]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* po/nn.po: update by Ingar
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Maila:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Inprimakia"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Orriaren goia"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Letra-tipoa"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
241 msgid "Advanced Options"
242 msgstr "Aukera aurreratuak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
245 msgid "Use true S&mall Caps"
246 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
249 msgid "Use &Old Style Figures"
250 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
253 msgid "Sizes"
254 msgstr "Tamainak"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
257 msgid "&Base Size:"
258 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
261 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
262 msgstr "Idazmakinaren es&kala (%):"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
265 msgid "S&cale Sans Serif %:"
266 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
269 msgid "Families"
270 msgstr "Familiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
277 msgid "&Typewriter:"
278 msgstr "I&dazmakina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
281 msgid "&Sans Serif:"
282 msgstr "Sa&ns Serif:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
286 msgid "&Roman:"
287 msgstr "&Erromatarra:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Klase-ezarpenak"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 msgid "&Options:"
299 msgstr "&Aukerak:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 msgid "&Language:"
308 msgstr "&Hizkuntza:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 msgid "&Encoding:"
316 msgstr "&Kodeketa:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "&Goian:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Behean:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Barnean:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "Kan&poan:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "Goiburu &tartea:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Goiburu &altuera:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "&Oin-jauzia:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
367 msgid "&List in Table of Contents"
368 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 msgid "&Numbering"
372 msgstr "&Zenbatzea"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
375 msgid "Paper Size"
376 msgstr "Paper-tamaina"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "&Altuera:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Zabalera:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
392 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
393 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
396 msgid "Orientation"
397 msgstr "Orientazioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
400 msgid "&Portrait"
401 msgstr "&Bertikala"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
404 msgid "&Landscape"
405 msgstr "&Horizontala"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
408 msgid "Page &style:"
409 msgstr "Orri-&estiloa:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
412 msgid "Style used for the page header and footer"
413 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
416 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
417 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
420 msgid "&Two-sided document"
421 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
424 msgid "Version"
425 msgstr "Bertsioa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
428 msgid "Version goes here"
429 msgstr "Bertsioa hemen doa"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
432 msgid "Credits"
433 msgstr "Eskerrona"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
437 msgid "Copyright"
438 msgstr "Copyright"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
441 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
442 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
443 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
449 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
451 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
453 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
454 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
455 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
456 msgid "&Close"
457 msgstr "It&xi"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
460 msgid "LyX: Enter text"
461 msgstr "LyX: sartu testua"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 msgid "&Dummy"
465 msgstr "&Probakoa"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
478 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
482 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 msgid "&OK"
485 msgstr "&Ados"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
490 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
491 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
492 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
493 msgid "&Cancel"
494 msgstr "&Utzi"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
497 msgid "The bibliography key"
498 msgstr "Bibliografia gakoa"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
501 msgid "The label as it appears in the document"
502 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
505 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
506 msgid "&Label:"
507 msgstr "&Etiketa:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 msgid "&Key:"
511 msgstr "&Gakoa:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
514 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
515 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
521 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
522 msgid "Cancel"
523 msgstr "Utzi"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
526 msgid "Enter BibTeX database name"
527 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
531 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
534 msgid "&Browse..."
535 msgstr "&Arakatu..."
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
538 msgid "Add bibliography to the table of contents"
539 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
542 msgid "Add bibliography to &TOC"
543 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
546 msgid "This bibliography section contains..."
547 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 msgid "&Content:"
551 msgstr "&Edukia:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
554 msgid "all cited references"
555 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
558 msgid "all uncited references"
559 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
562 msgid "all references"
563 msgstr "erreferentzia guztiak"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
566 msgid "Choose a style file"
567 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
570 msgid "Remove the selected database"
571 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 msgid "&Delete"
575 msgstr "&Ezabatu"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
578 msgid "Add a BibTeX database file"
579 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 msgid "&Add..."
583 msgstr "&Gehitu..."
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
586 msgid "BibTeX database to use"
587 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
590 msgid "Databa&ses"
591 msgstr "Datu-ba&seak"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
594 msgid "The BibTeX style"
595 msgstr "BibTeX estiloa"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 msgid "St&yle"
599 msgstr "Est&iloa"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
602 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
603 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
608 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 msgid "None"
611 msgstr "Bat ere ez"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
615 #: src/insets/insetbox.C:156
616 msgid "Parbox"
617 msgstr "Parbox"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
621 msgid "Minipage"
622 msgstr "Orritxoa"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
625 msgid "Supported box types"
626 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
629 msgid "Inner Bo&x:"
630 msgstr "&Barneko kutxa:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 msgid "&Decoration:"
634 msgstr "&Apainketa:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
637 msgid "Height value"
638 msgstr "Altueraren balioa"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
641 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
642 msgid "Width value"
643 msgstr "Zabaleraren balioa"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
647 msgid "Alignment"
648 msgstr "Lerrokatu"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
651 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
652 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 msgid "Left"
658 msgstr "Ezkerrean"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
665 msgid "Center"
666 msgstr "Erdian"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
671 msgid "Right"
672 msgstr "Eskuinean"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
675 msgid "Stretch"
676 msgstr "Tiratu"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
679 msgid "Horizontal"
680 msgstr "Horizontala"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
683 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
684 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
689 msgid "Top"
690 msgstr "Goian"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
695 msgid "Middle"
696 msgstr "Erdian"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
701 msgid "Bottom"
702 msgstr "Behean"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
705 msgid "&Box:"
706 msgstr "&Kutxa:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
709 msgid "Co&ntent:"
710 msgstr "&Edukia:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
713 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
714 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
717 msgid "Vertical"
718 msgstr "Bertikala"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
725 msgid "&Restore"
726 msgstr "&Berrezarri"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
730 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
731 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
734 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
736 msgid "&Apply"
737 msgstr "&Aplikatu"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
740 msgid "&Available branches:"
741 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
744 msgid "Select your branch"
745 msgstr "Hautatu adarra"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
748 msgid "Change:"
749 msgstr "Aldatu:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 msgid "&Next change"
757 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Onartu aldaketa"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
764 msgid "&Accept"
765 msgstr "&Onartu"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Baztertu aldaketa"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
772 msgid "&Reject"
773 msgstr "&Baztertu"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
777 msgid "Font family"
778 msgstr "Letra-familia"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
781 msgid "&Family:"
782 msgstr "&Familia:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
786 msgid "Font shape"
787 msgstr "Letra-forma"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
790 msgid "S&hape:"
791 msgstr "F&orma:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
795 msgid "Font series"
796 msgstr "Letra-multzoak"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
802 msgid "Language"
803 msgstr "Hizkuntza"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
807 msgid "Font color"
808 msgstr "Letra-kolorea"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
811 msgid "&Series:"
812 msgstr "&Serieak:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
815 msgid "&Color:"
816 msgstr "&Kolorea:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
819 msgid "Never Toggled"
820 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
824 msgid "Font size"
825 msgstr "Letra-tamaina"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
829 msgid "Other font settings"
830 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
833 msgid "Always Toggled"
834 msgstr "Beti txandakatuta"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
837 msgid "&Misc:"
838 msgstr "&Hainbat:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
841 msgid "toggle font on all of the above"
842 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
845 msgid "&Toggle all"
846 msgstr "Txandakatu &guztiak"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
849 msgid "Apply each change automatically"
850 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
853 msgid "Apply changes immediately"
854 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
857 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
858 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
859 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
862 msgid "Close"
863 msgstr "Itxi"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
866 msgid "&Available Citations:"
867 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
870 #, fuzzy
871 msgid "&Selected Citations:"
872 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
875 msgid "Move the selected citation up"
876 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
879 msgid "&Up"
880 msgstr "&Gora"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 msgid "Move the selected citation down"
884 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
887 msgid "&Down"
888 msgstr "&Behera"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
891 msgid "D&elete"
892 msgstr "E&zabatu"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
895 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "&Bilatu:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
900 msgid "Formatting"
901 msgstr "Formatua ematea"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
908 msgid "Citation &style:"
909 msgstr "Zitazio &estiloa:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
912 msgid "List all authors"
913 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
916 msgid "&Full author list"
917 msgstr "&Egileen zerrenda"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
920 msgid "Force upper case in citation"
921 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
924 msgid "Force &upper case"
925 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
928 msgid "&Text after:"
929 msgstr "Testuaren &ondoren:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
936 msgid "Text &before:"
937 msgstr "Testu &aurretik:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
940 msgid "Text to place before citation"
941 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
944 msgid "A&pply"
945 msgstr "&Aplikatu"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Mantendu berdinak"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Tamaina:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Txertatu"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Bistaratu"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&Barnean"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Tolestuta"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Ireki"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Fitxategia"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Zirriborroa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Hautatu fitxategia"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Fitxategia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Fitxategia:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "Txantiloia"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dauden txantiloiak"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX ikuspegia"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Pantailan bistaratu"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Monokromoa"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gris-eskala"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Kolorea"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Aurrebista"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Pantaila:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "E&skala:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Biratu"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Biraketaren jatorria"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Jatorria:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "A&ngelua:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Eskalatu"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Moztu"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Goian &eskuinean:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Aukerak"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Au&kerak:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "Forma&tua:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Irudiak"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Irudien fitxategia"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Editatu"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Output Size"
1236 msgstr "Irteera"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1239 #, fuzzy
1240 msgid "&Scale Graphics (%):"
1241 msgstr "&Irudiak"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Rotate Graphics"
1246 msgstr "Irudiak"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1253 msgid "Or&igin:"
1254 msgstr "&Jatorria:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1257 msgid "&Clipping"
1258 msgstr "&Moztea"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1262 #, fuzzy
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1268 #, fuzzy
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "A&ukera osagarriak"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Zirriborro-era"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Zirriborro-era"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Subfigure"
1304 msgstr "Azp&irudia"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1312 msgid "Ca&ption:"
1313 msgstr "&Epigrafea:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Show in LyX"
1318 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1323 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1326 msgid "Show LaTeX preview"
1327 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1330 msgid "&Show preview"
1331 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1334 msgid "Underline spaces in generated output"
1335 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1338 msgid "&Mark spaces in output"
1339 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1346 msgid "Load the file"
1347 msgstr "Kargatu fitxategia"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1350 msgid "&Load"
1351 msgstr "&Kargatu"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Sarrera"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1358 msgid "Include"
1359 msgstr "Txertatu"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1362 msgid "Verbatim"
1363 msgstr "Hitzez hitz"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Txertatze-mota:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1375 msgid "&Update"
1376 msgstr "&Eguneratu"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Errenkada kopurua"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1387 msgid "&Rows:"
1388 msgstr "&Errenkadak:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Zutabe kopurua"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1399 msgid "&Columns:"
1400 msgstr "&Zutabeak:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 msgid "&Vertical:"
1413 msgstr "&Bertikala:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horizontala:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "&Askatu panela"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1436 msgid "Operators"
1437 msgstr "Eragileak"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Eragile handiak"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1444 msgid "Relations"
1445 msgstr "Erlazioak"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1448 msgid "Greek"
1449 msgstr "Grekoa"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1452 msgid "Arrows"
1453 msgstr "Geziak"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1456 msgid "Dots"
1457 msgstr "Puntuak"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Marko-apaingarriak"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1465 msgstr "Hainbat"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS eragileak"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1473 msgstr "AMS erlazioak"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1480 msgid "AMS arrows"
1481 msgstr "AMS geziak"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 msgstr "AMS hainbat"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 msgid "&Functions"
1489 msgstr "&Funtzioak"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1492 msgid "Insert root"
1493 msgstr "Txertatu erroa"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Txertatu zuriunea"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1512 msgid "Subscript"
1513 msgstr "Azpindizea"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1516 msgid "Superscript"
1517 msgstr "Goi-indizea"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Txertatu matrizea"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Symbol:"
1530 msgstr "Ikurra"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Description:"
1535 msgstr "Azalpena"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Sort &as:"
1540 msgstr "Kalea:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1543 msgid "Type"
1544 msgstr "Mota"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1547 msgid "LyX internal only"
1548 msgstr "LyX barnerako soilik"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1551 msgid "LyX &Note"
1552 msgstr "LyX &oharra"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1556 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1559 msgid "&Comment"
1560 msgstr "&Iruzkina"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1563 msgid "Print as grey text"
1564 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1567 msgid "&Greyed out"
1568 msgstr "&Grisa"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1571 msgid "Framed in box"
1572 msgstr "Markoa kutxan"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1575 msgid "&Framed"
1576 msgstr "&Markoan"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1579 msgid "Box with shaded background"
1580 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1583 msgid "&Shaded"
1584 msgstr "&Itzaldurarekin"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1588 msgid "Single"
1589 msgstr "Bakuna"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1592 msgid "1.5"
1593 msgstr "1.5"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1597 msgid "Double"
1598 msgstr "Bikoitza"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1607 msgid "Custom"
1608 msgstr "Pertsonalizatua"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1611 msgid "L&ine spacing:"
1612 msgstr "L&erro-tartea:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1615 msgid "Justified"
1616 msgstr "Justifikatua"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1619 msgid "Alig&nment:"
1620 msgstr "Lerro&kadura:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1623 msgid "In&dent paragraph"
1624 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1627 msgid "Label Width"
1628 msgstr "Etiketa-zabalera"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1632 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1633 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1636 msgid "&Longest label"
1637 msgstr "Eti&keta luzeena"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1640 msgid "&roff command:"
1641 msgstr "&roff komandoa:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1644 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1645 msgstr ""
1646 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1647 "luzeera handiena da."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1650 msgid "Output &line length:"
1651 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1654 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1655 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1658 msgid "&Colors"
1659 msgstr "&Koloreak"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1662 msgid "&Alter..."
1663 msgstr "&Aldatu..."
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1667 msgid "A&dd"
1668 msgstr "Ge&hitu"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1673 msgid "&Modify"
1674 msgstr "&Aldatu"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1677 msgid "&From:"
1678 msgstr "No&ndik:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1681 msgid "E&xtra flag:"
1682 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1685 msgid "C&onverter:"
1686 msgstr "B&ihurtzailea:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1691 msgstr "No&ra:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1694 msgid "&Converters"
1695 msgstr "&Bihurtzaileak"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1698 msgid "C&opiers"
1699 msgstr "K&opiatzaileak"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1703 msgid "&Format:"
1704 msgstr "&Formatua:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1707 msgid "&Copier:"
1708 msgstr "&Kopiatzailea:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1711 msgid ""
1712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1714 "rather than the Cygwin teTeX."
1715 msgstr ""
1716 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1717 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1718 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1721 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1722 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1725 msgid "&Date format:"
1726 msgstr "&Data-formatua:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1729 msgid "Date format for strftime output"
1730 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1733 msgid "Display &Graphics:"
1734 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1737 msgid "Off"
1738 msgstr "Desaktibatua"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1741 msgid "No math"
1742 msgstr "Matematikarik ez"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1745 msgid "On"
1746 msgstr "Aktibatuta"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1749 msgid "Do not display"
1750 msgstr "Ez bistaratu"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1753 msgid "Instant &Preview:"
1754 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1757 msgid "Ed&itor:"
1758 msgstr "Ed&itorea:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1761 msgid "&GUI name:"
1762 msgstr "&GUI izena:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1765 msgid "E&xtension:"
1766 msgstr "L&uzapena:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1769 msgid "S&hortcut:"
1770 msgstr "L&asterbidea:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1773 msgid "F&ormat:"
1774 msgstr "F&ormatua:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1777 msgid "&Viewer:"
1778 msgstr "&Ikustailea:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1781 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1782 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1785 msgid "Vector graphi&cs format"
1786 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1789 msgid ""
1790 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1791 "exported to or viewed in a non-document format."
1792 msgstr ""
1793 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1794 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1797 msgid "&Document format"
1798 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1801 msgid "&File formats"
1802 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1805 msgid "&E-mail:"
1806 msgstr "&Helb. el.:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1809 msgid "Your name"
1810 msgstr "Izena"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1814 msgid "&Name:"
1815 msgstr "&Izena:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1818 msgid "Your E-mail address"
1819 msgstr "Helbide elektronikoa"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1823 msgid "Bro&wse..."
1824 msgstr "Ara&katu..."
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1827 msgid "S&econd:"
1828 msgstr "B&igarrena:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1831 msgid "&First:"
1832 msgstr "&Lehenena:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1836 msgid "Br&owse..."
1837 msgstr "Ar&akatu..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1840 msgid "Use &keyboard map"
1841 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1844 msgid "Command s&tart:"
1845 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1848 msgid "&Default language:"
1849 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1852 msgid "Command e&nd:"
1853 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1856 msgid "Language pac&kage:"
1857 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1860 msgid "Auto &begin"
1861 msgstr "Automatikoki &hasi"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1864 msgid "Use b&abel"
1865 msgstr "Erabili &babel"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1868 msgid "&Global"
1869 msgstr "&Globala"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1872 msgid "&Right-to-left language support"
1873 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1876 msgid "Auto &end"
1877 msgstr "Auto&amaitu"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1880 msgid "Mark &foreign languages"
1881 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1884 msgid "Set class options to default on class change"
1885 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1888 msgid "&Reset class options when document class changes"
1889 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1892 msgid "Default paper si&ze:"
1893 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1896 msgid "Te&X encoding:"
1897 msgstr "Te&X kodeketa:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1901 msgid "US letter"
1902 msgstr "US gutuna"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1906 msgid "US legal"
1907 msgstr "US legala"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1911 msgid "US executive"
1912 msgstr "US exekutiboa"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1916 msgid "A3"
1917 msgstr "A3"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1921 msgid "A4"
1922 msgstr "A4"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1926 msgid "A5"
1927 msgstr "A5"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1931 msgid "B5"
1932 msgstr "B5"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1935 msgid "External Applications"
1936 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1939 msgid "CheckTeX start options and flags"
1940 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1943 msgid "Chec&kTeX command:"
1944 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1947 msgid "BibTeX command and options"
1948 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1951 msgid "&BibTeX command:"
1952 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1955 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1956 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1959 msgid "Index command:"
1960 msgstr "Indize-komandoa:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1963 msgid "DVI viewer paper size options:"
1964 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1967 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1968 msgstr ""
1969 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1972 msgid "Ly&XServer pipe:"
1973 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1980 msgid "Browse..."
1981 msgstr "Arakatu..."
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1984 msgid "&PATH prefix:"
1985 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1988 msgid "&Temporary directory:"
1989 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1992 msgid "&Backup directory:"
1993 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1996 msgid "&Working directory:"
1997 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2000 msgid "&Document templates:"
2001 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2004 msgid "Name of the default printer"
2005 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2008 msgid "Use printer name explicitely"
2009 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2012 msgid "Adapt outp&ut"
2013 msgstr "Egokitu ir&teera"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2016 msgid "Command Options"
2017 msgstr "Komando-aukerak"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2020 msgid "Re&verse:"
2021 msgstr "Al&derantziz:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2024 msgid "To p&rinter:"
2025 msgstr "Inpri&magailura:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2028 msgid "Paper si&ze:"
2029 msgstr "Paper-&tamaina:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2032 msgid "To &file:"
2033 msgstr "Fitxate&gira:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2036 msgid "Spool &command:"
2037 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2040 msgid "&Odd pages:"
2041 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2044 msgid "Paper t&ype:"
2045 msgstr "Paper-m&ota:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2048 msgid "E&xtra options:"
2049 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2052 msgid "Spool pref&ix:"
2053 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2056 msgid "Co&llated:"
2057 msgstr "Tar&tekatua:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2060 msgid "&Even pages:"
2061 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2064 msgid "File ex&tension:"
2065 msgstr "Lu&zapena:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2068 msgid "Lan&dscape:"
2069 msgstr "&Horizontala:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2072 msgid "Co&pies:"
2073 msgstr "K&opiak:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2076 msgid "Pa&ge range:"
2077 msgstr "&Orri-barrutia:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2080 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2081 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2084 msgid "Printer co&mmand:"
2085 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2088 msgid "Printer &name:"
2089 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2092 msgid "Sa&ns Serif:"
2093 msgstr "Sa&ns Serif:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2096 msgid "T&ypewriter:"
2097 msgstr "I&dazmakina:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2100 msgid "Screen &DPI:"
2101 msgstr "&Pantailako DPI:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2104 msgid "&Zoom %:"
2105 msgstr "&Zooma %:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2108 msgid "Font Sizes"
2109 msgstr "Letra-tamaina"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2112 msgid "Larger:"
2113 msgstr "Handiagoa:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2116 msgid "Largest:"
2117 msgstr "Handiena:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2120 msgid "Huge:"
2121 msgstr "Eskerga:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2124 msgid "Hugest:"
2125 msgstr "Eskerga:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2128 msgid "Smallest:"
2129 msgstr "Ttipitxoa:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2132 msgid "Smaller:"
2133 msgstr "Txikiagoa:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2136 msgid "Small:"
2137 msgstr "Txikia:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2140 msgid "Normal:"
2141 msgstr "Normala:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2144 msgid "Tiny:"
2145 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2148 msgid "Large:"
2149 msgstr "Handia:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2152 msgid "Spellchec&ker executable:"
2153 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2156 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2157 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2160 msgid "Al&ternative language:"
2161 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2164 msgid "Escape cha&racters:"
2165 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2168 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2169 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2172 msgid "Personal &dictionary:"
2173 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2176 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2177 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2180 msgid "Accept compound &words"
2181 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2184 msgid "Use input encod&ing"
2185 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2188 msgid "Scrolling"
2189 msgstr "Korritzea"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2192 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2193 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2196 msgid "B&rowse..."
2197 msgstr "A&rakatu..."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2200 msgid "&User interface file:"
2201 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2204 msgid "&Bind file:"
2205 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2208 msgid "Session"
2209 msgstr "Saioa"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2212 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2213 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2216 msgid "Load opened files from last session"
2217 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2220 msgid "Restore cursor positions"
2221 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2224 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2225 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2228 msgid "Save/restore window position"
2229 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2234 msgid "Width"
2235 msgstr "Zabalera"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2239 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2240 msgid "Height"
2241 msgstr "Altuera"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2244 msgid "Documents"
2245 msgstr "Dokumentuak"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2248 msgid "B&ackup documents "
2249 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2252 msgid " every"
2253 msgstr " maiztasuna"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2256 msgid "minutes"
2257 msgstr "minuturo"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2260 msgid "&Maximum last files:"
2261 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2264 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2265 msgid "&Save"
2266 msgstr "&Gorde"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2269 msgid "Pages"
2270 msgstr "Orriak"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2273 msgid "Page number to print from"
2274 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2277 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2278 msgstr "No&ra:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2281 msgid "Page number to print to"
2282 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2285 msgid "Print all pages"
2286 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2289 msgid "Fro&m"
2290 msgstr "Nondi&k"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2293 msgid "&All"
2294 msgstr "&Guztia"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2297 msgid "Print &odd-numbered pages"
2298 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2301 msgid "Print &even-numbered pages"
2302 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2305 msgid "Print in reverse order"
2306 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2309 msgid "Re&verse order"
2310 msgstr "&Alderantziz"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2313 msgid "Copies"
2314 msgstr "Kopiak"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2317 msgid "Number of copies"
2318 msgstr "Kopia-kopurua"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2321 msgid "Collate copies"
2322 msgstr "Tartekatu kopiak"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2325 msgid "&Collate"
2326 msgstr "&Tartekatu"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2329 msgid "&Print"
2330 msgstr "&Inprimatu"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2333 msgid "Print Destination"
2334 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2337 msgid "Send output to the printer"
2338 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2341 msgid "P&rinter:"
2342 msgstr "I&nprimagailua:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2345 msgid "Send output to the given printer"
2346 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2349 msgid "Send output to a file"
2350 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2353 msgid "La&bels in:"
2354 msgstr "E&tiketak hemen:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2357 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2358 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2361 msgid "<reference>"
2362 msgstr "<erreferentzia>"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2365 msgid "(<reference>)"
2366 msgstr "(<erreferentzia>)"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2369 msgid "<page>"
2370 msgstr "<orrialdea>"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2373 msgid "on page <page>"
2374 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2377 msgid "<reference> on page <page>"
2378 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2381 msgid "Formatted reference"
2382 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2385 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2386 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2389 msgid "&Sort"
2390 msgstr "&Ordenatu"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2393 msgid "Update the label list"
2394 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2397 msgid "Jump to the label"
2398 msgstr "Joan etiketara"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2401 msgid "&Go to Label"
2402 msgstr "&Joan etiketara"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2405 msgid "Replace &with:"
2406 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2409 msgid "Case &sensitive"
2410 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2413 msgid "Match whole words onl&y"
2414 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2417 msgid "Find &Next"
2418 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2423 msgid "&Replace"
2424 msgstr "&Ordeztu"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2427 msgid "Replace &All"
2428 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2431 msgid "Search &backwards"
2432 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2435 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2436 msgstr ""
2437 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2440 msgid "&Export formats:"
2441 msgstr "&Esportatu formatua:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2444 msgid "&Command:"
2445 msgstr "&Komandoa:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2448 msgid "Suggestions:"
2449 msgstr "Iradokizunak:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2452 msgid "Replace word with current choice"
2453 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2456 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2457 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2460 msgid "Ignore this word"
2461 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2464 msgid "&Ignore"
2465 msgstr "&Ez ikusi egin"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2468 msgid "Ignore this word throughout this session"
2469 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2472 msgid "I&gnore All"
2473 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2476 msgid "Replacement:"
2477 msgstr "Ordezketa:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2480 msgid "Current word"
2481 msgstr "Uneko hitza"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2484 msgid "Unknown word:"
2485 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2488 msgid "Replace with selected word"
2489 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2492 msgid "&Table Settings"
2493 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2496 msgid "Column Width"
2497 msgstr "Zutabe zabalera"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2500 msgid "Fixed width of the column"
2501 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2504 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2505 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2508 msgid "&Vertical alignment:"
2509 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2512 msgid "&Horizontal alignment:"
2513 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2516 msgid "Horizontal alignment in column"
2517 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2520 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2521 msgid "Block"
2522 msgstr "Blokea"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2525 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2526 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2529 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2530 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2533 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2534 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2537 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2538 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2541 msgid "Merge cells"
2542 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2545 msgid "&Multicolumn"
2546 msgstr "&Zutabe anitza"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2549 msgid "LaTe&X argument:"
2550 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2553 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2554 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2557 msgid "&Borders"
2558 msgstr "&Ertzak"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2561 msgid "All Borders"
2562 msgstr "Ertz guztiak"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2565 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2566 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2569 msgid "&Set"
2570 msgstr "&Ezarri"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2573 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2577 msgid "C&lear"
2578 msgstr "G&arbitu"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2581 msgid "Style"
2582 msgstr "Estiloa"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2585 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2586 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2589 msgid "Fo&rmal"
2590 msgstr "&Formala"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2593 msgid "Use default (grid-like) border style"
2594 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2597 msgid "De&fault"
2598 msgstr "&Lehenetsia"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2601 msgid "Set Borders"
2602 msgstr "Ezarri ertzak"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2606 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2609 msgid "Additional Space"
2610 msgstr "Tarte gehigarria"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2613 msgid "T&op of row:"
2614 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2617 msgid "Botto&m of row:"
2618 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2621 msgid "Bet&ween rows:"
2622 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2625 msgid "&Longtable"
2626 msgstr "&Taula luzea"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2629 msgid "Set a page break on the current row"
2630 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2633 msgid "Page &break on current row"
2634 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2637 msgid "Settings"
2638 msgstr "Ezarpenak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2641 msgid "Status"
2642 msgstr "Egoera"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2645 msgid "Header:"
2646 msgstr "Goiburua:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2649 msgid "Footer:"
2650 msgstr "Orri-oina:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2653 msgid "First header:"
2654 msgstr "Lehen goiburua:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2657 msgid "Last footer:"
2658 msgstr "Azken orri-oina:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2661 msgid "Contents"
2662 msgstr "Edukiak"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2665 msgid "Border above"
2666 msgstr "Goiko ertzak"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2669 msgid "Border below"
2670 msgstr "Azpiko ertzak"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2673 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2674 msgstr ""
2675 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2681 msgid "on"
2682 msgstr "aktibatuta"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2685 msgid "This row is the header of the first page"
2686 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2689 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2690 msgstr ""
2691 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2694 msgid "This row is the footer of the last page"
2695 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2705 msgid "double"
2706 msgstr "bikoitza"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2709 msgid "Don't output the last footer"
2710 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2714 msgid "is empty"
2715 msgstr "hutsa dago"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2718 msgid "Don't output the first header"
2719 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2722 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2723 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2726 msgid "&Use long table"
2727 msgstr "&Erabili taula luzea"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2730 msgid "Current cell:"
2731 msgstr "Uneko gelaxka:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2734 msgid "Current row position"
2735 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2738 msgid "Current column position"
2739 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2742 msgid "Close this dialog"
2743 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2746 msgid "Rebuild the file lists"
2747 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2750 msgid "&Rescan"
2751 msgstr "&Berreskaneatu"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2754 msgid ""
2755 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2756 msgstr ""
2757 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2758 "bada soilik."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2761 msgid "&View"
2762 msgstr "&Ikusi"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2765 msgid "Selected classes or styles"
2766 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2769 msgid "LaTeX classes"
2770 msgstr "LaTeX klaseak"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2773 msgid "LaTeX styles"
2774 msgstr "LaTeX estiloak"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2777 msgid "BibTeX styles"
2778 msgstr "BibTeX estiloak"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2781 msgid "Toggles view of the file list"
2782 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2785 msgid "Show &path"
2786 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2789 msgid "Index entry"
2790 msgstr "Indize-sarrera"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2793 msgid "&Keyword:"
2794 msgstr "&Gako-hitza:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2797 msgid "Entry"
2798 msgstr "Sarrera"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2802 msgid "The selected entry"
2803 msgstr "Hautatutako sarrera"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2806 msgid "&Selection:"
2807 msgstr "&Hautapena:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2810 msgid "Replace the entry with the selection"
2811 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2814 msgid "<- &Promote"
2815 msgstr "<- &Goratu"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2818 msgid "&Demote ->"
2819 msgstr "&Beheratu ->"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2822 msgid "&Type:"
2823 msgstr "&Mota:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2827 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2828 msgid "URL"
2829 msgstr "URLa"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2832 msgid "&URL:"
2833 msgstr "&URLa:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2836 msgid "Name associated with the URL"
2837 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2840 msgid "Output as a hyperlink ?"
2841 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2844 msgid "&Generate hyperlink"
2845 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2848 msgid "&Spacing:"
2849 msgstr "&Tartea:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2852 msgid "&Value:"
2853 msgstr "&Balioa:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2856 msgid "&Protect:"
2857 msgstr "&Babestu:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2860 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2861 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2864 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2865 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2868 msgid "Supported spacing types"
2869 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2872 msgid "DefSkip"
2873 msgstr "JauziLehenetsia"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2877 msgid "SmallSkip"
2878 msgstr "JauziTtipia"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2882 msgid "MedSkip"
2883 msgstr "JauziNormala"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2887 msgid "BigSkip"
2888 msgstr "JauziHandia"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2891 msgid "VFill"
2892 msgstr "BBete."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2895 msgid ""
2896 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2897 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2898 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2899 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2900 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2901 msgstr ""
2902 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2903 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2904 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2905 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2906 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2909 msgid "Display complete source"
2910 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2913 msgid "Automatic update"
2914 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2917 msgid "Default (outer)"
2918 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2921 msgid "Outer"
2922 msgstr "Kanpokoa"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2925 msgid "&Placement:"
2926 msgstr "&Kokapena:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2929 msgid "Units of width value"
2930 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2933 msgid "&Units:"
2934 msgstr "&Unitateak:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2937 msgid "&Line spacing:"
2938 msgstr "&Lerro-tartea:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2941 msgid "Separate Paragraphs With"
2942 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2945 msgid "&Vertical space"
2946 msgstr "Tarte &bertikala"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2949 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2950 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2953 msgid "&Indentation"
2954 msgstr "&Koska"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2957 msgid "Format text into two columns"
2958 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2961 msgid "Two-&column document"
2962 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2963
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2965 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2966 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2967 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2968 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2969 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2970 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2971 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2972 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2973 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2974 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2975 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2976 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2978 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2979 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2980 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2981 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2982 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2983 msgid "Standard"
2984 msgstr "Estandarra"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2987 msgid "TheoremTemplate"
2988 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2989
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2991 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2992 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2994 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2996 msgid "Proof"
2997 msgstr "Frogapena"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3000 msgid "Proof:"
3001 msgstr "Frogapena:"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3006 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3008 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3009 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3011 msgid "Theorem"
3012 msgstr "Teorema"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3015 msgid "Theorem #:"
3016 msgstr "Teorema #:"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3020 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3022 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3025 msgid "Lemma"
3026 msgstr "Lema"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3029 msgid "Lemma #:"
3030 msgstr "Lema #:"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3035 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3040 msgid "Corollary"
3041 msgstr "Korolarioa"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3044 msgid "Corollary #:"
3045 msgstr "Korolarioa #:"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3049 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3051 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3054 msgid "Proposition"
3055 msgstr "Proposizioa"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3058 msgid "Proposition #:"
3059 msgstr "Proposizioa #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3063 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3066 msgid "Conjecture"
3067 msgstr "Aierua"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3070 msgid "Conjecture #:"
3071 msgstr "Aierua #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3077 msgid "Criterion"
3078 msgstr "Irizpidea"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3081 msgid "Criterion #:"
3082 msgstr "Irizpidea #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3088 msgid "Fact"
3089 msgstr "Egitatea"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3092 msgid "Fact #:"
3093 msgstr "Egitatea #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3098 msgid "Axiom"
3099 msgstr "Axioma"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3102 msgid "Axiom #:"
3103 msgstr "Axioma #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3108 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3113 msgid "Definition"
3114 msgstr "Definizioa"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3117 msgid "Definition #:"
3118 msgstr "Definizioa #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3122 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3127 msgid "Example"
3128 msgstr "Adibidea"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3131 msgid "Example #:"
3132 msgstr "Adibidea #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3137 msgid "Condition"
3138 msgstr "Baldintza"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3141 msgid "Condition #:"
3142 msgstr "Baldintza #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3146 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3149 msgid "Problem"
3150 msgstr "Buruketa"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3153 msgid "Problem #:"
3154 msgstr "Buruketa #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3160 msgid "Exercise"
3161 msgstr "Ariketa"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3164 msgid "Exercise #:"
3165 msgstr "Ariketa #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3173 msgid "Remark"
3174 msgstr "Oharra"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3177 msgid "Remark #:"
3178 msgstr "Oharra #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3186 msgid "Claim"
3187 msgstr "Aldarrikapena"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3190 msgid "Claim #:"
3191 msgstr "Aldarrikapena #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3196 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3198 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3199 msgid "Note"
3200 msgstr "Ohar"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3203 msgid "Note #:"
3204 msgstr "Ohar #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3210 msgid "Notation"
3211 msgstr "Notazioa"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3214 msgid "Notation #:"
3215 msgstr "Notazioa #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3221 msgid "Case"
3222 msgstr "Kasua"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3225 msgid "Case #:"
3226 msgstr "Kasua #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3229 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3233 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3234 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3236 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3238 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3239 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3240 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3241 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3242 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3243 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3245 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3246 msgid "Section"
3247 msgstr "Atala"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3250 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3251 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3252 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3253 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3254 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3256 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3257 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3259 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3260 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3264 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3265 msgid "Subsection"
3266 msgstr "Azpiatala"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3269 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3270 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3271 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3272 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3274 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3276 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3279 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3280 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3282 msgid "Subsubsection"
3283 msgstr "Azpiazpiatala"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3286 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3289 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3291 msgid "Section*"
3292 msgstr "Atala*"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3295 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3298 msgid "Subsection*"
3299 msgstr "Azpiatala*"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3304 msgid "Subsubsection*"
3305 msgstr "Azpiazpiatala*"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3308 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3311 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3314 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3317 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3319 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3321 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3322 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3324 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3326 #: src/output_plaintext.C:153
3327 msgid "Abstract"
3328 msgstr "Laburpena"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3331 msgid "Abstract---"
3332 msgstr "Laburpena---"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3337 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3338 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3342 msgid "Keywords"
3343 msgstr "Gako-hitzak"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3346 msgid "Index Terms---"
3347 msgstr "Indize-sarrera --"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3350 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3352 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3354 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3356 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3357 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3358 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3359 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3360 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3361 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3362 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3364 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3365 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3366 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3367 msgid "Bibliography"
3368 msgstr "Bibliografia"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3373 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3374 #: src/rowpainter.C:497
3375 msgid "Appendix"
3376 msgstr "Eranskina"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3379 msgid "Appendices"
3380 msgstr "Eranskinak"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3383 msgid "Biography"
3384 msgstr "Bibliografia"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3387 msgid "BiographyNoPhoto"
3388 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3391 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3394 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3395 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3396 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3397 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3398 msgid "Caption"
3399 msgstr "Epigrafea"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3402 msgid "Footernote"
3403 msgstr "Oin-oharra"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3406 msgid "MarkBoth"
3407 msgstr "MarkatuBiak"
3408
3409 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3412 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3414 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3415 msgid "Itemize"
3416 msgstr "Elementuak"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3420 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3421 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3422 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3423 msgid "Enumerate"
3424 msgstr "Zenbatua"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3428 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3429 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3434 msgid "Description"
3435 msgstr "Azalpena"
3436
3437 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3442 msgid "List"
3443 msgstr "Zerrenda"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3448 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3449 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3450 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3451 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3452 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3453 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3454 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3456 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3458 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3461 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3465 msgid "Title"
3466 msgstr "Titulua"
3467
3468 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3471 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3473 msgid "Subtitle"
3474 msgstr "Azpititulua"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3479 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3480 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3481 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3483 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3487 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3492 msgid "Author"
3493 msgstr "Egilea"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3504 msgid "Address"
3505 msgstr "Helbidea"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3509 msgid "Offprint"
3510 msgstr "Separata"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3514 msgid "Mail"
3515 msgstr "Posta"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3521 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3523 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3529 msgid "Date"
3530 msgstr "Data"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3535 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3536 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3538 msgid "Acknowledgement"
3539 msgstr "Aitorpena"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3542 msgid "Offprint Requests to:"
3543 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:178
3546 msgid "Correspondence to:"
3547 msgstr "Korrespondentzia:"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3551 msgid "Acknowledgements."
3552 msgstr "Aitorpenak."
3553
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3555 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3556 msgid "LaTeX"
3557 msgstr "LaTeX"
3558
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3563 msgid "Email"
3564 msgstr "Helb. el."
3565
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3568 msgid "Thesaurus"
3569 msgstr "Sinonimoak"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3572 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3574 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3575 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3581 msgid "Paragraph"
3582 msgstr "Paragrafoa"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3585 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3586 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3587 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3588 msgid "Affiliation"
3589 msgstr "Afiliazioa"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3592 msgid "And"
3593 msgstr "Eta"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3596 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3600 msgid "Acknowledgements"
3601 msgstr "Aitorpenak"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3610 msgid "References"
3611 msgstr "Erreferentziak"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3614 msgid "PlaceFigure"
3615 msgstr "JarriIrudia"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3618 msgid "PlaceTable"
3619 msgstr "JarriTaula"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3622 msgid "TableComments"
3623 msgstr "IruzkinTaula"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3626 msgid "TableRefs"
3627 msgstr "ErrefTaula"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3630 msgid "MathLetters"
3631 msgstr "MatGutunak"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3634 msgid "NoteToEditor"
3635 msgstr "OharraEditoreari"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3638 msgid "Facility"
3639 msgstr "Erraztasuna"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3642 msgid "Objectname"
3643 msgstr "Objektu-izena"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3646 msgid "Dataset"
3647 msgstr "Datu-multzoa"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3650 msgid "Subject headings:"
3651 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3654 msgid "[Acknowledgements]"
3655 msgstr "[Aitorpenak]"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3658 msgid "and"
3659 msgstr "eta"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3662 msgid "Place Figure here:"
3663 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3666 msgid "Place Table here:"
3667 msgstr "Jarri taula hemen:"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3670 msgid "[Appendix]"
3671 msgstr "[Eranskina]"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3674 msgid "Note to Editor:"
3675 msgstr "Oharra editoreari:"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3678 msgid "References. ---"
3679 msgstr "Erreferentziak. ---"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3682 msgid "Note. ---"
3683 msgstr "Oharra. ---"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3686 msgid "FigCaption"
3687 msgstr "IrudiEpigrafea"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3690 msgid "Fig. ---"
3691 msgstr "Irudi. ---"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3694 msgid "Facility:"
3695 msgstr "Erraztasuna:"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3698 msgid "Obj:"
3699 msgstr "Obj:"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3702 msgid "Dataset:"
3703 msgstr "Datu-multzoa:"
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3708 msgid "Theorem."
3709 msgstr "Teorema."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3714 msgid "Corollary."
3715 msgstr "Korolarioa."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3720 msgid "Lemma."
3721 msgstr "Lema."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3726 msgid "Proposition."
3727 msgstr "Proposizioa."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3731 msgid "Conjecture."
3732 msgstr "Aierua."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3735 msgid "Criterion."
3736 msgstr "Irizpidea."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3740 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3742 msgid "Algorithm"
3743 msgstr "Algoritmoa"
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3746 msgid "Algorithm."
3747 msgstr "Algoritmoa."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3751 msgid "Fact."
3752 msgstr "Egitatea."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3755 msgid "Axiom."
3756 msgstr "Axioma."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3761 msgid "Definition."
3762 msgstr "Definizioa."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3766 msgid "Example."
3767 msgstr "Adibidea."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3771 msgid "Condition."
3772 msgstr "Baldintza."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3776 msgid "Problem."
3777 msgstr "Buruketa."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3781 msgid "Exercise."
3782 msgstr "Ariketa."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3786 msgid "Remark."
3787 msgstr "Oharra."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3792 msgid "Claim."
3793 msgstr "Aldarrikapena."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3797 msgid "Note."
3798 msgstr "Ohar."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3802 msgid "Notation."
3803 msgstr "Notazioa."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3807 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3808 msgid "Summary"
3809 msgstr "Laburpena"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3812 msgid "Summary."
3813 msgstr "Laburpena."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3818 msgid "Acknowledgement."
3819 msgstr "Aitorpena."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3822 msgid "Case."
3823 msgstr "Kasua."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3828 msgid "Conclusion"
3829 msgstr "Ondorioa"
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3833 msgid "Conclusion."
3834 msgstr "Ondorioa."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3838 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3841 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3842 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3845 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3846 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3849 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3850 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3853 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3854 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3857 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3858 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3861 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3862 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3865 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3866 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3869 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3870 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3873 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3874 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3877 msgid "Example \\arabic{example}."
3878 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3881 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3882 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3885 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3886 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3889 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3890 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3893 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3894 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3897 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3898 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3901 msgid "Note \\arabic{note}."
3902 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3905 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3906 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3909 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3910 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3913 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3914 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3917 msgid "Case \\arabic{case}."
3918 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3921 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3922 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3923
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3925 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3926 msgid "\\arabic{section}"
3927 msgstr "\\arabic{section}"
3928
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3930 msgid "Chapter Exercises"
3931 msgstr "Kapitulu ariketak"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:50
3934 msgid "RightHeader"
3935 msgstr "EskuinGoiburua"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:59
3938 msgid "Right header:"
3939 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:83
3942 msgid "Abstract:"
3943 msgstr "Laburpena:"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:92
3946 msgid "ShortTitle"
3947 msgstr "TituluLabur"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:100
3950 msgid "Short title:"
3951 msgstr "Titulu laburtua:"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:129
3954 msgid "TwoAuthors"
3955 msgstr "BiEgile"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:136
3958 msgid "ThreeAuthors"
3959 msgstr "HiruEgile"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:143
3962 msgid "FourAuthors"
3963 msgstr "LauEgile"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3967 msgid "Affiliation:"
3968 msgstr "Afiliazioa:"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:171
3971 msgid "TwoAffiliations"
3972 msgstr "BiAfiliazio"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:178
3975 msgid "ThreeAffiliations"
3976 msgstr "HiruAfiliazio"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:185
3979 msgid "FourAffiliations"
3980 msgstr "LauAfiliazio"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3983 msgid "Journal"
3984 msgstr "Aldizkaria"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:206
3987 msgid "CopNum"
3988 msgstr "KopiaKop"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:234
3991 msgid "Acknowledgements:"
3992 msgstr "Aitorpenak:"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3995 #: lib/layouts/spie.layout:88
3996 msgid "Acknowledgments"
3997 msgstr "Aitorpernak"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:248
4000 msgid "ThickLine"
4001 msgstr "LerroLodia"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:258
4004 msgid "CenteredCaption"
4005 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:266
4008 msgid "FitFigure"
4009 msgstr "DoituIrudia"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:272
4012 msgid "FitBitmap"
4013 msgstr "DoituBit-mapa"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4016 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4017 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4018 msgid "*"
4019 msgstr "*"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:330
4022 msgid "Seriate"
4023 msgstr "Seriea"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4026 #: src/buffer_funcs.C:450
4027 msgid "(\\alph{enumii})"
4028 msgstr "(\\alph{enumii})"
4029
4030 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4031 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4034 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4036 msgid "Part"
4037 msgstr "Zatia"
4038
4039 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4040 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4042 msgid "Part*"
4043 msgstr "Zatia*"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4046 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4047 msgid "MM"
4048 msgstr "MM"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4051 msgid "BeginFrame"
4052 msgstr "Hasierako markoa"
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4055 msgid "Frame   "
4056 msgstr "Markoa   "
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4059 msgid "BeginPlainFrame"
4060 msgstr "Hasierako marko soila"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4063 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4064 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4067 msgid "EndFrame"
4068 msgstr "Amaierako markoa"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4071 msgid "________________________________ "
4072 msgstr "________________________________ "
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4075 msgid "Pause"
4076 msgstr "Pausatu"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4079 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4080 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4083 msgid "Section \\arabic{section}"
4084 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4087 msgid "\\Alph{section}"
4088 msgstr "\\Alph{section}"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4091 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4095 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4096 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4099 msgid "AgainFrame"
4100 msgstr "Markoa berriro"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4103 msgid "Again frame with label   "
4104 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4107 msgid "AlertBlock"
4108 msgstr "Abisu-blokea"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4111 msgid "block with alerted text "
4112 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4115 msgid "block "
4116 msgstr "blokea "
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4119 msgid "Corollary.  "
4120 msgstr "Korolarioa.  "
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4123 msgid "Column"
4124 msgstr "Zutabea"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4127 msgid "start column of width:  "
4128 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4131 msgid "Columns"
4132 msgstr "Zutabeak"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4135 msgid "columns "
4136 msgstr "zutabeak "
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4139 msgid "ColumnsCenterAligned"
4140 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4143 msgid "columns (center aligned) "
4144 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4147 msgid "ColumnsTopAligned"
4148 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4151 msgid "columns (top aligned) "
4152 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4155 msgid "Definition.  "
4156 msgstr "Definizioa.  "
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4159 msgid "Definitions"
4160 msgstr "Definizioak"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4163 msgid "Definitions.  "
4164 msgstr "Definizioak.  "
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4167 msgid "Example.  "
4168 msgstr "Adibidea.  "
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4171 msgid "Examples"
4172 msgstr "Adibideak"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4175 msgid "Examples.  "
4176 msgstr "Adibideak.  "
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4179 msgid "ExampleBlock"
4180 msgstr "Adibide-blokea"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4183 msgid "block showing an example "
4184 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4187 msgid "Fact.  "
4188 msgstr "Egitatea.  "
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4191 msgid "FrameSubtitle"
4192 msgstr "Markoaren azpititulua"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4196 msgid "Institute"
4197 msgstr "Erakundea"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4200 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4201 msgid "LyX-Code"
4202 msgstr "Lyx-kodea"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4205 msgid "NoteItem"
4206 msgstr "Ohar elementua"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4209 msgid "note:  "
4210 msgstr "oharra:  "
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4213 msgid "Only"
4214 msgstr "Bakarrik"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4217 msgid "only on slides  "
4218 msgstr "gardenkietan soilik "
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4221 msgid "Overprint"
4222 msgstr "Gaininprimatu"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4225 msgid "overprint "
4226 msgstr "gaininprimatu "
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4229 msgid "OverlayArea"
4230 msgstr "Gainjarpen area"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4233 msgid "overlayarea "
4234 msgstr "gainjarpen area "
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4237 msgid "Part "
4238 msgstr "Zatia "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4241 msgid "Proof.  "
4242 msgstr "Frogap. "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4245 msgid "Separator"
4246 msgstr "Bereizlea"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4249 msgid "___"
4250 msgstr "___"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4253 msgid "TitleGraphic"
4254 msgstr "Grafikoaren titulua"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4257 msgid "Theorem.  "
4258 msgstr "Teorema.  "
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4261 msgid "Uncover"
4262 msgstr "Kendu estalkia"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4265 msgid "uncovered on slides  "
4266 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4269 msgid "Table"
4270 msgstr "Taula"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4273 msgid "List of Tables"
4274 msgstr "Taulen zerrenda"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4277 msgid "Figure"
4278 msgstr "Irudia"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4281 msgid "List of Figures"
4282 msgstr "Irudien zerrenda"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4285 msgid "Dialogue"
4286 msgstr "Elkarrizketa"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4289 msgid "Narrative"
4290 msgstr "Kontakizuna"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4293 msgid "ACT"
4294 msgstr "AKTOA"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4297 msgid "ACT \\arabic{act}"
4298 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4301 msgid "SCENE"
4302 msgstr "ESZENA"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4305 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4306 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4309 msgid "SCENE*"
4310 msgstr "ESZENA*"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4313 msgid "AT RISE:"
4314 msgstr "IGOTZEAN:"
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4317 msgid "Speaker"
4318 msgstr "Hizlaria"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4321 msgid "Parenthetical"
4322 msgstr "Parentesikoa"
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4325 msgid "("
4326 msgstr "("
4327
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4329 msgid "\tEnd)"
4330 msgstr "\tAmaiera)"
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4333 msgid "CURTAIN"
4334 msgstr "OIHALA"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4337 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4338 msgid "Right Address"
4339 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:33
4342 msgid "Mainline"
4343 msgstr "Hari nagusia"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:40
4346 msgid "Mainline:"
4347 msgstr "Hari nagusia:"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:58
4350 msgid "Variation"
4351 msgstr "Aldaera"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:62
4354 msgid "Variation:"
4355 msgstr "Aldaera:"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:68
4358 msgid "SubVariation"
4359 msgstr "Azpialdaera"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:71
4362 msgid "Subvariation:"
4363 msgstr "Azpialdaera:"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:77
4366 msgid "SubVariation2"
4367 msgstr "2. azpialdaera"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:80
4370 msgid "Subvariation(2):"
4371 msgstr "2. azpialdaera:"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:86
4374 msgid "SubVariation3"
4375 msgstr "3. azpialdaera"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:89
4378 msgid "Subvariation(3):"
4379 msgstr "3. azpialdaera:"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:95
4382 msgid "SubVariation4"
4383 msgstr "4. azpialdaera"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:98
4386 msgid "Subvariation(4):"
4387 msgstr "4. azpialdaera:"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:104
4390 msgid "SubVariation5"
4391 msgstr "5. azpialdaera"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:107
4394 msgid "Subvariation(5):"
4395 msgstr "5. azpialdaera:"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:114
4398 msgid "HideMoves"
4399 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:119
4402 msgid "HideMoves:"
4403 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:124
4406 msgid "ChessBoard"
4407 msgstr "Xake-taula"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:128
4410 msgid "[chessboard]"
4411 msgstr "[xake-taula]"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:137
4414 msgid "BoardCentered"
4415 msgstr "TaulaErdiratua"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:142
4418 msgid "[centered board]"
4419 msgstr "[taula erdiratua]"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:152
4422 msgid "HighLight"
4423 msgstr "Nabarmendu"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:157
4426 msgid "Highlights:"
4427 msgstr "Nabarmendu:"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:172
4430 msgid "Arrow"
4431 msgstr "Gezia"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:177
4434 msgid "Arrow:"
4435 msgstr "Gezia:"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:183
4438 msgid "KnightMove"
4439 msgstr "ZaldiaMugitu"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:188
4442 msgid "KnightMove:"
4443 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4444
4445 #: lib/layouts/cv.layout:58
4446 msgid "Topic"
4447 msgstr "Gaia"
4448
4449 #: lib/layouts/cv.layout:72
4450 msgid "MMMMM"
4451 msgstr "MMMMM"
4452
4453 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4454 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4455 msgid "Left Header"
4456 msgstr "Ezker-goiburua"
4457
4458 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4459 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4460 msgid "Right Header"
4461 msgstr "Eskuin-goiburua"
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4464 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4465 msgid "My Address"
4466 msgstr "Nire helbidea"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4469 msgid "Briefkopf:"
4470 msgstr "Goiburua:"
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4473 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4474 msgid "Send To Address"
4475 msgstr "Bidali helbidera"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4478 msgid "Adresse:"
4479 msgstr "Helbidea:"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4484 msgid "Opening"
4485 msgstr "Ireki-unea"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4488 msgid "Anrede:"
4489 msgstr "Tratamendua:"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4494 msgid "Signature"
4495 msgstr "Sinadura"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4498 msgid "Unterschrift:"
4499 msgstr "Sinadura:"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4504 msgid "Closing"
4505 msgstr "Itxi-unea"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4508 msgid "Gruss:"
4509 msgstr "Agurra:"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4512 msgid "encl"
4513 msgstr "eransk."
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4516 msgid "Anlagen:"
4517 msgstr "Inbertsioa:"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4520 msgid "ps"
4521 msgstr "ps"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4524 msgid "PS:"
4525 msgstr "PS:"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4529 #: src/lengthcommon.C:38
4530 msgid "cc"
4531 msgstr "cc"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4534 msgid "Verteiler:"
4535 msgstr "Banatzailea:"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4538 msgid "Betreff"
4539 msgstr "Betreff"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4542 msgid "Betreff:"
4543 msgstr "Gaia:"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4546 msgid "Stadt"
4547 msgstr "Herria"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4550 msgid "Stadt:"
4551 msgstr "Stadt:"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4554 msgid "Datum"
4555 msgstr "Data"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4558 msgid "Datum:"
4559 msgstr "Data:"
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4562 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4563 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4564 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4565 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4567 msgid "Subparagraph"
4568 msgstr "Azpiparagrafoa"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4572 msgid "Quotation"
4573 msgstr "Zitatzea"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4577 msgid "Quote"
4578 msgstr "Zita"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4581 msgid "00.00.0000"
4582 msgstr "00.00.0000"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4585 msgid "Verse"
4586 msgstr "Bertsoa"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:268
4589 msgid "LaTeX Title"
4590 msgstr "LaTeX titulua"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:303
4593 msgid "Author:"
4594 msgstr "Egilea:"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:312
4597 msgid "Affil"
4598 msgstr "Afil."
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:326
4601 msgid "Affilation:"
4602 msgstr "Afiliazioa:"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:349
4605 msgid "Journal:"
4606 msgstr "Aldizkaria:"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:358
4609 msgid "msnumber"
4610 msgstr "mszenbakia"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:373
4613 msgid "MS_number:"
4614 msgstr "MSzenbakia:"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:383
4617 msgid "FirstAuthor"
4618 msgstr "LehenEgilea"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:397
4621 msgid "1st_author_surname:"
4622 msgstr "1. egilearen abizena:"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4626 msgid "Received"
4627 msgstr "Jasoa"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4631 msgid "Received:"
4632 msgstr "Jasoa:"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4635 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4636 msgid "Accepted"
4637 msgstr "Onartua"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4641 msgid "Accepted:"
4642 msgstr "Onartua:"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:452
4645 msgid "Offsets"
4646 msgstr "Desplazamendua"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:466
4649 msgid "reprint_reqs_to:"
4650 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4653 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4654 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4656 msgid "Abstract."
4657 msgstr "Laburpena."
4658
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4660 msgid "Author Address"
4661 msgstr "Egile-helbidea"
4662
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4665 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4667 msgid "Address:"
4668 msgstr "Helbidea:"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4671 msgid "Author Email"
4672 msgstr "Egilearen helb.elek."
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4675 msgid "Email:"
4676 msgstr "Helb. el.:"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4679 msgid "Author URL"
4680 msgstr "Egilearen URLa"
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4684 msgid "URL:"
4685 msgstr "URLa:"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4689 msgid "Thanks"
4690 msgstr "Esker ona"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4693 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4697 msgid "PROOF."
4698 msgstr "FROGAP."
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4701 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4705 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4709 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4713 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4717 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4721 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4725 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4729 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4733 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4737 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4741 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4745 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4749 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4750 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4753 msgid "Case \\arabic{case}"
4754 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4757 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4759
4760 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4761 msgid "FrontMatter"
4762 msgstr "Aldez aurretikoa"
4763
4764 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4765 msgid "Keyword"
4766 msgstr "Gako-hitza"
4767
4768 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4769 msgid "Key words:"
4770 msgstr "Gako-hitzak:"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:42
4773 msgid "Foilhead"
4774 msgstr "Orriburua"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:61
4777 msgid "ShortFoilhead"
4778 msgstr "OrriburuLaburra"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:67
4781 msgid "Rotatefoilhead"
4782 msgstr "BiratuOrriburua"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:73
4785 msgid "ShortRotatefoilhead"
4786 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:82
4789 msgid "TickList"
4790 msgstr "ZerrendaMarka"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:97
4793 msgid "_/"
4794 msgstr "_/"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:103
4797 msgid "CrossList"
4798 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:118
4801 msgid "><"
4802 msgstr "><"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:164
4805 msgid "My Logo"
4806 msgstr "Nere logoa"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:173
4809 msgid "My Logo:"
4810 msgstr "Nere logoa:"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:182
4813 msgid "Restriction"
4814 msgstr "Murrizketa"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:186
4817 msgid "Restriction:"
4818 msgstr "Murrizketa:"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4821 msgid "Left Header:"
4822 msgstr "Ezker-goiburua:"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4825 msgid "Right Header:"
4826 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:206
4829 msgid "Right Footer"
4830 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:210
4833 msgid "Right Footer:"
4834 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4839 msgid "Theorem #."
4840 msgstr "Teorema #."
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4845 msgid "Lemma #."
4846 msgstr "Lema #."
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4851 msgid "Corollary #."
4852 msgstr "Korolarioa #."
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4855 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4856 msgid "Proposition #."
4857 msgstr "Proposizioa #."
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4862 msgid "Definition #."
4863 msgstr "Definizioa #."
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4867 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4869 msgid "Proof."
4870 msgstr "Frogap."
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4874 msgid "Theorem*"
4875 msgstr "Teorema*"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4879 msgid "Lemma*"
4880 msgstr "Lema*"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4884 msgid "Corollary*"
4885 msgstr "Korolarioa*"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4889 msgid "Proposition*"
4890 msgstr "Proposizioa*"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4894 msgid "Definition*"
4895 msgstr "Definizioa*"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4898 msgid "Brieftext"
4899 msgstr "Testu laburra"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4902 msgid "Text:"
4903 msgstr "Testua:"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4908 msgid "Name"
4909 msgstr "Izena"
4910
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4914 msgid "Name:"
4915 msgstr "Izena:"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4918 msgid "Unterschrift"
4919 msgstr "Sinadura"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4922 msgid "Strasse"
4923 msgstr "Kalea"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4926 msgid "Strasse:"
4927 msgstr "Kalea:"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4930 msgid "Zusatz"
4931 msgstr "Erantsia"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4934 msgid "Zusatz:"
4935 msgstr "Erantsia:"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4938 msgid "Ort"
4939 msgstr "Tokia"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4942 msgid "Ort:"
4943 msgstr "Tokia:"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4946 msgid "Land"
4947 msgstr "Herrialdea"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4950 msgid "Land:"
4951 msgstr "Herrialdea:"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4954 msgid "RetourAdresse"
4955 msgstr "ItzulHelbidea"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4958 msgid "RetourAdresse:"
4959 msgstr "ItzulHelbidea:"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4962 msgid "MeinZeichen"
4963 msgstr "NireOharra"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4966 msgid "MeinZeichen:"
4967 msgstr "NireSinadura:"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4970 msgid "IhrZeichen"
4971 msgstr "BereSinadura"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4974 msgid "IhrZeichen:"
4975 msgstr "BereSinadura:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4978 msgid "IhrSchreiben"
4979 msgstr "IdatziHari"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4982 msgid "IhrSchreiben:"
4983 msgstr "IdatziHari:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4986 msgid "Telefon"
4987 msgstr "Telefonoa"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4990 msgid "Telefon:"
4991 msgstr "Telefonoa:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4994 msgid "Telefax"
4995 msgstr "Telefaxa"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4998 msgid "Telefax:"
4999 msgstr "Telefaxa:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5002 msgid "Telex"
5003 msgstr "Telexa"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5006 msgid "Telex:"
5007 msgstr "Telexa:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5010 msgid "EMail"
5011 msgstr "Helb. el."
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5014 msgid "EMail:"
5015 msgstr "Helb. el.:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5018 msgid "HTTP"
5019 msgstr "HTTP"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5022 msgid "HTTP:"
5023 msgstr "HTTP:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5027 msgid "Bank"
5028 msgstr "Bankua"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5032 msgid "Bank:"
5033 msgstr "Bankua:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5036 msgid "BLZ"
5037 msgstr "BLZ"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5040 msgid "BLZ:"
5041 msgstr "BLZ:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5044 msgid "Konto"
5045 msgstr "Kontua"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5048 msgid "Konto:"
5049 msgstr "Kontua:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5052 msgid "Postvermerk"
5053 msgstr "Posta-kodea"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5056 msgid "Postvermerk:"
5057 msgstr "Posta-kodea:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5060 msgid "Adresse"
5061 msgstr "Helbidea"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5064 msgid "Anrede"
5065 msgstr "Tratamendua"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5068 msgid "Anlagen"
5069 msgstr "Inbertsioa"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5072 msgid "Verteiler"
5073 msgstr "Banatzailea"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5076 msgid "Gruss"
5077 msgstr "Agurra"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5081 msgid "Letter"
5082 msgstr "Gutuna"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5085 msgid "Letter:"
5086 msgstr "Gutuna:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5090 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5091 msgid "Signature:"
5092 msgstr "Sinadura:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5095 msgid "Street"
5096 msgstr "Kalea"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5099 msgid "Street:"
5100 msgstr "Kalea:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5103 msgid "Addition"
5104 msgstr "Gehikuntza"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5107 msgid "Addition:"
5108 msgstr "Gehikuntza:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5111 msgid "Town"
5112 msgstr "Herria"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5115 msgid "Town:"
5116 msgstr "Herria:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5119 msgid "State"
5120 msgstr "Estatua"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5123 msgid "State:"
5124 msgstr "Estatua:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5127 msgid "ReturnAddress"
5128 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5131 msgid "ReturnAddress:"
5132 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5135 msgid "MyRef"
5136 msgstr "Nire erref"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5139 msgid "MyRef:"
5140 msgstr "Nire erref:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5143 msgid "YourRef"
5144 msgstr "Zure erref"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5147 msgid "YourRef:"
5148 msgstr "Zure erref:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5151 msgid "YourMail"
5152 msgstr "Zure gutuna"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5155 msgid "YourMail:"
5156 msgstr "Zure gutuna:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5159 msgid "Phone"
5160 msgstr "Telefonoa"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5163 msgid "Phone:"
5164 msgstr "Telefonoa:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5167 msgid "BankCode"
5168 msgstr "Banku-kodea"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5171 msgid "BankCode:"
5172 msgstr "Banku-kodea:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5175 msgid "BankAccount"
5176 msgstr "BankuKontua"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5179 msgid "BankAccount:"
5180 msgstr "BankuKontua:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5183 msgid "PostalComment"
5184 msgstr "GutunIruzkina"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5187 msgid "PostalComment:"
5188 msgstr "GutunIruzkina:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5191 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5194 msgid "Date:"
5195 msgstr "Data:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5198 msgid "Reference"
5199 msgstr "Erreferentzia"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5202 msgid "Reference:"
5203 msgstr "Erreferentzia:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5207 msgid "Opening:"
5208 msgstr "Ireki-unea:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5211 msgid "Encl."
5212 msgstr "Eransk."
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5215 msgid "Encl.:"
5216 msgstr "Eransk.:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5220 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5221 msgid "cc:"
5222 msgstr "cc:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5226 msgid "Closing:"
5227 msgstr "Itxi-unea:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5230 msgid "NameRowA"
5231 msgstr "A-ErrenkIzena"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5234 msgid "NameRowA:"
5235 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5238 msgid "NameRowB"
5239 msgstr "B-ErrenkIzena"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5242 msgid "NameRowB:"
5243 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5246 msgid "NameRowC"
5247 msgstr "C-ErrenkIzena"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5250 msgid "NameRowC:"
5251 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5254 msgid "NameRowD"
5255 msgstr "D-ErrenkIzena"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5258 msgid "NameRowD:"
5259 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5262 msgid "NameRowE"
5263 msgstr "E-ErrenkIzena"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5266 msgid "NameRowE:"
5267 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5270 msgid "NameRowF"
5271 msgstr "F-ErrenkIzena"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5274 msgid "NameRowF:"
5275 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5278 msgid "NameRowG"
5279 msgstr "G-ErrenkIzena"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5282 msgid "NameRowG:"
5283 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5286 msgid "AddressRowA"
5287 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5290 msgid "AddressRowA:"
5291 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5294 msgid "AddressRowB"
5295 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5298 msgid "AddressRowB:"
5299 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5302 msgid "AddressRowC"
5303 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5306 msgid "AddressRowC:"
5307 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5310 msgid "AddressRowD"
5311 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5314 msgid "AddressRowD:"
5315 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5318 msgid "AddressRowE"
5319 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5322 msgid "AddressRowE:"
5323 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5326 msgid "AddressRowF"
5327 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5330 msgid "AddressRowF:"
5331 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5334 msgid "TelephoneRowA"
5335 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5338 msgid "TelephoneRowA:"
5339 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5342 msgid "TelephoneRowB"
5343 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5346 msgid "TelephoneRowB:"
5347 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5350 msgid "TelephoneRowC"
5351 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5354 msgid "TelephoneRowC:"
5355 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5358 msgid "TelephoneRowD"
5359 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5362 msgid "TelephoneRowD:"
5363 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5366 msgid "TelephoneRowE"
5367 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5370 msgid "TelephoneRowE:"
5371 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5374 msgid "TelephoneRowF"
5375 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5378 msgid "TelephoneRowF:"
5379 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5382 msgid "InternetRowA"
5383 msgstr "A-ErrenkInternet"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5386 msgid "InternetRowA:"
5387 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5390 msgid "InternetRowB"
5391 msgstr "B-ErrenkInternet"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5394 msgid "InternetRowB:"
5395 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5398 msgid "InternetRowC"
5399 msgstr "C-ErrenkInternet"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5402 msgid "InternetRowC:"
5403 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5406 msgid "InternetRowD"
5407 msgstr "D-ErrenkInternet"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5410 msgid "InternetRowD:"
5411 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5414 msgid "InternetRowE"
5415 msgstr "E-ErrenkInternet"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5418 msgid "InternetRowE:"
5419 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5422 msgid "InternetRowF"
5423 msgstr "F-ErrenkInternet"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5426 msgid "InternetRowF:"
5427 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5430 msgid "BankRowA"
5431 msgstr "A-ErrenkBankua"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5434 msgid "BankRowA:"
5435 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5438 msgid "BankRowB"
5439 msgstr "B-ErrenkBankua"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5442 msgid "BankRowB:"
5443 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5446 msgid "BankRowC"
5447 msgstr "C-ErrenkBankua"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5450 msgid "BankRowC:"
5451 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5454 msgid "BankRowD"
5455 msgstr "D-ErrenkBankua"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5458 msgid "BankRowD:"
5459 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5462 msgid "BankRowE"
5463 msgstr "E-ErrenkBankua"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5466 msgid "BankRowE:"
5467 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5470 msgid "BankRowF"
5471 msgstr "F-ErrenkBankua"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5474 msgid "BankRowF:"
5475 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5476
5477 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5478 msgid "Claim #."
5479 msgstr "Aldarrikapena #."
5480
5481 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5482 msgid "Remarks"
5483 msgstr "Oharrak"
5484
5485 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5486 msgid "Remarks #."
5487 msgstr "Oharrak #."
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5490 msgid "More"
5491 msgstr "Gehiago"
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5494 msgid "(MORE)"
5495 msgstr "(gehiago)"
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5498 msgid "FADE IN:"
5499 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5502 msgid "INT."
5503 msgstr "BARNE."
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5506 msgid "EXT."
5507 msgstr "KANPO."
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5510 msgid "Continuing"
5511 msgstr "Jarraitzen"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5514 msgid "(continuing)"
5515 msgstr "(jarraitzen)"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5518 msgid "Transition"
5519 msgstr "Iragapena"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5522 msgid "TITLE OVER:"
5523 msgstr "TITULU GAINA:"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5526 msgid "INTERCUT"
5527 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5530 msgid "INTERCUT WITH:"
5531 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5532
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5534 msgid "FADE OUT"
5535 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5536
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5538 msgid "General"
5539 msgstr "Orokorra"
5540
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5542 msgid "Scene"
5543 msgstr "Eszena"
5544
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5547 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5549 msgid "Keywords:"
5550 msgstr "Gako-hitzak:"
5551
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5553 msgid "Classification Codes"
5554 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5557 msgid "Step"
5558 msgstr "Urratsa"
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5561 msgid "Step \\arabic{step}."
5562 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5563
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5565 msgid "Prop"
5566 msgstr "Gehigarria"
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5569 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5570 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5571
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5574 msgid "Question"
5575 msgstr "Galdera"
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5578 msgid "Question \\arabic{question}."
5579 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5582 msgid "Conjecture "
5583 msgstr "Aierua "
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5586 msgid "Appendices Section"
5587 msgstr "Eranskinen atalak"
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5590 msgid "--- Appendices ---"
5591 msgstr "--- Eranskinak ---"
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5594 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5595 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5598 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5599 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5602 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5603 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5606 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5607 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5610 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5611 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5614 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5615 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5618 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5619 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5622 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5623 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5626 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5627 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5630 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5631 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5634 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5635 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5638 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5639 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5642 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5643 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5644
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5646 msgid "ABSTRACT:"
5647 msgstr "LABURPENA:"
5648
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5650 msgid "KEY WORDS:"
5651 msgstr "GAKOAK:"
5652
5653 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5654 msgid "Commission"
5655 msgstr "Komisioa"
5656
5657 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5658 msgid "Caption."
5659 msgstr "Epigrafea."
5660
5661 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5663 msgstr "AITORPENAK"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5666 msgid "AddressForOffprints"
5667 msgstr "SeparataHelbidea"
5668
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5670 msgid "Address for Offprints:"
5671 msgstr "Separaten helbidea:"
5672
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5674 msgid "RunningTitle"
5675 msgstr "TituluArrunta"
5676
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5679 msgid "Running title:"
5680 msgstr "Titulu arrunta:"
5681
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5683 msgid "RunningAuthor"
5684 msgstr "EgileArrunta"
5685
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5687 msgid "Running author:"
5688 msgstr "Egile arrunta:"
5689
5690 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5691 msgid "E-mail:"
5692 msgstr "Helb.El.:"
5693
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5695 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5697 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5698 msgid "Chapter"
5699 msgstr "Kapitulua"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5702 msgid "Running LaTeX Title"
5703 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5706 msgid "TOC Title"
5707 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5710 msgid "TOC title:"
5711 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5714 msgid "Author Running"
5715 msgstr "Egile arrunta"
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5718 msgid "Author Running:"
5719 msgstr "Egile_Laburtua"
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5722 msgid "TOC Author"
5723 msgstr "Aurk-egilea"
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5726 msgid "TOC Author:"
5727 msgstr "Aurk. egilea:"
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5730 msgid "Case #."
5731 msgstr "Kasua #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5734 msgid "Conjecture #."
5735 msgstr "Aierua #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5738 msgid "Example #."
5739 msgstr "Adibidea #."
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5742 msgid "Exercise #."
5743 msgstr "Ariketa #."
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5746 msgid "Note #."
5747 msgstr "Ohar #."
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5750 msgid "Problem #."
5751 msgstr "Buruketa #."
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5754 msgid "Property"
5755 msgstr "Jabegotza"
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5758 msgid "Property #."
5759 msgstr "Jabegotza #."
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5762 msgid "Question #."
5763 msgstr "Galdera #."
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5766 msgid "Remark #."
5767 msgstr "Oharra #."
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5770 msgid "Solution"
5771 msgstr "Emaitza"
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5774 msgid "Solution #."
5775 msgstr "Emaitza #."
5776
5777 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5778 msgid "Code"
5779 msgstr "Kodea"
5780
5781 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5782 msgid "SGML"
5783 msgstr "SGML"
5784
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5786 msgid "Chapterprecis"
5787 msgstr "KapituluZehaztua"
5788
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5790 msgid "Epigraph"
5791 msgstr "Epigrafea"
5792
5793 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5794 msgid "Poemtitle"
5795 msgstr "Olerki-titulua"
5796
5797 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5798 msgid "Poemtitle*"
5799 msgstr "Olerki-titulua*"
5800
5801 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5802 msgid "Legend"
5803 msgstr "Legenda"
5804
5805 #: lib/layouts/paper.layout:152
5806 msgid "SubTitle"
5807 msgstr "Azpititulua"
5808
5809 #: lib/layouts/paper.layout:163
5810 msgid "Institution"
5811 msgstr "Erakundea"
5812
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5814 msgid "Preprint"
5815 msgstr "Aurreinprimaketa"
5816
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5818 msgid "Thanks:"
5819 msgstr "Esker ona:"
5820
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5822 msgid "Electronic Address:"
5823 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5824
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5826 msgid "acknowledgments"
5827 msgstr "aitorpernak"
5828
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5830 msgid "PACS"
5831 msgstr "PACS"
5832
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5834 msgid "PACS number:"
5835 msgstr "PACS zenbakia:"
5836
5837 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5838 msgid "\\arabic{chapter}"
5839 msgstr "\\arabic{chapter}"
5840
5841 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5842 msgid "\\Alph{chapter}"
5843 msgstr "\\Alph{chapter}"
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5846 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5847 msgid "Labeling"
5848 msgstr "Etiketatua"
5849
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5851 msgid "L"
5852 msgstr "L"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5855 msgid "O"
5856 msgstr "O"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5859 msgid "PS"
5860 msgstr "PS"
5861
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5863 msgid "CC"
5864 msgstr "CC"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5867 msgid "Encl"
5868 msgstr "Eransk"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5871 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5872 msgid "encl:"
5873 msgstr "eransk:"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5876 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5877 msgid "Telephone"
5878 msgstr "Telefonoa"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5881 msgid "Telephone:"
5882 msgstr "Telefonoa:"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5885 msgid "Place"
5886 msgstr "Tokia"
5887
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5889 msgid "Place:"
5890 msgstr "Tokia:"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5893 msgid "Backaddress"
5894 msgstr "Itzulerako helbidea"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5897 msgid "Backaddress:"
5898 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5901 msgid "Specialmail"
5902 msgstr "Gutun berezia"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5905 msgid "Specialmail:"
5906 msgstr "Gutun berezia:"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5909 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5910 msgid "Location"
5911 msgstr "Kokapena"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5914 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5915 msgid "Location:"
5916 msgstr "Kokapena:"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5919 msgid "Title:"
5920 msgstr "Titulua:"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5923 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5924 msgid "Subject"
5925 msgstr "Gaia"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5928 msgid "Subject:"
5929 msgstr "Gaia:"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5932 msgid "Yourref"
5933 msgstr "Zure erref"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5936 msgid "Your ref.:"
5937 msgstr "Zure erref.:"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5940 msgid "Yourmail"
5941 msgstr "Zure gutuna"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5944 msgid "Your letter of:"
5945 msgstr "Zure gutuna:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5948 msgid "Myref"
5949 msgstr "Nire erref"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5952 msgid "Our ref.:"
5953 msgstr "Gure erref.:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5956 msgid "Customer"
5957 msgstr "Bezeroa"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5960 msgid "Customer no.:"
5961 msgstr "Bezero zbkia.:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5964 msgid "Invoice"
5965 msgstr "Faktura"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5968 msgid "Invoice no.:"
5969 msgstr "Faktura zbkia.:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5972 msgid "NextAddress"
5973 msgstr "Hurrengo helbidea"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5976 msgid "Next Address:"
5977 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5980 msgid "Post Scriptum:"
5981 msgstr "Post Scriptum:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5984 msgid "Sender Name:"
5985 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5988 msgid "SenderAddress"
5989 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5992 msgid "Sender Address:"
5993 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5996 msgid "Sender Phone:"
5997 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6000 msgid "Fax"
6001 msgstr "Faxa"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6004 msgid "Sender Fax:"
6005 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6008 msgid "E-Mail"
6009 msgstr "Helb.elek."
6010
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6012 msgid "Sender E-Mail:"
6013 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6016 msgid "Sender URL:"
6017 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6020 msgid "Logo"
6021 msgstr "Logoa"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6024 msgid "Logo:"
6025 msgstr "Logoa:"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6028 msgid "LandscapeSlide"
6029 msgstr "GardenkiHorizontala"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6032 msgid "Landscape Slide"
6033 msgstr "Gardenki horizontala"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6036 msgid "PortraitSlide"
6037 msgstr "GardenkiBertikala"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6040 msgid "Portrait Slide"
6041 msgstr "Gardenki bertikala"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6044 msgid "Slide"
6045 msgstr "Gardenkia"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6048 msgid "Slide*"
6049 msgstr "Gardenkia*"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6052 msgid "SlideHeading"
6053 msgstr "GardenkiGoiburua"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6056 msgid "SlideSubHeading"
6057 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6060 msgid "ListOfSlides"
6061 msgstr "GardenkiZerrenda"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6064 msgid "List Of Slides"
6065 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6066
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6068 msgid "SlideContents"
6069 msgstr "GardenkiEdukiak"
6070
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6072 msgid "Slidecontents"
6073 msgstr "Gardenkien edukiak"
6074
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6076 msgid "ProgressContents"
6077 msgstr "ProzesuenEdukia"
6078
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6080 msgid "Progress Contents"
6081 msgstr "Prozesuen edukia"
6082
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6084 msgid "\tEnd."
6085 msgstr "\tAmaiera."
6086
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6089 msgid "Paragraph*"
6090 msgstr "Paragrafoa*"
6091
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6093 msgid "Key words."
6094 msgstr "Gako-hitzak."
6095
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6097 msgid "AMS"
6098 msgstr "AMS"
6099
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6101 msgid "AMS subject classifications."
6102 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:104
6105 msgid "New Slide:"
6106 msgstr "Gardenki berria:"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:126
6109 msgid "Overlay"
6110 msgstr "Gainjarria"
6111
6112 #: lib/layouts/slides.layout:142
6113 msgid "New Overlay:"
6114 msgstr "Gainjarri berria:"
6115
6116 #: lib/layouts/slides.layout:183
6117 msgid "New Note:"
6118 msgstr "Ohar berria:"
6119
6120 #: lib/layouts/slides.layout:208
6121 msgid "InvisibleText"
6122 msgstr "Testu ikuskaitza"
6123
6124 #: lib/layouts/slides.layout:216
6125 msgid "<Invisible Text Follows>"
6126 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6127
6128 #: lib/layouts/slides.layout:233
6129 msgid "VisibleText"
6130 msgstr "Testu ikuskorra"
6131
6132 #: lib/layouts/slides.layout:241
6133 msgid "<Visible Text Follows>"
6134 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6135
6136 #: lib/layouts/spie.layout:53
6137 msgid "Authorinfo"
6138 msgstr "EgileInfo"
6139
6140 #: lib/layouts/spie.layout:65
6141 msgid "Authorinfo:"
6142 msgstr "EgileInfo:"
6143
6144 #: lib/layouts/spie.layout:78
6145 msgid "ABSTRACT"
6146 msgstr "LABURPENA"
6147
6148 #: lib/layouts/spie.layout:93
6149 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6150 msgstr "AITORPENAK"
6151
6152 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6153 msgid "email:"
6154 msgstr "helb. el.:"
6155
6156 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6157 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6158 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6161 msgid "Subsubparagraph"
6162 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6165 msgid "Header"
6166 msgstr "Goiburua"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6169 msgid "-- Header --"
6170 msgstr "-- Goiburua --"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6173 msgid "Special-section"
6174 msgstr "Hautapen berezia"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6177 msgid "Special-section:"
6178 msgstr "Hautapen berezia:"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6181 msgid "AGU-journal"
6182 msgstr "AGU aldizkaria"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6185 msgid "AGU-journal:"
6186 msgstr "AGU aldizkaria:"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6189 msgid "Citation-number"
6190 msgstr "Zitazio zenbakia"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6193 msgid "Citation-number:"
6194 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6197 msgid "AGU-volume"
6198 msgstr "AGU bolumena"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6201 msgid "AGU-volume:"
6202 msgstr "AGU bolumena:"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6205 msgid "AGU-issue"
6206 msgstr "AGU zenbakia"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6209 msgid "AGU-issue:"
6210 msgstr "AGU zenbakia:"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6213 msgid "Copyright:"
6214 msgstr "Copyright-a:"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6217 msgid "Index-terms"
6218 msgstr "Indize-terminoak"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6221 msgid "Index-terms..."
6222 msgstr "Indize-terminoak..."
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6225 msgid "Index-term"
6226 msgstr "Indize-terminoa"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6229 msgid "Index-term:"
6230 msgstr "Indize-terminoa:"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6233 msgid "Cross-term"
6234 msgstr "Termino-gurutzatua"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6237 msgid "Cross-term:"
6238 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6241 msgid "Supplementary"
6242 msgstr "Osagarria"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6245 msgid "Supplementary..."
6246 msgstr "Osagarria..."
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6249 msgid "Supp-note"
6250 msgstr "Ohar-osagarria"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6253 msgid "Sup-mat-note:"
6254 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6257 msgid "Cite-other"
6258 msgstr "Aipua-bestea"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6261 msgid "Cite-other:"
6262 msgstr "Aipua-bestea:"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6265 msgid "Revised"
6266 msgstr "Berraztertua"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6269 msgid "Revised:"
6270 msgstr "Berraztertua:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6273 msgid "Ident-line"
6274 msgstr "Ident-lerroa"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6277 msgid "Ident-line:"
6278 msgstr "Ident-lerroa:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6281 msgid "Runhead"
6282 msgstr "GoiburuArrunta"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6285 msgid "Runhead:"
6286 msgstr "GoiburuArrunta:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6289 msgid "Published-online:"
6290 msgstr "Linean argitaratuta:"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6293 msgid "Citation"
6294 msgstr "Zitazioa"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6297 msgid "Citation:"
6298 msgstr "Zitazioa:"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6301 msgid "Posting-order"
6302 msgstr "Bidaltze-ordena"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6305 msgid "Posting-order:"
6306 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6309 msgid "AGU-pages"
6310 msgstr "AGU-orriak"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6313 msgid "AGU-pages:"
6314 msgstr "AGU-orriak:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6317 msgid "Words"
6318 msgstr "Hitzak"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6321 msgid "Words:"
6322 msgstr "Hitzak:"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6325 msgid "Figures"
6326 msgstr "Irudiak"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6329 msgid "Figures:"
6330 msgstr "Irudiak:"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6333 msgid "Tables"
6334 msgstr "Taulak"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6337 msgid "Tables:"
6338 msgstr "Taulak:"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6341 msgid "Datasets"
6342 msgstr "Datu-multzoa"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6345 msgid "Datasets:"
6346 msgstr "Datu-multzoa:"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6349 msgid "CCC"
6350 msgstr "CCC"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6353 msgid "CCC code:"
6354 msgstr "CCC kodea:"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6357 msgid "PaperId"
6358 msgstr "Id papera"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6361 msgid "Paper Id:"
6362 msgstr "Id papera:"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6365 msgid "AuthorAddr"
6366 msgstr "Egile-helbidea"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6369 msgid "Author Address:"
6370 msgstr "Egile-helbidea:"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6373 msgid "SlugComment"
6374 msgstr "SlugIruzkina"
6375
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6377 msgid "Slug Comment:"
6378 msgstr "Slug iruzkina:"
6379
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6381 msgid "Plate"
6382 msgstr "Plate"
6383
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6385 msgid "Planotable"
6386 msgstr "Taula-planoa"
6387
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6389 msgid "Table Caption"
6390 msgstr "Taula epigrafea"
6391
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6393 msgid "TableCaption"
6394 msgstr "Taula-epigrafea"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6397 msgid "Current Address"
6398 msgstr "Uneko helbidea"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6401 msgid "Current address:"
6402 msgstr "Uneko helbidea:"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6405 msgid "E-mail address:"
6406 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6409 msgid "Key words and phrases:"
6410 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6413 msgid "Dedicatory"
6414 msgstr "Eskaintza"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6417 msgid "Dedication:"
6418 msgstr "Eskaintza:"
6419
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6421 msgid "Translator"
6422 msgstr "Itzultzailea"
6423
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6425 msgid "Translator:"
6426 msgstr "Itzultzailea:"
6427
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6429 msgid "Subjectclass"
6430 msgstr "Gai-sailkapena"
6431
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6433 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6434 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6437 msgid "Algorithm #."
6438 msgstr "Algoritmoa #."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6441 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6445 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6449 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6453 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6457 msgid "Conjecture*"
6458 msgstr "Hipotesia*"
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6461 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6465 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6469 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6473 msgid "Fact*"
6474 msgstr "Egitatea*"
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6477 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6481 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6485 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6489 msgid "Example*"
6490 msgstr "Adibidea*"
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6493 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6497 msgid "Condition*"
6498 msgstr "Baldintza*"
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6501 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6505 msgid "Problem*"
6506 msgstr "Buruketa*"
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6509 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6513 msgid "Exercise*"
6514 msgstr "Ariketa*"
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6517 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6521 msgid "Remark*"
6522 msgstr "Oharra*"
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6525 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6529 msgid "Claim*"
6530 msgstr "Aldarrikapena*"
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6533 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6537 msgid "Note*"
6538 msgstr "Ohar*"
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6541 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6545 msgid "Notation*"
6546 msgstr "Notazioa*"
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6549 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6553 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6557 msgid "Acknowledgement*"
6558 msgstr "Aitorpena*"
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6561 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6565 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6569 msgid "Conclusion*"
6570 msgstr "Ondorioa*"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6573 msgid "Literal"
6574 msgstr "Hitzez hitz"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6577 msgid "Chapter*"
6578 msgstr "Kapitulua*"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6581 msgid "Subparagraph*"
6582 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6585 msgid "Authorgroup"
6586 msgstr "Egile-taldea"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6589 msgid "RevisionHistory"
6590 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6593 msgid "Revision History"
6594 msgstr "Historia berraztertzeea"
6595
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6597 msgid "Revision"
6598 msgstr "Berraztertzea"
6599
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6601 msgid "RevisionRemark"
6602 msgstr "OharraBerraztertzea"
6603
6604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6605 msgid "FirstName"
6606 msgstr "Izena"
6607
6608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6609 msgid "Surname"
6610 msgstr "Abizena"
6611
6612 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6613 msgid "Scrap"
6614 msgstr "Ebakina"
6615
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6617 msgid "Part \\Roman{part}"
6618 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6619
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6621 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6622 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6623
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6625 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6626 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6627
6628 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6629 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6630 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6631
6632 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6633 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6634 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6635
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6637 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6638 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6639
6640 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6641 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6642 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6643
6644 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6645 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6646 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6647
6648 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6649 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6650 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6653 msgid "\\Roman{section}."
6654 msgstr "\\Roman{section}."
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6657 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6658 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6659
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6661 msgid "\\Alph{subsection}."
6662 msgstr "\\Alph{subsection}."
6663
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6665 msgid "\\arabic{subsection}."
6666 msgstr "\\arabic{subsection}."
6667
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6669 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6670 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6671
6672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6673 msgid "\\alph{subsubsection}."
6674 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6675
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6677 msgid "\\alph{paragraph}."
6678 msgstr "\\alph{paragraph}."
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6681 msgid "Addpart"
6682 msgstr "GehituZati"
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6685 msgid "Addchap"
6686 msgstr "GehituKapi"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6689 msgid "Addsec"
6690 msgstr "GehituAtal"
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6693 msgid "Addchap*"
6694 msgstr "GehituKapi*"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6697 msgid "Addsec*"
6698 msgstr "GehituAtal*"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6701 msgid "Minisec"
6702 msgstr "Ataltxoa"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6705 msgid "Publishers"
6706 msgstr "Argitaratzaileak"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6709 msgid "Dedication"
6710 msgstr "Eskaintza"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6713 msgid "Titlehead"
6714 msgstr "Tituluburua"
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6717 msgid "Uppertitleback"
6718 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6721 msgid "Lowertitleback"
6722 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6723
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6725 msgid "Extratitle"
6726 msgstr "TituluOsagarria"
6727
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6729 msgid "Captionabove"
6730 msgstr "Epigrafea gainean"
6731
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6733 msgid "Captionbelow"
6734 msgstr "Epigrafea azpian"
6735
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6737 msgid "Dictum"
6738 msgstr "Esaera"
6739
6740 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6741 msgid "List of Algorithms"
6742 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6743
6744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6745 msgid "Senseless!"
6746 msgstr "Zentzugabea."
6747
6748 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6749 msgid "#*"
6750 msgstr "#*"
6751
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6753 msgid "Headnote"
6754 msgstr "Goi-oharra"
6755
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6757 msgid "Headnote (optional):"
6758 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6759
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6761 msgid "Corr Author:"
6762 msgstr "Dagokion egilea:"
6763
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6765 msgid "Offprints"
6766 msgstr "Separatak"
6767
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6769 msgid "Offprints:"
6770 msgstr "Separatak:"
6771
6772 #: lib/languages:2
6773 msgid "Afrikaans"
6774 msgstr "Afrikera"
6775
6776 #: lib/languages:3
6777 msgid "American"
6778 msgstr "Amerikera"
6779
6780 #: lib/languages:4
6781 msgid "Arabic"
6782 msgstr "Arabiera"
6783
6784 #: lib/languages:5
6785 msgid "Austrian"
6786 msgstr "Austriera"
6787
6788 #: lib/languages:6
6789 msgid "Austrian (new spelling)"
6790 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6791
6792 #: lib/languages:7
6793 msgid "Bahasa"
6794 msgstr "Bahasa"
6795
6796 #: lib/languages:8
6797 msgid "Belarusian"
6798 msgstr "Bielorrusiera"
6799
6800 #: lib/languages:9
6801 msgid "Basque"
6802 msgstr "Euskara"
6803
6804 #: lib/languages:10
6805 msgid "Portuguese (Brazil)"
6806 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6807
6808 #: lib/languages:11
6809 msgid "Breton"
6810 msgstr "Bretoiera"
6811
6812 #: lib/languages:12
6813 msgid "British"
6814 msgstr "Britainiera"
6815
6816 #: lib/languages:13
6817 msgid "Bulgarian"
6818 msgstr "Bulgariera"
6819
6820 #: lib/languages:14
6821 msgid "Canadian"
6822 msgstr "Kanadiera"
6823
6824 #: lib/languages:15
6825 msgid "French Canadian"
6826 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6827
6828 #: lib/languages:16
6829 msgid "Catalan"
6830 msgstr "Katalana"
6831
6832 #: lib/languages:17
6833 msgid "Croatian"
6834 msgstr "Kroaziera"
6835
6836 #: lib/languages:18
6837 msgid "Czech"
6838 msgstr "Txekiera"
6839
6840 #: lib/languages:19
6841 msgid "Danish"
6842 msgstr "Daniera"
6843
6844 #: lib/languages:20
6845 msgid "Dutch"
6846 msgstr "Alemana"
6847
6848 #: lib/languages:21
6849 msgid "English"
6850 msgstr "Ingelesa"
6851
6852 #: lib/languages:22
6853 msgid "Esperanto"
6854 msgstr "Esperantoa"
6855
6856 #: lib/languages:24
6857 msgid "Estonian"
6858 msgstr "Estoniera"
6859
6860 #: lib/languages:25
6861 msgid "Finnish"
6862 msgstr "Finlandiera"
6863
6864 #: lib/languages:27
6865 msgid "French"
6866 msgstr "Frantsesa"
6867
6868 #: lib/languages:28
6869 msgid "Galician"
6870 msgstr "Galiziera"
6871
6872 #: lib/languages:31
6873 msgid "German"
6874 msgstr "Alemana"
6875
6876 #: lib/languages:32
6877 msgid "German (new spelling)"
6878 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6879
6880 #: lib/languages:34
6881 msgid "Hebrew"
6882 msgstr "Hebreera"
6883
6884 #: lib/languages:36
6885 msgid "Irish"
6886 msgstr "Irlandera"
6887
6888 #: lib/languages:37
6889 msgid "Italian"
6890 msgstr "Italiera"
6891
6892 #: lib/languages:38
6893 msgid "Kazakh"
6894 msgstr "Kazakhera"
6895
6896 #: lib/languages:41
6897 msgid "Lithuanian"
6898 msgstr "Lituaniera"
6899
6900 #: lib/languages:42
6901 msgid "Latvian"
6902 msgstr "Letoniera"
6903
6904 #: lib/languages:43
6905 msgid "Icelandic"
6906 msgstr "Islandiera"
6907
6908 #: lib/languages:44
6909 msgid "Magyar"
6910 msgstr "Magyarrera"
6911
6912 #: lib/languages:45
6913 msgid "Norsk"
6914 msgstr "Norskera"
6915
6916 #: lib/languages:46
6917 msgid "Nynorsk"
6918 msgstr "Norskera"
6919
6920 #: lib/languages:47
6921 msgid "Polish"
6922 msgstr "Poloniera"
6923
6924 #: lib/languages:48
6925 msgid "Portugese"
6926 msgstr "Portugesa"
6927
6928 #: lib/languages:49
6929 msgid "Romanian"
6930 msgstr "Errumaniera"
6931
6932 #: lib/languages:50
6933 msgid "Russian"
6934 msgstr "Errusiera"
6935
6936 #: lib/languages:51
6937 msgid "Scottish"
6938 msgstr "Eskoziera"
6939
6940 #: lib/languages:52
6941 msgid "Serbian"
6942 msgstr "Serbiera"
6943
6944 #: lib/languages:53
6945 msgid "Serbo-Croatian"
6946 msgstr "Serbokroaziera"
6947
6948 #: lib/languages:54
6949 msgid "Spanish"
6950 msgstr "Gaztelera"
6951
6952 #: lib/languages:55
6953 msgid "Slovak"
6954 msgstr "Eslovakiera"
6955
6956 #: lib/languages:56
6957 msgid "Slovene"
6958 msgstr "Esloveniera"
6959
6960 #: lib/languages:57
6961 msgid "Swedish"
6962 msgstr "Suediera"
6963
6964 #: lib/languages:58
6965 msgid "Thai"
6966 msgstr "Thailandiera"
6967
6968 #: lib/languages:59
6969 msgid "Turkish"
6970 msgstr "Turkiera"
6971
6972 #: lib/languages:60
6973 msgid "Ukrainian"
6974 msgstr "Ukrainera"
6975
6976 #: lib/languages:63
6977 msgid "Welsh"
6978 msgstr "Galesa"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6981 msgid "File|F"
6982 msgstr "Fitxategia|F"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6985 msgid "Edit|E"
6986 msgstr "Editatu|E"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6989 msgid "Insert|I"
6990 msgstr "Txertatu|T"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:35
6993 msgid "Layout|L"
6994 msgstr "Diseinua|D"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6997 msgid "View|V"
6998 msgstr "Ikusi|I"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7001 msgid "Navigate|N"
7002 msgstr "Arakatu|A"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:38
7005 msgid "Documents|D"
7006 msgstr "Dokumentuak|d"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7009 msgid "Help|H"
7010 msgstr "Laguntza|L"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7013 msgid "New|N"
7014 msgstr "Berria|B"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:48
7017 msgid "New from Template...|T"
7018 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7021 msgid "Open...|O"
7022 msgstr "Ireki...|I"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7025 msgid "Close|C"
7026 msgstr "Itxi|x"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7029 msgid "Save|S"
7030 msgstr "Gorde|G"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7033 msgid "Save As...|A"
7034 msgstr "Gorde honela...|h"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7037 msgid "Revert|R"
7038 msgstr "Itzuli|z"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7041 msgid "Version Control|V"
7042 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7045 msgid "Import|I"
7046 msgstr "Inportatu|I"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7049 msgid "Export|E"
7050 msgstr "Esportatu|E"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7053 msgid "Print...|P"
7054 msgstr "Inprimatu...|n"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7057 msgid "Fax...|F"
7058 msgstr "Faxa...|F"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7061 msgid "Exit|x"
7062 msgstr "Irten|r"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7065 msgid "Register...|R"
7066 msgstr "Erregistratu...|E"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7069 msgid "Check In Changes...|I"
7070 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7073 msgid "Check Out for Edit|O"
7074 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7077 msgid "Revert to Last Version|L"
7078 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7081 msgid "Undo Last Check In|U"
7082 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7085 msgid "Show History|H"
7086 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7089 msgid "Custom...|C"
7090 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7093 msgid "Undo|U"
7094 msgstr "Desegin|D"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:91
7097 msgid "Redo|d"
7098 msgstr "Berregin|B"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:93
7101 msgid "Cut|C"
7102 msgstr "Ebaki|E"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:94
7105 msgid "Copy|o"
7106 msgstr "Kopiatu|K"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:95
7109 msgid "Paste|a"
7110 msgstr "Itsatsi|I"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:96
7113 msgid "Paste External Selection|x"
7114 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7117 msgid "Find & Replace...|F"
7118 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:100
7121 msgid "Tabular|T"
7122 msgstr "Taula|T"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7125 msgid "Math|M"
7126 msgstr "Matematika|M"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7129 msgid "Spellchecker...|S"
7130 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:105
7133 msgid "Thesaurus..."
7134 msgstr "Sinonimoak..."
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7137 msgid "Count Words|W"
7138 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7141 msgid "Check TeX|h"
7142 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:108
7145 msgid "Change Tracking|g"
7146 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7149 msgid "Preferences...|P"
7150 msgstr "Hobespenak...|H"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7153 msgid "Reconfigure|R"
7154 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7157 msgid "Selection as Lines|L"
7158 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7161 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7162 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7165 msgid "Multicolumn|M"
7166 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:122
7169 msgid "Line Top|T"
7170 msgstr "Marra goian|o"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:123
7173 msgid "Line Bottom|B"
7174 msgstr "Marra behean|b"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:124
7177 msgid "Line Left|L"
7178 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:125
7181 msgid "Line Right|R"
7182 msgstr "Marra eskuinean|s"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:127
7185 msgid "Alignment|i"
7186 msgstr "Lerrokatzea|L"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7189 msgid "Add Row|A"
7190 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:130
7193 msgid "Delete Row|w"
7194 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7197 msgid "Copy Row"
7198 msgstr "Kopiatu errenkada"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7201 msgid "Swap Rows"
7202 msgstr "Trukatu errenkadak"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7205 msgid "Add Column|u"
7206 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:135
7209 msgid "Delete Column|D"
7210 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7213 msgid "Copy Column"
7214 msgstr "Kopiatu zutabea"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7217 msgid "Swap Columns"
7218 msgstr "Trukatu zutabeak"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7221 msgid "Left|L"
7222 msgstr "Ezkerrean|z"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7225 msgid "Center|C"
7226 msgstr "Erdian|E"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7229 msgid "Right|R"
7230 msgstr "Eskuina|s"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7233 msgid "Top|T"
7234 msgstr "Goian|G"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7237 msgid "Middle|M"
7238 msgstr "Erdian|Erdian"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7241 msgid "Bottom|B"
7242 msgstr "Behean|B"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7245 msgid "Toggle Numbering|N"
7246 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7249 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7250 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7253 msgid "Change Limits Type|L"
7254 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7257 msgid "Change Formula Type|F"
7258 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7261 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7262 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:168
7265 msgid "Alignment|A"
7266 msgstr "Lerrokatzea|L"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:170
7269 msgid "Add Row|R"
7270 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7273 msgid "Delete Row|D"
7274 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:175
7277 msgid "Add Column|C"
7278 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7281 msgid "Delete Column|e"
7282 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7285 msgid "Default|t"
7286 msgstr "Lehenetsia|L"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7289 msgid "Display|D"
7290 msgstr "Bistaratu|B"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7293 msgid "Inline|I"
7294 msgstr "Barnean|B"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:188
7297 msgid "Octave"
7298 msgstr "Octave"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:189
7301 msgid "Maxima"
7302 msgstr "Maxima"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:190
7305 msgid "Mathematica"
7306 msgstr "Matematika"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:192
7309 msgid "Maple, simplify"
7310 msgstr "Maple, sinplea"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:193
7313 msgid "Maple, factor"
7314 msgstr "Maple, faktorea"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:194
7317 msgid "Maple, evalm"
7318 msgstr "Maple, evalm"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:195
7321 msgid "Maple, evalf"
7322 msgstr "Maple, evalf"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7325 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7326 msgid "Inline Formula|I"
7327 msgstr "Barneko formula|B"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7330 msgid "Displayed Formula|D"
7331 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:201
7334 msgid "Eqnarray Environment|q"
7335 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:202
7338 msgid "Align Environment|A"
7339 msgstr "Align ingurunea|A"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:203
7342 msgid "AlignAt Environment"
7343 msgstr "AlignAt inguruena"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:204
7346 msgid "Flalign Environment|F"
7347 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:207
7350 msgid "Gather Environment"
7351 msgstr "Gather ingurunea"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:208
7354 msgid "Multline Environment"
7355 msgstr "Multline ingurunea"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7358 msgid "Math|h"
7359 msgstr "Matematika|M"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:216
7362 msgid "Special Character|S"
7363 msgstr "Hizki berezia|b"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7366 msgid "Citation...|C"
7367 msgstr "Zitazioa...|Z"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:218
7370 msgid "Cross-reference...|r"
7371 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7374 msgid "Label...|L"
7375 msgstr "Etiketa...|E"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7378 msgid "Footnote|F"
7379 msgstr "Oin-oharra|n"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7382 msgid "Marginal Note|M"
7383 msgstr "Albo-oharra|l"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:222
7386 msgid "Short Title"
7387 msgstr "Titulu laburtua"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:223
7390 msgid "Index Entry|I"
7391 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7394 msgid "Glossary Entry"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7398 msgid "URL...|U"
7399 msgstr "URLa...|U"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7402 msgid "Note|N"
7403 msgstr "Oharra|O"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:227
7406 msgid "Lists & TOC|O"
7407 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:229
7410 msgid "TeX Code|T"
7411 msgstr "TeX kodea|T"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:230
7414 msgid "Minipage|p"
7415 msgstr "Orritxoa|O"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7418 msgid "Graphics...|G"
7419 msgstr "Irudia...|I"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:232
7422 msgid "Tabular Material...|b"
7423 msgstr "Taula...|T"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:233
7426 msgid "Floats|a"
7427 msgstr "Mugikorrak|M"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:235
7430 msgid "Include File...|d"
7431 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:236
7434 msgid "Insert File|e"
7435 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:237
7438 msgid "External Material...|x"
7439 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7442 msgid "Superscript|S"
7443 msgstr "Goi-indizea|G"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7446 msgid "Subscript|u"
7447 msgstr "Azpindizea|A"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:243
7450 msgid "Horizontal Fill|H"
7451 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:244
7454 msgid "Hyphenation Point|P"
7455 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7458 msgid "Ligature Break|k"
7459 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:246
7462 msgid "Protected Space|r"
7463 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7466 msgid "Inter-word Space|w"
7467 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7470 msgid "Thin Space|T"
7471 msgstr "Zuriune txikia|t"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:249
7474 msgid "Vertical Space..."
7475 msgstr "Tarte bertikala..."
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:250
7478 msgid "Line Break|L"
7479 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7482 msgid "Ellipsis|i"
7483 msgstr "Elipsia|E"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7486 msgid "End of Sentence|E"
7487 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:253
7490 msgid "Single Quote|Q"
7491 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:254
7494 msgid "Ordinary Quote|O"
7495 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7498 msgid "Menu Separator|M"
7499 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:256
7502 msgid "Horizontal Line"
7503 msgstr "Marra horizontala"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7506 msgid "Page Break"
7507 msgstr "Orri-jauzia"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7510 msgid "Display Formula|D"
7511 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7514 msgid "Eqnarray Environment|E"
7515 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7518 msgid "AMS align Environment|a"
7519 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7522 msgid "AMS alignat Environment|t"
7523 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7526 msgid "AMS flalign Environment|f"
7527 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7530 msgid "AMS gather Environment|g"
7531 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7534 msgid "AMS multline Environment|m"
7535 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7538 msgid "Array Environment|y"
7539 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7542 msgid "Cases Environment|C"
7543 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7546 msgid "Split Environment|S"
7547 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:276
7550 msgid "Font Change|o"
7551 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:277
7554 msgid "Math Panel|l"
7555 msgstr "Matematikako panela|l"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:281
7558 msgid "Math Normal Font"
7559 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:283
7562 msgid "Math Calligraphic Family"
7563 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:284
7566 msgid "Math Fraktur Family"
7567 msgstr "Mat. zatiki familia"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:285
7570 msgid "Math Roman Family"
7571 msgstr "Mat. erromatar familia"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:286
7574 msgid "Math Sans Serif Family"
7575 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:288
7578 msgid "Math Bold Series"
7579 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:290
7582 msgid "Text Normal Font"
7583 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7586 msgid "Text Roman Family"
7587 msgstr "Testua, erromatar familia"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7590 msgid "Text Sans Serif Family"
7591 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7594 msgid "Text Typewriter Family"
7595 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7598 msgid "Text Bold Series"
7599 msgstr "Testua, serie lodiak"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7602 msgid "Text Medium Series"
7603 msgstr "Testua, serie ertainak"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7606 msgid "Text Italic Shape"
7607 msgstr "Testua forma etzana"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7610 msgid "Text Small Caps Shape"
7611 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7614 msgid "Text Slanted Shape"
7615 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7618 msgid "Text Upright Shape"
7619 msgstr "Testua, zutikako forma"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:307
7622 msgid "Floatflt Figure"
7623 msgstr "Floatflt irudia"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7626 msgid "Table of Contents|C"
7627 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7630 msgid "Index List|I"
7631 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7634 msgid "Glossary|G"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7638 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7639 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7642 msgid "LyX Document...|X"
7643 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7646 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7647 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7650 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7651 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7654 msgid "Track Changes|T"
7655 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7658 msgid "Merge Changes...|M"
7659 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:327
7662 msgid "Accept All Changes|A"
7663 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:328
7666 msgid "Reject All Changes|R"
7667 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7670 msgid "Show Changes in Output|S"
7671 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:336
7674 msgid "Character...|C"
7675 msgstr "Karakterea...|K"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:337
7678 msgid "Paragraph...|P"
7679 msgstr "Paragrafoa...|P"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:338
7682 msgid "Document...|D"
7683 msgstr "Dokumentua...|D"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:339
7686 msgid "Tabular...|T"
7687 msgstr "Taula...|T"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:341
7690 msgid "Emphasize Style|E"
7691 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:342
7694 msgid "Noun Style|N"
7695 msgstr "Izen-estiloa|I"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:343
7698 msgid "Bold Style|B"
7699 msgstr "Lodia estiloa|L"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:346
7702 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7703 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:347
7706 msgid "Increase Environment Depth|i"
7707 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:348
7710 msgid "Start Appendix Here|S"
7711 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7714 msgid "Build Program|B"
7715 msgstr "Eraiki programa|E"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7718 msgid "Update|U"
7719 msgstr "Eguneratu|E"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7722 msgid "LaTeX Log|L"
7723 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:362
7726 msgid "TeX Information|X"
7727 msgstr "TeX informazioa|X"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7730 msgid "Next Note|N"
7731 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7734 msgid "Go to Label|L"
7735 msgstr "Joan etiketara|t"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7738 msgid "Bookmarks|B"
7739 msgstr "Laster-markak|L"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:381
7742 msgid "Save Bookmark 1|S"
7743 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:382
7746 msgid "Save Bookmark 2"
7747 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:383
7750 msgid "Save Bookmark 3"
7751 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:384
7754 msgid "Save Bookmark 4"
7755 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:385
7758 msgid "Save Bookmark 5"
7759 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:387
7762 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7763 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:388
7766 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7767 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:389
7770 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7771 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:390
7774 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7775 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:391
7778 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7779 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7782 msgid "Introduction|I"
7783 msgstr "Sarrera|S"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7786 msgid "Tutorial|T"
7787 msgstr "Tutoretza|T"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7790 msgid "User's Guide|U"
7791 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7794 msgid "Extended Features|E"
7795 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7798 msgid "Customization|C"
7799 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7802 msgid "FAQ|F"
7803 msgstr "MEG|M"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7806 msgid "Table of Contents|a"
7807 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7810 msgid "LaTeX Configuration|L"
7811 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7814 msgid "About LyX|X"
7815 msgstr "LyX-i buruz|L"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7818 msgid "About LyX"
7819 msgstr "LyX-i buruz"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7822 msgid "Preferences..."
7823 msgstr "Hobespenak..."
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7826 msgid "Quit LyX"
7827 msgstr "Irten LyX-etik"
7828
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7830 msgid "Document|D"
7831 msgstr "Dokumentua|D"
7832
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7834 msgid "Tools|T"
7835 msgstr "Tresnak|r"
7836
7837 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7838 msgid "New from Template...|m"
7839 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7840
7841 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Open Recent|t"
7844 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7847 msgid "New Window|W"
7848 msgstr "Leiho berria|B"
7849
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7851 msgid "Close Window|d"
7852 msgstr "Itxi leihoa|x"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7855 msgid "Redo|R"
7856 msgstr "Berregin|B"
7857
7858 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7859 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7860 msgid "Cut"
7861 msgstr "Ebaki"
7862
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7864 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7865 msgid "Copy"
7866 msgstr "Kopiatu"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7869 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7870 #: src/text3.C:755
7871 msgid "Paste"
7872 msgstr "Itsatsi"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Paste Recent|e"
7877 msgstr "Itsatsi azkena"
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7880 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7881 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7884 msgid "Move Paragraph Up|o"
7885 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7886
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7888 msgid "Move Paragraph Down|v"
7889 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7890
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7892 msgid "Text Style|S"
7893 msgstr "Testu-estiloa|s"
7894
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7896 msgid "Paragraph Settings...|P"
7897 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7900 msgid "Table|T"
7901 msgstr "Taula|T"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7904 msgid "Rows & Columns|C"
7905 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7908 msgid "Increase List Depth|I"
7909 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7912 msgid "Decrease List Depth|D"
7913 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Dissolve Inset|l"
7918 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7921 msgid "TeX Code Settings...|C"
7922 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7925 msgid "Float Settings...|a"
7926 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7929 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7930 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7933 msgid "Note Settings...|N"
7934 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7937 msgid "Branch Settings...|B"
7938 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7941 msgid "Box Settings...|x"
7942 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7945 msgid "Table Settings...|a"
7946 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7949 msgid "Clipboard as Lines|C"
7950 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7953 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7954 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7957 msgid "Customized...|C"
7958 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7961 msgid "Capitalize|a"
7962 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7965 msgid "Uppercase|U"
7966 msgstr "Maiuskulak|i"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7969 msgid "Lowercase|L"
7970 msgstr "Minuskulak|n"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7973 msgid "Top Line|T"
7974 msgstr "Goiko marra|G"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7977 msgid "Bottom Line|B"
7978 msgstr "Beheko marra|B"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7981 msgid "Left Line|L"
7982 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7985 msgid "Right Line|R"
7986 msgstr "Eskuineko marra|s"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Copy Row|o"
7991 msgstr "Kopiatu errenkada"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Swap Rows|S"
7996 msgstr "Trukatu errenkadak"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Copy Column|p"
8001 msgstr "Kopiatu zutabea"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Swap Columns|w"
8006 msgstr "Trukatu zutabeak"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8009 msgid "Text Style|T"
8010 msgstr "Testu-estiloa|T"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8013 msgid "Split Cell|C"
8014 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Add Line Above|A"
8019 msgstr "Gehitu marra gainean"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Add Line Below|B"
8024 msgstr "Gehitu marra azpian"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Delete Line Above|D"
8029 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Delete Line Below|e"
8034 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8037 msgid "Add Line to Left"
8038 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8041 msgid "Add Line to Right"
8042 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8045 msgid "Delete Line to Left"
8046 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8049 msgid "Delete Line to Right"
8050 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Math Normal Font|N"
8055 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8060 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Math Fraktur Family|F"
8065 msgstr "Mat. zatiki familia"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Math Roman Family|R"
8070 msgstr "Mat. erromatar familia"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8075 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Math Bold Series|B"
8080 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Text Normal Font|T"
8085 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Octave|O"
8090 msgstr "Octave"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Maxima|M"
8095 msgstr "Maxima"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Mathematica|a"
8100 msgstr "Matematika"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Maple, simplify|s"
8105 msgstr "Maple, sinplea"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Maple, factor|f"
8110 msgstr "Maple, faktorea"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Maple, evalm|e"
8115 msgstr "Maple, evalm"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Maple, evalf|v"
8120 msgstr "Maple, evalf"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8123 msgid "Open All Insets|O"
8124 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8127 msgid "Close All Insets|C"
8128 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8131 #, fuzzy
8132 msgid "View Source|S"
8133 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Toolbars|b"
8138 msgstr "Tresna-barrak"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Special Character|p"
8143 msgstr "Hizki berezia|b"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8146 msgid "Special Formatting|o"
8147 msgstr "Formatu berezia|o"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8150 msgid "List / TOC|i"
8151 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8154 msgid "Float|a"
8155 msgstr "Mugikorra|M"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8158 msgid "Branch|B"
8159 msgstr "Adarra|A"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8162 msgid "File|e"
8163 msgstr "Fitxategia|F"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8166 msgid "Box"
8167 msgstr "Kutxa"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Cross-Reference...|R"
8172 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8175 msgid "Index Entry|d"
8176 msgstr "Indize-sarrera|d"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8179 msgid "Glossary Entry|y"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8183 msgid "Table...|T"
8184 msgstr "Taula...|T"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Short Title|S"
8189 msgstr "Titulu laburtua"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8192 msgid "TeX Code|X"
8193 msgstr "TeX kodea|X"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8196 msgid "Ordinary Quote|Q"
8197 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8200 msgid "Single Quote|S"
8201 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8204 msgid "Phonetic Symbols|y"
8205 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Protected Space|P"
8210 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Horizontal Fill|F"
8215 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Horizontal Line|L"
8220 msgstr "Marra horizontala"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Vertical Space...|V"
8225 msgstr "Tarte bertikala..."
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Hyphenation Point|H"
8230 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Line Break|B"
8235 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Page Break|a"
8240 msgstr "Orri-jauzia"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8243 msgid "Numbered Formula|N"
8244 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Aligned Environment|l"
8249 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8252 #, fuzzy
8253 msgid "AlignedAt Environment|v"
8254 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Gathered Environment|h"
8259 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8262 msgid "Math Panel|P"
8263 msgstr "Matematikako panela|p"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8266 msgid "Text Wrap Float|W"
8267 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8270 msgid "External Material...|M"
8271 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8274 msgid "Child Document...|d"
8275 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8278 msgid "LyX Note|N"
8279 msgstr "LyX oharra|o"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8282 msgid "Comment|C"
8283 msgstr "Iruzkina|I"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8286 msgid "Greyed Out|G"
8287 msgstr "Grisa|G"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8290 msgid "Change Tracking|C"
8291 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8294 msgid "Table of Contents|T"
8295 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8298 msgid "Start Appendix Here|A"
8299 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8302 msgid "Compressed|o"
8303 msgstr "Konprimituak|K"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8306 msgid "Settings...|S"
8307 msgstr "Ezarpenak...|E"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8310 msgid "Accept Change|A"
8311 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8314 msgid "Reject Change|R"
8315 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8318 msgid "Accept All Changes|c"
8319 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8322 msgid "Reject All Changes|e"
8323 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8326 msgid "Next Change|C"
8327 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Next Cross-Reference|R"
8332 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Save Bookmark|S"
8337 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Clear Bookmarks|C"
8342 msgstr "Laster-markak|L"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8345 msgid "Thesaurus...|T"
8346 msgstr "Sinonimoak...|S"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8349 msgid "TeX Information|I"
8350 msgstr "TeX informazioa|X"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8353 msgid "standard"
8354 msgstr "estandarra"
8355
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8357 msgid "New document"
8358 msgstr "Dokumentu berria"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8361 msgid "Open document"
8362 msgstr "Ireki dokumentua"
8363
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8365 msgid "Save document"
8366 msgstr "Gorde dokumentua"
8367
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8369 msgid "Print document"
8370 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8371
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8373 msgid "Undo"
8374 msgstr "Desegin"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8377 msgid "Redo"
8378 msgstr "Berregin"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8381 msgid "Find and replace"
8382 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8385 msgid "Toggle emphasis"
8386 msgstr "Txandakatu enfasia"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8389 msgid "Toggle noun"
8390 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8393 msgid "Apply last"
8394 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8397 msgid "Insert math"
8398 msgstr "Txertatu matematika"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8401 msgid "Insert graphics"
8402 msgstr "Txertatu irudiak"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8405 msgid "Insert table"
8406 msgstr "Txertatu taula"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8409 msgid "extra"
8410 msgstr "gehigarria"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8413 msgid "Numbered list"
8414 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8417 msgid "Itemized list"
8418 msgstr "Elementuen zerrenda"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8421 msgid "Increase depth"
8422 msgstr "Handitu sakonera"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8425 msgid "Decrease depth"
8426 msgstr "Txikitu sakonera"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8429 msgid "Insert figure float"
8430 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8433 msgid "Insert table float"
8434 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8437 msgid "Insert label"
8438 msgstr "Txertatu etiketa"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8441 msgid "Insert cross-reference"
8442 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8445 msgid "Insert citation"
8446 msgstr "Txertatu zitazioa"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8449 msgid "Insert index entry"
8450 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Insert glossary entry"
8455 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8458 msgid "Insert footnote"
8459 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8462 msgid "Insert margin note"
8463 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8466 msgid "Insert note"
8467 msgstr "Txertatu oharra"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8470 msgid "Insert URL"
8471 msgstr "Txertatu URLa"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Insert TeX code"
8476 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8479 msgid "Include file"
8480 msgstr "Txertatu fitxategia"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8483 msgid "Text style"
8484 msgstr "TeX estiloa"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8487 msgid "Paragraph settings"
8488 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8491 msgid "Table of contents"
8492 msgstr "Gaien aurkibidea"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8495 msgid "Check spelling"
8496 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8499 msgid "table"
8500 msgstr "taula"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8503 msgid "Add row"
8504 msgstr "Gehitu errenkada"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8507 msgid "Add column"
8508 msgstr "Gehitu zutabea"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8511 msgid "Delete row"
8512 msgstr "Ezabatu errenkada"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8515 msgid "Delete column"
8516 msgstr "Ezabatu zutabea"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8519 msgid "Set top line"
8520 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8523 msgid "Set bottom line"
8524 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8527 msgid "Set left line"
8528 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8531 msgid "Set right line"
8532 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8535 msgid "Set all lines"
8536 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8539 msgid "Unset all lines"
8540 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8543 msgid "Align left"
8544 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8547 msgid "Align center"
8548 msgstr "Lerrokatu erdian"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8551 msgid "Align right"
8552 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8555 msgid "Align top"
8556 msgstr "Lerrokatu goian"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8559 msgid "Align middle"
8560 msgstr "Lerrokatu erdian"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8563 msgid "Align bottom"
8564 msgstr "Lerrokatu behean"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8567 msgid "Rotate cell"
8568 msgstr "Biratu gelaxka"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8571 msgid "Rotate table"
8572 msgstr "Biratu taula"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8575 msgid "Set multi-column"
8576 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8579 msgid "math"
8580 msgstr "matematika"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8583 msgid "Show math panel"
8584 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8587 msgid "Set display mode"
8588 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8591 msgid "Insert square root"
8592 msgstr "Txertatu erro karratua"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8595 msgid "Insert sum"
8596 msgstr "Txertatu batuketa"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8599 msgid "Insert integral"
8600 msgstr "Txertatu integrala"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8603 msgid "Insert product"
8604 msgstr "Txertatu biderketa"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8607 msgid "Insert fraction"
8608 msgstr "Txertatu zatikia"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8611 msgid "Insert ( )"
8612 msgstr "Txertatu ( )"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8615 msgid "Insert [ ]"
8616 msgstr "Txertatu [ ]"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8619 msgid "Insert { }"
8620 msgstr "Txertatu { }"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8623 msgid "Insert cases environment"
8624 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8627 msgid "minibuffer"
8628 msgstr "buffertxoa"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8631 msgid "review"
8632 msgstr "berraztertu"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8635 msgid "Track changes"
8636 msgstr "Aldaketen aztarna"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8639 msgid "Show changes in output"
8640 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8643 msgid "Next change"
8644 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8647 msgid "Accept change"
8648 msgstr "Onartu aldaketa"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8651 msgid "Reject change"
8652 msgstr "Baztertu aldaketa"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8655 msgid "Merge changes"
8656 msgstr "Batu aldaketak"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8659 msgid "Accept all changes"
8660 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8663 msgid "Reject all changes"
8664 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8667 msgid "Next note"
8668 msgstr "Hurrengo oharra"
8669
8670 #: src/BufferView.C:221
8671 #, c-format
8672 msgid ""
8673 "The document %1$s is already loaded.\n"
8674 "\n"
8675 "Do you want to revert to the saved version?"
8676 msgstr ""
8677 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8678 "\n"
8679 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8680
8681 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8682 msgid "Revert to saved document?"
8683 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8684
8685 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8686 msgid "&Revert"
8687 msgstr "&Berreskuratu"
8688
8689 #: src/BufferView.C:225
8690 msgid "&Switch to document"
8691 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8692
8693 #: src/BufferView.C:247
8694 #, c-format
8695 msgid ""
8696 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8697 "\n"
8698 "Do you want to create a new document?"
8699 msgstr ""
8700 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8701 "\n"
8702 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8703
8704 #: src/BufferView.C:250
8705 msgid "Create new document?"
8706 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8707
8708 #: src/BufferView.C:251
8709 msgid "&Create"
8710 msgstr "&Sortu"
8711
8712 #: src/BufferView.C:517
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Save bookmark"
8715 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8716
8717 #: src/BufferView.C:670
8718 msgid "No further undo information"
8719 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8720
8721 #: src/BufferView.C:681
8722 msgid "No further redo information"
8723 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8724
8725 #: src/BufferView.C:829
8726 msgid "Mark off"
8727 msgstr "Marka desaktibatua"
8728
8729 #: src/BufferView.C:836
8730 msgid "Mark on"
8731 msgstr "Marka aktibatua"
8732
8733 #: src/BufferView.C:843
8734 msgid "Mark removed"
8735 msgstr "Marka ezabatuta"
8736
8737 #: src/BufferView.C:846
8738 msgid "Mark set"
8739 msgstr "Marka ezarrita"
8740
8741 #: src/BufferView.C:892
8742 #, c-format
8743 msgid "%1$d words in selection."
8744 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8745
8746 #: src/BufferView.C:895
8747 #, c-format
8748 msgid "%1$d words in document."
8749 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8750
8751 #: src/BufferView.C:900
8752 msgid "One word in selection."
8753 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8754
8755 #: src/BufferView.C:902
8756 msgid "One word in document."
8757 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8758
8759 #: src/BufferView.C:905
8760 msgid "Count words"
8761 msgstr "Zenbatu hitzak"
8762
8763 #: src/BufferView.C:1334
8764 msgid "Select LyX document to insert"
8765 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8766
8767 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8768 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8769 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8771 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8772 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8773 msgid "Documents|#o#O"
8774 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8775
8776 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8777 msgid "Examples|#E#e"
8778 msgstr "Adibideak|#A#a"
8779
8780 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8781 #: src/lyxfunc.C:1867
8782 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8783 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8784
8785 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8786 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8787 msgid "Canceled."
8788 msgstr "Bertan behera utzita."
8789
8790 #: src/BufferView.C:1364
8791 #, c-format
8792 msgid "Inserting document %1$s..."
8793 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8794
8795 #: src/BufferView.C:1374
8796 #, c-format
8797 msgid "Document %1$s inserted."
8798 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8799
8800 #: src/BufferView.C:1376
8801 #, c-format
8802 msgid "Could not insert document %1$s"
8803 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8804
8805 #: src/Chktex.C:68
8806 #, c-format
8807 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8808 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8809
8810 #: src/Chktex.C:70
8811 msgid "ChkTeX warning id # "
8812 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8813
8814 #: src/CutAndPaste.C:410
8815 #, c-format
8816 msgid ""
8817 "Layout had to be changed from\n"
8818 "%1$s to %2$s\n"
8819 "because of class conversion from\n"
8820 "%3$s to %4$s"
8821 msgstr ""
8822 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8823 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8824 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8825 "%3$s-tik %4$s-ra"
8826
8827 #: src/CutAndPaste.C:415
8828 msgid "Changed Layout"
8829 msgstr "Aldatutako diseinua"
8830
8831 #: src/CutAndPaste.C:434
8832 #, c-format
8833 msgid ""
8834 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8835 "%2$s to %3$s"
8836 msgstr ""
8837 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8838 "%2$s-tik %3$s-ra"
8839
8840 #: src/CutAndPaste.C:441
8841 msgid "Undefined character style"
8842 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8843
8844 #: src/LColor.C:95
8845 msgid "none"
8846 msgstr "bat ere ez"
8847
8848 #: src/LColor.C:96
8849 msgid "black"
8850 msgstr "beltza"
8851
8852 #: src/LColor.C:97
8853 msgid "white"
8854 msgstr "zuria"
8855
8856 #: src/LColor.C:98
8857 msgid "red"
8858 msgstr "gorria"
8859
8860 #: src/LColor.C:99
8861 msgid "green"
8862 msgstr "berdea"
8863
8864 #: src/LColor.C:100
8865 msgid "blue"
8866 msgstr "urdina"
8867
8868 #: src/LColor.C:101
8869 msgid "cyan"
8870 msgstr "cyana"
8871
8872 #: src/LColor.C:102
8873 msgid "magenta"
8874 msgstr "magenta"
8875
8876 #: src/LColor.C:103
8877 msgid "yellow"
8878 msgstr "horia"
8879
8880 #: src/LColor.C:104
8881 msgid "cursor"
8882 msgstr "kurtsorea"
8883
8884 #: src/LColor.C:105
8885 msgid "background"
8886 msgstr "atzeko planoa"
8887
8888 #: src/LColor.C:106
8889 msgid "text"
8890 msgstr "testua"
8891
8892 #: src/LColor.C:107
8893 msgid "selection"
8894 msgstr "hautapena"
8895
8896 #: src/LColor.C:108
8897 msgid "LaTeX text"
8898 msgstr "LaTeX testua"
8899
8900 #: src/LColor.C:109
8901 msgid "previewed snippet"
8902 msgstr "aurrebista zatia"
8903
8904 #: src/LColor.C:110
8905 msgid "note"
8906 msgstr "oharra"
8907
8908 #: src/LColor.C:111
8909 msgid "note background"
8910 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8911
8912 #: src/LColor.C:112
8913 msgid "comment"
8914 msgstr "iruzkina"
8915
8916 #: src/LColor.C:113
8917 msgid "comment background"
8918 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8919
8920 #: src/LColor.C:114
8921 msgid "greyedout inset"
8922 msgstr "barnekoa grisez"
8923
8924 #: src/LColor.C:115
8925 msgid "greyedout inset background"
8926 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8927
8928 #: src/LColor.C:116
8929 msgid "shaded box"
8930 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8931
8932 #: src/LColor.C:117
8933 msgid "depth bar"
8934 msgstr "sakonera-barra"
8935
8936 #: src/LColor.C:118
8937 msgid "language"
8938 msgstr "hizkuntza"
8939
8940 #: src/LColor.C:119
8941 msgid "command inset"
8942 msgstr "barneko komandoa"
8943
8944 #: src/LColor.C:120
8945 msgid "command inset background"
8946 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8947
8948 #: src/LColor.C:121
8949 msgid "command inset frame"
8950 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8951
8952 #: src/LColor.C:122
8953 msgid "special character"
8954 msgstr "karaktere berezia"
8955
8956 #: src/LColor.C:124
8957 msgid "math background"
8958 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8959
8960 #: src/LColor.C:125
8961 msgid "graphics background"
8962 msgstr "irudien atzeko planoa"
8963
8964 #: src/LColor.C:126
8965 msgid "Math macro background"
8966 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8967
8968 #: src/LColor.C:127
8969 msgid "math frame"
8970 msgstr "mat. markoa"
8971
8972 #: src/LColor.C:128
8973 msgid "math line"
8974 msgstr "mat. lerroa"
8975
8976 #: src/LColor.C:129
8977 msgid "caption frame"
8978 msgstr "epigrafe-markoa"
8979
8980 #: src/LColor.C:130
8981 msgid "collapsable inset text"
8982 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8983
8984 #: src/LColor.C:131
8985 msgid "collapsable inset frame"
8986 msgstr "barneko marko tolesgarria"
8987
8988 #: src/LColor.C:132
8989 msgid "inset background"
8990 msgstr "barneko atzeko planoa"
8991
8992 #: src/LColor.C:133
8993 msgid "inset frame"
8994 msgstr "barneko markoa"
8995
8996 #: src/LColor.C:134
8997 msgid "LaTeX error"
8998 msgstr "LaTeX errorea"
8999
9000 #: src/LColor.C:135
9001 msgid "end-of-line marker"
9002 msgstr "lerro-amaierako marka"
9003
9004 #: src/LColor.C:136
9005 msgid "appendix marker"
9006 msgstr "eranskin-marka"
9007
9008 #: src/LColor.C:137
9009 msgid "change bar"
9010 msgstr "aldaketa-barra"
9011
9012 #: src/LColor.C:138
9013 msgid "Deleted text"
9014 msgstr "Ezabatutako testua"
9015
9016 #: src/LColor.C:139
9017 msgid "Added text"
9018 msgstr "Gehitutako testua"
9019
9020 #: src/LColor.C:140
9021 msgid "added space markers"
9022 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9023
9024 #: src/LColor.C:141
9025 msgid "top/bottom line"
9026 msgstr "goiko/beheko marra"
9027
9028 #: src/LColor.C:142
9029 msgid "table line"
9030 msgstr "taula-marra"
9031
9032 #: src/LColor.C:144
9033 msgid "table on/off line"
9034 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9035
9036 #: src/LColor.C:146
9037 msgid "bottom area"
9038 msgstr "beheko area"
9039
9040 #: src/LColor.C:147
9041 msgid "page break"
9042 msgstr "orri-jauzia"
9043
9044 #: src/LColor.C:148
9045 msgid "top of button"
9046 msgstr "botoiaren goialdea"
9047
9048 #: src/LColor.C:149
9049 msgid "bottom of button"
9050 msgstr "botoiaren behealdea"
9051
9052 #: src/LColor.C:150
9053 msgid "left of button"
9054 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9055
9056 #: src/LColor.C:151
9057 msgid "right of button"
9058 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
9059
9060 #: src/LColor.C:152
9061 msgid "button background"
9062 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9063
9064 #: src/LColor.C:153
9065 msgid "inherit"
9066 msgstr "heredatua"
9067
9068 #: src/LColor.C:154
9069 msgid "ignore"
9070 msgstr "ez ikusi egin"
9071
9072 #: src/LaTeX.C:89
9073 #, c-format
9074 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9075 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9076
9077 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9078 msgid "Running MakeIndex."
9079 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9080
9081 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9084 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9085
9086 #: src/LaTeX.C:305
9087 msgid "Running BibTeX."
9088 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9089
9090 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9091 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9092 msgid "No Documents Open!"
9093 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9094
9095 #: src/MenuBackend.C:539
9096 msgid "Plain Text as Lines"
9097 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9098
9099 #: src/MenuBackend.C:541
9100 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9101 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9102
9103 #: src/MenuBackend.C:736
9104 msgid "No Table of contents"
9105 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9106
9107 #: src/MenuBackend.C:781
9108 msgid " (auto)"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/SpellBase.C:51
9112 msgid "Native OS API not yet supported."
9113 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9114
9115 #: src/buffer.C:233
9116 msgid "Could not remove temporary directory"
9117 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9118
9119 #: src/buffer.C:234
9120 #, c-format
9121 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9122 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9123
9124 #: src/buffer.C:404
9125 msgid "Unknown document class"
9126 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9127
9128 #: src/buffer.C:405
9129 #, c-format
9130 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9131 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9132
9133 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9134 #, c-format
9135 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9136 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9137
9138 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9139 msgid "Document header error"
9140 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9141
9142 #: src/buffer.C:470
9143 msgid "\\begin_header is missing"
9144 msgstr "\\begin_header falta da"
9145
9146 #: src/buffer.C:490
9147 msgid "\\begin_document is missing"
9148 msgstr "\\begin_document falta da"
9149
9150 #: src/buffer.C:501
9151 msgid "Can't load document class"
9152 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9153
9154 #: src/buffer.C:502
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9158 "loaded."
9159 msgstr ""
9160 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9161
9162 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9163 msgid "Document could not be read"
9164 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9165
9166 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9167 #, c-format
9168 msgid "%1$s could not be read."
9169 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9170
9171 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9172 msgid "Document format failure"
9173 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9174
9175 #: src/buffer.C:633
9176 #, c-format
9177 msgid "%1$s is not a LyX document."
9178 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9179
9180 #: src/buffer.C:652
9181 msgid "Conversion failed"
9182 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9183
9184 #: src/buffer.C:653
9185 #, c-format
9186 msgid ""
9187 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9188 "it could not be created."
9189 msgstr ""
9190 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9191 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9192
9193 #: src/buffer.C:662
9194 msgid "Conversion script not found"
9195 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9196
9197 #: src/buffer.C:663
9198 #, c-format
9199 msgid ""
9200 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9201 "could not be found."
9202 msgstr ""
9203 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9204 "aurkitu."
9205
9206 #: src/buffer.C:683
9207 msgid "Conversion script failed"
9208 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9209
9210 #: src/buffer.C:684
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9214 "convert it."
9215 msgstr ""
9216 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9217 "du hau bihurtzean."
9218
9219 #: src/buffer.C:699
9220 #, c-format
9221 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9222 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9223
9224 #: src/buffer.C:735
9225 msgid "Backup failure"
9226 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9227
9228 #: src/buffer.C:736
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9232 "Please check if the directory exists and is writeable."
9233 msgstr ""
9234 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9235 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9236
9237 #: src/buffer.C:862
9238 msgid "Encoding error"
9239 msgstr "Kodeketako errorea"
9240
9241 #: src/buffer.C:863
9242 msgid ""
9243 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9244 "encoding.\n"
9245 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9246 msgstr ""
9247 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9248 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9249
9250 #: src/buffer.C:872
9251 msgid "Error closing file"
9252 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9253
9254 #: src/buffer.C:873
9255 msgid ""
9256 "The output file could not be closed properly.\n"
9257 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9258 "chosen encoding.\n"
9259 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9260 msgstr ""
9261 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9262 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9263 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9264
9265 #: src/buffer.C:1131
9266 msgid "Running chktex..."
9267 msgstr "chktex exekutatzen..."
9268
9269 #: src/buffer.C:1144
9270 msgid "chktex failure"
9271 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9272
9273 #: src/buffer.C:1145
9274 msgid "Could not run chktex successfully."
9275 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9276
9277 #: src/buffer_funcs.C:76
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "The specified document\n"
9281 "%1$s\n"
9282 "could not be read."
9283 msgstr ""
9284 "Zehaztutako dokumentua\n"
9285 "%1$s\n"
9286 "ezin izan da irakurri."
9287
9288 #: src/buffer_funcs.C:78
9289 msgid "Could not read document"
9290 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9291
9292 #: src/buffer_funcs.C:90
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9296 "\n"
9297 "Recover emergency save?"
9298 msgstr ""
9299 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9300 "\n"
9301 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:93
9304 msgid "Load emergency save?"
9305 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:94
9308 msgid "&Recover"
9309 msgstr "&Berreskuratu"
9310
9311 #: src/buffer_funcs.C:94
9312 msgid "&Load Original"
9313 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9314
9315 #: src/buffer_funcs.C:116
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9319 "\n"
9320 "Load the backup instead?"
9321 msgstr ""
9322 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9323 "\n"
9324 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9325
9326 #: src/buffer_funcs.C:119
9327 msgid "Load backup?"
9328 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9329
9330 #: src/buffer_funcs.C:120
9331 msgid "&Load backup"
9332 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:120
9335 msgid "Load &original"
9336 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9337
9338 #: src/buffer_funcs.C:159
9339 #, c-format
9340 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9341 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:161
9344 msgid "Retrieve from version control?"
9345 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:162
9348 msgid "&Retrieve"
9349 msgstr "&Berreskuratu"
9350
9351 #: src/buffer_funcs.C:195
9352 #, c-format
9353 msgid ""
9354 "The specified document template\n"
9355 "%1$s\n"
9356 "could not be read."
9357 msgstr ""
9358 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9359 "%1$s\n"
9360 "ezin izan da irakurri."
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:197
9363 msgid "Could not read template"
9364 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:447
9367 msgid "\\arabic{enumi}."
9368 msgstr "\\arabic{enumi}."
9369
9370 #: src/buffer_funcs.C:453
9371 msgid "\\roman{enumiii}."
9372 msgstr "\\roman{enumiii}."
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:456
9375 msgid "\\Alph{enumiv}."
9376 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:492
9379 #, c-format
9380 msgid "%1$s #:"
9381 msgstr "%1$s #:"
9382
9383 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9387 "\n"
9388 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9389 msgstr ""
9390 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9391 "\n"
9392 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9393
9394 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9395 msgid "Save changed document?"
9396 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9397
9398 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9399 msgid "&Discard"
9400 msgstr "&Baztertu"
9401
9402 #: src/bufferlist.C:318
9403 #, c-format
9404 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9405 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9406
9407 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9408 msgid "  Save seems successful. Phew."
9409 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9410
9411 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9412 msgid "  Save failed! Trying..."
9413 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9414
9415 #: src/bufferlist.C:359
9416 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9417 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9418
9419 #: src/bufferparams.C:433
9420 #, c-format
9421 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9422 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9423
9424 #: src/bufferparams.C:435
9425 msgid "Document class not available"
9426 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9427
9428 #: src/bufferparams.C:436
9429 msgid "LyX will not be able to produce output."
9430 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9431
9432 #: src/bufferview_funcs.C:310
9433 msgid "No more insets"
9434 msgstr "Barnekorik ez"
9435
9436 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9437 msgid "No debugging message"
9438 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9439
9440 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9441 msgid "General information"
9442 msgstr "Informazio orokorra"
9443
9444 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9445 msgid "Developers' general debug messages"
9446 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9447
9448 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9449 msgid "All debugging messages"
9450 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9451
9452 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9453 #, c-format
9454 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9455 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9456
9457 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9458 #: src/converter.C:518
9459 msgid "Cannot convert file"
9460 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9461
9462 #: src/converter.C:324
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9466 "Define a converter in the preferences."
9467 msgstr ""
9468 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9469 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9470
9471 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9472 msgid "Executing command: "
9473 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9474
9475 #: src/converter.C:450
9476 msgid "Build errors"
9477 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9478
9479 #: src/converter.C:451
9480 msgid "There were errors during the build process."
9481 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9482
9483 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9484 #, c-format
9485 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9486 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9487
9488 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9489 #, c-format
9490 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9491 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9492
9493 #: src/converter.C:520
9494 #, c-format
9495 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9496 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9497
9498 #: src/converter.C:589
9499 msgid "Running LaTeX..."
9500 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9501
9502 #: src/converter.C:607
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9506 "log %1$s."
9507 msgstr ""
9508 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9509 "egunkaria aurkitu."
9510
9511 #: src/converter.C:610
9512 msgid "LaTeX failed"
9513 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9514
9515 #: src/converter.C:612
9516 msgid "Output is empty"
9517 msgstr "Irteera hutsa dago"
9518
9519 #: src/converter.C:613
9520 msgid "An empty output file was generated."
9521 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9522
9523 #: src/debug.C:46
9524 msgid "Program initialisation"
9525 msgstr "Programaren hasieratzea"
9526
9527 #: src/debug.C:47
9528 msgid "Keyboard events handling"
9529 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9530
9531 #: src/debug.C:48
9532 msgid "GUI handling"
9533 msgstr "GUI erabilera"
9534
9535 #: src/debug.C:49
9536 msgid "Lyxlex grammar parser"
9537 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9538
9539 #: src/debug.C:50
9540 msgid "Configuration files reading"
9541 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9542
9543 #: src/debug.C:51
9544 msgid "Custom keyboard definition"
9545 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9546
9547 #: src/debug.C:52
9548 msgid "LaTeX generation/execution"
9549 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9550
9551 #: src/debug.C:53
9552 msgid "Math editor"
9553 msgstr "Mat. editorea"
9554
9555 #: src/debug.C:54
9556 msgid "Font handling"
9557 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9558
9559 #: src/debug.C:55
9560 msgid "Textclass files reading"
9561 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9562
9563 #: src/debug.C:56
9564 msgid "Version control"
9565 msgstr "Bertsio-kontrola"
9566
9567 #: src/debug.C:57
9568 msgid "External control interface"
9569 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9570
9571 #: src/debug.C:58
9572 msgid "Keep *roff temporary files"
9573 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9574
9575 #: src/debug.C:59
9576 msgid "User commands"
9577 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9578
9579 #: src/debug.C:60
9580 msgid "The LyX Lexxer"
9581 msgstr "LyX Lexxer-a"
9582
9583 #: src/debug.C:61
9584 msgid "Dependency information"
9585 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9586
9587 #: src/debug.C:62
9588 msgid "LyX Insets"
9589 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9590
9591 #: src/debug.C:63
9592 msgid "Files used by LyX"
9593 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9594
9595 #: src/debug.C:64
9596 msgid "Workarea events"
9597 msgstr "Lanareako gertaerak"
9598
9599 #: src/debug.C:65
9600 msgid "Insettext/tabular messages"
9601 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9602
9603 #: src/debug.C:66
9604 msgid "Graphics conversion and loading"
9605 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9606
9607 #: src/debug.C:67
9608 msgid "Change tracking"
9609 msgstr "Aldaketen aztarna"
9610
9611 #: src/debug.C:68
9612 msgid "External template/inset messages"
9613 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9614
9615 #: src/debug.C:69
9616 msgid "RowPainter profiling"
9617 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9618
9619 #: src/exporter.C:81
9620 #, c-format
9621 msgid ""
9622 "The file %1$s already exists.\n"
9623 "\n"
9624 "Do you want to over-write that file?"
9625 msgstr ""
9626 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9627 "\n"
9628 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9629
9630 #: src/exporter.C:84
9631 msgid "Over-write file?"
9632 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9633
9634 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9635 msgid "&Over-write"
9636 msgstr "&Gainidatzi"
9637
9638 #: src/exporter.C:86
9639 msgid "Over-write &all"
9640 msgstr "Gainidatzi denak"
9641
9642 #: src/exporter.C:87
9643 msgid "&Cancel export"
9644 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9645
9646 #: src/exporter.C:136
9647 msgid "Couldn't copy file"
9648 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9649
9650 #: src/exporter.C:137
9651 #, c-format
9652 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9653 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9654
9655 #: src/exporter.C:175
9656 msgid "Couldn't export file"
9657 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9658
9659 #: src/exporter.C:176
9660 #, c-format
9661 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9662 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9663
9664 #: src/exporter.C:210
9665 msgid "File name error"
9666 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9667
9668 #: src/exporter.C:211
9669 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9670 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9671
9672 #: src/exporter.C:247
9673 msgid "Document export cancelled."
9674 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9675
9676 #: src/exporter.C:253
9677 #, c-format
9678 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9679 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9680
9681 #: src/exporter.C:259
9682 #, c-format
9683 msgid "Document exported as %1$s"
9684 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9685
9686 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9687 msgid "Cannot view file"
9688 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9689
9690 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9691 #, c-format
9692 msgid "File does not exist: %1$s"
9693 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9694
9695 #: src/format.C:283
9696 #, c-format
9697 msgid "No information for viewing %1$s"
9698 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9699
9700 #: src/format.C:293
9701 #, c-format
9702 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9703 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9704
9705 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9706 msgid "Cannot edit file"
9707 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9708
9709 #: src/format.C:353
9710 #, c-format
9711 msgid "No information for editing %1$s"
9712 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9713
9714 #: src/format.C:363
9715 #, c-format
9716 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9717 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9718
9719 #: src/frontends/LyXView.C:387
9720 msgid " (changed)"
9721 msgstr " (aldatuta)"
9722
9723 #: src/frontends/LyXView.C:391
9724 msgid " (read only)"
9725 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9726
9727 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9728 msgid "Formatting document..."
9729 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9730
9731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9732 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9733 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9736 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9737 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9738
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9740 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9741 msgstr ""
9742 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9745 msgid ""
9746 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9747 "1995-2001 LyX Team"
9748 msgstr ""
9749 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9750 "1995-2001 LyX Taldea"
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9753 msgid ""
9754 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9755 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9756 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9757 "any later version."
9758 msgstr ""
9759 "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU "
9760 "General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
9761 "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
9762 "hurrengo edozein bertsio."
9763
9764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9765 msgid ""
9766 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9767 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9768 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9769 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9770 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9771 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9772 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9773 msgstr ""
9774 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9775 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9776 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9777 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9778 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9779 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9780 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9783 msgid "LyX Version "
9784 msgstr "LyX bertsioa "
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9787 msgid "Library directory: "
9788 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9791 msgid "User directory: "
9792 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9795 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9796 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9799 msgid "Select a BibTeX database to add"
9800 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9803 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9804 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9807 msgid "Select a BibTeX style"
9808 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9811 msgid "No frame drawn"
9812 msgstr "Markorik gabe"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9815 msgid "Rectangular box"
9816 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9819 msgid "Oval box, thin"
9820 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9823 msgid "Oval box, thick"
9824 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9827 msgid "Shadow box"
9828 msgstr "Markoa itzalarekin"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9831 msgid "Double box"
9832 msgstr "Marko bikoitza"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9835 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9836 msgid "Depth"
9837 msgstr "Sakonera"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9840 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9841 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9842 msgid "Total Height"
9843 msgstr "Guztirako altuera"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9846 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9847 msgid "Roman"
9848 msgstr "Erromatarra"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9851 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9852 msgid "Sans Serif"
9853 msgstr "Sans Serif"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9856 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9857 msgid "Typewriter"
9858 msgstr "Idazmakina"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9861 #, c-format
9862 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9863 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9866 msgid "Select external file"
9867 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9871 msgid "Top left"
9872 msgstr "Ezker-goian"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9876 msgid "Bottom left"
9877 msgstr "Ezker-behean"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9881 msgid "Baseline left"
9882 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9886 msgid "Top center"
9887 msgstr "Erdi-goian"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9891 msgid "Bottom center"
9892 msgstr "Erdi-behean"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9896 msgid "Baseline center"
9897 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9901 msgid "Top right"
9902 msgstr "Eskuin-goian"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9906 msgid "Bottom right"
9907 msgstr "Eskuin-behean"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9911 msgid "Baseline right"
9912 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9915 msgid "Select graphics file"
9916 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9919 msgid "Clipart|#C#c"
9920 msgstr "Galeria|#G#g"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9923 msgid "Select document to include"
9924 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9927 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9928 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9931 msgid "LaTeX Log"
9932 msgstr "LaTeX egunkaria"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9935 msgid "Literate Programming Build Log"
9936 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9939 msgid "lyx2lyx Error Log"
9940 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9943 msgid "Version Control Log"
9944 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9947 msgid "No LaTeX log file found."
9948 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9951 msgid "No literate programming build log file found."
9952 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9955 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9956 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9959 msgid "No version control log file found."
9960 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9963 msgid "Choose bind file"
9964 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9967 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9968 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9971 msgid "Choose UI file"
9972 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9975 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9976 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9979 msgid "Choose keyboard map"
9980 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9983 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9984 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9987 msgid "Choose personal dictionary"
9988 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9991 msgid "*.ispell"
9992 msgstr "*.ispell"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9995 msgid "Print to file"
9996 msgstr "Inprimatu fitxategira"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9999 msgid "PostScript files (*.ps)"
10000 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10003 msgid "Spellchecker error"
10004 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10007 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10008 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10011 msgid ""
10012 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10013 "Maybe it has been killed."
10014 msgstr ""
10015 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10016 "Agian akatu egin dute."
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10019 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10020 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10023 msgid "The spellchecker has failed"
10024 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10027 #, c-format
10028 msgid "%1$d words checked."
10029 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10032 msgid "One word checked."
10033 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10036 msgid "Spelling check completed"
10037 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10040 msgid "Table of Contents"
10041 msgstr "Gaien aurkibidea"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10044 #, c-format
10045 msgid "%1$s and %2$s"
10046 msgstr "%1$s eta %2$s"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10049 #, c-format
10050 msgid "%1$s et al."
10051 msgstr "%1$s et al."
10052
10053 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10054 msgid "No year"
10055 msgstr "Urterik ez"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10058 msgid "before"
10059 msgstr "aurretik"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10067 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10068 msgid "No change"
10069 msgstr "Aldaketarik gabe"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10077 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10078 msgid "Reset"
10079 msgstr "Berrezarri"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10082 msgid "Medium"
10083 msgstr "Ertaina"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10086 msgid "Bold"
10087 msgstr "Lodia"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10090 msgid "Upright"
10091 msgstr "Zutik"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10094 msgid "Italic"
10095 msgstr "Etzana"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10098 msgid "Slanted"
10099 msgstr "Inklinatua"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10102 msgid "Small Caps"
10103 msgstr "Maiuskula txikiak"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10106 msgid "Increase"
10107 msgstr "Handitu"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10110 msgid "Decrease"
10111 msgstr "Txikitu"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10114 msgid "Emph"
10115 msgstr "Enfasia"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10118 msgid "Underbar"
10119 msgstr "Azpimarratua"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10122 msgid "Noun"
10123 msgstr "Izena"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10126 msgid "No color"
10127 msgstr "Kolore gabea"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10130 msgid "Black"
10131 msgstr "Beltza"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10134 msgid "White"
10135 msgstr "Zuria"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10138 msgid "Red"
10139 msgstr "Gorria"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10142 msgid "Green"
10143 msgstr "Berdea"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10146 msgid "Blue"
10147 msgstr "Urdina"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10150 msgid "Cyan"
10151 msgstr "Cyana"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10154 msgid "Magenta"
10155 msgstr "Magenta"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10158 msgid "Yellow"
10159 msgstr "Horia"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10162 msgid "System files|#S#s"
10163 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10166 msgid "User files|#U#u"
10167 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10170 msgid "Could not update TeX information"
10171 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10174 #, c-format
10175 msgid "The script `%s' failed."
10176 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10177
10178 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10179 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10180 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10181 #, c-format
10182 msgid "LyX: %1$s"
10183 msgstr "LyX: %1$s"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10186 msgid "Maths"
10187 msgstr "Matematikak"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10190 msgid "Dings 1"
10191 msgstr "1. ding"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10194 msgid "Dings 2"
10195 msgstr "2. ding"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10198 msgid "Dings 3"
10199 msgstr "3. ding"
10200
10201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10202 msgid "Dings 4"
10203 msgstr "4. ding"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10206 msgid "Index Entry"
10207 msgstr "Indize-sarrera"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10210 msgid "Label"
10211 msgstr "Etiketa"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10214 msgid "Directories"
10215 msgstr "Direktorioak"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10218 msgid "LyX"
10219 msgstr "LyX"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10222 msgid "Bibliography Entry Settings"
10223 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10226 msgid "BibTeX Bibliography"
10227 msgstr "BibTex bibliografia"
10228
10229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10230 msgid "Box Settings"
10231 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10234 msgid "Branch Settings"
10235 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10238 msgid "Branch"
10239 msgstr "Adarra"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10242 msgid "Activated"
10243 msgstr "Aktibatua"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10247 msgid "Yes"
10248 msgstr "Bai"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10251 msgid "No"
10252 msgstr "Ez"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10255 msgid "Merge Changes"
10256 msgstr "Batu aldaketak"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10259 #, c-format
10260 msgid ""
10261 "Change by %1$s\n"
10262 "\n"
10263 msgstr ""
10264 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10265 "\n"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10268 #, c-format
10269 msgid "Change made at %1$s\n"
10270 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10273 msgid "Text Style"
10274 msgstr "Testu-estiloa"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10277 msgid "Previous command"
10278 msgstr "Aurreko komandoa"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10281 msgid "Next command"
10282 msgstr "Hurrengo komandoa"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10285 msgid "big[[delimiter size]]"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10289 msgid "Big[[delimiter size]]"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10293 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10297 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10301 msgid "LyX: Delimiters"
10302 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10306 msgid "(None)"
10307 msgstr "(Bat ere ez)"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10310 msgid "Variable size"
10311 msgstr "Aldakorra"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10314 msgid "Document Settings"
10315 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10318 msgid "Length"
10319 msgstr "Luzera"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10322 msgid "OneHalf"
10323 msgstr "Bat eta erdi"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10328 msgid " (not installed)"
10329 msgstr " (instalatu gabe)"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10334 msgid "default"
10335 msgstr "lehenetsia"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10338 msgid "10"
10339 msgstr "10"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10342 msgid "11"
10343 msgstr "11"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10346 msgid "12"
10347 msgstr "12"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10350 msgid "empty"
10351 msgstr "hutsik"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10354 msgid "plain"
10355 msgstr "laua"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10358 msgid "headings"
10359 msgstr "izenburuak"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10362 msgid "fancy"
10363 msgstr "sofistikatua"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10366 msgid "B3"
10367 msgstr "B3"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10370 msgid "B4"
10371 msgstr "B4"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10374 msgid "``text''"
10375 msgstr "``testua''"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10378 msgid "''text''"
10379 msgstr "''testua''"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10382 msgid ",,text``"
10383 msgstr ",,testua``"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10386 msgid ",,text''"
10387 msgstr ",,testua''"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10390 msgid "<<text>>"
10391 msgstr "<<testua>>"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10394 msgid ">>text<<"
10395 msgstr ">>testua<<"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10398 msgid "Numbered"
10399 msgstr "Zenbatuta"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10402 msgid "Appears in TOC"
10403 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10406 msgid "Author-year"
10407 msgstr "Egile-urtea"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10410 msgid "Numerical"
10411 msgstr "Numerikoa"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10414 #, c-format
10415 msgid "Unavailable: %1$s"
10416 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10420 msgid "Document Class"
10421 msgstr "Dokumentu-klasea"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10424 msgid "Fonts"
10425 msgstr "Letra-tipoak"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10428 msgid "Text Layout"
10429 msgstr "Testu-diseinua"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10432 msgid "Page Layout"
10433 msgstr "Orri-diseinua"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10436 msgid "Page Margins"
10437 msgstr "Orri-marjinak"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10440 msgid "Numbering & TOC"
10441 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10444 msgid "Math Options"
10445 msgstr "Matematika aukerak"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10448 msgid "Float Placement"
10449 msgstr "Mugikor-kokapena"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10452 msgid "Bullets"
10453 msgstr "Buletak"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10456 msgid "Branches"
10457 msgstr "Adarrak"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10461 msgid "LaTeX Preamble"
10462 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10465 msgid "TeX Code Settings"
10466 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10469 msgid "External Material"
10470 msgstr "Kanpo-materiala"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10473 msgid "Scale%"
10474 msgstr "Eskala%"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10477 msgid "Float Settings"
10478 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10481 msgid "Graphics"
10482 msgstr "Irudiak"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10485 msgid "Child Document"
10486 msgstr "Ume-dokumentua"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10489 msgid "Math Panel"
10490 msgstr "Matematikako panela"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10493 msgid "Math Matrix"
10494 msgstr "Matematika matrizea"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10497 msgid "Math Delimiter"
10498 msgstr "Matematika mugatzailea"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10501 msgid "LyX: Math Spacing"
10502 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10505 msgid "Thin space\t\\,"
10506 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10509 msgid "Medium space\t\\:"
10510 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10513 msgid "Thick space\t\\;"
10514 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10517 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10518 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10521 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10522 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10525 msgid "Negative space\t\\!"
10526 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10529 msgid "LyX: Math Roots"
10530 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10533 msgid "Square root\t\\sqrt"
10534 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10537 msgid "Cube root\t\\root"
10538 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10541 msgid "Other root\t\\root"
10542 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10545 msgid "LyX: Math Styles"
10546 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10549 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10550 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10553 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10554 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10557 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10558 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10561 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10562 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10565 msgid "LyX: Fractions"
10566 msgstr "LyX: frakzioak"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10569 msgid "Standard\t\\frac"
10570 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10573 msgid "No hor. line\t\\atop"
10574 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10577 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10578 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10581 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10582 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10585 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10586 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10589 msgid "Binomial\t\\choose"
10590 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10593 msgid "LyX: Math Fonts"
10594 msgstr "LyX: mat. panela"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10597 msgid "Roman\t\\mathrm"
10598 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10601 msgid "Bold\t\\mathbf"
10602 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10605 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10606 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10609 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10610 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10613 msgid "Italic\t\\mathit"
10614 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10617 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10618 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10621 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10622 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10625 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10626 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10629 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10630 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10633 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10634 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10637 msgid "LyX: Insert Matrix"
10638 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10641 msgid "Note Settings"
10642 msgstr "Oharren ezarpenak"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10645 msgid "Paragraph Settings"
10646 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10649 msgid "Senseless with this layout!"
10650 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10653 msgid "Preferences"
10654 msgstr "Hobespenak"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10657 msgid "Plain text"
10658 msgstr "Testu soila"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10661 msgid "Date format"
10662 msgstr "Data-formatua"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10665 msgid "Keyboard"
10666 msgstr "Teklatua"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10669 msgid "Screen fonts"
10670 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10673 msgid "Colors"
10674 msgstr "Koloreak"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10677 msgid "Paths"
10678 msgstr "Bide-izenak"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10681 msgid "Select a document templates directory"
10682 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10685 msgid "Select a temporary directory"
10686 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10689 msgid "Select a backups directory"
10690 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10693 msgid "Select a document directory"
10694 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10697 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10698 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10701 msgid "Spellchecker"
10702 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10705 msgid "ispell"
10706 msgstr "ispell"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10709 msgid "aspell"
10710 msgstr "aspell"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10713 msgid "hspell"
10714 msgstr "hspell"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10717 msgid "pspell (library)"
10718 msgstr "pspell (liburutegia)"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10721 msgid "aspell (library)"
10722 msgstr "aspell (liburutegia)"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10725 msgid "Converters"
10726 msgstr "Bihurtzaileak"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10729 msgid "Copiers"
10730 msgstr "Kopiatzaileak"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10733 msgid "File formats"
10734 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10737 msgid "Format in use"
10738 msgstr "Darabilen formatua"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10741 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10742 msgstr ""
10743 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10744 "bihurtzailea lehendabizi."
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10747 msgid "Printer"
10748 msgstr "Inprimagailua"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10751 msgid "User interface"
10752 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10755 msgid "Identity"
10756 msgstr "Identitatea"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10759 msgid "Print Document"
10760 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10763 msgid "Cross-reference"
10764 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10767 msgid "&Go Back"
10768 msgstr "&Joan atzerantz"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10771 msgid "Jump back"
10772 msgstr "Joan atzera"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10775 msgid "Jump to label"
10776 msgstr "Joan etiketara"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10779 msgid "Find and Replace"
10780 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10783 msgid "Send Document to Command"
10784 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10787 msgid "Show File"
10788 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10791 msgid "Table Settings"
10792 msgstr "Taularen ezarpenak"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10795 msgid "Insert Table"
10796 msgstr "Txertatu taula"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10799 msgid "TeX Information"
10800 msgstr "TeX informazioa"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10803 msgid "Toc"
10804 msgstr "Gaia"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10807 msgid "Vertical Space Settings"
10808 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10811 msgid "Text Wrap Settings"
10812 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10815 msgid "space"
10816 msgstr "tartea"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10819 msgid "Invalid filename"
10820 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10823 msgid ""
10824 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10825 "characters:\n"
10826 msgstr ""
10827 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10828 "izenik onartzeko.\n"
10829
10830 #: src/importer.C:46
10831 #, c-format
10832 msgid "Importing %1$s..."
10833 msgstr "%1$s inportatzen..."
10834
10835 #: src/importer.C:64
10836 msgid "Couldn't import file"
10837 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10838
10839 #: src/importer.C:65
10840 #, c-format
10841 msgid "No information for importing the format %1$s."
10842 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10843
10844 #: src/importer.C:91
10845 msgid "imported."
10846 msgstr "inportatua."
10847
10848 #: src/insets/insetbase.C:249
10849 msgid "Opened inset"
10850 msgstr "Irekitako barnekoa"
10851
10852 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10853 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10854 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10855
10856 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10857 msgid "Export Warning!"
10858 msgstr "Esportatze-abisua!"
10859
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10861 msgid ""
10862 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10863 "BibTeX will be unable to find them."
10864 msgstr ""
10865 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10866 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10867
10868 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10869 msgid ""
10870 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10871 "BibTeX will be unable to find it."
10872 msgstr ""
10873 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10874 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10875
10876 #: src/insets/insetbox.C:63
10877 msgid "Boxed"
10878 msgstr "Markoa"
10879
10880 #: src/insets/insetbox.C:64
10881 msgid "Frameless"
10882 msgstr "Marko gabe"
10883
10884 #: src/insets/insetbox.C:65
10885 msgid "ovalbox"
10886 msgstr "Marko obalatua"
10887
10888 #: src/insets/insetbox.C:66
10889 msgid "Ovalbox"
10890 msgstr "Marko Obalatua"
10891
10892 #: src/insets/insetbox.C:67
10893 msgid "Shadowbox"
10894 msgstr "Marko-itzala"
10895
10896 #: src/insets/insetbox.C:68
10897 msgid "Doublebox"
10898 msgstr "Marko bikoitza"
10899
10900 #: src/insets/insetbox.C:124
10901 msgid "Opened Box Inset"
10902 msgstr "Barneko markoa irekita"
10903
10904 #: src/insets/insetbranch.C:75
10905 msgid "Opened Branch Inset"
10906 msgstr "Barneko adarra irekita"
10907
10908 #: src/insets/insetbranch.C:100
10909 msgid "Branch: "
10910 msgstr "Adarra: "
10911
10912 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10913 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10914 msgid "Undef: "
10915 msgstr "DefGabe: "
10916
10917 #: src/insets/insetcaption.C:81
10918 msgid "Opened Caption Inset"
10919 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10920
10921 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10922 msgid "Opened CharStyle Inset"
10923 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10924
10925 #: src/insets/insetenv.C:65
10926 msgid "Opened Environment Inset: "
10927 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10928
10929 #: src/insets/insetert.C:143
10930 msgid "Opened ERT Inset"
10931 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10932
10933 #: src/insets/insetert.C:388
10934 msgid "ERT"
10935 msgstr "ERT"
10936
10937 #: src/insets/insetexternal.C:574
10938 #, c-format
10939 msgid "External template %1$s is not installed"
10940 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10941
10942 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10943 #: src/insets/insetfloat.C:374
10944 msgid "float: "
10945 msgstr "mugikorra: "
10946
10947 #: src/insets/insetfloat.C:280
10948 msgid "Opened Float Inset"
10949 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10950
10951 #: src/insets/insetfloat.C:376
10952 msgid " (sideways)"
10953 msgstr " (alboak)"
10954
10955 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10956 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10957 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10958
10959 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10960 #, c-format
10961 msgid "List of %1$s"
10962 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10963
10964 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10965 msgid "foot"
10966 msgstr "oina"
10967
10968 #: src/insets/insetfoot.C:58
10969 msgid "Opened Footnote Inset"
10970 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
10971
10972 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
10973 #, c-format
10974 msgid ""
10975 "Could not copy the file\n"
10976 "%1$s\n"
10977 "into the temporary directory."
10978 msgstr ""
10979 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
10980 "%1$s\n"
10981 "aldi-baterako direktorioan."
10982
10983 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10984 #, c-format
10985 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10986 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
10987
10988 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10989 #, c-format
10990 msgid "Graphics file: %1$s"
10991 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
10992
10993 #: src/insets/insethfill.C:46
10994 msgid "Horizontal Fill"
10995 msgstr "Betegarri horizontala"
10996
10997 #: src/insets/insetinclude.C:309
10998 msgid "Verbatim Input"
10999 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11000
11001 #: src/insets/insetinclude.C:312
11002 msgid "Verbatim Input*"
11003 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11004
11005 #: src/insets/insetinclude.C:414
11006 #, c-format
11007 msgid ""
11008 "Included file `%1$s'\n"
11009 "has textclass `%2$s'\n"
11010 "while parent file has textclass `%3$s'."
11011 msgstr ""
11012 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11013 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11014 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11015
11016 #: src/insets/insetinclude.C:420
11017 msgid "Different textclasses"
11018 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11019
11020 #: src/insets/insetindex.C:42
11021 msgid "Idx"
11022 msgstr "Ind."
11023
11024 #: src/insets/insetindex.C:75
11025 msgid "Index"
11026 msgstr "Indizea"
11027
11028 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11029 msgid "margin"
11030 msgstr "albo"
11031
11032 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11033 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11034 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11035
11036 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Glo"
11039 msgstr "&Globala"
11040
11041 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11042 msgid "Glossary"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/insets/insetnote.C:66
11046 msgid "Comment"
11047 msgstr "Iruzkina"
11048
11049 #: src/insets/insetnote.C:67
11050 msgid "Greyed out"
11051 msgstr "Grisa"
11052
11053 #: src/insets/insetnote.C:68
11054 msgid "Framed"
11055 msgstr "Markoan"
11056
11057 #: src/insets/insetnote.C:69
11058 msgid "Shaded"
11059 msgstr "Itzaldura"
11060
11061 #: src/insets/insetnote.C:149
11062 msgid "Opened Note Inset"
11063 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11064
11065 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11066 msgid "opt"
11067 msgstr "auk."
11068
11069 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11070 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11071 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11072
11073 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11074 msgid "Ref: "
11075 msgstr "Erref: "
11076
11077 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11078 msgid "Equation"
11079 msgstr "Ekuazioa"
11080
11081 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11082 msgid "EqRef: "
11083 msgstr "EkErref: "
11084
11085 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11086 msgid "Page Number"
11087 msgstr "Orri-zenbakia"
11088
11089 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11090 msgid "Page: "
11091 msgstr "Orrialdea: "
11092
11093 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11094 msgid "Textual Page Number"
11095 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11096
11097 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11098 msgid "TextPage: "
11099 msgstr "Testu-orria: "
11100
11101 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11102 msgid "Standard+Textual Page"
11103 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11104
11105 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11106 msgid "Ref+Text: "
11107 msgstr "Erref+Testua: "
11108
11109 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11110 msgid "PrettyRef"
11111 msgstr "ErrefGisakoa"
11112
11113 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11114 msgid "PrettyRef: "
11115 msgstr "ErrefGisakoa: "
11116
11117 #: src/insets/insettabular.C:453
11118 msgid "Opened table"
11119 msgstr "Irekitako taula"
11120
11121 #: src/insets/insettabular.C:1567
11122 msgid "Error setting multicolumn"
11123 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11124
11125 #: src/insets/insettabular.C:1568
11126 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11127 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11128
11129 #: src/insets/insettext.C:225
11130 msgid "Opened Text Inset"
11131 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11132
11133 #: src/insets/insettheorem.C:41
11134 msgid "theorem"
11135 msgstr "teorema"
11136
11137 #: src/insets/insettheorem.C:89
11138 msgid "Opened Theorem Inset"
11139 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11140
11141 #: src/insets/insettoc.C:46
11142 msgid "Unknown toc list"
11143 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11144
11145 #: src/insets/inseturl.C:42
11146 msgid "Url: "
11147 msgstr "URLa: "
11148
11149 #: src/insets/inseturl.C:42
11150 msgid "HtmlUrl: "
11151 msgstr "HtmlUrla: "
11152
11153 #: src/insets/insetvspace.C:109
11154 msgid "Vertical Space"
11155 msgstr "Tarte bertikala"
11156
11157 #: src/insets/insetwrap.C:49
11158 msgid "wrap: "
11159 msgstr "doitu: "
11160
11161 #: src/insets/insetwrap.C:178
11162 msgid "Opened Wrap Inset"
11163 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11164
11165 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11166 msgid "Not shown."
11167 msgstr "Ez erakutsia."
11168
11169 #: src/insets/render_graphic.C:99
11170 msgid "Loading..."
11171 msgstr "Kargatzen..."
11172
11173 #: src/insets/render_graphic.C:102
11174 msgid "Converting to loadable format..."
11175 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11176
11177 #: src/insets/render_graphic.C:105
11178 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11179 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11180
11181 #: src/insets/render_graphic.C:108
11182 msgid "Scaling etc..."
11183 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11184
11185 #: src/insets/render_graphic.C:111
11186 msgid "Ready to display"
11187 msgstr "Erakusteko prest"
11188
11189 #: src/insets/render_graphic.C:114
11190 msgid "No file found!"
11191 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11192
11193 #: src/insets/render_graphic.C:117
11194 msgid "Error converting to loadable format"
11195 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11196
11197 #: src/insets/render_graphic.C:120
11198 msgid "Error loading file into memory"
11199 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11200
11201 #: src/insets/render_graphic.C:123
11202 msgid "Error generating the pixmap"
11203 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11204
11205 #: src/insets/render_graphic.C:126
11206 msgid "No image"
11207 msgstr "Irudirik ez"
11208
11209 #: src/insets/render_preview.C:89
11210 msgid "Preview loading"
11211 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11212
11213 #: src/insets/render_preview.C:92
11214 msgid "Preview ready"
11215 msgstr "Aurrebista prest"
11216
11217 #: src/insets/render_preview.C:95
11218 msgid "Preview failed"
11219 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11220
11221 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11222 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11223 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11224
11225 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11226 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11227 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11228
11229 #: src/ispell.C:249
11230 msgid ""
11231 "Could not create an ispell process.\n"
11232 "You may not have the right languages installed."
11233 msgstr ""
11234 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11235 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11236
11237 #: src/ispell.C:271
11238 msgid ""
11239 "The ispell process returned an error.\n"
11240 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11241 msgstr ""
11242 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11243 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11244
11245 #: src/ispell.C:380
11246 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11247 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11248
11249 #: src/kbsequence.C:163
11250 msgid "   options: "
11251 msgstr "   aukerak: "
11252
11253 #: src/lengthcommon.C:37
11254 msgid "sp"
11255 msgstr "sp"
11256
11257 #: src/lengthcommon.C:37
11258 msgid "pt"
11259 msgstr "pt"
11260
11261 #: src/lengthcommon.C:37
11262 msgid "bp"
11263 msgstr "bp"
11264
11265 #: src/lengthcommon.C:37
11266 msgid "dd"
11267 msgstr "dd"
11268
11269 #: src/lengthcommon.C:37
11270 msgid "mm"
11271 msgstr "mm"
11272
11273 #: src/lengthcommon.C:37
11274 msgid "pc"
11275 msgstr "pc"
11276
11277 #: src/lengthcommon.C:38
11278 msgid "cm"
11279 msgstr "cm"
11280
11281 #: src/lengthcommon.C:38
11282 msgid "in"
11283 msgstr "in"
11284
11285 #: src/lengthcommon.C:38
11286 msgid "ex"
11287 msgstr "ex"
11288
11289 #: src/lengthcommon.C:38
11290 msgid "em"
11291 msgstr "em"
11292
11293 #: src/lengthcommon.C:38
11294 msgid "mu"
11295 msgstr "mu"
11296
11297 #: src/lengthcommon.C:39
11298 msgid "Text Width %"
11299 msgstr "Testuaren zabalera %"
11300
11301 #: src/lengthcommon.C:39
11302 msgid "Column Width %"
11303 msgstr "Zutabe zabalera %"
11304
11305 #: src/lengthcommon.C:39
11306 msgid "Page Width %"
11307 msgstr "Orriaren zabalera %"
11308
11309 #: src/lengthcommon.C:39
11310 msgid "Line Width %"
11311 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11312
11313 #: src/lengthcommon.C:40
11314 msgid "Text Height %"
11315 msgstr "Testuaren altuera %"
11316
11317 #: src/lengthcommon.C:40
11318 msgid "Page Height %"
11319 msgstr "Orriaren altuera %"
11320
11321 #: src/lyx_cb.C:113
11322 #, c-format
11323 msgid ""
11324 "The document %1$s could not be saved.\n"
11325 "\n"
11326 "Do you want to rename the document and try again?"
11327 msgstr ""
11328 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11329 "\n"
11330 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11331
11332 #: src/lyx_cb.C:115
11333 msgid "Rename and save?"
11334 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11335
11336 #: src/lyx_cb.C:116
11337 msgid "&Rename"
11338 msgstr "&aldatu izenez"
11339
11340 #: src/lyx_cb.C:133
11341 msgid "Choose a filename to save document as"
11342 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11343
11344 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11345 msgid "Templates|#T#t"
11346 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11347
11348 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11349 #, c-format
11350 msgid ""
11351 "The document %1$s already exists.\n"
11352 "\n"
11353 "Do you want to over-write that document?"
11354 msgstr ""
11355 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11356 "\n"
11357 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11358
11359 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11360 msgid "Over-write document?"
11361 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11362
11363 #: src/lyx_cb.C:216
11364 #, c-format
11365 msgid "Auto-saving %1$s"
11366 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11367
11368 #: src/lyx_cb.C:256
11369 msgid "Autosave failed!"
11370 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11371
11372 #: src/lyx_cb.C:283
11373 msgid "Autosaving current document..."
11374 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11375
11376 #: src/lyx_cb.C:350
11377 msgid "Select file to insert"
11378 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11379
11380 #: src/lyx_cb.C:369
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "Could not read the specified document\n"
11384 "%1$s\n"
11385 "due to the error: %2$s"
11386 msgstr ""
11387 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11388 "%1$s\n"
11389 "honako erroreagatik: %2$s"
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:371
11392 msgid "Could not read file"
11393 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11394
11395 #: src/lyx_cb.C:379
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "Could not open the specified document\n"
11399 "%1$s\n"
11400 "due to the error: %2$s"
11401 msgstr ""
11402 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11403 "%1$s\n"
11404 "honako erroreagatik: %2$s"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11407 msgid "Could not open file"
11408 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:411
11411 msgid "Running configure..."
11412 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11413
11414 #: src/lyx_cb.C:420
11415 msgid "Reloading configuration..."
11416 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:425
11419 msgid "System reconfigured"
11420 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11421
11422 #: src/lyx_cb.C:426
11423 msgid ""
11424 "The system has been reconfigured.\n"
11425 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11426 "updated document class specifications."
11427 msgstr ""
11428 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11429 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11430 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11431
11432 #: src/lyx_main.C:119
11433 msgid "Could not read configuration file"
11434 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11435
11436 #: src/lyx_main.C:120
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Error while reading the configuration file\n"
11440 "%1$s.\n"
11441 "Please check your installation."
11442 msgstr ""
11443 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11444 "%1$s.\n"
11445 "Egiaztatu instalazioa."
11446
11447 #: src/lyx_main.C:129
11448 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11449 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11450
11451 #: src/lyx_main.C:133
11452 msgid "Done!"
11453 msgstr "Eginda!"
11454
11455 #: src/lyx_main.C:379
11456 #, c-format
11457 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11458 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11459
11460 #: src/lyx_main.C:381
11461 msgid "Unable to remove temporary directory"
11462 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11463
11464 #: src/lyx_main.C:419
11465 #, c-format
11466 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11467 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11468
11469 #: src/lyx_main.C:658
11470 msgid "LyX: "
11471 msgstr "LyX: "
11472
11473 #: src/lyx_main.C:780
11474 msgid "Could not create temporary directory"
11475 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11476
11477 #: src/lyx_main.C:781
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "Could not create a temporary directory in\n"
11481 "%1$s. Make sure that this\n"
11482 "path exists and is writable and try again."
11483 msgstr ""
11484 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11485 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11486 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11487
11488 #: src/lyx_main.C:933
11489 msgid "Missing user LyX directory"
11490 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11491
11492 #: src/lyx_main.C:934
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11496 "It is needed to keep your own configuration."
11497 msgstr ""
11498 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11499 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11500
11501 #: src/lyx_main.C:939
11502 msgid "&Create directory"
11503 msgstr "&Sortu direktorioa"
11504
11505 #: src/lyx_main.C:940
11506 msgid "&Exit LyX"
11507 msgstr "&Irten LyX-etik"
11508
11509 #: src/lyx_main.C:941
11510 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11511 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11512
11513 #: src/lyx_main.C:945
11514 #, c-format
11515 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11516 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11517
11518 #: src/lyx_main.C:951
11519 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11520 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11521
11522 #: src/lyx_main.C:1106
11523 msgid "List of supported debug flags:"
11524 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11525
11526 #: src/lyx_main.C:1110
11527 #, c-format
11528 msgid "Setting debug level to %1$s"
11529 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11530
11531 #: src/lyx_main.C:1121
11532 msgid ""
11533 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11534 "Command line switches (case sensitive):\n"
11535 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11536 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11537 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11538 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11539 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11540 "                  select the features to debug.\n"
11541 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11542 "\t-x [--execute] command\n"
11543 "                  where command is a lyx command.\n"
11544 "\t-e [--export] fmt\n"
11545 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11546 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11547 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11548 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11549 "\t-version        summarize version and build info\n"
11550 "Check the LyX man page for more details."
11551 msgstr ""
11552 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11553 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11554 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11555 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11556 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11557 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11558 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11559 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11560 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11561 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11562 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11563 "\t-e [--export] formatua\n"
11564 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11565 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11566 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11567 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11568 "berriz.\n"
11569 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11570 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11571
11572 #: src/lyx_main.C:1157
11573 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11574 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11575
11576 #: src/lyx_main.C:1167
11577 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11578 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11579
11580 #: src/lyx_main.C:1177
11581 msgid "Missing command string after --execute switch"
11582 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11583
11584 #: src/lyx_main.C:1187
11585 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11586 msgstr ""
11587 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11588
11589 #: src/lyx_main.C:1199
11590 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11591 msgstr ""
11592 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11593
11594 #: src/lyx_main.C:1204
11595 msgid "Missing filename for --import"
11596 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11597
11598 #: src/lyxfind.C:138
11599 msgid "Search error"
11600 msgstr "Bilaketako errorea"
11601
11602 #: src/lyxfind.C:139
11603 msgid "Search string is empty"
11604 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11605
11606 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11607 msgid "String not found!"
11608 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11609
11610 #: src/lyxfind.C:325
11611 msgid "String has been replaced."
11612 msgstr "Katea ordeztu da."
11613
11614 #: src/lyxfind.C:328
11615 msgid " strings have been replaced."
11616 msgstr " kate ordeztu dira."
11617
11618 #: src/lyxfont.C:53
11619 msgid "Symbol"
11620 msgstr "Ikurra"
11621
11622 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11623 #: src/lyxfont.C:70
11624 msgid "Inherit"
11625 msgstr "Heredatua"
11626
11627 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11628 #: src/lyxfont.C:70
11629 msgid "Ignore"
11630 msgstr "Ez ikusi egin"
11631
11632 #: src/lyxfont.C:61
11633 msgid "Smallcaps"
11634 msgstr "Maiuskula txikiak"
11635
11636 #: src/lyxfont.C:70
11637 msgid "Toggle"
11638 msgstr "Txandakatu"
11639
11640 #: src/lyxfont.C:511
11641 #, c-format
11642 msgid "Emphasis %1$s, "
11643 msgstr "Enfasia %1$s, "
11644
11645 #: src/lyxfont.C:514
11646 #, c-format
11647 msgid "Underline %1$s, "
11648 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11649
11650 #: src/lyxfont.C:517
11651 #, c-format
11652 msgid "Noun %1$s, "
11653 msgstr "Izena %1$s, "
11654
11655 #: src/lyxfont.C:522
11656 #, c-format
11657 msgid "Language: %1$s, "
11658 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11659
11660 #: src/lyxfont.C:525
11661 #, c-format
11662 msgid "  Number %1$s"
11663 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11664
11665 #: src/lyxfunc.C:327
11666 msgid "Unknown function."
11667 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11668
11669 #: src/lyxfunc.C:352
11670 msgid "Exiting"
11671 msgstr "Irtetzen"
11672
11673 #: src/lyxfunc.C:386
11674 msgid "Nothing to do"
11675 msgstr "Ezin ezer egin"
11676
11677 #: src/lyxfunc.C:405
11678 msgid "Unknown action"
11679 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11680
11681 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11682 msgid "Command disabled"
11683 msgstr "Komandoa desgaitua"
11684
11685 #: src/lyxfunc.C:418
11686 msgid "Command not allowed without any document open"
11687 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11688
11689 #: src/lyxfunc.C:658
11690 msgid "Document is read-only"
11691 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11692
11693 #: src/lyxfunc.C:666
11694 msgid "This portion of the document is deleted."
11695 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11696
11697 #: src/lyxfunc.C:685
11698 #, c-format
11699 msgid ""
11700 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11701 "\n"
11702 "Do you want to save the document?"
11703 msgstr ""
11704 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11705 "\n"
11706 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11707
11708 #: src/lyxfunc.C:703
11709 #, c-format
11710 msgid ""
11711 "Could not print the document %1$s.\n"
11712 "Check that your printer is set up correctly."
11713 msgstr ""
11714 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11715 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11716
11717 #: src/lyxfunc.C:706
11718 msgid "Print document failed"
11719 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11720
11721 #: src/lyxfunc.C:725
11722 #, c-format
11723 msgid ""
11724 "The document could not be converted\n"
11725 "into the document class %1$s."
11726 msgstr ""
11727 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11728 "%1$s dokumentu-klasera."
11729
11730 #: src/lyxfunc.C:728
11731 msgid "Could not change class"
11732 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11733
11734 #: src/lyxfunc.C:840
11735 #, c-format
11736 msgid "Saving document %1$s..."
11737 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11738
11739 #: src/lyxfunc.C:844
11740 msgid " done."
11741 msgstr " eginda."
11742
11743 #: src/lyxfunc.C:859
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11747 "version of the document %1$s?"
11748 msgstr ""
11749 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11750 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11753 msgid "Missing argument"
11754 msgstr "Argumentua falta da"
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:1086
11757 #, c-format
11758 msgid "Opening help file %1$s..."
11759 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11760
11761 #: src/lyxfunc.C:1356
11762 msgid "Opening child document "
11763 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11764
11765 #: src/lyxfunc.C:1441
11766 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11767 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11768
11769 #: src/lyxfunc.C:1452
11770 #, c-format
11771 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11772 msgstr ""
11773 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11774 "ezin da berriz definitu"
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:1568
11777 msgid "Document defaults saved in "
11778 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:1571
11781 msgid "Unable to save document defaults"
11782 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:1627
11785 msgid "Converting document to new document class..."
11786 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:1823
11789 msgid "Select template file"
11790 msgstr "Hautatu txantiloia"
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:1860
11793 msgid "Select document to open"
11794 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11795
11796 #: src/lyxfunc.C:1901
11797 #, c-format
11798 msgid "Opening document %1$s..."
11799 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:1905
11802 #, c-format
11803 msgid "Document %1$s opened."
11804 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:1907
11807 #, c-format
11808 msgid "Could not open document %1$s"
11809 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:1932
11812 #, c-format
11813 msgid "Select %1$s file to import"
11814 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:2049
11817 msgid "Welcome to LyX!"
11818 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11819
11820 #: src/lyxrc.C:2137
11821 msgid ""
11822 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11823 "legal words?"
11824 msgstr ""
11825 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11826 "drive\" hitzen ordez."
11827
11828 #: src/lyxrc.C:2142
11829 msgid ""
11830 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11831 "document."
11832 msgstr ""
11833 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11834 "lehenetsi gisa."
11835
11836 #: src/lyxrc.C:2146
11837 msgid ""
11838 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11839 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11840 "specified, an internal routine is used."
11841 msgstr ""
11842 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11843 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11844 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11845 "da."
11846
11847 #: src/lyxrc.C:2150
11848 msgid ""
11849 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11850 "plain text)."
11851 msgstr ""
11852 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11853 "testu soila)."
11854
11855 #: src/lyxrc.C:2154
11856 msgid ""
11857 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11858 "automatically by what you type."
11859 msgstr ""
11860 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11861 "nahi."
11862
11863 #: src/lyxrc.C:2158
11864 msgid ""
11865 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11866 "class change."
11867 msgstr ""
11868 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11869 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11870
11871 #: src/lyxrc.C:2162
11872 msgid ""
11873 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11874 msgstr ""
11875 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11876 "automatikoki gordeko."
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2169
11879 msgid ""
11880 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11881 "the backup file in the same directory as the original file."
11882 msgstr ""
11883 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11884 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2173
11887 msgid ""
11888 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11889 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11890 msgstr ""
11891 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11892 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:2177
11895 msgid ""
11896 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11897 "its global and local bind/ directories."
11898 msgstr ""
11899 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11900 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11901
11902 #: src/lyxrc.C:2181
11903 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11904 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11905
11906 #: src/lyxrc.C:2185
11907 msgid ""
11908 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11909 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11910 msgstr ""
11911 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11912 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2195
11915 msgid ""
11916 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11917 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11918 msgstr ""
11919 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11920 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11921
11922 #: src/lyxrc.C:2206
11923 #, no-c-format
11924 msgid ""
11925 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11926 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11927 msgstr ""
11928 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11929 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2210
11932 msgid "New documents will be assigned this language."
11933 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2214
11936 msgid "Specify the default paper size."
11937 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2218
11940 msgid ""
11941 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11942 "shown after the change has been made.)"
11943 msgstr ""
11944 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11945 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11946
11947 #: src/lyxrc.C:2222
11948 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11949 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11950
11951 #: src/lyxrc.C:2226
11952 msgid ""
11953 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11954 "LyX was started from."
11955 msgstr ""
11956 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11957 "erabiliko du."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2231
11960 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11961 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2235
11964 msgid ""
11965 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11966 "recommended for non-English languages."
11967 msgstr ""
11968 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
11969 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2242
11972 msgid ""
11973 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11974 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11975 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11976 msgstr ""
11977 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
11978 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
11979 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11980
11981 #: src/lyxrc.C:2251
11982 msgid ""
11983 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11984 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11985 msgstr ""
11986 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
11987 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2255
11990 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11991 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2259
11994 msgid ""
11995 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11996 "document."
11997 msgstr ""
11998 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2263
12001 msgid ""
12002 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12003 msgstr ""
12004 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2267
12007 msgid ""
12008 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12009 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12010 "name of the second language."
12011 msgstr ""
12012 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12013 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12014 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2271
12017 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12018 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2275
12021 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12022 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2279
12025 msgid ""
12026 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12027 "\\documentclass."
12028 msgstr ""
12029 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12030 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2283
12033 msgid ""
12034 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12035 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12036 msgstr ""
12037 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12038 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2287
12041 msgid ""
12042 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12043 "document is the default language."
12044 msgstr ""
12045 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12046 "baduzu nahi."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2291
12049 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12050 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2295
12053 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12054 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2299
12057 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12058 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2303
12061 msgid ""
12062 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12063 "of the document."
12064 msgstr ""
12065 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12066 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2307
12069 #, c-format
12070 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12071 msgstr ""
12072 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12073 "$derakus daiteke."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2312
12076 msgid ""
12077 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12078 "variable. Use the OS native format."
12079 msgstr ""
12080 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12081 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2319
12084 msgid ""
12085 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12086 msgstr ""
12087 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12088 "\"."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2323
12091 msgid "The bold font in the dialogs."
12092 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2327
12095 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12096 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2331
12099 msgid "The normal font in the dialogs."
12100 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2335
12103 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12104 msgstr ""
12105 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2339
12108 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12109 msgstr ""
12110 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2343
12113 msgid "Scale the preview size to suit."
12114 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2347
12117 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12118 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2351
12121 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12122 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2355
12125 msgid ""
12126 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12127 "environment variable PRINTER."
12128 msgstr ""
12129 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12130 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2359
12133 msgid "The option to print only even pages."
12134 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2363
12137 msgid ""
12138 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12139 "the filename of the DVI file to be printed."
12140 msgstr ""
12141 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12142 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2367
12145 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12146 msgstr ""
12147 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2371
12150 msgid "The option to print out in landscape."
12151 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2375
12154 msgid "The option to print only odd pages."
12155 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2379
12158 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12159 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2383
12162 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12163 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2387
12166 msgid "The option to specify paper type."
12167 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2391
12170 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12171 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2395
12174 msgid ""
12175 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12176 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12177 "arguments."
12178 msgstr ""
12179 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12180 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2399
12183 msgid ""
12184 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12185 "prepended along with the printer name after the spool command."
12186 msgstr ""
12187 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12188 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2403
12191 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12192 msgstr ""
12193 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12194 "aukera."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2407
12197 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12198 msgstr ""
12199 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12200 "pasatzeko aukera."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2411
12203 msgid ""
12204 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12205 "command."
12206 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2415
12209 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12210 msgstr ""
12211 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2419
12214 msgid ""
12215 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12216 msgstr ""
12217 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12218 "euskarria gaitzeko."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2423
12221 msgid ""
12222 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12223 "wrong, override the setting here."
12224 msgstr ""
12225 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12226 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2427
12229 msgid "The encoding for the screen fonts."
12230 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2433
12233 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12234 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2442
12237 msgid ""
12238 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12239 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12240 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12241 msgstr ""
12242 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12243 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12244 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12245 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2446
12248 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12249 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2451
12252 #, no-c-format
12253 msgid ""
12254 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12255 "roughly the same size as on paper."
12256 msgstr ""
12257 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12258 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2456
12261 msgid ""
12262 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12263 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12264 msgstr ""
12265 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12266 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2460
12269 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12270 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2464
12273 msgid ""
12274 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12275 "\".out\". Only for advanced users."
12276 msgstr ""
12277 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12278 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2471
12281 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12282 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2475
12285 msgid "What command runs the spellchecker?"
12286 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2479
12289 msgid ""
12290 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12291 "when you quit LyX."
12292 msgstr ""
12293 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12294 "irtetzean ezabatuko dira."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2483
12297 msgid ""
12298 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12299 "value selects the directory LyX was started from."
12300 msgstr ""
12301 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12302 "erabiliko du."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2493
12305 msgid ""
12306 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12307 "will look in its global and local ui/ directories."
12308 msgstr ""
12309 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12310 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2506
12313 msgid ""
12314 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12315 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12316 "may not work with all dictionaries."
12317 msgstr ""
12318 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12319 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12320 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2513
12323 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12324 msgstr ""
12325 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12326 "erabili)"
12327
12328 #: src/lyxvc.C:98
12329 msgid "Document not saved"
12330 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12331
12332 #: src/lyxvc.C:99
12333 msgid "You must save the document before it can be registered."
12334 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12335
12336 #: src/lyxvc.C:128
12337 msgid "LyX VC: Initial description"
12338 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12339
12340 #: src/lyxvc.C:129
12341 msgid "(no initial description)"
12342 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12343
12344 #: src/lyxvc.C:144
12345 msgid "LyX VC: Log Message"
12346 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12347
12348 #: src/lyxvc.C:147
12349 msgid "(no log message)"
12350 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12351
12352 #: src/lyxvc.C:169
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12356 "changes.\n"
12357 "\n"
12358 "Do you want to revert to the saved version?"
12359 msgstr ""
12360 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12361 "galdu eraziko ditu.\n"
12362 "\n"
12363 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12364
12365 #: src/lyxvc.C:172
12366 msgid "Revert to stored version of document?"
12367 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12368
12369 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12370 #, c-format
12371 msgid " Macro: %1$s: "
12372 msgstr " Makroa: %1$s: "
12373
12374 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12375 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12376 #, c-format
12377 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12378 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12379
12380 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12381 #, c-format
12382 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12383 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12384
12385 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12386 msgid "Only one row"
12387 msgstr "Errenkada bat soilik"
12388
12389 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12390 msgid "Only one column"
12391 msgstr "Zutabe bat soilik"
12392
12393 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12394 msgid "No hline to delete"
12395 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12396
12397 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12398 msgid "No vline to delete"
12399 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12400
12401 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12402 #, c-format
12403 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12404 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12405
12406 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12407 msgid "No number"
12408 msgstr "Zenbakirik ez"
12409
12410 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12411 msgid "Number"
12412 msgstr "Zenbakia"
12413
12414 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12415 #, c-format
12416 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12417 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12418
12419 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12420 #, c-format
12421 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12422 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12423
12424 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12425 #, c-format
12426 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12427 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12428
12429 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12430 msgid "Math editor mode"
12431 msgstr "Mat. editore-modua"
12432
12433 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12434 msgid "create new math text environment ($...$)"
12435 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12436
12437 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12438 msgid "entered math text mode (textrm)"
12439 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12440
12441 #: src/output.C:38
12442 #, c-format
12443 msgid ""
12444 "Could not open the specified document\n"
12445 "%1$s."
12446 msgstr ""
12447 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12448 "%1$s"
12449
12450 #: src/output_plaintext.C:156
12451 msgid "Abstract: "
12452 msgstr "Laburpena: "
12453
12454 #: src/output_plaintext.C:168
12455 msgid "References: "
12456 msgstr "Erreferentziak: "
12457
12458 #: src/support/filefilterlist.C:109
12459 msgid "All files (*)"
12460 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12461
12462 #: src/support/package.C.in:440
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12466 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12467
12468 #: src/support/package.C.in:562
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12472 "\t%1$s\n"
12473 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12474 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12475 msgstr ""
12476 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12477 "\t%1$s\n"
12478 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12479 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12480 "fitxategia duena)."
12481
12482 #: src/support/package.C.in:648
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "Invalid %1$s switch.\n"
12486 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12487 msgstr ""
12488 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12489 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12490
12491 #: src/support/package.C.in:676
12492 #, c-format
12493 msgid ""
12494 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12495 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12496 msgstr ""
12497 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12498 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12499
12500 #: src/support/package.C.in:700
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12504 "%2$s is not a directory."
12505 msgstr ""
12506 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12507 "%2$s ez da direktorioa."
12508
12509 #: src/support/userinfo.C:44
12510 msgid "Unknown user"
12511 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12512
12513 #: src/tex-strings.C:68
12514 msgid "Computer Modern Roman"
12515 msgstr "Computer Modern Roman"
12516
12517 #: src/tex-strings.C:68
12518 msgid "Latin Modern Roman"
12519 msgstr "Latin Modern Roman"
12520
12521 #: src/tex-strings.C:69
12522 msgid "AE (Almost European)"
12523 msgstr "AE (Almost European)"
12524
12525 #: src/tex-strings.C:69
12526 msgid "Times Roman"
12527 msgstr "Times Roman"
12528
12529 #: src/tex-strings.C:69
12530 msgid "Palatino"
12531 msgstr "Palatino"
12532
12533 #: src/tex-strings.C:69
12534 msgid "Bitstream Charter"
12535 msgstr "Bitstream Charter"
12536
12537 #: src/tex-strings.C:70
12538 msgid "New Century Schoolbook"
12539 msgstr "New Century Schoolbook"
12540
12541 #: src/tex-strings.C:70
12542 msgid "Bookman"
12543 msgstr "Bookman"
12544
12545 #: src/tex-strings.C:70
12546 msgid "Utopia"
12547 msgstr "Utopia"
12548
12549 #: src/tex-strings.C:70
12550 msgid "Bera Serif"
12551 msgstr "Bera Serif"
12552
12553 #: src/tex-strings.C:71
12554 msgid "Concrete Roman"
12555 msgstr "Concrete Roman"
12556
12557 #: src/tex-strings.C:71
12558 msgid "Zapf Chancery"
12559 msgstr "Zapf Chancery"
12560
12561 #: src/tex-strings.C:79
12562 msgid "Computer Modern Sans"
12563 msgstr "Computer Modern Sans"
12564
12565 #: src/tex-strings.C:79
12566 msgid "Latin Modern Sans"
12567 msgstr "Latin Modern Sans"
12568
12569 #: src/tex-strings.C:80
12570 msgid "Helvetica"
12571 msgstr "Helvetica"
12572
12573 #: src/tex-strings.C:80
12574 msgid "Avant Garde"
12575 msgstr "Avant Garde"
12576
12577 #: src/tex-strings.C:80
12578 msgid "Bera Sans"
12579 msgstr "Bera Sans"
12580
12581 #: src/tex-strings.C:80
12582 msgid "CM Bright"
12583 msgstr "CM Bright"
12584
12585 #: src/tex-strings.C:89
12586 msgid "Computer Modern Typewriter"
12587 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12588
12589 #: src/tex-strings.C:90
12590 msgid "Latin Modern Typewriter"
12591 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12592
12593 #: src/tex-strings.C:90
12594 msgid "Courier"
12595 msgstr "Courier"
12596
12597 #: src/tex-strings.C:90
12598 msgid "Bera Mono"
12599 msgstr "Bera Mono"
12600
12601 #: src/tex-strings.C:90
12602 msgid "LuxiMono"
12603 msgstr "LuxiMono"
12604
12605 #: src/tex-strings.C:91
12606 msgid "CM Typewriter Light"
12607 msgstr "CM Typewriter Light"
12608
12609 #: src/text.C:190
12610 msgid "Unknown layout"
12611 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12612
12613 #: src/text.C:191
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12617 "Trying to use the default instead.\n"
12618 msgstr ""
12619 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12620 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12621
12622 #: src/text.C:222
12623 msgid "Unknown Inset"
12624 msgstr "Barneko ezezaguna"
12625
12626 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12627 msgid "Change tracking error"
12628 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12629
12630 #: src/text.C:329
12631 #, c-format
12632 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12633 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12634
12635 #: src/text.C:342
12636 #, c-format
12637 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12638 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12639
12640 #: src/text.C:349
12641 msgid "Unknown token"
12642 msgstr "Token ezezaguna"
12643
12644 #: src/text.C:1225
12645 msgid ""
12646 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12647 "Tutorial."
12648 msgstr ""
12649 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12650
12651 #: src/text.C:1236
12652 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12653 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12654
12655 #: src/text.C:2297
12656 msgid "Change: "
12657 msgstr "Aldaketa: "
12658
12659 #: src/text.C:2300
12660 msgid " at "
12661 msgstr " hemen "
12662
12663 #: src/text.C:2312
12664 #, c-format
12665 msgid "Font: %1$s"
12666 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12667
12668 #: src/text.C:2319
12669 #, c-format
12670 msgid ", Depth: %1$d"
12671 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12672
12673 #: src/text.C:2325
12674 msgid ", Spacing: "
12675 msgstr ", Tartea: "
12676
12677 #: src/text.C:2337
12678 msgid "Other ("
12679 msgstr "Bestea ("
12680
12681 #: src/text.C:2346
12682 msgid ", Inset: "
12683 msgstr ", Barnekoa: "
12684
12685 #: src/text.C:2347
12686 msgid ", Paragraph: "
12687 msgstr ", Paragrafoa: "
12688
12689 #: src/text.C:2348
12690 msgid ", Id: "
12691 msgstr ", Id: "
12692
12693 #: src/text.C:2349
12694 msgid ", Position: "
12695 msgstr ", Posizioa: "
12696
12697 #: src/text.C:2350
12698 msgid ", Boundary: "
12699 msgstr ", Muga: "
12700
12701 #: src/text2.C:552
12702 msgid ""
12703 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12704 "change."
12705 msgstr ""
12706 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12707 "elementua eraibli."
12708
12709 #: src/text2.C:594
12710 msgid "Nothing to index!"
12711 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12712
12713 #: src/text2.C:596
12714 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12715 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12716
12717 #: src/text3.C:682
12718 msgid "Unknown spacing argument: "
12719 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12720
12721 #: src/text3.C:821
12722 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12723 msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
12724
12725 #: src/text3.C:839
12726 msgid "Layout "
12727 msgstr "Diseinua "
12728
12729 #: src/text3.C:840
12730 msgid " not known"
12731 msgstr " ezezaguna"
12732
12733 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12734 msgid "Character set"
12735 msgstr "Karaktere-mota"
12736
12737 #: src/text3.C:1463
12738 msgid "Paragraph layout set"
12739 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12740
12741 #: src/vspace.C:490
12742 msgid "Default skip"
12743 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12744
12745 #: src/vspace.C:493
12746 msgid "Small skip"
12747 msgstr "Ttipia"
12748
12749 #: src/vspace.C:496
12750 msgid "Medium skip"
12751 msgstr "Ertaina"
12752
12753 #: src/vspace.C:499
12754 msgid "Big skip"
12755 msgstr "Handia"
12756
12757 #: src/vspace.C:502
12758 msgid "Vertical fill"
12759 msgstr "Betegarri bertikala"
12760
12761 #: src/vspace.C:509
12762 msgid "protected"
12763 msgstr "babestua"