msgstr "G&arbitu"
23434
23435 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Clear Double Page"
23438 msgstr "G&arbitu"
23439
23440 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Nom: "
23443 msgstr "Ez"
23444
23445 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Nomenclature Symbol: "
23448 msgstr "Aierua"
23449
23450 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Description: "
23453 msgstr "Azalpena"
23454
23455 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Sorting: "
23458 msgstr "Formatua ematea"
23459
23460 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23461 msgid "Note[[InsetNote]]"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23465 msgid "Greyed out"
23466 msgstr "Grisa"
23467
23468 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23469 #, fuzzy
23470 msgid "HPhantom"
23471 msgstr "Esperantoa"
23472
23473 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23474 #, fuzzy
23475 msgid "VPhantom"
23476 msgstr "Esperantoa"
23477
23478 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23479 #, fuzzy
23480 msgid "phantom"
23481 msgstr "Esperantoa"
23482
23483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23484 #, fuzzy
23485 msgid "hphantom"
23486 msgstr "Esperantoa"
23487
23488 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23489 #, fuzzy
23490 msgid "vphantom"
23491 msgstr "Esperantoa"
23492
23493 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23494 #, fuzzy
23495 msgid "elsewhere"
23496 msgstr "Berrezarri"
23497
23498 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23499 msgid "BROKEN: "
23500 msgstr ""
23501
23502 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23503 msgid "Ref: "
23504 msgstr "Erref: "
23505
23506 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23507 msgid "Equation"
23508 msgstr "Ekuazioa"
23509
23510 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23511 msgid "EqRef: "
23512 msgstr "EkErref: "
23513
23514 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23515 msgid "Page Number"
23516 msgstr "Orri-zenbakia"
23517
23518 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23519 msgid "Page: "
23520 msgstr "Orrialdea: "
23521
23522 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23523 msgid "Textual Page Number"
23524 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23525
23526 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23527 msgid "TextPage: "
23528 msgstr "Testu-orria: "
23529
23530 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23531 msgid "Standard+Textual Page"
23532 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23533
23534 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23535 msgid "Ref+Text: "
23536 msgstr "Erref+Testua: "
23537
23538 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23539 msgid "PrettyRef"
23540 msgstr "ErrefGisakoa"
23541
23542 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23543 #, fuzzy
23544 msgid "FrmtRef: "
23545 msgstr "F&ormatua:"
23546
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Interword Space"
23550 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23551
23552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Protected Space"
23555 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23556
23557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Thin Space"
23560 msgstr "Zuriune txikia|t"
23561
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Medium Space"
23565 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23566
23567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Thick Space"
23570 msgstr "Zuriune txikia|t"
23571
23572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Quad Space"
23575 msgstr "tartea"
23576
23577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23578 #, fuzzy
23579 msgid "QQuad Space"
23580 msgstr "tartea"
23581
23582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Enspace"
23585 msgstr "tartea"
23586
23587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Enskip"
23590 msgstr "tartea"
23591
23592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Negative Thin Space"
23595 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23596
23597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Negative Medium Space"
23600 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23601
23602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Negative Thick Space"
23605 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23606
23607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Protected Horizontal Fill"
23610 msgstr "Betegarri horizontala"
23611
23612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23615 msgstr "Betegarri horizontala"
23616
23617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23620 msgstr "Betegarri horizontala"
23621
23622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23625 msgstr "Betegarri horizontala"
23626
23627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23630 msgstr "Betegarri horizontala"
23631
23632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23635 msgstr "Betegarri horizontala"
23636
23637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23640 msgstr "Betegarri horizontala"
23641
23642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23643 #, fuzzy, c-format
23644 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23645 msgstr "Marra horizontala"
23646
23647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23648 #, fuzzy, c-format
23649 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23650 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23651
23652 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Unknown TOC type"
23655 msgstr "Token ezezaguna"
23656
23657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
23658 msgid "Selection size should match clipboard content."
23659 msgstr ""
23660
23661 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23662 msgid "wrap: "
23663 msgstr "doitu: "
23664
23665 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23666 #, fuzzy
23667 msgid "wrap"
23668 msgstr "doitu: "
23669
23670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23671 msgid "Not shown."
23672 msgstr "Ez erakutsia."
23673
23674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23675 msgid "Loading..."
23676 msgstr "Kargatzen..."
23677
23678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23679 msgid "Converting to loadable format..."
23680 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23681
23682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23683 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23684 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23685
23686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23687 msgid "Scaling etc..."
23688 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23689
23690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23691 msgid "Ready to display"
23692 msgstr "Erakusteko prest"
23693
23694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23695 msgid "No file found!"
23696 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23697
23698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23699 msgid "Error converting to loadable format"
23700 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23701
23702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23703 msgid "Error loading file into memory"
23704 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23705
23706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23707 msgid "Error generating the pixmap"
23708 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23709
23710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23711 msgid "No image"
23712 msgstr "Irudirik ez"
23713
23714 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23715 msgid "Preview loading"
23716 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23717
23718 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23719 msgid "Preview ready"
23720 msgstr "Aurrebista prest"
23721
23722 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23723 msgid "Preview failed"
23724 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23725
23726 #: src/lengthcommon.cpp:37
23727 msgid "cc[[unit of measure]]"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: src/lengthcommon.cpp:37
23731 msgid "dd"
23732 msgstr "dd"
23733
23734 #: src/lengthcommon.cpp:37
23735 msgid "em"
23736 msgstr "em"
23737
23738 #: src/lengthcommon.cpp:38
23739 msgid "ex"
23740 msgstr "ex"
23741
23742 #: src/lengthcommon.cpp:38
23743 msgid "mu[[unit of measure]]"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/lengthcommon.cpp:38
23747 msgid "pc"
23748 msgstr "pc"
23749
23750 #: src/lengthcommon.cpp:39
23751 msgid "pt"
23752 msgstr "pt"
23753
23754 #: src/lengthcommon.cpp:39
23755 msgid "sp"
23756 msgstr "sp"
23757
23758 #: src/lengthcommon.cpp:39
23759 msgid "Text Width %"
23760 msgstr "Testuaren zabalera %"
23761
23762 #: src/lengthcommon.cpp:40
23763 msgid "Column Width %"
23764 msgstr "Zutabe zabalera %"
23765
23766 #: src/lengthcommon.cpp:40
23767 msgid "Page Width %"
23768 msgstr "Orriaren zabalera %"
23769
23770 #: src/lengthcommon.cpp:40
23771 msgid "Line Width %"
23772 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23773
23774 #: src/lengthcommon.cpp:41
23775 msgid "Text Height %"
23776 msgstr "Testuaren altuera %"
23777
23778 #: src/lengthcommon.cpp:41
23779 msgid "Page Height %"
23780 msgstr "Orriaren altuera %"
23781
23782 #: src/lyxfind.cpp:138
23783 msgid "Search error"
23784 msgstr "Bilaketako errorea"
23785
23786 #: src/lyxfind.cpp:138
23787 msgid "Search string is empty"
23788 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23789
23790 #: src/lyxfind.cpp:330
23791 msgid "String has been replaced."
23792 msgstr "Katea ordeztu da."
23793
23794 #: src/lyxfind.cpp:333
23795 msgid " strings have been replaced."
23796 msgstr " kate ordeztu dira."
23797
23798 #: src/lyxfind.cpp:1209
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Search text is empty!"
23801 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23802
23803 #: src/lyxfind.cpp:1223
23804 msgid "Invalid regular expression!"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: src/lyxfind.cpp:1228
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Match not found!"
23810 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23811
23812 #: src/lyxfind.cpp:1232
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Match found!"
23815 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23816
23817 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23818 #, c-format
23819 msgid " Macro: %1$s: "
23820 msgstr " Makroa: %1$s: "
23821
23822 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23823 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23824 #, c-format
23825 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23826 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23827
23828 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23829 #, fuzzy, c-format
23830 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23831 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23832
23833 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23834 #, fuzzy, c-format
23835 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23836 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23837
23838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Cursor not in table"
23841 msgstr " (instalatu gabe)"
23842
23843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23844 msgid "Only one row"
23845 msgstr "Errenkada bat soilik"
23846
23847 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23848 msgid "Only one column"
23849 msgstr "Zutabe bat soilik"
23850
23851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23852 msgid "No hline to delete"
23853 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23854
23855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23856 msgid "No vline to delete"
23857 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23858
23859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23860 #, c-format
23861 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23862 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23863
23864 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23865 msgid "No number"
23866 msgstr "Zenbakirik ez"
23867
23868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23869 msgid "Number"
23870 msgstr "Zenbakia"
23871
23872 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23873 #, c-format
23874 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23875 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23876
23877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23878 #, c-format
23879 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23880 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23881
23882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23883 #, c-format
23884 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23885 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23886
23887 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23888 msgid "create new math text environment ($...$)"
23889 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23890
23891 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23892 msgid "entered math text mode (textrm)"
23893 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23894
23895 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23896 msgid "Regular expression editor mode"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23900 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23904 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23908 msgid "Standard[[mathref]]"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23912 #, fuzzy
23913 msgid "FormatRef: "
23914 msgstr "F&ormatua:"
23915
23916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23917 #, fuzzy
23918 msgid "optional"
23919 msgstr "Horizontala"
23920
23921 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23922 msgid "TeX"
23923 msgstr "TeX"
23924
23925 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23926 #, fuzzy
23927 msgid "math macro"
23928 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23929
23930 #: src/output.cpp:37
23931 #, c-format
23932 msgid ""
23933 "Could not open the specified document\n"
23934 "%1$s."
23935 msgstr ""
23936 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23937 "%1$s"
23938
23939 #: src/output_plaintext.cpp:136
23940 msgid "Abstract: "
23941 msgstr "Laburpena: "
23942
23943 #: src/output_plaintext.cpp:148
23944 msgid "References: "
23945 msgstr "Erreferentziak: "
23946
23947 #: src/support/debug.cpp:40
23948 #, fuzzy
23949 msgid "No debugging messages"
23950 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23951
23952 #: src/support/debug.cpp:41
23953 msgid "General information"
23954 msgstr "Informazio orokorra"
23955
23956 #: src/support/debug.cpp:42
23957 msgid "Program initialisation"
23958 msgstr "Programaren hasieratzea"
23959
23960 #: src/support/debug.cpp:43
23961 msgid "Keyboard events handling"
23962 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23963
23964 #: src/support/debug.cpp:44
23965 msgid "GUI handling"
23966 msgstr "GUI erabilera"
23967
23968 #: src/support/debug.cpp:45
23969 msgid "Lyxlex grammar parser"
23970 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23971
23972 #: src/support/debug.cpp:46
23973 msgid "Configuration files reading"
23974 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23975
23976 #: src/support/debug.cpp:47
23977 msgid "Custom keyboard definition"
23978 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23979
23980 #: src/support/debug.cpp:48
23981 msgid "LaTeX generation/execution"
23982 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23983
23984 #: src/support/debug.cpp:49
23985 msgid "Math editor"
23986 msgstr "Mat. editorea"
23987
23988 #: src/support/debug.cpp:50
23989 msgid "Font handling"
23990 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23991
23992 #: src/support/debug.cpp:51
23993 msgid "Textclass files reading"
23994 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23995
23996 #: src/support/debug.cpp:52
23997 msgid "Version control"
23998 msgstr "Bertsio-kontrola"
23999
24000 #: src/support/debug.cpp:53
24001 msgid "External control interface"
24002 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
24003
24004 #: src/support/debug.cpp:54
24005 msgid "Undo/Redo mechanism"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: src/support/debug.cpp:55
24009 msgid "User commands"
24010 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
24011
24012 #: src/support/debug.cpp:56
24013 #, fuzzy
24014 msgid "The LyX Lexer"
24015 msgstr "LyX Lexxer-a"
24016
24017 #: src/support/debug.cpp:57
24018 msgid "Dependency information"
24019 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
24020
24021 #: src/support/debug.cpp:58
24022 msgid "LyX Insets"
24023 msgstr "LyX-eko barnekoak"
24024
24025 #: src/support/debug.cpp:59
24026 msgid "Files used by LyX"
24027 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
24028
24029 #: src/support/debug.cpp:60
24030 msgid "Workarea events"
24031 msgstr "Lanareako gertaerak"
24032
24033 #: src/support/debug.cpp:61
24034 msgid "Insettext/tabular messages"
24035 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24036
24037 #: src/support/debug.cpp:62
24038 msgid "Graphics conversion and loading"
24039 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24040
24041 #: src/support/debug.cpp:63
24042 msgid "Change tracking"
24043 msgstr "Aldaketen aztarna"
24044
24045 #: src/support/debug.cpp:64
24046 msgid "External template/inset messages"
24047 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24048
24049 #: src/support/debug.cpp:65
24050 msgid "RowPainter profiling"
24051 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24052
24053 #: src/support/debug.cpp:66
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Scrolling debugging"
24056 msgstr "Korritzea"
24057
24058 #: src/support/debug.cpp:67
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Math macros"
24061 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24062
24063 #: src/support/debug.cpp:68
24064 msgid "RTL/Bidi"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: src/support/debug.cpp:69
24068 msgid "Locale/Internationalisation"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: src/support/debug.cpp:70
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24074 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24075
24076 #: src/support/debug.cpp:71
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Find and replace mechanism"
24079 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24080
24081 #: src/support/debug.cpp:72
24082 msgid "Developers' general debug messages"
24083 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24084
24085 #: src/support/debug.cpp:73
24086 msgid "All debugging messages"
24087 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24088
24089 #: src/support/debug.cpp:152
24090 #, c-format
24091 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24092 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24093
24094 #: src/support/filetools.cpp:259
24095 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24096 msgstr "eu"
24097
24098 #: src/support/os_win32.cpp:459
24099 #, fuzzy
24100 msgid "System file not found"
24101 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24102
24103 #: src/support/os_win32.cpp:460
24104 msgid ""
24105 "Unable to load shfolder.dll\n"
24106 "Please install."
24107 msgstr ""
24108
24109 #: src/support/os_win32.cpp:465
24110 #, fuzzy
24111 msgid "System function not found"
24112 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24113
24114 #: src/support/os_win32.cpp:466
24115 msgid ""
24116 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24117 "Don't know how to proceed. Sorry."
24118 msgstr ""
24119
24120 #: src/support/userinfo.cpp:45
24121 msgid "Unknown user"
24122 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "LyX binary not found"
24126 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24127
24128 #~ msgid ""
24129 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24130 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid ""
24134 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24135 #~ "\t%1$s\n"
24136 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24137 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24138 #~ msgstr ""
24139 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24140 #~ "\t%1$s\n"
24141 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24142 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24143 #~ "fitxategia duena)."
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "File not found"
24147 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24148
24149 #~ msgid ""
24150 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24151 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24152 #~ msgstr ""
24153 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24154 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24155
24156 #~ msgid ""
24157 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24158 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24159 #~ msgstr ""
24160 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24161 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24162
24163 #~ msgid ""
24164 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24165 #~ "%2$s is not a directory."
24166 #~ msgstr ""
24167 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24168 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "Directory not found"
24172 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24173
24174 #~ msgid "&Dummy"
24175 #~ msgstr "&Probakoa"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "F&ind:"
24179 #~ msgstr "&Bilatu:"
24180
24181 #~ msgid "D&elete"
24182 #~ msgstr "E&zabatu"
24183
24184 #~ msgid "&Default language:"
24185 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24189 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24190
24191 #~ msgid "&BibTeX command:"
24192 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "&Index command:"
24196 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24200 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24204 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24205
24206 #~ msgid "&roff command:"
24207 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24208
24209 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24210 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24211
24212 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24213 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24214
24215 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24216 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24217
24218 #~ msgid "Use input encod&ing"
24219 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24220
24221 #~ msgid "Jump to the label"
24222 #~ msgstr "Joan etiketara"
24223
24224 #~ msgid "Merge cells"
24225 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "Listing settings"
24229 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24230
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "LangHeader"
24233 #~ msgstr "Goiburua"
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Language Header:"
24237 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Language:"
24241 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "LastLanguage"
24245 #~ msgstr "Hizkuntza"
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Last Language:"
24249 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "LangFooter"
24253 #~ msgstr "Orri-oina:"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "End"
24257 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24258
24259 #~ msgid "Strasse"
24260 #~ msgstr "Kalea"
24261
24262 #~ msgid "Land"
24263 #~ msgstr "Herrialdea"
24264
24265 #~ msgid "BLZ"
24266 #~ msgstr "BLZ"
24267
24268 #~ msgid "Konto"
24269 #~ msgstr "Kontua"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Computer"
24273 #~ msgstr "Courier"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Computer:"
24277 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "EmptySection"
24281 #~ msgstr "Atala"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Empty Section"
24285 #~ msgstr "Atala"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "CloseSection"
24289 #~ msgstr "hautapena"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Close Section"
24293 #~ msgstr "hautapena"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Insert|n"
24297 #~ msgstr "Txertatu|T"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24301 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "View DVI"
24305 #~ msgstr "Ikusi|I"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Update DVI"
24309 #~ msgstr "&Eguneratu"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "View PostScript"
24313 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Update PostScript"
24317 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24321 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24322
24323 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24324 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24325
24326 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24327 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24328
24329 #~ msgid ""
24330 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24331 #~ "You may not have the right languages installed."
24332 #~ msgstr ""
24333 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24334 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24335
24336 #~ msgid ""
24337 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24338 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24339 #~ msgstr ""
24340 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24341 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24342
24343 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24344 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24345
24346 #~ msgid ""
24347 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24348 #~ msgstr ""
24349 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
24350 #~ "ispell_english\"."
24351
24352 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24353 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24354
24355 #~ msgid ""
24356 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24357 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24358 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24359 #~ msgstr ""
24360 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24361 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24362 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24363
24364 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24365 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24366
24367 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24368 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24369
24370 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24371 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24372
24373 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24374 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24375
24376 #~ msgid "Branch Settings"
24377 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24378
24379 #~ msgid "Length"
24380 #~ msgstr "Luzera"
24381
24382 #~ msgid "TeX Code Settings"
24383 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24384
24385 #~ msgid "Float Settings"
24386 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24390 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24391
24392 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24393 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24394
24395 #~ msgid "ispell"
24396 #~ msgstr "ispell"
24397
24398 #~ msgid "pspell (library)"
24399 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24400
24401 #~ msgid "aspell (library)"
24402 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24403
24404 #~ msgid "*.pws"
24405 #~ msgstr "*.pws"
24406
24407 #~ msgid "*.ispell"
24408 #~ msgstr "*.ispell"
24409
24410 #~ msgid "Spellchecker error"
24411 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24412
24413 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24414 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24415
24416 #~ msgid ""
24417 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24418 #~ "Maybe it has been killed."
24419 #~ msgstr ""
24420 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24421 #~ "Agian akatu egin dute."
24422
24423 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24424 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24425
24426 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24427 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24428
24429 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24430 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24431
24432 #~ msgid "No Table of contents"
24433 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24434
24435 #~ msgid "Opened inset"
24436 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24440 #~ msgstr "karaktere berezia"
24441
24442 #~ msgid "Opened Box Inset"
24443 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24444
24445 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24446 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24447
24448 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24449 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24450
24451 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24452 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24456 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24457
24458 #~ msgid "Opened Float Inset"
24459 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24460
24461 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24462 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24466 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24467
24468 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24469 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24470
24471 #~ msgid "Opened Note Inset"
24472 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24473
24474 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24475 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24476
24477 #~ msgid "Opened table"
24478 #~ msgstr "Irekitako taula"
24479
24480 #~ msgid "Opened Text Inset"
24481 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24482
24483 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24484 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Anschrift:"
24488 #~ msgstr "Sinadura:"
24489
24490 #~ msgid "Briefkopf:"
24491 #~ msgstr "Goiburua:"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Absender:"
24495 #~ msgstr "Goiburua:"
24496
24497 #~ msgid "Zusatz:"
24498 #~ msgstr "Erantsia:"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24502 #~ msgstr "BereSinadura:"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24506 #~ msgstr "BereSinadura:"
24507
24508 #~ msgid "Unterschrift:"
24509 #~ msgstr "Sinadura:"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Vorwahl:"
24513 #~ msgstr "Normala:"
24514
24515 #~ msgid "Telefon:"
24516 #~ msgstr "Telefonoa:"
24517
24518 #~ msgid "Ort:"
24519 #~ msgstr "Tokia:"
24520
24521 #~ msgid "Datum:"
24522 #~ msgstr "Data:"
24523
24524 #~ msgid "Betreff:"
24525 #~ msgstr "Gaia:"
24526
24527 #~ msgid "Anrede:"
24528 #~ msgstr "Tratamendua:"
24529
24530 #~ msgid "Gruss:"
24531 #~ msgstr "Agurra:"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Anlage(n):"
24535 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24536
24537 #~ msgid "Verteiler:"
24538 #~ msgstr "Banatzailea:"
24539
24540 #~ msgid "PS:"
24541 #~ msgstr "PS:"
24542
24543 #~ msgid "Text:"
24544 #~ msgstr "Testua:"
24545
24546 #~ msgid "Strasse:"
24547 #~ msgstr "Kalea:"
24548
24549 #~ msgid "Land:"
24550 #~ msgstr "Herrialdea:"
24551
24552 #~ msgid "RetourAdresse:"
24553 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24554
24555 #~ msgid "MeinZeichen:"
24556 #~ msgstr "NireSinadura:"
24557
24558 #~ msgid "IhrZeichen:"
24559 #~ msgstr "BereSinadura:"
24560
24561 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24562 #~ msgstr "IdatziHari:"
24563
24564 #~ msgid "BLZ:"
24565 #~ msgstr "BLZ:"
24566
24567 #~ msgid "Konto:"
24568 #~ msgstr "Kontua:"
24569
24570 #~ msgid "Adresse:"
24571 #~ msgstr "Helbidea:"
24572
24573 #~ msgid "Anlagen:"
24574 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24575
24576 #~ msgid "Latex"
24577 #~ msgstr "Latex"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "No file open!"
24581 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24585 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24589 #~ msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24593 #~ msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24597 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Toggle Label|L"
24601 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24602
24603 #~ msgid "B&rowse..."
24604 #~ msgstr "A&rakatu..."
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24608 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24609
24610 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24611 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Ne&w"
24615 #~ msgstr "&Berria:"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "&Postscript driver:"
24619 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Append Parameter"
24623 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24627 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24631 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24635 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "figure"
24639 #~ msgstr "Irudia"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "table"
24643 #~ msgstr "Taula"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "algorithm"
24647 #~ msgstr "Algoritmoa"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "tableau"
24651 #~ msgstr "Taula"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "keywords"
24655 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24656
24657 #~ msgid "Table of Contents|a"
24658 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24659
24660 #~ msgid "FAQ|F"
24661 #~ msgstr "MEG|M"
24662
24663 #~ msgid "Slidecontents"
24664 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Progress Contents"
24668 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24669
24670 #~ msgid "LinuxDoc"
24671 #~ msgstr "LinuxDoc"
24672
24673 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24674 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24678 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24679
24680 #~ msgid "."
24681 #~ msgstr "."
24682
24683 #~ msgid "American"
24684 #~ msgstr "Amerikera"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24688 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24689
24690 #~ msgid "Austrian"
24691 #~ msgstr "Austriera"
24692
24693 #~ msgid "British"
24694 #~ msgstr "Britainiera"
24695
24696 #~ msgid "Canadian"
24697 #~ msgstr "Kanadiera"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Gruß:"
24701 #~ msgstr "Agurra:"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Reference\t"
24705 #~ msgstr "Erreferentzia"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24709 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24713 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24717 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24721 #~ msgstr "Posta-kodea"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24725 #~ msgstr "BereSinadura"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24729 #~ msgstr "IdatziHari"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24733 #~ msgstr "NireOharra"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24737 #~ msgstr "Sinadura"
24738
24739 #~ msgid "Stadt:"
24740 #~ msgstr "Stadt:"
24741
24742 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24743 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "LaTeX default"
24747 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24748
24749 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24750 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24754 #~ msgstr ""
24755 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24756 #~ "%1$s\n"
24757 #~ "ezin izan da irakurri."
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Class not found"
24761 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24762
24763 #~ msgid ""
24764 #~ "Layout had to be changed from\n"
24765 #~ "%1$s to %2$s\n"
24766 #~ "because of class conversion from\n"
24767 #~ "%3$s to %4$s"
24768 #~ msgstr ""
24769 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24770 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24771 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24772 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24773
24774 #~ msgid "Changed Layout"
24775 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24776
24777 #~ msgid "Unknown layout"
24778 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24779
24780 #~ msgid ""
24781 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24782 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24783 #~ msgstr ""
24784 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24785 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24789 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24790
24791 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24792 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24793
24794 #~ msgid "Display image in LyX"
24795 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24796
24797 #~ msgid "Screen display"
24798 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24799
24800 #~ msgid "Monochrome"
24801 #~ msgstr "Monokromoa"
24802
24803 #~ msgid "Grayscale"
24804 #~ msgstr "Gris-eskala"
24805
24806 #~ msgid "Preview"
24807 #~ msgstr "Aurrebista"
24808
24809 #~ msgid "%"
24810 #~ msgstr "%"
24811
24812 #~ msgid "&Display:"
24813 #~ msgstr "&Pantaila:"
24814
24815 #~ msgid "Sca&le:"
24816 #~ msgstr "E&skala:"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Scr&een Display:"
24820 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24821
24822 #~ msgid "Do not display"
24823 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Unknown Info: "
24827 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24831 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24835 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Clear group"
24839 #~ msgstr "G&arbitu"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid " (auto)"
24843 #~ msgstr "Data"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Plain Text"
24847 #~ msgstr "Testu soila"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24851 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24852
24853 #~ msgid "Edit the file externally"
24854 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24855
24856 #~ msgid "&Edit File..."
24857 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24858
24859 #~ msgid "LyX View"
24860 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Movie"
24864 #~ msgstr "Gehiago"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "<- C&lear"
24868 #~ msgstr "G&arbitu"
24869
24870 #~ msgid "A&pply"
24871 #~ msgstr "&Aplikatu"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Clear"
24875 #~ msgstr "G&arbitu"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Add"
24879 #~ msgstr "&Gehitu"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "E&mbed"
24883 #~ msgstr "&Markoan"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "&Center"
24887 #~ msgstr "Erdian"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24891 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24895 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid " writing embedded files."
24899 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid " could not write embedded files!"
24903 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Failed to extract file"
24907 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24911 #~ msgstr ""
24912 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24913 #~ "\n"
24914 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Copy file failure"
24918 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid ""
24922 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24923 #~ "Please check whether the path is writeable."
24924 #~ msgstr ""
24925 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24926 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid ""
24930 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24931 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24932 #~ msgstr ""
24933 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24934 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Failed to embed file"
24938 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid ""
24942 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24943 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24944 #~ msgstr ""
24945 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24946 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24950 #~ msgstr ""
24951 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24952 #~ "\n"
24953 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24957 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid ""
24961 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24962 #~ "Please check whether the source file is available"
24963 #~ msgstr ""
24964 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24965 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Failed to open file"
24969 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Sync file failure"
24973 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Packing all files"
24977 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Failed to write file"
24981 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Save failure"
24985 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid ""
24989 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24990 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24991 #~ msgstr ""
24992 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24993 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Extra embedded file"
24997 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24998
24999 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25000 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Enspace|E"
25004 #~ msgstr "tartea"
25005
25006 #~ msgid "Document could not be read"
25007 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25011 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Properties...|P"
25015 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "New Line|e"
25019 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Line Break|B"
25023 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "line break"
25027 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25031 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Links"
25035 #~ msgstr "Zerrenda"
25036
25037 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25038 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Swap Rows|S"
25042 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Swap Columns|w"
25046 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25050 #~ msgstr ""
25051 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25052 #~ "%1$s\n"
25053 #~ "ezin izan da irakurri."
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "true"
25057 #~ msgstr "Kalea"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "false"
25061 #~ msgstr "Kasua"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "&float"
25065 #~ msgstr "mugikorra: "
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "S&ubfigure"
25069 #~ msgstr "Azp&irudia"
25070
25071 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25072 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25073
25074 #~ msgid "Ca&ption:"
25075 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25076
25077 #~ msgid "Show ERT inline"
25078 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25079
25080 #~ msgid "&Inline"
25081 #~ msgstr "&Barnean"
25082
25083 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25084 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25085
25086 #~ msgid "Framed in box"
25087 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25088
25089 #~ msgid "&Shaded"
25090 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25091
25092 #~ msgid "Paper Size"
25093 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25094
25095 #~ msgid "&Colors"
25096 #~ msgstr "&Koloreak"
25097
25098 #~ msgid "C&opiers"
25099 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25100
25101 #~ msgid "&File formats"
25102 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25103
25104 #~ msgid "F&ormat:"
25105 #~ msgstr "F&ormatua:"
25106
25107 #~ msgid "&GUI name:"
25108 #~ msgstr "&GUI izena:"
25109
25110 #~ msgid "External Applications"
25111 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25115 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25116
25117 #~ msgid "Save/restore window position"
25118 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25119
25120 #~ msgid " every"
25121 #~ msgstr " maiztasuna"
25122
25123 #~ msgid "&URL:"
25124 #~ msgstr "&URLa:"
25125
25126 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25127 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25128
25129 #~ msgid "&Units:"
25130 #~ msgstr "&Unitateak:"
25131
25132 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25133 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25134
25135 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25136 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25137
25138 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25139 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25140
25141 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25142 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25143
25144 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25145 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25146
25147 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25148 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25149
25150 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25151 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25152
25153 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25154 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25155
25156 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25158
25159 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25160 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25161
25162 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25163 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25164
25165 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25166 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25170 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25171
25172 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25173 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25174
25175 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25176 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25177
25178 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25179 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25180
25181 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25182 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25183
25184 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25185 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25186
25187 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25188 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25189
25190 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25191 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25192
25193 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25194 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25195
25196 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25197 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25198
25199 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25200 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25201
25202 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25203 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25204
25205 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25206 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25207
25208 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25209 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25210
25211 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25212 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25213
25214 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25215 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25216
25217 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25218 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25219
25220 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25221 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25222
25223 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25224 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25225
25226 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25227 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25228
25229 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25230 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25231
25232 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25233 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25234
25235 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25236 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25237
25238 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25239 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25240
25241 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25242 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25243
25244 #~ msgid "Bahasa"
25245 #~ msgstr "Bahasa"
25246
25247 #~ msgid "Magyar"
25248 #~ msgstr "Magyarrera"
25249
25250 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25251 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25252
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "Framed|F"
25255 #~ msgstr "Markoan"
25256
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "Shaded|S"
25259 #~ msgstr "Itzaldura"
25260
25261 #~ msgid "Insert URL"
25262 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25263
25264 #~ msgid "Can't load document class"
25265 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid ""
25269 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25270 #~ "loaded."
25271 #~ msgstr ""
25272 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25273 #~ "kargatu."
25274
25275 #~ msgid ""
25276 #~ "The document could not be converted\n"
25277 #~ "into the document class %1$s."
25278 #~ msgstr ""
25279 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25280 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25281
25282 #~ msgid ""
25283 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25284 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25285 #~ msgstr ""
25286 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25287 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25288 #~ "badira."
25289
25290 #~ msgid "&Switch to document"
25291 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25292
25293 #~ msgid ""
25294 #~ "Could not open the specified document\n"
25295 #~ "%1$s\n"
25296 #~ "due to the error: %2$s"
25297 #~ msgstr ""
25298 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25299 #~ "%1$s\n"
25300 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25301
25302 #~ msgid "Rectangular box"
25303 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25304
25305 #~ msgid "Shadow box"
25306 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25307
25308 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25309 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25310
25311 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25312 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25313
25314 #~ msgid "Copiers"
25315 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25316
25317 #~ msgid "Boxed"
25318 #~ msgstr "Markoa"
25319
25320 #~ msgid "ovalbox"
25321 #~ msgstr "Marko obalatua"
25322
25323 #~ msgid "Ovalbox"
25324 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25325
25326 #~ msgid "Shadowbox"
25327 #~ msgstr "Marko-itzala"
25328
25329 #~ msgid "Doublebox"
25330 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25331
25332 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25333 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Unknown inset name: "
25337 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Program Listing "
25341 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25342
25343 #~ msgid "Framed"
25344 #~ msgstr "Markoan"
25345
25346 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25347 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25348
25349 #~ msgid "Url: "
25350 #~ msgstr "URLa: "
25351
25352 #~ msgid "HtmlUrl: "
25353 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25354
25355 #~ msgid "Default (outer)"
25356 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25357
25358 #~ msgid "Outer"
25359 #~ msgstr "Kanpokoa"
25360
25361 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25362 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25363
25364 #~ msgid "%1$d words in selection."
25365 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25366
25367 #~ msgid "%1$d words in document."
25368 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25369
25370 #~ msgid "One word in selection."
25371 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25372
25373 #~ msgid "One word in document."
25374 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25375
25376 #~ msgid "Count words"
25377 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25378
25379 #~ msgid "Encoding error"
25380 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "Placeholders"
25384 #~ msgstr "JarriTaula"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "&Right"
25388 #~ msgstr "Eskuinean"
25389
25390 #~ msgid "Case."
25391 #~ msgstr "Kasua."
25392
25393 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25394 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25395
25396 #~ msgid "Algorithm #."
25397 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25398
25399 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25400 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25401
25402 #~ msgid "&Load"
25403 #~ msgstr "&Kargatu"
25404
25405 #~ msgid "To &file:"
25406 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25407
25408 #~ msgid "Co&pies:"
25409 #~ msgstr "K&opiak:"
25410
25411 #~ msgid "Printer &name:"
25412 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Columns "
25416 #~ msgstr "Zutabeak"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Overprint "
25420 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25421
25422 #~ msgid "Conjecture "
25423 #~ msgstr "Aierua "
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Font st&yle:"
25427 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25428
25429 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25430 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25431
25432 #~ msgid "Part "
25433 #~ msgstr "Zatia "
25434
25435 #~ msgid "columns "
25436 #~ msgstr "zutabeak "
25437
25438 #~ msgid "overprint "
25439 #~ msgstr "gaininprimatu "
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "overlayarea"
25443 #~ msgstr "gainjarpen area "
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Corollary_"
25447 #~ msgstr "Korolarioa"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Definition. "
25451 #~ msgstr "Definizioa.  "
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Example. "
25455 #~ msgstr "Adibidea.  "
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Fact. "
25459 #~ msgstr "Egitatea.  "
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Proof. "
25463 #~ msgstr "Frogap. "
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "note: "
25467 #~ msgstr "oharra:  "
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "&Extended Chars"
25471 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25472
25473 #~ msgid "default"
25474 #~ msgstr "lehenetsia"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "common"
25478 #~ msgstr "iruzkina"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25482 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25483
25484 #~ msgid "Toc"
25485 #~ msgstr "Gaia"
25486
25487 #~ msgid "Table of Contents|T"
25488 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "OK"
25492 #~ msgstr "&Ados"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Chinese"
25496 #~ msgstr "Kopiak"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Upper"
25500 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25501
25502 #~ msgid "Table of contents"
25503 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Number style"
25507 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25508
25509 #~ msgid "Error closing file"
25510 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25511
25512 #~ msgid ""
25513 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25514 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25515 #~ "chosen encoding.\n"
25516 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25517 #~ msgstr ""
25518 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25519 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25520 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25521
25522 #~ msgid "block "
25523 #~ msgstr "blokea "
25524
25525 #~ msgid "Corollary.  "
25526 #~ msgstr "Korolarioa.  "
25527
25528 #~ msgid "block showing an example "
25529 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25530
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "&Caption"
25533 #~ msgstr "Epigrafea"
25534
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25537 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "&Label"
25541 #~ msgstr "&Etiketa:"
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "A Label for the caption"
25545 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "<- P&romote"
25549 #~ msgstr "<- &Goratu"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "D&own"
25553 #~ msgstr "&Behera"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "De&mote ->"
25557 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Upd&ate"
25561 #~ msgstr "&Eguneratu"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "SubSection"
25565 #~ msgstr "Azpiatala"
25566
25567 #~ msgid ""
25568 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25569 #~ "font change."
25570 #~ msgstr ""
25571 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25572 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25573
25574 #~ msgid "Unknown toc list"
25575 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Insert glossary entry"
25579 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25580
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "Glo"
25583 #~ msgstr "&Globala"
25584
25585 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25586 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25587
25588 #~ msgid "&Detach panel"
25589 #~ msgstr "&Askatu panela"
25590
25591 #~ msgid "Insert spacing"
25592 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25593
25594 #~ msgid "Set limits style"
25595 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25596
25597 #~ msgid "Set math font"
25598 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25599
25600 #~ msgid "Insert fraction"
25601 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25602
25603 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25604 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25605
25606 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25607 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25608
25609 #~ msgid "Math Panel|l"
25610 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25611
25612 #~ msgid "Math Panel|P"
25613 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25614
25615 #~ msgid "Show math panel"
25616 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25617
25618 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25619 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25620
25621 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25622 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25623
25624 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25625 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25626
25627 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25628 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25629
25630 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25631 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Insert math delimiters"
25635 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25636
25637 #~ msgid "E&xtra options"
25638 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25639
25640 #~ msgid "Alig&nment:"
25641 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25642
25643 #~ msgid "&From:"
25644 #~ msgstr "No&ndik:"
25645
25646 #, fuzzy
25647 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25648 #~ msgstr "No&ra:"
25649
25650 #~ msgid "&Converters"
25651 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25652
25653 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25654 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid ""
25658 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25659 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25660 #~ msgstr ""
25661 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25662 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25663
25664 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25665 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25666
25667 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25668 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25669
25670 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25671 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25672
25673 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25674 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25675
25676 #~ msgid "\tEnd."
25677 #~ msgstr "\tAmaiera."
25678
25679 #~ msgid "#*"
25680 #~ msgstr "#*"
25681
25682 #~ msgid "PrettyRef: "
25683 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25684
25685 #~ msgid "Opening child document "
25686 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Special Insets|S"
25690 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Insets|n"
25694 #~ msgstr "Txertatu|T"