1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
90 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
91 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "erreferentzia guztiak"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgstr "Datu-ba&seak"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX estiloa"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 msgid "Allow &page breaks"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgstr "&Barneko kutxa:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgstr "Altueraren balioa"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgstr "Zabaleraren balioa"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Hautatu adarra"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&Des)aktibatu"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "Aldatu &kolorea..."
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgstr "&Letra-tipoa:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgstr "Ttipi-ttipia"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Onartu aldaketa"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Baztertu aldaketa"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Letra-familia"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgstr "Letra-multzoak"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Letra-kolorea"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgstr "Letra-tamaina"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Beti txandakatuta"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
703 msgid "&Selected Citations:"
704 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
708 msgid "A&vailable Citations:"
709 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
713 msgid "Search Citation"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
728 msgid "Search Field:"
729 msgstr "Bilaketako errorea"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
735 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
738 msgid "Regular E&xpression"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
748 msgid "All Entry Types"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
758 msgstr "Formatua ematea"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "&Egileen zerrenda"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
784 msgid "&Force upper case"
785 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
789 msgstr "Testuaren &ondoren:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
796 msgid "Text &before:"
797 msgstr "Testu &aurretik:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
808 msgid "Insert the delimiters"
809 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
826 msgid "Match delimiter types"
827 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
830 msgid "&Keep matched"
831 msgstr "&Mantendu berdinak"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
834 msgid "Reset to the default settings for the document class"
835 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
838 msgid "Use Class Defaults"
839 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
842 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
843 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
846 msgid "Save as Document Defaults"
847 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
854 msgid "Show ERT button only"
855 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
862 msgid "Show ERT contents"
863 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
875 msgstr "&Zirriborroa"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
878 msgid "Edit the file externally"
879 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
882 msgid "&Edit File..."
883 msgstr "&Editatu fitxategia..."
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
886 msgid "Select a file"
887 msgstr "Hautatu fitxategia"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgstr "&Fitxategia:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
906 msgid "Available templates"
907 msgstr "Dauden txantiloiak"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
911 msgstr "LyX ikuspegia"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
917 msgid "Screen display"
918 msgstr "Pantailan bistaratu"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
947 msgid "Percentage to scale by in LyX"
948 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
964 msgid "Display image in LyX"
965 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
969 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
979 msgid "Angle to rotate image by"
980 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
986 msgid "The origin of the rotation"
987 msgstr "Biraketaren jatorria"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1003 msgid "Height of image in output"
1004 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1017 msgid "Width of image in output"
1018 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1026 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1027 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1031 msgid "&Get from File"
1032 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1036 msgid "Clip to bounding box values"
1037 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1041 msgid "Clip to &bounding box"
1042 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1046 msgid "&Left bottom:"
1047 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1052 msgstr "Goian &eskuinean:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1080 msgid "Use &default placement"
1081 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1084 msgid "Advanced Placement Options"
1085 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1088 msgid "&Top of page"
1089 msgstr "&Orriaren goia"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1092 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1093 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1096 msgid "Here de&finitely"
1097 msgstr "Hemen &behin betiko"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1100 msgid "&Here if possible"
1101 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1104 msgid "&Page of floats"
1105 msgstr "&Mugikorren orria"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1108 msgid "&Bottom of page"
1109 msgstr "&Orriaren behean"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1112 msgid "&Span columns"
1113 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1116 msgid "&Rotate sideways"
1117 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1121 msgstr "Letra-tipoa"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1129 msgid "&Typewriter:"
1130 msgstr "I&dazmakina:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1135 msgstr "&Erromatarra:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1143 msgid "&Sans Serif:"
1144 msgstr "Sa&ns Serif:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1147 msgid "Use &Old Style Figures"
1148 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1152 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1155 msgid "&Default Family:"
1156 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1160 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1167 msgid "Select an image file"
1168 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1176 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1181 msgid "Set &height:"
1182 msgstr "Goiburu &altuera:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1186 msgid "&Scale Graphics (%):"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1190 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1199 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1204 msgid "Rotate Graphics"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1208 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1213 msgid "Ro&tate after scaling"
1214 msgstr "Biratu taula"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1221 msgid "A&ngle (Degrees):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Irudien fitxategia"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1247 msgid "LaTe&X and LyX options"
1248 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1252 msgid "Sho&w in LyX"
1253 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1257 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1258 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1261 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1262 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1265 msgid "Don't un&zip on export"
1266 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1270 msgid "Additional LaTeX options"
1271 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1274 msgid "LaTeX &options:"
1275 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1279 msgstr "Zirriborro-era"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1283 msgstr "&Zirriborro-era"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1286 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1290 msgid "..............."
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1302 msgid "Supported spacing types"
1303 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1307 msgid "Inter-word space"
1308 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1313 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1317 msgid "Negative thin space"
1318 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1321 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Double Quad (2 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1334 msgid "Horizontal Fill"
1335 msgstr "Betegarri horizontala"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1342 msgstr "Pertsonalizatua"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1349 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1350 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1354 msgid "&Fill Pattern:"
1355 msgstr "&Fitxategia:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1363 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1364 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1368 msgid "Specify the link target"
1369 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1376 msgid "Link to the web or to every other target"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1385 msgid "Link to an email address"
1386 msgstr "Helbide elektronikoa"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1395 msgid "Link to a file"
1396 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1401 msgstr "&Fitxategia:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1406 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1412 msgid "Name associated with the URL"
1413 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1427 msgid "Listing Parameters"
1428 msgstr "Argumentua falta da"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1432 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1437 msgid "&Bypass validation"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1443 msgstr "&Epigrafea:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1472 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "&Txertatze-mota:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1488 msgstr "Hitzez hitz"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1492 msgid "Program Listing"
1493 msgstr "Programaren hasieratzea"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "Kargatu fitxategia"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1528 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1532 msgid "&Postscript driver:"
1533 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Testu-diseinua"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1549 msgid "Document &class:"
1550 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1559 msgid "Language &Default"
1560 msgstr "Ezker-goiburua:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1568 msgid "&Quote Style:"
1569 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1572 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1579 msgid "&Main Settings"
1580 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1587 msgid "The content's base font size"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1593 msgstr "Letra-tamaina"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1596 msgid "The content's base font style"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1601 msgid "Font Famil&y:"
1602 msgstr "Letra-familia"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1606 msgid "Use extended character table"
1607 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1611 msgid "&Extended character table"
1612 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1615 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1619 msgid "Space i&n string as symbol"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1623 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1628 msgid "S&pace as symbol"
1629 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1632 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1637 msgid "&Break long lines"
1638 msgstr "&Erabili taula luzea"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1646 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1651 msgid "Check for floating listings"
1652 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1657 msgstr "Mugikorra|M"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1660 msgid "Check for inline listings"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1665 msgid "&Inline listing"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1674 msgid "Line numbering"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1678 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1683 msgid "Choose the font size for line numbers"
1684 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1689 msgstr "Letra-tamaina"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1697 msgid "Difference between two numbered lines"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1706 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1712 msgstr "&Fitxategia:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1717 msgstr "&Hizkuntza:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1720 msgid "Select the programming language"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1731 msgstr "mat. lerroa"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1734 msgid "The last line to be printed"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1738 msgid "The first line to be printed"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1743 msgid "Fi&rst line:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1753 msgid "More Parameters"
1754 msgstr "Argumentua falta da"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1757 msgid "Feedback window"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1761 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1765 msgid "Copy to Clip&board"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1769 msgid "Update the display"
1770 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1778 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1779 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1782 msgid "&Default Margins"
1783 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1803 msgstr "Goiburu &tartea:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1806 msgid "Head &height:"
1807 msgstr "Goiburu &altuera:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1811 msgstr "&Oin-jauzia:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1815 msgid "&Column Sep:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1822 msgid "Number of rows"
1823 msgstr "Errenkada kopurua"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1828 msgstr "&Errenkadak:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1834 msgid "Number of columns"
1835 msgstr "Zutabe kopurua"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1843 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1844 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1847 msgid "Vertical alignment"
1848 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1852 msgstr "&Bertikala:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1855 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1856 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1859 msgid "&Horizontal:"
1860 msgstr "&Horizontala:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1863 msgid "&Use AMS math package automatically"
1864 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1867 msgid "Use AMS &math package"
1868 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1872 msgid "Use esint package &automatically"
1873 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1877 msgid "Use &esint package"
1878 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1887 msgid "&Description:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1900 msgid "LyX internal only"
1901 msgstr "LyX barnerako soilik"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1905 msgstr "LyX &oharra"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1908 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1909 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1916 msgid "Print as grey text"
1917 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1924 msgid "&List in Table of Contents"
1925 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1932 msgid "&Use hyperref support"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1937 msgid "Additional o&ptions"
1938 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1941 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1951 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1956 msgid "Automatically fi&ll header"
1957 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1960 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1964 msgid "Load in &fullscreen mode"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1969 msgid "Header Information"
1970 msgstr "TeX informazioa"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1990 msgstr "&Gako-hitza:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1995 msgstr "&Sortu hiperesteka"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1998 msgid "Allows link text to break across lines."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2003 msgid "B&reak links over lines"
2004 msgstr "&Erabili taula luzea"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2008 msgid "No &frames around links"
2009 msgstr "Markorik gabe"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2013 msgid "C&olor links"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2018 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2022 msgid "B&ibliographical backreferences"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2027 msgid "Backreference by pa&ge number"
2028 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2033 msgstr "Laster-markak|L"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2037 msgid "G&enerate Bookmarks"
2038 msgstr "Laster-markak|L"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2042 msgid "&Open bookmarks"
2043 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2047 msgid "Number of levels"
2048 msgstr "Kopia-kopurua"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2052 msgid "&Numbered bookmarks"
2053 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2058 msgstr "Orri-diseinua"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2062 msgid "Paper Format"
2063 msgstr "Data-formatua"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2066 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2067 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2070 msgid "Style used for the page header and footer"
2071 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2075 msgid "Headings &style:"
2076 msgstr "Orri-&estiloa:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2080 msgstr "&Horizontala"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2094 msgid "&Orientation:"
2095 msgstr "Orientazioa"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2098 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2099 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2102 msgid "&Two-sided document"
2103 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2106 msgid "I&mmediate Apply"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2110 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2115 msgid "Paragraph's &Default"
2116 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2136 msgstr "Justifikatua"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2140 msgid "&Indent Paragraph"
2141 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2145 msgstr "Etiketa-zabalera"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2149 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2150 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2154 msgid "Lo&ngest label"
2155 msgstr "Eti&keta luzeena"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2159 msgid "Line &spacing"
2160 msgstr "L&erro-tartea:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2183 msgstr "Matematikak"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2187 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2193 msgid "Automatic in&line completion"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2197 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2202 msgid "Automatic p&opup"
2203 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2208 msgstr "Testu soila"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2218 msgid "Automatic &inline completion"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2222 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2227 msgid "Automatic &popup"
2228 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2232 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2237 msgid "Cursor i&ndicator"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2241 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2247 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2248 "if it is available."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2253 msgid "s inline completion dela&y"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2258 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2259 "if it is available."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2263 msgid "s popup d&elay"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2268 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2269 "It will be shown right away."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2273 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2277 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2281 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2286 msgstr "B&ihurtzailea:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2289 msgid "E&xtra flag:"
2290 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2294 msgid "&From format:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2300 msgstr "&Data-formatua:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2316 msgid "Converter Defi&nitions"
2317 msgstr "Definizioak"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2321 msgid "Converter File Cache"
2322 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2327 msgstr "&Taula luzea"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2331 msgid "&Maximum Age (in days):"
2332 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2335 msgid "&Date format:"
2336 msgstr "&Data-formatua:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2339 msgid "Date format for strftime output"
2340 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2344 msgstr "Desaktibatua"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2348 msgstr "Matematikarik ez"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2355 msgid "Do not display"
2356 msgstr "Ez bistaratu"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2359 msgid "Display &Graphics:"
2360 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2363 msgid "Instant &Preview:"
2364 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2410 msgid "Toggle tabba&r"
2411 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2415 msgid "To&ggle scrollbar"
2416 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2420 msgid "T&oggle toolbars"
2421 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2430 msgid "S&hort Name:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2434 msgid "Vector graphi&cs format"
2435 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2438 msgid "&Document format"
2439 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2443 msgstr "&Ikustailea:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2451 msgstr "L&asterbidea:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2460 msgstr "&Kopiatzailea:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2464 msgstr "&Helb. el.:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2471 msgid "Your E-mail address"
2472 msgstr "Helbide elektronikoa"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2479 msgid "Use &keyboard map"
2480 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2490 msgstr "Ar&akatu..."
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2494 msgstr "B&igarrena:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2498 msgstr "A&rakatu..."
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2506 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2511 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2512 "speed it up, low values slow it down."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2517 msgid "Right-to-left language support"
2518 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2522 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2524 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2525 "euskarria gaitzeko."
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2528 msgid "Enable &RTL support"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2533 msgid "Cursor movement:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2546 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2550 msgid "Mark &foreign languages"
2551 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2560 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2564 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2569 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2570 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2573 msgid "&Default language:"
2574 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2577 msgid "Language pac&kage:"
2578 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2581 msgid "Command s&tart:"
2582 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2585 msgid "Command e&nd:"
2586 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2590 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2591 "the language package)"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2600 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2606 msgstr "Automatikoki &hasi"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2610 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2616 msgstr "Auto&amaitu"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2619 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2624 msgstr "Erabili &babel"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2627 msgid "Set class options to default on class change"
2628 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2631 msgid "&Reset class options when document class changes"
2632 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2636 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2637 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2638 "rather than the Cygwin teTeX."
2640 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2641 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2642 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2645 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2646 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2649 msgid "Default paper si&ze:"
2650 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2653 msgid "Te&X encoding:"
2654 msgstr "Te&X kodeketa:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2657 msgid "CheckTeX start options and flags"
2658 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2662 msgid "&Index command:"
2663 msgstr "Indize-komandoa:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2666 msgid "&BibTeX command:"
2667 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2671 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2672 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2675 msgid "Chec&kTeX command:"
2676 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2679 msgid "BibTeX command and options"
2680 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2685 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2688 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2689 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2703 msgid "US executive"
2704 msgstr "US exekutiboa"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2727 msgid "&Working directory:"
2728 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2740 msgid "&Document templates:"
2741 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2745 msgid "&Example files:"
2746 msgstr "Adibidea #:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2749 msgid "&Backup directory:"
2750 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2753 msgid "Ly&XServer pipe:"
2754 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2757 msgid "&Temporary directory:"
2758 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2761 msgid "&PATH prefix:"
2762 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2766 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2767 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2768 "paragraphs are separated by a blank line."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2772 msgid "Output &line length:"
2773 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2776 msgid "&roff command:"
2777 msgstr "&roff komandoa:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2780 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2781 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2785 msgid "Printer Command Options"
2786 msgstr "Komando-aukerak"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2789 msgid "Extension to be used when printing to file."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2793 msgid "File ex&tension:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2798 msgid "Option used to print to a file."
2800 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2817 msgid "Set p&rinter:"
2818 msgstr "Inpri&magailura:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2821 msgid "Option used with spool command to set printer."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2826 msgid "Spool pr&inter:"
2827 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2831 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2836 msgid "Spool &command:"
2837 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2841 msgid "Option used to reverse page order."
2842 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2846 msgid "Re&verse pages:"
2847 msgstr "Al&derantziz:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2851 msgstr "&Horizontala:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2855 msgid "Number of Co&pies:"
2856 msgstr "Kopia-kopurua"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2860 msgid "Option used to set number of copies."
2861 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2865 msgid "Option used to print a range of pages."
2866 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2870 msgstr "Tar&tekatua:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2873 msgid "Pa&ge range:"
2874 msgstr "&Orri-barrutia:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2877 msgid "Option used to collate multiple copies."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2882 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2885 msgid "&Even pages:"
2886 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2889 msgid "Paper t&ype:"
2890 msgstr "Paper-m&ota:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2893 msgid "Paper si&ze:"
2894 msgstr "Paper-&tamaina:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2897 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2901 msgid "E&xtra options:"
2902 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2906 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2907 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2911 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2912 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2918 msgid "Adapt output to printer"
2919 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2922 msgid "Name of the default printer"
2923 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2927 msgid "Default &printer:"
2928 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2931 msgid "Printer co&mmand:"
2932 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2935 msgid "Sa&ns Serif:"
2936 msgstr "Sa&ns Serif:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2939 msgid "T&ypewriter:"
2940 msgstr "I&dazmakina:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2943 msgid "Screen &DPI:"
2944 msgstr "&Pantailako DPI:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2952 msgstr "Letra-tamaina"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2988 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3001 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3011 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3014 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3018 msgid "Al&ternative language:"
3019 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3022 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3023 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3026 msgid "Personal &dictionary:"
3027 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3030 msgid "Escape cha&racters:"
3031 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3034 msgid "Spellchec&ker executable:"
3035 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3038 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3039 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3042 msgid "Use input encod&ing"
3043 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3046 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3047 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3050 msgid "Accept compound &words"
3051 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3058 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3059 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3062 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3066 msgid "Restore cursor positions"
3067 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3070 msgid "Load opened files from last session"
3071 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3075 msgstr "Dokumentuak"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3087 msgid "B&ackup documents, every"
3088 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3092 msgid "Open documents in &tabs"
3093 msgstr "Ireki dokumentua"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3097 msgid "Automatic help"
3098 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3102 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3103 "the main work area of an edited document"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3107 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3112 msgstr "Ara&katu..."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3115 msgid "&User interface file:"
3116 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3128 msgid "Page number to print from"
3129 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3132 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3136 msgid "Page number to print to"
3137 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3140 msgid "Print all pages"
3141 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3152 msgid "Print &odd-numbered pages"
3153 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3156 msgid "Print &even-numbered pages"
3157 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3160 msgid "Print in reverse order"
3161 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3164 msgid "Re&verse order"
3165 msgstr "&Alderantziz"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3173 msgid "Number of copies"
3174 msgstr "Kopia-kopurua"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3177 msgid "Collate copies"
3178 msgstr "Tartekatu kopiak"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3189 msgid "Print Destination"
3190 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3193 msgid "Send output to the printer"
3194 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3198 msgstr "I&nprimagailua:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3201 msgid "Send output to the given printer"
3202 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3205 msgid "Send output to a file"
3206 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3210 msgstr "E&tiketak hemen:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3213 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3214 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3218 msgstr "<erreferentzia>"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3221 msgid "(<reference>)"
3222 msgstr "(<erreferentzia>)"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3226 msgstr "<orrialdea>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3229 msgid "on page <page>"
3230 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3233 msgid "<reference> on page <page>"
3234 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3237 msgid "Formatted reference"
3238 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3241 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3242 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3249 msgid "Update the label list"
3250 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3253 msgid "Jump to the label"
3254 msgstr "Joan etiketara"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3257 msgid "&Go to Label"
3258 msgstr "&Joan etiketara"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3265 msgid "Replace &with:"
3266 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3269 msgid "Case &sensitive"
3270 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3273 msgid "Match whole words onl&y"
3274 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3278 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3287 msgid "Replace &All"
3288 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3291 msgid "Search &backwards"
3292 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3295 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3297 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3300 msgid "&Export formats:"
3301 msgstr "&Esportatu formatua:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3309 msgid "Edit shortcut"
3310 msgstr "L&asterbidea:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3313 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3317 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3332 msgstr "L&asterbidea:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3335 msgid "Suggestions:"
3336 msgstr "Iradokizunak:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3339 msgid "Replace word with current choice"
3340 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3343 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3344 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3347 msgid "Ignore this word"
3348 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3352 msgstr "&Ez ikusi egin"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3355 msgid "Ignore this word throughout this session"
3356 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3360 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3363 msgid "Replacement:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3367 msgid "Current word"
3368 msgstr "Uneko hitza"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3371 msgid "Unknown word:"
3372 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3375 msgid "Replace with selected word"
3376 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3380 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3387 msgstr "&Epigrafea:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3390 msgid "Select this to display all available characters at once"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3395 msgid "&Display all"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3399 msgid "&Table Settings"
3400 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3403 msgid "Column Width"
3404 msgstr "Zutabe zabalera"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3407 msgid "Fixed width of the column"
3408 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3411 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3412 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3415 msgid "&Vertical alignment:"
3416 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3419 msgid "&Horizontal alignment:"
3420 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3423 msgid "Horizontal alignment in column"
3424 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3427 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3429 msgstr "Justifikatua"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3432 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3433 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3436 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3437 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3440 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3441 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3444 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3445 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3449 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3452 msgid "&Multicolumn"
3453 msgstr "&Zutabe anitza"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3456 msgid "LaTe&X argument:"
3457 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3460 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3461 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3469 msgstr "Ertz guztiak"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3472 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3473 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3480 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3481 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3484 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3485 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3492 msgid "Use default (grid-like) border style"
3493 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3497 msgstr "&Lehenetsia"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3501 msgstr "Ezarri ertzak"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3504 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3505 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3508 msgid "Additional Space"
3509 msgstr "Tarte gehigarria"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3512 msgid "T&op of row:"
3513 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3516 msgid "Botto&m of row:"
3517 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3520 msgid "Bet&ween rows:"
3521 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3525 msgstr "&Taula luzea"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3528 msgid "Set a page break on the current row"
3529 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3532 msgid "Page &break on current row"
3533 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3552 msgid "First header:"
3553 msgstr "Lehen goiburua:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3556 msgid "Last footer:"
3557 msgstr "Azken orri-oina:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3564 msgid "Border above"
3565 msgstr "Goiko ertzak"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3568 msgid "Border below"
3569 msgstr "Azpiko ertzak"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3572 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3574 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3583 msgid "This row is the header of the first page"
3584 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3587 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3589 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3592 msgid "This row is the footer of the last page"
3593 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3603 msgid "Don't output the last footer"
3604 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3612 msgid "Don't output the first header"
3613 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3616 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3617 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3620 msgid "&Use long table"
3621 msgstr "&Erabili taula luzea"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3624 msgid "Current cell:"
3625 msgstr "Uneko gelaxka:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3628 msgid "Current row position"
3629 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3632 msgid "Current column position"
3633 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3636 msgid "Close this dialog"
3637 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3640 msgid "Rebuild the file lists"
3641 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3645 msgstr "&Berreskaneatu"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3649 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3651 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3659 msgid "Selected classes or styles"
3660 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3663 msgid "LaTeX classes"
3664 msgstr "LaTeX klaseak"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3667 msgid "LaTeX styles"
3668 msgstr "LaTeX estiloak"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3671 msgid "BibTeX styles"
3672 msgstr "BibTeX estiloak"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3675 msgid "Toggles view of the file list"
3676 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3680 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3689 msgid "Separate paragraphs with"
3690 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3694 msgid "Listing settings"
3695 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3698 msgid "Format text into two columns"
3699 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3702 msgid "Two-&column document"
3703 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3706 msgid "&Vertical space"
3707 msgstr "Tarte &bertikala"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3710 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3711 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3714 msgid "&Indentation"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3718 msgid "&Line spacing:"
3719 msgstr "&Lerro-tartea:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgstr "Indize-sarrera"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgstr "&Gako-hitza:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3735 msgid "The selected entry"
3736 msgstr "Hautatutako sarrera"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgstr "&Hautapena:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3743 msgid "Replace the entry with the selection"
3744 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3747 msgid "Update navigation tree"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3757 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3761 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3771 msgid "Move selected item up by one"
3772 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3776 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3777 "tables, and others)"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3781 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3785 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3786 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3790 msgstr "JauziLehenetsia"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3794 msgstr "JauziTtipia"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3798 msgstr "JauziNormala"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3802 msgstr "JauziHandia"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3819 msgid "Unit of width value"
3820 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3824 msgid "number of needed lines"
3825 msgstr "Kopia-kopurua"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3829 msgid "use number of lines"
3830 msgstr "Kopia-kopurua"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3835 msgstr "&Lerro-tartea:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3839 msgid "Outer (default)"
3840 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3848 msgid "use overhang"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3857 msgid "Overhang value"
3858 msgstr "Altueraren balioa"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3862 msgid "Unit of overhang value"
3863 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3866 msgid "Check this to allow flexible placement"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3870 msgid "Allow &floating"
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3875 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3876 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3877 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3879 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3880 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3882 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3883 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3885 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3886 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3889 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3891 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3892 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3898 msgid "TheoremTemplate"
3899 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3903 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3907 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3917 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3922 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3925 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3926 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3935 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3938 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3959 msgid "Corollary #:"
3960 msgstr "Korolarioa #:"
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3963 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3969 msgstr "Proposizioa"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3972 msgid "Proposition #:"
3973 msgstr "Proposizioa #:"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3977 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3984 msgid "Conjecture #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3993 msgid "Criterion #:"
3994 msgstr "Irizpidea #:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4003 msgstr "Egitatea #:"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4025 msgid "Definition #:"
4026 msgstr "Definizioa #:"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4031 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4040 msgstr "Adibidea #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4048 msgid "Condition #:"
4049 msgstr "Baldintza #:"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4052 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4061 msgstr "Buruketa #:"
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4089 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4096 msgstr "Aldarrikapena"
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4100 msgstr "Aldarrikapena #:"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4103 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4105 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4121 msgstr "Notazioa #:"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4135 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4136 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4138 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4141 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4143 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4144 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4146 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4147 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4148 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4150 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4151 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4152 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4153 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4154 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4155 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4160 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4163 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4164 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4166 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4168 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4169 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4171 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4172 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4179 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4184 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4186 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4190 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4191 msgid "Subsubsection"
4192 msgstr "Azpiazpiatala"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4195 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4198 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4204 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4206 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4213 msgid "Subsubsection*"
4214 msgstr "Azpiazpiatala*"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4217 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4220 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4221 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4223 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4225 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4226 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4227 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4229 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4230 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4231 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4232 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4236 #: src/output_plaintext.cpp:133
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4242 msgstr "Laburpena---"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4250 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4253 msgstr "Gako-hitzak"
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4256 msgid "Index Terms---"
4257 msgstr "Indize-sarrera --"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4260 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4262 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4264 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4268 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4269 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4271 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4272 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4273 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4274 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4275 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4278 msgid "Bibliography"
4279 msgstr "Bibliografia"
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4285 #: src/rowpainter.cpp:464
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4295 msgstr "Bibliografia"
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4298 msgid "BiographyNoPhoto"
4299 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4307 msgstr "MarkatuBiak"
4309 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4312 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4313 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4314 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4318 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4321 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4327 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4329 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4332 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4338 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4341 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4349 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4352 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4354 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4355 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4357 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4362 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4373 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4376 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4379 msgstr "Azpititulua"
4381 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4384 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4386 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4387 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4388 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4390 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4392 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4393 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4394 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4397 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4401 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4403 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4406 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4409 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4410 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4414 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4419 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4424 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4428 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4430 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4431 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4435 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4436 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4437 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4441 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4445 msgid "Acknowledgement"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4449 msgid "Offprint Requests to:"
4450 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4452 #: lib/layouts/aa.layout:175
4453 msgid "Correspondence to:"
4454 msgstr "Korrespondentzia:"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4458 msgid "Acknowledgements."
4459 msgstr "Aitorpenak."
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4468 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4469 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4480 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4481 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4482 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4483 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4484 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4485 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4487 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4492 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4493 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4494 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4503 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4504 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4505 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4506 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4507 msgid "Acknowledgements"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4513 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4515 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4516 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4517 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4518 #: src/output_plaintext.cpp:145
4520 msgstr "Erreferentziak"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4524 msgstr "JarriIrudia"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4531 msgid "TableComments"
4532 msgstr "IruzkinTaula"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4543 msgid "NoteToEditor"
4544 msgstr "OharraEditoreari"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4548 msgstr "Erraztasuna"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4552 msgstr "Objektu-izena"
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4556 msgstr "Datu-multzoa"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4559 msgid "Subject headings:"
4560 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4563 msgid "[Acknowledgements]"
4564 msgstr "[Aitorpenak]"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4574 msgid "Place Figure here:"
4575 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4578 msgid "Place Table here:"
4579 msgstr "Jarri taula hemen:"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4583 msgstr "[Eranskina]"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4586 msgid "Note to Editor:"
4587 msgstr "Oharra editoreari:"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4590 msgid "References. ---"
4591 msgstr "Erreferentziak. ---"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4595 msgstr "Oharra. ---"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4599 msgstr "IrudiEpigrafea"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4607 msgstr "Erraztasuna:"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4615 msgstr "Datu-multzoa:"
4617 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4620 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4625 msgstr "Testu soila"
4627 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4628 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4629 msgid "\\arabic{section}"
4630 msgstr "\\arabic{section}"
4632 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4633 msgid "Chapter Exercises"
4634 msgstr "Kapitulu ariketak"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:50
4638 msgstr "EskuinGoiburua"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:59
4641 msgid "Right header:"
4642 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:82
4648 #: lib/layouts/apa.layout:91
4650 msgstr "TituluLabur"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:99
4653 msgid "Short title:"
4654 msgstr "Titulu laburtua:"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:128
4660 #: lib/layouts/apa.layout:135
4661 msgid "ThreeAuthors"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:142
4668 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4670 msgid "Affiliation:"
4671 msgstr "Afiliazioa:"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:170
4674 msgid "TwoAffiliations"
4675 msgstr "BiAfiliazio"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:177
4678 msgid "ThreeAffiliations"
4679 msgstr "HiruAfiliazio"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:184
4682 msgid "FourAffiliations"
4683 msgstr "LauAfiliazio"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4689 #: lib/layouts/apa.layout:205
4693 #: lib/layouts/apa.layout:233
4694 msgid "Acknowledgements:"
4695 msgstr "Aitorpenak:"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4698 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4699 #: lib/layouts/spie.layout:88
4700 msgid "Acknowledgments"
4701 msgstr "Aitorpernak"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:247
4707 #: lib/layouts/apa.layout:257
4708 msgid "CenteredCaption"
4709 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4712 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4714 msgstr "Zentzugabea."
4716 #: lib/layouts/apa.layout:277
4718 msgstr "DoituIrudia"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:283
4722 msgstr "DoituBit-mapa"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4725 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4726 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4727 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4731 #: lib/layouts/apa.layout:341
4735 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4736 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4737 msgid "(\\alph{enumii})"
4738 msgstr "(\\alph{enumii})"
4740 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4745 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4760 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4761 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4763 msgstr "Hasierako markoa"
4765 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4767 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4768 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4770 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4774 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4775 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4776 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4781 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4786 msgid "Section \\arabic{section}"
4787 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4790 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4791 msgid "\\Alph{section}"
4792 msgstr "\\Alph{section}"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4798 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4804 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4805 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4808 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4809 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4824 msgid "BeginPlainFrame"
4825 msgstr "Hasierako marko soila"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4829 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4830 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4834 msgstr "Markoa berriro"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4838 msgid "Again frame with label"
4839 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4843 msgstr "Amaierako markoa"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4847 msgid "________________________________"
4848 msgstr "________________________________ "
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4851 msgid "FrameSubtitle"
4852 msgstr "Markoaren azpititulua"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4866 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4867 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4870 msgid "ColumnsCenterAligned"
4871 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4875 msgid "Columns (center aligned)"
4876 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4879 msgid "ColumnsTopAligned"
4880 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4884 msgid "Columns (top aligned)"
4885 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4899 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4900 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4904 msgstr "Gaininprimatu"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4908 msgstr "Gainjarpen area"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4913 msgstr "Gainjarpen area"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4917 msgstr "Kendu estalkia"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4921 msgid "Uncovered on slides"
4922 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4930 msgid "Only on slides"
4931 msgstr "gardenkietan soilik "
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4945 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4946 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4949 msgid "ExampleBlock"
4950 msgstr "Adibide-blokea"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4954 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4955 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4959 msgstr "Abisu-blokea"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4964 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4975 msgid "Title (Plain Frame)"
4976 msgstr "Hasierako marko soila"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4988 msgid "TitleGraphic"
4989 msgstr "Grafikoaren titulua"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4997 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4999 msgstr "Korolarioa."
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5002 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5004 msgstr "Definizioa."
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5008 msgstr "Definizioak"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5012 msgid "Definitions."
5013 msgstr "Definizioak. "
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5026 msgstr "Adibideak. "
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5035 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5053 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5059 msgstr "Ohar elementua"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5069 msgstr "Abisu-blokea"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5082 msgid "Presentation"
5083 msgstr "Orientazioa"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5093 msgid "List of Tables"
5094 msgstr "Taulen zerrenda"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5097 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5103 msgid "List of Figures"
5104 msgstr "Irudien zerrenda"
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5108 msgstr "Elkarrizketa"
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5112 msgstr "Kontakizuna"
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5119 msgid "ACT \\arabic{act}"
5120 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5127 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5128 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5143 msgid "Parenthetical"
5144 msgstr "Parentesikoa"
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5159 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5160 msgid "Right Address"
5161 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:35
5165 msgstr "Hari nagusia"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:42
5169 msgstr "Hari nagusia:"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:60
5175 #: lib/layouts/chess.layout:64
5179 #: lib/layouts/chess.layout:70
5180 msgid "SubVariation"
5181 msgstr "Azpialdaera"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:73
5184 msgid "Subvariation:"
5185 msgstr "Azpialdaera:"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:79
5188 msgid "SubVariation2"
5189 msgstr "2. azpialdaera"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:82
5192 msgid "Subvariation(2):"
5193 msgstr "2. azpialdaera:"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:88
5196 msgid "SubVariation3"
5197 msgstr "3. azpialdaera"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:91
5200 msgid "Subvariation(3):"
5201 msgstr "3. azpialdaera:"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:97
5204 msgid "SubVariation4"
5205 msgstr "4. azpialdaera"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:100
5208 msgid "Subvariation(4):"
5209 msgstr "4. azpialdaera:"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:106
5212 msgid "SubVariation5"
5213 msgstr "5. azpialdaera"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:109
5216 msgid "Subvariation(5):"
5217 msgstr "5. azpialdaera:"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:116
5221 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:121
5225 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5227 #: lib/layouts/chess.layout:126
5231 #: lib/layouts/chess.layout:130
5232 msgid "[chessboard]"
5233 msgstr "[xake-taula]"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:139
5236 msgid "BoardCentered"
5237 msgstr "TaulaErdiratua"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:144
5240 msgid "[centered board]"
5241 msgstr "[taula erdiratua]"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:154
5247 #: lib/layouts/chess.layout:159
5249 msgstr "Nabarmendu:"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:174
5255 #: lib/layouts/chess.layout:179
5259 #: lib/layouts/chess.layout:185
5261 msgstr "ZaldiaMugitu"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:190
5265 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5268 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5270 msgstr "Nire helbidea"
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5277 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5278 msgid "Send To Address"
5279 msgstr "Bidali helbidera"
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5293 msgstr "Tratamendua:"
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5302 msgid "Unterschrift:"
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5321 msgstr "Inbertsioa:"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5338 msgstr "Banatzailea:"
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5364 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5366 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5367 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5368 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5369 msgid "Subparagraph"
5370 msgstr "Azpiparagrafoa"
5372 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5373 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5377 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5378 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5382 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5386 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5391 #: lib/layouts/egs.layout:268
5393 msgstr "LaTeX titulua"
5395 #: lib/layouts/egs.layout:301
5399 #: lib/layouts/egs.layout:310
5403 #: lib/layouts/egs.layout:323
5405 msgstr "Afiliazioa:"
5407 #: lib/layouts/egs.layout:345
5409 msgstr "Aldizkaria:"
5411 #: lib/layouts/egs.layout:354
5415 #: lib/layouts/egs.layout:368
5417 msgstr "MSzenbakia:"
5419 #: lib/layouts/egs.layout:378
5421 msgstr "LehenEgilea"
5423 #: lib/layouts/egs.layout:391
5424 msgid "1st_author_surname:"
5425 msgstr "1. egilearen abizena:"
5427 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5432 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5437 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5438 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5442 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5443 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5447 #: lib/layouts/egs.layout:444
5449 msgstr "Desplazamendua"
5451 #: lib/layouts/egs.layout:457
5452 msgid "reprint_reqs_to:"
5453 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5455 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5457 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5462 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5464 msgid "Acknowledgement."
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5468 msgid "Author Address"
5469 msgstr "Egile-helbidea"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5473 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5479 msgid "Author Email"
5480 msgstr "Egilearen helb.elek."
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5488 msgstr "Egilearen URLa"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5501 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5509 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5513 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5517 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5518 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5521 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5531 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5532 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5535 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5539 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5543 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5547 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5551 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5555 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5559 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5567 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5568 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5571 msgid "Case \\arabic{case}"
5572 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5574 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5580 msgstr "Aldez aurretikoa"
5582 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5586 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5588 msgstr "Gako-hitzak:"
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5602 msgid "BulletedItem"
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5607 msgid "Bulleted Item:"
5608 msgstr "Ezabatutako testua"
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5613 msgstr "Hasierako markoa"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5620 msgid "PersonalInfo"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5624 msgid "Personal Info"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5628 msgid "MotherTongue"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5632 msgid "Mother Tongue:"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5642 msgid "Language Header:"
5643 msgstr "Ezker-goiburua:"
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5648 msgstr "&Hizkuntza:"
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5652 msgid "LastLanguage"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5657 msgid "Last Language:"
5658 msgstr "&Hizkuntza:"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5667 msgid "Language Footer:"
5668 msgstr "&Hizkuntza:"
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5679 #: lib/layouts/foils.layout:42
5683 #: lib/layouts/foils.layout:61
5684 msgid "ShortFoilhead"
5685 msgstr "OrriburuLaburra"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:67
5688 msgid "Rotatefoilhead"
5689 msgstr "BiratuOrriburua"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:73
5692 msgid "ShortRotatefoilhead"
5693 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5695 #: lib/layouts/foils.layout:82
5697 msgstr "ZerrendaMarka"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:97
5703 #: lib/layouts/foils.layout:101
5705 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:116
5711 #: lib/layouts/foils.layout:160
5715 #: lib/layouts/foils.layout:168
5717 msgstr "Nere logoa:"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:177
5723 #: lib/layouts/foils.layout:181
5724 msgid "Restriction:"
5725 msgstr "Murrizketa:"
5727 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5728 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5730 msgstr "Ezker-goiburua"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5733 msgid "Left Header:"
5734 msgstr "Ezker-goiburua:"
5736 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5737 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5738 msgid "Right Header"
5739 msgstr "Eskuin-goiburua"
5741 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5742 msgid "Right Header:"
5743 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:201
5746 msgid "Right Footer"
5747 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5749 #: lib/layouts/foils.layout:205
5750 msgid "Right Footer:"
5751 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5759 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5765 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5768 msgid "Corollary #."
5769 msgstr "Korolarioa #."
5771 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5773 msgid "Proposition #."
5774 msgstr "Proposizioa #."
5776 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5779 msgid "Definition #."
5780 msgstr "Definizioa #."
5782 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5787 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5792 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5797 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5800 msgstr "Korolarioa*"
5802 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5804 msgid "Proposition*"
5805 msgstr "Proposizioa*"
5807 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5809 msgid "Proposition."
5810 msgstr "Proposizioa."
5812 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5815 msgstr "Definizioa*"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5819 msgstr "Testu laburra"
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5828 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5839 msgid "Unterschrift"
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5872 msgstr "Herrialdea:"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5875 msgid "RetourAdresse"
5876 msgstr "ItzulHelbidea"
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5879 msgid "RetourAdresse:"
5880 msgstr "ItzulHelbidea:"
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5887 msgid "MeinZeichen:"
5888 msgstr "NireSinadura:"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5892 msgstr "BereSinadura"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5896 msgstr "BereSinadura:"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5899 msgid "IhrSchreiben"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5903 msgid "IhrSchreiben:"
5904 msgstr "IdatziHari:"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5974 msgstr "Posta-kodea"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5977 msgid "Postvermerk:"
5978 msgstr "Posta-kodea:"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5986 msgstr "Tratamendua"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5994 msgstr "Banatzailea"
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6001 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6011 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6029 msgstr "Gehikuntza:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6048 msgid "ReturnAddress"
6049 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6052 msgid "ReturnAddress:"
6053 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6061 msgstr "Nire erref:"
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6069 msgstr "Zure erref:"
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6073 msgstr "Zure gutuna"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6077 msgstr "Zure gutuna:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6089 msgstr "Banku-kodea"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6093 msgstr "Banku-kodea:"
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6097 msgstr "BankuKontua"
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6100 msgid "BankAccount:"
6101 msgstr "BankuKontua:"
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6104 msgid "PostalComment"
6105 msgstr "GutunIruzkina"
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6108 msgid "PostalComment:"
6109 msgstr "GutunIruzkina:"
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6112 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6120 msgstr "Erreferentzia"
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6124 msgstr "Erreferentzia:"
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6129 msgstr "Ireki-unea:"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6141 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6152 msgstr "A-ErrenkIzena"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6156 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6160 msgstr "B-ErrenkIzena"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6164 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6168 msgstr "C-ErrenkIzena"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6172 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6176 msgstr "D-ErrenkIzena"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6180 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6184 msgstr "E-ErrenkIzena"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6188 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6192 msgstr "F-ErrenkIzena"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6196 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6200 msgstr "G-ErrenkIzena"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6204 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6209 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6213 msgid "AddressRowA:"
6214 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6219 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6223 msgid "AddressRowB:"
6224 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6229 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6233 msgid "AddressRowC:"
6234 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6239 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6243 msgid "AddressRowD:"
6244 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6249 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6253 msgid "AddressRowE:"
6254 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6259 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6263 msgid "AddressRowF:"
6264 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6267 msgid "TelephoneRowA"
6268 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6271 msgid "TelephoneRowA:"
6272 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6275 msgid "TelephoneRowB"
6276 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6279 msgid "TelephoneRowB:"
6280 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6283 msgid "TelephoneRowC"
6284 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6287 msgid "TelephoneRowC:"
6288 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6291 msgid "TelephoneRowD"
6292 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6295 msgid "TelephoneRowD:"
6296 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6299 msgid "TelephoneRowE"
6300 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6303 msgid "TelephoneRowE:"
6304 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6307 msgid "TelephoneRowF"
6308 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6311 msgid "TelephoneRowF:"
6312 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6315 msgid "InternetRowA"
6316 msgstr "A-ErrenkInternet"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6319 msgid "InternetRowA:"
6320 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6323 msgid "InternetRowB"
6324 msgstr "B-ErrenkInternet"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6327 msgid "InternetRowB:"
6328 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6331 msgid "InternetRowC"
6332 msgstr "C-ErrenkInternet"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6335 msgid "InternetRowC:"
6336 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6339 msgid "InternetRowD"
6340 msgstr "D-ErrenkInternet"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6343 msgid "InternetRowD:"
6344 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6347 msgid "InternetRowE"
6348 msgstr "E-ErrenkInternet"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6351 msgid "InternetRowE:"
6352 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6355 msgid "InternetRowF"
6356 msgstr "F-ErrenkInternet"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6359 msgid "InternetRowF:"
6360 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6364 msgstr "A-ErrenkBankua"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6368 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6372 msgstr "B-ErrenkBankua"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6376 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6380 msgstr "C-ErrenkBankua"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6384 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6388 msgstr "D-ErrenkBankua"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6392 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6396 msgstr "E-ErrenkBankua"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6400 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6404 msgstr "F-ErrenkBankua"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6408 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6412 msgstr "Aldarrikapena #."
6414 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6418 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6432 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6447 msgid "(continuing)"
6448 msgstr "(jarraitzen)"
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6456 msgstr "TITULU GAINA:"
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6460 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6463 msgid "INTERCUT WITH:"
6464 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6468 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6476 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6477 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6479 msgstr "Gako-hitzak:"
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6482 msgid "Classification Codes"
6483 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6487 msgid "Definition \\thedefinition."
6488 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6496 msgid "Step \\thestep."
6497 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6501 msgid "Example \\theexample."
6502 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6506 msgid "Remark \\theremark."
6507 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6511 msgid "Notation \\thenotation."
6512 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6517 msgid "Theorem \\thetheorem."
6518 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6522 msgid "Corollary \\thecorollary."
6523 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6527 msgid "Lemma \\thelemma."
6528 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6532 msgid "Proposition \\theproposition."
6533 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6541 msgid "Prop \\theprop."
6542 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6551 msgid "Question \\thequestion."
6552 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6556 msgid "Claim \\theclaim."
6557 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6561 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6562 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6565 msgid "Appendices Section"
6566 msgstr "Eranskinen atalak"
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6569 msgid "--- Appendices ---"
6570 msgstr "--- Eranskinak ---"
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6573 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6574 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6579 msgstr "berraztertu"
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6598 msgstr "Aldarrikapena"
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6609 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6619 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6620 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6627 msgid "submit to paper:"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6632 msgid "Bibliography (plain)"
6633 msgstr "Bibliografia"
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6637 msgid "Bibliography heading"
6638 msgstr "Bibliografia"
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6653 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6657 msgid "AddressForOffprints"
6658 msgstr "SeparataHelbidea"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6661 msgid "Address for Offprints:"
6662 msgstr "Separaten helbidea:"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6665 msgid "RunningTitle"
6666 msgstr "TituluArrunta"
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6669 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6670 msgid "Running title:"
6671 msgstr "Titulu arrunta:"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6674 msgid "RunningAuthor"
6675 msgstr "EgileArrunta"
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6678 msgid "Running author:"
6679 msgstr "Egile arrunta:"
6681 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6686 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6688 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6693 msgid "Running LaTeX Title"
6694 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6698 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6702 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6705 msgid "Author Running"
6706 msgstr "Egile arrunta"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6709 msgid "Author Running:"
6710 msgstr "Egile_Laburtua"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6714 msgstr "Aurk-egilea"
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6718 msgstr "Aurk. egilea:"
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6727 msgstr "Aldarrikapena."
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6730 msgid "Conjecture #."
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6735 msgstr "Adibidea #."
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6747 msgstr "Buruketa #."
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6755 msgstr "Jabegotza #."
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6778 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6783 msgid "Chapterprecis"
6784 msgstr "KapituluZehaztua"
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6792 msgstr "Olerki-titulua"
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6796 msgstr "Olerki-titulua*"
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6815 msgstr "Azken orri-oina:"
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6824 msgid "Double Item:"
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6845 msgstr "&Kopiatzailea:"
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6849 msgid "EmptySection"
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6854 msgid "Empty Section"
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6859 msgid "CloseSection"
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6864 msgid "Close Section"
6867 #: lib/layouts/paper.layout:149
6869 msgstr "Azpititulua"
6871 #: lib/layouts/paper.layout:160
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6876 #: lib/layouts/slides.layout:89
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6905 msgid "Empty slide:"
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6910 msgid "ItemizeType1"
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6915 msgid "EnumerateType1"
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6919 msgid "List of Algorithms"
6920 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6924 msgstr "Aurreinprimaketa"
6926 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6928 msgid "AltAffiliation"
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6935 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6936 msgid "Electronic Address:"
6937 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6939 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6940 msgid "acknowledgments"
6941 msgstr "aitorpernak"
6943 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6944 msgid "PACS number:"
6945 msgstr "PACS zenbakia:"
6947 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6949 msgid "\\thechapter"
6950 msgstr "\\Alph{chapter}"
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7001 msgstr "Itzulerako helbidea"
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7004 msgid "Backaddress:"
7005 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7009 msgstr "Gutun berezia"
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7012 msgid "Specialmail:"
7013 msgstr "Gutun berezia:"
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7016 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7044 msgstr "Zure erref.:"
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7048 msgstr "Zure gutuna"
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7051 msgid "Your letter of:"
7052 msgstr "Zure gutuna:"
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7060 msgstr "Gure erref.:"
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7067 msgid "Customer no.:"
7068 msgstr "Bezero zbkia.:"
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7075 msgid "Invoice no.:"
7076 msgstr "Faktura zbkia.:"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7080 msgstr "Hurrengo helbidea"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7083 msgid "Next Address:"
7084 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7087 msgid "Post Scriptum:"
7088 msgstr "Post Scriptum:"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7091 msgid "Sender Name:"
7092 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7095 msgid "SenderAddress"
7096 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7099 msgid "Sender Address:"
7100 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7103 msgid "Sender Phone:"
7104 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7112 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7119 msgid "Sender E-Mail:"
7120 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7124 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7141 msgid "End of letter"
7142 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7145 msgid "LandscapeSlide"
7146 msgstr "GardenkiHorizontala"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7149 msgid "Landscape Slide"
7150 msgstr "Gardenki horizontala"
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7153 msgid "PortraitSlide"
7154 msgstr "GardenkiBertikala"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7157 msgid "Portrait Slide"
7158 msgstr "Gardenki bertikala"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7165 msgid "SlideHeading"
7166 msgstr "GardenkiGoiburua"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7169 msgid "SlideSubHeading"
7170 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7173 msgid "ListOfSlides"
7174 msgstr "GardenkiZerrenda"
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7177 msgid "List Of Slides"
7178 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7181 msgid "SlideContents"
7182 msgstr "GardenkiEdukiak"
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7185 msgid "Slidecontents"
7186 msgstr "Gardenkien edukiak"
7188 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7189 msgid "ProgressContents"
7190 msgstr "ProzesuenEdukia"
7192 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7193 msgid "Progress Contents"
7194 msgstr "Prozesuen edukia"
7196 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7201 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7203 msgstr "Paragrafoa*"
7205 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7207 msgstr "Gako-hitzak."
7209 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7213 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7214 msgid "AMS subject classifications."
7215 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7217 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7221 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7225 #: lib/layouts/slides.layout:105
7227 msgstr "Gardenki berria:"
7229 #: lib/layouts/slides.layout:127
7233 #: lib/layouts/slides.layout:142
7234 msgid "New Overlay:"
7235 msgstr "Gainjarri berria:"
7237 #: lib/layouts/slides.layout:182
7239 msgstr "Ohar berria:"
7241 #: lib/layouts/slides.layout:207
7242 msgid "InvisibleText"
7243 msgstr "Testu ikuskaitza"
7245 #: lib/layouts/slides.layout:214
7246 msgid "<Invisible Text Follows>"
7247 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7249 #: lib/layouts/slides.layout:231
7251 msgstr "Testu ikuskorra"
7253 #: lib/layouts/slides.layout:238
7254 msgid "<Visible Text Follows>"
7255 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7257 #: lib/layouts/spie.layout:53
7261 #: lib/layouts/spie.layout:65
7265 #: lib/layouts/spie.layout:78
7269 #: lib/layouts/spie.layout:93
7270 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7273 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7277 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7278 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7279 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7297 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7299 msgstr "Hitzez hitz"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7311 msgid "Citation-number"
7312 msgstr "Zitazio zenbakia"
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7327 msgstr "Matematikak"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7336 msgid "Issue-number"
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7344 msgid "Issue-months"
7347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7348 msgid "Subsubparagraph"
7349 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7356 msgid "-- Header --"
7357 msgstr "-- Goiburua --"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7360 msgid "Special-section"
7361 msgstr "Hautapen berezia"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7364 msgid "Special-section:"
7365 msgstr "Hautapen berezia:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7369 msgstr "AGU aldizkaria"
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7372 msgid "AGU-journal:"
7373 msgstr "AGU aldizkaria:"
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7376 msgid "Citation-number:"
7377 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7381 msgstr "AGU bolumena"
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7385 msgstr "AGU bolumena:"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7389 msgstr "AGU zenbakia"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7393 msgstr "AGU zenbakia:"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7397 msgstr "Copyright-a:"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7401 msgstr "Indize-terminoak"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7404 msgid "Index-terms..."
7405 msgstr "Indize-terminoak..."
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7409 msgstr "Indize-terminoa"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7413 msgstr "Indize-terminoa:"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7417 msgstr "Termino-gurutzatua"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7421 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7424 msgid "Supplementary"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7428 msgid "Supplementary..."
7429 msgstr "Osagarria..."
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7433 msgstr "Ohar-osagarria"
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7436 msgid "Sup-mat-note:"
7437 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7441 msgstr "Aipua-bestea"
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7445 msgstr "Aipua-bestea:"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7449 msgstr "Berraztertua"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7453 msgstr "Berraztertua:"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7457 msgstr "Ident-lerroa"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7461 msgstr "Ident-lerroa:"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7465 msgstr "GoiburuArrunta"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7469 msgstr "GoiburuArrunta:"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7472 msgid "Published-online:"
7473 msgstr "Linean argitaratuta:"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7484 msgid "Posting-order"
7485 msgstr "Bidaltze-ordena"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7488 msgid "Posting-order:"
7489 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7497 msgstr "AGU-orriak:"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7525 msgstr "Datu-multzoa"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7529 msgstr "Datu-multzoa:"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7572 msgstr "Ttipi-ttipia"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7577 msgstr "Bidaltze-ordena"
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7602 msgstr "Egile-helbidea"
7604 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7605 msgid "Author Address:"
7606 msgstr "Egile-helbidea:"
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7610 msgstr "SlugIruzkina"
7612 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7613 msgid "Slug Comment:"
7614 msgstr "Slug iruzkina:"
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7620 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7622 msgstr "Taula-planoa"
7624 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7625 msgid "Table Caption"
7626 msgstr "Taula epigrafea"
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7629 msgid "TableCaption"
7630 msgstr "Taula-epigrafea"
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7633 msgid "Current Address"
7634 msgstr "Uneko helbidea"
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7637 msgid "Current address:"
7638 msgstr "Uneko helbidea:"
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7641 msgid "E-mail address:"
7642 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7645 msgid "Key words and phrases:"
7646 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7658 msgstr "Itzultzailea"
7660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7662 msgstr "Itzultzailea:"
7664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7665 msgid "Subjectclass"
7666 msgstr "Gai-sailkapena"
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7670 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7671 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7676 msgstr "Direktorioak"
7678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7709 msgid "Subparagraph*"
7710 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7714 msgstr "Egile-taldea"
7716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7717 msgid "RevisionHistory"
7718 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7721 msgid "Revision History"
7722 msgstr "Historia berraztertzeea"
7724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7726 msgstr "Berraztertzea"
7728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7729 msgid "RevisionRemark"
7730 msgstr "OharraBerraztertzea"
7732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7736 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7740 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7741 msgid "\\arabic{chapter}"
7742 msgstr "\\arabic{chapter}"
7744 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7745 msgid "\\Alph{chapter}"
7746 msgstr "\\Alph{chapter}"
7748 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7750 msgid "\\arabic{footnote}"
7751 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7754 msgid "\\Roman{section}."
7755 msgstr "\\Roman{section}."
7757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7758 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7759 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7762 msgid "\\Alph{subsection}."
7763 msgstr "\\Alph{subsection}."
7765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7766 msgid "\\arabic{subsection}."
7767 msgstr "\\arabic{subsection}."
7769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7770 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7771 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7774 msgid "\\alph{subsubsection}."
7775 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7778 msgid "\\alph{paragraph}."
7779 msgstr "\\alph{paragraph}."
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7795 msgstr "GehituKapi*"
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7799 msgstr "GehituAtal*"
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7807 msgstr "Argitaratzaileak"
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7815 msgstr "Tituluburua"
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7818 msgid "Uppertitleback"
7819 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7822 msgid "Lowertitleback"
7823 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7827 msgstr "TituluOsagarria"
7829 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7830 msgid "Captionabove"
7831 msgstr "Epigrafea gainean"
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7834 msgid "Captionbelow"
7835 msgstr "Epigrafea azpian"
7837 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7841 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7842 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7846 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7848 msgid "\\Roman{part}"
7849 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7873 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7891 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7893 msgid "--Separator--"
7896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7898 msgid "--- Separate Environment ---"
7899 msgstr "Gather ingurunea"
7901 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7903 msgid "Part \\thepart"
7904 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7906 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7908 msgid "Chapter \\thechapter"
7909 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7911 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7913 msgid "Appendix \\thechapter"
7914 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7916 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7920 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7921 msgid "Headnote (optional):"
7922 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7924 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7925 msgid "Corr Author:"
7926 msgstr "Dagokion egilea:"
7928 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7932 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7938 msgid "Corollary \\thetheorem."
7939 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7943 msgid "Lemma \\thetheorem."
7944 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7948 msgid "Proposition \\thetheorem."
7949 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7953 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7954 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7957 msgid "Fact \\thetheorem."
7960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7962 msgid "Definition \\thetheorem."
7963 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7967 msgid "Example \\thetheorem."
7968 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7972 msgid "Problem \\thetheorem."
7973 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7977 msgid "Exercise \\thetheorem."
7978 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7982 msgid "Remark \\thetheorem."
7983 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7987 msgid "Claim \\thetheorem."
7988 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8012 msgstr "Aldarrikapena*"
8014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8034 #: lib/layouts/braille.module:2
8039 #: lib/layouts/braille.module:5
8040 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8043 #: lib/layouts/braille.module:20
8045 msgid "Braille (default)"
8046 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8048 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8053 #: lib/layouts/braille.module:42
8054 msgid "Braille (textsize)"
8057 #: lib/layouts/braille.module:64
8058 msgid "Braille (dots on)"
8061 #: lib/layouts/braille.module:79
8062 msgid "Braille_dots_on"
8065 #: lib/layouts/braille.module:87
8066 msgid "Braille (dots off)"
8069 #: lib/layouts/braille.module:102
8070 msgid "Braille_dots_off"
8073 #: lib/layouts/braille.module:110
8074 msgid "Braille (mirror on)"
8077 #: lib/layouts/braille.module:125
8078 msgid "Braille_mirror_on"
8081 #: lib/layouts/braille.module:133
8082 msgid "Braille (mirror off)"
8085 #: lib/layouts/braille.module:148
8086 msgid "Braille mirror off"
8089 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8094 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8096 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8097 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8100 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8105 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8108 msgstr "Oharra editoreari:"
8110 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8112 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8113 "where you want the endnotes to appear."
8116 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8121 #: lib/layouts/hanging.module:5
8123 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8124 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8126 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8131 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8133 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8134 "glosses, semantic markup)."
8137 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8138 msgid "Numbered Example (multiline)"
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8146 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8147 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8150 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8160 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8165 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8170 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8174 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8179 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8184 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8191 msgid "Logical Markup"
8192 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8196 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8205 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8220 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8222 msgid "Minimalistic"
8225 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8226 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8230 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8235 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8236 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8237 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8238 "starred and non-starred forms."
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8243 msgid "Criterion \\thetheorem."
8244 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8257 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8258 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8267 msgstr "Algoritmoa."
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8270 msgid "Axiom \\thetheorem."
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8284 msgid "Condition \\thetheorem."
8285 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8297 msgid "Note \\thetheorem."
8298 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8310 msgid "Notation \\thetheorem."
8311 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8323 msgid "Summary \\thetheorem."
8324 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8337 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8338 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8341 msgid "Acknowledgement*"
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8350 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8351 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8367 msgid "Assumption \\thetheorem."
8368 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8379 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8381 msgid "Theorems (AMS)"
8384 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8386 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8387 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8388 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8389 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8392 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8393 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8396 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8398 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8399 "that provide a chapter environment."
8402 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8403 msgid "Theorems (Order By Section)"
8406 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8407 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8410 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8411 msgid "Theorems (Starred)"
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8416 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8417 "using the extended AMS machinery."
8420 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8422 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8423 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8424 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8427 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8428 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8430 msgstr "Ez ikusi egin"
8451 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8456 msgid "Arabic (Arabi)"
8459 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8466 msgid "Austrian (old spelling)"
8467 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8474 msgid "Bahasa Indonesia"
8478 msgid "Bahasa Malaysia"
8487 msgstr "Bielorrusiera"
8490 msgid "Portuguese (Brazil)"
8491 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8499 msgstr "Britainiera"
8510 msgid "French Canadian"
8511 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8518 msgid "Chinese (simplified)"
8522 msgid "Chinese (traditional)"
8560 msgstr "Finlandiera"
8572 msgid "German (old spelling)"
8573 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8579 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8584 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8595 msgstr "Txertatu integrala"
8632 msgid "Lower Sorbian"
8659 msgstr "Errumaniera"
8679 msgid "Serbian (Latin)"
8684 msgstr "Eslovakiera"
8688 msgstr "Esloveniera"
8696 msgid "Spanish (Mexico)"
8703 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8705 msgstr "Thailandiera"
8717 msgid "Upper Sorbian"
8729 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8731 msgstr "Fitxategia|F"
8733 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8737 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8741 #: lib/ui/classic.ui:35
8745 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8749 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8753 #: lib/ui/classic.ui:38
8755 msgstr "Dokumentuak|d"
8757 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8761 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8765 #: lib/ui/classic.ui:48
8766 msgid "New from Template...|T"
8767 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8769 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8773 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8777 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8781 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8782 msgid "Save As...|A"
8783 msgstr "Gorde honela...|h"
8785 #: lib/ui/classic.ui:54
8789 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8790 msgid "Version Control|V"
8791 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8793 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8795 msgstr "Inportatu|I"
8797 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8799 msgstr "Esportatu|E"
8801 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8803 msgstr "Inprimatu...|n"
8805 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8809 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8813 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8814 msgid "Register...|R"
8815 msgstr "Erregistratu...|E"
8817 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8818 msgid "Check In Changes...|I"
8819 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8821 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8822 msgid "Check Out for Edit|O"
8823 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8825 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8826 msgid "Revert to Last Version|L"
8827 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8829 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8830 msgid "Undo Last Check In|U"
8831 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8833 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8834 msgid "Show History|H"
8835 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8837 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8839 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8841 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8845 #: lib/ui/classic.ui:91
8849 #: lib/ui/classic.ui:93
8853 #: lib/ui/classic.ui:94
8857 #: lib/ui/classic.ui:95
8861 #: lib/ui/classic.ui:96
8862 msgid "Paste External Selection|x"
8863 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8865 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8866 msgid "Find & Replace...|F"
8867 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8869 #: lib/ui/classic.ui:100
8873 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8875 msgstr "Matematika|M"
8877 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8878 msgid "Spellchecker...|S"
8879 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8881 #: lib/ui/classic.ui:105
8882 msgid "Thesaurus..."
8883 msgstr "Sinonimoak..."
8885 #: lib/ui/classic.ui:106
8887 msgid "Statistics...|i"
8890 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8892 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8894 #: lib/ui/classic.ui:108
8895 msgid "Change Tracking|g"
8896 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8898 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8899 msgid "Preferences...|P"
8900 msgstr "Hobespenak...|H"
8902 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8903 msgid "Reconfigure|R"
8904 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8906 #: lib/ui/classic.ui:115
8907 msgid "Selection as Lines|L"
8908 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8910 #: lib/ui/classic.ui:116
8911 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8912 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8914 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8915 msgid "Multicolumn|M"
8916 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8918 #: lib/ui/classic.ui:122
8920 msgstr "Marra goian|o"
8922 #: lib/ui/classic.ui:123
8923 msgid "Line Bottom|B"
8924 msgstr "Marra behean|b"
8926 #: lib/ui/classic.ui:124
8928 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8930 #: lib/ui/classic.ui:125
8931 msgid "Line Right|R"
8932 msgstr "Marra eskuinean|s"
8934 #: lib/ui/classic.ui:127
8936 msgstr "Lerrokatzea|L"
8938 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8940 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8942 #: lib/ui/classic.ui:130
8943 msgid "Delete Row|w"
8944 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8946 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8948 msgstr "Kopiatu errenkada"
8950 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8952 msgstr "Trukatu errenkadak"
8954 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8955 msgid "Add Column|u"
8956 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8958 #: lib/ui/classic.ui:135
8959 msgid "Delete Column|D"
8960 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8962 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8964 msgstr "Kopiatu zutabea"
8966 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8967 msgid "Swap Columns"
8968 msgstr "Trukatu zutabeak"
8970 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8972 msgstr "Ezkerrean|z"
8974 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8978 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8982 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8986 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8988 msgstr "Erdian|Erdian"
8990 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8994 #: lib/ui/classic.ui:159
8995 msgid "Toggle Numbering|N"
8996 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8998 #: lib/ui/classic.ui:160
8999 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9000 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9002 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9003 msgid "Change Limits Type|L"
9004 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9006 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9007 msgid "Change Formula Type|F"
9008 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9010 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9011 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9012 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9014 #: lib/ui/classic.ui:168
9016 msgstr "Lerrokatzea|L"
9018 #: lib/ui/classic.ui:170
9020 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9022 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9023 msgid "Delete Row|D"
9024 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9026 #: lib/ui/classic.ui:175
9027 msgid "Add Column|C"
9028 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9030 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9031 msgid "Delete Column|e"
9032 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9034 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9036 msgstr "Lehenetsia|L"
9038 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9040 msgstr "Bistaratu|B"
9042 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9046 #: lib/ui/classic.ui:188
9050 #: lib/ui/classic.ui:189
9054 #: lib/ui/classic.ui:190
9058 #: lib/ui/classic.ui:192
9059 msgid "Maple, simplify"
9060 msgstr "Maple, sinplea"
9062 #: lib/ui/classic.ui:193
9063 msgid "Maple, factor"
9064 msgstr "Maple, faktorea"
9066 #: lib/ui/classic.ui:194
9067 msgid "Maple, evalm"
9068 msgstr "Maple, evalm"
9070 #: lib/ui/classic.ui:195
9071 msgid "Maple, evalf"
9072 msgstr "Maple, evalf"
9074 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9076 msgid "Inline Formula|I"
9077 msgstr "Barneko formula|B"
9079 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9080 msgid "Displayed Formula|D"
9081 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9083 #: lib/ui/classic.ui:201
9084 msgid "Eqnarray Environment|q"
9085 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9087 #: lib/ui/classic.ui:202
9088 msgid "Align Environment|A"
9089 msgstr "Align ingurunea|A"
9091 #: lib/ui/classic.ui:203
9092 msgid "AlignAt Environment"
9093 msgstr "AlignAt inguruena"
9095 #: lib/ui/classic.ui:204
9096 msgid "Flalign Environment|F"
9097 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9099 #: lib/ui/classic.ui:207
9100 msgid "Gather Environment"
9101 msgstr "Gather ingurunea"
9103 #: lib/ui/classic.ui:208
9104 msgid "Multline Environment"
9105 msgstr "Multline ingurunea"
9107 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9109 msgstr "Matematika|M"
9111 #: lib/ui/classic.ui:216
9112 msgid "Special Character|S"
9113 msgstr "Hizki berezia|b"
9115 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9116 msgid "Citation...|C"
9117 msgstr "Zitazioa...|Z"
9119 #: lib/ui/classic.ui:218
9120 msgid "Cross-reference...|r"
9121 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9123 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9125 msgstr "Etiketa...|E"
9127 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9129 msgstr "Oin-oharra|n"
9131 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9132 msgid "Marginal Note|M"
9133 msgstr "Albo-oharra|l"
9135 #: lib/ui/classic.ui:222
9137 msgstr "Titulu laburtua"
9139 #: lib/ui/classic.ui:223
9140 msgid "Index Entry|I"
9141 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9143 #: lib/ui/classic.ui:224
9144 msgid "Nomenclature Entry"
9147 #: lib/ui/classic.ui:225
9151 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9155 #: lib/ui/classic.ui:227
9156 msgid "Lists & TOC|O"
9157 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9159 #: lib/ui/classic.ui:229
9161 msgstr "TeX kodea|T"
9163 #: lib/ui/classic.ui:230
9167 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9168 msgid "Graphics...|G"
9169 msgstr "Irudia...|I"
9171 #: lib/ui/classic.ui:232
9172 msgid "Tabular Material...|b"
9175 #: lib/ui/classic.ui:233
9177 msgstr "Mugikorrak|M"
9179 #: lib/ui/classic.ui:235
9180 msgid "Include File...|d"
9181 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9183 #: lib/ui/classic.ui:236
9184 msgid "Insert File|e"
9185 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9187 #: lib/ui/classic.ui:237
9188 msgid "External Material...|x"
9189 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9191 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9193 msgid "Symbols...|b"
9196 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9197 msgid "Superscript|S"
9198 msgstr "Goi-indizea|G"
9200 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9202 msgstr "Azpindizea|A"
9204 #: lib/ui/classic.ui:244
9205 msgid "Hyphenation Point|P"
9206 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9208 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9210 msgid "Protected Hyphen|y"
9211 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9213 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9214 msgid "Ligature Break|k"
9215 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9217 #: lib/ui/classic.ui:247
9218 msgid "Protected Space|r"
9219 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9221 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9222 msgid "Inter-word Space|w"
9223 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9225 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9226 msgid "Thin Space|T"
9227 msgstr "Zuriune txikia|t"
9229 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9231 msgid "Horizontal Space...|o"
9232 msgstr "Tarte bertikala..."
9234 #: lib/ui/classic.ui:251
9235 msgid "Vertical Space..."
9236 msgstr "Tarte bertikala..."
9238 #: lib/ui/classic.ui:252
9239 msgid "Line Break|L"
9240 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9242 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9246 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9247 msgid "End of Sentence|E"
9248 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9250 #: lib/ui/classic.ui:255
9252 msgid "Protected Dash|D"
9253 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9255 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9256 msgid "Breakable Slash|a"
9259 #: lib/ui/classic.ui:257
9260 msgid "Single Quote|Q"
9261 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9263 #: lib/ui/classic.ui:258
9264 msgid "Ordinary Quote|O"
9265 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9267 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9268 msgid "Menu Separator|M"
9269 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9271 #: lib/ui/classic.ui:260
9272 msgid "Horizontal Line"
9273 msgstr "Marra horizontala"
9275 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9277 msgstr "Orri-jauzia"
9279 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9280 msgid "Display Formula|D"
9281 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9283 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9285 msgid "Eqnarray Environment|E"
9286 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9288 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9290 msgid "AMS align Environment|a"
9291 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9293 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9295 msgid "AMS alignat Environment|t"
9296 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9298 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9300 msgid "AMS flalign Environment|f"
9301 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9303 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9305 msgid "AMS gather Environment|g"
9306 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9308 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9310 msgid "AMS multline Environment|m"
9311 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9313 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9314 msgid "Array Environment|y"
9315 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9317 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9318 msgid "Cases Environment|C"
9319 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9321 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9322 msgid "Split Environment|S"
9323 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9325 #: lib/ui/classic.ui:280
9326 msgid "Font Change|o"
9327 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9329 #: lib/ui/classic.ui:284
9330 msgid "Math Normal Font"
9331 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9333 #: lib/ui/classic.ui:286
9334 msgid "Math Calligraphic Family"
9335 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9337 #: lib/ui/classic.ui:287
9338 msgid "Math Fraktur Family"
9339 msgstr "Mat. zatiki familia"
9341 #: lib/ui/classic.ui:288
9342 msgid "Math Roman Family"
9343 msgstr "Mat. erromatar familia"
9345 #: lib/ui/classic.ui:289
9346 msgid "Math Sans Serif Family"
9347 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9349 #: lib/ui/classic.ui:291
9350 msgid "Math Bold Series"
9351 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9353 #: lib/ui/classic.ui:293
9354 msgid "Text Normal Font"
9355 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9357 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9358 msgid "Text Roman Family"
9359 msgstr "Testua, erromatar familia"
9361 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9362 msgid "Text Sans Serif Family"
9363 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9365 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9366 msgid "Text Typewriter Family"
9367 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9369 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9370 msgid "Text Bold Series"
9371 msgstr "Testua, serie lodiak"
9373 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9374 msgid "Text Medium Series"
9375 msgstr "Testua, serie ertainak"
9377 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9378 msgid "Text Italic Shape"
9379 msgstr "Testua forma etzana"
9381 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9382 msgid "Text Small Caps Shape"
9383 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9385 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9386 msgid "Text Slanted Shape"
9387 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9389 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9390 msgid "Text Upright Shape"
9391 msgstr "Testua, zutikako forma"
9393 #: lib/ui/classic.ui:310
9394 msgid "Floatflt Figure"
9395 msgstr "Floatflt irudia"
9397 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9398 msgid "Table of Contents|C"
9399 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9401 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9402 msgid "Index List|I"
9403 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9405 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9407 msgid "Nomenclature|N"
9410 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9411 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9412 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9414 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9415 msgid "LyX Document...|X"
9416 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9418 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9420 msgid "Plain Text...|T"
9421 msgstr "Testu soila"
9423 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9425 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9426 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9428 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9429 msgid "Track Changes|T"
9430 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9432 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9433 msgid "Merge Changes...|M"
9434 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9436 #: lib/ui/classic.ui:330
9437 msgid "Accept All Changes|A"
9438 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9440 #: lib/ui/classic.ui:331
9441 msgid "Reject All Changes|R"
9442 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9444 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9445 msgid "Show Changes in Output|S"
9446 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9448 #: lib/ui/classic.ui:339
9449 msgid "Character...|C"
9450 msgstr "Karakterea...|K"
9452 #: lib/ui/classic.ui:340
9453 msgid "Paragraph...|P"
9454 msgstr "Paragrafoa...|P"
9456 #: lib/ui/classic.ui:341
9457 msgid "Document...|D"
9458 msgstr "Dokumentua...|D"
9460 #: lib/ui/classic.ui:342
9461 msgid "Tabular...|T"
9464 #: lib/ui/classic.ui:344
9465 msgid "Emphasize Style|E"
9466 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9468 #: lib/ui/classic.ui:345
9469 msgid "Noun Style|N"
9470 msgstr "Izen-estiloa|I"
9472 #: lib/ui/classic.ui:346
9473 msgid "Bold Style|B"
9474 msgstr "Lodia estiloa|L"
9476 #: lib/ui/classic.ui:349
9477 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9478 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9480 #: lib/ui/classic.ui:350
9481 msgid "Increase Environment Depth|i"
9482 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9484 #: lib/ui/classic.ui:351
9485 msgid "Start Appendix Here|S"
9486 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9488 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9489 msgid "Build Program|B"
9490 msgstr "Eraiki programa|E"
9492 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9494 msgstr "Eguneratu|E"
9496 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9498 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9500 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9504 #: lib/ui/classic.ui:365
9505 msgid "TeX Information|X"
9506 msgstr "TeX informazioa|X"
9508 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9510 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9512 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9513 msgid "Go to Label|L"
9514 msgstr "Joan etiketara|t"
9516 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9518 msgstr "Laster-markak|L"
9520 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9521 msgid "Save Bookmark 1|S"
9522 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9524 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9525 msgid "Save Bookmark 2"
9526 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9528 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9529 msgid "Save Bookmark 3"
9530 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9532 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9533 msgid "Save Bookmark 4"
9534 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9536 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9537 msgid "Save Bookmark 5"
9538 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9540 #: lib/ui/classic.ui:390
9541 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9542 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9544 #: lib/ui/classic.ui:391
9545 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9546 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9548 #: lib/ui/classic.ui:392
9549 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9550 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9552 #: lib/ui/classic.ui:393
9553 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9554 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9556 #: lib/ui/classic.ui:394
9557 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9558 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9560 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9561 msgid "Introduction|I"
9564 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9566 msgstr "Tutoretza|T"
9568 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9569 msgid "User's Guide|U"
9570 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9572 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9573 msgid "Extended Features|E"
9574 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9576 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9577 msgid "Embedded Objects|m"
9580 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9581 msgid "Customization|C"
9582 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9584 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9588 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9589 msgid "Table of Contents|a"
9590 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9592 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9593 msgid "LaTeX Configuration|L"
9594 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9596 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9598 msgstr "LyX-i buruz|L"
9600 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9602 msgstr "LyX-i buruz"
9604 #: lib/ui/classic.ui:429
9605 msgid "Preferences..."
9606 msgstr "Hobespenak..."
9608 #: lib/ui/classic.ui:430
9610 msgstr "Irten LyX-etik"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9614 msgid "Aligned Environment|l"
9615 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9619 msgid "AlignedAt Environment|v"
9620 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9624 msgid "Gathered Environment|h"
9625 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9629 msgid "Delimiters|r"
9630 msgstr "Matematika mugatzailea"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9635 msgstr "Matematika matrizea"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9643 msgid "Equation Label|L"
9644 msgstr "Joan etiketara|t"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9648 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9649 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9652 msgid "Split Cell|C"
9653 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9662 msgid "Add Line Above|o"
9663 msgstr "Gehitu marra gainean"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9667 msgid "Add Line Below|B"
9668 msgstr "Gehitu marra azpian"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9672 msgid "Delete Line Above|D"
9673 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9677 msgid "Delete Line Below|e"
9678 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9681 msgid "Add Line to Left"
9682 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9685 msgid "Add Line to Right"
9686 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9689 msgid "Delete Line to Left"
9690 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9693 msgid "Delete Line to Right"
9694 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9698 msgid "Toggle Math Toolbar"
9699 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9703 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9704 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9708 msgid "Toggle Table Toolbar"
9709 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9713 msgid "Next Cross-Reference|N"
9714 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9718 msgid "Go to Label|G"
9719 msgstr "Joan etiketara|t"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9723 msgid "<reference>|r"
9724 msgstr "<erreferentzia>"
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9728 msgid "(<reference>)|e"
9729 msgstr "(<erreferentzia>)"
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9734 msgstr "<orrialdea>"
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9738 msgid "on page <page>|o"
9739 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9743 msgid "<reference> on page <page>|f"
9744 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9748 msgid "Formatted reference|t"
9749 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9756 msgid "Settings...|S"
9757 msgstr "Ezarpenak...|E"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9760 msgid "Go back to Reference|G"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9765 msgid "Open Inset|O"
9766 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9770 msgid "Close Inset|C"
9771 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9776 msgid "Dissolve Inset|D"
9777 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9781 msgid "Toggle Label|L"
9782 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9791 msgid "Simple frame|f"
9792 msgstr "barneko markoa"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9795 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9800 msgid "Oval, thin|O"
9801 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9805 msgid "Oval, thick|v"
9806 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9809 msgid "Drop Shadow|w"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9814 msgid "Shaded background|b"
9815 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9819 msgid "Double frame|D"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9824 msgstr "LyX oharra|o"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9831 msgid "Greyed Out|G"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9836 msgid "Interword Space|w"
9837 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9841 msgid "Protected Space|o"
9842 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9846 msgid "Negative Thin Space|N"
9847 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9850 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9855 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9856 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9860 msgid "Quad Space|Q"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9865 msgid "Double Quad Space|u"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9870 msgid "Horizontal Fill|F"
9871 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9875 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9876 msgstr "Betegarri horizontala"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9880 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9881 msgstr "Betegarri horizontala"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9885 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9886 msgstr "Betegarri horizontala"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9890 msgid "Custom Length|C"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9896 msgstr "JauziLehenetsia"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9901 msgstr "JauziTtipia"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9906 msgstr "JauziNormala"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9911 msgstr "JauziHandia"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9921 msgstr "Pertsonalizatua"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9930 msgid "Page Break|a"
9931 msgstr "Orri-jauzia"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9935 msgid "Clear Page|C"
9936 msgstr "Laster-markak|L"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9939 msgid "Clear Double Page|D"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9944 msgid "Ragged Line Break|R"
9945 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9949 msgid "Justified Line Break|J"
9950 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9972 msgid "Paste Recent|e"
9973 msgstr "Itsatsi azkena"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9977 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9978 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9981 msgid "Move Paragraph Up|o"
9982 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9985 msgid "Move Paragraph Down|v"
9986 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9990 msgid "Apply Last Text Style|A"
9991 msgstr "Testu-estiloa|s"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9994 msgid "Text Style|S"
9995 msgstr "Testu-estiloa|s"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9998 msgid "Paragraph Settings...|P"
9999 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10002 msgid "Fullscreen Mode"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10008 msgid "Append Parameter"
10009 msgstr "Argumentua falta da"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10014 msgid "Remove Last Parameter"
10015 msgstr "Argumentua falta da"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10019 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10024 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10030 msgid "Insert Optional Parameter"
10031 msgstr "Argumentua falta da"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10036 msgid "Remove Optional Parameter"
10037 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10041 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10046 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10051 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10056 msgid "Edit externally...|x"
10057 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10061 msgstr "Goiko marra|G"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10064 msgid "Bottom Line|B"
10065 msgstr "Beheko marra|B"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10068 msgid "Left Line|L"
10069 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10072 msgid "Right Line|R"
10073 msgstr "Eskuineko marra|s"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10078 msgstr "Kopiatu errenkada"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10082 msgid "Copy Column|p"
10083 msgstr "Kopiatu zutabea"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10087 msgstr "Dokumentua|D"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10094 msgid "New from Template...|m"
10095 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10099 msgid "Open Recent|t"
10100 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10105 msgstr "Gorde honela...|h"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10109 msgid "Revert to Saved|R"
10110 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10113 msgid "New Window|W"
10114 msgstr "Leiho berria|B"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10117 msgid "Close Window|d"
10118 msgstr "Itxi leihoa|x"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10122 msgstr "Berregin|B"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10126 msgid "Paste Special"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10132 msgstr "Hautatu fitxategia"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10139 msgid "Rows & Columns|C"
10140 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10143 msgid "Increase List Depth|I"
10144 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10147 msgid "Decrease List Depth|D"
10148 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10152 msgid "Dissolve Inset|l"
10153 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10156 msgid "TeX Code Settings...|C"
10157 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10160 msgid "Float Settings...|a"
10161 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10164 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10165 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10168 msgid "Note Settings...|N"
10169 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10172 msgid "Branch Settings...|B"
10173 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10176 msgid "Box Settings...|x"
10177 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10180 msgid "Table Settings...|a"
10181 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10185 msgid "Plain Text|T"
10186 msgstr "Testu soila"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10190 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10191 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10195 msgid "Selection|S"
10196 msgstr "&Hautapena:"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10200 msgid "Selection, Join Lines|i"
10201 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10204 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10208 msgid "Paste As PDF"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10212 msgid "Paste As PNG"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10216 msgid "Paste As JPEG"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10221 msgid "Dissolve CharStyle"
10222 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10225 msgid "Customized...|C"
10226 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10229 msgid "Capitalize|a"
10230 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10233 msgid "Uppercase|U"
10234 msgstr "Maiuskulak|i"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10237 msgid "Lowercase|L"
10238 msgstr "Minuskulak|n"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10242 msgid "Number whole Formula|N"
10243 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10247 msgid "Number this Line|u"
10248 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10252 msgid "Macro Definition"
10253 msgstr "Definizioa"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10256 msgid "Text Style|T"
10257 msgstr "Testu-estiloa|T"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10261 msgid "Add Line Above|A"
10262 msgstr "Gehitu marra gainean"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10266 msgid "Math Normal Font|N"
10267 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10271 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10272 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10276 msgid "Math Fraktur Family|F"
10277 msgstr "Mat. zatiki familia"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10281 msgid "Math Roman Family|R"
10282 msgstr "Mat. erromatar familia"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10286 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10287 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10291 msgid "Math Bold Series|B"
10292 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10296 msgid "Text Normal Font|T"
10297 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10311 msgid "Mathematica|a"
10312 msgstr "Matematika"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10316 msgid "Maple, simplify|s"
10317 msgstr "Maple, sinplea"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10321 msgid "Maple, factor|f"
10322 msgstr "Maple, faktorea"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10326 msgid "Maple, evalm|e"
10327 msgstr "Maple, evalm"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10331 msgid "Maple, evalf|v"
10332 msgstr "Maple, evalf"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10335 msgid "Open All Insets|O"
10336 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10339 msgid "Close All Insets|C"
10340 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10343 msgid "Unfold Math Macro"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10348 msgid "Fold Math Macro"
10349 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10353 msgid "View Source|S"
10354 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10357 msgid "Split View Horizontally|i"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10361 msgid "Split View Vertically|V"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10365 msgid "Close Tab Group|G"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10369 msgid "Fullscreen|l"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10375 msgstr "Tresna-barrak"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10379 msgid "Special Character|p"
10380 msgstr "Hizki berezia|b"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10384 msgid "Formatting|o"
10385 msgstr "Formatua ematea"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10388 msgid "List / TOC|i"
10389 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10393 msgstr "Mugikorra|M"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10401 msgid "Custom insets"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10406 msgstr "Fitxategia|F"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10409 msgid "Box[[Menu]]"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10414 msgid "Cross-Reference...|R"
10415 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10422 msgid "Index Entry|d"
10423 msgstr "Indize-sarrera|d"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10427 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10428 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10432 msgstr "Taula...|T"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10435 msgid "Hyperlink|k"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10440 msgid "Short Title|S"
10441 msgstr "Titulu laburtua"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10445 msgstr "TeX kodea|X"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10449 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10450 msgstr "Programaren hasieratzea"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10453 msgid "Ordinary Quote|Q"
10454 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10457 msgid "Single Quote|S"
10458 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10462 msgid "Phonetic Symbols|P"
10463 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10467 msgid "Protected Space|P"
10468 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10472 msgid "Horizontal Line|L"
10473 msgstr "Marra horizontala"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10477 msgid "Vertical Space...|V"
10478 msgstr "Tarte bertikala..."
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10482 msgid "Hyphenation Point|H"
10483 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10486 msgid "Numbered Formula|N"
10487 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10491 msgid "Figure Wrap Float|F"
10492 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10496 msgid "Table Wrap Float|T"
10497 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10500 msgid "External Material...|M"
10501 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10504 msgid "Child Document...|d"
10505 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10508 msgid "Change Tracking|C"
10509 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10512 msgid "Start Appendix Here|A"
10513 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10516 msgid "Save in Bundled Format|F"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10521 msgid "Compressed|m"
10522 msgstr "Konprimituak|K"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10525 msgid "Accept Change|A"
10526 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10529 msgid "Reject Change|R"
10530 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10533 msgid "Accept All Changes|c"
10534 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10537 msgid "Reject All Changes|e"
10538 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10541 msgid "Next Change|C"
10542 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10546 msgid "Next Cross-Reference|R"
10547 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10551 msgid "Clear Bookmarks|C"
10552 msgstr "Laster-markak|L"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10555 msgid "Thesaurus...|T"
10556 msgstr "Sinonimoak...|S"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10560 msgid "Statistics...|a"
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10564 msgid "TeX Information|I"
10565 msgstr "TeX informazioa|X"
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10569 msgid "Shortcuts|S"
10570 msgstr "L&asterbidea:"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10573 msgid "New document"
10574 msgstr "Dokumentu berria"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10577 msgid "Open document"
10578 msgstr "Ireki dokumentua"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10581 msgid "Save document"
10582 msgstr "Gorde dokumentua"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10585 msgid "Print document"
10586 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10589 msgid "Check spelling"
10590 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10601 msgid "Find and replace"
10602 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10605 msgid "Toggle emphasis"
10606 msgstr "Txandakatu enfasia"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10609 msgid "Toggle noun"
10610 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10614 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10617 msgid "Insert math"
10618 msgstr "Txertatu matematika"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10621 msgid "Insert graphics"
10622 msgstr "Txertatu irudiak"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10625 msgid "Insert table"
10626 msgstr "Txertatu taula"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10630 msgid "Toggle Outline"
10631 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10636 msgstr "gehigarria"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10639 msgid "Numbered list"
10640 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10643 msgid "Itemized list"
10644 msgstr "Elementuen zerrenda"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10647 msgid "Increase depth"
10648 msgstr "Handitu sakonera"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10651 msgid "Decrease depth"
10652 msgstr "Txikitu sakonera"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10655 msgid "Insert figure float"
10656 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10659 msgid "Insert table float"
10660 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10663 msgid "Insert label"
10664 msgstr "Txertatu etiketa"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10667 msgid "Insert cross-reference"
10668 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10671 msgid "Insert citation"
10672 msgstr "Txertatu zitazioa"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10675 msgid "Insert index entry"
10676 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10680 msgid "Insert nomenclature entry"
10681 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10684 msgid "Insert footnote"
10685 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10688 msgid "Insert margin note"
10689 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10692 msgid "Insert note"
10693 msgstr "Txertatu oharra"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10698 msgstr "Txertatu oharra"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10702 msgid "Insert Hyperlink"
10703 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10707 msgid "Insert TeX code"
10708 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10712 msgid "Insert math macro"
10713 msgstr "Txertatu matematika"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10716 msgid "Include file"
10717 msgstr "Txertatu fitxategia"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10721 msgstr "TeX estiloa"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10724 msgid "Paragraph settings"
10725 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10729 msgstr "Gehitu errenkada"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10733 msgstr "Gehitu zutabea"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10737 msgstr "Ezabatu errenkada"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10740 msgid "Delete column"
10741 msgstr "Ezabatu zutabea"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10744 msgid "Set top line"
10745 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10748 msgid "Set bottom line"
10749 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10752 msgid "Set left line"
10753 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10756 msgid "Set right line"
10757 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10761 msgid "Set border lines"
10762 msgstr "Ezarri ertzak"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10765 msgid "Set all lines"
10766 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10769 msgid "Unset all lines"
10770 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10774 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10777 msgid "Align center"
10778 msgstr "Lerrokatu erdian"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10781 msgid "Align right"
10782 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10786 msgstr "Lerrokatu goian"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10789 msgid "Align middle"
10790 msgstr "Lerrokatu erdian"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10793 msgid "Align bottom"
10794 msgstr "Lerrokatu behean"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10797 msgid "Rotate cell"
10798 msgstr "Biratu gelaxka"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10801 msgid "Rotate table"
10802 msgstr "Biratu taula"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10805 msgid "Set multi-column"
10806 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10811 msgstr "Matematikak"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10814 msgid "Set display mode"
10815 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10819 msgstr "Azpindizea"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10822 msgid "Superscript"
10823 msgstr "Goi-indizea"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10826 msgid "Insert square root"
10827 msgstr "Txertatu erro karratua"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10830 msgid "Insert root"
10831 msgstr "Txertatu erroa"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10835 msgid "Insert standard fraction"
10836 msgstr "Txertatu zatikia"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10840 msgstr "Txertatu batuketa"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10843 msgid "Insert integral"
10844 msgstr "Txertatu integrala"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10847 msgid "Insert product"
10848 msgstr "Txertatu biderketa"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10852 msgstr "Txertatu ( )"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10856 msgstr "Txertatu [ ]"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10860 msgstr "Txertatu { }"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10864 msgid "Insert delimiters"
10865 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10868 msgid "Insert matrix"
10869 msgstr "Txertatu matrizea"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10872 msgid "Insert cases environment"
10873 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10877 msgid "Toggle Math Panels"
10878 msgstr "Matematikako panela"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10882 msgid "Math Macros"
10883 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10887 msgid "Command Buffer"
10888 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10891 msgid "Review[[Toolbar]]"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10895 msgid "Track changes"
10896 msgstr "Aldaketen aztarna"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10899 msgid "Show changes in output"
10900 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10903 msgid "Next change"
10904 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10907 msgid "Accept change"
10908 msgstr "Onartu aldaketa"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10911 msgid "Reject change"
10912 msgstr "Baztertu aldaketa"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10915 msgid "Merge changes"
10916 msgstr "Batu aldaketak"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10919 msgid "Accept all changes"
10920 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10923 msgid "Reject all changes"
10924 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10928 msgstr "Hurrengo oharra"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10932 msgid "View/Update"
10933 msgstr "Gorde dokumentua"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10943 msgstr "&Eguneratu"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10946 msgid "View PDF (pdflatex)"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10950 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10955 msgid "View PostScript"
10956 msgstr "Post Scriptum:"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10960 msgid "Update PostScript"
10961 msgstr "Post Scriptum:"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10965 msgid "Math Panels"
10966 msgstr "Matematikako panela"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10970 msgid "Math Spacings"
10971 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10981 msgstr "LyX: frakzioak"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10986 msgstr "Letra-tipoak"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10991 msgstr "&Funtzioak"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11047 msgstr "lehenetsia"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11085 msgstr "Aldarrikapena"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11117 msgstr "GehituAtal"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11147 msgstr "Gehigarria"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11156 msgid "Thin space\t\\,"
11157 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11161 msgid "Medium space\t\\:"
11162 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11166 msgid "Thick space\t\\;"
11167 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11171 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11172 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11176 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11177 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11181 msgid "Negative space\t\\!"
11182 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11185 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11189 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11193 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11203 msgid "Square root\t\\sqrt"
11204 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11208 msgid "Other root\t\\root"
11209 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11213 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11214 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11218 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11219 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11223 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11224 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11228 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11229 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11233 msgid "Standard\t\\frac"
11234 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11238 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11239 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11243 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11244 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11247 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11251 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11256 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11257 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11261 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11262 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11266 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11267 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11271 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11272 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11276 msgid "Binomial\t\\binom"
11277 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11280 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11284 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11289 msgid "Roman\t\\mathrm"
11290 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11294 msgid "Bold\t\\mathbf"
11295 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11299 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11300 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11304 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11305 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11309 msgid "Italic\t\\mathit"
11310 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11314 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11315 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11319 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11320 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11324 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11325 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11329 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11330 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11334 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11335 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11363 msgid "Frame Decorations"
11364 msgstr "Marko-apaingarriak"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11374 msgstr "Fitxategia"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11419 msgstr "Aurrebista"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11424 msgstr "Esloveniera"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11432 msgid "overleftarrow"
11433 msgstr "Ezabatu errenkada"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11436 msgid "overrightarrow"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11440 msgid "overleftrightarrow"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11446 msgstr "Berrezarri"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11451 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11456 msgstr "Azpimarratua"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11459 msgid "underleftarrow"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11463 msgid "underrightarrow"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11467 msgid "underleftrightarrow"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11482 msgstr "Ezabatu errenkada"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11498 msgid "updownarrow"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11502 msgid "leftrightarrow"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11513 msgstr "EskuinGoiburua"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11525 msgid "Updownarrow"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11529 msgid "Leftrightarrow"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11533 msgid "Longleftrightarrow"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11537 msgid "Longleftarrow"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11541 msgid "Longrightarrow"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11545 msgid "longleftrightarrow"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11549 msgid "longleftarrow"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11553 msgid "longrightarrow"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11557 msgid "leftharpoondown"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11561 msgid "rightharpoondown"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11584 msgid "leftharpoonup"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11588 msgid "rightharpoonup"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11592 msgid "hookleftarrow"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11596 msgid "hookrightarrow"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11610 msgid "rightleftharpoons"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11646 msgid "bigtriangleup"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11664 msgid "bigtriangledown"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11683 msgid "triangleright"
11684 msgstr "Guztirako altuera"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11700 msgid "triangleleft"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11715 msgstr "Esloveniera"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11837 msgstr "Azpiazpiatala"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11851 msgstr "Fitxategia"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11864 msgstr "aktibatuta"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11935 msgstr "lehenetsia"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11963 msgstr "Parentesikoa"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12046 msgstr "Erromatarra"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12061 msgstr "Thailandiera"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12066 msgstr "Herrialdea"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12098 msgid "Miscellaneous"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12104 msgstr "&Taula luzea"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12114 msgstr "Ttipi-ttipia"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12143 msgstr "matematika"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12148 msgstr "matematika"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12158 msgstr "Elementuak"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12173 msgstr "sakonera-barra"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12202 msgstr "mugikorra: "
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12223 msgid "diamondsuit"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12240 msgid "textrm \\AA"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12249 msgid "mathcircumflex"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12260 msgstr "mat. markoa"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12265 msgstr "matematika"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12270 msgstr "matematika"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12275 msgstr "matematika"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12280 msgstr "matematika"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12285 msgstr "matematika"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12290 msgstr "matematika"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12295 msgstr "matematika"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12300 msgstr "matematika"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12305 msgstr "matematika"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12310 msgstr "matematika"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12314 msgid "Big Operators"
12315 msgstr "Eragile handiak"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12320 msgstr "Lerrokatu goian"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12335 msgstr "Lerrokatu goian"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12344 msgstr "Lerrokatu goian"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12375 msgstr "Letra-tipoak"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12383 msgid "ointctrclockwiseop"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12387 msgid "ointctrclockwise"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12391 msgid "ointclockwiseop"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12395 msgid "ointclockwise"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12405 msgstr "Lerrokatu goian"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12465 msgid "AMS Miscellaneous"
12466 msgstr "AMS hainbat"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12484 msgstr "lehenetsia"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12501 msgstr "Ertz guztiak"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12513 msgid "vartriangle"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12517 msgid "triangledown"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12528 msgstr "Esloveniera"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12535 msgid "measuredangle"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12541 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12570 msgid "blacktriangle"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12574 msgid "blacktriangledown"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12579 msgid "blacksquare"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12583 msgid "blacklozenge"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12591 msgid "sphericalangle"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12615 msgstr "AMS geziak"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12618 msgid "dashleftarrow"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12622 msgid "dashrightarrow"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12626 msgid "leftleftarrows"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12630 msgid "leftrightarrows"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12634 msgid "rightrightarrows"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12638 msgid "rightleftarrows"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12644 msgstr "Ezabatu errenkada"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12648 msgid "Rrightarrow"
12649 msgstr "EskuinGoiburua"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12652 msgid "twoheadleftarrow"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12656 msgid "twoheadrightarrow"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12660 msgid "leftarrowtail"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12664 msgid "rightarrowtail"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12668 msgid "looparrowleft"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12673 msgid "looparrowright"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12677 msgid "curvearrowleft"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12681 msgid "curvearrowright"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12685 msgid "circlearrowleft"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12689 msgid "circlearrowright"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12706 msgid "downdownarrows"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12710 msgid "upharpoonleft"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12714 msgid "upharpoonright"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12718 msgid "downharpoonleft"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12722 msgid "downharpoonright"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12726 msgid "leftrightharpoons"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12730 msgid "rightsquigarrow"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12734 msgid "leftrightsquigarrow"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12740 msgstr "Ezabatu errenkada"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12743 msgid "nrightarrow"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12747 msgid "nleftrightarrow"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12756 msgid "nRightarrow"
12757 msgstr "EskuinGoiburua"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12760 msgid "nLeftrightarrow"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12769 msgid "AMS Relations"
12770 msgstr "AMS erlazioak"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12789 msgid "eqslantless"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12844 msgstr "Marko gabe"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12853 msgstr "Marko gabe"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12862 msgstr "Marko gabe"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12877 msgid "thickapprox"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12916 msgid "preccurlyeq"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12920 msgid "succcurlyeq"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12924 msgid "curlyeqprec"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12928 msgid "curlyeqsucc"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12948 msgid "vartriangleleft"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12953 msgid "vartriangleright"
12954 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12957 msgid "trianglelefteq"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12961 msgid "trianglerighteq"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12979 msgid "risingdotseq"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12983 msgid "fallingdotseq"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13004 msgid "shortparallel"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13017 msgid "blacktriangleleft"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13021 msgid "blacktriangleright"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13035 msgid "backepsilon"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13052 msgid "AMS Negative Relations"
13053 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13058 msgstr "Zentzugabea."
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13098 msgstr "Ez ikusi egin"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13111 msgstr "Esloveniera"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13120 msgstr "Aldarrikapena"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13160 msgid "precnapprox"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13164 msgid "succnapprox"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13170 msgstr "Azpiazpiatala"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13179 msgstr "Azpiazpiatala"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13212 msgid "varsubsetneq"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13216 msgid "varsupsetneq"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13220 msgid "varsubsetneqq"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13224 msgid "varsupsetneqq"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13228 msgid "ntriangleleft"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13233 msgid "ntriangleright"
13234 msgstr "Guztirako altuera"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13237 msgid "ntrianglelefteq"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13241 msgid "ntrianglerighteq"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13247 msgstr "bat ere ez"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13266 msgid "nshortparallel"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13271 msgid "AMS Operators"
13272 msgstr "AMS eragileak"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13279 msgid "smallsetminus"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13303 msgid "doublebarwedge"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13326 msgid "divideontimes"
13327 msgstr "GardenkiEdukiak"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13336 msgstr "Britainiera"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13339 msgid "leftthreetimes"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13343 msgid "rightthreetimes"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13355 msgid "circleddash"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13363 msgid "circledcirc"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13374 msgstr "Hitzez hitz"
13376 #: lib/external_templates:37
13377 msgid "RasterImage"
13380 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13381 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13384 #: lib/external_templates:45
13385 msgid "A bitmap file.\n"
13388 #: lib/external_templates:102
13393 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13394 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13397 #: lib/external_templates:105
13399 msgid "An Xfig figure.\n"
13400 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13402 #: lib/external_templates:154
13404 msgid "ChessDiagram"
13405 msgstr "Xake-taula"
13407 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13408 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13411 #: lib/external_templates:157
13413 "A chess position diagram.\n"
13414 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13415 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13416 "the position that you want to display.\n"
13417 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13418 "and remember to type in a relative path\n"
13419 "to the LyX document location.\n"
13420 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13421 "to enable general editing of the board.\n"
13422 "You might also check out the\n"
13423 "'Options->Test legality' option, and\n"
13424 "remember to middle and right click to\n"
13425 "insert new material in the board.\n"
13426 "In order for this to work, you have to\n"
13427 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13428 "that TeX will find it, and you will need\n"
13429 "to install the skak package from CTAN.\n"
13432 #: lib/external_templates:199
13436 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13437 msgid "Lilypond typeset music"
13440 #: lib/external_templates:202
13442 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13443 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13444 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13445 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13448 #: lib/external_templates:247
13453 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13454 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13457 #: lib/external_templates:250
13459 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13460 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13461 "which must be inserted to Options.\n"
13463 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13464 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13465 "* pages=- (to include all pages)\n"
13466 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13467 "for further options and details.\n"
13470 #: lib/external_templates:290
13473 "Read 'info date' for more information.\n"
13476 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13478 msgid "%1$s and %2$s"
13479 msgstr "%1$s eta %2$s"
13481 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13483 msgid "%1$s et al."
13484 msgstr "%1$s et al."
13486 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13488 msgstr "Urterik ez"
13490 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13492 msgid "Add to bibliography only."
13493 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13495 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13499 #: src/Buffer.cpp:226
13500 msgid "Disk Error: "
13503 #: src/Buffer.cpp:227
13506 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13507 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13509 #: src/Buffer.cpp:273
13510 msgid "Could not remove temporary directory"
13511 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13513 #: src/Buffer.cpp:274
13515 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13516 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13518 #: src/Buffer.cpp:486
13519 msgid "Unknown document class"
13520 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13522 #: src/Buffer.cpp:487
13524 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13525 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13527 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13529 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13530 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13532 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13533 msgid "Document header error"
13534 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13536 #: src/Buffer.cpp:501
13537 msgid "\\begin_header is missing"
13538 msgstr "\\begin_header falta da"
13540 #: src/Buffer.cpp:521
13541 msgid "\\begin_document is missing"
13542 msgstr "\\begin_document falta da"
13544 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13545 #: src/BufferView.cpp:1146
13546 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13549 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13551 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13552 "xcolor/soul are installed.\n"
13553 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13557 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13559 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13560 "xcolor and soul are not installed.\n"
13561 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13565 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13566 msgid "Document format failure"
13567 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13569 #: src/Buffer.cpp:684
13571 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13572 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13574 #: src/Buffer.cpp:721
13575 msgid "Conversion failed"
13576 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13578 #: src/Buffer.cpp:722
13581 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13582 "it could not be created."
13584 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13585 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13587 #: src/Buffer.cpp:731
13588 msgid "Conversion script not found"
13589 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13591 #: src/Buffer.cpp:732
13594 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13595 "could not be found."
13597 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13600 #: src/Buffer.cpp:751
13601 msgid "Conversion script failed"
13602 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13604 #: src/Buffer.cpp:752
13607 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13610 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13611 "du hau bihurtzean."
13613 #: src/Buffer.cpp:767
13615 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13616 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13618 #: src/Buffer.cpp:800
13619 msgid "Backup failure"
13620 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13622 #: src/Buffer.cpp:801
13625 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13626 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13628 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13629 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13631 #: src/Buffer.cpp:811
13634 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13635 "overwrite this file?"
13637 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13639 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13641 #: src/Buffer.cpp:813
13643 msgid "Overwrite modified file?"
13644 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13646 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13651 msgstr "&Gainidatzi"
13653 #: src/Buffer.cpp:838
13655 msgid "Saving document %1$s..."
13656 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13658 #: src/Buffer.cpp:851
13660 msgid " could not write file!"
13661 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13663 #: src/Buffer.cpp:858
13667 #: src/Buffer.cpp:937
13668 msgid "Iconv software exception Detected"
13671 #: src/Buffer.cpp:937
13674 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13678 #: src/Buffer.cpp:959
13680 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13683 #: src/Buffer.cpp:962
13686 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13687 "chosen encoding.\n"
13688 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13690 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13691 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13693 #: src/Buffer.cpp:969
13695 msgid "iconv conversion failed"
13696 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13698 #: src/Buffer.cpp:974
13700 msgid "conversion failed"
13701 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13703 #: src/Buffer.cpp:1246
13704 msgid "Running chktex..."
13705 msgstr "chktex exekutatzen..."
13707 #: src/Buffer.cpp:1259
13708 msgid "chktex failure"
13709 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13711 #: src/Buffer.cpp:1260
13712 msgid "Could not run chktex successfully."
13713 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13715 #: src/Buffer.cpp:2025
13717 msgid "Preview source code"
13718 msgstr "Aurrebista prest"
13720 #: src/Buffer.cpp:2037
13722 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13723 msgstr "Aurrebista prest"
13725 #: src/Buffer.cpp:2041
13727 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13728 msgstr "Aurrebista prest"
13730 #: src/Buffer.cpp:2140
13732 msgid "Auto-saving %1$s"
13733 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13735 #: src/Buffer.cpp:2184
13736 msgid "Autosave failed!"
13737 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13739 #: src/Buffer.cpp:2207
13740 msgid "Autosaving current document..."
13741 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13743 #: src/Buffer.cpp:2255
13744 msgid "Couldn't export file"
13745 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13747 #: src/Buffer.cpp:2256
13749 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13750 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13752 #: src/Buffer.cpp:2293
13753 msgid "File name error"
13754 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13756 #: src/Buffer.cpp:2294
13757 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13758 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13760 #: src/Buffer.cpp:2335
13761 msgid "Document export cancelled."
13762 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13764 #: src/Buffer.cpp:2341
13766 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13767 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13769 #: src/Buffer.cpp:2347
13771 msgid "Document exported as %1$s"
13772 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13774 #: src/Buffer.cpp:2417
13777 "The specified document\n"
13779 "could not be read."
13781 "Zehaztutako dokumentua\n"
13783 "ezin izan da irakurri."
13785 #: src/Buffer.cpp:2419
13786 msgid "Could not read document"
13787 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13789 #: src/Buffer.cpp:2429
13792 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13794 "Recover emergency save?"
13796 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13798 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13800 #: src/Buffer.cpp:2432
13801 msgid "Load emergency save?"
13802 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13804 #: src/Buffer.cpp:2433
13806 msgstr "&Berreskuratu"
13808 #: src/Buffer.cpp:2433
13809 msgid "&Load Original"
13810 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13812 #: src/Buffer.cpp:2453
13815 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13817 "Load the backup instead?"
13819 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13821 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13823 #: src/Buffer.cpp:2456
13824 msgid "Load backup?"
13825 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13827 #: src/Buffer.cpp:2457
13828 msgid "&Load backup"
13829 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13831 #: src/Buffer.cpp:2457
13832 msgid "Load &original"
13833 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13835 #: src/Buffer.cpp:2490
13837 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13838 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13840 #: src/Buffer.cpp:2492
13841 msgid "Retrieve from version control?"
13842 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13844 #: src/Buffer.cpp:2493
13846 msgstr "&Berreskuratu"
13848 #: src/BufferList.cpp:220
13850 msgid "No file open!"
13851 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13853 #: src/BufferList.cpp:230
13855 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13856 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13858 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13860 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13861 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13863 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13865 msgid " Save failed! Trying...\n"
13866 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13868 #: src/BufferList.cpp:271
13869 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13870 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13872 #: src/BufferParams.cpp:481
13875 "The layout file requested by this document,\n"
13877 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13878 "class or style file required by it is not\n"
13879 "available. See the Customization documentation\n"
13880 "for more information.\n"
13883 #: src/BufferParams.cpp:487
13884 msgid "Document class not available"
13885 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13887 #: src/BufferParams.cpp:488
13888 msgid "LyX will not be able to produce output."
13889 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13891 #: src/BufferParams.cpp:1412
13893 msgid "The document class %1$s could not be found."
13895 "Zehaztutako dokumentua\n"
13897 "ezin izan da irakurri."
13899 #: src/BufferParams.cpp:1414
13901 msgid "Class not found"
13902 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13904 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13906 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13908 "Zehaztutako dokumentua\n"
13910 "ezin izan da irakurri."
13912 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13914 msgid "Could not load class"
13915 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13917 #: src/BufferParams.cpp:1462
13920 "The module %1$s has been requested by\n"
13921 "this document but has not been found in the list of\n"
13922 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13923 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13926 #: src/BufferParams.cpp:1466
13928 msgid "Module not available"
13929 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13931 #: src/BufferParams.cpp:1467
13933 msgid "Some layouts may not be available."
13934 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13936 #: src/BufferParams.cpp:1474
13939 "The module %1$s requires a package that is\n"
13940 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13941 "may not be possible.\n"
13944 #: src/BufferParams.cpp:1477
13946 msgid "Package not available"
13947 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13949 #: src/BufferParams.cpp:1482
13951 msgid "Error reading module %1$s\n"
13954 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13957 msgstr "Bilaketako errorea"
13959 #: src/BufferParams.cpp:1488
13961 msgid "Error reading internal layout information"
13962 msgstr "Informazio orokorra"
13964 #: src/BufferView.cpp:176
13965 msgid "No more insets"
13966 msgstr "Barnekorik ez"
13968 #: src/BufferView.cpp:668
13970 msgid "Save bookmark"
13971 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13973 #: src/BufferView.cpp:1026
13974 msgid "No further undo information"
13975 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13977 #: src/BufferView.cpp:1035
13978 msgid "No further redo information"
13979 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13981 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13982 msgid "String not found!"
13983 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13985 #: src/BufferView.cpp:1214
13987 msgstr "Marka desaktibatua"
13989 #: src/BufferView.cpp:1221
13991 msgstr "Marka aktibatua"
13993 #: src/BufferView.cpp:1228
13994 msgid "Mark removed"
13995 msgstr "Marka ezabatuta"
13997 #: src/BufferView.cpp:1231
13999 msgstr "Marka ezarrita"
14001 #: src/BufferView.cpp:1278
14002 msgid "Statistics for the selection:"
14005 #: src/BufferView.cpp:1280
14007 msgid "Statistics for the document:"
14008 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14010 #: src/BufferView.cpp:1283
14013 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14015 #: src/BufferView.cpp:1285
14018 msgstr "Gako-hitza"
14020 #: src/BufferView.cpp:1288
14022 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14025 #: src/BufferView.cpp:1291
14026 msgid "One character (including blanks)"
14029 #: src/BufferView.cpp:1294
14031 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14034 #: src/BufferView.cpp:1297
14035 msgid "One character (excluding blanks)"
14038 #: src/BufferView.cpp:1299
14043 #: src/BufferView.cpp:1971
14045 msgid "Inserting document %1$s..."
14046 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14048 #: src/BufferView.cpp:1982
14050 msgid "Document %1$s inserted."
14051 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14053 #: src/BufferView.cpp:1984
14055 msgid "Could not insert document %1$s"
14056 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14058 #: src/BufferView.cpp:2210
14061 "Could not read the specified document\n"
14063 "due to the error: %2$s"
14065 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14067 "honako erroreagatik: %2$s"
14069 #: src/BufferView.cpp:2212
14070 msgid "Could not read file"
14071 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14073 #: src/BufferView.cpp:2219
14077 " is not readable."
14078 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14080 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14081 msgid "Could not open file"
14082 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14084 #: src/BufferView.cpp:2227
14085 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14088 #: src/BufferView.cpp:2228
14090 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14091 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14092 "If this does not give the correct result\n"
14093 "then please change the encoding of the file\n"
14094 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14097 #: src/Chktex.cpp:63
14099 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14100 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14102 #: src/Chktex.cpp:65
14103 msgid "ChkTeX warning id # "
14104 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14106 #: src/Color.cpp:92
14108 msgstr "bat ere ez"
14110 #: src/Color.cpp:93
14114 #: src/Color.cpp:94
14118 #: src/Color.cpp:95
14122 #: src/Color.cpp:96
14126 #: src/Color.cpp:97
14130 #: src/Color.cpp:98
14134 #: src/Color.cpp:99
14138 #: src/Color.cpp:100
14142 #: src/Color.cpp:101
14146 #: src/Color.cpp:102
14148 msgstr "atzeko planoa"
14150 #: src/Color.cpp:103
14154 #: src/Color.cpp:104
14158 #: src/Color.cpp:105
14160 msgid "selected text"
14161 msgstr "Ezabatutako testua"
14163 #: src/Color.cpp:107
14165 msgstr "LaTeX testua"
14167 #: src/Color.cpp:108
14169 msgid "inline completion"
14172 #: src/Color.cpp:110
14173 msgid "non-unique inline completion"
14176 #: src/Color.cpp:112
14177 msgid "previewed snippet"
14178 msgstr "aurrebista zatia"
14180 #: src/Color.cpp:113
14183 msgstr "Oin-oharra"
14185 #: src/Color.cpp:114
14186 msgid "note background"
14187 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14189 #: src/Color.cpp:115
14191 msgid "comment label"
14194 #: src/Color.cpp:116
14195 msgid "comment background"
14196 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14198 #: src/Color.cpp:117
14200 msgid "greyedout inset label"
14201 msgstr "barnekoa grisez"
14203 #: src/Color.cpp:118
14204 msgid "greyedout inset background"
14205 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14207 #: src/Color.cpp:119
14209 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14211 #: src/Color.cpp:120
14213 msgid "branch label"
14216 #: src/Color.cpp:121
14218 msgid "footnote label"
14219 msgstr "Oin-oharra"
14221 #: src/Color.cpp:122
14223 msgid "index label"
14224 msgstr "Txertatu etiketa"
14226 #: src/Color.cpp:123
14228 msgid "margin note label"
14229 msgstr "Joan etiketara"
14231 #: src/Color.cpp:124
14236 #: src/Color.cpp:125
14241 #: src/Color.cpp:126
14243 msgstr "sakonera-barra"
14245 #: src/Color.cpp:127
14249 #: src/Color.cpp:128
14250 msgid "command inset"
14251 msgstr "barneko komandoa"
14253 #: src/Color.cpp:129
14254 msgid "command inset background"
14255 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14257 #: src/Color.cpp:130
14258 msgid "command inset frame"
14259 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14261 #: src/Color.cpp:131
14262 msgid "special character"
14263 msgstr "karaktere berezia"
14265 #: src/Color.cpp:132
14267 msgstr "matematika"
14269 #: src/Color.cpp:133
14270 msgid "math background"
14271 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14273 #: src/Color.cpp:134
14274 msgid "graphics background"
14275 msgstr "irudien atzeko planoa"
14277 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14278 msgid "Math macro background"
14279 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14281 #: src/Color.cpp:136
14283 msgstr "mat. markoa"
14285 #: src/Color.cpp:137
14287 msgid "math corners"
14288 msgstr "mat. lerroa"
14290 #: src/Color.cpp:138
14292 msgstr "mat. lerroa"
14294 #: src/Color.cpp:140
14296 msgid "Math macro hovered background"
14297 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14299 #: src/Color.cpp:141
14301 msgid "Math macro label"
14302 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14304 #: src/Color.cpp:142
14306 msgid "Math macro frame"
14307 msgstr "mat. markoa"
14309 #: src/Color.cpp:143
14311 msgid "Math macro blended out"
14312 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14314 #: src/Color.cpp:144
14316 msgid "Math macro old parameter"
14317 msgstr "mat. markoa"
14319 #: src/Color.cpp:145
14321 msgid "Math macro new parameter"
14322 msgstr "mat. markoa"
14324 #: src/Color.cpp:146
14325 msgid "caption frame"
14326 msgstr "epigrafe-markoa"
14328 #: src/Color.cpp:147
14329 msgid "collapsable inset text"
14330 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14332 #: src/Color.cpp:148
14333 msgid "collapsable inset frame"
14334 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14336 #: src/Color.cpp:149
14337 msgid "inset background"
14338 msgstr "barneko atzeko planoa"
14340 #: src/Color.cpp:150
14341 msgid "inset frame"
14342 msgstr "barneko markoa"
14344 #: src/Color.cpp:151
14345 msgid "LaTeX error"
14346 msgstr "LaTeX errorea"
14348 #: src/Color.cpp:152
14349 msgid "end-of-line marker"
14350 msgstr "lerro-amaierako marka"
14352 #: src/Color.cpp:153
14353 msgid "appendix marker"
14354 msgstr "eranskin-marka"
14356 #: src/Color.cpp:154
14358 msgstr "aldaketa-barra"
14360 #: src/Color.cpp:155
14361 msgid "Deleted text"
14362 msgstr "Ezabatutako testua"
14364 #: src/Color.cpp:156
14366 msgstr "Gehitutako testua"
14368 #: src/Color.cpp:157
14369 msgid "added space markers"
14370 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14372 #: src/Color.cpp:158
14373 msgid "top/bottom line"
14374 msgstr "goiko/beheko marra"
14376 #: src/Color.cpp:159
14378 msgstr "taula-marra"
14380 #: src/Color.cpp:160
14381 msgid "table on/off line"
14382 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14384 #: src/Color.cpp:162
14385 msgid "bottom area"
14386 msgstr "beheko area"
14388 #: src/Color.cpp:163
14391 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14393 #: src/Color.cpp:164
14395 msgid "page break / line break"
14396 msgstr "orri-jauzia"
14398 #: src/Color.cpp:165
14400 msgid "frame of button"
14401 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14403 #: src/Color.cpp:166
14404 msgid "button background"
14405 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14407 #: src/Color.cpp:167
14409 msgid "button background under focus"
14410 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14412 #: src/Color.cpp:168
14416 #: src/Color.cpp:169
14418 msgstr "ez ikusi egin"
14420 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14421 #: src/Converter.cpp:515
14422 msgid "Cannot convert file"
14423 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14425 #: src/Converter.cpp:307
14428 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14429 "Define a converter in the preferences."
14431 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14432 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14434 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14435 msgid "Executing command: "
14436 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14438 #: src/Converter.cpp:444
14439 msgid "Build errors"
14440 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14442 #: src/Converter.cpp:445
14443 msgid "There were errors during the build process."
14444 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14446 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14448 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14449 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14451 #: src/Converter.cpp:473
14453 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14454 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14456 #: src/Converter.cpp:517
14458 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14459 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14461 #: src/Converter.cpp:518
14463 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14464 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14466 #: src/Converter.cpp:574
14467 msgid "Running LaTeX..."
14468 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14470 #: src/Converter.cpp:592
14473 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14476 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14477 "egunkaria aurkitu."
14479 #: src/Converter.cpp:595
14480 msgid "LaTeX failed"
14481 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14483 #: src/Converter.cpp:597
14484 msgid "Output is empty"
14485 msgstr "Irteera hutsa dago"
14487 #: src/Converter.cpp:598
14488 msgid "An empty output file was generated."
14489 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14491 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14494 "Layout had to be changed from\n"
14496 "because of class conversion from\n"
14499 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14500 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14501 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14504 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14505 msgid "Changed Layout"
14506 msgstr "Aldatutako diseinua"
14508 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14511 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14514 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14517 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14519 msgid "Undefined flex inset"
14520 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14522 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14525 "The file %1$s already exists.\n"
14527 "Do you want to overwrite that file?"
14529 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14531 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14533 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14535 msgid "Overwrite file?"
14536 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14538 #: src/Exporter.cpp:49
14540 msgid "Overwrite &all"
14541 msgstr "Gainidatzi denak"
14543 #: src/Exporter.cpp:50
14544 msgid "&Cancel export"
14545 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14547 #: src/Exporter.cpp:90
14548 msgid "Couldn't copy file"
14549 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14551 #: src/Exporter.cpp:91
14553 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14554 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14556 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14560 msgstr "Erromatarra"
14562 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14566 msgstr "Sans Serif"
14568 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14572 msgstr "Idazmakina"
14578 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14583 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14587 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14591 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14595 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14599 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14601 msgstr "Inklinatua"
14605 msgstr "Maiuskula txikiak"
14607 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14611 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14617 msgstr "Txandakatu"
14619 #: src/Font.cpp:171
14621 msgid "Emphasis %1$s, "
14622 msgstr "Enfasia %1$s, "
14624 #: src/Font.cpp:174
14626 msgid "Underline %1$s, "
14627 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14629 #: src/Font.cpp:177
14631 msgid "Noun %1$s, "
14632 msgstr "Izena %1$s, "
14634 #: src/Font.cpp:191
14636 msgid "Language: %1$s, "
14637 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14639 #: src/Font.cpp:194
14641 msgid " Number %1$s"
14642 msgstr " Zenbakia %1$s"
14644 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14645 msgid "Cannot view file"
14646 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14648 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14650 msgid "File does not exist: %1$s"
14651 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14653 #: src/Format.cpp:267
14655 msgid "No information for viewing %1$s"
14656 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14658 #: src/Format.cpp:277
14660 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14661 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14663 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14664 #: src/Format.cpp:383
14665 msgid "Cannot edit file"
14666 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14668 #: src/Format.cpp:337
14669 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14672 #: src/Format.cpp:350
14674 msgid "No information for editing %1$s"
14675 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14677 #: src/Format.cpp:361
14679 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14680 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14682 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14683 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14684 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14686 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14687 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14688 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14690 #: src/ISpell.cpp:267
14692 "Could not create an ispell process.\n"
14693 "You may not have the right languages installed."
14695 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14696 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14698 #: src/ISpell.cpp:290
14700 "The ispell process returned an error.\n"
14701 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14703 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14704 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14706 #: src/ISpell.cpp:395
14709 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14713 #: src/ISpell.cpp:406
14714 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14715 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14717 #: src/ISpell.cpp:466
14720 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14724 #: src/ISpell.cpp:481
14727 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14731 #: src/KeySequence.cpp:167
14733 msgstr " aukerak: "
14735 #: src/LaTeX.cpp:61
14737 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14738 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14740 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14741 msgid "Running MakeIndex."
14742 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14744 #: src/LaTeX.cpp:284
14745 msgid "Running BibTeX."
14746 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14748 #: src/LaTeX.cpp:418
14750 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14751 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14754 msgid "Could not read configuration file"
14755 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14760 "Error while reading the configuration file\n"
14762 "Please check your installation."
14764 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14766 "Egiaztatu instalazioa."
14769 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14770 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14778 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14779 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14782 msgid "Unable to remove temporary directory"
14783 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14787 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14788 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14791 msgid "No textclass is found"
14796 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14797 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14802 msgid "&Reconfigure"
14803 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14807 msgid "&Use Default"
14808 msgstr "Lehenetsia"
14810 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14812 msgstr "&Irten LyX-etik"
14814 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14819 msgid "Could not create temporary directory"
14820 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14825 "Could not create a temporary directory in\n"
14826 "%1$s. Make sure that this\n"
14827 "path exists and is writable and try again."
14829 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14830 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14831 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14834 msgid "Missing user LyX directory"
14835 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14840 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14841 "It is needed to keep your own configuration."
14843 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14844 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14847 msgid "&Create directory"
14848 msgstr "&Sortu direktorioa"
14851 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14852 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14856 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14857 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14860 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14861 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14863 #: src/LyX.cpp:1121
14864 msgid "List of supported debug flags:"
14865 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14867 #: src/LyX.cpp:1125
14869 msgid "Setting debug level to %1$s"
14870 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14872 #: src/LyX.cpp:1136
14875 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14876 "Command line switches (case sensitive):\n"
14877 "\t-help summarize LyX usage\n"
14878 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14879 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14880 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14881 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14882 " select the features to debug.\n"
14883 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14884 "\t-x [--execute] command\n"
14885 " where command is a lyx command.\n"
14886 "\t-e [--export] fmt\n"
14887 " where fmt is the export format of choice.\n"
14888 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14889 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14890 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14891 " where fmt is the import format of choice\n"
14892 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14893 "\t-version summarize version and build info\n"
14894 "Check the LyX man page for more details."
14896 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14897 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14898 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14899 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14900 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14901 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14902 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14903 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14904 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14905 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14906 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14907 "\t-e [--export] formatua\n"
14908 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14909 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14910 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14911 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14913 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14914 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14916 #: src/LyX.cpp:1176
14918 msgid "No system directory"
14919 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14921 #: src/LyX.cpp:1177
14922 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14923 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14925 #: src/LyX.cpp:1188
14927 msgid "No user directory"
14928 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14930 #: src/LyX.cpp:1189
14931 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14932 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14934 #: src/LyX.cpp:1200
14936 msgid "Incomplete command"
14937 msgstr "Indize-komandoa:"
14939 #: src/LyX.cpp:1201
14940 msgid "Missing command string after --execute switch"
14941 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14943 #: src/LyX.cpp:1212
14944 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14946 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14948 #: src/LyX.cpp:1225
14949 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14951 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14953 #: src/LyX.cpp:1230
14954 msgid "Missing filename for --import"
14955 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14957 #: src/LyXFunc.cpp:113
14958 msgid "Running configure..."
14959 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14961 #: src/LyXFunc.cpp:124
14962 msgid "Reloading configuration..."
14963 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14965 #: src/LyXFunc.cpp:130
14967 msgid "System reconfiguration failed"
14968 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14970 #: src/LyXFunc.cpp:131
14972 "The system reconfiguration has failed.\n"
14973 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14974 "Please reconfigure again if needed."
14977 #: src/LyXFunc.cpp:137
14978 msgid "System reconfigured"
14979 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14981 #: src/LyXFunc.cpp:138
14983 "The system has been reconfigured.\n"
14984 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14985 "updated document class specifications."
14987 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14988 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14989 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14991 #: src/LyXFunc.cpp:362
14992 msgid "Unknown function."
14993 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14995 #: src/LyXFunc.cpp:394
14996 msgid "Nothing to do"
14997 msgstr "Ezin ezer egin"
14999 #: src/LyXFunc.cpp:413
15000 msgid "Unknown action"
15001 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15003 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15004 msgid "Command disabled"
15005 msgstr "Komandoa desgaitua"
15007 #: src/LyXFunc.cpp:426
15008 msgid "Command not allowed without any document open"
15009 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15011 #: src/LyXFunc.cpp:660
15012 msgid "Document is read-only"
15013 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15015 #: src/LyXFunc.cpp:669
15016 msgid "This portion of the document is deleted."
15017 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15019 #: src/LyXFunc.cpp:688
15022 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15024 "Do you want to save the document?"
15026 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15028 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15030 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
15031 msgid "Save changed document?"
15032 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15034 #: src/LyXFunc.cpp:706
15037 "Could not print the document %1$s.\n"
15038 "Check that your printer is set up correctly."
15040 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15041 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15043 #: src/LyXFunc.cpp:709
15044 msgid "Print document failed"
15045 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15047 #: src/LyXFunc.cpp:826
15050 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15051 "version of the document %1$s?"
15053 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15054 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15056 #: src/LyXFunc.cpp:828
15057 msgid "Revert to saved document?"
15058 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15060 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15062 msgstr "&Berreskuratu"
15064 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
15065 msgid "Missing argument"
15066 msgstr "Argumentua falta da"
15068 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15070 msgid "Opening help file %1$s..."
15071 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15073 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15075 msgid "Opening child document %1$s..."
15076 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15078 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15079 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15080 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15082 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15084 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15086 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15087 "ezin da berriz definitu"
15089 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15091 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15092 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15094 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15095 msgid "Unable to save document defaults"
15096 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15098 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15100 msgid "Document %1$s reloaded."
15101 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15103 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15105 msgid "Could not reload document %1$s"
15106 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15108 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15109 msgid "Welcome to LyX!"
15110 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15112 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15113 msgid "Converting document to new document class..."
15114 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2366
15118 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15121 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15122 "drive\" hitzen ordez."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2371
15126 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15129 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15132 #: src/LyXRC.cpp:2375
15134 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15135 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15136 "specified, an internal routine is used."
15138 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15139 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15140 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15143 #: src/LyXRC.cpp:2383
15145 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15146 "automatically by what you type."
15148 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15151 #: src/LyXRC.cpp:2387
15153 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15156 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15157 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15159 #: src/LyXRC.cpp:2391
15161 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15163 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15164 "automatikoki gordeko."
15166 #: src/LyXRC.cpp:2398
15168 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15169 "the backup file in the same directory as the original file."
15171 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15172 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15174 #: src/LyXRC.cpp:2402
15176 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15177 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15179 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15180 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15182 #: src/LyXRC.cpp:2406
15184 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15185 "its global and local bind/ directories."
15187 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15188 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15190 #: src/LyXRC.cpp:2410
15191 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15192 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15194 #: src/LyXRC.cpp:2414
15196 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15197 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15199 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15200 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15202 #: src/LyXRC.cpp:2424
15204 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15205 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15207 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15208 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15210 #: src/LyXRC.cpp:2428
15212 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15216 #: src/LyXRC.cpp:2439
15219 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15220 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15222 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15223 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15225 #: src/LyXRC.cpp:2443
15228 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15229 "look in its global and local commands/ directories."
15231 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15232 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15234 #: src/LyXRC.cpp:2447
15235 msgid "New documents will be assigned this language."
15236 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15238 #: src/LyXRC.cpp:2451
15239 msgid "Specify the default paper size."
15240 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15242 #: src/LyXRC.cpp:2455
15244 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15245 "shown after the change has been made.)"
15247 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15248 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15250 #: src/LyXRC.cpp:2459
15251 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15252 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2463
15256 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15257 "LyX was started from."
15259 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15262 #: src/LyXRC.cpp:2468
15263 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15264 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15266 #: src/LyXRC.cpp:2472
15269 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15270 "value selects the directory LyX was started from."
15272 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15275 #: src/LyXRC.cpp:2476
15277 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15278 "recommended for non-English languages."
15280 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15281 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15283 #: src/LyXRC.cpp:2483
15285 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15286 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15287 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15289 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15290 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15291 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2492
15295 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15296 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15298 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15299 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15301 #: src/LyXRC.cpp:2496
15302 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15303 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15305 #: src/LyXRC.cpp:2500
15307 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15310 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15312 #: src/LyXRC.cpp:2504
15314 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15316 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15318 #: src/LyXRC.cpp:2508
15320 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15321 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15322 "name of the second language."
15324 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15325 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15326 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15328 #: src/LyXRC.cpp:2512
15329 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15330 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15332 #: src/LyXRC.cpp:2516
15333 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15334 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15336 #: src/LyXRC.cpp:2520
15338 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15341 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15342 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15344 #: src/LyXRC.cpp:2524
15346 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15347 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15349 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15350 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15352 #: src/LyXRC.cpp:2528
15354 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15355 "document is the default language."
15357 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15360 #: src/LyXRC.cpp:2532
15361 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15362 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15364 #: src/LyXRC.cpp:2536
15366 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15367 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2540
15370 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15371 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15373 #: src/LyXRC.cpp:2544
15375 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15378 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15379 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15381 #: src/LyXRC.cpp:2548
15382 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15385 #: src/LyXRC.cpp:2553
15386 msgid "The completion popup delay."
15389 #: src/LyXRC.cpp:2557
15390 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2561
15394 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15397 #: src/LyXRC.cpp:2565
15399 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15402 #: src/LyXRC.cpp:2569
15404 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15408 #: src/LyXRC.cpp:2573
15409 msgid "The inline completion delay."
15412 #: src/LyXRC.cpp:2577
15413 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15416 #: src/LyXRC.cpp:2581
15417 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15420 #: src/LyXRC.cpp:2585
15421 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15424 #: src/LyXRC.cpp:2589
15426 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15428 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15429 "$derakus daiteke."
15431 #: src/LyXRC.cpp:2594
15433 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15434 "variable. Use the OS native format."
15436 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15437 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15439 #: src/LyXRC.cpp:2601
15441 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15443 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15446 #: src/LyXRC.cpp:2605
15447 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15449 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15451 #: src/LyXRC.cpp:2609
15452 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15454 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15456 #: src/LyXRC.cpp:2613
15457 msgid "Scale the preview size to suit."
15458 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15460 #: src/LyXRC.cpp:2617
15461 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15462 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15464 #: src/LyXRC.cpp:2621
15465 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15466 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15468 #: src/LyXRC.cpp:2625
15470 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15471 "environment variable PRINTER."
15473 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15474 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15476 #: src/LyXRC.cpp:2629
15477 msgid "The option to print only even pages."
15478 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15480 #: src/LyXRC.cpp:2633
15482 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15483 "the filename of the DVI file to be printed."
15485 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15486 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15488 #: src/LyXRC.cpp:2637
15489 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15491 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15493 #: src/LyXRC.cpp:2641
15494 msgid "The option to print out in landscape."
15495 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15497 #: src/LyXRC.cpp:2645
15498 msgid "The option to print only odd pages."
15499 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15501 #: src/LyXRC.cpp:2649
15502 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15503 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15505 #: src/LyXRC.cpp:2653
15506 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15507 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15509 #: src/LyXRC.cpp:2657
15510 msgid "The option to specify paper type."
15511 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15513 #: src/LyXRC.cpp:2661
15514 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15515 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15517 #: src/LyXRC.cpp:2665
15519 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15520 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15523 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15524 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15526 #: src/LyXRC.cpp:2669
15528 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15529 "prepended along with the printer name after the spool command."
15531 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15532 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15534 #: src/LyXRC.cpp:2673
15535 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15537 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15540 #: src/LyXRC.cpp:2677
15541 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15543 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15544 "pasatzeko aukera."
15546 #: src/LyXRC.cpp:2681
15548 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15550 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15552 #: src/LyXRC.cpp:2685
15553 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15555 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15557 #: src/LyXRC.cpp:2693
15559 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15562 #: src/LyXRC.cpp:2697
15564 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15565 "wrong, override the setting here."
15567 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15568 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15570 #: src/LyXRC.cpp:2703
15571 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15572 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15574 #: src/LyXRC.cpp:2712
15576 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15577 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15578 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15580 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15581 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15582 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15583 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15585 #: src/LyXRC.cpp:2716
15586 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15587 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15589 #: src/LyXRC.cpp:2721
15592 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15593 "roughly the same size as on paper."
15595 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15596 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15598 #: src/LyXRC.cpp:2725
15600 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15601 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15603 #: src/LyXRC.cpp:2729
15605 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15606 "\".out\". Only for advanced users."
15608 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15609 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15611 #: src/LyXRC.cpp:2736
15612 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15613 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15615 #: src/LyXRC.cpp:2740
15616 msgid "What command runs the spellchecker?"
15617 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15619 #: src/LyXRC.cpp:2744
15621 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15622 "when you quit LyX."
15624 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15625 "irtetzean ezabatuko dira."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2748
15629 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15630 "value selects the directory LyX was started from."
15632 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15635 #: src/LyXRC.cpp:2758
15637 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15638 "will look in its global and local ui/ directories."
15640 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15641 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15643 #: src/LyXRC.cpp:2771
15645 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15646 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15647 "may not work with all dictionaries."
15649 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15650 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15651 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15653 #: src/LyXRC.cpp:2775
15654 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15657 #: src/LyXRC.cpp:2779
15659 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15662 #: src/LyXRC.cpp:2786
15663 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15665 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15668 #: src/LyXVC.cpp:91
15669 msgid "Document not saved"
15670 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15672 #: src/LyXVC.cpp:92
15673 msgid "You must save the document before it can be registered."
15674 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15676 #: src/LyXVC.cpp:117
15677 msgid "LyX VC: Initial description"
15678 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15680 #: src/LyXVC.cpp:118
15681 msgid "(no initial description)"
15682 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15684 #: src/LyXVC.cpp:133
15685 msgid "LyX VC: Log Message"
15686 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15688 #: src/LyXVC.cpp:136
15689 msgid "(no log message)"
15690 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15692 #: src/LyXVC.cpp:156
15695 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15698 "Do you want to revert to the saved version?"
15700 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15701 "galdu eraziko ditu.\n"
15703 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15705 #: src/LyXVC.cpp:159
15706 msgid "Revert to stored version of document?"
15707 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15709 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15710 msgid "Senseless with this layout!"
15711 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15713 #: src/Paragraph.cpp:1566
15714 msgid "Alignment not permitted"
15717 #: src/Paragraph.cpp:1567
15719 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15720 "Setting to default."
15723 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15725 msgid "LyX Warning: "
15726 msgstr "LyX bertsioa "
15728 #: src/Paragraph.cpp:2036
15730 msgid "uncodable character"
15731 msgstr "karaktere berezia"
15733 #: src/SpellBase.cpp:51
15734 msgid "Native OS API not yet supported."
15735 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15737 #: src/Text.cpp:121
15738 msgid "Unknown layout"
15739 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15741 #: src/Text.cpp:122
15744 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15745 "Trying to use the default instead.\n"
15747 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15748 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15750 #: src/Text.cpp:151
15751 msgid "Unknown Inset"
15752 msgstr "Barneko ezezaguna"
15754 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15755 msgid "Change tracking error"
15756 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15758 #: src/Text.cpp:225
15760 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15761 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15763 #: src/Text.cpp:238
15765 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15766 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15768 #: src/Text.cpp:245
15769 msgid "Unknown token"
15770 msgstr "Token ezezaguna"
15772 #: src/Text.cpp:527
15774 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15777 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15779 #: src/Text.cpp:538
15780 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15781 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15783 #: src/Text.cpp:1224
15785 msgid "[Change Tracking] "
15786 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15788 #: src/Text.cpp:1230
15790 msgstr "Aldaketa: "
15792 #: src/Text.cpp:1234
15796 #: src/Text.cpp:1244
15799 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15801 #: src/Text.cpp:1249
15803 msgid ", Depth: %1$d"
15804 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15806 #: src/Text.cpp:1255
15807 msgid ", Spacing: "
15808 msgstr ", Tartea: "
15810 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15812 msgstr "Bat eta erdi"
15814 #: src/Text.cpp:1267
15818 #: src/Text.cpp:1276
15820 msgstr ", Barnekoa: "
15822 #: src/Text.cpp:1277
15823 msgid ", Paragraph: "
15824 msgstr ", Paragrafoa: "
15826 #: src/Text.cpp:1278
15830 #: src/Text.cpp:1279
15831 msgid ", Position: "
15832 msgstr ", Posizioa: "
15834 #: src/Text.cpp:1285
15838 #: src/Text.cpp:1287
15839 msgid ", Boundary: "
15842 #: src/Text2.cpp:392
15844 msgid "No font change defined."
15845 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15847 #: src/Text2.cpp:432
15848 msgid "Nothing to index!"
15849 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15851 #: src/Text2.cpp:434
15852 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15853 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15855 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15856 msgid "Math editor mode"
15857 msgstr "Mat. editore-modua"
15859 #: src/Text3.cpp:809
15860 msgid "Unknown spacing argument: "
15861 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15863 #: src/Text3.cpp:1031
15867 #: src/Text3.cpp:1032
15869 msgstr " ezezaguna"
15871 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15872 msgid "Character set"
15873 msgstr "Karaktere-mota"
15875 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15876 msgid "Paragraph layout set"
15877 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15879 #: src/TextClass.cpp:140
15881 msgid "Plain Layout"
15882 msgstr "Orri-diseinua"
15884 #: src/TextClass.cpp:594
15886 msgid "Missing File"
15887 msgstr "Argumentua falta da"
15889 #: src/TextClass.cpp:595
15890 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15893 #: src/TextClass.cpp:598
15895 msgid "Corrupt File"
15896 msgstr "Titulu laburtua"
15898 #: src/TextClass.cpp:599
15899 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15902 #: src/Thesaurus.cpp:60
15904 msgid "Thesaurus failure"
15905 msgstr "Sinonimoak"
15907 #: src/Thesaurus.cpp:61
15910 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15915 #: src/VSpace.cpp:472
15916 msgid "Default skip"
15917 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15919 #: src/VSpace.cpp:475
15923 #: src/VSpace.cpp:478
15924 msgid "Medium skip"
15927 #: src/VSpace.cpp:481
15931 #: src/VSpace.cpp:484
15932 msgid "Vertical fill"
15933 msgstr "Betegarri bertikala"
15935 #: src/VSpace.cpp:491
15939 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15942 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15943 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15945 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15947 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15949 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15951 msgid "Reload saved document?"
15952 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15954 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15959 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15961 msgid "&Keep Changes"
15962 msgstr "Batu aldaketak"
15964 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15966 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15969 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15971 msgid "File not readable!"
15972 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15974 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15977 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15979 "Do you want to create a new document?"
15981 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15983 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15985 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15986 msgid "Create new document?"
15987 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15989 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15993 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15996 "The specified document template\n"
15998 "could not be read."
16000 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16002 "ezin izan da irakurri."
16004 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16005 msgid "Could not read template"
16006 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16008 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16009 msgid "\\arabic{enumi}."
16010 msgstr "\\arabic{enumi}."
16012 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16013 msgid "\\roman{enumiii}."
16014 msgstr "\\roman{enumiii}."
16016 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16017 msgid "\\Alph{enumiv}."
16018 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16020 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16022 msgid "Senseless!!! "
16023 msgstr "Zentzugabea."
16025 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16026 msgid "No debugging message"
16027 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16029 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16030 msgid "General information"
16031 msgstr "Informazio orokorra"
16033 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16034 msgid "Developers' general debug messages"
16035 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16037 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16038 msgid "All debugging messages"
16039 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16041 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16043 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16044 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16047 msgid "Standard[[Bullets]]"
16050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16052 msgstr "Matematikak"
16054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16070 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16071 msgid "Directories"
16072 msgstr "Direktorioak"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16075 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16076 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16079 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16080 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16083 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16085 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16090 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16091 "1995-2008 LyX Team"
16093 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16094 "1995-2001 LyX Taldea"
16096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16098 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16099 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16100 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16101 "any later version."
16104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16107 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16108 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16109 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16110 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16111 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16112 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16113 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16115 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16116 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16117 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16118 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16119 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16120 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16121 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16124 msgid "LyX Version "
16125 msgstr "LyX bertsioa "
16127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16128 msgid "Library directory: "
16129 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16132 msgid "User directory: "
16133 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16135 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16136 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16137 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16145 msgstr "LyX-i buruz"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16149 msgid "Preferences"
16150 msgstr "Hobespenak"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16154 msgid "Reconfigure"
16155 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16160 msgstr "Irten LyX-etik"
16162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16169 msgid "The current document was closed."
16170 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16174 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16175 "documents and exit.\n"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16182 msgid "Software exception Detected"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16187 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16188 "unsaved documents and exit."
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16192 msgid "Bibliography Entry Settings"
16193 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16196 msgid "BibTeX Bibliography"
16197 msgstr "BibTex bibliografia"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
16202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
16203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
16204 msgid "Documents|#o#O"
16205 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16208 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16209 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16212 msgid "Select a BibTeX database to add"
16213 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16216 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16217 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16220 msgid "Select a BibTeX style"
16221 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16226 msgstr "Markorik gabe"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16229 msgid "Simple rectangular frame"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16234 msgid "Oval frame, thin"
16235 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16239 msgid "Oval frame, thick"
16240 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16243 msgid "Drop shadow"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16248 msgid "Shaded background"
16249 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16252 msgid "Double rectangular frame"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16268 msgid "Total Height"
16269 msgstr "Guztirako altuera"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16277 msgid "Box Settings"
16278 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16281 msgid "Branch Settings"
16282 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16301 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16302 msgid "Merge Changes"
16303 msgstr "Batu aldaketak"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16311 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16316 msgid "Change made at %1$s\n"
16317 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16324 msgstr "Aldaketarik gabe"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16328 msgstr "Maiuskula txikiak"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16335 msgstr "Berrezarri"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16339 msgstr "Azpimarratua"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16347 msgstr "Kolore gabea"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16383 msgstr "Testu-estiloa"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16391 msgid "Enhanced Metafile"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16396 msgid "Windows Metafile"
16397 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16400 msgid "LinkBack PDF"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16427 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16428 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
16432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16435 msgstr "Bertan behera utzita."
16437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16439 msgid "Overwrite external file?"
16440 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16444 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16446 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16448 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16451 msgid "Next command"
16452 msgstr "Hurrengo komandoa"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16455 msgid "big[[delimiter size]]"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16459 msgid "Big[[delimiter size]]"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16463 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16467 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16471 msgid "Math Delimiter"
16472 msgstr "Matematika mugatzailea"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16477 msgstr "(Bat ere ez)"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16485 msgid "Computer Modern Roman"
16486 msgstr "Computer Modern Roman"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16489 msgid "Latin Modern Roman"
16490 msgstr "Latin Modern Roman"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16493 msgid "AE (Almost European)"
16494 msgstr "AE (Almost European)"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16497 msgid "Times Roman"
16498 msgstr "Times Roman"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16505 msgid "Bitstream Charter"
16506 msgstr "Bitstream Charter"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16509 msgid "New Century Schoolbook"
16510 msgstr "New Century Schoolbook"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16522 msgstr "Bera Serif"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16525 msgid "Concrete Roman"
16526 msgstr "Concrete Roman"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16529 msgid "Zapf Chancery"
16530 msgstr "Zapf Chancery"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16533 msgid "Computer Modern Sans"
16534 msgstr "Computer Modern Sans"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16537 msgid "Latin Modern Sans"
16538 msgstr "Latin Modern Sans"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16545 msgid "Avant Garde"
16546 msgstr "Avant Garde"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16557 msgid "Computer Modern Typewriter"
16558 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16561 msgid "Latin Modern Typewriter"
16562 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16577 msgid "CM Typewriter Light"
16578 msgstr "CM Typewriter Light"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16582 msgid "Module not found!"
16583 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16586 msgid "Document Settings"
16587 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16592 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16601 msgid " (not installed)"
16602 msgstr " (instalatu gabe)"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16626 msgstr "izenburuak"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16630 msgstr "sofistikatua"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16642 msgid "LaTeX default"
16643 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16647 msgstr "``testua''"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16651 msgstr "''testua''"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16655 msgstr ",,testua``"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16659 msgstr ",,testua''"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16663 msgstr "<<testua>>"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16667 msgstr ">>testua<<"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16674 msgid "Appears in TOC"
16675 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16678 msgid "Author-year"
16679 msgstr "Egile-urtea"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16687 msgid "Unavailable: %1$s"
16688 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16691 msgid "Document Class"
16692 msgstr "Dokumentu-klasea"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16695 msgid "Text Layout"
16696 msgstr "Testu-diseinua"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16699 msgid "Page Margins"
16700 msgstr "Orri-marjinak"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16703 msgid "Numbering & TOC"
16704 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16708 msgid "PDF Properties"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16712 msgid "Math Options"
16713 msgstr "Matematika aukerak"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16716 msgid "Float Placement"
16717 msgstr "Mugikor-kokapena"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16728 msgid "LaTeX Preamble"
16729 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16733 msgid "Layouts|#o#O"
16734 msgstr "Diseinua|D"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16738 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16739 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16743 msgid "Local layout file"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16755 msgid "Unable to read local layout file."
16756 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16760 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16761 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16762 "document may not work with this layout if you do not\n"
16763 "keep the layout file in the same directory."
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16768 msgid "&Set Layout"
16769 msgstr "Testu-diseinua"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16774 msgid "Unable to set document class."
16775 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16780 msgid "Unapplied changes"
16781 msgstr "Aldaketen aztarna"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16786 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16787 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16798 msgstr "%1$s eta %2$s"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16802 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16803 msgstr "%1$s eta %2$s"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16807 msgid "Package(s) required: %1$s."
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16813 msgstr "Inprimakia"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16817 msgid "Module required: %1$s."
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16822 msgid "Modules excluded: %1$s."
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16826 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16831 msgid "Can't set layout!"
16832 msgstr "Aldatutako diseinua"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16836 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16837 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16842 msgstr "Ez erakutsia."
16844 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16845 msgid "TeX Code Settings"
16846 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16851 msgstr "Programaren hasieratzea"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16855 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16856 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16860 msgstr "Ezker-goian"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16863 msgid "Bottom left"
16864 msgstr "Ezker-behean"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16867 msgid "Baseline left"
16868 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16872 msgstr "Erdi-goian"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16875 msgid "Bottom center"
16876 msgstr "Erdi-behean"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16879 msgid "Baseline center"
16880 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16884 msgstr "Eskuin-goian"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16887 msgid "Bottom right"
16888 msgstr "Eskuin-behean"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16891 msgid "Baseline right"
16892 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16895 msgid "External Material"
16896 msgstr "Kanpo-materiala"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16903 msgid "Select external file"
16904 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16907 msgid "Float Settings"
16908 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16914 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16915 msgid "Select graphics file"
16916 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16919 msgid "Clipart|#C#c"
16920 msgstr "Galeria|#G#g"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16924 msgid "Horizontal Space Settings"
16925 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16929 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16930 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16931 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16939 msgid "Child Document"
16940 msgstr "Ume-dokumentua"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16946 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16950 msgid "Select document to include"
16951 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16954 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16955 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16961 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16963 msgid "No language"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16968 msgid "Program Listing Settings"
16969 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16974 msgstr "Irudirik ez"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16978 msgstr "LaTeX egunkaria"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16981 msgid "Literate Programming Build Log"
16982 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16985 msgid "lyx2lyx Error Log"
16986 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16989 msgid "Version Control Log"
16990 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16993 msgid "No LaTeX log file found."
16994 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16997 msgid "No literate programming build log file found."
16998 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17001 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17002 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17005 msgid "No version control log file found."
17006 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17008 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17009 msgid "Math Matrix"
17010 msgstr "Matematika matrizea"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17014 msgid "Nomenclature"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17018 msgid "Note Settings"
17019 msgstr "Oharren ezarpenak"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17022 msgid "Paragraph Settings"
17023 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17027 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17028 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17030 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17031 "the items is used."
17034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17035 msgid "System files|#S#s"
17036 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17039 msgid "User files|#U#u"
17040 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17043 msgid "Look & Feel"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17048 msgid "Language Settings"
17049 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17058 msgid "File Handling"
17059 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17063 msgstr "Testu soila"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17066 msgid "Date format"
17067 msgstr "Data-formatua"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17071 msgid "Keyboard/Mouse"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17076 msgid "Input Completion"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17080 msgid "Screen fonts"
17081 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17089 msgstr "Bide-izenak"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17093 msgid "Select directory for example files"
17094 msgstr "Hautatu txantiloia"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17097 msgid "Select a document templates directory"
17098 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17101 msgid "Select a temporary directory"
17102 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17105 msgid "Select a backups directory"
17106 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17109 msgid "Select a document directory"
17110 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17113 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17114 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17118 msgid "Spellchecker"
17119 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17134 msgid "pspell (library)"
17135 msgstr "pspell (liburutegia)"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17138 msgid "aspell (library)"
17139 msgstr "aspell (liburutegia)"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17143 msgstr "Bihurtzaileak"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17146 msgid "File formats"
17147 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17150 msgid "Format in use"
17151 msgstr "Darabilen formatua"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17154 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17156 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17157 "bihurtzailea lehendabizi."
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17161 msgstr "Inprimagailua"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17164 msgid "User interface"
17165 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17175 msgstr "L&asterbidea:"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17180 msgstr "&Funtzioak"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17185 msgstr "L&asterbidea:"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17188 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17193 msgid "Mathematical Symbols"
17194 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17198 msgid "Document and Window"
17199 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17202 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17207 msgid "System and Miscellaneous"
17208 msgstr "AMS hainbat"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17213 msgstr "&Berrezarri"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17218 msgid "Failed to create shortcut"
17219 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17223 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17224 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17227 msgid "Invalid or empty key sequence"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17231 msgid "Shortcut is already defined"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17236 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17237 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17241 msgstr "Identitatea"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17244 msgid "Choose bind file"
17245 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17248 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17249 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17252 msgid "Choose UI file"
17253 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17256 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17257 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17260 msgid "Choose keyboard map"
17261 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17264 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17265 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17268 msgid "Choose personal dictionary"
17269 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17280 msgid "Print Document"
17281 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17284 msgid "Print to file"
17285 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17288 msgid "PostScript files (*.ps)"
17289 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17292 msgid "Cross-reference"
17293 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17297 msgstr "&Joan atzerantz"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17301 msgstr "Joan atzera"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17304 msgid "Jump to label"
17305 msgstr "Joan etiketara"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17308 msgid "Find and Replace"
17309 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17312 msgid "Send Document to Command"
17313 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17317 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17321 msgid "Error -> Cannot load file!"
17322 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17325 msgid "Spellchecker error"
17326 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17329 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17330 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17334 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17335 "Maybe it has been killed."
17337 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17338 "Agian akatu egin dute."
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17341 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17342 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17345 msgid "The spellchecker has failed"
17346 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17350 msgid "%1$d words checked."
17351 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17354 msgid "One word checked."
17355 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17358 msgid "Spelling check completed"
17359 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17363 msgid "Basic Latin"
17364 msgstr "BibTeX estiloak"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17368 msgid "Latin-1 Supplement"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17372 msgid "Latin Extended-A"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17376 msgid "Latin Extended-B"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17381 msgid "IPA Extensions"
17382 msgstr "L&uzapena:"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17385 msgid "Spacing Modifier Letters"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17389 msgid "Combining Diacritical Marks"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17408 msgstr "Hasierako markoa"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17417 msgstr "Azpialdaera"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17449 msgstr "Thailandiera"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17457 msgid "Hangul Jamo"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17462 msgid "Phonetic Extensions"
17463 msgstr "L&uzapena:"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17466 msgid "Latin Extended Additional"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17470 msgid "Greek Extended"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17475 msgid "General Punctuation"
17476 msgstr "Informazio orokorra"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17480 msgid "Superscripts and Subscripts"
17481 msgstr "Goi-indizea|G"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17484 msgid "Currency Symbols"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17488 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17493 msgid "Letterlike Symbols"
17494 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17498 msgid "Number Forms"
17499 msgstr "Errenkada kopurua"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17503 msgid "Mathematical Operators"
17504 msgstr "Matematika"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17508 msgid "Miscellaneous Technical"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17513 msgid "Control Pictures"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17517 msgid "Optical Character Recognition"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17521 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17526 msgid "Box Drawing"
17527 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17531 msgid "Block Elements"
17532 msgstr "Aitorpernak"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17536 msgid "Geometric Shapes"
17537 msgstr "Testua forma etzana"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17541 msgid "Miscellaneous Symbols"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17550 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17554 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17569 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17572 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17580 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17584 msgid "CJK Compatibility"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17588 msgid "CJK Unified Ideographs"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17592 msgid "Hangul Syllables"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17596 msgid "High Surrogates"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17600 msgid "Private Use High Surrogates"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17604 msgid "Low Surrogates"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17608 msgid "Private Use Area"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17612 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17616 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17620 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17624 msgid "Combining Half Marks"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17628 msgid "CJK Compatibility Forms"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17632 msgid "Small Form Variants"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17636 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17640 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17646 msgstr "Gutun berezia"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17649 msgid "Linear B Syllabary"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17653 msgid "Linear B Ideograms"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17658 msgid "Aegean Numbers"
17659 msgstr "Orri-zenbakia"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17662 msgid "Ancient Greek Numbers"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17680 msgid "Old Persian"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17686 msgstr "Berrezarri"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17699 msgid "Cypriot Syllabary"
17700 msgstr "Korolarioa"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17707 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17712 msgid "Musical Symbols"
17713 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17716 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17720 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17724 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17728 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17732 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17741 msgid "Variation Selectors Supplement"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17745 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17749 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17754 msgid "Character: "
17755 msgstr "Karaktere-mota"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17758 msgid "Code Point: "
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17766 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17767 msgid "Table Settings"
17768 msgstr "Taularen ezarpenak"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17771 msgid "Insert Table"
17772 msgstr "Txertatu taula"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17775 msgid "TeX Information"
17776 msgstr "TeX informazioa"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17783 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17784 msgid "Table of Contents"
17785 msgstr "Gaien aurkibidea"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17789 msgid "Child Documents"
17790 msgstr "Ume-dokumentua"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17794 msgid "List of Graphics"
17795 msgstr "Taulen zerrenda"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17799 msgid "List of Equations"
17800 msgstr "Irudien zerrenda"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17804 msgid "List of Footnotes"
17805 msgstr "Irudien zerrenda"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17809 msgid "List of Listings"
17810 msgstr "Irudien zerrenda"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17814 msgid "List of Indexes"
17815 msgstr "Taulen zerrenda"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17819 msgid "List of Marginal notes"
17820 msgstr "Taulen zerrenda"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17824 msgid "List of Notes"
17825 msgstr "Taulen zerrenda"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17829 msgid "List of Citations"
17830 msgstr "Irudien zerrenda"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17834 msgid "Labels and References"
17835 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17838 msgid "Filtering layouts with \""
17841 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17842 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17845 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17846 msgid "Vertical Space Settings"
17847 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17856 msgid "unknown version"
17857 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17860 msgid "Small-sized icons"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17864 msgid "Normal-sized icons"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17868 msgid "Big-sized icons"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17872 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17877 msgid "Select template file"
17878 msgstr "Hautatu txantiloia"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17881 msgid "Templates|#T#t"
17882 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17886 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17887 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17891 msgid "Document not loaded."
17892 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17895 msgid "Select document to open"
17896 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17900 msgid "Examples|#E#e"
17901 msgstr "Adibideak|#A#a"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17905 msgid "Opening document %1$s..."
17906 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17910 msgid "Document %1$s opened."
17911 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17915 msgid "Could not open document %1$s"
17916 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17919 msgid "Couldn't import file"
17920 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17924 msgid "No information for importing the format %1$s."
17925 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17929 msgid "Select %1$s file to import"
17930 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17935 "The document %1$s already exists.\n"
17937 "Do you want to overwrite that document?"
17939 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17941 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17945 msgid "Overwrite document?"
17946 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17950 msgid "Importing %1$s..."
17951 msgstr "%1$s inportatzen..."
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17955 msgstr "inportatua."
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17959 msgid "file not imported!"
17960 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17963 msgid "Select LyX document to insert"
17964 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17967 msgid "Select file to insert"
17968 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17971 msgid "Choose a filename to save document as"
17972 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17976 msgstr "&aldatu izenez"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17981 "The document %1$s could not be saved.\n"
17983 "Do you want to rename the document and try again?"
17985 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17987 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17990 msgid "Rename and save?"
17991 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17996 msgstr "&Berrezarri"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
18001 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18003 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18005 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18007 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18015 msgid "Saving all documents..."
18016 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18020 msgid "All documents saved."
18021 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
18025 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18026 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
18031 msgstr "Desaktibatua"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
18040 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
18045 msgid "%1$s unknown command!"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18049 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18051 msgid "LaTeX Source"
18052 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18055 msgid "DocBook Source"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18060 msgid "Literate Source"
18061 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18065 msgstr " (aldatuta)"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18068 msgid " (read only)"
18069 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18076 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18079 msgstr "lehenetsia"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18086 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18088 msgid "Wrap Float Settings"
18089 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18091 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18092 msgid "Click to detach"
18095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18097 msgid "No Documents Open!"
18098 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18104 msgid "No Document Open!"
18105 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18110 msgstr "Testu soila"
18112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18114 msgid "Plain Text, Join Lines"
18115 msgstr "Testu soila lerro gisa"
18117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18119 msgid "Master Document"
18120 msgstr "Gorde dokumentua"
18122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18124 msgid "Other floats: "
18125 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18128 msgid "Open Navigator..."
18131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18133 msgid "Other Lists"
18134 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18137 msgid "No Table of contents"
18138 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18147 msgid "No Branch in Document!"
18148 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18152 msgid "No action defined!"
18153 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18155 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18159 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18162 msgid "Invalid filename"
18163 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18168 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18171 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18172 "izenik onartzeko.\n"
18174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18175 msgid "Could not update TeX information"
18176 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18180 msgid "The script `%s' failed."
18181 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18186 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18188 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18189 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18191 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18192 "file through LaTeX: "
18195 #: src/insets/Inset.cpp:313
18196 msgid "Opened inset"
18197 msgstr "Irekitako barnekoa"
18199 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18200 msgid "Keys must be unique!"
18203 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18206 "The key %1$s already exists,\n"
18207 "it will be changed to %2$s."
18210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18211 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18212 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18215 msgid "Export Warning!"
18216 msgstr "Esportatze-abisua!"
18218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18220 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18221 "BibTeX will be unable to find them."
18223 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18224 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18228 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18229 "BibTeX will be unable to find it."
18231 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18232 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18234 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18236 msgid "simple frame"
18237 msgstr "barneko markoa"
18239 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18242 msgstr "Marko gabe"
18244 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18245 msgid "simple frame, page breaks"
18248 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18251 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18253 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18255 msgid "oval, thick"
18256 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18258 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18259 msgid "drop shadow"
18262 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18264 msgid "shaded background"
18265 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18267 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18269 msgid "double frame"
18272 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18273 msgid "Opened Box Inset"
18274 msgstr "Barneko markoa irekita"
18276 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18281 msgid "Opened Branch Inset"
18282 msgstr "Barneko adarra irekita"
18284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18297 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18298 msgid "Opened Caption Inset"
18299 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18301 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18306 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18311 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18312 msgid "Left-click to collapse the inset"
18315 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18316 msgid "Left-click to open the inset"
18319 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18321 msgid "LaTeX Command: "
18322 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18326 msgid "InsetCommand Error: "
18327 msgstr "Indize-komandoa:"
18329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18331 msgid "Incompatible command name."
18332 msgstr "Indize-komandoa:"
18334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18336 msgid "InsetCommandParams Error: "
18337 msgstr "Indize-komandoa:"
18339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18341 msgid "InsetCommandParams: "
18342 msgstr "Indize-komandoa:"
18344 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18346 msgid "Unknown parameter name: "
18347 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18350 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18353 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18354 msgid "Opened ERT Inset"
18355 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18357 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18358 msgid "Opened Environment Inset: "
18359 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18361 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18363 msgid "External template %1$s is not installed"
18364 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18366 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18368 msgid "Opened Flex Inset"
18369 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18371 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18372 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18374 msgstr "mugikorra: "
18376 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18377 msgid "Opened Float Inset"
18378 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18383 msgstr "mugikorra: "
18385 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18386 msgid " (sideways)"
18389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18392 msgstr "mugikorra: "
18394 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18395 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18396 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18398 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18400 msgid "List of %1$s"
18401 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18403 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18404 msgid "Opened Footnote Inset"
18405 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18407 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18410 msgstr "Oin-oharra"
18412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18415 "Could not copy the file\n"
18417 "into the temporary directory."
18419 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18421 "aldi-baterako direktorioan."
18423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18425 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18426 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18430 msgid "Graphics file: %1$s"
18431 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18434 msgid "Verbatim Input"
18435 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18438 msgid "Verbatim Input*"
18439 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18442 msgid "Recursive input"
18445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18447 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18453 "Included file `%1$s'\n"
18454 "has textclass `%2$s'\n"
18455 "while parent file has textclass `%3$s'."
18457 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18458 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18459 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18462 msgid "Different textclasses"
18463 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18468 "Included file `%1$s'\n"
18469 "uses module `%2$s'\n"
18470 "which is not used in parent file."
18472 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18473 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18474 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18478 msgid "Module not found"
18479 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18481 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18487 msgid "Information regarding "
18488 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18492 msgid "Unknown Info: "
18493 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18507 msgid "Unknown action %1$s"
18508 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18512 msgid "No menu entry for action %1$s"
18513 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18517 msgid "Unknown buffer info"
18518 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18520 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18521 msgid "Label names must be unique!"
18524 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18527 "The label %1$s already exists,\n"
18528 "it will be changed to %2$s."
18531 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18532 msgid "DUPLICATE: "
18535 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18537 msgid "Opened Listing Inset"
18538 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18541 msgid "A value is expected."
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18550 msgid "Unbalanced braces!"
18553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18554 msgid "Please specify true or false."
18557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18558 msgid "Only true or false is allowed."
18561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18562 msgid "Please specify an integer value."
18565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18566 msgid "An integer is expected."
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18570 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18574 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18579 msgid "Please specify one of %1$s."
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18584 msgid "Try one of %1$s."
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18589 msgid "I guess you mean %1$s."
18592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18594 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18599 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18604 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18609 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18615 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18616 "right, bottom left and top left corner."
18619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18620 msgid "Enter something like \\color{white}"
18623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18624 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18628 msgid "auto, last or a number"
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18633 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18634 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18635 "defining a listing inset)"
18638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18640 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18641 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18647 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18648 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18652 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18653 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18657 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18658 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18662 msgid "Parameter %1$s: "
18663 msgstr " Makroa: %1$s: "
18665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18667 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18668 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18672 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18673 msgstr " Makroa: %1$s: "
18675 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18676 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18677 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18679 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18684 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18689 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18691 msgid "Clear Double Page"
18694 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18699 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18700 msgid "Note[[InsetNote]]"
18703 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18707 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18708 msgid "Opened Note Inset"
18709 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18711 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18712 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18713 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18715 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18719 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18723 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18727 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18731 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18732 msgid "Page Number"
18733 msgstr "Orri-zenbakia"
18735 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18737 msgstr "Orrialdea: "
18739 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18740 msgid "Textual Page Number"
18741 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18743 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18745 msgstr "Testu-orria: "
18747 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18748 msgid "Standard+Textual Page"
18749 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18751 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18753 msgstr "Erref+Testua: "
18755 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18757 msgstr "ErrefGisakoa"
18759 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18761 msgid "FormatRef: "
18762 msgstr "F&ormatua:"
18764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18766 msgid "Interword Space"
18767 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18771 msgid "Protected Space"
18772 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18777 msgstr "Zuriune txikia|t"
18779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18786 msgid "QQuad Space"
18789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18800 msgid "Negative Thin Space"
18801 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18805 msgid "Protected Horizontal Fill"
18806 msgstr "Betegarri horizontala"
18808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18810 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18811 msgstr "Betegarri horizontala"
18813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18815 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18816 msgstr "Betegarri horizontala"
18818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18820 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18821 msgstr "Marra horizontala"
18823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18825 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18826 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18828 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18830 msgid "Unknown TOC type"
18831 msgstr "Token ezezaguna"
18833 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18834 msgid "Opened table"
18835 msgstr "Irekitako taula"
18837 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18838 msgid "Opened Text Inset"
18839 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18841 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18842 msgid "Vertical Space"
18843 msgstr "Tarte bertikala"
18845 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18849 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18850 msgid "Opened Wrap Inset"
18851 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18853 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18860 msgstr "Ez erakutsia."
18862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18864 msgstr "Kargatzen..."
18866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18867 msgid "Converting to loadable format..."
18868 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18871 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18872 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18875 msgid "Scaling etc..."
18876 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18879 msgid "Ready to display"
18880 msgstr "Erakusteko prest"
18882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18883 msgid "No file found!"
18884 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18887 msgid "Error converting to loadable format"
18888 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18891 msgid "Error loading file into memory"
18892 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18895 msgid "Error generating the pixmap"
18896 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18900 msgstr "Irudirik ez"
18902 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18903 msgid "Preview loading"
18904 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18906 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18907 msgid "Preview ready"
18908 msgstr "Aurrebista prest"
18910 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18911 msgid "Preview failed"
18912 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18914 #: src/lengthcommon.cpp:37
18918 #: src/lengthcommon.cpp:37
18922 #: src/lengthcommon.cpp:37
18926 #: src/lengthcommon.cpp:37
18930 #: src/lengthcommon.cpp:37
18934 #: src/lengthcommon.cpp:37
18938 #: src/lengthcommon.cpp:38
18939 msgid "cc[[unit of measure]]"
18942 #: src/lengthcommon.cpp:38
18946 #: src/lengthcommon.cpp:38
18950 #: src/lengthcommon.cpp:38
18954 #: src/lengthcommon.cpp:39
18955 msgid "Text Width %"
18956 msgstr "Testuaren zabalera %"
18958 #: src/lengthcommon.cpp:39
18959 msgid "Column Width %"
18960 msgstr "Zutabe zabalera %"
18962 #: src/lengthcommon.cpp:39
18963 msgid "Page Width %"
18964 msgstr "Orriaren zabalera %"
18966 #: src/lengthcommon.cpp:39
18967 msgid "Line Width %"
18968 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18970 #: src/lengthcommon.cpp:40
18971 msgid "Text Height %"
18972 msgstr "Testuaren altuera %"
18974 #: src/lengthcommon.cpp:40
18975 msgid "Page Height %"
18976 msgstr "Orriaren altuera %"
18978 #: src/lyxfind.cpp:115
18979 msgid "Search error"
18980 msgstr "Bilaketako errorea"
18982 #: src/lyxfind.cpp:115
18983 msgid "Search string is empty"
18984 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18986 #: src/lyxfind.cpp:299
18987 msgid "String has been replaced."
18988 msgstr "Katea ordeztu da."
18990 #: src/lyxfind.cpp:302
18991 msgid " strings have been replaced."
18992 msgstr " kate ordeztu dira."
18994 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18996 msgid " Macro: %1$s: "
18997 msgstr " Makroa: %1$s: "
18999 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19000 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19002 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19003 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19005 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19007 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19008 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19010 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19011 msgid "Only one row"
19012 msgstr "Errenkada bat soilik"
19014 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19015 msgid "Only one column"
19016 msgstr "Zutabe bat soilik"
19018 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19019 msgid "No hline to delete"
19020 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19022 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19023 msgid "No vline to delete"
19024 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19028 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19029 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19033 msgstr "Zenbakirik ez"
19035 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19039 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19041 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19042 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19044 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19046 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19047 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19049 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19051 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19052 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19055 msgid "create new math text environment ($...$)"
19056 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19059 msgid "entered math text mode (textrm)"
19060 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19062 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19063 msgid "Standard[[mathref]]"
19066 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19069 msgstr "Horizontala"
19071 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19076 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19079 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19081 #: src/output.cpp:37
19084 "Could not open the specified document\n"
19087 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19090 #: src/output_plaintext.cpp:136
19092 msgstr "Laburpena: "
19094 #: src/output_plaintext.cpp:148
19095 msgid "References: "
19096 msgstr "Erreferentziak: "
19098 #: src/support/debug.cpp:40
19099 msgid "Program initialisation"
19100 msgstr "Programaren hasieratzea"
19102 #: src/support/debug.cpp:41
19103 msgid "Keyboard events handling"
19104 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19106 #: src/support/debug.cpp:42
19107 msgid "GUI handling"
19108 msgstr "GUI erabilera"
19110 #: src/support/debug.cpp:43
19111 msgid "Lyxlex grammar parser"
19112 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19114 #: src/support/debug.cpp:44
19115 msgid "Configuration files reading"
19116 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19118 #: src/support/debug.cpp:45
19119 msgid "Custom keyboard definition"
19120 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19122 #: src/support/debug.cpp:46
19123 msgid "LaTeX generation/execution"
19124 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19126 #: src/support/debug.cpp:47
19127 msgid "Math editor"
19128 msgstr "Mat. editorea"
19130 #: src/support/debug.cpp:48
19131 msgid "Font handling"
19132 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19134 #: src/support/debug.cpp:49
19135 msgid "Textclass files reading"
19136 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19138 #: src/support/debug.cpp:50
19139 msgid "Version control"
19140 msgstr "Bertsio-kontrola"
19142 #: src/support/debug.cpp:51
19143 msgid "External control interface"
19144 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19146 #: src/support/debug.cpp:52
19147 msgid "Keep *roff temporary files"
19148 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19150 #: src/support/debug.cpp:53
19151 msgid "User commands"
19152 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19154 #: src/support/debug.cpp:54
19155 msgid "The LyX Lexxer"
19156 msgstr "LyX Lexxer-a"
19158 #: src/support/debug.cpp:55
19159 msgid "Dependency information"
19160 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19162 #: src/support/debug.cpp:56
19164 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19166 #: src/support/debug.cpp:57
19167 msgid "Files used by LyX"
19168 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19170 #: src/support/debug.cpp:58
19171 msgid "Workarea events"
19172 msgstr "Lanareako gertaerak"
19174 #: src/support/debug.cpp:59
19175 msgid "Insettext/tabular messages"
19176 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19178 #: src/support/debug.cpp:60
19179 msgid "Graphics conversion and loading"
19180 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19182 #: src/support/debug.cpp:61
19183 msgid "Change tracking"
19184 msgstr "Aldaketen aztarna"
19186 #: src/support/debug.cpp:62
19187 msgid "External template/inset messages"
19188 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19190 #: src/support/debug.cpp:63
19191 msgid "RowPainter profiling"
19192 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19194 #: src/support/debug.cpp:64
19195 msgid "scrolling debugging"
19198 #: src/support/debug.cpp:65
19200 msgid "Math macros"
19201 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19203 #: src/support/debug.cpp:66
19207 #: src/support/filetools.cpp:247
19208 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19211 #: src/support/os_win32.cpp:297
19213 msgid "System file not found"
19214 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19216 #: src/support/os_win32.cpp:298
19218 "Unable to load shfolder.dll\n"
19222 #: src/support/os_win32.cpp:303
19224 msgid "System function not found"
19225 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19227 #: src/support/os_win32.cpp:304
19229 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19230 "Don't know how to proceed. Sorry."
19233 #: src/support/userinfo.cpp:45
19234 msgid "Unknown user"
19235 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19239 #~ msgstr "G&arbitu"
19243 #~ msgstr "&Gehitu"
19251 #~ msgstr "&Markoan"
19258 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19259 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19262 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19263 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19266 #~ msgid " writing embedded files."
19267 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19270 #~ msgid " could not write embedded files!"
19271 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19274 #~ msgid "Failed to extract file"
19275 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19278 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19280 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19282 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19285 #~ msgid "Copy file failure"
19286 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19290 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19291 #~ "Please check whether the path is writeable."
19293 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19294 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19298 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19299 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19301 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19302 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19305 #~ msgid "Failed to embed file"
19306 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19310 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19311 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19313 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19314 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19317 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19319 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19321 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19324 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19325 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19329 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19330 #~ "Please check whether the source file is available"
19332 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19333 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19336 #~ msgid "Failed to open file"
19337 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19340 #~ msgid "Sync file failure"
19341 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19344 #~ msgid "Packing all files"
19345 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19348 #~ msgid "Failed to write file"
19349 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19352 #~ msgid "Save failure"
19353 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19357 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19358 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19360 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19361 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19364 #~ msgid "Extra embedded file"
19365 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19367 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19368 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19370 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19371 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19374 #~ msgid "LyX binary not found"
19375 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19378 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19379 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19382 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19384 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19385 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19388 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19390 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19391 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19392 #~ "fitxategia duena)."
19395 #~ msgid "File not found"
19396 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19399 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19400 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19402 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19403 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19406 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19407 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19409 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19410 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19413 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19414 #~ "%2$s is not a directory."
19416 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19417 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19420 #~ msgid "Directory not found"
19421 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19424 #~ msgid "Enspace|E"
19427 #~ msgid "Document could not be read"
19428 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19430 #~ msgid "%1$s could not be read."
19431 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19434 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19435 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19437 #~ msgid "All files (*)"
19438 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19441 #~ msgid "Properties...|P"
19442 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19445 #~ msgid "New Line|e"
19446 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
19449 #~ msgid "Line Break|B"
19450 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19453 #~ msgid "line break"
19454 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19458 #~ msgstr "Zabalera"
19461 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19462 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19466 #~ msgstr "Zerrenda"
19468 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19469 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19472 #~ msgid "Swap Rows|S"
19473 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19476 #~ msgid "Swap Columns|w"
19477 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19480 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19482 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19484 #~ "ezin izan da irakurri."
19496 #~ msgstr "mugikorra: "
19500 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19503 #~ msgid "S&ubfigure"
19504 #~ msgstr "Azp&irudia"
19506 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19507 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19509 #~ msgid "Ca&ption:"
19510 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19512 #~ msgid "Show ERT inline"
19513 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19516 #~ msgstr "&Barnean"
19518 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19519 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19521 #~ msgid "Framed in box"
19522 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19525 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19527 #~ msgid "Paper Size"
19528 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19531 #~ msgstr "&Koloreak"
19533 #~ msgid "C&opiers"
19534 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19536 #~ msgid "&File formats"
19537 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19539 #~ msgid "F&ormat:"
19540 #~ msgstr "F&ormatua:"
19542 #~ msgid "&GUI name:"
19543 #~ msgstr "&GUI izena:"
19545 #~ msgid "External Applications"
19546 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19549 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19550 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19552 #~ msgid "Save/restore window position"
19553 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19556 #~ msgstr " maiztasuna"
19558 #~ msgid "Scrolling"
19559 #~ msgstr "Korritzea"
19564 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19565 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19568 #~ msgstr "&Unitateak:"
19570 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19571 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19573 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19574 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19576 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19577 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19579 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19580 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19582 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19583 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19585 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19586 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19588 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19589 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19591 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19592 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19594 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19595 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19597 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19598 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19600 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19601 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19603 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19604 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19607 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19608 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19610 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19611 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19613 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19614 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19616 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19617 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19619 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19620 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19622 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19623 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19625 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19626 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19628 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19629 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19631 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19632 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19634 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19635 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19637 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19638 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19641 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19642 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19644 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19645 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19647 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19648 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19650 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19651 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19653 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19654 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19656 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19657 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19659 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19660 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19662 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19663 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19665 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19666 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19668 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19669 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19671 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19672 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19674 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19675 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19677 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19678 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19680 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19681 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19683 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19684 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19686 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19687 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19689 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19690 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19692 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19693 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19695 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19696 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19698 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19699 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19701 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19702 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19704 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19705 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19711 #~ msgstr "Magyarrera"
19713 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19714 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19716 #~ msgid "Count Words|W"
19717 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19720 #~ msgid "Framed|F"
19721 #~ msgstr "Markoan"
19724 #~ msgid "Shaded|S"
19725 #~ msgstr "Itzaldura"
19727 #~ msgid "Insert URL"
19728 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19730 #~ msgid "Can't load document class"
19731 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19735 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19738 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19741 #~ msgid "Undefined character style"
19742 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19745 #~ "The document could not be converted\n"
19746 #~ "into the document class %1$s."
19748 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19749 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19752 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19753 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19755 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19756 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19759 #~ msgid "&Switch to document"
19760 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19763 #~ "Could not open the specified document\n"
19765 #~ "due to the error: %2$s"
19767 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19769 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19771 #~ msgid "Formatting document..."
19772 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19774 #~ msgid "Rectangular box"
19775 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19777 #~ msgid "Shadow box"
19778 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19780 #~ msgid "Double box"
19781 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19783 #~ msgid "Index Entry"
19784 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19786 #~ msgid "Previous command"
19787 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19789 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19790 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19792 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19793 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19796 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19802 #~ msgstr "Marko obalatua"
19805 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19807 #~ msgid "Shadowbox"
19808 #~ msgstr "Marko-itzala"
19810 #~ msgid "Doublebox"
19811 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19813 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19814 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19817 #~ msgid "Unknown inset name: "
19818 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19821 #~ msgid "Program Listing "
19822 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19825 #~ msgstr "Markoan"
19828 #~ msgstr "Itzaldura"
19831 #~ msgstr "teorema"
19833 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19834 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19839 #~ msgid "HtmlUrl: "
19840 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19843 #~ msgid "CharStyle: "
19844 #~ msgstr "Aldaketa: "
19846 #~ msgid "Default (outer)"
19847 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19850 #~ msgstr "Kanpokoa"
19852 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19853 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19855 #~ msgid "%1$d words in selection."
19856 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19858 #~ msgid "%1$d words in document."
19859 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19861 #~ msgid "One word in selection."
19862 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19864 #~ msgid "One word in document."
19865 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19867 #~ msgid "Count words"
19868 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19870 #~ msgid "Encoding error"
19871 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19874 #~ msgid "Placeholders"
19875 #~ msgstr "JarriTaula"
19879 #~ msgstr "Esperantoa"
19883 #~ msgstr "Eskuinean"
19888 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19889 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19891 #~ msgid "Algorithm #."
19892 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19894 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19895 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19898 #~ msgstr "&Kargatu"
19900 #~ msgid "To &file:"
19901 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19903 #~ msgid "Co&pies:"
19904 #~ msgstr "K&opiak:"
19906 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19907 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19909 #~ msgid "Printer &name:"
19910 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19913 #~ msgid "Columns "
19914 #~ msgstr "Zutabeak"
19917 #~ msgid "Overprint "
19918 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19920 #~ msgid "Conjecture "
19921 #~ msgstr "Aierua "
19924 #~ msgid "Font st&yle:"
19925 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19927 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19928 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19930 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19931 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19939 #~ msgid "columns "
19940 #~ msgstr "zutabeak "
19942 #~ msgid "overprint "
19943 #~ msgstr "gaininprimatu "
19946 #~ msgid "overlayarea"
19947 #~ msgstr "gainjarpen area "
19950 #~ msgid "Corollary_"
19951 #~ msgstr "Korolarioa"
19954 #~ msgid "Definition. "
19955 #~ msgstr "Definizioa. "
19958 #~ msgid "Example. "
19959 #~ msgstr "Adibidea. "
19963 #~ msgstr "Egitatea. "
19967 #~ msgstr "Frogap. "
19971 #~ msgstr "oharra: "
19974 #~ msgid "&Extended Chars"
19975 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19978 #~ msgid "Placement:"
19979 #~ msgstr "&Kokapena:"
19982 #~ msgstr "lehenetsia"
19986 #~ msgstr "iruzkina"
19989 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19990 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19995 #~ msgid "Table of Contents|T"
19996 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20008 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20010 #~ msgid "Table of contents"
20011 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20014 #~ msgid "Number style"
20015 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20017 #~ msgid "Error closing file"
20018 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20021 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20022 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20023 #~ "chosen encoding.\n"
20024 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20026 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20027 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20028 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20031 #~ msgstr "blokea "
20033 #~ msgid "Corollary. "
20034 #~ msgstr "Korolarioa. "
20036 #~ msgid "block showing an example "
20037 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20040 #~ msgid "&Caption"
20041 #~ msgstr "Epigrafea"
20044 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20045 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20049 #~ msgstr "&Etiketa:"
20052 #~ msgid "A Label for the caption"
20053 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20056 #~ msgid "<- P&romote"
20057 #~ msgstr "<- &Goratu"
20061 #~ msgstr "&Behera"
20064 #~ msgid "De&mote ->"
20065 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20069 #~ msgstr "&Eguneratu"
20072 #~ msgid "SubSection"
20073 #~ msgstr "Azpiatala"
20076 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20079 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20080 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20082 #~ msgid "Unknown toc list"
20083 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20086 #~ msgid "Insert glossary entry"
20087 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20091 #~ msgstr "&Globala"
20094 #~ msgid "TeX Code:"
20095 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20097 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20098 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20100 #~ msgid "&Detach panel"
20101 #~ msgstr "&Askatu panela"
20103 #~ msgid "Insert spacing"
20104 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20106 #~ msgid "Set limits style"
20107 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20109 #~ msgid "Set math font"
20110 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20112 #~ msgid "Insert fraction"
20113 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20115 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20116 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20118 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20119 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20121 #~ msgid "Math Panel|l"
20122 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20124 #~ msgid "Math Panel|P"
20125 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20127 #~ msgid "Show math panel"
20128 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20130 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20131 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20133 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20134 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20136 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20137 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20139 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20140 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20142 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20143 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20146 #~ msgid "Insert math delimiters"
20147 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20149 #~ msgid "E&xtra options"
20150 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20152 #~ msgid "Alig&nment:"
20153 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20156 #~ msgstr "No&ndik:"
20159 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20162 #~ msgid "&Converters"
20163 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20165 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20166 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20170 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20171 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20173 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20174 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20176 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20177 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20179 #~ msgid "Class Settings"
20180 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20182 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20183 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20185 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20186 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20188 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20189 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20192 #~ msgstr "\tAmaiera."
20197 #~ msgid "PrettyRef: "
20198 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20200 #~ msgid "Opening child document "
20201 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20204 #~ msgid "Special Insets|S"
20205 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20208 #~ msgid "Insets|n"
20209 #~ msgstr "Txertatu|T"