1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Orriaren goia"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
241 msgid "Advanced Options"
242 msgstr "Aukera aurreratuak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
245 msgid "Use true S&mall Caps"
246 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
249 msgid "Use &Old Style Figures"
250 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
258 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
261 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
262 msgstr "Idazmakinaren es&kala (%):"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
265 msgid "S&cale Sans Serif %:"
266 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
278 msgstr "I&dazmakina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
282 msgstr "Sa&ns Serif:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
287 msgstr "&Erromatarra:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Klase-ezarpenak"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
348 msgstr "Goiburu &tartea:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Goiburu &altuera:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
356 msgstr "&Oin-jauzia:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
367 msgid "&List in Table of Contents"
368 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgstr "Paper-tamaina"
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
392 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
393 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgstr "&Horizontala"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgstr "Orri-&estiloa:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
412 msgid "Style used for the page header and footer"
413 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
416 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
417 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
420 msgid "&Two-sided document"
421 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
428 msgid "Version goes here"
429 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
441 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
442 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
443 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
449 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
451 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
453 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
454 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
455 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
460 msgid "LyX: Enter text"
461 msgstr "LyX: sartu testua"
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
478 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
482 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
490 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
491 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
492 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
497 msgid "The bibliography key"
498 msgstr "Bibliografia gakoa"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
501 msgid "The label as it appears in the document"
502 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
505 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
514 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
515 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
521 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
526 msgid "Enter BibTeX database name"
527 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
531 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
538 msgid "Add bibliography to the table of contents"
539 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
542 msgid "Add bibliography to &TOC"
543 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
546 msgid "This bibliography section contains..."
547 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
554 msgid "all cited references"
555 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
558 msgid "all uncited references"
559 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
562 msgid "all references"
563 msgstr "erreferentzia guztiak"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
566 msgid "Choose a style file"
567 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
570 msgid "Remove the selected database"
571 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
578 msgid "Add a BibTeX database file"
579 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
586 msgid "BibTeX database to use"
587 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgstr "Datu-ba&seak"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
594 msgid "The BibTeX style"
595 msgstr "BibTeX estiloa"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
602 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
603 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
608 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
615 #: src/insets/insetbox.C:156
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
625 msgid "Supported box types"
626 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgstr "&Barneko kutxa:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgstr "Altueraren balioa"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
641 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgstr "Zabaleraren balioa"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
651 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
652 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
683 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
684 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
713 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
714 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
730 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
731 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
734 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
740 msgid "&Available branches:"
741 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
744 msgid "Select your branch"
745 msgstr "Hautatu adarra"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Onartu aldaketa"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Baztertu aldaketa"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
778 msgstr "Letra-familia"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
796 msgstr "Letra-multzoak"
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
808 msgstr "Letra-kolorea"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
819 msgid "Never Toggled"
820 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
825 msgstr "Letra-tamaina"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
829 msgid "Other font settings"
830 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
833 msgid "Always Toggled"
834 msgstr "Beti txandakatuta"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
841 msgid "toggle font on all of the above"
842 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
846 msgstr "Txandakatu &guztiak"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
849 msgid "Apply each change automatically"
850 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
853 msgid "Apply changes immediately"
854 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
857 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
858 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
859 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
866 msgid "&Available Citations:"
867 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
871 msgid "&Selected Citations:"
872 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
875 msgid "Move the selected citation up"
876 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 msgid "Move the selected citation down"
884 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
895 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
901 msgstr "Formatua ematea"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
908 msgid "Citation &style:"
909 msgstr "Zitazio &estiloa:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
912 msgid "List all authors"
913 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
916 msgid "&Full author list"
917 msgstr "&Egileen zerrenda"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
920 msgid "Force upper case in citation"
921 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
924 msgid "Force &upper case"
925 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
929 msgstr "Testuaren &ondoren:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
936 msgid "Text &before:"
937 msgstr "Testu &aurretik:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
940 msgid "Text to place before citation"
941 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Mantendu berdinak"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 msgstr "&Zirriborroa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Hautatu fitxategia"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 msgstr "&Fitxategia:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dauden txantiloiak"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgstr "LyX ikuspegia"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Pantailan bistaratu"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgstr "Gris-eskala"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Biraketaren jatorria"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1194 msgstr "Goian &eskuinean:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Irudien fitxategia"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1240 msgid "&Scale Graphics (%):"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1245 msgid "Rotate Graphics"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "A&ukera osagarriak"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1295 msgstr "Zirriborro-era"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1299 msgstr "&Zirriborro-era"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1313 msgstr "&Epigrafea:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1318 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1322 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1323 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1326 msgid "Show LaTeX preview"
1327 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1330 msgid "&Show preview"
1331 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1334 msgid "Underline spaces in generated output"
1335 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1338 msgid "&Mark spaces in output"
1339 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1346 msgid "Load the file"
1347 msgstr "Kargatu fitxategia"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1363 msgstr "Hitzez hitz"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Txertatze-mota:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Errenkada kopurua"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1388 msgstr "&Errenkadak:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Zutabe kopurua"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1413 msgstr "&Bertikala:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horizontala:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "&Askatu panela"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Eragile handiak"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Marko-apaingarriak"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS eragileak"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1473 msgstr "AMS erlazioak"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 msgstr "AMS hainbat"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1493 msgstr "Txertatu erroa"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Txertatu zuriunea"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1517 msgstr "Goi-indizea"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Txertatu matrizea"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1534 msgid "&Description:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1547 msgid "LyX internal only"
1548 msgstr "LyX barnerako soilik"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 msgstr "LyX &oharra"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1556 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1563 msgid "Print as grey text"
1564 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1571 msgid "Framed in box"
1572 msgstr "Markoa kutxan"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1579 msgid "Box with shaded background"
1580 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1584 msgstr "&Itzaldurarekin"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1608 msgstr "Pertsonalizatua"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1611 msgid "L&ine spacing:"
1612 msgstr "L&erro-tartea:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1616 msgstr "Justifikatua"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1620 msgstr "Lerro&kadura:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1623 msgid "In&dent paragraph"
1624 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1628 msgstr "Etiketa-zabalera"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1632 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1633 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1636 msgid "&Longest label"
1637 msgstr "Eti&keta luzeena"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1640 msgid "&roff command:"
1641 msgstr "&roff komandoa:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1644 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1646 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1647 "luzeera handiena da."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1650 msgid "Output &line length:"
1651 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1654 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1655 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1681 msgid "E&xtra flag:"
1682 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1686 msgstr "B&ihurtzailea:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1690 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1695 msgstr "&Bihurtzaileak"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1699 msgstr "K&opiatzaileak"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1708 msgstr "&Kopiatzailea:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1714 "rather than the Cygwin teTeX."
1716 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1717 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1718 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1721 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1722 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1725 msgid "&Date format:"
1726 msgstr "&Data-formatua:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1729 msgid "Date format for strftime output"
1730 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1733 msgid "Display &Graphics:"
1734 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1738 msgstr "Desaktibatua"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1742 msgstr "Matematikarik ez"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1749 msgid "Do not display"
1750 msgstr "Ez bistaratu"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1753 msgid "Instant &Preview:"
1754 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1762 msgstr "&GUI izena:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1770 msgstr "L&asterbidea:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1778 msgstr "&Ikustailea:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1781 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1782 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1785 msgid "Vector graphi&cs format"
1786 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1790 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1791 "exported to or viewed in a non-document format."
1793 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1794 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1797 msgid "&Document format"
1798 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1801 msgid "&File formats"
1802 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1806 msgstr "&Helb. el.:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1818 msgid "Your E-mail address"
1819 msgstr "Helbide elektronikoa"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1824 msgstr "Ara&katu..."
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1828 msgstr "B&igarrena:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1837 msgstr "Ar&akatu..."
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1840 msgid "Use &keyboard map"
1841 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1844 msgid "Command s&tart:"
1845 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1848 msgid "&Default language:"
1849 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1852 msgid "Command e&nd:"
1853 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1856 msgid "Language pac&kage:"
1857 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1861 msgstr "Automatikoki &hasi"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1865 msgstr "Erabili &babel"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1872 msgid "&Right-to-left language support"
1873 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1877 msgstr "Auto&amaitu"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1880 msgid "Mark &foreign languages"
1881 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1884 msgid "Set class options to default on class change"
1885 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1888 msgid "&Reset class options when document class changes"
1889 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1892 msgid "Default paper si&ze:"
1893 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1896 msgid "Te&X encoding:"
1897 msgstr "Te&X kodeketa:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1911 msgid "US executive"
1912 msgstr "US exekutiboa"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1935 msgid "External Applications"
1936 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1939 msgid "CheckTeX start options and flags"
1940 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1943 msgid "Chec&kTeX command:"
1944 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1947 msgid "BibTeX command and options"
1948 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1951 msgid "&BibTeX command:"
1952 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1955 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1956 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1959 msgid "Index command:"
1960 msgstr "Indize-komandoa:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1963 msgid "DVI viewer paper size options:"
1964 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1967 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1969 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1972 msgid "Ly&XServer pipe:"
1973 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1984 msgid "&PATH prefix:"
1985 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1988 msgid "&Temporary directory:"
1989 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1992 msgid "&Backup directory:"
1993 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1996 msgid "&Working directory:"
1997 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2000 msgid "&Document templates:"
2001 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2004 msgid "Name of the default printer"
2005 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2008 msgid "Use printer name explicitely"
2009 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2012 msgid "Adapt outp&ut"
2013 msgstr "Egokitu ir&teera"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2016 msgid "Command Options"
2017 msgstr "Komando-aukerak"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2021 msgstr "Al&derantziz:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2024 msgid "To p&rinter:"
2025 msgstr "Inpri&magailura:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2028 msgid "Paper si&ze:"
2029 msgstr "Paper-&tamaina:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2033 msgstr "Fitxate&gira:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2036 msgid "Spool &command:"
2037 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2041 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2044 msgid "Paper t&ype:"
2045 msgstr "Paper-m&ota:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2048 msgid "E&xtra options:"
2049 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2052 msgid "Spool pref&ix:"
2053 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2057 msgstr "Tar&tekatua:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2060 msgid "&Even pages:"
2061 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2064 msgid "File ex&tension:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2069 msgstr "&Horizontala:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2076 msgid "Pa&ge range:"
2077 msgstr "&Orri-barrutia:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2080 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2081 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2084 msgid "Printer co&mmand:"
2085 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2088 msgid "Printer &name:"
2089 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2092 msgid "Sa&ns Serif:"
2093 msgstr "Sa&ns Serif:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2096 msgid "T&ypewriter:"
2097 msgstr "I&dazmakina:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2100 msgid "Screen &DPI:"
2101 msgstr "&Pantailako DPI:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2109 msgstr "Letra-tamaina"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2145 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2152 msgid "Spellchec&ker executable:"
2153 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2156 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2157 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2160 msgid "Al&ternative language:"
2161 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2164 msgid "Escape cha&racters:"
2165 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2168 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2169 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2172 msgid "Personal &dictionary:"
2173 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2176 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2177 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2180 msgid "Accept compound &words"
2181 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2184 msgid "Use input encod&ing"
2185 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2192 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2193 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2197 msgstr "A&rakatu..."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2200 msgid "&User interface file:"
2201 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2205 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2212 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2213 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2216 msgid "Load opened files from last session"
2217 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2220 msgid "Restore cursor positions"
2221 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2224 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2225 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2228 msgid "Save/restore window position"
2229 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2239 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2245 msgstr "Dokumentuak"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2248 msgid "B&ackup documents "
2249 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2253 msgstr " maiztasuna"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2260 msgid "&Maximum last files:"
2261 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2264 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2273 msgid "Page number to print from"
2274 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2277 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2281 msgid "Page number to print to"
2282 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2285 msgid "Print all pages"
2286 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2297 msgid "Print &odd-numbered pages"
2298 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2301 msgid "Print &even-numbered pages"
2302 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2305 msgid "Print in reverse order"
2306 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2309 msgid "Re&verse order"
2310 msgstr "&Alderantziz"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2317 msgid "Number of copies"
2318 msgstr "Kopia-kopurua"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2321 msgid "Collate copies"
2322 msgstr "Tartekatu kopiak"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2333 msgid "Print Destination"
2334 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2337 msgid "Send output to the printer"
2338 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2342 msgstr "I&nprimagailua:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2345 msgid "Send output to the given printer"
2346 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2349 msgid "Send output to a file"
2350 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2354 msgstr "E&tiketak hemen:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2357 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2358 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2362 msgstr "<erreferentzia>"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2365 msgid "(<reference>)"
2366 msgstr "(<erreferentzia>)"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2370 msgstr "<orrialdea>"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2373 msgid "on page <page>"
2374 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2377 msgid "<reference> on page <page>"
2378 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2381 msgid "Formatted reference"
2382 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2385 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2386 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2393 msgid "Update the label list"
2394 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2397 msgid "Jump to the label"
2398 msgstr "Joan etiketara"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2401 msgid "&Go to Label"
2402 msgstr "&Joan etiketara"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2405 msgid "Replace &with:"
2406 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2409 msgid "Case &sensitive"
2410 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2413 msgid "Match whole words onl&y"
2414 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2418 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2427 msgid "Replace &All"
2428 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2431 msgid "Search &backwards"
2432 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2435 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2437 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2440 msgid "&Export formats:"
2441 msgstr "&Esportatu formatua:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2448 msgid "Suggestions:"
2449 msgstr "Iradokizunak:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2452 msgid "Replace word with current choice"
2453 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2456 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2457 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2460 msgid "Ignore this word"
2461 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2465 msgstr "&Ez ikusi egin"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2468 msgid "Ignore this word throughout this session"
2469 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2473 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2476 msgid "Replacement:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2480 msgid "Current word"
2481 msgstr "Uneko hitza"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2484 msgid "Unknown word:"
2485 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2488 msgid "Replace with selected word"
2489 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2492 msgid "&Table Settings"
2493 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2496 msgid "Column Width"
2497 msgstr "Zutabe zabalera"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2500 msgid "Fixed width of the column"
2501 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2504 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2505 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2508 msgid "&Vertical alignment:"
2509 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2512 msgid "&Horizontal alignment:"
2513 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2516 msgid "Horizontal alignment in column"
2517 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2520 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2525 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2526 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2529 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2530 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2533 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2534 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2537 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2538 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2542 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2545 msgid "&Multicolumn"
2546 msgstr "&Zutabe anitza"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2549 msgid "LaTe&X argument:"
2550 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2553 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2554 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2562 msgstr "Ertz guztiak"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2565 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2566 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2573 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2585 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2586 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2593 msgid "Use default (grid-like) border style"
2594 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2598 msgstr "&Lehenetsia"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2602 msgstr "Ezarri ertzak"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2606 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2609 msgid "Additional Space"
2610 msgstr "Tarte gehigarria"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2613 msgid "T&op of row:"
2614 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2617 msgid "Botto&m of row:"
2618 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2621 msgid "Bet&ween rows:"
2622 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2626 msgstr "&Taula luzea"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2629 msgid "Set a page break on the current row"
2630 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2633 msgid "Page &break on current row"
2634 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2653 msgid "First header:"
2654 msgstr "Lehen goiburua:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2657 msgid "Last footer:"
2658 msgstr "Azken orri-oina:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2665 msgid "Border above"
2666 msgstr "Goiko ertzak"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2669 msgid "Border below"
2670 msgstr "Azpiko ertzak"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2673 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2675 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2685 msgid "This row is the header of the first page"
2686 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2689 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2691 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2694 msgid "This row is the footer of the last page"
2695 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2709 msgid "Don't output the last footer"
2710 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2718 msgid "Don't output the first header"
2719 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2722 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2723 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2726 msgid "&Use long table"
2727 msgstr "&Erabili taula luzea"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2730 msgid "Current cell:"
2731 msgstr "Uneko gelaxka:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2734 msgid "Current row position"
2735 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2738 msgid "Current column position"
2739 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2742 msgid "Close this dialog"
2743 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2746 msgid "Rebuild the file lists"
2747 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2751 msgstr "&Berreskaneatu"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2755 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2757 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2765 msgid "Selected classes or styles"
2766 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2769 msgid "LaTeX classes"
2770 msgstr "LaTeX klaseak"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2773 msgid "LaTeX styles"
2774 msgstr "LaTeX estiloak"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2777 msgid "BibTeX styles"
2778 msgstr "BibTeX estiloak"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2781 msgid "Toggles view of the file list"
2782 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2786 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2790 msgstr "Indize-sarrera"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2794 msgstr "&Gako-hitza:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2802 msgid "The selected entry"
2803 msgstr "Hautatutako sarrera"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2807 msgstr "&Hautapena:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2810 msgid "Replace the entry with the selection"
2811 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2819 msgstr "&Beheratu ->"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2827 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2836 msgid "Name associated with the URL"
2837 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2840 msgid "Output as a hyperlink ?"
2841 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2844 msgid "&Generate hyperlink"
2845 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2860 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2861 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2864 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2865 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2868 msgid "Supported spacing types"
2869 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2873 msgstr "JauziLehenetsia"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2878 msgstr "JauziTtipia"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2883 msgstr "JauziNormala"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2888 msgstr "JauziHandia"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2896 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2897 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2898 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2899 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2900 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2902 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2903 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2904 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2905 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2906 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2909 msgid "Display complete source"
2910 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2913 msgid "Automatic update"
2914 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2917 msgid "Default (outer)"
2918 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2929 msgid "Units of width value"
2930 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2934 msgstr "&Unitateak:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2937 msgid "&Line spacing:"
2938 msgstr "&Lerro-tartea:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2941 msgid "Separate Paragraphs With"
2942 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2945 msgid "&Vertical space"
2946 msgstr "Tarte &bertikala"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2949 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2950 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2953 msgid "&Indentation"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2957 msgid "Format text into two columns"
2958 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2961 msgid "Two-&column document"
2962 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2965 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2966 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2967 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2968 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2969 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2970 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2971 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2972 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2973 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2974 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2975 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2976 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2978 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2979 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2980 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2981 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2982 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2987 msgid "TheoremTemplate"
2988 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2991 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2992 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2994 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3006 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3008 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3009 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3020 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3022 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3035 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3044 msgid "Corollary #:"
3045 msgstr "Korolarioa #:"
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3049 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3051 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3055 msgstr "Proposizioa"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3058 msgid "Proposition #:"
3059 msgstr "Proposizioa #:"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3063 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3070 msgid "Conjecture #:"
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3081 msgid "Criterion #:"
3082 msgstr "Irizpidea #:"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3093 msgstr "Egitatea #:"
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3108 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3117 msgid "Definition #:"
3118 msgstr "Definizioa #:"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3122 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3132 msgstr "Adibidea #:"
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3141 msgid "Condition #:"
3142 msgstr "Baldintza #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3146 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3154 msgstr "Buruketa #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3187 msgstr "Aldarrikapena"
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3191 msgstr "Aldarrikapena #:"
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3196 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3198 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3215 msgstr "Notazioa #:"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3229 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3233 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3234 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3236 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3238 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3239 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3240 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3241 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3242 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3243 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3245 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3250 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3251 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3252 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3253 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3254 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3256 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3257 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3259 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3260 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3264 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3269 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3270 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3271 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3272 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3274 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3276 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3279 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3280 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3282 msgid "Subsubsection"
3283 msgstr "Azpiazpiatala"
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3286 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3289 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3295 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3304 msgid "Subsubsection*"
3305 msgstr "Azpiazpiatala*"
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3308 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3311 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3314 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3317 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3319 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3321 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3322 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3324 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3326 #: src/output_plaintext.C:153
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3332 msgstr "Laburpena---"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3337 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3338 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3343 msgstr "Gako-hitzak"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3346 msgid "Index Terms---"
3347 msgstr "Indize-sarrera --"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3350 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3352 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3354 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3356 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3357 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3358 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3359 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3360 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3361 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3362 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3364 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3365 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3366 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3367 msgid "Bibliography"
3368 msgstr "Bibliografia"
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3373 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3374 #: src/rowpainter.C:497
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3384 msgstr "Bibliografia"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3387 msgid "BiographyNoPhoto"
3388 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3391 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3394 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3395 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3396 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3397 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3407 msgstr "MarkatuBiak"
3409 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3412 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3414 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3418 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3420 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3421 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3422 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3426 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3428 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3429 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3437 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3445 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3448 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3449 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3450 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3451 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3452 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3453 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3454 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3456 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3458 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3461 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3468 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3471 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3474 msgstr "Azpititulua"
3476 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3479 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3480 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3481 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3483 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3487 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3495 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3507 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3512 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3517 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3521 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3523 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3532 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3535 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3536 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3538 msgid "Acknowledgement"
3541 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3542 msgid "Offprint Requests to:"
3543 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3545 #: lib/layouts/aa.layout:178
3546 msgid "Correspondence to:"
3547 msgstr "Korrespondentzia:"
3549 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3551 msgid "Acknowledgements."
3552 msgstr "Aitorpenak."
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3555 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3572 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3574 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3575 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3585 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3586 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3587 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3596 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3600 msgid "Acknowledgements"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3611 msgstr "Erreferentziak"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3615 msgstr "JarriIrudia"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3622 msgid "TableComments"
3623 msgstr "IruzkinTaula"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3634 msgid "NoteToEditor"
3635 msgstr "OharraEditoreari"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3639 msgstr "Erraztasuna"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3643 msgstr "Objektu-izena"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3647 msgstr "Datu-multzoa"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3650 msgid "Subject headings:"
3651 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3654 msgid "[Acknowledgements]"
3655 msgstr "[Aitorpenak]"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3662 msgid "Place Figure here:"
3663 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3666 msgid "Place Table here:"
3667 msgstr "Jarri taula hemen:"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3671 msgstr "[Eranskina]"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3674 msgid "Note to Editor:"
3675 msgstr "Oharra editoreari:"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3678 msgid "References. ---"
3679 msgstr "Erreferentziak. ---"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3683 msgstr "Oharra. ---"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3687 msgstr "IrudiEpigrafea"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3695 msgstr "Erraztasuna:"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3703 msgstr "Datu-multzoa:"
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3715 msgstr "Korolarioa."
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3726 msgid "Proposition."
3727 msgstr "Proposizioa."
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3740 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3747 msgstr "Algoritmoa."
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3762 msgstr "Definizioa."
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3793 msgstr "Aldarrikapena."
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3807 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3818 msgid "Acknowledgement."
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3838 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3841 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3842 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3845 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3846 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3849 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3850 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3853 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3854 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3857 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3858 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3861 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3862 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3865 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3866 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3869 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3870 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3873 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3874 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3877 msgid "Example \\arabic{example}."
3878 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3881 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3882 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3885 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3886 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3889 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3890 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3893 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3894 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3897 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3898 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3901 msgid "Note \\arabic{note}."
3902 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3905 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3906 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3909 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3910 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3913 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3914 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3917 msgid "Case \\arabic{case}."
3918 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3921 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3922 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3925 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3926 msgid "\\arabic{section}"
3927 msgstr "\\arabic{section}"
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3930 msgid "Chapter Exercises"
3931 msgstr "Kapitulu ariketak"
3933 #: lib/layouts/apa.layout:50
3935 msgstr "EskuinGoiburua"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:59
3938 msgid "Right header:"
3939 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:83
3945 #: lib/layouts/apa.layout:92
3947 msgstr "TituluLabur"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:100
3950 msgid "Short title:"
3951 msgstr "Titulu laburtua:"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:129
3957 #: lib/layouts/apa.layout:136
3958 msgid "ThreeAuthors"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:143
3965 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3967 msgid "Affiliation:"
3968 msgstr "Afiliazioa:"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:171
3971 msgid "TwoAffiliations"
3972 msgstr "BiAfiliazio"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:178
3975 msgid "ThreeAffiliations"
3976 msgstr "HiruAfiliazio"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:185
3979 msgid "FourAffiliations"
3980 msgstr "LauAfiliazio"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3986 #: lib/layouts/apa.layout:206
3990 #: lib/layouts/apa.layout:234
3991 msgid "Acknowledgements:"
3992 msgstr "Aitorpenak:"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3995 #: lib/layouts/spie.layout:88
3996 msgid "Acknowledgments"
3997 msgstr "Aitorpernak"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:248
4003 #: lib/layouts/apa.layout:258
4004 msgid "CenteredCaption"
4005 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:266
4009 msgstr "DoituIrudia"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:272
4013 msgstr "DoituBit-mapa"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4016 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4017 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4021 #: lib/layouts/apa.layout:330
4025 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4026 #: src/buffer_funcs.C:450
4027 msgid "(\\alph{enumii})"
4028 msgstr "(\\alph{enumii})"
4030 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4031 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4034 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4039 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4040 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4046 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4052 msgstr "Hasierako markoa"
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4059 msgid "BeginPlainFrame"
4060 msgstr "Hasierako marko soila"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4063 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4064 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4068 msgstr "Amaierako markoa"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4071 msgid "________________________________ "
4072 msgstr "________________________________ "
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4079 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4080 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4083 msgid "Section \\arabic{section}"
4084 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4087 msgid "\\Alph{section}"
4088 msgstr "\\Alph{section}"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4091 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4095 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4096 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4100 msgstr "Markoa berriro"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4103 msgid "Again frame with label "
4104 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4108 msgstr "Abisu-blokea"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4111 msgid "block with alerted text "
4112 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4120 msgstr "Korolarioa. "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4127 msgid "start column of width: "
4128 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4139 msgid "ColumnsCenterAligned"
4140 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4143 msgid "columns (center aligned) "
4144 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4147 msgid "ColumnsTopAligned"
4148 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4151 msgid "columns (top aligned) "
4152 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4155 msgid "Definition. "
4156 msgstr "Definizioa. "
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4160 msgstr "Definizioak"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4163 msgid "Definitions. "
4164 msgstr "Definizioak. "
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4176 msgstr "Adibideak. "
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4179 msgid "ExampleBlock"
4180 msgstr "Adibide-blokea"
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4183 msgid "block showing an example "
4184 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4191 msgid "FrameSubtitle"
4192 msgstr "Markoaren azpititulua"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4200 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4206 msgstr "Ohar elementua"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4217 msgid "only on slides "
4218 msgstr "gardenkietan soilik "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4222 msgstr "Gaininprimatu"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4226 msgstr "gaininprimatu "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4230 msgstr "Gainjarpen area"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4233 msgid "overlayarea "
4234 msgstr "gainjarpen area "
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4253 msgid "TitleGraphic"
4254 msgstr "Grafikoaren titulua"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4262 msgstr "Kendu estalkia"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4265 msgid "uncovered on slides "
4266 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4273 msgid "List of Tables"
4274 msgstr "Taulen zerrenda"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4281 msgid "List of Figures"
4282 msgstr "Irudien zerrenda"
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4286 msgstr "Elkarrizketa"
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4290 msgstr "Kontakizuna"
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4297 msgid "ACT \\arabic{act}"
4298 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4305 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4306 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4321 msgid "Parenthetical"
4322 msgstr "Parentesikoa"
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4337 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4338 msgid "Right Address"
4339 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:33
4343 msgstr "Hari nagusia"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:40
4347 msgstr "Hari nagusia:"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:58
4353 #: lib/layouts/chess.layout:62
4357 #: lib/layouts/chess.layout:68
4358 msgid "SubVariation"
4359 msgstr "Azpialdaera"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:71
4362 msgid "Subvariation:"
4363 msgstr "Azpialdaera:"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:77
4366 msgid "SubVariation2"
4367 msgstr "2. azpialdaera"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:80
4370 msgid "Subvariation(2):"
4371 msgstr "2. azpialdaera:"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:86
4374 msgid "SubVariation3"
4375 msgstr "3. azpialdaera"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:89
4378 msgid "Subvariation(3):"
4379 msgstr "3. azpialdaera:"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:95
4382 msgid "SubVariation4"
4383 msgstr "4. azpialdaera"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:98
4386 msgid "Subvariation(4):"
4387 msgstr "4. azpialdaera:"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:104
4390 msgid "SubVariation5"
4391 msgstr "5. azpialdaera"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:107
4394 msgid "Subvariation(5):"
4395 msgstr "5. azpialdaera:"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:114
4399 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:119
4403 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4405 #: lib/layouts/chess.layout:124
4409 #: lib/layouts/chess.layout:128
4410 msgid "[chessboard]"
4411 msgstr "[xake-taula]"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:137
4414 msgid "BoardCentered"
4415 msgstr "TaulaErdiratua"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:142
4418 msgid "[centered board]"
4419 msgstr "[taula erdiratua]"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:152
4425 #: lib/layouts/chess.layout:157
4427 msgstr "Nabarmendu:"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:172
4433 #: lib/layouts/chess.layout:177
4437 #: lib/layouts/chess.layout:183
4439 msgstr "ZaldiaMugitu"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:188
4443 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4445 #: lib/layouts/cv.layout:58
4449 #: lib/layouts/cv.layout:72
4453 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4454 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4456 msgstr "Ezker-goiburua"
4458 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4459 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4460 msgid "Right Header"
4461 msgstr "Eskuin-goiburua"
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4464 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4466 msgstr "Nire helbidea"
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4473 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4474 msgid "Send To Address"
4475 msgstr "Bidali helbidera"
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4489 msgstr "Tratamendua:"
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4498 msgid "Unterschrift:"
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4517 msgstr "Inbertsioa:"
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4529 #: src/lengthcommon.C:38
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4535 msgstr "Banatzailea:"
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4561 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4562 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4563 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4564 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4565 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4567 msgid "Subparagraph"
4568 msgstr "Azpiparagrafoa"
4570 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4575 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4580 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4584 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4588 #: lib/layouts/egs.layout:268
4590 msgstr "LaTeX titulua"
4592 #: lib/layouts/egs.layout:303
4596 #: lib/layouts/egs.layout:312
4600 #: lib/layouts/egs.layout:326
4602 msgstr "Afiliazioa:"
4604 #: lib/layouts/egs.layout:349
4606 msgstr "Aldizkaria:"
4608 #: lib/layouts/egs.layout:358
4612 #: lib/layouts/egs.layout:373
4614 msgstr "MSzenbakia:"
4616 #: lib/layouts/egs.layout:383
4618 msgstr "LehenEgilea"
4620 #: lib/layouts/egs.layout:397
4621 msgid "1st_author_surname:"
4622 msgstr "1. egilearen abizena:"
4624 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4629 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4634 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4635 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4639 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4644 #: lib/layouts/egs.layout:452
4646 msgstr "Desplazamendua"
4648 #: lib/layouts/egs.layout:466
4649 msgid "reprint_reqs_to:"
4650 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4652 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4653 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4654 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4660 msgid "Author Address"
4661 msgstr "Egile-helbidea"
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4665 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4671 msgid "Author Email"
4672 msgstr "Egilearen helb.elek."
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4680 msgstr "Egilearen URLa"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4693 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4701 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4705 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4709 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4713 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4717 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4721 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4725 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4729 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4733 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4737 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4741 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4745 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4749 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4750 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4753 msgid "Case \\arabic{case}"
4754 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4757 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4760 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4762 msgstr "Aldez aurretikoa"
4764 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4768 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4770 msgstr "Gako-hitzak:"
4772 #: lib/layouts/foils.layout:42
4776 #: lib/layouts/foils.layout:61
4777 msgid "ShortFoilhead"
4778 msgstr "OrriburuLaburra"
4780 #: lib/layouts/foils.layout:67
4781 msgid "Rotatefoilhead"
4782 msgstr "BiratuOrriburua"
4784 #: lib/layouts/foils.layout:73
4785 msgid "ShortRotatefoilhead"
4786 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4788 #: lib/layouts/foils.layout:82
4790 msgstr "ZerrendaMarka"
4792 #: lib/layouts/foils.layout:97
4796 #: lib/layouts/foils.layout:103
4798 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4800 #: lib/layouts/foils.layout:118
4804 #: lib/layouts/foils.layout:164
4808 #: lib/layouts/foils.layout:173
4810 msgstr "Nere logoa:"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:182
4816 #: lib/layouts/foils.layout:186
4817 msgid "Restriction:"
4818 msgstr "Murrizketa:"
4820 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4821 msgid "Left Header:"
4822 msgstr "Ezker-goiburua:"
4824 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4825 msgid "Right Header:"
4826 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4828 #: lib/layouts/foils.layout:206
4829 msgid "Right Footer"
4830 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4832 #: lib/layouts/foils.layout:210
4833 msgid "Right Footer:"
4834 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4836 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4842 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4848 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4851 msgid "Corollary #."
4852 msgstr "Korolarioa #."
4854 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4855 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4856 msgid "Proposition #."
4857 msgstr "Proposizioa #."
4859 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4862 msgid "Definition #."
4863 msgstr "Definizioa #."
4865 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4867 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4872 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4877 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4882 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4885 msgstr "Korolarioa*"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4889 msgid "Proposition*"
4890 msgstr "Proposizioa*"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4895 msgstr "Definizioa*"
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4899 msgstr "Testu laburra"
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4918 msgid "Unterschrift"
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4951 msgstr "Herrialdea:"
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4954 msgid "RetourAdresse"
4955 msgstr "ItzulHelbidea"
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4958 msgid "RetourAdresse:"
4959 msgstr "ItzulHelbidea:"
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4966 msgid "MeinZeichen:"
4967 msgstr "NireSinadura:"
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4971 msgstr "BereSinadura"
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4975 msgstr "BereSinadura:"
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4978 msgid "IhrSchreiben"
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4982 msgid "IhrSchreiben:"
4983 msgstr "IdatziHari:"
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5053 msgstr "Posta-kodea"
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5056 msgid "Postvermerk:"
5057 msgstr "Posta-kodea:"
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5065 msgstr "Tratamendua"
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5073 msgstr "Banatzailea"
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5090 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5108 msgstr "Gehikuntza:"
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5127 msgid "ReturnAddress"
5128 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5131 msgid "ReturnAddress:"
5132 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5140 msgstr "Nire erref:"
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5148 msgstr "Zure erref:"
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5152 msgstr "Zure gutuna"
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5156 msgstr "Zure gutuna:"
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5168 msgstr "Banku-kodea"
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5172 msgstr "Banku-kodea:"
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5176 msgstr "BankuKontua"
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5179 msgid "BankAccount:"
5180 msgstr "BankuKontua:"
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5183 msgid "PostalComment"
5184 msgstr "GutunIruzkina"
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5187 msgid "PostalComment:"
5188 msgstr "GutunIruzkina:"
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5191 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5199 msgstr "Erreferentzia"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5203 msgstr "Erreferentzia:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5208 msgstr "Ireki-unea:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5220 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5231 msgstr "A-ErrenkIzena"
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5235 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5239 msgstr "B-ErrenkIzena"
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5243 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5247 msgstr "C-ErrenkIzena"
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5251 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5255 msgstr "D-ErrenkIzena"
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5259 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5263 msgstr "E-ErrenkIzena"
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5267 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5271 msgstr "F-ErrenkIzena"
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5275 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5279 msgstr "G-ErrenkIzena"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5283 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5287 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5290 msgid "AddressRowA:"
5291 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5295 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5298 msgid "AddressRowB:"
5299 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5303 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5306 msgid "AddressRowC:"
5307 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5311 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5314 msgid "AddressRowD:"
5315 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5319 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5322 msgid "AddressRowE:"
5323 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5327 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5330 msgid "AddressRowF:"
5331 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5334 msgid "TelephoneRowA"
5335 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5338 msgid "TelephoneRowA:"
5339 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5342 msgid "TelephoneRowB"
5343 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5346 msgid "TelephoneRowB:"
5347 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5350 msgid "TelephoneRowC"
5351 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5354 msgid "TelephoneRowC:"
5355 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5358 msgid "TelephoneRowD"
5359 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5362 msgid "TelephoneRowD:"
5363 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5366 msgid "TelephoneRowE"
5367 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5370 msgid "TelephoneRowE:"
5371 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5374 msgid "TelephoneRowF"
5375 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5378 msgid "TelephoneRowF:"
5379 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5382 msgid "InternetRowA"
5383 msgstr "A-ErrenkInternet"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5386 msgid "InternetRowA:"
5387 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5390 msgid "InternetRowB"
5391 msgstr "B-ErrenkInternet"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5394 msgid "InternetRowB:"
5395 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5398 msgid "InternetRowC"
5399 msgstr "C-ErrenkInternet"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5402 msgid "InternetRowC:"
5403 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5406 msgid "InternetRowD"
5407 msgstr "D-ErrenkInternet"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5410 msgid "InternetRowD:"
5411 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5414 msgid "InternetRowE"
5415 msgstr "E-ErrenkInternet"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5418 msgid "InternetRowE:"
5419 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5422 msgid "InternetRowF"
5423 msgstr "F-ErrenkInternet"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5426 msgid "InternetRowF:"
5427 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5431 msgstr "A-ErrenkBankua"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5435 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5439 msgstr "B-ErrenkBankua"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5443 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5447 msgstr "C-ErrenkBankua"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5451 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5455 msgstr "D-ErrenkBankua"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5459 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5463 msgstr "E-ErrenkBankua"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5467 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5471 msgstr "F-ErrenkBankua"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5475 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5477 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5479 msgstr "Aldarrikapena #."
5481 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5485 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5499 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5514 msgid "(continuing)"
5515 msgstr "(jarraitzen)"
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5523 msgstr "TITULU GAINA:"
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5527 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5530 msgid "INTERCUT WITH:"
5531 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5535 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5547 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5550 msgstr "Gako-hitzak:"
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5553 msgid "Classification Codes"
5554 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5561 msgid "Step \\arabic{step}."
5562 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5569 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5570 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5578 msgid "Question \\arabic{question}."
5579 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5586 msgid "Appendices Section"
5587 msgstr "Eranskinen atalak"
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5590 msgid "--- Appendices ---"
5591 msgstr "--- Eranskinak ---"
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5594 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5595 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5598 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5599 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5602 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5603 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5606 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5607 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5610 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5611 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5614 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5615 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5618 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5619 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5622 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5623 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5626 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5627 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5630 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5631 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5634 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5635 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5638 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5639 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5642 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5643 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5653 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5657 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5661 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5666 msgid "AddressForOffprints"
5667 msgstr "SeparataHelbidea"
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5670 msgid "Address for Offprints:"
5671 msgstr "Separaten helbidea:"
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5674 msgid "RunningTitle"
5675 msgstr "TituluArrunta"
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5679 msgid "Running title:"
5680 msgstr "Titulu arrunta:"
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5683 msgid "RunningAuthor"
5684 msgstr "EgileArrunta"
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5687 msgid "Running author:"
5688 msgstr "Egile arrunta:"
5690 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5695 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5697 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5702 msgid "Running LaTeX Title"
5703 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5707 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5711 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5714 msgid "Author Running"
5715 msgstr "Egile arrunta"
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5718 msgid "Author Running:"
5719 msgstr "Egile_Laburtua"
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5723 msgstr "Aurk-egilea"
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5727 msgstr "Aurk. egilea:"
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5734 msgid "Conjecture #."
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5739 msgstr "Adibidea #."
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5751 msgstr "Buruketa #."
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5759 msgstr "Jabegotza #."
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5777 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5781 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5786 msgid "Chapterprecis"
5787 msgstr "KapituluZehaztua"
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5793 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5795 msgstr "Olerki-titulua"
5797 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5799 msgstr "Olerki-titulua*"
5801 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5805 #: lib/layouts/paper.layout:152
5807 msgstr "Azpititulua"
5809 #: lib/layouts/paper.layout:163
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5815 msgstr "Aurreinprimaketa"
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5822 msgid "Electronic Address:"
5823 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5826 msgid "acknowledgments"
5827 msgstr "aitorpernak"
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5834 msgid "PACS number:"
5835 msgstr "PACS zenbakia:"
5837 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5838 msgid "\\arabic{chapter}"
5839 msgstr "\\arabic{chapter}"
5841 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5842 msgid "\\Alph{chapter}"
5843 msgstr "\\Alph{chapter}"
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5846 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5871 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5876 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5894 msgstr "Itzulerako helbidea"
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5897 msgid "Backaddress:"
5898 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5902 msgstr "Gutun berezia"
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5905 msgid "Specialmail:"
5906 msgstr "Gutun berezia:"
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5909 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5914 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5923 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5937 msgstr "Zure erref.:"
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5941 msgstr "Zure gutuna"
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5944 msgid "Your letter of:"
5945 msgstr "Zure gutuna:"
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5953 msgstr "Gure erref.:"
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5960 msgid "Customer no.:"
5961 msgstr "Bezero zbkia.:"
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5968 msgid "Invoice no.:"
5969 msgstr "Faktura zbkia.:"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5973 msgstr "Hurrengo helbidea"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5976 msgid "Next Address:"
5977 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5980 msgid "Post Scriptum:"
5981 msgstr "Post Scriptum:"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5984 msgid "Sender Name:"
5985 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5988 msgid "SenderAddress"
5989 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5992 msgid "Sender Address:"
5993 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5996 msgid "Sender Phone:"
5997 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6005 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6012 msgid "Sender E-Mail:"
6013 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6017 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6028 msgid "LandscapeSlide"
6029 msgstr "GardenkiHorizontala"
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6032 msgid "Landscape Slide"
6033 msgstr "Gardenki horizontala"
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6036 msgid "PortraitSlide"
6037 msgstr "GardenkiBertikala"
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6040 msgid "Portrait Slide"
6041 msgstr "Gardenki bertikala"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6052 msgid "SlideHeading"
6053 msgstr "GardenkiGoiburua"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6056 msgid "SlideSubHeading"
6057 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6060 msgid "ListOfSlides"
6061 msgstr "GardenkiZerrenda"
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6064 msgid "List Of Slides"
6065 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6068 msgid "SlideContents"
6069 msgstr "GardenkiEdukiak"
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6072 msgid "Slidecontents"
6073 msgstr "Gardenkien edukiak"
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6076 msgid "ProgressContents"
6077 msgstr "ProzesuenEdukia"
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6080 msgid "Progress Contents"
6081 msgstr "Prozesuen edukia"
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6090 msgstr "Paragrafoa*"
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6094 msgstr "Gako-hitzak."
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6101 msgid "AMS subject classifications."
6102 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6104 #: lib/layouts/slides.layout:104
6106 msgstr "Gardenki berria:"
6108 #: lib/layouts/slides.layout:126
6112 #: lib/layouts/slides.layout:142
6113 msgid "New Overlay:"
6114 msgstr "Gainjarri berria:"
6116 #: lib/layouts/slides.layout:183
6118 msgstr "Ohar berria:"
6120 #: lib/layouts/slides.layout:208
6121 msgid "InvisibleText"
6122 msgstr "Testu ikuskaitza"
6124 #: lib/layouts/slides.layout:216
6125 msgid "<Invisible Text Follows>"
6126 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6128 #: lib/layouts/slides.layout:233
6130 msgstr "Testu ikuskorra"
6132 #: lib/layouts/slides.layout:241
6133 msgid "<Visible Text Follows>"
6134 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6136 #: lib/layouts/spie.layout:53
6140 #: lib/layouts/spie.layout:65
6144 #: lib/layouts/spie.layout:78
6148 #: lib/layouts/spie.layout:93
6149 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6152 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6156 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6157 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6158 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6161 msgid "Subsubparagraph"
6162 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6169 msgid "-- Header --"
6170 msgstr "-- Goiburua --"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6173 msgid "Special-section"
6174 msgstr "Hautapen berezia"
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6177 msgid "Special-section:"
6178 msgstr "Hautapen berezia:"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6182 msgstr "AGU aldizkaria"
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6185 msgid "AGU-journal:"
6186 msgstr "AGU aldizkaria:"
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6189 msgid "Citation-number"
6190 msgstr "Zitazio zenbakia"
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6193 msgid "Citation-number:"
6194 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6198 msgstr "AGU bolumena"
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6202 msgstr "AGU bolumena:"
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6206 msgstr "AGU zenbakia"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6210 msgstr "AGU zenbakia:"
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6214 msgstr "Copyright-a:"
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6218 msgstr "Indize-terminoak"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6221 msgid "Index-terms..."
6222 msgstr "Indize-terminoak..."
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6226 msgstr "Indize-terminoa"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6230 msgstr "Indize-terminoa:"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6234 msgstr "Termino-gurutzatua"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6238 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6241 msgid "Supplementary"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6245 msgid "Supplementary..."
6246 msgstr "Osagarria..."
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6250 msgstr "Ohar-osagarria"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6253 msgid "Sup-mat-note:"
6254 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6258 msgstr "Aipua-bestea"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6262 msgstr "Aipua-bestea:"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6266 msgstr "Berraztertua"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6270 msgstr "Berraztertua:"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6274 msgstr "Ident-lerroa"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6278 msgstr "Ident-lerroa:"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6282 msgstr "GoiburuArrunta"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6286 msgstr "GoiburuArrunta:"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6289 msgid "Published-online:"
6290 msgstr "Linean argitaratuta:"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6301 msgid "Posting-order"
6302 msgstr "Bidaltze-ordena"
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6305 msgid "Posting-order:"
6306 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6314 msgstr "AGU-orriak:"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6342 msgstr "Datu-multzoa"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6346 msgstr "Datu-multzoa:"
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6366 msgstr "Egile-helbidea"
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6369 msgid "Author Address:"
6370 msgstr "Egile-helbidea:"
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6374 msgstr "SlugIruzkina"
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6377 msgid "Slug Comment:"
6378 msgstr "Slug iruzkina:"
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6386 msgstr "Taula-planoa"
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6389 msgid "Table Caption"
6390 msgstr "Taula epigrafea"
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6393 msgid "TableCaption"
6394 msgstr "Taula-epigrafea"
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6397 msgid "Current Address"
6398 msgstr "Uneko helbidea"
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6401 msgid "Current address:"
6402 msgstr "Uneko helbidea:"
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6405 msgid "E-mail address:"
6406 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6409 msgid "Key words and phrases:"
6410 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6422 msgstr "Itzultzailea"
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6426 msgstr "Itzultzailea:"
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6429 msgid "Subjectclass"
6430 msgstr "Gai-sailkapena"
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6433 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6434 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6437 msgid "Algorithm #."
6438 msgstr "Algoritmoa #."
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6441 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6445 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6449 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6453 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6461 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6465 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6469 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6477 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6481 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6485 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6493 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6501 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6509 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6517 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6525 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6530 msgstr "Aldarrikapena*"
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6533 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6541 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6549 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6553 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6557 msgid "Acknowledgement*"
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6561 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6565 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6572 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6574 msgstr "Hitzez hitz"
6576 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6580 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6581 msgid "Subparagraph*"
6582 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6586 msgstr "Egile-taldea"
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6589 msgid "RevisionHistory"
6590 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6593 msgid "Revision History"
6594 msgstr "Historia berraztertzeea"
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6598 msgstr "Berraztertzea"
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6601 msgid "RevisionRemark"
6602 msgstr "OharraBerraztertzea"
6604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6612 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6617 msgid "Part \\Roman{part}"
6618 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6621 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6622 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6625 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6626 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6628 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6629 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6630 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6632 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6633 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6634 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6637 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6638 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6640 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6641 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6642 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6644 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6645 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6646 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6648 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6649 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6650 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6653 msgid "\\Roman{section}."
6654 msgstr "\\Roman{section}."
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6657 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6658 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6661 msgid "\\Alph{subsection}."
6662 msgstr "\\Alph{subsection}."
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6665 msgid "\\arabic{subsection}."
6666 msgstr "\\arabic{subsection}."
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6669 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6670 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6673 msgid "\\alph{subsubsection}."
6674 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6677 msgid "\\alph{paragraph}."
6678 msgstr "\\alph{paragraph}."
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6694 msgstr "GehituKapi*"
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6698 msgstr "GehituAtal*"
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6706 msgstr "Argitaratzaileak"
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6714 msgstr "Tituluburua"
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6717 msgid "Uppertitleback"
6718 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6721 msgid "Lowertitleback"
6722 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6726 msgstr "TituluOsagarria"
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6729 msgid "Captionabove"
6730 msgstr "Epigrafea gainean"
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6733 msgid "Captionbelow"
6734 msgstr "Epigrafea azpian"
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6740 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6741 msgid "List of Algorithms"
6742 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6746 msgstr "Zentzugabea."
6748 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6757 msgid "Headnote (optional):"
6758 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6761 msgid "Corr Author:"
6762 msgstr "Dagokion egilea:"
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6789 msgid "Austrian (new spelling)"
6790 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6798 msgstr "Bielorrusiera"
6805 msgid "Portuguese (Brazil)"
6806 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6814 msgstr "Britainiera"
6825 msgid "French Canadian"
6826 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6862 msgstr "Finlandiera"
6877 msgid "German (new spelling)"
6878 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6930 msgstr "Errumaniera"
6945 msgid "Serbo-Croatian"
6946 msgstr "Serbokroaziera"
6954 msgstr "Eslovakiera"
6958 msgstr "Esloveniera"
6966 msgstr "Thailandiera"
6980 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6982 msgstr "Fitxategia|F"
6984 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6988 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6992 #: lib/ui/classic.ui:35
6996 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7000 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7004 #: lib/ui/classic.ui:38
7006 msgstr "Dokumentuak|d"
7008 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7012 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7016 #: lib/ui/classic.ui:48
7017 msgid "New from Template...|T"
7018 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7020 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7024 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7028 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7032 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7033 msgid "Save As...|A"
7034 msgstr "Gorde honela...|h"
7036 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7040 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7041 msgid "Version Control|V"
7042 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7044 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7046 msgstr "Inportatu|I"
7048 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7050 msgstr "Esportatu|E"
7052 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7054 msgstr "Inprimatu...|n"
7056 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7060 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7064 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7065 msgid "Register...|R"
7066 msgstr "Erregistratu...|E"
7068 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7069 msgid "Check In Changes...|I"
7070 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7072 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7073 msgid "Check Out for Edit|O"
7074 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7076 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7077 msgid "Revert to Last Version|L"
7078 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7080 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7081 msgid "Undo Last Check In|U"
7082 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7084 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7085 msgid "Show History|H"
7086 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7088 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7090 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7092 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7096 #: lib/ui/classic.ui:91
7100 #: lib/ui/classic.ui:93
7104 #: lib/ui/classic.ui:94
7108 #: lib/ui/classic.ui:95
7112 #: lib/ui/classic.ui:96
7113 msgid "Paste External Selection|x"
7114 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7116 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7117 msgid "Find & Replace...|F"
7118 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7120 #: lib/ui/classic.ui:100
7124 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7126 msgstr "Matematika|M"
7128 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7129 msgid "Spellchecker...|S"
7130 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7132 #: lib/ui/classic.ui:105
7133 msgid "Thesaurus..."
7134 msgstr "Sinonimoak..."
7136 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7137 msgid "Count Words|W"
7138 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7140 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7142 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7144 #: lib/ui/classic.ui:108
7145 msgid "Change Tracking|g"
7146 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7148 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7149 msgid "Preferences...|P"
7150 msgstr "Hobespenak...|H"
7152 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7153 msgid "Reconfigure|R"
7154 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7156 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7157 msgid "Selection as Lines|L"
7158 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7160 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7161 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7162 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7164 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7165 msgid "Multicolumn|M"
7166 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7168 #: lib/ui/classic.ui:122
7170 msgstr "Marra goian|o"
7172 #: lib/ui/classic.ui:123
7173 msgid "Line Bottom|B"
7174 msgstr "Marra behean|b"
7176 #: lib/ui/classic.ui:124
7178 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7180 #: lib/ui/classic.ui:125
7181 msgid "Line Right|R"
7182 msgstr "Marra eskuinean|s"
7184 #: lib/ui/classic.ui:127
7186 msgstr "Lerrokatzea|L"
7188 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7190 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7192 #: lib/ui/classic.ui:130
7193 msgid "Delete Row|w"
7194 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7196 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7198 msgstr "Kopiatu errenkada"
7200 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7202 msgstr "Trukatu errenkadak"
7204 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7205 msgid "Add Column|u"
7206 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7208 #: lib/ui/classic.ui:135
7209 msgid "Delete Column|D"
7210 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7212 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7214 msgstr "Kopiatu zutabea"
7216 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7217 msgid "Swap Columns"
7218 msgstr "Trukatu zutabeak"
7220 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7222 msgstr "Ezkerrean|z"
7224 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7228 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7232 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7236 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7238 msgstr "Erdian|Erdian"
7240 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7244 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7245 msgid "Toggle Numbering|N"
7246 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7248 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7249 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7250 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7252 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7253 msgid "Change Limits Type|L"
7254 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7256 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7257 msgid "Change Formula Type|F"
7258 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7260 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7261 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7262 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7264 #: lib/ui/classic.ui:168
7266 msgstr "Lerrokatzea|L"
7268 #: lib/ui/classic.ui:170
7270 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7272 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7273 msgid "Delete Row|D"
7274 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7276 #: lib/ui/classic.ui:175
7277 msgid "Add Column|C"
7278 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7280 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7281 msgid "Delete Column|e"
7282 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7284 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7286 msgstr "Lehenetsia|L"
7288 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7290 msgstr "Bistaratu|B"
7292 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7296 #: lib/ui/classic.ui:188
7300 #: lib/ui/classic.ui:189
7304 #: lib/ui/classic.ui:190
7308 #: lib/ui/classic.ui:192
7309 msgid "Maple, simplify"
7310 msgstr "Maple, sinplea"
7312 #: lib/ui/classic.ui:193
7313 msgid "Maple, factor"
7314 msgstr "Maple, faktorea"
7316 #: lib/ui/classic.ui:194
7317 msgid "Maple, evalm"
7318 msgstr "Maple, evalm"
7320 #: lib/ui/classic.ui:195
7321 msgid "Maple, evalf"
7322 msgstr "Maple, evalf"
7324 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7325 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7326 msgid "Inline Formula|I"
7327 msgstr "Barneko formula|B"
7329 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7330 msgid "Displayed Formula|D"
7331 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7333 #: lib/ui/classic.ui:201
7334 msgid "Eqnarray Environment|q"
7335 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7337 #: lib/ui/classic.ui:202
7338 msgid "Align Environment|A"
7339 msgstr "Align ingurunea|A"
7341 #: lib/ui/classic.ui:203
7342 msgid "AlignAt Environment"
7343 msgstr "AlignAt inguruena"
7345 #: lib/ui/classic.ui:204
7346 msgid "Flalign Environment|F"
7347 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7349 #: lib/ui/classic.ui:207
7350 msgid "Gather Environment"
7351 msgstr "Gather ingurunea"
7353 #: lib/ui/classic.ui:208
7354 msgid "Multline Environment"
7355 msgstr "Multline ingurunea"
7357 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7359 msgstr "Matematika|M"
7361 #: lib/ui/classic.ui:216
7362 msgid "Special Character|S"
7363 msgstr "Hizki berezia|b"
7365 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7366 msgid "Citation...|C"
7367 msgstr "Zitazioa...|Z"
7369 #: lib/ui/classic.ui:218
7370 msgid "Cross-reference...|r"
7371 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7373 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7375 msgstr "Etiketa...|E"
7377 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7379 msgstr "Oin-oharra|n"
7381 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7382 msgid "Marginal Note|M"
7383 msgstr "Albo-oharra|l"
7385 #: lib/ui/classic.ui:222
7387 msgstr "Titulu laburtua"
7389 #: lib/ui/classic.ui:223
7390 msgid "Index Entry|I"
7391 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7393 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7394 msgid "Glossary Entry"
7397 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7401 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7405 #: lib/ui/classic.ui:227
7406 msgid "Lists & TOC|O"
7407 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7409 #: lib/ui/classic.ui:229
7411 msgstr "TeX kodea|T"
7413 #: lib/ui/classic.ui:230
7417 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7418 msgid "Graphics...|G"
7419 msgstr "Irudia...|I"
7421 #: lib/ui/classic.ui:232
7422 msgid "Tabular Material...|b"
7425 #: lib/ui/classic.ui:233
7427 msgstr "Mugikorrak|M"
7429 #: lib/ui/classic.ui:235
7430 msgid "Include File...|d"
7431 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7433 #: lib/ui/classic.ui:236
7434 msgid "Insert File|e"
7435 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7437 #: lib/ui/classic.ui:237
7438 msgid "External Material...|x"
7439 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7441 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7442 msgid "Superscript|S"
7443 msgstr "Goi-indizea|G"
7445 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7447 msgstr "Azpindizea|A"
7449 #: lib/ui/classic.ui:243
7450 msgid "Horizontal Fill|H"
7451 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7453 #: lib/ui/classic.ui:244
7454 msgid "Hyphenation Point|P"
7455 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7457 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7458 msgid "Ligature Break|k"
7459 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7461 #: lib/ui/classic.ui:246
7462 msgid "Protected Space|r"
7463 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7465 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7466 msgid "Inter-word Space|w"
7467 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7469 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7470 msgid "Thin Space|T"
7471 msgstr "Zuriune txikia|t"
7473 #: lib/ui/classic.ui:249
7474 msgid "Vertical Space..."
7475 msgstr "Tarte bertikala..."
7477 #: lib/ui/classic.ui:250
7478 msgid "Line Break|L"
7479 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7481 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7485 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7486 msgid "End of Sentence|E"
7487 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7489 #: lib/ui/classic.ui:253
7490 msgid "Single Quote|Q"
7491 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7493 #: lib/ui/classic.ui:254
7494 msgid "Ordinary Quote|O"
7495 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7497 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7498 msgid "Menu Separator|M"
7499 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7501 #: lib/ui/classic.ui:256
7502 msgid "Horizontal Line"
7503 msgstr "Marra horizontala"
7505 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7507 msgstr "Orri-jauzia"
7509 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7510 msgid "Display Formula|D"
7511 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7513 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7514 msgid "Eqnarray Environment|E"
7515 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7517 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7518 msgid "AMS align Environment|a"
7519 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7521 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7522 msgid "AMS alignat Environment|t"
7523 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7525 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7526 msgid "AMS flalign Environment|f"
7527 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7529 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7530 msgid "AMS gather Environment|g"
7531 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7533 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7534 msgid "AMS multline Environment|m"
7535 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7537 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7538 msgid "Array Environment|y"
7539 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7541 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7542 msgid "Cases Environment|C"
7543 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7545 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7546 msgid "Split Environment|S"
7547 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7549 #: lib/ui/classic.ui:276
7550 msgid "Font Change|o"
7551 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7553 #: lib/ui/classic.ui:277
7554 msgid "Math Panel|l"
7555 msgstr "Matematikako panela|l"
7557 #: lib/ui/classic.ui:281
7558 msgid "Math Normal Font"
7559 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7561 #: lib/ui/classic.ui:283
7562 msgid "Math Calligraphic Family"
7563 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7565 #: lib/ui/classic.ui:284
7566 msgid "Math Fraktur Family"
7567 msgstr "Mat. zatiki familia"
7569 #: lib/ui/classic.ui:285
7570 msgid "Math Roman Family"
7571 msgstr "Mat. erromatar familia"
7573 #: lib/ui/classic.ui:286
7574 msgid "Math Sans Serif Family"
7575 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7577 #: lib/ui/classic.ui:288
7578 msgid "Math Bold Series"
7579 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7581 #: lib/ui/classic.ui:290
7582 msgid "Text Normal Font"
7583 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7585 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7586 msgid "Text Roman Family"
7587 msgstr "Testua, erromatar familia"
7589 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7590 msgid "Text Sans Serif Family"
7591 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7593 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7594 msgid "Text Typewriter Family"
7595 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7597 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7598 msgid "Text Bold Series"
7599 msgstr "Testua, serie lodiak"
7601 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7602 msgid "Text Medium Series"
7603 msgstr "Testua, serie ertainak"
7605 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7606 msgid "Text Italic Shape"
7607 msgstr "Testua forma etzana"
7609 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7610 msgid "Text Small Caps Shape"
7611 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7613 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7614 msgid "Text Slanted Shape"
7615 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7617 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7618 msgid "Text Upright Shape"
7619 msgstr "Testua, zutikako forma"
7621 #: lib/ui/classic.ui:307
7622 msgid "Floatflt Figure"
7623 msgstr "Floatflt irudia"
7625 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7626 msgid "Table of Contents|C"
7627 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7629 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7630 msgid "Index List|I"
7631 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7633 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7637 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7638 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7639 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7641 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7642 msgid "LyX Document...|X"
7643 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7645 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7646 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7647 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7649 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7650 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7651 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7653 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7654 msgid "Track Changes|T"
7655 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7657 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7658 msgid "Merge Changes...|M"
7659 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7661 #: lib/ui/classic.ui:327
7662 msgid "Accept All Changes|A"
7663 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7665 #: lib/ui/classic.ui:328
7666 msgid "Reject All Changes|R"
7667 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7669 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7670 msgid "Show Changes in Output|S"
7671 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7673 #: lib/ui/classic.ui:336
7674 msgid "Character...|C"
7675 msgstr "Karakterea...|K"
7677 #: lib/ui/classic.ui:337
7678 msgid "Paragraph...|P"
7679 msgstr "Paragrafoa...|P"
7681 #: lib/ui/classic.ui:338
7682 msgid "Document...|D"
7683 msgstr "Dokumentua...|D"
7685 #: lib/ui/classic.ui:339
7686 msgid "Tabular...|T"
7689 #: lib/ui/classic.ui:341
7690 msgid "Emphasize Style|E"
7691 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7693 #: lib/ui/classic.ui:342
7694 msgid "Noun Style|N"
7695 msgstr "Izen-estiloa|I"
7697 #: lib/ui/classic.ui:343
7698 msgid "Bold Style|B"
7699 msgstr "Lodia estiloa|L"
7701 #: lib/ui/classic.ui:346
7702 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7703 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7705 #: lib/ui/classic.ui:347
7706 msgid "Increase Environment Depth|i"
7707 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7709 #: lib/ui/classic.ui:348
7710 msgid "Start Appendix Here|S"
7711 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7713 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7714 msgid "Build Program|B"
7715 msgstr "Eraiki programa|E"
7717 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7719 msgstr "Eguneratu|E"
7721 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7723 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7725 #: lib/ui/classic.ui:362
7726 msgid "TeX Information|X"
7727 msgstr "TeX informazioa|X"
7729 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7731 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7733 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7734 msgid "Go to Label|L"
7735 msgstr "Joan etiketara|t"
7737 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7739 msgstr "Laster-markak|L"
7741 #: lib/ui/classic.ui:381
7742 msgid "Save Bookmark 1|S"
7743 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7745 #: lib/ui/classic.ui:382
7746 msgid "Save Bookmark 2"
7747 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7749 #: lib/ui/classic.ui:383
7750 msgid "Save Bookmark 3"
7751 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7753 #: lib/ui/classic.ui:384
7754 msgid "Save Bookmark 4"
7755 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7757 #: lib/ui/classic.ui:385
7758 msgid "Save Bookmark 5"
7759 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7761 #: lib/ui/classic.ui:387
7762 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7763 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7765 #: lib/ui/classic.ui:388
7766 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7767 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7769 #: lib/ui/classic.ui:389
7770 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7771 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7773 #: lib/ui/classic.ui:390
7774 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7775 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7777 #: lib/ui/classic.ui:391
7778 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7779 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7781 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7782 msgid "Introduction|I"
7785 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7787 msgstr "Tutoretza|T"
7789 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7790 msgid "User's Guide|U"
7791 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7793 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7794 msgid "Extended Features|E"
7795 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7797 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7798 msgid "Customization|C"
7799 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7801 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7805 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7806 msgid "Table of Contents|a"
7807 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7809 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7810 msgid "LaTeX Configuration|L"
7811 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7813 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7815 msgstr "LyX-i buruz|L"
7817 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7819 msgstr "LyX-i buruz"
7821 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7822 msgid "Preferences..."
7823 msgstr "Hobespenak..."
7825 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7827 msgstr "Irten LyX-etik"
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7831 msgstr "Dokumentua|D"
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7837 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7838 msgid "New from Template...|m"
7839 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7841 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7843 msgid "Open Recent|t"
7844 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7847 msgid "New Window|W"
7848 msgstr "Leiho berria|B"
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7851 msgid "Close Window|d"
7852 msgstr "Itxi leihoa|x"
7854 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7858 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7859 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7864 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7869 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7874 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7876 msgid "Paste Recent|e"
7877 msgstr "Itsatsi azkena"
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7880 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7881 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7884 msgid "Move Paragraph Up|o"
7885 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7888 msgid "Move Paragraph Down|v"
7889 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7892 msgid "Text Style|S"
7893 msgstr "Testu-estiloa|s"
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7896 msgid "Paragraph Settings...|P"
7897 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7904 msgid "Rows & Columns|C"
7905 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7908 msgid "Increase List Depth|I"
7909 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7912 msgid "Decrease List Depth|D"
7913 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7917 msgid "Dissolve Inset|l"
7918 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7921 msgid "TeX Code Settings...|C"
7922 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7925 msgid "Float Settings...|a"
7926 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7929 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7930 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7933 msgid "Note Settings...|N"
7934 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7937 msgid "Branch Settings...|B"
7938 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7941 msgid "Box Settings...|x"
7942 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7945 msgid "Table Settings...|a"
7946 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7949 msgid "Clipboard as Lines|C"
7950 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7953 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7954 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7957 msgid "Customized...|C"
7958 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7961 msgid "Capitalize|a"
7962 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7966 msgstr "Maiuskulak|i"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7970 msgstr "Minuskulak|n"
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7974 msgstr "Goiko marra|G"
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7977 msgid "Bottom Line|B"
7978 msgstr "Beheko marra|B"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7982 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7985 msgid "Right Line|R"
7986 msgstr "Eskuineko marra|s"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7991 msgstr "Kopiatu errenkada"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7996 msgstr "Trukatu errenkadak"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8000 msgid "Copy Column|p"
8001 msgstr "Kopiatu zutabea"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8005 msgid "Swap Columns|w"
8006 msgstr "Trukatu zutabeak"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8009 msgid "Text Style|T"
8010 msgstr "Testu-estiloa|T"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8013 msgid "Split Cell|C"
8014 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8018 msgid "Add Line Above|A"
8019 msgstr "Gehitu marra gainean"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8023 msgid "Add Line Below|B"
8024 msgstr "Gehitu marra azpian"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8028 msgid "Delete Line Above|D"
8029 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8033 msgid "Delete Line Below|e"
8034 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8037 msgid "Add Line to Left"
8038 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8041 msgid "Add Line to Right"
8042 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8045 msgid "Delete Line to Left"
8046 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8049 msgid "Delete Line to Right"
8050 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8054 msgid "Math Normal Font|N"
8055 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8059 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8060 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8064 msgid "Math Fraktur Family|F"
8065 msgstr "Mat. zatiki familia"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8069 msgid "Math Roman Family|R"
8070 msgstr "Mat. erromatar familia"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8074 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8075 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8079 msgid "Math Bold Series|B"
8080 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8084 msgid "Text Normal Font|T"
8085 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8099 msgid "Mathematica|a"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8104 msgid "Maple, simplify|s"
8105 msgstr "Maple, sinplea"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8109 msgid "Maple, factor|f"
8110 msgstr "Maple, faktorea"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8114 msgid "Maple, evalm|e"
8115 msgstr "Maple, evalm"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8119 msgid "Maple, evalf|v"
8120 msgstr "Maple, evalf"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8123 msgid "Open All Insets|O"
8124 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8127 msgid "Close All Insets|C"
8128 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8132 msgid "View Source|S"
8133 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8138 msgstr "Tresna-barrak"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8142 msgid "Special Character|p"
8143 msgstr "Hizki berezia|b"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8146 msgid "Special Formatting|o"
8147 msgstr "Formatu berezia|o"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8150 msgid "List / TOC|i"
8151 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8155 msgstr "Mugikorra|M"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8163 msgstr "Fitxategia|F"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8171 msgid "Cross-Reference...|R"
8172 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8175 msgid "Index Entry|d"
8176 msgstr "Indize-sarrera|d"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8179 msgid "Glossary Entry|y"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8188 msgid "Short Title|S"
8189 msgstr "Titulu laburtua"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8193 msgstr "TeX kodea|X"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8196 msgid "Ordinary Quote|Q"
8197 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8200 msgid "Single Quote|S"
8201 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8204 msgid "Phonetic Symbols|y"
8205 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8209 msgid "Protected Space|P"
8210 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8214 msgid "Horizontal Fill|F"
8215 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8219 msgid "Horizontal Line|L"
8220 msgstr "Marra horizontala"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8224 msgid "Vertical Space...|V"
8225 msgstr "Tarte bertikala..."
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8229 msgid "Hyphenation Point|H"
8230 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8234 msgid "Line Break|B"
8235 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8239 msgid "Page Break|a"
8240 msgstr "Orri-jauzia"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8243 msgid "Numbered Formula|N"
8244 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8248 msgid "Aligned Environment|l"
8249 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8253 msgid "AlignedAt Environment|v"
8254 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8258 msgid "Gathered Environment|h"
8259 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8262 msgid "Math Panel|P"
8263 msgstr "Matematikako panela|p"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8266 msgid "Text Wrap Float|W"
8267 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8270 msgid "External Material...|M"
8271 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8274 msgid "Child Document...|d"
8275 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8279 msgstr "LyX oharra|o"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8286 msgid "Greyed Out|G"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8290 msgid "Change Tracking|C"
8291 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8294 msgid "Table of Contents|T"
8295 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8298 msgid "Start Appendix Here|A"
8299 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8302 msgid "Compressed|o"
8303 msgstr "Konprimituak|K"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8306 msgid "Settings...|S"
8307 msgstr "Ezarpenak...|E"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8310 msgid "Accept Change|A"
8311 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8314 msgid "Reject Change|R"
8315 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8318 msgid "Accept All Changes|c"
8319 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8322 msgid "Reject All Changes|e"
8323 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8326 msgid "Next Change|C"
8327 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8331 msgid "Next Cross-Reference|R"
8332 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8336 msgid "Save Bookmark|S"
8337 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8341 msgid "Clear Bookmarks|C"
8342 msgstr "Laster-markak|L"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8345 msgid "Thesaurus...|T"
8346 msgstr "Sinonimoak...|S"
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8349 msgid "TeX Information|I"
8350 msgstr "TeX informazioa|X"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8357 msgid "New document"
8358 msgstr "Dokumentu berria"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8361 msgid "Open document"
8362 msgstr "Ireki dokumentua"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8365 msgid "Save document"
8366 msgstr "Gorde dokumentua"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8369 msgid "Print document"
8370 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8381 msgid "Find and replace"
8382 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8385 msgid "Toggle emphasis"
8386 msgstr "Txandakatu enfasia"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8390 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8394 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8398 msgstr "Txertatu matematika"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8401 msgid "Insert graphics"
8402 msgstr "Txertatu irudiak"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8405 msgid "Insert table"
8406 msgstr "Txertatu taula"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8413 msgid "Numbered list"
8414 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8417 msgid "Itemized list"
8418 msgstr "Elementuen zerrenda"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8421 msgid "Increase depth"
8422 msgstr "Handitu sakonera"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8425 msgid "Decrease depth"
8426 msgstr "Txikitu sakonera"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8429 msgid "Insert figure float"
8430 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8433 msgid "Insert table float"
8434 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8437 msgid "Insert label"
8438 msgstr "Txertatu etiketa"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8441 msgid "Insert cross-reference"
8442 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8445 msgid "Insert citation"
8446 msgstr "Txertatu zitazioa"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8449 msgid "Insert index entry"
8450 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8454 msgid "Insert glossary entry"
8455 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8458 msgid "Insert footnote"
8459 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8462 msgid "Insert margin note"
8463 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8467 msgstr "Txertatu oharra"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8471 msgstr "Txertatu URLa"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8475 msgid "Insert TeX code"
8476 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8479 msgid "Include file"
8480 msgstr "Txertatu fitxategia"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8484 msgstr "TeX estiloa"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8487 msgid "Paragraph settings"
8488 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8491 msgid "Table of contents"
8492 msgstr "Gaien aurkibidea"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8495 msgid "Check spelling"
8496 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8504 msgstr "Gehitu errenkada"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8508 msgstr "Gehitu zutabea"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8512 msgstr "Ezabatu errenkada"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8515 msgid "Delete column"
8516 msgstr "Ezabatu zutabea"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8519 msgid "Set top line"
8520 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8523 msgid "Set bottom line"
8524 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8527 msgid "Set left line"
8528 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8531 msgid "Set right line"
8532 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8535 msgid "Set all lines"
8536 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8539 msgid "Unset all lines"
8540 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8544 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8547 msgid "Align center"
8548 msgstr "Lerrokatu erdian"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8552 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8556 msgstr "Lerrokatu goian"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8559 msgid "Align middle"
8560 msgstr "Lerrokatu erdian"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8563 msgid "Align bottom"
8564 msgstr "Lerrokatu behean"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8568 msgstr "Biratu gelaxka"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8571 msgid "Rotate table"
8572 msgstr "Biratu taula"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8575 msgid "Set multi-column"
8576 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8583 msgid "Show math panel"
8584 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8587 msgid "Set display mode"
8588 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8591 msgid "Insert square root"
8592 msgstr "Txertatu erro karratua"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8596 msgstr "Txertatu batuketa"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8599 msgid "Insert integral"
8600 msgstr "Txertatu integrala"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8603 msgid "Insert product"
8604 msgstr "Txertatu biderketa"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8607 msgid "Insert fraction"
8608 msgstr "Txertatu zatikia"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8612 msgstr "Txertatu ( )"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8616 msgstr "Txertatu [ ]"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8620 msgstr "Txertatu { }"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8623 msgid "Insert cases environment"
8624 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8632 msgstr "berraztertu"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8635 msgid "Track changes"
8636 msgstr "Aldaketen aztarna"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8639 msgid "Show changes in output"
8640 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8644 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8647 msgid "Accept change"
8648 msgstr "Onartu aldaketa"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8651 msgid "Reject change"
8652 msgstr "Baztertu aldaketa"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8655 msgid "Merge changes"
8656 msgstr "Batu aldaketak"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8659 msgid "Accept all changes"
8660 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8663 msgid "Reject all changes"
8664 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8668 msgstr "Hurrengo oharra"
8670 #: src/BufferView.C:221
8673 "The document %1$s is already loaded.\n"
8675 "Do you want to revert to the saved version?"
8677 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8679 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8681 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8682 msgid "Revert to saved document?"
8683 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8685 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8687 msgstr "&Berreskuratu"
8689 #: src/BufferView.C:225
8690 msgid "&Switch to document"
8691 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8693 #: src/BufferView.C:247
8696 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8698 "Do you want to create a new document?"
8700 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8702 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8704 #: src/BufferView.C:250
8705 msgid "Create new document?"
8706 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8708 #: src/BufferView.C:251
8712 #: src/BufferView.C:517
8714 msgid "Save bookmark"
8715 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8717 #: src/BufferView.C:670
8718 msgid "No further undo information"
8719 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8721 #: src/BufferView.C:681
8722 msgid "No further redo information"
8723 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8725 #: src/BufferView.C:829
8727 msgstr "Marka desaktibatua"
8729 #: src/BufferView.C:836
8731 msgstr "Marka aktibatua"
8733 #: src/BufferView.C:843
8734 msgid "Mark removed"
8735 msgstr "Marka ezabatuta"
8737 #: src/BufferView.C:846
8739 msgstr "Marka ezarrita"
8741 #: src/BufferView.C:892
8743 msgid "%1$d words in selection."
8744 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8746 #: src/BufferView.C:895
8748 msgid "%1$d words in document."
8749 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8751 #: src/BufferView.C:900
8752 msgid "One word in selection."
8753 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8755 #: src/BufferView.C:902
8756 msgid "One word in document."
8757 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8759 #: src/BufferView.C:905
8761 msgstr "Zenbatu hitzak"
8763 #: src/BufferView.C:1334
8764 msgid "Select LyX document to insert"
8765 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8767 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8768 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8769 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8771 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8772 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8773 msgid "Documents|#o#O"
8774 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8776 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8777 msgid "Examples|#E#e"
8778 msgstr "Adibideak|#A#a"
8780 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8781 #: src/lyxfunc.C:1867
8782 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8783 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8785 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8786 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8788 msgstr "Bertan behera utzita."
8790 #: src/BufferView.C:1364
8792 msgid "Inserting document %1$s..."
8793 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8795 #: src/BufferView.C:1374
8797 msgid "Document %1$s inserted."
8798 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8800 #: src/BufferView.C:1376
8802 msgid "Could not insert document %1$s"
8803 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8807 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8808 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8811 msgid "ChkTeX warning id # "
8812 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8814 #: src/CutAndPaste.C:410
8817 "Layout had to be changed from\n"
8819 "because of class conversion from\n"
8822 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8823 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8824 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8827 #: src/CutAndPaste.C:415
8828 msgid "Changed Layout"
8829 msgstr "Aldatutako diseinua"
8831 #: src/CutAndPaste.C:434
8834 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8837 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8840 #: src/CutAndPaste.C:441
8841 msgid "Undefined character style"
8842 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8886 msgstr "atzeko planoa"
8898 msgstr "LaTeX testua"
8901 msgid "previewed snippet"
8902 msgstr "aurrebista zatia"
8909 msgid "note background"
8910 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8917 msgid "comment background"
8918 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8921 msgid "greyedout inset"
8922 msgstr "barnekoa grisez"
8925 msgid "greyedout inset background"
8926 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8930 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8934 msgstr "sakonera-barra"
8941 msgid "command inset"
8942 msgstr "barneko komandoa"
8945 msgid "command inset background"
8946 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8949 msgid "command inset frame"
8950 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8953 msgid "special character"
8954 msgstr "karaktere berezia"
8957 msgid "math background"
8958 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8961 msgid "graphics background"
8962 msgstr "irudien atzeko planoa"
8965 msgid "Math macro background"
8966 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8970 msgstr "mat. markoa"
8974 msgstr "mat. lerroa"
8977 msgid "caption frame"
8978 msgstr "epigrafe-markoa"
8981 msgid "collapsable inset text"
8982 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8985 msgid "collapsable inset frame"
8986 msgstr "barneko marko tolesgarria"
8989 msgid "inset background"
8990 msgstr "barneko atzeko planoa"
8994 msgstr "barneko markoa"
8998 msgstr "LaTeX errorea"
9001 msgid "end-of-line marker"
9002 msgstr "lerro-amaierako marka"
9005 msgid "appendix marker"
9006 msgstr "eranskin-marka"
9010 msgstr "aldaketa-barra"
9013 msgid "Deleted text"
9014 msgstr "Ezabatutako testua"
9018 msgstr "Gehitutako testua"
9021 msgid "added space markers"
9022 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9025 msgid "top/bottom line"
9026 msgstr "goiko/beheko marra"
9030 msgstr "taula-marra"
9033 msgid "table on/off line"
9034 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9038 msgstr "beheko area"
9042 msgstr "orri-jauzia"
9045 msgid "top of button"
9046 msgstr "botoiaren goialdea"
9049 msgid "bottom of button"
9050 msgstr "botoiaren behealdea"
9053 msgid "left of button"
9054 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9057 msgid "right of button"
9058 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
9061 msgid "button background"
9062 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9070 msgstr "ez ikusi egin"
9074 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9075 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9077 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9078 msgid "Running MakeIndex."
9079 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9081 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9083 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9084 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9087 msgid "Running BibTeX."
9088 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9090 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9091 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9092 msgid "No Documents Open!"
9093 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9095 #: src/MenuBackend.C:539
9096 msgid "Plain Text as Lines"
9097 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9099 #: src/MenuBackend.C:541
9100 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9101 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9103 #: src/MenuBackend.C:736
9104 msgid "No Table of contents"
9105 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9107 #: src/MenuBackend.C:781
9111 #: src/SpellBase.C:51
9112 msgid "Native OS API not yet supported."
9113 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9116 msgid "Could not remove temporary directory"
9117 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9121 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9122 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9125 msgid "Unknown document class"
9126 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9130 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9131 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9133 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9135 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9136 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9138 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9139 msgid "Document header error"
9140 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9143 msgid "\\begin_header is missing"
9144 msgstr "\\begin_header falta da"
9147 msgid "\\begin_document is missing"
9148 msgstr "\\begin_document falta da"
9151 msgid "Can't load document class"
9152 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9157 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9160 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9162 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9163 msgid "Document could not be read"
9164 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9166 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9168 msgid "%1$s could not be read."
9169 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9171 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9172 msgid "Document format failure"
9173 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9177 msgid "%1$s is not a LyX document."
9178 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9181 msgid "Conversion failed"
9182 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9187 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9188 "it could not be created."
9190 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9191 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9194 msgid "Conversion script not found"
9195 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9200 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9201 "could not be found."
9203 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9207 msgid "Conversion script failed"
9208 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9213 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9216 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9217 "du hau bihurtzean."
9221 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9222 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9225 msgid "Backup failure"
9226 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9231 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9232 "Please check if the directory exists and is writeable."
9234 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9235 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9238 msgid "Encoding error"
9239 msgstr "Kodeketako errorea"
9243 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9245 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9247 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9248 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9251 msgid "Error closing file"
9252 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9256 "The output file could not be closed properly.\n"
9257 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9258 "chosen encoding.\n"
9259 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9261 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9262 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9263 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9265 #: src/buffer.C:1131
9266 msgid "Running chktex..."
9267 msgstr "chktex exekutatzen..."
9269 #: src/buffer.C:1144
9270 msgid "chktex failure"
9271 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9273 #: src/buffer.C:1145
9274 msgid "Could not run chktex successfully."
9275 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9277 #: src/buffer_funcs.C:76
9280 "The specified document\n"
9282 "could not be read."
9284 "Zehaztutako dokumentua\n"
9286 "ezin izan da irakurri."
9288 #: src/buffer_funcs.C:78
9289 msgid "Could not read document"
9290 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9292 #: src/buffer_funcs.C:90
9295 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9297 "Recover emergency save?"
9299 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9301 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9303 #: src/buffer_funcs.C:93
9304 msgid "Load emergency save?"
9305 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9307 #: src/buffer_funcs.C:94
9309 msgstr "&Berreskuratu"
9311 #: src/buffer_funcs.C:94
9312 msgid "&Load Original"
9313 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9315 #: src/buffer_funcs.C:116
9318 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9320 "Load the backup instead?"
9322 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9324 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9326 #: src/buffer_funcs.C:119
9327 msgid "Load backup?"
9328 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9330 #: src/buffer_funcs.C:120
9331 msgid "&Load backup"
9332 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9334 #: src/buffer_funcs.C:120
9335 msgid "Load &original"
9336 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9338 #: src/buffer_funcs.C:159
9340 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9341 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9343 #: src/buffer_funcs.C:161
9344 msgid "Retrieve from version control?"
9345 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9347 #: src/buffer_funcs.C:162
9349 msgstr "&Berreskuratu"
9351 #: src/buffer_funcs.C:195
9354 "The specified document template\n"
9356 "could not be read."
9358 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9360 "ezin izan da irakurri."
9362 #: src/buffer_funcs.C:197
9363 msgid "Could not read template"
9364 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9366 #: src/buffer_funcs.C:447
9367 msgid "\\arabic{enumi}."
9368 msgstr "\\arabic{enumi}."
9370 #: src/buffer_funcs.C:453
9371 msgid "\\roman{enumiii}."
9372 msgstr "\\roman{enumiii}."
9374 #: src/buffer_funcs.C:456
9375 msgid "\\Alph{enumiv}."
9376 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9378 #: src/buffer_funcs.C:492
9383 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9386 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9388 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9390 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9392 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9394 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9395 msgid "Save changed document?"
9396 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9398 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9402 #: src/bufferlist.C:318
9404 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9405 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9407 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9408 msgid " Save seems successful. Phew."
9409 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9411 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9412 msgid " Save failed! Trying..."
9413 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9415 #: src/bufferlist.C:359
9416 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9417 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9419 #: src/bufferparams.C:433
9421 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9422 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9424 #: src/bufferparams.C:435
9425 msgid "Document class not available"
9426 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9428 #: src/bufferparams.C:436
9429 msgid "LyX will not be able to produce output."
9430 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9432 #: src/bufferview_funcs.C:310
9433 msgid "No more insets"
9434 msgstr "Barnekorik ez"
9436 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9437 msgid "No debugging message"
9438 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9440 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9441 msgid "General information"
9442 msgstr "Informazio orokorra"
9444 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9445 msgid "Developers' general debug messages"
9446 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9448 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9449 msgid "All debugging messages"
9450 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9452 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9454 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9455 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9457 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9458 #: src/converter.C:518
9459 msgid "Cannot convert file"
9460 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9462 #: src/converter.C:324
9465 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9466 "Define a converter in the preferences."
9468 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9469 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9471 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9472 msgid "Executing command: "
9473 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9475 #: src/converter.C:450
9476 msgid "Build errors"
9477 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9479 #: src/converter.C:451
9480 msgid "There were errors during the build process."
9481 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9483 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9485 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9486 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9488 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9490 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9491 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9493 #: src/converter.C:520
9495 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9496 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9498 #: src/converter.C:589
9499 msgid "Running LaTeX..."
9500 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9502 #: src/converter.C:607
9505 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9508 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9509 "egunkaria aurkitu."
9511 #: src/converter.C:610
9512 msgid "LaTeX failed"
9513 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9515 #: src/converter.C:612
9516 msgid "Output is empty"
9517 msgstr "Irteera hutsa dago"
9519 #: src/converter.C:613
9520 msgid "An empty output file was generated."
9521 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9524 msgid "Program initialisation"
9525 msgstr "Programaren hasieratzea"
9528 msgid "Keyboard events handling"
9529 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9532 msgid "GUI handling"
9533 msgstr "GUI erabilera"
9536 msgid "Lyxlex grammar parser"
9537 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9540 msgid "Configuration files reading"
9541 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9544 msgid "Custom keyboard definition"
9545 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9548 msgid "LaTeX generation/execution"
9549 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9553 msgstr "Mat. editorea"
9556 msgid "Font handling"
9557 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9560 msgid "Textclass files reading"
9561 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9564 msgid "Version control"
9565 msgstr "Bertsio-kontrola"
9568 msgid "External control interface"
9569 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9572 msgid "Keep *roff temporary files"
9573 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9576 msgid "User commands"
9577 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9580 msgid "The LyX Lexxer"
9581 msgstr "LyX Lexxer-a"
9584 msgid "Dependency information"
9585 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9589 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9592 msgid "Files used by LyX"
9593 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9596 msgid "Workarea events"
9597 msgstr "Lanareako gertaerak"
9600 msgid "Insettext/tabular messages"
9601 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9604 msgid "Graphics conversion and loading"
9605 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9608 msgid "Change tracking"
9609 msgstr "Aldaketen aztarna"
9612 msgid "External template/inset messages"
9613 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9616 msgid "RowPainter profiling"
9617 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9619 #: src/exporter.C:81
9622 "The file %1$s already exists.\n"
9624 "Do you want to over-write that file?"
9626 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9628 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9630 #: src/exporter.C:84
9631 msgid "Over-write file?"
9632 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9634 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9636 msgstr "&Gainidatzi"
9638 #: src/exporter.C:86
9639 msgid "Over-write &all"
9640 msgstr "Gainidatzi denak"
9642 #: src/exporter.C:87
9643 msgid "&Cancel export"
9644 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9646 #: src/exporter.C:136
9647 msgid "Couldn't copy file"
9648 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9650 #: src/exporter.C:137
9652 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9653 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9655 #: src/exporter.C:175
9656 msgid "Couldn't export file"
9657 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9659 #: src/exporter.C:176
9661 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9662 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9664 #: src/exporter.C:210
9665 msgid "File name error"
9666 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9668 #: src/exporter.C:211
9669 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9670 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9672 #: src/exporter.C:247
9673 msgid "Document export cancelled."
9674 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9676 #: src/exporter.C:253
9678 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9679 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9681 #: src/exporter.C:259
9683 msgid "Document exported as %1$s"
9684 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9686 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9687 msgid "Cannot view file"
9688 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9690 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9692 msgid "File does not exist: %1$s"
9693 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9697 msgid "No information for viewing %1$s"
9698 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9702 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9703 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9705 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9706 msgid "Cannot edit file"
9707 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9711 msgid "No information for editing %1$s"
9712 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9716 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9717 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9719 #: src/frontends/LyXView.C:387
9721 msgstr " (aldatuta)"
9723 #: src/frontends/LyXView.C:391
9724 msgid " (read only)"
9725 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9727 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9728 msgid "Formatting document..."
9729 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9732 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9733 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9736 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9737 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9740 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9742 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9746 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9747 "1995-2001 LyX Team"
9749 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9750 "1995-2001 LyX Taldea"
9752 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9754 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9755 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9756 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9757 "any later version."
9759 "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU "
9760 "General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
9761 "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
9762 "hurrengo edozein bertsio."
9764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9766 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9767 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9768 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9769 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9770 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9771 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9772 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9774 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9775 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9776 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9777 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9778 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9779 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9780 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9783 msgid "LyX Version "
9784 msgstr "LyX bertsioa "
9786 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9787 msgid "Library directory: "
9788 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9791 msgid "User directory: "
9792 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9795 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9796 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9799 msgid "Select a BibTeX database to add"
9800 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9803 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9804 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9807 msgid "Select a BibTeX style"
9808 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9811 msgid "No frame drawn"
9812 msgstr "Markorik gabe"
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9815 msgid "Rectangular box"
9816 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9819 msgid "Oval box, thin"
9820 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9823 msgid "Oval box, thick"
9824 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9828 msgstr "Markoa itzalarekin"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9832 msgstr "Marko bikoitza"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9835 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9840 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9841 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9842 msgid "Total Height"
9843 msgstr "Guztirako altuera"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9846 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9848 msgstr "Erromatarra"
9850 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9851 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9855 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9856 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9860 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9862 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9863 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9866 msgid "Select external file"
9867 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9872 msgstr "Ezker-goian"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9877 msgstr "Ezker-behean"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9881 msgid "Baseline left"
9882 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9891 msgid "Bottom center"
9892 msgstr "Erdi-behean"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9896 msgid "Baseline center"
9897 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9902 msgstr "Eskuin-goian"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9906 msgid "Bottom right"
9907 msgstr "Eskuin-behean"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9911 msgid "Baseline right"
9912 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9915 msgid "Select graphics file"
9916 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9919 msgid "Clipart|#C#c"
9920 msgstr "Galeria|#G#g"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9923 msgid "Select document to include"
9924 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9927 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9928 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9932 msgstr "LaTeX egunkaria"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9935 msgid "Literate Programming Build Log"
9936 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9939 msgid "lyx2lyx Error Log"
9940 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9943 msgid "Version Control Log"
9944 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9947 msgid "No LaTeX log file found."
9948 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9950 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9951 msgid "No literate programming build log file found."
9952 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9954 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9955 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9956 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9959 msgid "No version control log file found."
9960 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9962 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9963 msgid "Choose bind file"
9964 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9967 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9968 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9971 msgid "Choose UI file"
9972 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9975 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9976 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9979 msgid "Choose keyboard map"
9980 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9983 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9984 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9987 msgid "Choose personal dictionary"
9988 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9994 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9995 msgid "Print to file"
9996 msgstr "Inprimatu fitxategira"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9999 msgid "PostScript files (*.ps)"
10000 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10003 msgid "Spellchecker error"
10004 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10007 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10008 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10012 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10013 "Maybe it has been killed."
10015 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10016 "Agian akatu egin dute."
10018 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10019 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10020 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10023 msgid "The spellchecker has failed"
10024 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10028 msgid "%1$d words checked."
10029 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10032 msgid "One word checked."
10033 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10036 msgid "Spelling check completed"
10037 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10039 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10040 msgid "Table of Contents"
10041 msgstr "Gaien aurkibidea"
10043 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10045 msgid "%1$s and %2$s"
10046 msgstr "%1$s eta %2$s"
10048 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10050 msgid "%1$s et al."
10051 msgstr "%1$s et al."
10053 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10055 msgstr "Urterik ez"
10057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10067 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10069 msgstr "Aldaketarik gabe"
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10077 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10079 msgstr "Berrezarri"
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10099 msgstr "Inklinatua"
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10103 msgstr "Maiuskula txikiak"
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10119 msgstr "Azpimarratua"
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10127 msgstr "Kolore gabea"
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10161 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10162 msgid "System files|#S#s"
10163 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10165 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10166 msgid "User files|#U#u"
10167 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10169 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10170 msgid "Could not update TeX information"
10171 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10173 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10175 msgid "The script `%s' failed."
10176 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10178 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10179 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10180 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10187 msgstr "Matematikak"
10189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10205 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10206 msgid "Index Entry"
10207 msgstr "Indize-sarrera"
10209 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10213 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10214 msgid "Directories"
10215 msgstr "Direktorioak"
10217 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10221 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10222 msgid "Bibliography Entry Settings"
10223 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10225 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10226 msgid "BibTeX Bibliography"
10227 msgstr "BibTex bibliografia"
10229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10230 msgid "Box Settings"
10231 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10233 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10234 msgid "Branch Settings"
10235 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10237 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10241 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10245 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10250 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10254 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10255 msgid "Merge Changes"
10256 msgstr "Batu aldaketak"
10258 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10264 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10267 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10269 msgid "Change made at %1$s\n"
10270 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10272 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10274 msgstr "Testu-estiloa"
10276 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10277 msgid "Previous command"
10278 msgstr "Aurreko komandoa"
10280 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10281 msgid "Next command"
10282 msgstr "Hurrengo komandoa"
10284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10285 msgid "big[[delimiter size]]"
10288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10289 msgid "Big[[delimiter size]]"
10292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10293 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10297 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10301 msgid "LyX: Delimiters"
10302 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10307 msgstr "(Bat ere ez)"
10309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10310 msgid "Variable size"
10313 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10314 msgid "Document Settings"
10315 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10323 msgstr "Bat eta erdi"
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10328 msgid " (not installed)"
10329 msgstr " (instalatu gabe)"
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10335 msgstr "lehenetsia"
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10359 msgstr "izenburuak"
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10363 msgstr "sofistikatua"
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10375 msgstr "``testua''"
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10379 msgstr "''testua''"
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10383 msgstr ",,testua``"
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10387 msgstr ",,testua''"
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10391 msgstr "<<testua>>"
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10395 msgstr ">>testua<<"
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10402 msgid "Appears in TOC"
10403 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10406 msgid "Author-year"
10407 msgstr "Egile-urtea"
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10415 msgid "Unavailable: %1$s"
10416 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10420 msgid "Document Class"
10421 msgstr "Dokumentu-klasea"
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10425 msgstr "Letra-tipoak"
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10428 msgid "Text Layout"
10429 msgstr "Testu-diseinua"
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10432 msgid "Page Layout"
10433 msgstr "Orri-diseinua"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10436 msgid "Page Margins"
10437 msgstr "Orri-marjinak"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10440 msgid "Numbering & TOC"
10441 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10444 msgid "Math Options"
10445 msgstr "Matematika aukerak"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10448 msgid "Float Placement"
10449 msgstr "Mugikor-kokapena"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10461 msgid "LaTeX Preamble"
10462 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10464 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10465 msgid "TeX Code Settings"
10466 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10468 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10469 msgid "External Material"
10470 msgstr "Kanpo-materiala"
10472 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10476 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10477 msgid "Float Settings"
10478 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10480 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10484 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10485 msgid "Child Document"
10486 msgstr "Ume-dokumentua"
10488 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10490 msgstr "Matematikako panela"
10492 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10493 msgid "Math Matrix"
10494 msgstr "Matematika matrizea"
10496 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10497 msgid "Math Delimiter"
10498 msgstr "Matematika mugatzailea"
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10501 msgid "LyX: Math Spacing"
10502 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10505 msgid "Thin space\t\\,"
10506 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10509 msgid "Medium space\t\\:"
10510 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10513 msgid "Thick space\t\\;"
10514 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10517 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10518 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10521 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10522 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10525 msgid "Negative space\t\\!"
10526 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10529 msgid "LyX: Math Roots"
10530 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10533 msgid "Square root\t\\sqrt"
10534 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10537 msgid "Cube root\t\\root"
10538 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10541 msgid "Other root\t\\root"
10542 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10545 msgid "LyX: Math Styles"
10546 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10549 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10550 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10553 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10554 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10557 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10558 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10561 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10562 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10565 msgid "LyX: Fractions"
10566 msgstr "LyX: frakzioak"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10569 msgid "Standard\t\\frac"
10570 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10573 msgid "No hor. line\t\\atop"
10574 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10577 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10578 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10581 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10582 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10585 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10586 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10589 msgid "Binomial\t\\choose"
10590 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10593 msgid "LyX: Math Fonts"
10594 msgstr "LyX: mat. panela"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10597 msgid "Roman\t\\mathrm"
10598 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10601 msgid "Bold\t\\mathbf"
10602 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10605 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10606 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10609 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10610 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10613 msgid "Italic\t\\mathit"
10614 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10617 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10618 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10621 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10622 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10625 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10626 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10629 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10630 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10633 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10634 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10637 msgid "LyX: Insert Matrix"
10638 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10640 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10641 msgid "Note Settings"
10642 msgstr "Oharren ezarpenak"
10644 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10645 msgid "Paragraph Settings"
10646 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10648 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10649 msgid "Senseless with this layout!"
10650 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10653 msgid "Preferences"
10654 msgstr "Hobespenak"
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10658 msgstr "Testu soila"
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10661 msgid "Date format"
10662 msgstr "Data-formatua"
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10669 msgid "Screen fonts"
10670 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10678 msgstr "Bide-izenak"
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10681 msgid "Select a document templates directory"
10682 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10685 msgid "Select a temporary directory"
10686 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10689 msgid "Select a backups directory"
10690 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10693 msgid "Select a document directory"
10694 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10697 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10698 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10701 msgid "Spellchecker"
10702 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10717 msgid "pspell (library)"
10718 msgstr "pspell (liburutegia)"
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10721 msgid "aspell (library)"
10722 msgstr "aspell (liburutegia)"
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10726 msgstr "Bihurtzaileak"
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10730 msgstr "Kopiatzaileak"
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10733 msgid "File formats"
10734 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10737 msgid "Format in use"
10738 msgstr "Darabilen formatua"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10741 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10743 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10744 "bihurtzailea lehendabizi."
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10748 msgstr "Inprimagailua"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10751 msgid "User interface"
10752 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10756 msgstr "Identitatea"
10758 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10759 msgid "Print Document"
10760 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10762 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10763 msgid "Cross-reference"
10764 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10766 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10768 msgstr "&Joan atzerantz"
10770 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10772 msgstr "Joan atzera"
10774 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10775 msgid "Jump to label"
10776 msgstr "Joan etiketara"
10778 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10779 msgid "Find and Replace"
10780 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10782 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10783 msgid "Send Document to Command"
10784 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10786 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10788 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10790 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10791 msgid "Table Settings"
10792 msgstr "Taularen ezarpenak"
10794 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10795 msgid "Insert Table"
10796 msgstr "Txertatu taula"
10798 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10799 msgid "TeX Information"
10800 msgstr "TeX informazioa"
10802 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10806 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10807 msgid "Vertical Space Settings"
10808 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10810 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10811 msgid "Text Wrap Settings"
10812 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10814 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10818 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10819 msgid "Invalid filename"
10820 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10822 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10824 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10827 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10828 "izenik onartzeko.\n"
10830 #: src/importer.C:46
10832 msgid "Importing %1$s..."
10833 msgstr "%1$s inportatzen..."
10835 #: src/importer.C:64
10836 msgid "Couldn't import file"
10837 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10839 #: src/importer.C:65
10841 msgid "No information for importing the format %1$s."
10842 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10844 #: src/importer.C:91
10846 msgstr "inportatua."
10848 #: src/insets/insetbase.C:249
10849 msgid "Opened inset"
10850 msgstr "Irekitako barnekoa"
10852 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10853 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10854 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10856 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10857 msgid "Export Warning!"
10858 msgstr "Esportatze-abisua!"
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10862 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10863 "BibTeX will be unable to find them."
10865 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10866 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10868 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10870 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10871 "BibTeX will be unable to find it."
10873 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10874 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10876 #: src/insets/insetbox.C:63
10880 #: src/insets/insetbox.C:64
10882 msgstr "Marko gabe"
10884 #: src/insets/insetbox.C:65
10886 msgstr "Marko obalatua"
10888 #: src/insets/insetbox.C:66
10890 msgstr "Marko Obalatua"
10892 #: src/insets/insetbox.C:67
10894 msgstr "Marko-itzala"
10896 #: src/insets/insetbox.C:68
10898 msgstr "Marko bikoitza"
10900 #: src/insets/insetbox.C:124
10901 msgid "Opened Box Inset"
10902 msgstr "Barneko markoa irekita"
10904 #: src/insets/insetbranch.C:75
10905 msgid "Opened Branch Inset"
10906 msgstr "Barneko adarra irekita"
10908 #: src/insets/insetbranch.C:100
10912 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10913 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10917 #: src/insets/insetcaption.C:81
10918 msgid "Opened Caption Inset"
10919 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10921 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10922 msgid "Opened CharStyle Inset"
10923 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10925 #: src/insets/insetenv.C:65
10926 msgid "Opened Environment Inset: "
10927 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10929 #: src/insets/insetert.C:143
10930 msgid "Opened ERT Inset"
10931 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10933 #: src/insets/insetert.C:388
10937 #: src/insets/insetexternal.C:574
10939 msgid "External template %1$s is not installed"
10940 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10942 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10943 #: src/insets/insetfloat.C:374
10945 msgstr "mugikorra: "
10947 #: src/insets/insetfloat.C:280
10948 msgid "Opened Float Inset"
10949 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10951 #: src/insets/insetfloat.C:376
10952 msgid " (sideways)"
10955 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10956 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10957 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10959 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10961 msgid "List of %1$s"
10962 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10964 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10968 #: src/insets/insetfoot.C:58
10969 msgid "Opened Footnote Inset"
10970 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
10972 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
10975 "Could not copy the file\n"
10977 "into the temporary directory."
10979 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
10981 "aldi-baterako direktorioan."
10983 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10985 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10986 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
10988 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10990 msgid "Graphics file: %1$s"
10991 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
10993 #: src/insets/insethfill.C:46
10994 msgid "Horizontal Fill"
10995 msgstr "Betegarri horizontala"
10997 #: src/insets/insetinclude.C:309
10998 msgid "Verbatim Input"
10999 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11001 #: src/insets/insetinclude.C:312
11002 msgid "Verbatim Input*"
11003 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11005 #: src/insets/insetinclude.C:414
11008 "Included file `%1$s'\n"
11009 "has textclass `%2$s'\n"
11010 "while parent file has textclass `%3$s'."
11012 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11013 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11014 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11016 #: src/insets/insetinclude.C:420
11017 msgid "Different textclasses"
11018 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11020 #: src/insets/insetindex.C:42
11024 #: src/insets/insetindex.C:75
11028 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11032 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11033 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11034 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11036 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11041 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11045 #: src/insets/insetnote.C:66
11049 #: src/insets/insetnote.C:67
11053 #: src/insets/insetnote.C:68
11057 #: src/insets/insetnote.C:69
11061 #: src/insets/insetnote.C:149
11062 msgid "Opened Note Inset"
11063 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11065 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11069 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11070 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11071 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11073 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11077 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11081 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11085 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11086 msgid "Page Number"
11087 msgstr "Orri-zenbakia"
11089 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11091 msgstr "Orrialdea: "
11093 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11094 msgid "Textual Page Number"
11095 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11097 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11099 msgstr "Testu-orria: "
11101 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11102 msgid "Standard+Textual Page"
11103 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11105 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11107 msgstr "Erref+Testua: "
11109 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11111 msgstr "ErrefGisakoa"
11113 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11114 msgid "PrettyRef: "
11115 msgstr "ErrefGisakoa: "
11117 #: src/insets/insettabular.C:453
11118 msgid "Opened table"
11119 msgstr "Irekitako taula"
11121 #: src/insets/insettabular.C:1567
11122 msgid "Error setting multicolumn"
11123 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11125 #: src/insets/insettabular.C:1568
11126 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11127 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11129 #: src/insets/insettext.C:225
11130 msgid "Opened Text Inset"
11131 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11133 #: src/insets/insettheorem.C:41
11137 #: src/insets/insettheorem.C:89
11138 msgid "Opened Theorem Inset"
11139 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11141 #: src/insets/insettoc.C:46
11142 msgid "Unknown toc list"
11143 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11145 #: src/insets/inseturl.C:42
11149 #: src/insets/inseturl.C:42
11151 msgstr "HtmlUrla: "
11153 #: src/insets/insetvspace.C:109
11154 msgid "Vertical Space"
11155 msgstr "Tarte bertikala"
11157 #: src/insets/insetwrap.C:49
11161 #: src/insets/insetwrap.C:178
11162 msgid "Opened Wrap Inset"
11163 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11165 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11167 msgstr "Ez erakutsia."
11169 #: src/insets/render_graphic.C:99
11171 msgstr "Kargatzen..."
11173 #: src/insets/render_graphic.C:102
11174 msgid "Converting to loadable format..."
11175 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11177 #: src/insets/render_graphic.C:105
11178 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11179 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11181 #: src/insets/render_graphic.C:108
11182 msgid "Scaling etc..."
11183 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11185 #: src/insets/render_graphic.C:111
11186 msgid "Ready to display"
11187 msgstr "Erakusteko prest"
11189 #: src/insets/render_graphic.C:114
11190 msgid "No file found!"
11191 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11193 #: src/insets/render_graphic.C:117
11194 msgid "Error converting to loadable format"
11195 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11197 #: src/insets/render_graphic.C:120
11198 msgid "Error loading file into memory"
11199 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11201 #: src/insets/render_graphic.C:123
11202 msgid "Error generating the pixmap"
11203 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11205 #: src/insets/render_graphic.C:126
11207 msgstr "Irudirik ez"
11209 #: src/insets/render_preview.C:89
11210 msgid "Preview loading"
11211 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11213 #: src/insets/render_preview.C:92
11214 msgid "Preview ready"
11215 msgstr "Aurrebista prest"
11217 #: src/insets/render_preview.C:95
11218 msgid "Preview failed"
11219 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11221 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11222 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11223 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11225 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11226 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11227 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11229 #: src/ispell.C:249
11231 "Could not create an ispell process.\n"
11232 "You may not have the right languages installed."
11234 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11235 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11237 #: src/ispell.C:271
11239 "The ispell process returned an error.\n"
11240 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11242 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11243 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11245 #: src/ispell.C:380
11246 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11247 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11249 #: src/kbsequence.C:163
11251 msgstr " aukerak: "
11253 #: src/lengthcommon.C:37
11257 #: src/lengthcommon.C:37
11261 #: src/lengthcommon.C:37
11265 #: src/lengthcommon.C:37
11269 #: src/lengthcommon.C:37
11273 #: src/lengthcommon.C:37
11277 #: src/lengthcommon.C:38
11281 #: src/lengthcommon.C:38
11285 #: src/lengthcommon.C:38
11289 #: src/lengthcommon.C:38
11293 #: src/lengthcommon.C:38
11297 #: src/lengthcommon.C:39
11298 msgid "Text Width %"
11299 msgstr "Testuaren zabalera %"
11301 #: src/lengthcommon.C:39
11302 msgid "Column Width %"
11303 msgstr "Zutabe zabalera %"
11305 #: src/lengthcommon.C:39
11306 msgid "Page Width %"
11307 msgstr "Orriaren zabalera %"
11309 #: src/lengthcommon.C:39
11310 msgid "Line Width %"
11311 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11313 #: src/lengthcommon.C:40
11314 msgid "Text Height %"
11315 msgstr "Testuaren altuera %"
11317 #: src/lengthcommon.C:40
11318 msgid "Page Height %"
11319 msgstr "Orriaren altuera %"
11321 #: src/lyx_cb.C:113
11324 "The document %1$s could not be saved.\n"
11326 "Do you want to rename the document and try again?"
11328 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11330 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11332 #: src/lyx_cb.C:115
11333 msgid "Rename and save?"
11334 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11336 #: src/lyx_cb.C:116
11338 msgstr "&aldatu izenez"
11340 #: src/lyx_cb.C:133
11341 msgid "Choose a filename to save document as"
11342 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11344 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11345 msgid "Templates|#T#t"
11346 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11348 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11351 "The document %1$s already exists.\n"
11353 "Do you want to over-write that document?"
11355 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11357 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11359 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11360 msgid "Over-write document?"
11361 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11363 #: src/lyx_cb.C:216
11365 msgid "Auto-saving %1$s"
11366 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11368 #: src/lyx_cb.C:256
11369 msgid "Autosave failed!"
11370 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11372 #: src/lyx_cb.C:283
11373 msgid "Autosaving current document..."
11374 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11376 #: src/lyx_cb.C:350
11377 msgid "Select file to insert"
11378 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11380 #: src/lyx_cb.C:369
11383 "Could not read the specified document\n"
11385 "due to the error: %2$s"
11387 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11389 "honako erroreagatik: %2$s"
11391 #: src/lyx_cb.C:371
11392 msgid "Could not read file"
11393 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11395 #: src/lyx_cb.C:379
11398 "Could not open the specified document\n"
11400 "due to the error: %2$s"
11402 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11404 "honako erroreagatik: %2$s"
11406 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11407 msgid "Could not open file"
11408 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11410 #: src/lyx_cb.C:411
11411 msgid "Running configure..."
11412 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11414 #: src/lyx_cb.C:420
11415 msgid "Reloading configuration..."
11416 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11418 #: src/lyx_cb.C:425
11419 msgid "System reconfigured"
11420 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11422 #: src/lyx_cb.C:426
11424 "The system has been reconfigured.\n"
11425 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11426 "updated document class specifications."
11428 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11429 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11430 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11432 #: src/lyx_main.C:119
11433 msgid "Could not read configuration file"
11434 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11436 #: src/lyx_main.C:120
11439 "Error while reading the configuration file\n"
11441 "Please check your installation."
11443 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11445 "Egiaztatu instalazioa."
11447 #: src/lyx_main.C:129
11448 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11449 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11451 #: src/lyx_main.C:133
11455 #: src/lyx_main.C:379
11457 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11458 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11460 #: src/lyx_main.C:381
11461 msgid "Unable to remove temporary directory"
11462 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11464 #: src/lyx_main.C:419
11466 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11467 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11469 #: src/lyx_main.C:658
11473 #: src/lyx_main.C:780
11474 msgid "Could not create temporary directory"
11475 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11477 #: src/lyx_main.C:781
11480 "Could not create a temporary directory in\n"
11481 "%1$s. Make sure that this\n"
11482 "path exists and is writable and try again."
11484 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11485 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11486 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11488 #: src/lyx_main.C:933
11489 msgid "Missing user LyX directory"
11490 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11492 #: src/lyx_main.C:934
11495 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11496 "It is needed to keep your own configuration."
11498 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11499 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11501 #: src/lyx_main.C:939
11502 msgid "&Create directory"
11503 msgstr "&Sortu direktorioa"
11505 #: src/lyx_main.C:940
11507 msgstr "&Irten LyX-etik"
11509 #: src/lyx_main.C:941
11510 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11511 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11513 #: src/lyx_main.C:945
11515 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11516 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11518 #: src/lyx_main.C:951
11519 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11520 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11522 #: src/lyx_main.C:1106
11523 msgid "List of supported debug flags:"
11524 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11526 #: src/lyx_main.C:1110
11528 msgid "Setting debug level to %1$s"
11529 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11531 #: src/lyx_main.C:1121
11533 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11534 "Command line switches (case sensitive):\n"
11535 "\t-help summarize LyX usage\n"
11536 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11537 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11538 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11539 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11540 " select the features to debug.\n"
11541 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11542 "\t-x [--execute] command\n"
11543 " where command is a lyx command.\n"
11544 "\t-e [--export] fmt\n"
11545 " where fmt is the export format of choice.\n"
11546 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11547 " where fmt is the import format of choice\n"
11548 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11549 "\t-version summarize version and build info\n"
11550 "Check the LyX man page for more details."
11552 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11553 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11554 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11555 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11556 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11557 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11558 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11559 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11560 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11561 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11562 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11563 "\t-e [--export] formatua\n"
11564 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11565 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11566 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11567 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11569 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11570 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11572 #: src/lyx_main.C:1157
11573 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11574 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11576 #: src/lyx_main.C:1167
11577 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11578 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11580 #: src/lyx_main.C:1177
11581 msgid "Missing command string after --execute switch"
11582 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11584 #: src/lyx_main.C:1187
11585 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11587 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11589 #: src/lyx_main.C:1199
11590 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11592 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11594 #: src/lyx_main.C:1204
11595 msgid "Missing filename for --import"
11596 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11598 #: src/lyxfind.C:138
11599 msgid "Search error"
11600 msgstr "Bilaketako errorea"
11602 #: src/lyxfind.C:139
11603 msgid "Search string is empty"
11604 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11606 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11607 msgid "String not found!"
11608 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11610 #: src/lyxfind.C:325
11611 msgid "String has been replaced."
11612 msgstr "Katea ordeztu da."
11614 #: src/lyxfind.C:328
11615 msgid " strings have been replaced."
11616 msgstr " kate ordeztu dira."
11618 #: src/lyxfont.C:53
11622 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11623 #: src/lyxfont.C:70
11627 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11628 #: src/lyxfont.C:70
11630 msgstr "Ez ikusi egin"
11632 #: src/lyxfont.C:61
11634 msgstr "Maiuskula txikiak"
11636 #: src/lyxfont.C:70
11638 msgstr "Txandakatu"
11640 #: src/lyxfont.C:511
11642 msgid "Emphasis %1$s, "
11643 msgstr "Enfasia %1$s, "
11645 #: src/lyxfont.C:514
11647 msgid "Underline %1$s, "
11648 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11650 #: src/lyxfont.C:517
11652 msgid "Noun %1$s, "
11653 msgstr "Izena %1$s, "
11655 #: src/lyxfont.C:522
11657 msgid "Language: %1$s, "
11658 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11660 #: src/lyxfont.C:525
11662 msgid " Number %1$s"
11663 msgstr " Zenbakia %1$s"
11665 #: src/lyxfunc.C:327
11666 msgid "Unknown function."
11667 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11669 #: src/lyxfunc.C:352
11673 #: src/lyxfunc.C:386
11674 msgid "Nothing to do"
11675 msgstr "Ezin ezer egin"
11677 #: src/lyxfunc.C:405
11678 msgid "Unknown action"
11679 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11681 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11682 msgid "Command disabled"
11683 msgstr "Komandoa desgaitua"
11685 #: src/lyxfunc.C:418
11686 msgid "Command not allowed without any document open"
11687 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11689 #: src/lyxfunc.C:658
11690 msgid "Document is read-only"
11691 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11693 #: src/lyxfunc.C:666
11694 msgid "This portion of the document is deleted."
11695 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11697 #: src/lyxfunc.C:685
11700 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11702 "Do you want to save the document?"
11704 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11706 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11708 #: src/lyxfunc.C:703
11711 "Could not print the document %1$s.\n"
11712 "Check that your printer is set up correctly."
11714 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11715 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11717 #: src/lyxfunc.C:706
11718 msgid "Print document failed"
11719 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11721 #: src/lyxfunc.C:725
11724 "The document could not be converted\n"
11725 "into the document class %1$s."
11727 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11728 "%1$s dokumentu-klasera."
11730 #: src/lyxfunc.C:728
11731 msgid "Could not change class"
11732 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11734 #: src/lyxfunc.C:840
11736 msgid "Saving document %1$s..."
11737 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11739 #: src/lyxfunc.C:844
11743 #: src/lyxfunc.C:859
11746 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11747 "version of the document %1$s?"
11749 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11750 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11752 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11753 msgid "Missing argument"
11754 msgstr "Argumentua falta da"
11756 #: src/lyxfunc.C:1086
11758 msgid "Opening help file %1$s..."
11759 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11761 #: src/lyxfunc.C:1356
11762 msgid "Opening child document "
11763 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11765 #: src/lyxfunc.C:1441
11766 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11767 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11769 #: src/lyxfunc.C:1452
11771 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11773 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11774 "ezin da berriz definitu"
11776 #: src/lyxfunc.C:1568
11777 msgid "Document defaults saved in "
11778 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11780 #: src/lyxfunc.C:1571
11781 msgid "Unable to save document defaults"
11782 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11784 #: src/lyxfunc.C:1627
11785 msgid "Converting document to new document class..."
11786 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11788 #: src/lyxfunc.C:1823
11789 msgid "Select template file"
11790 msgstr "Hautatu txantiloia"
11792 #: src/lyxfunc.C:1860
11793 msgid "Select document to open"
11794 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11796 #: src/lyxfunc.C:1901
11798 msgid "Opening document %1$s..."
11799 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11801 #: src/lyxfunc.C:1905
11803 msgid "Document %1$s opened."
11804 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11806 #: src/lyxfunc.C:1907
11808 msgid "Could not open document %1$s"
11809 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11811 #: src/lyxfunc.C:1932
11813 msgid "Select %1$s file to import"
11814 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11816 #: src/lyxfunc.C:2049
11817 msgid "Welcome to LyX!"
11818 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11820 #: src/lyxrc.C:2137
11822 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11825 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11826 "drive\" hitzen ordez."
11828 #: src/lyxrc.C:2142
11830 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11833 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11836 #: src/lyxrc.C:2146
11838 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11839 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11840 "specified, an internal routine is used."
11842 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11843 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11844 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11847 #: src/lyxrc.C:2150
11849 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11852 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11855 #: src/lyxrc.C:2154
11857 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11858 "automatically by what you type."
11860 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11863 #: src/lyxrc.C:2158
11865 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11868 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11869 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11871 #: src/lyxrc.C:2162
11873 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11875 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11876 "automatikoki gordeko."
11878 #: src/lyxrc.C:2169
11880 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11881 "the backup file in the same directory as the original file."
11883 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11884 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11886 #: src/lyxrc.C:2173
11888 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11889 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11891 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11892 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11894 #: src/lyxrc.C:2177
11896 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11897 "its global and local bind/ directories."
11899 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11900 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11902 #: src/lyxrc.C:2181
11903 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11904 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11906 #: src/lyxrc.C:2185
11908 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11909 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11911 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11912 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11914 #: src/lyxrc.C:2195
11916 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11917 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11919 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11920 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11922 #: src/lyxrc.C:2206
11925 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11926 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11928 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11929 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11931 #: src/lyxrc.C:2210
11932 msgid "New documents will be assigned this language."
11933 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11935 #: src/lyxrc.C:2214
11936 msgid "Specify the default paper size."
11937 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11939 #: src/lyxrc.C:2218
11941 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11942 "shown after the change has been made.)"
11944 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11945 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11947 #: src/lyxrc.C:2222
11948 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11949 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11951 #: src/lyxrc.C:2226
11953 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11954 "LyX was started from."
11956 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11959 #: src/lyxrc.C:2231
11960 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11961 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11963 #: src/lyxrc.C:2235
11965 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11966 "recommended for non-English languages."
11968 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
11969 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
11971 #: src/lyxrc.C:2242
11973 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11974 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11975 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11977 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
11978 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
11979 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11981 #: src/lyxrc.C:2251
11983 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11984 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11986 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
11987 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
11989 #: src/lyxrc.C:2255
11990 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11991 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
11993 #: src/lyxrc.C:2259
11995 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11998 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12000 #: src/lyxrc.C:2263
12002 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12004 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12006 #: src/lyxrc.C:2267
12008 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12009 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12010 "name of the second language."
12012 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12013 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12014 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12016 #: src/lyxrc.C:2271
12017 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12018 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12020 #: src/lyxrc.C:2275
12021 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12022 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12024 #: src/lyxrc.C:2279
12026 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12029 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12030 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12032 #: src/lyxrc.C:2283
12034 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12035 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12037 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12038 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12040 #: src/lyxrc.C:2287
12042 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12043 "document is the default language."
12045 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12048 #: src/lyxrc.C:2291
12049 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12050 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12052 #: src/lyxrc.C:2295
12053 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12054 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12056 #: src/lyxrc.C:2299
12057 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12058 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12060 #: src/lyxrc.C:2303
12062 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12065 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12066 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12068 #: src/lyxrc.C:2307
12070 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12072 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12073 "$derakus daiteke."
12075 #: src/lyxrc.C:2312
12077 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12078 "variable. Use the OS native format."
12080 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12081 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12083 #: src/lyxrc.C:2319
12085 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12087 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12090 #: src/lyxrc.C:2323
12091 msgid "The bold font in the dialogs."
12092 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12094 #: src/lyxrc.C:2327
12095 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12096 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12098 #: src/lyxrc.C:2331
12099 msgid "The normal font in the dialogs."
12100 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12102 #: src/lyxrc.C:2335
12103 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12105 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12107 #: src/lyxrc.C:2339
12108 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12110 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12112 #: src/lyxrc.C:2343
12113 msgid "Scale the preview size to suit."
12114 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12116 #: src/lyxrc.C:2347
12117 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12118 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12120 #: src/lyxrc.C:2351
12121 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12122 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12124 #: src/lyxrc.C:2355
12126 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12127 "environment variable PRINTER."
12129 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12130 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12132 #: src/lyxrc.C:2359
12133 msgid "The option to print only even pages."
12134 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12136 #: src/lyxrc.C:2363
12138 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12139 "the filename of the DVI file to be printed."
12141 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12142 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12144 #: src/lyxrc.C:2367
12145 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12147 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12149 #: src/lyxrc.C:2371
12150 msgid "The option to print out in landscape."
12151 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12153 #: src/lyxrc.C:2375
12154 msgid "The option to print only odd pages."
12155 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12157 #: src/lyxrc.C:2379
12158 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12159 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12161 #: src/lyxrc.C:2383
12162 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12163 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12165 #: src/lyxrc.C:2387
12166 msgid "The option to specify paper type."
12167 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12169 #: src/lyxrc.C:2391
12170 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12171 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12173 #: src/lyxrc.C:2395
12175 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12176 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12179 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12180 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12182 #: src/lyxrc.C:2399
12184 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12185 "prepended along with the printer name after the spool command."
12187 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12188 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12190 #: src/lyxrc.C:2403
12191 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12193 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12196 #: src/lyxrc.C:2407
12197 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12199 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12200 "pasatzeko aukera."
12202 #: src/lyxrc.C:2411
12204 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12206 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12208 #: src/lyxrc.C:2415
12209 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12211 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12213 #: src/lyxrc.C:2419
12215 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12217 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12218 "euskarria gaitzeko."
12220 #: src/lyxrc.C:2423
12222 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12223 "wrong, override the setting here."
12225 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12226 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12228 #: src/lyxrc.C:2427
12229 msgid "The encoding for the screen fonts."
12230 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12232 #: src/lyxrc.C:2433
12233 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12234 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12236 #: src/lyxrc.C:2442
12238 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12239 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12240 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12242 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12243 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12244 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12245 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12247 #: src/lyxrc.C:2446
12248 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12249 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12251 #: src/lyxrc.C:2451
12254 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12255 "roughly the same size as on paper."
12257 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12258 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12260 #: src/lyxrc.C:2456
12262 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12263 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12265 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12266 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12268 #: src/lyxrc.C:2460
12269 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12270 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12272 #: src/lyxrc.C:2464
12274 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12275 "\".out\". Only for advanced users."
12277 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12278 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12280 #: src/lyxrc.C:2471
12281 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12282 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12284 #: src/lyxrc.C:2475
12285 msgid "What command runs the spellchecker?"
12286 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12288 #: src/lyxrc.C:2479
12290 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12291 "when you quit LyX."
12293 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12294 "irtetzean ezabatuko dira."
12296 #: src/lyxrc.C:2483
12298 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12299 "value selects the directory LyX was started from."
12301 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12304 #: src/lyxrc.C:2493
12306 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12307 "will look in its global and local ui/ directories."
12309 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12310 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12312 #: src/lyxrc.C:2506
12314 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12315 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12316 "may not work with all dictionaries."
12318 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12319 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12320 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12322 #: src/lyxrc.C:2513
12323 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12325 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12329 msgid "Document not saved"
12330 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12333 msgid "You must save the document before it can be registered."
12334 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12337 msgid "LyX VC: Initial description"
12338 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12341 msgid "(no initial description)"
12342 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12345 msgid "LyX VC: Log Message"
12346 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12349 msgid "(no log message)"
12350 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12355 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12358 "Do you want to revert to the saved version?"
12360 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12361 "galdu eraziko ditu.\n"
12363 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12366 msgid "Revert to stored version of document?"
12367 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12369 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12371 msgid " Macro: %1$s: "
12372 msgstr " Makroa: %1$s: "
12374 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12375 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12377 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12378 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12380 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12382 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12383 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12385 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12386 msgid "Only one row"
12387 msgstr "Errenkada bat soilik"
12389 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12390 msgid "Only one column"
12391 msgstr "Zutabe bat soilik"
12393 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12394 msgid "No hline to delete"
12395 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12397 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12398 msgid "No vline to delete"
12399 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12401 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12403 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12404 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12406 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12408 msgstr "Zenbakirik ez"
12410 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12414 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12416 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12417 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12419 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12421 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12422 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12424 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12426 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12427 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12429 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12430 msgid "Math editor mode"
12431 msgstr "Mat. editore-modua"
12433 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12434 msgid "create new math text environment ($...$)"
12435 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12437 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12438 msgid "entered math text mode (textrm)"
12439 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12444 "Could not open the specified document\n"
12447 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12450 #: src/output_plaintext.C:156
12452 msgstr "Laburpena: "
12454 #: src/output_plaintext.C:168
12455 msgid "References: "
12456 msgstr "Erreferentziak: "
12458 #: src/support/filefilterlist.C:109
12459 msgid "All files (*)"
12460 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12462 #: src/support/package.C.in:440
12465 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12466 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12468 #: src/support/package.C.in:562
12471 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12473 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12474 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12476 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12478 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12479 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12480 "fitxategia duena)."
12482 #: src/support/package.C.in:648
12485 "Invalid %1$s switch.\n"
12486 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12488 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12489 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12491 #: src/support/package.C.in:676
12494 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12495 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12497 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12498 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12500 #: src/support/package.C.in:700
12503 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12504 "%2$s is not a directory."
12506 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12507 "%2$s ez da direktorioa."
12509 #: src/support/userinfo.C:44
12510 msgid "Unknown user"
12511 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12513 #: src/tex-strings.C:68
12514 msgid "Computer Modern Roman"
12515 msgstr "Computer Modern Roman"
12517 #: src/tex-strings.C:68
12518 msgid "Latin Modern Roman"
12519 msgstr "Latin Modern Roman"
12521 #: src/tex-strings.C:69
12522 msgid "AE (Almost European)"
12523 msgstr "AE (Almost European)"
12525 #: src/tex-strings.C:69
12526 msgid "Times Roman"
12527 msgstr "Times Roman"
12529 #: src/tex-strings.C:69
12533 #: src/tex-strings.C:69
12534 msgid "Bitstream Charter"
12535 msgstr "Bitstream Charter"
12537 #: src/tex-strings.C:70
12538 msgid "New Century Schoolbook"
12539 msgstr "New Century Schoolbook"
12541 #: src/tex-strings.C:70
12545 #: src/tex-strings.C:70
12549 #: src/tex-strings.C:70
12551 msgstr "Bera Serif"
12553 #: src/tex-strings.C:71
12554 msgid "Concrete Roman"
12555 msgstr "Concrete Roman"
12557 #: src/tex-strings.C:71
12558 msgid "Zapf Chancery"
12559 msgstr "Zapf Chancery"
12561 #: src/tex-strings.C:79
12562 msgid "Computer Modern Sans"
12563 msgstr "Computer Modern Sans"
12565 #: src/tex-strings.C:79
12566 msgid "Latin Modern Sans"
12567 msgstr "Latin Modern Sans"
12569 #: src/tex-strings.C:80
12573 #: src/tex-strings.C:80
12574 msgid "Avant Garde"
12575 msgstr "Avant Garde"
12577 #: src/tex-strings.C:80
12581 #: src/tex-strings.C:80
12585 #: src/tex-strings.C:89
12586 msgid "Computer Modern Typewriter"
12587 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12589 #: src/tex-strings.C:90
12590 msgid "Latin Modern Typewriter"
12591 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12593 #: src/tex-strings.C:90
12597 #: src/tex-strings.C:90
12601 #: src/tex-strings.C:90
12605 #: src/tex-strings.C:91
12606 msgid "CM Typewriter Light"
12607 msgstr "CM Typewriter Light"
12610 msgid "Unknown layout"
12611 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12616 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12617 "Trying to use the default instead.\n"
12619 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12620 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12623 msgid "Unknown Inset"
12624 msgstr "Barneko ezezaguna"
12626 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12627 msgid "Change tracking error"
12628 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12632 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12633 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12637 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12638 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12641 msgid "Unknown token"
12642 msgstr "Token ezezaguna"
12646 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12649 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12652 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12653 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12657 msgstr "Aldaketa: "
12666 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12670 msgid ", Depth: %1$d"
12671 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12674 msgid ", Spacing: "
12675 msgstr ", Tartea: "
12683 msgstr ", Barnekoa: "
12686 msgid ", Paragraph: "
12687 msgstr ", Paragrafoa: "
12694 msgid ", Position: "
12695 msgstr ", Posizioa: "
12698 msgid ", Boundary: "
12703 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12706 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12707 "elementua eraibli."
12710 msgid "Nothing to index!"
12711 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12714 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12715 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12718 msgid "Unknown spacing argument: "
12719 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12722 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12723 msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
12731 msgstr " ezezaguna"
12733 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12734 msgid "Character set"
12735 msgstr "Karaktere-mota"
12737 #: src/text3.C:1463
12738 msgid "Paragraph layout set"
12739 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12741 #: src/vspace.C:490
12742 msgid "Default skip"
12743 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12745 #: src/vspace.C:493
12749 #: src/vspace.C:496
12750 msgid "Medium skip"
12753 #: src/vspace.C:499
12757 #: src/vspace.C:502
12758 msgid "Vertical fill"
12759 msgstr "Betegarri bertikala"
12761 #: src/vspace.C:509