]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
b7c953e79479b174d899cb289a82a065220143b9
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 02:11+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Lehenetsia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Txikiena"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Txikiagoa"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Txikia"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normala"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Handia"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Handiagoa"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Handiena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Eskerga"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Eskergena"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 #, fuzzy
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Maila:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Aldatu:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Onartu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Baztertu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Letra-familia"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Letra-forma"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&orma:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Letra-multzoak"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
618 msgid "Language"
619 msgstr "Hizkuntza"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Letra-kolorea"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Hizkuntza:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serieak:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Kolorea:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Letra-tamaina"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Hainbat:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Itxi"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 #, fuzzy
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "Zitazioa"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 #, fuzzy
694 msgid "F&ind:"
695 msgstr "&Bilatu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 msgid "&Go!"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #, fuzzy
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Sarrera"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 #, fuzzy
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatua ematea"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 #, fuzzy
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Aplikatu"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 #, fuzzy
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 #, fuzzy
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 msgid "D&elete"
816 msgstr "E&zabatu"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Behera"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #, fuzzy
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "TeX kodea|X"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 msgid "&Size:"
848 msgstr "&Tamaina:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 msgid "&Insert"
857 msgstr "&Txertatu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 #, fuzzy
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 #, fuzzy
966 msgid "Si&ze and Rotation"
967 msgstr "Zitazioa"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 msgid "Rotate"
971 msgstr "Biratu"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
988 #, fuzzy
989 msgid "Ori&gin:"
990 msgstr "&Jatorria:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 msgid "A&ngle:"
994 msgstr "A&ngelua:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 msgid "Scale"
998 msgstr "Eskalatu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 msgid "Crop"
1021 msgstr "Moztu"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 msgid "y"
1059 msgstr "y"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 msgid "Form"
1064 msgstr "Inprimakia"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1111 #, fuzzy
1112 msgid "C&JK:"
1113 msgstr "&Gakoa:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 #, fuzzy
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "Eskala%"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgid "&Roman:"
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Eskala%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 msgid "&Graphics"
1193 msgstr "&Irudiak"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Output Size"
1202 msgstr "Irteera"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "&Irudiak"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Zabalera:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Jatorria:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Moztea"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1264 #, fuzzy
1265 msgid "y:"
1266 msgstr "y"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1270 #, fuzzy
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Tartea:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Bikoitza"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1392 msgid "Custom"
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 msgid "&Value:"
1397 msgstr "&Balioa:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 msgid "&Protect:"
1410 msgstr "&Babestu:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Helb. el."
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Editatu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Berria:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Master:"
1584 msgstr "Kan&poan:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Modules"
1594 msgstr "Erdian"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1597 #, fuzzy
1598 msgid "De&lete"
1599 msgstr "&Ezabatu"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 msgid "A&dd"
1605 msgstr "Ge&hitu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1608 #, fuzzy
1609 msgid "S&elected:"
1610 msgstr "&Ezabatu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1613 #, fuzzy
1614 msgid "A&vailable:"
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 msgid "&Options:"
1624 msgstr "&Aukerak:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Encoding"
1642 msgstr "&Kodeketa:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Other:"
1652 msgstr "Kan&poan:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Listing"
1662 msgstr "Zerrenda"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 msgid "Style"
1671 msgstr "Estiloa"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1678 #, fuzzy
1679 msgid "F&ont size:"
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Placement"
1730 msgstr "&Kokapena:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Float"
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Inline listing"
1753 msgstr "&Barnean"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 msgid "&Placement:"
1757 msgstr "&Kokapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Line numbering"
1762 msgstr "&Zenbatzea"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 #, fuzzy
1780 msgid "S&tep:"
1781 msgstr "Urratsa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Side:"
1790 msgstr "Gardenkia"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Dialect:"
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Lan&guage:"
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Range"
1813 msgstr "Bakuna"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Last line:"
1818 msgstr "mat. lerroa"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fi&rst line:"
1831 msgstr "Izena"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Ad&vanced"
1836 msgstr "&Utzi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 #, fuzzy
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Eguneratu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Goian:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Behean:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "&Barnean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "Kan&poan:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 msgid "&Foot skip:"
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Column Sep:"
1903 msgstr "&Zutabeak:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1914 msgid "&Rows:"
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 msgid "&Columns:"
1927 msgstr "&Zutabeak:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1938 msgid "&Vertical:"
1939 msgstr "&Bertikala:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sort &as:"
1970 msgstr "Kalea:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Description:"
1975 msgstr "Azalpena"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "Ikurra"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Mota"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "LyX &oharra"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Iruzkina"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr "&Grisa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Zenbatzea"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2020 msgid "Page Layout"
2021 msgstr "Orri-diseinua"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Paper Format"
2026 msgstr "Data-formatua"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2029 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2030 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2033 msgid "Style used for the page header and footer"
2034 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Headings &style:"
2039 msgstr "Orri-&estiloa:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2042 msgid "&Landscape"
2043 msgstr "&Horizontala"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2046 msgid "&Portrait"
2047 msgstr "&Bertikala"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2052 msgid "&Format:"
2053 msgstr "&Formatua:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Orientation:"
2058 msgstr "Orientazioa"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2061 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2062 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2065 msgid "&Two-sided document"
2066 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2073 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Paragraph's &Default"
2079 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Ri&ght"
2084 msgstr "Eskuinean"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2087 #, fuzzy
2088 msgid "C&enter"
2089 msgstr "Erdian"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Left"
2094 msgstr "Ezkerrean"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Justifikatua"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Etiketa-zabalera"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "Eti&keta luzeena"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "L&erro-tartea:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Bakuna"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Bikoitza"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Orokorra"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX informazioa"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Titulua:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Egilea:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Gaia:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Gako-hitza:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "&Erabili taula luzea"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 #, fuzzy
2207 msgid "No &frames around links"
2208 msgstr "Markorik gabe"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&olor links"
2213 msgstr "Koloreak"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2217 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2221 msgid "B&ibliographical backreferences"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Backreference by pa&ge number"
2227 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Bookmarks"
2232 msgstr "Laster-markak|L"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2235 #, fuzzy
2236 msgid "G&enerate Bookmarks"
2237 msgstr "Laster-markak|L"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Numbered bookmarks"
2242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Number of levels"
2247 msgstr "Kopia-kopurua"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Open bookmarks"
2252 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Additional o&ptions"
2257 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2260 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 msgid "&Alter..."
2265 msgstr "&Aldatu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Math"
2270 msgstr "Matematikak"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "&Barnean"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Text"
2295 msgstr "Testu soila"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "&Barnean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 msgid ""
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 "mode."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 msgid "General"
2330 msgstr "Orokorra"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 msgid ""
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 #, fuzzy
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "&Barnean"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 msgid ""
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2372 msgid "C&onverter:"
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&From format:"
2382 msgstr "&Formatua:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&To format:"
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 msgid "&Modify"
2392 msgstr "&Aldatu"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Remo&ve"
2399 msgstr "&Kendu"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Enabled"
2414 msgstr "&Taula luzea"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2439 msgid "Off"
2440 msgstr "Desaktibatua"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2443 msgid "No math"
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 msgid "On"
2448 msgstr "Aktibatuta"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Editing"
2453 msgstr "Irtetzen"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 msgid "Fullscreen"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Hide tabba&r"
2495 msgstr "lehenetsia"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&New..."
2510 msgstr "&Berria:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 #, fuzzy
2514 msgid "S&hort Name:"
2515 msgstr "Kalea:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2526 msgid "&Viewer:"
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 msgid "Ed&itor:"
2531 msgstr "Ed&itorea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgid "S&hortcut:"
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 msgid "E&xtension:"
2539 msgstr "L&uzapena:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Co&pier:"
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2547 msgid "&E-mail:"
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 msgid "Your name"
2552 msgstr "Izena"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 msgid "Keyboard"
2560 msgstr "Teklatua"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 msgid "&First:"
2568 msgstr "&Lehenena:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2573 msgid "Br&owse..."
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2577 msgid "S&econd:"
2578 msgstr "B&igarrena:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2581 msgid "B&rowse..."
2582 msgstr "A&rakatu..."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Mouse"
2587 msgstr "Gehiago"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2594 msgid ""
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2636 #, fuzzy
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2645 msgid "Use b&abel"
2646 msgstr "Erabili &babel"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2649 msgid ""
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 msgid "&Global"
2656 msgstr "&Globala"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2659 msgid ""
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 "switch command"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2665 msgid "Auto &begin"
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2669 msgid ""
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 "switch command"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2675 msgid "Auto &end"
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2692 msgid ""
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2694 msgstr ""
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Cursor movement:"
2705 msgstr "Iruzkina"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Logical"
2710 msgstr "Gaia"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 msgid "&Visual"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2725 msgid ""
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2729 msgstr ""
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2774 msgstr ""
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2783 msgid "US letter"
2784 msgstr "US gutuna"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2788 msgid "US legal"
2789 msgstr "US legala"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2798 msgid "A3"
2799 msgstr "A3"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2803 msgid "A4"
2804 msgstr "A4"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2808 msgid "A5"
2809 msgstr "A5"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2813 msgid "B5"
2814 msgstr "B5"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2826 msgid "Browse..."
2827 msgstr "Arakatu..."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2855 msgid ""
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2884 msgstr "Lu&zapena:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr ""
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2891 "aukera."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2901 msgstr ""
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2903 "pasatzeko aukera."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2920 msgid ""
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2922 "to print."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2940 msgid "Lan&dscape:"
2941 msgstr "&Horizontala:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2959 msgid "Co&llated:"
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2971 msgid "&Odd pages:"
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3000 msgid ""
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3003 "printers."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3037 msgid "&Zoom %:"
3038 msgstr "&Zooma %:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3041 msgid "Font Sizes"
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3045 msgid "Larger:"
3046 msgstr "Handiagoa:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3049 msgid "Largest:"
3050 msgstr "Handiena:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3053 msgid "Huge:"
3054 msgstr "Eskerga:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3057 msgid "Hugest:"
3058 msgstr "Eskerga:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3061 msgid "Smallest:"
3062 msgstr "Ttipitxoa:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3065 msgid "Smaller:"
3066 msgstr "Txikiagoa:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3069 msgid "Small:"
3070 msgstr "Txikia:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3073 msgid "Normal:"
3074 msgstr "Normala:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3077 msgid "Tiny:"
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3081 msgid "Large:"
3082 msgstr "Handia:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3085 msgid ""
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3087 "of fonts"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Ne&w"
3097 msgstr "&Berria:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3100 msgid "&Bind file:"
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3144 msgid "Session"
3145 msgstr "Saioa"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3164 msgid "Documents"
3165 msgstr "Dokumentuak"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3172 msgid "minutes"
3173 msgstr "minuturo"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3176 #, fuzzy
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3191 msgid ""
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3201 msgid "Bro&wse..."
3202 msgstr "Ara&katu..."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3210 msgid "&Save"
3211 msgstr "&Gorde"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3214 msgid "Pages"
3215 msgstr "Orriak"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3223 msgstr "No&ra:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3234 msgid "Fro&m"
3235 msgstr "Nondi&k"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3238 msgid "&All"
3239 msgstr "&Guztia"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Copie&s"
3260 msgstr "Kopiak"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3271 msgid "&Collate"
3272 msgstr "&Tartekatu"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3275 msgid "&Print"
3276 msgstr "&Inprimatu"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3287 msgid "P&rinter:"
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3299 msgid "La&bels in:"
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3307 msgid "<reference>"
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3315 msgid "<page>"
3316 msgstr "<orrialdea>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3335 msgid "&Sort"
3336 msgstr "&Ordenatu"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3351 msgid "&Find:"
3352 msgstr "&Bilatu:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3367 msgid "Find &Next"
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3373 msgid "&Replace"
3374 msgstr "&Ordeztu"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3386 msgstr ""
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3394 msgid "&Command:"
3395 msgstr "&Komandoa:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3403 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3407 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Delete Key"
3413 msgstr "&Ezabatu"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Clear current shortcut"
3418 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3422 msgid "C&lear"
3423 msgstr "G&arbitu"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Shortcut:"
3428 msgstr "L&asterbidea:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Function:"
3433 msgstr "&Funtzioak"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3436 msgid ""
3437 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3438 "the 'Clear' button"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3442 msgid "Suggestions:"
3443 msgstr "Iradokizunak:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3446 msgid "Replace word with current choice"
3447 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3451 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3454 msgid "Ignore this word"
3455 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3458 msgid "&Ignore"
3459 msgstr "&Ez ikusi egin"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3462 msgid "Ignore this word throughout this session"
3463 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3466 msgid "I&gnore All"
3467 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3470 msgid "Replacement:"
3471 msgstr "Ordezketa:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3474 msgid "Current word"
3475 msgstr "Uneko hitza"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3478 msgid "Unknown word:"
3479 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3482 msgid "Replace with selected word"
3483 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3486 msgid ""
3487 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3488 "full range."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Ca&tegory:"
3494 msgstr "&Epigrafea:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3497 msgid "Select this to display all available characters at once"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Display all"
3503 msgstr "&Pantaila:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3506 msgid "&Table Settings"
3507 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3510 msgid "Column Width"
3511 msgstr "Zutabe zabalera"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3514 msgid "Fixed width of the column"
3515 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3518 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3519 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3522 msgid "&Vertical alignment:"
3523 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3526 msgid "&Horizontal alignment:"
3527 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3530 msgid "Horizontal alignment in column"
3531 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3535 msgid "Justified"
3536 msgstr "Justifikatua"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3540 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3544 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3548 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3551 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3552 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3555 msgid "Merge cells"
3556 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3559 msgid "&Multicolumn"
3560 msgstr "&Zutabe anitza"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3563 msgid "LaTe&X argument:"
3564 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3567 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3568 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3571 msgid "&Borders"
3572 msgstr "&Ertzak"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3575 msgid "All Borders"
3576 msgstr "Ertz guztiak"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3579 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3583 msgid "&Set"
3584 msgstr "&Ezarri"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3587 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3588 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3591 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3592 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3595 msgid "Fo&rmal"
3596 msgstr "&Formala"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3599 msgid "Use default (grid-like) border style"
3600 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3603 msgid "De&fault"
3604 msgstr "&Lehenetsia"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3607 msgid "Set Borders"
3608 msgstr "Ezarri ertzak"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3612 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3615 msgid "Additional Space"
3616 msgstr "Tarte gehigarria"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3619 msgid "T&op of row:"
3620 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3623 msgid "Botto&m of row:"
3624 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3627 msgid "Bet&ween rows:"
3628 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3631 msgid "&Longtable"
3632 msgstr "&Taula luzea"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3635 msgid "Set a page break on the current row"
3636 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3639 msgid "Page &break on current row"
3640 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3643 msgid "Settings"
3644 msgstr "Ezarpenak"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3647 msgid "Status"
3648 msgstr "Egoera"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3651 msgid "Border above"
3652 msgstr "Goiko ertzak"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3655 msgid "Border below"
3656 msgstr "Azpiko ertzak"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3659 msgid "Contents"
3660 msgstr "Edukiak"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3663 msgid "Header:"
3664 msgstr "Goiburua:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3668 msgstr ""
3669 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3676 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3677 msgid "on"
3678 msgstr "aktibatuta"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3688 msgid "double"
3689 msgstr "bikoitza"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3692 msgid "First header:"
3693 msgstr "Lehen goiburua:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3696 msgid "This row is the header of the first page"
3697 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3700 msgid "Don't output the first header"
3701 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3705 msgid "is empty"
3706 msgstr "hutsa dago"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3709 msgid "Footer:"
3710 msgstr "Orri-oina:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3713 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3714 msgstr ""
3715 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3718 msgid "Last footer:"
3719 msgstr "Azken orri-oina:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3722 msgid "This row is the footer of the last page"
3723 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3726 msgid "Don't output the last footer"
3727 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Caption:"
3732 msgstr "&Epigrafea:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3736 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3739 msgid "&Use long table"
3740 msgstr "&Erabili taula luzea"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3743 msgid "Current cell:"
3744 msgstr "Uneko gelaxka:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3747 msgid "Current row position"
3748 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3751 msgid "Current column position"
3752 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3755 msgid "Close this dialog"
3756 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3759 msgid "Rebuild the file lists"
3760 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3763 msgid "&Rescan"
3764 msgstr "&Berreskaneatu"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3767 msgid ""
3768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3769 msgstr ""
3770 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3771 "bada soilik."
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3774 msgid "&View"
3775 msgstr "&Ikusi"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3778 msgid "Selected classes or styles"
3779 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3782 msgid "LaTeX classes"
3783 msgstr "LaTeX klaseak"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3786 msgid "LaTeX styles"
3787 msgstr "LaTeX estiloak"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3790 msgid "BibTeX styles"
3791 msgstr "BibTeX estiloak"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3794 msgid "Toggles view of the file list"
3795 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3798 msgid "Show &path"
3799 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Spacing"
3804 msgstr "&Tartea:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Separate paragraphs with"
3809 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Listing settings"
3814 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3817 msgid "Format text into two columns"
3818 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3821 msgid "Two-&column document"
3822 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3825 msgid "&Vertical space"
3826 msgstr "Tarte &bertikala"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3829 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3830 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3833 msgid "&Indentation"
3834 msgstr "&Koska"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3837 msgid "&Line spacing:"
3838 msgstr "&Lerro-tartea:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3841 msgid "Index entry"
3842 msgstr "Indize-sarrera"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3845 msgid "&Keyword:"
3846 msgstr "&Gako-hitza:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3849 msgid "Entry"
3850 msgstr "Sarrera"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3854 msgid "The selected entry"
3855 msgstr "Hautatutako sarrera"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3858 msgid "&Selection:"
3859 msgstr "&Hautapena:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3862 msgid "Replace the entry with the selection"
3863 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3866 msgid "Update navigation tree"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3872 msgid "..."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3876 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3880 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Move selected item down by one"
3886 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Move selected item up by one"
3891 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3894 msgid ""
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3900 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3905 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3908 msgid "DefSkip"
3909 msgstr "JauziLehenetsia"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3912 msgid "SmallSkip"
3913 msgstr "JauziTtipia"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3916 msgid "MedSkip"
3917 msgstr "JauziNormala"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3920 msgid "BigSkip"
3921 msgstr "JauziHandia"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3924 msgid "VFill"
3925 msgstr "BBete."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Complete source"
3930 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3933 msgid "Automatic update"
3934 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Unit of width value"
3939 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3942 #, fuzzy
3943 msgid "number of needed lines"
3944 msgstr "Kopia-kopurua"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3947 #, fuzzy
3948 msgid "use number of lines"
3949 msgstr "Kopia-kopurua"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Line span:"
3954 msgstr "&Lerro-tartea:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Outer (default)"
3959 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Inner"
3964 msgstr "&Barnean:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3967 msgid "use overhang"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3971 msgid "Over&hang:"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Overhang value"
3977 msgstr "Altueraren balioa"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Unit of overhang value"
3982 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3985 msgid "Check this to allow flexible placement"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3989 msgid "Allow &floating"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3994 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3996 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3998 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3999 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4001 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4003 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4004 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4005 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4008 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4011 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4013 msgid "Standard"
4014 msgstr "Estandarra"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4017 msgid "TheoremTemplate"
4018 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4026 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4027 msgid "Proof"
4028 msgstr "Frogapena"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4031 msgid "Proof:"
4032 msgstr "Frogapena:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4045 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4046 msgid "Theorem"
4047 msgstr "Teorema"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4050 msgid "Theorem #:"
4051 msgstr "Teorema #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4054 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4060 msgid "Lemma"
4061 msgstr "Lema"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4064 msgid "Lemma #:"
4065 msgstr "Lema #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4075 msgid "Corollary"
4076 msgstr "Korolarioa"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4079 msgid "Corollary #:"
4080 msgstr "Korolarioa #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4083 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4089 msgid "Proposition"
4090 msgstr "Proposizioa"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4093 msgid "Proposition #:"
4094 msgstr "Proposizioa #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4102 msgid "Conjecture"
4103 msgstr "Aierua"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4106 msgid "Conjecture #:"
4107 msgstr "Aierua #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4111 msgid "Criterion"
4112 msgstr "Irizpidea"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4115 msgid "Criterion #:"
4116 msgstr "Irizpidea #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4120 msgid "Fact"
4121 msgstr "Egitatea"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4124 msgid "Fact #:"
4125 msgstr "Egitatea #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4128 msgid "Axiom"
4129 msgstr "Axioma"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4132 msgid "Axiom #:"
4133 msgstr "Axioma #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4137 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4140 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4143 msgid "Definition"
4144 msgstr "Definizioa"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4147 msgid "Definition #:"
4148 msgstr "Definizioa #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4151 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4157 msgid "Example"
4158 msgstr "Adibidea"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4161 msgid "Example #:"
4162 msgstr "Adibidea #:"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4166 msgid "Condition"
4167 msgstr "Baldintza"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4170 msgid "Condition #:"
4171 msgstr "Baldintza #:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4175 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4178 msgid "Problem"
4179 msgstr "Buruketa"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4182 msgid "Problem #:"
4183 msgstr "Buruketa #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4189 msgid "Exercise"
4190 msgstr "Ariketa"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4193 msgid "Exercise #:"
4194 msgstr "Ariketa #:"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4202 msgid "Remark"
4203 msgstr "Oharra"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4206 msgid "Remark #:"
4207 msgstr "Oharra #:"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4210 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4215 msgid "Claim"
4216 msgstr "Aldarrikapena"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4219 msgid "Claim #:"
4220 msgstr "Aldarrikapena #:"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4223 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4227 msgid "Note"
4228 msgstr "Ohar"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4231 msgid "Note #:"
4232 msgstr "Ohar #:"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4236 msgid "Notation"
4237 msgstr "Notazioa"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4240 msgid "Notation #:"
4241 msgstr "Notazioa #:"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4246 msgid "Case"
4247 msgstr "Kasua"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4250 msgid "Case #:"
4251 msgstr "Kasua #:"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4254 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4258 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4261 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4263 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4267 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4269 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4273 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4274 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4275 msgid "Section"
4276 msgstr "Atala"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4279 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4282 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4285 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4288 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4289 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4295 msgid "Subsection"
4296 msgstr "Azpiatala"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4299 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4302 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4306 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4312 msgid "Subsubsection"
4313 msgstr "Azpiazpiatala"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4316 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4321 msgid "Section*"
4322 msgstr "Atala*"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4325 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4328 msgid "Subsection*"
4329 msgstr "Azpiatala*"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4334 msgid "Subsubsection*"
4335 msgstr "Azpiazpiatala*"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4338 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4341 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4344 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4346 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4348 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4350 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4351 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4352 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4353 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4357 #: src/output_plaintext.cpp:133
4358 msgid "Abstract"
4359 msgstr "Laburpena"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4362 msgid "Abstract---"
4363 msgstr "Laburpena---"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4369 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4370 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4371 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4374 msgid "Keywords"
4375 msgstr "Gako-hitzak"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4378 msgid "Index Terms---"
4379 msgstr "Indize-sarrera --"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4382 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4384 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4386 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4389 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4390 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4391 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4392 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4393 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4394 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4396 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4397 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4400 msgid "Bibliography"
4401 msgstr "Bibliografia"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4407 #: src/rowpainter.cpp:462
4408 msgid "Appendix"
4409 msgstr "Eranskina"
4410
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4412 msgid "Appendices"
4413 msgstr "Eranskinak"
4414
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4416 msgid "Biography"
4417 msgstr "Bibliografia"
4418
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4420 msgid "BiographyNoPhoto"
4421 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4424 msgid "Footernote"
4425 msgstr "Oin-oharra"
4426
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4428 msgid "MarkBoth"
4429 msgstr "MarkatuBiak"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4434 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4435 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4436 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4437 msgid "Itemize"
4438 msgstr "Elementuak"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4446 msgid "Enumerate"
4447 msgstr "Zenbatua"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4451 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4457 msgid "Description"
4458 msgstr "Azalpena"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4463 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4465 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4466 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4468 msgid "List"
4469 msgstr "Zerrenda"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4476 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4477 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4479 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4482 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4484 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4485 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4487 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4488 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4490 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4492 msgid "Title"
4493 msgstr "Titulua"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4498 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4500 msgid "Subtitle"
4501 msgstr "Azpititulua"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4506 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4508 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4510 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4514 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4515 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4516 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4520 msgid "Author"
4521 msgstr "Egilea"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4525 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4528 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4529 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4531 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4532 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4533 msgid "Address"
4534 msgstr "Helbidea"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4538 msgid "Offprint"
4539 msgstr "Separata"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4543 msgid "Mail"
4544 msgstr "Posta"
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4550 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4552 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4553 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4558 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4559 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4560 msgid "Date"
4561 msgstr "Data"
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4565 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4567 msgid "Acknowledgement"
4568 msgstr "Aitorpena"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4571 msgid "Offprint Requests to:"
4572 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4573
4574 #: lib/layouts/aa.layout:178
4575 msgid "Correspondence to:"
4576 msgstr "Korrespondentzia:"
4577
4578 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4580 msgid "Acknowledgements."
4581 msgstr "Aitorpenak."
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4584 msgid "Key words."
4585 msgstr "Gako-hitzak."
4586
4587 #: lib/layouts/aa.layout:349
4588 #, fuzzy
4589 msgid "CharStyle:Institute"
4590 msgstr "Aldaketa: "
4591
4592 #: lib/layouts/aa.layout:359
4593 #, fuzzy
4594 msgid "CharStyle:E-Mail"
4595 msgstr "Aldaketa: "
4596
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4599 msgid "LaTeX"
4600 msgstr "LaTeX"
4601
4602 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4604 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4605 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4607 msgid "Email"
4608 msgstr "Helb. el."
4609
4610 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4612 msgid "Thesaurus"
4613 msgstr "Sinonimoak"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4616 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4619 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4620 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4624 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4625 msgid "Paragraph"
4626 msgstr "Paragrafoa"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4629 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4630 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4632 msgid "Affiliation"
4633 msgstr "Afiliazioa"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4636 msgid "And"
4637 msgstr "Eta"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4640 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4642 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4643 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4644 msgid "Acknowledgements"
4645 msgstr "Aitorpenak"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4650 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4651 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4652 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4653 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4655 #: src/output_plaintext.cpp:145
4656 msgid "References"
4657 msgstr "Erreferentziak"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4660 msgid "PlaceFigure"
4661 msgstr "JarriIrudia"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4664 msgid "PlaceTable"
4665 msgstr "JarriTaula"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4668 msgid "TableComments"
4669 msgstr "IruzkinTaula"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4672 msgid "TableRefs"
4673 msgstr "ErrefTaula"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4676 msgid "MathLetters"
4677 msgstr "MatGutunak"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4680 msgid "NoteToEditor"
4681 msgstr "OharraEditoreari"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4684 msgid "Facility"
4685 msgstr "Erraztasuna"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4688 msgid "Objectname"
4689 msgstr "Objektu-izena"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4692 msgid "Dataset"
4693 msgstr "Datu-multzoa"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4696 msgid "Subject headings:"
4697 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4700 msgid "[Acknowledgements]"
4701 msgstr "[Aitorpenak]"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4707 msgid "and"
4708 msgstr "eta"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4711 msgid "Place Figure here:"
4712 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4715 msgid "Place Table here:"
4716 msgstr "Jarri taula hemen:"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4719 msgid "[Appendix]"
4720 msgstr "[Eranskina]"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4723 msgid "Note to Editor:"
4724 msgstr "Oharra editoreari:"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4727 msgid "References. ---"
4728 msgstr "Erreferentziak. ---"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4731 msgid "Note. ---"
4732 msgstr "Oharra. ---"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4735 msgid "FigCaption"
4736 msgstr "IrudiEpigrafea"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4739 msgid "Fig. ---"
4740 msgstr "Irudi. ---"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4743 msgid "Facility:"
4744 msgstr "Erraztasuna:"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4747 msgid "Obj:"
4748 msgstr "Obj:"
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4751 msgid "Dataset:"
4752 msgstr "Datu-multzoa:"
4753
4754 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4757 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4760 #, fuzzy
4761 msgid "MainText"
4762 msgstr "Testu soila"
4763
4764 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4766 msgid "\\arabic{section}"
4767 msgstr "\\arabic{section}"
4768
4769 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4770 msgid "Chapter Exercises"
4771 msgstr "Kapitulu ariketak"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:50
4774 msgid "RightHeader"
4775 msgstr "EskuinGoiburua"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:59
4778 msgid "Right header:"
4779 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:82
4782 msgid "Abstract:"
4783 msgstr "Laburpena:"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:91
4786 msgid "ShortTitle"
4787 msgstr "TituluLabur"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:99
4790 msgid "Short title:"
4791 msgstr "Titulu laburtua:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:128
4794 msgid "TwoAuthors"
4795 msgstr "BiEgile"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:135
4798 msgid "ThreeAuthors"
4799 msgstr "HiruEgile"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:142
4802 msgid "FourAuthors"
4803 msgstr "LauEgile"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4807 msgid "Affiliation:"
4808 msgstr "Afiliazioa:"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:170
4811 msgid "TwoAffiliations"
4812 msgstr "BiAfiliazio"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:177
4815 msgid "ThreeAffiliations"
4816 msgstr "HiruAfiliazio"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:184
4819 msgid "FourAffiliations"
4820 msgstr "LauAfiliazio"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4823 msgid "Journal"
4824 msgstr "Aldizkaria"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:205
4827 msgid "CopNum"
4828 msgstr "KopiaKop"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:233
4831 msgid "Acknowledgements:"
4832 msgstr "Aitorpenak:"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4835 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4836 #: lib/layouts/spie.layout:88
4837 msgid "Acknowledgments"
4838 msgstr "Aitorpernak"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:247
4841 msgid "ThickLine"
4842 msgstr "LerroLodia"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:257
4845 msgid "CenteredCaption"
4846 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4850 msgid "Senseless!"
4851 msgstr "Zentzugabea."
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:277
4854 msgid "FitFigure"
4855 msgstr "DoituIrudia"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:283
4858 msgid "FitBitmap"
4859 msgstr "DoituBit-mapa"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4862 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4863 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4864 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4865 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4867 msgid "Subparagraph"
4868 msgstr "Azpiparagrafoa"
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4871 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4872 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4873 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4874 msgid "*"
4875 msgstr "*"
4876
4877 #: lib/layouts/apa.layout:390
4878 msgid "Seriate"
4879 msgstr "Seriea"
4880
4881 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4882 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4883 msgid "(\\alph{enumii})"
4884 msgstr "(\\alph{enumii})"
4885
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4887 #, fuzzy
4888 msgid "LatinOn"
4889 msgstr "Letoniera"
4890
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Latin on"
4894 msgstr "Kokapena"
4895
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4897 #, fuzzy
4898 msgid "LatinOff"
4899 msgstr "Letoniera"
4900
4901 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Latin off"
4904 msgstr "Letoniera"
4905
4906 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4908 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4909 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4911 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4912 msgid "Part"
4913 msgstr "Zatia"
4914
4915 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4916 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4918 msgid "Part*"
4919 msgstr "Zatia*"
4920
4921 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4922 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4923 msgid "BeginFrame"
4924 msgstr "Hasierako markoa"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4927 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4928 msgid "MM"
4929 msgstr "MM"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4932 msgid "Section \\arabic{section}"
4933 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4936 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4937 msgid "\\Alph{section}"
4938 msgstr "\\Alph{section}"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Unnumbered"
4947 msgstr "Zenbatuta"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4950 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4951 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4954 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4955 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Frames"
4962 msgstr "Markoa   "
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Frame"
4967 msgstr "Markoa   "
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4970 msgid "BeginPlainFrame"
4971 msgstr "Hasierako marko soila"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4976 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4979 msgid "AgainFrame"
4980 msgstr "Markoa berriro"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Again frame with label"
4985 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4988 msgid "EndFrame"
4989 msgstr "Amaierako markoa"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4992 #, fuzzy
4993 msgid "________________________________"
4994 msgstr "________________________________ "
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4997 msgid "FrameSubtitle"
4998 msgstr "Markoaren azpititulua"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5001 msgid "Column"
5002 msgstr "Zutabea"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5007 msgid "Columns"
5008 msgstr "Zutabeak"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5013 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5016 msgid "ColumnsCenterAligned"
5017 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Columns (center aligned)"
5022 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5025 msgid "ColumnsTopAligned"
5026 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Columns (top aligned)"
5031 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5034 msgid "Pause"
5035 msgstr "Pausatu"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Overlays"
5042 msgstr "Gainjarria"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5049 msgid "Overprint"
5050 msgstr "Gaininprimatu"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5053 msgid "OverlayArea"
5054 msgstr "Gainjarpen area"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Overlayarea"
5059 msgstr "Gainjarpen area"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5062 msgid "Uncover"
5063 msgstr "Kendu estalkia"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Uncovered on slides"
5068 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5071 msgid "Only"
5072 msgstr "Bakarrik"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Only on slides"
5077 msgstr "gardenkietan soilik "
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5080 msgid "Block"
5081 msgstr "Blokea"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Blocks"
5087 msgstr "Blokea"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5092 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5095 msgid "ExampleBlock"
5096 msgstr "Adibide-blokea"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5101 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5104 msgid "AlertBlock"
5105 msgstr "Abisu-blokea"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5110 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Titling"
5117 msgstr "Zerrenda"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Title (Plain Frame)"
5122 msgstr "Hasierako marko soila"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5126 msgid "Institute"
5127 msgstr "Erakundea"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5130 msgid "BackMatter"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5134 msgid "TitleGraphic"
5135 msgstr "Grafikoaren titulua"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Theorems"
5140 msgstr "Teorema"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5144 msgid "Corollary."
5145 msgstr "Korolarioa."
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5149 msgid "Definition."
5150 msgstr "Definizioa."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5153 msgid "Definitions"
5154 msgstr "Definizioak"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Definitions."
5159 msgstr "Definizioak.  "
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5162 msgid "Example."
5163 msgstr "Adibidea."
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5166 msgid "Examples"
5167 msgstr "Adibideak"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Examples."
5172 msgstr "Adibideak.  "
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5175 msgid "Fact."
5176 msgstr "Egitatea."
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5182 msgid "Proof."
5183 msgstr "Frogap."
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5187 msgid "Theorem."
5188 msgstr "Teorema."
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5191 msgid "Separator"
5192 msgstr "Bereizlea"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5195 msgid "___"
5196 msgstr "___"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5199 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5200 msgid "LyX-Code"
5201 msgstr "Lyx-kodea"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5204 msgid "NoteItem"
5205 msgstr "Ohar elementua"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Note:"
5210 msgstr "Ohar"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5213 #, fuzzy
5214 msgid "CharStyle:Alert"
5215 msgstr "Aldaketa: "
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Alert"
5220 msgstr "Abisu-blokea"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5223 #, fuzzy
5224 msgid "CharStyle:Structure"
5225 msgstr "Aldaketa: "
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5228 msgid "Structure"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5232 msgid "Custom:ArticleMode"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Article"
5238 msgstr "Bertikala"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Custom:PresentationMode"
5243 msgstr "Orientazioa"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Presentation"
5248 msgstr "Orientazioa"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5253 msgid "Table"
5254 msgstr "Taula"
5255
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5258 msgid "List of Tables"
5259 msgstr "Taulen zerrenda"
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5263 msgid "Figure"
5264 msgstr "Irudia"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5268 msgid "List of Figures"
5269 msgstr "Irudien zerrenda"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5272 msgid "Dialogue"
5273 msgstr "Elkarrizketa"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5276 msgid "Narrative"
5277 msgstr "Kontakizuna"
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5280 msgid "ACT"
5281 msgstr "AKTOA"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5284 msgid "ACT \\arabic{act}"
5285 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5288 msgid "SCENE"
5289 msgstr "ESZENA"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5292 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5293 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5296 msgid "SCENE*"
5297 msgstr "ESZENA*"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5300 msgid "AT RISE:"
5301 msgstr "IGOTZEAN:"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5304 msgid "Speaker"
5305 msgstr "Hizlaria"
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5308 msgid "Parenthetical"
5309 msgstr "Parentesikoa"
5310
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5312 msgid "("
5313 msgstr "("
5314
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5316 msgid ")"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5320 msgid "CURTAIN"
5321 msgstr "OIHALA"
5322
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5324 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5325 msgid "Right Address"
5326 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:35
5329 msgid "Mainline"
5330 msgstr "Hari nagusia"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:42
5333 msgid "Mainline:"
5334 msgstr "Hari nagusia:"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:60
5337 msgid "Variation"
5338 msgstr "Aldaera"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:64
5341 msgid "Variation:"
5342 msgstr "Aldaera:"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:70
5345 msgid "SubVariation"
5346 msgstr "Azpialdaera"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:73
5349 msgid "Subvariation:"
5350 msgstr "Azpialdaera:"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:79
5353 msgid "SubVariation2"
5354 msgstr "2. azpialdaera"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:82
5357 msgid "Subvariation(2):"
5358 msgstr "2. azpialdaera:"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:88
5361 msgid "SubVariation3"
5362 msgstr "3. azpialdaera"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:91
5365 msgid "Subvariation(3):"
5366 msgstr "3. azpialdaera:"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:97
5369 msgid "SubVariation4"
5370 msgstr "4. azpialdaera"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:100
5373 msgid "Subvariation(4):"
5374 msgstr "4. azpialdaera:"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:106
5377 msgid "SubVariation5"
5378 msgstr "5. azpialdaera"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:109
5381 msgid "Subvariation(5):"
5382 msgstr "5. azpialdaera:"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:116
5385 msgid "HideMoves"
5386 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:121
5389 msgid "HideMoves:"
5390 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:126
5393 msgid "ChessBoard"
5394 msgstr "Xake-taula"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:130
5397 msgid "[chessboard]"
5398 msgstr "[xake-taula]"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:139
5401 msgid "BoardCentered"
5402 msgstr "TaulaErdiratua"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:144
5405 msgid "[centered board]"
5406 msgstr "[taula erdiratua]"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:154
5409 msgid "HighLight"
5410 msgstr "Nabarmendu"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:159
5413 msgid "Highlights:"
5414 msgstr "Nabarmendu:"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:174
5417 msgid "Arrow"
5418 msgstr "Gezia"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:179
5421 msgid "Arrow:"
5422 msgstr "Gezia:"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:185
5425 msgid "KnightMove"
5426 msgstr "ZaldiaMugitu"
5427
5428 #: lib/layouts/chess.layout:190
5429 msgid "KnightMove:"
5430 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5433 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5434 msgid "My Address"
5435 msgstr "Nire helbidea"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5438 msgid "Briefkopf:"
5439 msgstr "Goiburua:"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5442 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5443 msgid "Send To Address"
5444 msgstr "Bidali helbidera"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5447 msgid "Adresse:"
5448 msgstr "Helbidea:"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5453 msgid "Opening"
5454 msgstr "Ireki-unea"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5457 msgid "Anrede:"
5458 msgstr "Tratamendua:"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5463 msgid "Signature"
5464 msgstr "Sinadura"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5467 msgid "Unterschrift:"
5468 msgstr "Sinadura:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5473 msgid "Closing"
5474 msgstr "Itxi-unea"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5477 msgid "Gruss:"
5478 msgstr "Agurra:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5481 msgid "encl"
5482 msgstr "eransk."
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5485 msgid "Anlagen:"
5486 msgstr "Inbertsioa:"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5489 msgid "ps"
5490 msgstr "ps"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5493 msgid "PS:"
5494 msgstr "PS:"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5498 msgid "cc"
5499 msgstr "cc"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5502 msgid "Verteiler:"
5503 msgstr "Banatzailea:"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5506 msgid "Betreff"
5507 msgstr "Betreff"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5510 msgid "Betreff:"
5511 msgstr "Gaia:"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5514 msgid "Stadt"
5515 msgstr "Herria"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5518 msgid "Stadt:"
5519 msgstr "Stadt:"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5522 msgid "Datum"
5523 msgstr "Data"
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5526 msgid "Datum:"
5527 msgstr "Data:"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5531 msgid "Quotation"
5532 msgstr "Zitatzea"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5536 msgid "Quote"
5537 msgstr "Zita"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5540 msgid "00.00.0000"
5541 msgstr "00.00.0000"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5545 msgid "Verse"
5546 msgstr "Bertsoa"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:268
5549 msgid "LaTeX Title"
5550 msgstr "LaTeX titulua"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:301
5553 msgid "Author:"
5554 msgstr "Egilea:"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:310
5557 msgid "Affil"
5558 msgstr "Afil."
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:323
5561 msgid "Affilation:"
5562 msgstr "Afiliazioa:"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:345
5565 msgid "Journal:"
5566 msgstr "Aldizkaria:"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:354
5569 msgid "msnumber"
5570 msgstr "mszenbakia"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:368
5573 msgid "MS_number:"
5574 msgstr "MSzenbakia:"
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:378
5577 msgid "FirstAuthor"
5578 msgstr "LehenEgilea"
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:391
5581 msgid "1st_author_surname:"
5582 msgstr "1. egilearen abizena:"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5586 msgid "Received"
5587 msgstr "Jasoa"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5591 msgid "Received:"
5592 msgstr "Jasoa:"
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5596 msgid "Accepted"
5597 msgstr "Onartua"
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5601 msgid "Accepted:"
5602 msgstr "Onartua:"
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:444
5605 msgid "Offsets"
5606 msgstr "Desplazamendua"
5607
5608 #: lib/layouts/egs.layout:457
5609 msgid "reprint_reqs_to:"
5610 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5611
5612 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5614 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5616 msgid "Abstract."
5617 msgstr "Laburpena."
5618
5619 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5621 msgid "Acknowledgement."
5622 msgstr "Aitorpena."
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5625 msgid "Author Address"
5626 msgstr "Egile-helbidea"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5632 msgid "Address:"
5633 msgstr "Helbidea:"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5636 msgid "Author Email"
5637 msgstr "Egilearen helb.elek."
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5640 msgid "Email:"
5641 msgstr "Helb. el.:"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5644 msgid "Author URL"
5645 msgstr "Egilearen URLa"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5649 msgid "URL:"
5650 msgstr "URLa:"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5654 msgid "Thanks"
5655 msgstr "Esker ona"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5658 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5662 msgid "PROOF."
5663 msgstr "FROGAP."
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5666 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5670 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5671 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5674 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5678 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5684 msgid "Algorithm"
5685 msgstr "Algoritmoa"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5688 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5692 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5696 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5700 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5701 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5704 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5705 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5708 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5712 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5716 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5717 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5720 msgid "Summary"
5721 msgstr "Laburpena"
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5724 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5725 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5728 msgid "Case \\arabic{case}"
5729 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5730
5731 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5734 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5735 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5736 msgid "FrontMatter"
5737 msgstr "Aldez aurretikoa"
5738
5739 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5740 msgid "Keyword"
5741 msgstr "Gako-hitza"
5742
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5744 msgid "Key words:"
5745 msgstr "Gako-hitzak:"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Item"
5750 msgstr "Elementuak"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Item:"
5755 msgstr "Elementuak"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5758 #, fuzzy
5759 msgid "BulletedItem"
5760 msgstr "Buletak"
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Bulleted Item:"
5765 msgstr "Ezabatutako testua"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Begin"
5770 msgstr "Hasierako markoa"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5773 msgid "Begin of CV"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5777 msgid "PersonalInfo"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5781 msgid "Personal Info"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5785 msgid "MotherTongue"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5789 msgid "Mother Tongue:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5793 #, fuzzy
5794 msgid "LangHeader"
5795 msgstr "Goiburua"
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Language Header:"
5800 msgstr "Ezker-goiburua:"
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Language:"
5805 msgstr "&Hizkuntza:"
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5808 #, fuzzy
5809 msgid "LastLanguage"
5810 msgstr "Hizkuntza"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Last Language:"
5815 msgstr "&Hizkuntza:"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5818 #, fuzzy
5819 msgid "LangFooter"
5820 msgstr "Orri-oina:"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Language Footer:"
5825 msgstr "&Hizkuntza:"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5828 #, fuzzy
5829 msgid "End"
5830 msgstr "\tAmaiera)"
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5833 msgid "End of CV"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:42
5837 msgid "Foilhead"
5838 msgstr "Orriburua"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:61
5841 msgid "ShortFoilhead"
5842 msgstr "OrriburuLaburra"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:67
5845 msgid "Rotatefoilhead"
5846 msgstr "BiratuOrriburua"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:73
5849 msgid "ShortRotatefoilhead"
5850 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:82
5853 msgid "TickList"
5854 msgstr "ZerrendaMarka"
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:97
5857 msgid "_/"
5858 msgstr "_/"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:101
5861 msgid "CrossList"
5862 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:116
5865 msgid "><"
5866 msgstr "><"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:160
5869 msgid "My Logo"
5870 msgstr "Nere logoa"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:168
5873 msgid "My Logo:"
5874 msgstr "Nere logoa:"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:177
5877 msgid "Restriction"
5878 msgstr "Murrizketa"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:181
5881 msgid "Restriction:"
5882 msgstr "Murrizketa:"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5886 msgid "Left Header"
5887 msgstr "Ezker-goiburua"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5890 msgid "Left Header:"
5891 msgstr "Ezker-goiburua:"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5894 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5895 msgid "Right Header"
5896 msgstr "Eskuin-goiburua"
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5899 msgid "Right Header:"
5900 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:201
5903 msgid "Right Footer"
5904 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:205
5907 msgid "Right Footer:"
5908 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5913 msgid "Theorem #."
5914 msgstr "Teorema #."
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5919 msgid "Lemma #."
5920 msgstr "Lema #."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5925 msgid "Corollary #."
5926 msgstr "Korolarioa #."
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5929 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5930 msgid "Proposition #."
5931 msgstr "Proposizioa #."
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5936 msgid "Definition #."
5937 msgstr "Definizioa #."
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5941 msgid "Theorem*"
5942 msgstr "Teorema*"
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5946 msgid "Lemma*"
5947 msgstr "Lema*"
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5951 msgid "Lemma."
5952 msgstr "Lema."
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5956 msgid "Corollary*"
5957 msgstr "Korolarioa*"
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5961 msgid "Proposition*"
5962 msgstr "Proposizioa*"
5963
5964 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5966 msgid "Proposition."
5967 msgstr "Proposizioa."
5968
5969 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5971 msgid "Definition*"
5972 msgstr "Definizioa*"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5975 msgid "Brieftext"
5976 msgstr "Testu laburra"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5979 msgid "Text:"
5980 msgstr "Testua:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5985 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5986 msgid "Name"
5987 msgstr "Izena"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5992 msgid "Name:"
5993 msgstr "Izena:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5996 msgid "Unterschrift"
5997 msgstr "Sinadura"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6000 msgid "Strasse"
6001 msgstr "Kalea"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6004 msgid "Strasse:"
6005 msgstr "Kalea:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6008 msgid "Zusatz"
6009 msgstr "Erantsia"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6012 msgid "Zusatz:"
6013 msgstr "Erantsia:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6016 msgid "Ort"
6017 msgstr "Tokia"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6020 msgid "Ort:"
6021 msgstr "Tokia:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6024 msgid "Land"
6025 msgstr "Herrialdea"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6028 msgid "Land:"
6029 msgstr "Herrialdea:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6032 msgid "RetourAdresse"
6033 msgstr "ItzulHelbidea"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6036 msgid "RetourAdresse:"
6037 msgstr "ItzulHelbidea:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6040 msgid "MeinZeichen"
6041 msgstr "NireOharra"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6044 msgid "MeinZeichen:"
6045 msgstr "NireSinadura:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6048 msgid "IhrZeichen"
6049 msgstr "BereSinadura"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6052 msgid "IhrZeichen:"
6053 msgstr "BereSinadura:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6056 msgid "IhrSchreiben"
6057 msgstr "IdatziHari"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6060 msgid "IhrSchreiben:"
6061 msgstr "IdatziHari:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6064 msgid "Telefon"
6065 msgstr "Telefonoa"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6068 msgid "Telefon:"
6069 msgstr "Telefonoa:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6072 msgid "Telefax"
6073 msgstr "Telefaxa"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6076 msgid "Telefax:"
6077 msgstr "Telefaxa:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6080 msgid "Telex"
6081 msgstr "Telexa"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6084 msgid "Telex:"
6085 msgstr "Telexa:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6088 msgid "EMail"
6089 msgstr "Helb. el."
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6092 msgid "EMail:"
6093 msgstr "Helb. el.:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6096 msgid "HTTP"
6097 msgstr "HTTP"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6100 msgid "HTTP:"
6101 msgstr "HTTP:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6105 msgid "Bank"
6106 msgstr "Bankua"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6110 msgid "Bank:"
6111 msgstr "Bankua:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6114 msgid "BLZ"
6115 msgstr "BLZ"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6118 msgid "BLZ:"
6119 msgstr "BLZ:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6122 msgid "Konto"
6123 msgstr "Kontua"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6126 msgid "Konto:"
6127 msgstr "Kontua:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6130 msgid "Postvermerk"
6131 msgstr "Posta-kodea"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6134 msgid "Postvermerk:"
6135 msgstr "Posta-kodea:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6138 msgid "Adresse"
6139 msgstr "Helbidea"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6142 msgid "Anrede"
6143 msgstr "Tratamendua"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6146 msgid "Anlagen"
6147 msgstr "Inbertsioa"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6150 msgid "Verteiler"
6151 msgstr "Banatzailea"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6154 msgid "Gruss"
6155 msgstr "Agurra"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6159 msgid "Letter"
6160 msgstr "Gutuna"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6163 msgid "Letter:"
6164 msgstr "Gutuna:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6169 msgid "Signature:"
6170 msgstr "Sinadura:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6173 msgid "Street"
6174 msgstr "Kalea"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6177 msgid "Street:"
6178 msgstr "Kalea:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6181 msgid "Addition"
6182 msgstr "Gehikuntza"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6185 msgid "Addition:"
6186 msgstr "Gehikuntza:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6189 msgid "Town"
6190 msgstr "Herria"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6193 msgid "Town:"
6194 msgstr "Herria:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6197 msgid "State"
6198 msgstr "Estatua"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6201 msgid "State:"
6202 msgstr "Estatua:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6205 msgid "ReturnAddress"
6206 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6209 msgid "ReturnAddress:"
6210 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6213 msgid "MyRef"
6214 msgstr "Nire erref"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6217 msgid "MyRef:"
6218 msgstr "Nire erref:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6221 msgid "YourRef"
6222 msgstr "Zure erref"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6225 msgid "YourRef:"
6226 msgstr "Zure erref:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6229 msgid "YourMail"
6230 msgstr "Zure gutuna"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6233 msgid "YourMail:"
6234 msgstr "Zure gutuna:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6237 msgid "Phone"
6238 msgstr "Telefonoa"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6241 msgid "Phone:"
6242 msgstr "Telefonoa:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6245 msgid "BankCode"
6246 msgstr "Banku-kodea"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6249 msgid "BankCode:"
6250 msgstr "Banku-kodea:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6253 msgid "BankAccount"
6254 msgstr "BankuKontua"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6257 msgid "BankAccount:"
6258 msgstr "BankuKontua:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6261 msgid "PostalComment"
6262 msgstr "GutunIruzkina"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6265 msgid "PostalComment:"
6266 msgstr "GutunIruzkina:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6269 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6272 msgid "Date:"
6273 msgstr "Data:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6276 msgid "Reference"
6277 msgstr "Erreferentzia"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6280 msgid "Reference:"
6281 msgstr "Erreferentzia:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6285 msgid "Opening:"
6286 msgstr "Ireki-unea:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6289 msgid "Encl."
6290 msgstr "Eransk."
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6293 msgid "Encl.:"
6294 msgstr "Eransk.:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6299 msgid "cc:"
6300 msgstr "cc:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6304 msgid "Closing:"
6305 msgstr "Itxi-unea:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6308 msgid "NameRowA"
6309 msgstr "A-ErrenkIzena"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6312 msgid "NameRowA:"
6313 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6316 msgid "NameRowB"
6317 msgstr "B-ErrenkIzena"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6320 msgid "NameRowB:"
6321 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6324 msgid "NameRowC"
6325 msgstr "C-ErrenkIzena"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6328 msgid "NameRowC:"
6329 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6332 msgid "NameRowD"
6333 msgstr "D-ErrenkIzena"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6336 msgid "NameRowD:"
6337 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6340 msgid "NameRowE"
6341 msgstr "E-ErrenkIzena"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6344 msgid "NameRowE:"
6345 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6348 msgid "NameRowF"
6349 msgstr "F-ErrenkIzena"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6352 msgid "NameRowF:"
6353 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6356 msgid "NameRowG"
6357 msgstr "G-ErrenkIzena"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6360 msgid "NameRowG:"
6361 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6364 #, fuzzy
6365 msgid "AddressRowA"
6366 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6369 #, fuzzy
6370 msgid "AddressRowA:"
6371 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6374 #, fuzzy
6375 msgid "AddressRowB"
6376 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6379 #, fuzzy
6380 msgid "AddressRowB:"
6381 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6384 #, fuzzy
6385 msgid "AddressRowC"
6386 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowC:"
6391 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6394 #, fuzzy
6395 msgid "AddressRowD"
6396 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6399 #, fuzzy
6400 msgid "AddressRowD:"
6401 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6404 #, fuzzy
6405 msgid "AddressRowE"
6406 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6409 #, fuzzy
6410 msgid "AddressRowE:"
6411 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6414 #, fuzzy
6415 msgid "AddressRowF"
6416 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6419 #, fuzzy
6420 msgid "AddressRowF:"
6421 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6424 msgid "TelephoneRowA"
6425 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6428 msgid "TelephoneRowA:"
6429 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6432 msgid "TelephoneRowB"
6433 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6436 msgid "TelephoneRowB:"
6437 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6440 msgid "TelephoneRowC"
6441 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6444 msgid "TelephoneRowC:"
6445 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6448 msgid "TelephoneRowD"
6449 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6452 msgid "TelephoneRowD:"
6453 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6456 msgid "TelephoneRowE"
6457 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6460 msgid "TelephoneRowE:"
6461 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6464 msgid "TelephoneRowF"
6465 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6468 msgid "TelephoneRowF:"
6469 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6472 msgid "InternetRowA"
6473 msgstr "A-ErrenkInternet"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6476 msgid "InternetRowA:"
6477 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6480 msgid "InternetRowB"
6481 msgstr "B-ErrenkInternet"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6484 msgid "InternetRowB:"
6485 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6488 msgid "InternetRowC"
6489 msgstr "C-ErrenkInternet"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6492 msgid "InternetRowC:"
6493 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6496 msgid "InternetRowD"
6497 msgstr "D-ErrenkInternet"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6500 msgid "InternetRowD:"
6501 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6504 msgid "InternetRowE"
6505 msgstr "E-ErrenkInternet"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6508 msgid "InternetRowE:"
6509 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6512 msgid "InternetRowF"
6513 msgstr "F-ErrenkInternet"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6516 msgid "InternetRowF:"
6517 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6520 msgid "BankRowA"
6521 msgstr "A-ErrenkBankua"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6524 msgid "BankRowA:"
6525 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6528 msgid "BankRowB"
6529 msgstr "B-ErrenkBankua"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6532 msgid "BankRowB:"
6533 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6536 msgid "BankRowC"
6537 msgstr "C-ErrenkBankua"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6540 msgid "BankRowC:"
6541 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6544 msgid "BankRowD"
6545 msgstr "D-ErrenkBankua"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6548 msgid "BankRowD:"
6549 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6552 msgid "BankRowE"
6553 msgstr "E-ErrenkBankua"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6556 msgid "BankRowE:"
6557 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6560 msgid "BankRowF"
6561 msgstr "F-ErrenkBankua"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6564 msgid "BankRowF:"
6565 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6566
6567 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6568 msgid "Claim #."
6569 msgstr "Aldarrikapena #."
6570
6571 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6572 msgid "Remarks"
6573 msgstr "Oharrak"
6574
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6576 msgid "Remarks #."
6577 msgstr "Oharrak #."
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6580 msgid "More"
6581 msgstr "Gehiago"
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6584 msgid "(MORE)"
6585 msgstr "(gehiago)"
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6588 msgid "FADE IN:"
6589 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6592 msgid "INT."
6593 msgstr "BARNE."
6594
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6596 msgid "EXT."
6597 msgstr "KANPO."
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6600 msgid "Continuing"
6601 msgstr "Jarraitzen"
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6604 msgid "(continuing)"
6605 msgstr "(jarraitzen)"
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6608 msgid "Transition"
6609 msgstr "Iragapena"
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6612 msgid "TITLE OVER:"
6613 msgstr "TITULU GAINA:"
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6616 msgid "INTERCUT"
6617 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6620 msgid "INTERCUT WITH:"
6621 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6624 msgid "FADE OUT"
6625 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6628 msgid "Scene"
6629 msgstr "Eszena"
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6633 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6634 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6635 msgid "Keywords:"
6636 msgstr "Gako-hitzak:"
6637
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6639 msgid "Classification Codes"
6640 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Definition \\thedefinition."
6645 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6648 msgid "Step"
6649 msgstr "Urratsa"
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Step \\thestep."
6654 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Example \\theexample."
6659 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Remark \\theremark."
6664 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Notation \\thenotation."
6669 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6672 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Theorem \\thetheorem."
6675 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Corollary \\thecorollary."
6680 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6681
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Lemma \\thelemma."
6685 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6686
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Proposition \\theproposition."
6690 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6691
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6693 msgid "Prop"
6694 msgstr "Gehigarria"
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Prop \\theprop."
6699 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6703 msgid "Question"
6704 msgstr "Galdera"
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Question \\thequestion."
6709 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Claim \\theclaim."
6714 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6719 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6722 msgid "Appendices Section"
6723 msgstr "Eranskinen atalak"
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6726 msgid "--- Appendices ---"
6727 msgstr "--- Eranskinak ---"
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6730 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6731 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6732
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Review"
6736 msgstr "berraztertu"
6737
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Topical"
6741 msgstr "Gaia"
6742
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6744 msgid "Comment"
6745 msgstr "Iruzkina"
6746
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Paper"
6750 msgstr "Id papera"
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Prelim"
6755 msgstr "Aldarrikapena"
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6758 msgid "Rapid"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6762 msgid "PACS"
6763 msgstr "PACS"
6764
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6766 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6770 #, fuzzy
6771 msgid "MSC"
6772 msgstr "AMS"
6773
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6777 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6778
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6780 msgid "submitto"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6784 msgid "submit to paper:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Bibliography (plain)"
6790 msgstr "Bibliografia"
6791
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Bibliography heading"
6795 msgstr "Bibliografia"
6796
6797 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6798 msgid "ABSTRACT:"
6799 msgstr "LABURPENA:"
6800
6801 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6802 msgid "KEY WORDS:"
6803 msgstr "GAKOAK:"
6804
6805 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6806 msgid "Commission"
6807 msgstr "Komisioa"
6808
6809 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6810 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6811 msgstr "AITORPENAK"
6812
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6814 msgid "AddressForOffprints"
6815 msgstr "SeparataHelbidea"
6816
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6818 msgid "Address for Offprints:"
6819 msgstr "Separaten helbidea:"
6820
6821 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6822 msgid "RunningTitle"
6823 msgstr "TituluArrunta"
6824
6825 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6827 msgid "Running title:"
6828 msgstr "Titulu arrunta:"
6829
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6831 msgid "RunningAuthor"
6832 msgstr "EgileArrunta"
6833
6834 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6835 msgid "Running author:"
6836 msgstr "Egile arrunta:"
6837
6838 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6839 msgid "E-mail:"
6840 msgstr "Helb.El.:"
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6843 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6844 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6845 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6846 msgid "Chapter"
6847 msgstr "Kapitulua"
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6850 msgid "Running LaTeX Title"
6851 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6854 msgid "TOC Title"
6855 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6858 msgid "TOC title:"
6859 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6860
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6862 msgid "Author Running"
6863 msgstr "Egile arrunta"
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6866 msgid "Author Running:"
6867 msgstr "Egile_Laburtua"
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6870 msgid "TOC Author"
6871 msgstr "Aurk-egilea"
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6874 msgid "TOC Author:"
6875 msgstr "Aurk. egilea:"
6876
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6879 msgid "Case #."
6880 msgstr "Kasua #."
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6884 msgid "Claim."
6885 msgstr "Aldarrikapena."
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6888 msgid "Conjecture #."
6889 msgstr "Aierua #."
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6892 msgid "Example #."
6893 msgstr "Adibidea #."
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6896 msgid "Exercise #."
6897 msgstr "Ariketa #."
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6900 msgid "Note #."
6901 msgstr "Ohar #."
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6904 msgid "Problem #."
6905 msgstr "Buruketa #."
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6908 msgid "Property"
6909 msgstr "Jabegotza"
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6912 msgid "Property #."
6913 msgstr "Jabegotza #."
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6916 msgid "Question #."
6917 msgstr "Galdera #."
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6920 msgid "Remark #."
6921 msgstr "Oharra #."
6922
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6924 msgid "Solution"
6925 msgstr "Emaitza"
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6928 msgid "Solution #."
6929 msgstr "Emaitza #."
6930
6931 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6932 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6933 msgid "Code"
6934 msgstr "Kodea"
6935
6936 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6937 msgid "SGML"
6938 msgstr "SGML"
6939
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6941 msgid "Chapterprecis"
6942 msgstr "KapituluZehaztua"
6943
6944 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6945 msgid "Epigraph"
6946 msgstr "Epigrafea"
6947
6948 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6949 msgid "Poemtitle"
6950 msgstr "Olerki-titulua"
6951
6952 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6953 msgid "Poemtitle*"
6954 msgstr "Olerki-titulua*"
6955
6956 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6957 msgid "Legend"
6958 msgstr "Legenda"
6959
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Entry:"
6963 msgstr "Sarrera"
6964
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6966 #, fuzzy
6967 msgid "ListItem"
6968 msgstr "Zerrenda"
6969
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6971 #, fuzzy
6972 msgid "List Item:"
6973 msgstr "Azken orri-oina:"
6974
6975 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6976 #, fuzzy
6977 msgid "DoubleItem"
6978 msgstr "Bikoitza"
6979
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Double Item:"
6983 msgstr "Bikoitza"
6984
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Space"
6988 msgstr "tartea"
6989
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Space:"
6993 msgstr "tartea"
6994
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Computer"
6998 msgstr "Courier"
6999
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Computer:"
7003 msgstr "&Kopiatzailea:"
7004
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7006 #, fuzzy
7007 msgid "EmptySection"
7008 msgstr "Atala"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Empty Section"
7013 msgstr "Atala"
7014
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7016 #, fuzzy
7017 msgid "CloseSection"
7018 msgstr "hautapena"
7019
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Close Section"
7023 msgstr "hautapena"
7024
7025 #: lib/layouts/paper.layout:149
7026 msgid "SubTitle"
7027 msgstr "Azpititulua"
7028
7029 #: lib/layouts/paper.layout:160
7030 msgid "Institution"
7031 msgstr "Erakundea"
7032
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7034 #: lib/layouts/slides.layout:89
7035 msgid "Slide"
7036 msgstr "Gardenkia"
7037
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7039 msgid "    "
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7043 #, fuzzy
7044 msgid "EndSlide"
7045 msgstr "Gardenkia"
7046
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7048 msgid "~=~"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7052 #, fuzzy
7053 msgid "WideSlide"
7054 msgstr "Gardenkia"
7055
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7057 #, fuzzy
7058 msgid "EmptySlide"
7059 msgstr "Gardenkia"
7060
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Empty slide:"
7064 msgstr "hutsik"
7065
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7067 #, fuzzy
7068 msgid "ItemizeType1"
7069 msgstr "Elementuak"
7070
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7072 #, fuzzy
7073 msgid "EnumerateType1"
7074 msgstr "Zenbatua"
7075
7076 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7077 msgid "List of Algorithms"
7078 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7079
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7081 msgid "Preprint"
7082 msgstr "Aurreinprimaketa"
7083
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7085 #, fuzzy
7086 msgid "AltAffiliation"
7087 msgstr "Afiliazioa"
7088
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7090 msgid "Thanks:"
7091 msgstr "Esker ona:"
7092
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7094 msgid "Electronic Address:"
7095 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7096
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7098 msgid "acknowledgments"
7099 msgstr "aitorpernak"
7100
7101 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7102 msgid "PACS number:"
7103 msgstr "PACS zenbakia:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7106 #, fuzzy
7107 msgid "\\thechapter"
7108 msgstr "\\Alph{chapter}"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7112 msgid "Labeling"
7113 msgstr "Etiketatua"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7116 msgid "L"
7117 msgstr "L"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7120 msgid "O"
7121 msgstr "O"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7124 msgid "PS"
7125 msgstr "PS"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7128 msgid "CC"
7129 msgstr "CC"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7132 msgid "Encl"
7133 msgstr "Eransk"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7136 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7137 msgid "encl:"
7138 msgstr "eransk:"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7142 msgid "Telephone"
7143 msgstr "Telefonoa"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7146 msgid "Telephone:"
7147 msgstr "Telefonoa:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7150 msgid "Place"
7151 msgstr "Tokia"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7154 msgid "Place:"
7155 msgstr "Tokia:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7158 msgid "Backaddress"
7159 msgstr "Itzulerako helbidea"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7162 msgid "Backaddress:"
7163 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7166 msgid "Specialmail"
7167 msgstr "Gutun berezia"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7170 msgid "Specialmail:"
7171 msgstr "Gutun berezia:"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7174 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7175 msgid "Location"
7176 msgstr "Kokapena"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7180 msgid "Location:"
7181 msgstr "Kokapena:"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7184 msgid "Title:"
7185 msgstr "Titulua:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7189 msgid "Subject"
7190 msgstr "Gaia"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7193 msgid "Subject:"
7194 msgstr "Gaia:"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7197 msgid "Yourref"
7198 msgstr "Zure erref"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7201 msgid "Your ref.:"
7202 msgstr "Zure erref.:"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7205 msgid "Yourmail"
7206 msgstr "Zure gutuna"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7209 msgid "Your letter of:"
7210 msgstr "Zure gutuna:"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7213 msgid "Myref"
7214 msgstr "Nire erref"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7217 msgid "Our ref.:"
7218 msgstr "Gure erref.:"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7221 msgid "Customer"
7222 msgstr "Bezeroa"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7225 msgid "Customer no.:"
7226 msgstr "Bezero zbkia.:"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7229 msgid "Invoice"
7230 msgstr "Faktura"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7233 msgid "Invoice no.:"
7234 msgstr "Faktura zbkia.:"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7237 msgid "NextAddress"
7238 msgstr "Hurrengo helbidea"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7241 msgid "Next Address:"
7242 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7245 msgid "Post Scriptum:"
7246 msgstr "Post Scriptum:"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7249 msgid "Sender Name:"
7250 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7253 msgid "SenderAddress"
7254 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7257 msgid "Sender Address:"
7258 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7261 msgid "Sender Phone:"
7262 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7265 msgid "Fax"
7266 msgstr "Faxa"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7269 msgid "Sender Fax:"
7270 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7273 msgid "E-Mail"
7274 msgstr "Helb.elek."
7275
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7277 msgid "Sender E-Mail:"
7278 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7281 msgid "Sender URL:"
7282 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7285 msgid "Logo"
7286 msgstr "Logoa"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7289 msgid "Logo:"
7290 msgstr "Logoa:"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7293 #, fuzzy
7294 msgid "EndLetter"
7295 msgstr "Gutuna"
7296
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7298 #, fuzzy
7299 msgid "End of letter"
7300 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7301
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7303 msgid "LandscapeSlide"
7304 msgstr "GardenkiHorizontala"
7305
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7307 msgid "Landscape Slide"
7308 msgstr "Gardenki horizontala"
7309
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7311 msgid "PortraitSlide"
7312 msgstr "GardenkiBertikala"
7313
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7315 msgid "Portrait Slide"
7316 msgstr "Gardenki bertikala"
7317
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7319 msgid "Slide*"
7320 msgstr "Gardenkia*"
7321
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7323 msgid "SlideHeading"
7324 msgstr "GardenkiGoiburua"
7325
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7327 msgid "SlideSubHeading"
7328 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7329
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7331 msgid "ListOfSlides"
7332 msgstr "GardenkiZerrenda"
7333
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7335 msgid "List Of Slides"
7336 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7337
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7339 msgid "SlideContents"
7340 msgstr "GardenkiEdukiak"
7341
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7343 msgid "Slidecontents"
7344 msgstr "Gardenkien edukiak"
7345
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7347 msgid "ProgressContents"
7348 msgstr "ProzesuenEdukia"
7349
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7351 msgid "Progress Contents"
7352 msgstr "Prozesuen edukia"
7353
7354 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7355 msgid "."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7360 msgid "Paragraph*"
7361 msgstr "Paragrafoa*"
7362
7363 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7364 msgid "AMS"
7365 msgstr "AMS"
7366
7367 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7368 msgid "AMS subject classifications."
7369 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7370
7371 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7372 msgid "Topic"
7373 msgstr "Gaia"
7374
7375 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7376 msgid "MMMMM"
7377 msgstr "MMMMM"
7378
7379 #: lib/layouts/slides.layout:105
7380 msgid "New Slide:"
7381 msgstr "Gardenki berria:"
7382
7383 #: lib/layouts/slides.layout:127
7384 msgid "Overlay"
7385 msgstr "Gainjarria"
7386
7387 #: lib/layouts/slides.layout:142
7388 msgid "New Overlay:"
7389 msgstr "Gainjarri berria:"
7390
7391 #: lib/layouts/slides.layout:182
7392 msgid "New Note:"
7393 msgstr "Ohar berria:"
7394
7395 #: lib/layouts/slides.layout:207
7396 msgid "InvisibleText"
7397 msgstr "Testu ikuskaitza"
7398
7399 #: lib/layouts/slides.layout:214
7400 msgid "<Invisible Text Follows>"
7401 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7402
7403 #: lib/layouts/slides.layout:231
7404 msgid "VisibleText"
7405 msgstr "Testu ikuskorra"
7406
7407 #: lib/layouts/slides.layout:238
7408 msgid "<Visible Text Follows>"
7409 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7410
7411 #: lib/layouts/spie.layout:53
7412 msgid "Authorinfo"
7413 msgstr "EgileInfo"
7414
7415 #: lib/layouts/spie.layout:65
7416 msgid "Authorinfo:"
7417 msgstr "EgileInfo:"
7418
7419 #: lib/layouts/spie.layout:78
7420 msgid "ABSTRACT"
7421 msgstr "LABURPENA"
7422
7423 #: lib/layouts/spie.layout:93
7424 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7425 msgstr "AITORPENAK"
7426
7427 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7428 msgid "email:"
7429 msgstr "helb. el.:"
7430
7431 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7432 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7433 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Element:Firstname"
7438 msgstr "Izena"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Firstname"
7443 msgstr "Izena"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Element:Fname"
7448 msgstr "&Kokapena:"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Fname"
7453 msgstr "Markoa   "
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Element:Surname"
7458 msgstr "Abizena"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7462 msgid "Surname"
7463 msgstr "Abizena"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Element:Filename"
7468 msgstr "Fitxategia"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Element:Literal"
7473 msgstr "Hitzez hitz"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7476 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7477 msgid "Literal"
7478 msgstr "Hitzez hitz"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Element:Emph"
7483 msgstr "&Kokapena:"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7486 msgid "Emph"
7487 msgstr "Enfasia"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Element:Abbrev"
7492 msgstr "Aurrebista"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Abbrev"
7497 msgstr "Aurrebista"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Element:Citation-number"
7502 msgstr "Zitazio zenbakia"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7505 msgid "Citation-number"
7506 msgstr "Zitazio zenbakia"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Element:Volume"
7511 msgstr "Zutabea"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Volume"
7516 msgstr "Zutabea"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Element:Day"
7521 msgstr "Osagarria"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Day"
7526 msgstr "Bistaratu"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Element:Month"
7531 msgstr "&Kokapena:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Month"
7536 msgstr "Matematikak"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Element:Year"
7541 msgstr "Osagarria"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Year"
7546 msgstr "G&arbitu"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Element:Issue-number"
7551 msgstr "mszenbakia"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Issue-number"
7556 msgstr "mszenbakia"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7559 msgid "Element:Issue-day"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7563 msgid "Issue-day"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7567 msgid "Element:Issue-months"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7571 msgid "Issue-months"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7575 msgid "Subsubparagraph"
7576 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7579 msgid "Header"
7580 msgstr "Goiburua"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7583 msgid "-- Header --"
7584 msgstr "-- Goiburua --"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7587 msgid "Special-section"
7588 msgstr "Hautapen berezia"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7591 msgid "Special-section:"
7592 msgstr "Hautapen berezia:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7595 msgid "AGU-journal"
7596 msgstr "AGU aldizkaria"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7599 msgid "AGU-journal:"
7600 msgstr "AGU aldizkaria:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7603 msgid "Citation-number:"
7604 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7607 msgid "AGU-volume"
7608 msgstr "AGU bolumena"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7611 msgid "AGU-volume:"
7612 msgstr "AGU bolumena:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7615 msgid "AGU-issue"
7616 msgstr "AGU zenbakia"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7619 msgid "AGU-issue:"
7620 msgstr "AGU zenbakia:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7623 msgid "Copyright:"
7624 msgstr "Copyright-a:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7627 msgid "Index-terms"
7628 msgstr "Indize-terminoak"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7631 msgid "Index-terms..."
7632 msgstr "Indize-terminoak..."
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7635 msgid "Index-term"
7636 msgstr "Indize-terminoa"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7639 msgid "Index-term:"
7640 msgstr "Indize-terminoa:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7643 msgid "Cross-term"
7644 msgstr "Termino-gurutzatua"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7647 msgid "Cross-term:"
7648 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7651 msgid "Supplementary"
7652 msgstr "Osagarria"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7655 msgid "Supplementary..."
7656 msgstr "Osagarria..."
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7659 msgid "Supp-note"
7660 msgstr "Ohar-osagarria"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7663 msgid "Sup-mat-note:"
7664 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7667 msgid "Cite-other"
7668 msgstr "Aipua-bestea"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7671 msgid "Cite-other:"
7672 msgstr "Aipua-bestea:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7675 msgid "Revised"
7676 msgstr "Berraztertua"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7679 msgid "Revised:"
7680 msgstr "Berraztertua:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7683 msgid "Ident-line"
7684 msgstr "Ident-lerroa"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7687 msgid "Ident-line:"
7688 msgstr "Ident-lerroa:"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7691 msgid "Runhead"
7692 msgstr "GoiburuArrunta"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7695 msgid "Runhead:"
7696 msgstr "GoiburuArrunta:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7699 msgid "Published-online:"
7700 msgstr "Linean argitaratuta:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7703 msgid "Citation"
7704 msgstr "Zitazioa"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7707 msgid "Citation:"
7708 msgstr "Zitazioa:"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7711 msgid "Posting-order"
7712 msgstr "Bidaltze-ordena"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7715 msgid "Posting-order:"
7716 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7719 msgid "AGU-pages"
7720 msgstr "AGU-orriak"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7723 msgid "AGU-pages:"
7724 msgstr "AGU-orriak:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7727 msgid "Words"
7728 msgstr "Hitzak"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7731 msgid "Words:"
7732 msgstr "Hitzak:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7735 msgid "Figures"
7736 msgstr "Irudiak"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7739 msgid "Figures:"
7740 msgstr "Irudiak:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7743 msgid "Tables"
7744 msgstr "Taulak"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7747 msgid "Tables:"
7748 msgstr "Taulak:"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7751 msgid "Datasets"
7752 msgstr "Datu-multzoa"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7755 msgid "Datasets:"
7756 msgstr "Datu-multzoa:"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Element:ISSN"
7761 msgstr "&Kokapena:"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7764 msgid "ISSN"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Element:CODEN"
7770 msgstr "&Kokapena:"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7773 #, fuzzy
7774 msgid "CODEN"
7775 msgstr "ESZENA"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Element:SS-Code"
7780 msgstr "Kodea"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7783 #, fuzzy
7784 msgid "SS-Code"
7785 msgstr "Kodea"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Element:SS-Title"
7790 msgstr "Titulua"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7793 #, fuzzy
7794 msgid "SS-Title"
7795 msgstr "Titulua"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Element:CCC-Code"
7800 msgstr "CCC kodea:"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7803 #, fuzzy
7804 msgid "CCC-Code"
7805 msgstr "CCC kodea:"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Element:Code"
7810 msgstr "&Kokapena:"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Element:Dscr"
7815 msgstr "&Kokapena:"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Dscr"
7820 msgstr "&Baztertu"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Element:Keyword"
7825 msgstr "Gako-hitza"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7828 msgid "Element:Orgdiv"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7832 msgid "Orgdiv"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Element:Orgname"
7838 msgstr "Abizena"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Orgname"
7843 msgstr "Abizena"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Element:Street"
7848 msgstr "Kalea"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Element:City"
7853 msgstr "&Kokapena:"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7856 #, fuzzy
7857 msgid "City"
7858 msgstr "Ttipi-ttipia"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Element:State"
7863 msgstr "&Kokapena:"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Element:Postcode"
7868 msgstr "Bidaltze-ordena"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Postcode"
7873 msgstr "Bidaltze-ordena"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Element:Country"
7878 msgstr "Sarrera"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Country"
7883 msgstr "Sarrera"
7884
7885 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7886 msgid "CCC"
7887 msgstr "CCC"
7888
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7890 msgid "CCC code:"
7891 msgstr "CCC kodea:"
7892
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7894 msgid "PaperId"
7895 msgstr "Id papera"
7896
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7898 msgid "Paper Id:"
7899 msgstr "Id papera:"
7900
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7902 msgid "AuthorAddr"
7903 msgstr "Egile-helbidea"
7904
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7906 msgid "Author Address:"
7907 msgstr "Egile-helbidea:"
7908
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7910 msgid "SlugComment"
7911 msgstr "SlugIruzkina"
7912
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7914 msgid "Slug Comment:"
7915 msgstr "Slug iruzkina:"
7916
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7918 msgid "Plate"
7919 msgstr "Plate"
7920
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7922 msgid "Planotable"
7923 msgstr "Taula-planoa"
7924
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7926 msgid "Table Caption"
7927 msgstr "Taula epigrafea"
7928
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7930 msgid "TableCaption"
7931 msgstr "Taula-epigrafea"
7932
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7934 msgid "Current Address"
7935 msgstr "Uneko helbidea"
7936
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7938 msgid "Current address:"
7939 msgstr "Uneko helbidea:"
7940
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7942 msgid "E-mail address:"
7943 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7944
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7946 msgid "Key words and phrases:"
7947 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7948
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7950 msgid "Dedicatory"
7951 msgstr "Eskaintza"
7952
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7954 msgid "Dedication:"
7955 msgstr "Eskaintza:"
7956
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7958 msgid "Translator"
7959 msgstr "Itzultzailea"
7960
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7962 msgid "Translator:"
7963 msgstr "Itzultzailea:"
7964
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7966 msgid "Subjectclass"
7967 msgstr "Gai-sailkapena"
7968
7969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7970 #, fuzzy
7971 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7972 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Element:Directory"
7977 msgstr "Direktorioak"
7978
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Directory"
7982 msgstr "Direktorioak"
7983
7984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Element:Email"
7987 msgstr "&Kokapena:"
7988
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Element:KeyCombo"
7992 msgstr "Teklatua"
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7995 #, fuzzy
7996 msgid "KeyCombo"
7997 msgstr "Teklatua"
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Element:KeyCap"
8002 msgstr "Epigrafea"
8003
8004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8005 #, fuzzy
8006 msgid "KeyCap"
8007 msgstr "Epigrafea"
8008
8009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8010 msgid "Element:GuiMenu"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8014 msgid "GuiMenu"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8018 msgid "Element:GuiMenuItem"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8022 msgid "GuiMenuItem"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8026 msgid "Element:GuiButton"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8030 msgid "GuiButton"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8034 msgid "Element:MenuChoice"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8038 msgid "MenuChoice"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8042 msgid "Chapter*"
8043 msgstr "Kapitulua*"
8044
8045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8046 msgid "Subparagraph*"
8047 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8048
8049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8050 msgid "Authorgroup"
8051 msgstr "Egile-taldea"
8052
8053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8054 msgid "RevisionHistory"
8055 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8056
8057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8058 msgid "Revision History"
8059 msgstr "Historia berraztertzeea"
8060
8061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8062 msgid "Revision"
8063 msgstr "Berraztertzea"
8064
8065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8066 msgid "RevisionRemark"
8067 msgstr "OharraBerraztertzea"
8068
8069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8070 msgid "FirstName"
8071 msgstr "Izena"
8072
8073 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8074 msgid "Scrap"
8075 msgstr "Ebakina"
8076
8077 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8078 msgid "\\arabic{chapter}"
8079 msgstr "\\arabic{chapter}"
8080
8081 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8082 msgid "\\Alph{chapter}"
8083 msgstr "\\Alph{chapter}"
8084
8085 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8086 #, fuzzy
8087 msgid "\\arabic{footnote}"
8088 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8089
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8091 msgid "\\Roman{section}."
8092 msgstr "\\Roman{section}."
8093
8094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8095 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8096 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8097
8098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8099 msgid "\\Alph{subsection}."
8100 msgstr "\\Alph{subsection}."
8101
8102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8103 msgid "\\arabic{subsection}."
8104 msgstr "\\arabic{subsection}."
8105
8106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8107 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8108 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8109
8110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8111 msgid "\\alph{subsubsection}."
8112 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8113
8114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8115 msgid "\\alph{paragraph}."
8116 msgstr "\\alph{paragraph}."
8117
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8119 msgid "Addpart"
8120 msgstr "GehituZati"
8121
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8123 msgid "Addchap"
8124 msgstr "GehituKapi"
8125
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8127 msgid "Addsec"
8128 msgstr "GehituAtal"
8129
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8131 msgid "Addchap*"
8132 msgstr "GehituKapi*"
8133
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8135 msgid "Addsec*"
8136 msgstr "GehituAtal*"
8137
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8139 msgid "Minisec"
8140 msgstr "Ataltxoa"
8141
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8143 msgid "Publishers"
8144 msgstr "Argitaratzaileak"
8145
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8147 msgid "Dedication"
8148 msgstr "Eskaintza"
8149
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8151 msgid "Titlehead"
8152 msgstr "Tituluburua"
8153
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8155 msgid "Uppertitleback"
8156 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8157
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8159 msgid "Lowertitleback"
8160 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8161
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8163 msgid "Extratitle"
8164 msgstr "TituluOsagarria"
8165
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8167 msgid "Captionabove"
8168 msgstr "Epigrafea gainean"
8169
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8171 msgid "Captionbelow"
8172 msgstr "Epigrafea azpian"
8173
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8175 msgid "Dictum"
8176 msgstr "Esaera"
8177
8178 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8179 #, fuzzy
8180 msgid "CharStyle"
8181 msgstr "Aldaketa: "
8182
8183 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8184 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8185 msgid "UNDEFINED"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8189 #, fuzzy
8190 msgid "\\Roman{part}"
8191 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8192
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Marginal"
8196 msgstr "albo"
8197
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8199 msgid "margin"
8200 msgstr "albo"
8201
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Foot"
8205 msgstr "oina"
8206
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8208 msgid "foot"
8209 msgstr "oina"
8210
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Note:Comment"
8214 msgstr "Iruzkina"
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8217 msgid "comment"
8218 msgstr "iruzkina"
8219
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Note:Note"
8223 msgstr "Ohar"
8224
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8226 msgid "note"
8227 msgstr "oharra"
8228
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Note:Greyedout"
8232 msgstr "Grisa"
8233
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8235 #, fuzzy
8236 msgid "greyedout"
8237 msgstr "Grisa"
8238
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8240 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8241 msgid "ERT"
8242 msgstr "ERT"
8243
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Listings"
8247 msgstr "Zerrenda"
8248
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8251 msgid "Branch"
8252 msgstr "Adarra"
8253
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8256 msgid "Index"
8257 msgstr "Indizea"
8258
8259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Idx"
8262 msgstr "Ind."
8263
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8265 msgid "Box"
8266 msgstr "Kutxa"
8267
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Box:Shaded"
8271 msgstr "Itzaldura"
8272
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8274 #, fuzzy
8275 msgid "figure"
8276 msgstr "Irudia"
8277
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8279 #, fuzzy
8280 msgid "table"
8281 msgstr "Taula"
8282
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8284 #, fuzzy
8285 msgid "algorithm"
8286 msgstr "Algoritmoa"
8287
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8289 msgid "OptArg"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8293 msgid "opt"
8294 msgstr "auk."
8295
8296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8297 #, fuzzy
8298 msgid "--Separator--"
8299 msgstr "Bereizlea"
8300
8301 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8302 #, fuzzy
8303 msgid "--- Separate Environment ---"
8304 msgstr "Gather ingurunea"
8305
8306 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Part \\thepart"
8309 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8310
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Chapter \\thechapter"
8314 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8315
8316 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Appendix \\thechapter"
8319 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8320
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8322 msgid "Headnote"
8323 msgstr "Goi-oharra"
8324
8325 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8326 msgid "Headnote (optional):"
8327 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8328
8329 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8330 msgid "Corr Author:"
8331 msgstr "Dagokion egilea:"
8332
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8334 msgid "Offprints"
8335 msgstr "Separatak"
8336
8337 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8338 msgid "Offprints:"
8339 msgstr "Separatak:"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Corollary \\thetheorem."
8344 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Lemma \\thetheorem."
8349 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8350
8351 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Proposition \\thetheorem."
8354 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8359 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8360
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8362 msgid "Fact \\thetheorem."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Definition \\thetheorem."
8368 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8369
8370 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Example \\thetheorem."
8373 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Problem \\thetheorem."
8378 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8379
8380 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Exercise \\thetheorem."
8383 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8384
8385 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Remark \\thetheorem."
8388 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Claim \\thetheorem."
8393 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8396 msgid "Conjecture*"
8397 msgstr "Hipotesia*"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8400 msgid "Example*"
8401 msgstr "Adibidea*"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8404 msgid "Problem*"
8405 msgstr "Buruketa*"
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8408 msgid "Exercise*"
8409 msgstr "Ariketa*"
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8412 msgid "Remark*"
8413 msgstr "Oharra*"
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8416 msgid "Claim*"
8417 msgstr "Aldarrikapena*"
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8420 msgid "Conjecture."
8421 msgstr "Aierua."
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8424 msgid "Fact*"
8425 msgstr "Egitatea*"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8428 msgid "Problem."
8429 msgstr "Buruketa."
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8432 msgid "Exercise."
8433 msgstr "Ariketa."
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8436 msgid "Remark."
8437 msgstr "Oharra."
8438
8439 #: lib/layouts/braille.module:2
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Braille"
8442 msgstr "Aldakorra"
8443
8444 #: lib/layouts/braille.module:5
8445 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/braille.module:20
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Braille (default)"
8451 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8452
8453 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Braille:"
8456 msgstr "Txikiagoa:"
8457
8458 #: lib/layouts/braille.module:42
8459 msgid "Braille (textsize)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/braille.module:64
8463 msgid "Braille (dots on)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/braille.module:79
8467 msgid "Braille_dots_on"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/braille.module:87
8471 msgid "Braille (dots off)"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/braille.module:102
8475 msgid "Braille_dots_off"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/braille.module:110
8479 msgid "Braille (mirror on)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/braille.module:125
8483 msgid "Braille_mirror_on"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/braille.module:133
8487 msgid "Braille (mirror off)"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/braille.module:148
8491 msgid "Braille mirror off"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Endnote"
8497 msgstr "oharra"
8498
8499 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8500 msgid ""
8501 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8502 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Custom:Endnote"
8508 msgstr "oharra"
8509
8510 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8511 #, fuzzy
8512 msgid "endnote"
8513 msgstr "Goi-oharra"
8514
8515 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Foot to End"
8518 msgstr "Oharra editoreari:"
8519
8520 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8521 msgid ""
8522 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8523 "where you want the endnotes to appear."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Hanging"
8529 msgstr "albo"
8530
8531 #: lib/layouts/hanging.module:6
8532 msgid ""
8533 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8534 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8535 "are indented."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Linguistics"
8541 msgstr "Zerrenda"
8542
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8544 msgid ""
8545 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8546 "glosses, semantic markup)."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8550 msgid "Numbered Example (multiline)"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Example:"
8556 msgstr "Adibidea"
8557
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8559 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Examples:"
8565 msgstr "Adibideak"
8566
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Subexample"
8570 msgstr "Adibidea"
8571
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Subexample:"
8575 msgstr "Adibidea"
8576
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Custom:Glosse"
8580 msgstr "Bezeroa"
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Glosse"
8585 msgstr "Itxi"
8586
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8590 msgstr "Bezeroa"
8591
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8593 msgid "Tri-Glosse"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8597 #, fuzzy
8598 msgid "CharStyle:Expression"
8599 msgstr "Aldaketa: "
8600
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8602 #, fuzzy
8603 msgid "expr."
8604 msgstr "ex"
8605
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8607 #, fuzzy
8608 msgid "CharStyle:Concepts"
8609 msgstr "Aldaketa: "
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8612 #, fuzzy
8613 msgid "concept"
8614 msgstr "&Onartu"
8615
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8617 #, fuzzy
8618 msgid "CharStyle:Meaning"
8619 msgstr "Aldaketa: "
8620
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8622 #, fuzzy
8623 msgid "meaning"
8624 msgstr "Ireki-unea"
8625
8626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Logical Markup"
8629 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8630
8631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8632 msgid ""
8633 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8634 "code."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8638 #, fuzzy
8639 msgid "CharStyle:Noun"
8640 msgstr "Aldaketa: "
8641
8642 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8643 #, fuzzy
8644 msgid "noun"
8645 msgstr "bat ere ez"
8646
8647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8648 #, fuzzy
8649 msgid "CharStyle:Emph"
8650 msgstr "Aldaketa: "
8651
8652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8653 #, fuzzy
8654 msgid "emph"
8655 msgstr "Enfasia"
8656
8657 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8658 #, fuzzy
8659 msgid "CharStyle:Strong"
8660 msgstr "Aldaketa: "
8661
8662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8663 #, fuzzy
8664 msgid "strong"
8665 msgstr "Zerrenda"
8666
8667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8668 #, fuzzy
8669 msgid "CharStyle:Code"
8670 msgstr "Aldaketa: "
8671
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8673 #, fuzzy
8674 msgid "code"
8675 msgstr "Kodea"
8676
8677 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Minimalistic"
8680 msgstr "Ataltxoa"
8681
8682 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8683 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8687 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8691 msgid ""
8692 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8693 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8694 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8695 "starred and non-starred forms."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Criterion \\thetheorem."
8701 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Criterion*"
8706 msgstr "Irizpidea"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8709 msgid "Criterion."
8710 msgstr "Irizpidea."
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8715 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Algorithm*"
8720 msgstr "Algoritmoa"
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8723 msgid "Algorithm."
8724 msgstr "Algoritmoa."
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8727 msgid "Axiom \\thetheorem."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Axiom*"
8733 msgstr "Axioma"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8736 msgid "Axiom."
8737 msgstr "Axioma."
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Condition \\thetheorem."
8742 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8745 msgid "Condition*"
8746 msgstr "Baldintza*"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8749 msgid "Condition."
8750 msgstr "Baldintza."
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Note \\thetheorem."
8755 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8758 msgid "Note*"
8759 msgstr "Ohar*"
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8762 msgid "Note."
8763 msgstr "Ohar."
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Notation \\thetheorem."
8768 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8771 msgid "Notation*"
8772 msgstr "Notazioa*"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8775 msgid "Notation."
8776 msgstr "Notazioa."
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Summary \\thetheorem."
8781 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Summary*"
8786 msgstr "Laburpena"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8789 msgid "Summary."
8790 msgstr "Laburpena."
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8795 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8798 msgid "Acknowledgement*"
8799 msgstr "Aitorpena*"
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8802 msgid "Conclusion"
8803 msgstr "Ondorioa"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8811 msgid "Conclusion*"
8812 msgstr "Ondorioa*"
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8815 msgid "Conclusion."
8816 msgstr "Ondorioa."
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8819 msgid "Assumption"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Assumption \\thetheorem."
8825 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8828 msgid "Assumption*"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Assumption."
8834 msgstr "Epigrafea."
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Theorems (AMS)"
8839 msgstr "Teorema.  "
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8842 msgid ""
8843 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8844 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8845 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8846 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8850 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8854 msgid ""
8855 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8856 "that provide a chapter environment."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8860 msgid "Theorems (Order By Section)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8864 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8868 msgid "Theorems (Starred)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8872 msgid ""
8873 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8874 "using the extended AMS machinery."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8878 msgid ""
8879 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8880 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8881 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8885 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8886 msgid "Ignore"
8887 msgstr "Ez ikusi egin"
8888
8889 #: lib/languages:4
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Latex"
8892 msgstr "Data"
8893
8894 #: lib/languages:6
8895 msgid "Afrikaans"
8896 msgstr "Afrikera"
8897
8898 #: lib/languages:7
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Albanian"
8901 msgstr "Amerikera"
8902
8903 #: lib/languages:8
8904 msgid "American"
8905 msgstr "Amerikera"
8906
8907 #: lib/languages:10
8908 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/languages:11
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Arabic (Arabi)"
8914 msgstr "Arabiera"
8915
8916 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Armenian"
8919 msgstr "Amerikera"
8920
8921 #: lib/languages:13
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Austrian (old spelling)"
8924 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8925
8926 #: lib/languages:14
8927 msgid "Austrian"
8928 msgstr "Austriera"
8929
8930 #: lib/languages:15
8931 msgid "Bahasa Indonesia"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/languages:16
8935 msgid "Bahasa Malaysia"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/languages:17
8939 msgid "Basque"
8940 msgstr "Euskara"
8941
8942 #: lib/languages:18
8943 msgid "Belarusian"
8944 msgstr "Bielorrusiera"
8945
8946 #: lib/languages:19
8947 msgid "Portuguese (Brazil)"
8948 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8949
8950 #: lib/languages:20
8951 msgid "Breton"
8952 msgstr "Bretoiera"
8953
8954 #: lib/languages:21
8955 msgid "British"
8956 msgstr "Britainiera"
8957
8958 #: lib/languages:22
8959 msgid "Bulgarian"
8960 msgstr "Bulgariera"
8961
8962 #: lib/languages:23
8963 msgid "Canadian"
8964 msgstr "Kanadiera"
8965
8966 #: lib/languages:24
8967 msgid "French Canadian"
8968 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8969
8970 #: lib/languages:25
8971 msgid "Catalan"
8972 msgstr "Katalana"
8973
8974 #: lib/languages:26
8975 msgid "Chinese (simplified)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/languages:27
8979 msgid "Chinese (traditional)"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/languages:28
8983 msgid "Croatian"
8984 msgstr "Kroaziera"
8985
8986 #: lib/languages:29
8987 msgid "Czech"
8988 msgstr "Txekiera"
8989
8990 #: lib/languages:30
8991 msgid "Danish"
8992 msgstr "Daniera"
8993
8994 #: lib/languages:31
8995 msgid "Dutch"
8996 msgstr "Alemana"
8997
8998 #: lib/languages:32
8999 msgid "English"
9000 msgstr "Ingelesa"
9001
9002 #: lib/languages:34
9003 msgid "Esperanto"
9004 msgstr "Esperantoa"
9005
9006 #: lib/languages:35
9007 msgid "Estonian"
9008 msgstr "Estoniera"
9009
9010 #: lib/languages:37
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Farsi"
9013 msgstr "albo"
9014
9015 #: lib/languages:38
9016 msgid "Finnish"
9017 msgstr "Finlandiera"
9018
9019 #: lib/languages:40
9020 msgid "French"
9021 msgstr "Frantsesa"
9022
9023 #: lib/languages:41
9024 msgid "Galician"
9025 msgstr "Galiziera"
9026
9027 #: lib/languages:42
9028 #, fuzzy
9029 msgid "German (old spelling)"
9030 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9031
9032 #: lib/languages:43
9033 msgid "German"
9034 msgstr "Alemana"
9035
9036 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9038 msgid "Greek"
9039 msgstr "Grekoa"
9040
9041 #: lib/languages:45
9042 msgid "Greek (polytonic)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9046 msgid "Hebrew"
9047 msgstr "Hebreera"
9048
9049 #: lib/languages:50
9050 msgid "Icelandic"
9051 msgstr "Islandiera"
9052
9053 #: lib/languages:52
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Interlingua"
9056 msgstr "Txertatu integrala"
9057
9058 #: lib/languages:53
9059 msgid "Irish"
9060 msgstr "Irlandera"
9061
9062 #: lib/languages:54
9063 msgid "Italian"
9064 msgstr "Italiera"
9065
9066 #: lib/languages:55
9067 msgid "Japanese"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/languages:56
9071 msgid "Japanese (CJK)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/languages:57
9075 msgid "Kazakh"
9076 msgstr "Kazakhera"
9077
9078 #: lib/languages:59
9079 msgid "Korean"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/languages:61
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Latin"
9085 msgstr "Letoniera"
9086
9087 #: lib/languages:62
9088 msgid "Latvian"
9089 msgstr "Letoniera"
9090
9091 #: lib/languages:63
9092 msgid "Lithuanian"
9093 msgstr "Lituaniera"
9094
9095 #: lib/languages:64
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Lower Sorbian"
9098 msgstr "Serbiera"
9099
9100 #: lib/languages:65
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Hungarian"
9103 msgstr "Bulgariera"
9104
9105 #: lib/languages:66
9106 msgid "Norsk"
9107 msgstr "Norskera"
9108
9109 #: lib/languages:67
9110 msgid "Nynorsk"
9111 msgstr "Norskera"
9112
9113 #: lib/languages:68
9114 msgid "Polish"
9115 msgstr "Poloniera"
9116
9117 #: lib/languages:69
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Portuguese"
9120 msgstr "Portugesa"
9121
9122 #: lib/languages:70
9123 msgid "Romanian"
9124 msgstr "Errumaniera"
9125
9126 #: lib/languages:71
9127 msgid "Russian"
9128 msgstr "Errusiera"
9129
9130 #: lib/languages:72
9131 msgid "North Sami"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/languages:73
9135 msgid "Scottish"
9136 msgstr "Eskoziera"
9137
9138 #: lib/languages:74
9139 msgid "Serbian"
9140 msgstr "Serbiera"
9141
9142 #: lib/languages:75
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Serbian (Latin)"
9145 msgstr "Serbiera"
9146
9147 #: lib/languages:76
9148 msgid "Slovak"
9149 msgstr "Eslovakiera"
9150
9151 #: lib/languages:77
9152 msgid "Slovene"
9153 msgstr "Esloveniera"
9154
9155 #: lib/languages:78
9156 msgid "Spanish"
9157 msgstr "Gaztelera"
9158
9159 #: lib/languages:79
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Spanish (Mexico)"
9162 msgstr "Gaztelera"
9163
9164 #: lib/languages:80
9165 msgid "Swedish"
9166 msgstr "Suediera"
9167
9168 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9169 msgid "Thai"
9170 msgstr "Thailandiera"
9171
9172 #: lib/languages:82
9173 msgid "Turkish"
9174 msgstr "Turkiera"
9175
9176 #: lib/languages:83
9177 msgid "Ukrainian"
9178 msgstr "Ukrainera"
9179
9180 #: lib/languages:84
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Upper Sorbian"
9183 msgstr "Serbiera"
9184
9185 #: lib/languages:85
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Vietnamese"
9188 msgstr "Fitxategia"
9189
9190 #: lib/languages:86
9191 msgid "Welsh"
9192 msgstr "Galesa"
9193
9194 #: lib/encodings:14
9195 msgid "Unicode (utf8)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/encodings:19
9199 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/encodings:23
9203 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/encodings:26
9207 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/encodings:29
9211 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:32
9215 #, fuzzy
9216 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9217 msgstr "Arabiera"
9218
9219 #: lib/encodings:35
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9222 msgstr "Arabiera"
9223
9224 #: lib/encodings:38
9225 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/encodings:42
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9231 msgstr "Arabiera"
9232
9233 #: lib/encodings:45
9234 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/encodings:48
9238 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/encodings:51
9242 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/encodings:55
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9248 msgstr "Arabiera"
9249
9250 #: lib/encodings:58
9251 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/encodings:61
9255 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/encodings:64
9259 msgid "DOS (CP 437)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/encodings:68
9263 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/encodings:71
9267 msgid "Western European (CP 850)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/encodings:74
9271 msgid "Central European (CP 852)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/encodings:77
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9277 msgstr "Arabiera"
9278
9279 #: lib/encodings:80
9280 msgid "Western European (CP 858)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:83
9284 msgid "Hebrew (CP 862)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/encodings:86
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9290 msgstr "hizkuntza"
9291
9292 #: lib/encodings:89
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9295 msgstr "Arabiera"
9296
9297 #: lib/encodings:92
9298 msgid "Central European (CP 1250)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/encodings:95
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9304 msgstr "Arabiera"
9305
9306 #: lib/encodings:98
9307 msgid "Western European (CP 1252)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/encodings:101
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9313 msgstr "Arabiera"
9314
9315 #: lib/encodings:105
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Arabic (CP 1256)"
9318 msgstr "Arabiera"
9319
9320 #: lib/encodings:108
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Baltic (CP 1257)"
9323 msgstr "Arabiera"
9324
9325 #: lib/encodings:111
9326 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/encodings:114
9330 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:117
9334 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:120
9338 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:145
9342 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:149
9346 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/encodings:153
9350 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:157
9354 msgid "Korean (EUC-KR)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/encodings:161
9358 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/encodings:165
9362 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/encodings:169
9366 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:176
9370 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/encodings:178
9374 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:180
9378 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:187
9382 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/encodings:192
9386 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:196
9390 msgid "ASCII"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9394 msgid "File|F"
9395 msgstr "Fitxategia|F"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9398 msgid "Edit|E"
9399 msgstr "Editatu|E"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9402 msgid "Insert|I"
9403 msgstr "Txertatu|T"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:35
9406 msgid "Layout|L"
9407 msgstr "Diseinua|D"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9410 msgid "View|V"
9411 msgstr "Ikusi|I"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9414 msgid "Navigate|N"
9415 msgstr "Arakatu|A"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:38
9418 msgid "Documents|D"
9419 msgstr "Dokumentuak|d"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9422 msgid "Help|H"
9423 msgstr "Laguntza|L"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9426 msgid "New|N"
9427 msgstr "Berria|B"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:48
9430 msgid "New from Template...|T"
9431 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9434 msgid "Open...|O"
9435 msgstr "Ireki...|I"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9438 msgid "Close|C"
9439 msgstr "Itxi|x"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9442 msgid "Save|S"
9443 msgstr "Gorde|G"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9446 msgid "Save As...|A"
9447 msgstr "Gorde honela...|h"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:54
9450 msgid "Revert|R"
9451 msgstr "Itzuli|z"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9454 msgid "Version Control|V"
9455 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9458 msgid "Import|I"
9459 msgstr "Inportatu|I"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9462 msgid "Export|E"
9463 msgstr "Esportatu|E"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9466 msgid "Print...|P"
9467 msgstr "Inprimatu...|n"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9470 msgid "Fax...|F"
9471 msgstr "Faxa...|F"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9474 msgid "Exit|x"
9475 msgstr "Irten|r"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9478 msgid "Register...|R"
9479 msgstr "Erregistratu...|E"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9482 msgid "Check In Changes...|I"
9483 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9486 msgid "Check Out for Edit|O"
9487 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Revert to Repository Version|R"
9492 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9495 msgid "Undo Last Check In|U"
9496 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Show History...|H"
9501 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9504 msgid "Custom...|C"
9505 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9508 msgid "Undo|U"
9509 msgstr "Desegin|D"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:91
9512 msgid "Redo|d"
9513 msgstr "Berregin|B"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:93
9516 msgid "Cut|C"
9517 msgstr "Ebaki|E"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:94
9520 msgid "Copy|o"
9521 msgstr "Kopiatu|K"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:95
9524 msgid "Paste|a"
9525 msgstr "Itsatsi|I"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:96
9528 msgid "Paste External Selection|x"
9529 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9532 msgid "Find & Replace...|F"
9533 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:100
9536 msgid "Tabular|T"
9537 msgstr "Taula|T"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9540 msgid "Math|M"
9541 msgstr "Matematika|M"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9544 msgid "Spellchecker...|S"
9545 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:105
9548 msgid "Thesaurus..."
9549 msgstr "Sinonimoak..."
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:106
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Statistics...|i"
9554 msgstr "Egoera"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9557 msgid "Check TeX|h"
9558 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:108
9561 msgid "Change Tracking|g"
9562 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9565 msgid "Preferences...|P"
9566 msgstr "Hobespenak...|H"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9569 msgid "Reconfigure|R"
9570 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:115
9573 msgid "Selection as Lines|L"
9574 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:116
9577 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9578 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9581 msgid "Multicolumn|M"
9582 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:122
9585 msgid "Line Top|T"
9586 msgstr "Marra goian|o"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:123
9589 msgid "Line Bottom|B"
9590 msgstr "Marra behean|b"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:124
9593 msgid "Line Left|L"
9594 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:125
9597 msgid "Line Right|R"
9598 msgstr "Marra eskuinean|s"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:127
9601 msgid "Alignment|i"
9602 msgstr "Lerrokatzea|L"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9605 msgid "Add Row|A"
9606 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:130
9609 msgid "Delete Row|w"
9610 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9613 msgid "Copy Row"
9614 msgstr "Kopiatu errenkada"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9617 msgid "Swap Rows"
9618 msgstr "Trukatu errenkadak"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9621 msgid "Add Column|u"
9622 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:135
9625 msgid "Delete Column|D"
9626 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9629 msgid "Copy Column"
9630 msgstr "Kopiatu zutabea"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9633 msgid "Swap Columns"
9634 msgstr "Trukatu zutabeak"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9637 msgid "Left|L"
9638 msgstr "Ezkerrean|z"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9641 msgid "Center|C"
9642 msgstr "Erdian|E"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9645 msgid "Right|R"
9646 msgstr "Eskuina|s"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9649 msgid "Top|T"
9650 msgstr "Goian|G"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9653 msgid "Middle|M"
9654 msgstr "Erdian|Erdian"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9657 msgid "Bottom|B"
9658 msgstr "Behean|B"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:159
9661 msgid "Toggle Numbering|N"
9662 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:160
9665 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9666 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9669 msgid "Change Limits Type|L"
9670 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9673 msgid "Change Formula Type|F"
9674 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9677 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9678 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:168
9681 msgid "Alignment|A"
9682 msgstr "Lerrokatzea|L"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:170
9685 msgid "Add Row|R"
9686 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9689 msgid "Delete Row|D"
9690 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:175
9693 msgid "Add Column|C"
9694 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9697 msgid "Delete Column|e"
9698 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9701 msgid "Default|t"
9702 msgstr "Lehenetsia|L"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9705 msgid "Display|D"
9706 msgstr "Bistaratu|B"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9709 msgid "Inline|I"
9710 msgstr "Barnean|B"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:188
9713 msgid "Octave"
9714 msgstr "Octave"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:189
9717 msgid "Maxima"
9718 msgstr "Maxima"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:190
9721 msgid "Mathematica"
9722 msgstr "Matematika"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:192
9725 msgid "Maple, simplify"
9726 msgstr "Maple, sinplea"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:193
9729 msgid "Maple, factor"
9730 msgstr "Maple, faktorea"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:194
9733 msgid "Maple, evalm"
9734 msgstr "Maple, evalm"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:195
9737 msgid "Maple, evalf"
9738 msgstr "Maple, evalf"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9742 msgid "Inline Formula|I"
9743 msgstr "Barneko formula|B"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9746 msgid "Displayed Formula|D"
9747 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:201
9750 msgid "Eqnarray Environment|q"
9751 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:202
9754 msgid "Align Environment|A"
9755 msgstr "Align ingurunea|A"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:203
9758 msgid "AlignAt Environment"
9759 msgstr "AlignAt inguruena"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:204
9762 msgid "Flalign Environment|F"
9763 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:207
9766 msgid "Gather Environment"
9767 msgstr "Gather ingurunea"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:208
9770 msgid "Multline Environment"
9771 msgstr "Multline ingurunea"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9774 msgid "Math|h"
9775 msgstr "Matematika|M"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:216
9778 msgid "Special Character|S"
9779 msgstr "Hizki berezia|b"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9782 msgid "Citation...|C"
9783 msgstr "Zitazioa...|Z"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:218
9786 msgid "Cross-reference...|r"
9787 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9790 msgid "Label...|L"
9791 msgstr "Etiketa...|E"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9794 msgid "Footnote|F"
9795 msgstr "Oin-oharra|n"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9798 msgid "Marginal Note|M"
9799 msgstr "Albo-oharra|l"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:222
9802 msgid "Short Title"
9803 msgstr "Titulu laburtua"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:223
9806 msgid "Index Entry|I"
9807 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:224
9810 msgid "Nomenclature Entry"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:225
9814 msgid "URL...|U"
9815 msgstr "URLa...|U"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9818 msgid "Note|N"
9819 msgstr "Oharra|O"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:227
9822 msgid "Lists & TOC|O"
9823 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:229
9826 msgid "TeX Code|T"
9827 msgstr "TeX kodea|T"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:230
9830 msgid "Minipage|p"
9831 msgstr "Orritxoa|O"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9834 msgid "Graphics...|G"
9835 msgstr "Irudia...|I"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:232
9838 msgid "Tabular Material...|b"
9839 msgstr "Taula...|T"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:233
9842 msgid "Floats|a"
9843 msgstr "Mugikorrak|M"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:235
9846 msgid "Include File...|d"
9847 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:236
9850 msgid "Insert File|e"
9851 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:237
9854 msgid "External Material...|x"
9855 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Symbols...|b"
9860 msgstr "Ikurra"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9863 msgid "Superscript|S"
9864 msgstr "Goi-indizea|G"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9867 msgid "Subscript|u"
9868 msgstr "Azpindizea|A"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:244
9871 msgid "Hyphenation Point|P"
9872 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Protected Hyphen|y"
9877 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9880 msgid "Ligature Break|k"
9881 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:247
9884 msgid "Protected Space|r"
9885 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9888 msgid "Inter-word Space|w"
9889 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9892 msgid "Thin Space|T"
9893 msgstr "Zuriune txikia|t"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Horizontal Space...|o"
9898 msgstr "Tarte bertikala..."
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:251
9901 msgid "Vertical Space..."
9902 msgstr "Tarte bertikala..."
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:252
9905 msgid "Line Break|L"
9906 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9909 msgid "Ellipsis|i"
9910 msgstr "Elipsia|E"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9913 msgid "End of Sentence|E"
9914 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:255
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Protected Dash|D"
9919 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9922 msgid "Breakable Slash|a"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:257
9926 msgid "Single Quote|Q"
9927 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:258
9930 msgid "Ordinary Quote|O"
9931 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9934 msgid "Menu Separator|M"
9935 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:260
9938 msgid "Horizontal Line"
9939 msgstr "Marra horizontala"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9942 msgid "Page Break"
9943 msgstr "Orri-jauzia"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9946 msgid "Display Formula|D"
9947 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9951 msgid "Eqnarray Environment|E"
9952 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9956 msgid "AMS align Environment|a"
9957 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9961 msgid "AMS alignat Environment|t"
9962 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9966 msgid "AMS flalign Environment|f"
9967 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9971 msgid "AMS gather Environment|g"
9972 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9976 msgid "AMS multline Environment|m"
9977 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9980 msgid "Array Environment|y"
9981 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9984 msgid "Cases Environment|C"
9985 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9988 msgid "Split Environment|S"
9989 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:280
9992 msgid "Font Change|o"
9993 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:284
9996 msgid "Math Normal Font"
9997 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:286
10000 msgid "Math Calligraphic Family"
10001 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:287
10004 msgid "Math Fraktur Family"
10005 msgstr "Mat. zatiki familia"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:288
10008 msgid "Math Roman Family"
10009 msgstr "Mat. erromatar familia"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:289
10012 msgid "Math Sans Serif Family"
10013 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:291
10016 msgid "Math Bold Series"
10017 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:293
10020 msgid "Text Normal Font"
10021 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10024 msgid "Text Roman Family"
10025 msgstr "Testua, erromatar familia"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10028 msgid "Text Sans Serif Family"
10029 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10032 msgid "Text Typewriter Family"
10033 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10036 msgid "Text Bold Series"
10037 msgstr "Testua, serie lodiak"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10040 msgid "Text Medium Series"
10041 msgstr "Testua, serie ertainak"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10044 msgid "Text Italic Shape"
10045 msgstr "Testua forma etzana"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10048 msgid "Text Small Caps Shape"
10049 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10052 msgid "Text Slanted Shape"
10053 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10056 msgid "Text Upright Shape"
10057 msgstr "Testua, zutikako forma"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:310
10060 msgid "Floatflt Figure"
10061 msgstr "Floatflt irudia"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10064 msgid "Table of Contents|C"
10065 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10068 msgid "Index List|I"
10069 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Nomenclature|N"
10074 msgstr "Oharra|O"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10077 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10078 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10081 msgid "LyX Document...|X"
10082 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Plain Text...|T"
10087 msgstr "Testu soila"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10092 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10095 msgid "Track Changes|T"
10096 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10099 msgid "Merge Changes...|M"
10100 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:330
10103 msgid "Accept All Changes|A"
10104 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:331
10107 msgid "Reject All Changes|R"
10108 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10111 msgid "Show Changes in Output|S"
10112 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:339
10115 msgid "Character...|C"
10116 msgstr "Karakterea...|K"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:340
10119 msgid "Paragraph...|P"
10120 msgstr "Paragrafoa...|P"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:341
10123 msgid "Document...|D"
10124 msgstr "Dokumentua...|D"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:342
10127 msgid "Tabular...|T"
10128 msgstr "Taula...|T"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:344
10131 msgid "Emphasize Style|E"
10132 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:345
10135 msgid "Noun Style|N"
10136 msgstr "Izen-estiloa|I"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:346
10139 msgid "Bold Style|B"
10140 msgstr "Lodia estiloa|L"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:349
10143 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10144 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:350
10147 msgid "Increase Environment Depth|i"
10148 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:351
10151 msgid "Start Appendix Here|S"
10152 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10155 msgid "Build Program|B"
10156 msgstr "Eraiki programa|E"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10159 msgid "Update|U"
10160 msgstr "Eguneratu|E"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10163 msgid "LaTeX Log|L"
10164 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10167 msgid "Outline|O"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:365
10171 msgid "TeX Information|X"
10172 msgstr "TeX informazioa|X"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10175 msgid "Next Note|N"
10176 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10179 msgid "Go to Label|L"
10180 msgstr "Joan etiketara|t"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10183 msgid "Bookmarks|B"
10184 msgstr "Laster-markak|L"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10187 msgid "Save Bookmark 1|S"
10188 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10191 msgid "Save Bookmark 2"
10192 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10195 msgid "Save Bookmark 3"
10196 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10199 msgid "Save Bookmark 4"
10200 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10203 msgid "Save Bookmark 5"
10204 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:390
10207 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10208 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:391
10211 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10212 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:392
10215 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10216 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:393
10219 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10220 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:394
10223 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10224 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10227 msgid "Introduction|I"
10228 msgstr "Sarrera|S"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10231 msgid "Tutorial|T"
10232 msgstr "Tutoretza|T"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10235 msgid "User's Guide|U"
10236 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10239 msgid "Extended Features|E"
10240 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10243 msgid "Embedded Objects|m"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10247 msgid "Customization|C"
10248 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10251 msgid "FAQ|F"
10252 msgstr "MEG|M"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10255 msgid "Table of Contents|a"
10256 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10259 msgid "LaTeX Configuration|L"
10260 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10263 msgid "About LyX|X"
10264 msgstr "LyX-i buruz|L"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10267 msgid "About LyX"
10268 msgstr "LyX-i buruz"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:429
10271 msgid "Preferences..."
10272 msgstr "Hobespenak..."
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:430
10275 msgid "Quit LyX"
10276 msgstr "Irten LyX-etik"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Aligned Environment|l"
10281 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10284 #, fuzzy
10285 msgid "AlignedAt Environment|v"
10286 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Gathered Environment|h"
10291 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Delimiters...|r"
10296 msgstr "Matematika mugatzailea"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Matrix...|x"
10301 msgstr "Matematika matrizea"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10304 msgid "Macro|o"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Equation Label|L"
10310 msgstr "Joan etiketara|t"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10315 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10318 msgid "Split Cell|C"
10319 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Insert|n"
10324 msgstr "Txertatu|T"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Add Line Above|o"
10329 msgstr "Gehitu marra gainean"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Add Line Below|B"
10334 msgstr "Gehitu marra azpian"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Delete Line Above|D"
10339 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Delete Line Below|e"
10344 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10347 msgid "Add Line to Left"
10348 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10351 msgid "Add Line to Right"
10352 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10355 msgid "Delete Line to Left"
10356 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10359 msgid "Delete Line to Right"
10360 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Toggle Math Toolbar"
10365 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10370 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Toggle Table Toolbar"
10375 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Next Cross-Reference|N"
10380 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Go to Label|G"
10385 msgstr "Joan etiketara|t"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10388 #, fuzzy
10389 msgid "<reference>|r"
10390 msgstr "<erreferentzia>"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10393 #, fuzzy
10394 msgid "(<reference>)|e"
10395 msgstr "(<erreferentzia>)"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10398 #, fuzzy
10399 msgid "<page>|p"
10400 msgstr "<orrialdea>"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10403 #, fuzzy
10404 msgid "on page <page>|o"
10405 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10408 #, fuzzy
10409 msgid "<reference> on page <page>|f"
10410 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Formatted reference|t"
10415 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10424 msgid "Settings...|S"
10425 msgstr "Ezarpenak...|E"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10428 msgid "Go back to Reference|G"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10434 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Open Inset|O"
10439 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Close Inset|C"
10444 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Dissolve Inset|D"
10451 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Toggle Label|L"
10456 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Frameless|l"
10461 msgstr "Marko gabe"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Simple frame|f"
10466 msgstr "barneko markoa"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10469 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Oval, thin|O"
10475 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Oval, thick|v"
10480 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10483 msgid "Drop Shadow|w"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Shaded background|b"
10489 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Double frame|D"
10494 msgstr "bikoitza"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10497 msgid "LyX Note|N"
10498 msgstr "LyX oharra|o"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10501 msgid "Comment|C"
10502 msgstr "Iruzkina|I"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10505 msgid "Greyed Out|G"
10506 msgstr "Grisa|G"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Interword Space|w"
10511 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Protected Space|o"
10516 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Negative Thin Space|N"
10521 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10524 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10530 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Quad Space|Q"
10535 msgstr "tartea"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Double Quad Space|u"
10540 msgstr "tartea"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Horizontal Fill|F"
10545 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10550 msgstr "Betegarri horizontala"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10555 msgstr "Betegarri horizontala"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10560 msgstr "Betegarri horizontala"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10565 msgstr "Betegarri horizontala"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10570 msgstr "Betegarri horizontala"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10575 msgstr "Betegarri horizontala"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10580 msgstr "Betegarri horizontala"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Custom Length|C"
10585 msgstr "Iruzkina|I"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10588 #, fuzzy
10589 msgid "DefSkip|D"
10590 msgstr "JauziLehenetsia"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10593 #, fuzzy
10594 msgid "SmallSkip|S"
10595 msgstr "JauziTtipia"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10598 #, fuzzy
10599 msgid "MedSkip|M"
10600 msgstr "JauziNormala"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10603 #, fuzzy
10604 msgid "BigSkip|B"
10605 msgstr "JauziHandia"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10608 #, fuzzy
10609 msgid "VFill|F"
10610 msgstr "BBete."
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Custom|C"
10615 msgstr "Pertsonalizatua"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Settings...|e"
10620 msgstr "Ezarpenak...|E"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Include|c"
10625 msgstr "Txertatu"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Input|p"
10630 msgstr "Sarrera"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Verbatim|V"
10635 msgstr "Hitzez hitz"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10638 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Listing|L"
10644 msgstr "Zerrenda"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Edit included file...|E"
10649 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10652 #, fuzzy
10653 msgid "New Page|N"
10654 msgstr "Berria|B"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Page Break|a"
10659 msgstr "Orri-jauzia"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Clear Page|C"
10664 msgstr "Laster-markak|L"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10667 msgid "Clear Double Page|D"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Ragged Line Break|R"
10673 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Justified Line Break|J"
10678 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10683 msgid "Cut"
10684 msgstr "Ebaki"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10689 msgid "Copy"
10690 msgstr "Kopiatu"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10694 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10695 msgid "Paste"
10696 msgstr "Itsatsi"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Paste Recent|e"
10701 msgstr "Itsatsi azkena"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10706 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10709 msgid "Move Paragraph Up|o"
10710 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10713 msgid "Move Paragraph Down|v"
10714 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Promote Section|r"
10719 msgstr "Atala"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Demote Section|m"
10724 msgstr "Atala"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Move Section down|d"
10729 msgstr "hautapena"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Move Section up|u"
10734 msgstr "hautapena"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Apply Last Text Style|A"
10739 msgstr "Testu-estiloa|s"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10742 msgid "Text Style|S"
10743 msgstr "Testu-estiloa|s"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10746 msgid "Paragraph Settings...|P"
10747 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10750 msgid "Fullscreen Mode"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Append Parameter"
10757 msgstr "Argumentua falta da"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Remove Last Parameter"
10763 msgstr "Argumentua falta da"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10767 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10772 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Insert Optional Parameter"
10779 msgstr "Argumentua falta da"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Remove Optional Parameter"
10785 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10789 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10794 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10799 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Edit externally...|x"
10805 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10808 msgid "Top Line|T"
10809 msgstr "Goiko marra|G"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10812 msgid "Bottom Line|B"
10813 msgstr "Beheko marra|B"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10816 msgid "Left Line|L"
10817 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10820 msgid "Right Line|R"
10821 msgstr "Eskuineko marra|s"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Copy Row|o"
10826 msgstr "Kopiatu errenkada"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Copy Column|p"
10831 msgstr "Kopiatu zutabea"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10834 msgid "Document|D"
10835 msgstr "Dokumentua|D"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10838 msgid "Tools|T"
10839 msgstr "Tresnak|r"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10842 msgid "New from Template...|m"
10843 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Open Recent|t"
10848 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Save All|l"
10853 msgstr "Gorde honela...|h"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Revert to Saved|R"
10858 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10861 msgid "New Window|W"
10862 msgstr "Leiho berria|B"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10865 msgid "Close Window|d"
10866 msgstr "Itxi leihoa|x"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10869 msgid "Redo|R"
10870 msgstr "Berregin|B"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Paste Special"
10875 msgstr "Itsatsi|I"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Select All"
10880 msgstr "Hautatu fitxategia"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10883 msgid "Table|T"
10884 msgstr "Taula|T"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10887 msgid "Rows & Columns|C"
10888 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10891 msgid "Increase List Depth|I"
10892 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10895 msgid "Decrease List Depth|D"
10896 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Dissolve Inset|l"
10901 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10904 msgid "TeX Code Settings...|C"
10905 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10908 msgid "Float Settings...|a"
10909 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10912 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10913 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10916 msgid "Note Settings...|N"
10917 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10920 msgid "Branch Settings...|B"
10921 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10924 msgid "Box Settings...|x"
10925 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10928 msgid "Table Settings...|a"
10929 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Plain Text|T"
10934 msgstr "Testu soila"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10939 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Selection|S"
10944 msgstr "&Hautapena:"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Selection, Join Lines|i"
10949 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10952 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10956 msgid "Paste As PDF"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10960 msgid "Paste As PNG"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10964 msgid "Paste As JPEG"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Dissolve CharStyle"
10970 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10973 msgid "Customized...|C"
10974 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10977 msgid "Capitalize|a"
10978 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10981 msgid "Uppercase|U"
10982 msgstr "Maiuskulak|i"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10985 msgid "Lowercase|L"
10986 msgstr "Minuskulak|n"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Number whole Formula|N"
10991 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Number this Line|u"
10996 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Macro Definition"
11001 msgstr "Definizioa"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11004 msgid "Text Style|T"
11005 msgstr "Testu-estiloa|T"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Add Line Above|A"
11010 msgstr "Gehitu marra gainean"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Math Normal Font|N"
11015 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11020 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Math Fraktur Family|F"
11025 msgstr "Mat. zatiki familia"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Math Roman Family|R"
11030 msgstr "Mat. erromatar familia"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11035 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Math Bold Series|B"
11040 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Text Normal Font|T"
11045 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Octave|O"
11050 msgstr "Octave"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Maxima|M"
11055 msgstr "Maxima"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Mathematica|a"
11060 msgstr "Matematika"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Maple, simplify|s"
11065 msgstr "Maple, sinplea"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Maple, factor|f"
11070 msgstr "Maple, faktorea"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Maple, evalm|e"
11075 msgstr "Maple, evalm"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Maple, evalf|v"
11080 msgstr "Maple, evalf"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11083 msgid "Open All Insets|O"
11084 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11087 msgid "Close All Insets|C"
11088 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11091 msgid "Unfold Math Macro"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Fold Math Macro"
11097 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11100 #, fuzzy
11101 msgid "View Source|S"
11102 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11105 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11109 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11113 msgid "Close Tab Group|G"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11117 msgid "Fullscreen|l"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Toolbars|b"
11123 msgstr "Tresna-barrak"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Special Character|p"
11128 msgstr "Hizki berezia|b"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Formatting|o"
11133 msgstr "Formatua ematea"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11136 msgid "List / TOC|i"
11137 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11140 msgid "Float|a"
11141 msgstr "Mugikorra|M"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11144 msgid "Branch|B"
11145 msgstr "Adarra|A"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Custom insets"
11150 msgstr "Bezeroa"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11153 msgid "File|e"
11154 msgstr "Fitxategia|F"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11157 msgid "Box[[Menu]]"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Cross-Reference...|R"
11163 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11166 msgid "Caption"
11167 msgstr "Epigrafea"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11170 msgid "Index Entry|d"
11171 msgstr "Indize-sarrera|d"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11176 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11179 msgid "Table...|T"
11180 msgstr "Taula...|T"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11183 msgid "Hyperlink|k"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Short Title|S"
11189 msgstr "Titulu laburtua"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11192 msgid "TeX Code|X"
11193 msgstr "TeX kodea|X"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11198 msgstr "Programaren hasieratzea"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11201 msgid "Ordinary Quote|Q"
11202 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11205 msgid "Single Quote|S"
11206 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Phonetic Symbols|P"
11211 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Protected Space|P"
11216 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Horizontal Line|L"
11221 msgstr "Marra horizontala"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Vertical Space...|V"
11226 msgstr "Tarte bertikala..."
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Hyphenation Point|H"
11231 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11234 msgid "Numbered Formula|N"
11235 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Figure Wrap Float|F"
11240 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Table Wrap Float|T"
11245 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11248 msgid "External Material...|M"
11249 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11252 msgid "Child Document...|d"
11253 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11256 msgid "Change Tracking|C"
11257 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11260 msgid "Start Appendix Here|A"
11261 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11264 msgid "Save in Bundled Format|F"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Compressed|m"
11270 msgstr "Konprimituak|K"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11273 msgid "Accept Change|A"
11274 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11277 msgid "Reject Change|R"
11278 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11281 msgid "Accept All Changes|c"
11282 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11285 msgid "Reject All Changes|e"
11286 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11289 msgid "Next Change|C"
11290 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Next Cross-Reference|R"
11295 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Clear Bookmarks|C"
11300 msgstr "Laster-markak|L"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11303 msgid "Thesaurus...|T"
11304 msgstr "Sinonimoak...|S"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Statistics...|a"
11309 msgstr "Egoera"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11312 msgid "TeX Information|I"
11313 msgstr "TeX informazioa|X"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Shortcuts|S"
11318 msgstr "L&asterbidea:"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11321 #, fuzzy
11322 msgid "LyX Functions|y"
11323 msgstr "&Funtzioak"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11326 msgid "New document"
11327 msgstr "Dokumentu berria"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11330 msgid "Open document"
11331 msgstr "Ireki dokumentua"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11334 msgid "Save document"
11335 msgstr "Gorde dokumentua"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11338 msgid "Print document"
11339 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11342 msgid "Check spelling"
11343 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11346 msgid "Undo"
11347 msgstr "Desegin"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11350 msgid "Redo"
11351 msgstr "Berregin"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11354 msgid "Find and replace"
11355 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11358 msgid "Toggle emphasis"
11359 msgstr "Txandakatu enfasia"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11362 msgid "Toggle noun"
11363 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11366 msgid "Apply last"
11367 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11370 msgid "Insert math"
11371 msgstr "Txertatu matematika"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11374 msgid "Insert graphics"
11375 msgstr "Txertatu irudiak"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11378 msgid "Insert table"
11379 msgstr "Txertatu taula"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Toggle Outline"
11384 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Extra"
11389 msgstr "gehigarria"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11392 msgid "Numbered list"
11393 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11396 msgid "Itemized list"
11397 msgstr "Elementuen zerrenda"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11400 msgid "Increase depth"
11401 msgstr "Handitu sakonera"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11404 msgid "Decrease depth"
11405 msgstr "Txikitu sakonera"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11408 msgid "Insert figure float"
11409 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11412 msgid "Insert table float"
11413 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11416 msgid "Insert label"
11417 msgstr "Txertatu etiketa"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11420 msgid "Insert cross-reference"
11421 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11424 msgid "Insert citation"
11425 msgstr "Txertatu zitazioa"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11428 msgid "Insert index entry"
11429 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Insert nomenclature entry"
11434 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11437 msgid "Insert footnote"
11438 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11441 msgid "Insert margin note"
11442 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11445 msgid "Insert note"
11446 msgstr "Txertatu oharra"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Insert box"
11451 msgstr "Txertatu oharra"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Insert Hyperlink"
11456 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Insert TeX code"
11461 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Insert math macro"
11466 msgstr "Txertatu matematika"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11469 msgid "Include file"
11470 msgstr "Txertatu fitxategia"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11473 msgid "Text style"
11474 msgstr "TeX estiloa"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11477 msgid "Paragraph settings"
11478 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11481 msgid "Add row"
11482 msgstr "Gehitu errenkada"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11485 msgid "Add column"
11486 msgstr "Gehitu zutabea"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11489 msgid "Delete row"
11490 msgstr "Ezabatu errenkada"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11493 msgid "Delete column"
11494 msgstr "Ezabatu zutabea"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11497 msgid "Set top line"
11498 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11501 msgid "Set bottom line"
11502 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11505 msgid "Set left line"
11506 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11509 msgid "Set right line"
11510 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Set border lines"
11515 msgstr "Ezarri ertzak"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11518 msgid "Set all lines"
11519 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11522 msgid "Unset all lines"
11523 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11526 msgid "Align left"
11527 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11530 msgid "Align center"
11531 msgstr "Lerrokatu erdian"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11534 msgid "Align right"
11535 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11538 msgid "Align top"
11539 msgstr "Lerrokatu goian"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11542 msgid "Align middle"
11543 msgstr "Lerrokatu erdian"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11546 msgid "Align bottom"
11547 msgstr "Lerrokatu behean"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11550 msgid "Rotate cell"
11551 msgstr "Biratu gelaxka"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11554 msgid "Rotate table"
11555 msgstr "Biratu taula"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11558 msgid "Set multi-column"
11559 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Math"
11564 msgstr "Matematikak"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11567 msgid "Set display mode"
11568 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11571 msgid "Subscript"
11572 msgstr "Azpindizea"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11575 msgid "Superscript"
11576 msgstr "Goi-indizea"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11579 msgid "Insert square root"
11580 msgstr "Txertatu erro karratua"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11583 msgid "Insert root"
11584 msgstr "Txertatu erroa"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Insert standard fraction"
11589 msgstr "Txertatu zatikia"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11592 msgid "Insert sum"
11593 msgstr "Txertatu batuketa"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11596 msgid "Insert integral"
11597 msgstr "Txertatu integrala"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11600 msgid "Insert product"
11601 msgstr "Txertatu biderketa"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11604 msgid "Insert ( )"
11605 msgstr "Txertatu ( )"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11608 msgid "Insert [ ]"
11609 msgstr "Txertatu [ ]"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11612 msgid "Insert { }"
11613 msgstr "Txertatu { }"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Insert delimiters"
11618 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11621 msgid "Insert matrix"
11622 msgstr "Txertatu matrizea"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11625 msgid "Insert cases environment"
11626 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Toggle Math Panels"
11631 msgstr "Matematikako panela"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Math Macros"
11636 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Command Buffer"
11641 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11644 msgid "Review[[Toolbar]]"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11648 msgid "Track changes"
11649 msgstr "Aldaketen aztarna"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11652 msgid "Show changes in output"
11653 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11656 msgid "Next change"
11657 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Accept change inside selection"
11662 msgstr "Onartu aldaketa"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Reject change inside selection"
11667 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11670 msgid "Merge changes"
11671 msgstr "Batu aldaketak"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11674 msgid "Accept all changes"
11675 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11678 msgid "Reject all changes"
11679 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11682 msgid "Next note"
11683 msgstr "Hurrengo oharra"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11686 #, fuzzy
11687 msgid "View/Update"
11688 msgstr "Gorde dokumentua"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11691 #, fuzzy
11692 msgid "View DVI"
11693 msgstr "Ikusi|I"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Update DVI"
11698 msgstr "&Eguneratu"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11701 msgid "View PDF (pdflatex)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11705 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11709 #, fuzzy
11710 msgid "View PostScript"
11711 msgstr "Post Scriptum:"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Update PostScript"
11716 msgstr "Post Scriptum:"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Version Control"
11721 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Register"
11726 msgstr "Erregistratu...|E"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Check-out for edit"
11731 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Check-in changes"
11736 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11739 #, fuzzy
11740 msgid "View revision log"
11741 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Revert changes"
11746 msgstr "Baztertu aldaketa"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Math Panels"
11751 msgstr "Matematikako panela"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Math Spacings"
11756 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Styles"
11761 msgstr "Estiloa"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Fractions"
11766 msgstr "LyX: frakzioak"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11770 msgid "Fonts"
11771 msgstr "Letra-tipoak"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Functions"
11776 msgstr "&Funtzioak"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11779 msgid "arccos"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11783 #, fuzzy
11784 msgid "arcsin"
11785 msgstr "albo"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11788 #, fuzzy
11789 msgid "arctan"
11790 msgstr "Katalana"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11793 #, fuzzy
11794 msgid "arg"
11795 msgstr "Handia"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11798 msgid "bmod"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11802 msgid "cos"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11806 #, fuzzy
11807 msgid "cosh"
11808 msgstr "Eskoziera"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11811 #, fuzzy
11812 msgid "cot"
11813 msgstr "auk."
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11816 #, fuzzy
11817 msgid "coth"
11818 msgstr "Eskoziera"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11821 #, fuzzy
11822 msgid "csc"
11823 msgstr "cc"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11826 msgid "deg"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11830 #, fuzzy
11831 msgid "det"
11832 msgstr "lehenetsia"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11835 #, fuzzy
11836 msgid "dim"
11837 msgstr "Ertaina"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11840 #, fuzzy
11841 msgid "exp"
11842 msgstr "ex"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11845 msgid "gcd"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11849 #, fuzzy
11850 msgid "hom"
11851 msgstr "teorema"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11854 #, fuzzy
11855 msgid "inf"
11856 msgstr "in"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11859 #, fuzzy
11860 msgid "ker"
11861 msgstr "Hizlaria"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11864 msgid "lg"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11868 #, fuzzy
11869 msgid "lim"
11870 msgstr "Aldarrikapena"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11873 msgid "liminf"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11877 msgid "limsup"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11881 msgid "ln"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11885 #, fuzzy
11886 msgid "log"
11887 msgstr "&Globala"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11890 #, fuzzy
11891 msgid "max"
11892 msgstr "Faxa"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11895 #, fuzzy
11896 msgid "min"
11897 msgstr "in"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11900 #, fuzzy
11901 msgid "sec"
11902 msgstr "GehituAtal"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11905 #, fuzzy
11906 msgid "sin"
11907 msgstr "in"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11910 #, fuzzy
11911 msgid "sinh"
11912 msgstr "in"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11915 #, fuzzy
11916 msgid "sup"
11917 msgstr "sp"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11920 #, fuzzy
11921 msgid "tan"
11922 msgstr "eta"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11925 #, fuzzy
11926 msgid "tanh"
11927 msgstr "Adarra"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Pr"
11932 msgstr "Gehigarria"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Spacings"
11937 msgstr "&Tartea:"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Thin space\t\\,"
11942 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Medium space\t\\:"
11947 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Thick space\t\\;"
11952 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11957 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11962 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Negative space\t\\!"
11967 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11970 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11974 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11978 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Roots"
11984 msgstr "oina"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Square root\t\\sqrt"
11989 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Other root\t\\root"
11994 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11999 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12004 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12009 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12014 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Standard\t\\frac"
12019 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12022 #, fuzzy
12023 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12024 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12029 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12032 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12036 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12042 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12047 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12052 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12057 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Binomial\t\\binom"
12062 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12065 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12069 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Roman\t\\mathrm"
12075 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Bold\t\\mathbf"
12080 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12085 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12090 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Italic\t\\mathit"
12095 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12100 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12105 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12110 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12115 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12120 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12123 msgid "Dots"
12124 msgstr "Puntuak"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12127 #, fuzzy
12128 msgid "ldots"
12129 msgstr "Puntuak"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12132 #, fuzzy
12133 msgid "cdots"
12134 msgstr "Puntuak"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12137 #, fuzzy
12138 msgid "vdots"
12139 msgstr "Puntuak"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12142 #, fuzzy
12143 msgid "ddots"
12144 msgstr "Puntuak"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Frame Decorations"
12149 msgstr "Marko-apaingarriak"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12152 #, fuzzy
12153 msgid "hat"
12154 msgstr "Kapitulua"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12157 #, fuzzy
12158 msgid "tilde"
12159 msgstr "Fitxategia"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12162 msgid "bar"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12166 #, fuzzy
12167 msgid "grave"
12168 msgstr "berdea"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12171 #, fuzzy
12172 msgid "dot"
12173 msgstr "auk."
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12176 msgid "check"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12180 msgid "widehat"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12184 msgid "widetilde"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12188 msgid "vec"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12192 #, fuzzy
12193 msgid "acute"
12194 msgstr "Data"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12197 #, fuzzy
12198 msgid "ddot"
12199 msgstr "dd"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12202 #, fuzzy
12203 msgid "breve"
12204 msgstr "Aurrebista"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12207 #, fuzzy
12208 msgid "overline"
12209 msgstr "Esloveniera"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12212 msgid "overbrace"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12216 #, fuzzy
12217 msgid "overleftarrow"
12218 msgstr "Ezabatu errenkada"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12221 msgid "overrightarrow"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12225 msgid "overleftrightarrow"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12229 #, fuzzy
12230 msgid "overset"
12231 msgstr "Berrezarri"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12234 #, fuzzy
12235 msgid "underline"
12236 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12239 #, fuzzy
12240 msgid "underbrace"
12241 msgstr "Azpimarratua"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12244 msgid "underleftarrow"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12248 msgid "underrightarrow"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12252 msgid "underleftrightarrow"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12256 #, fuzzy
12257 msgid "underset"
12258 msgstr "Bertsoa"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12261 msgid "Arrows"
12262 msgstr "Geziak"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12265 #, fuzzy
12266 msgid "leftarrow"
12267 msgstr "Ezabatu errenkada"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12270 msgid "rightarrow"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12274 msgid "downarrow"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12278 #, fuzzy
12279 msgid "uparrow"
12280 msgstr "Gezia"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12283 msgid "updownarrow"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12287 msgid "leftrightarrow"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Leftarrow"
12293 msgstr "Ezkerrean"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Rightarrow"
12298 msgstr "EskuinGoiburua"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12301 msgid "Downarrow"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Uparrow"
12307 msgstr "Gezia"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12310 msgid "Updownarrow"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12314 msgid "Leftrightarrow"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12318 msgid "Longleftrightarrow"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12322 msgid "Longleftarrow"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12326 msgid "Longrightarrow"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12330 msgid "longleftrightarrow"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12334 msgid "longleftarrow"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12338 msgid "longrightarrow"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12342 msgid "leftharpoondown"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12346 msgid "rightharpoondown"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12350 #, fuzzy
12351 msgid "mapsto"
12352 msgstr "Epigrafea"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12355 msgid "longmapsto"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12359 #, fuzzy
12360 msgid "nwarrow"
12361 msgstr "Gezia"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12364 #, fuzzy
12365 msgid "nearrow"
12366 msgstr "Gezia"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12369 msgid "leftharpoonup"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12373 msgid "rightharpoonup"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12377 msgid "hookleftarrow"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12381 msgid "hookrightarrow"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12385 #, fuzzy
12386 msgid "swarrow"
12387 msgstr "Gezia"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12390 #, fuzzy
12391 msgid "searrow"
12392 msgstr "Gezia"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12395 msgid "rightleftharpoons"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12399 msgid "Operators"
12400 msgstr "Eragileak"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12403 msgid "pm"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12407 #, fuzzy
12408 msgid "cap"
12409 msgstr "Ebakina"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12412 #, fuzzy
12413 msgid "diamond"
12414 msgstr "eta"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12417 #, fuzzy
12418 msgid "oplus"
12419 msgstr "Zutabeak"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12422 #, fuzzy
12423 msgid "mp"
12424 msgstr "Enfasia"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12427 msgid "cup"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12431 msgid "bigtriangleup"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12435 #, fuzzy
12436 msgid "ominus"
12437 msgstr "minuturo"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12440 msgid "times"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12444 #, fuzzy
12445 msgid "uplus"
12446 msgstr "Irteera"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12449 msgid "bigtriangledown"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12453 #, fuzzy
12454 msgid "otimes"
12455 msgstr "Kopiak"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12458 msgid "div"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12462 #, fuzzy
12463 msgid "sqcap"
12464 msgstr "Ebakina"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12467 #, fuzzy
12468 msgid "triangleright"
12469 msgstr "Guztirako altuera"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12472 #, fuzzy
12473 msgid "oslash"
12474 msgstr "Poloniera"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12477 msgid "cdot"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12481 msgid "sqcup"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12485 msgid "triangleleft"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12489 #, fuzzy
12490 msgid "odot"
12491 msgstr "oina"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12494 msgid "star"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12498 #, fuzzy
12499 msgid "vee"
12500 msgstr "Esloveniera"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12503 #, fuzzy
12504 msgid "amalg"
12505 msgstr "Helb. el."
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12508 msgid "bigcirc"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12512 #, fuzzy
12513 msgid "setminus"
12514 msgstr "minuturo"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12517 msgid "wedge"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12521 #, fuzzy
12522 msgid "dagger"
12523 msgstr "Handiagoa"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12526 #, fuzzy
12527 msgid "circ"
12528 msgstr "cc"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12531 #, fuzzy
12532 msgid "bullet"
12533 msgstr "Buletak"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12536 #, fuzzy
12537 msgid "wr"
12538 msgstr "doitu: "
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12541 #, fuzzy
12542 msgid "ddagger"
12543 msgstr "Handiagoa"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12546 msgid "Relations"
12547 msgstr "Erlazioak"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12550 msgid "leq"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12554 msgid "geq"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12558 msgid "equiv"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12562 #, fuzzy
12563 msgid "models"
12564 msgstr "Kodea"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12567 #, fuzzy
12568 msgid "prec"
12569 msgstr "pc"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12572 #, fuzzy
12573 msgid "succ"
12574 msgstr "cc"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12577 msgid "sim"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12581 msgid "perp"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12585 #, fuzzy
12586 msgid "preceq"
12587 msgstr "babestua"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12590 msgid "succeq"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12594 msgid "simeq"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12598 msgid "mid"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12602 #, fuzzy
12603 msgid "ll"
12604 msgstr "&Guztia"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12607 msgid "gg"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12611 msgid "asymp"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12615 #, fuzzy
12616 msgid "parallel"
12617 msgstr "Aldakorra"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12620 #, fuzzy
12621 msgid "subset"
12622 msgstr "Azpiazpiatala"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12625 msgid "supset"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12629 #, fuzzy
12630 msgid "approx"
12631 msgstr "Parbox"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12634 #, fuzzy
12635 msgid "smile"
12636 msgstr "Fitxategia"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12639 msgid "subseteq"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12643 msgid "supseteq"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12647 #, fuzzy
12648 msgid "cong"
12649 msgstr "aktibatuta"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12652 #, fuzzy
12653 msgid "frown"
12654 msgstr "Herria"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12657 msgid "sqsubseteq"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12661 msgid "sqsupseteq"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12665 #, fuzzy
12666 msgid "doteq"
12667 msgstr "oharra"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12670 msgid "neq"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12674 msgid "in"
12675 msgstr "in"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12678 msgid "ni"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12682 #, fuzzy
12683 msgid "propto"
12684 msgstr "auk."
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12687 #, fuzzy
12688 msgid "notin"
12689 msgstr "oharra"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12692 msgid "vdash"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12696 msgid "dashv"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12700 #, fuzzy
12701 msgid "bowtie"
12702 msgstr "oharra"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12705 msgid "alpha"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12709 msgid "beta"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12713 #, fuzzy
12714 msgid "gamma"
12715 msgstr "Lema"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12718 #, fuzzy
12719 msgid "delta"
12720 msgstr "lehenetsia"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12723 #, fuzzy
12724 msgid "epsilon"
12725 msgstr "Bertsioa"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12728 msgid "varepsilon"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12732 msgid "zeta"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12736 #, fuzzy
12737 msgid "eta"
12738 msgstr "Magenta"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12741 #, fuzzy
12742 msgid "theta"
12743 msgstr "testua"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12746 #, fuzzy
12747 msgid "vartheta"
12748 msgstr "Parentesikoa"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12751 #, fuzzy
12752 msgid "iota"
12753 msgstr "Biratu"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12756 msgid "kappa"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12760 msgid "lambda"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12764 msgid "mu"
12765 msgstr "mu"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12768 msgid "nu"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12772 #, fuzzy
12773 msgid "xi"
12774 msgstr "x"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12777 msgid "pi"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12781 msgid "varpi"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12785 msgid "rho"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12789 #, fuzzy
12790 msgid "varrho"
12791 msgstr "Gezia"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12794 msgid "sigma"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12798 msgid "varsigma"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12802 #, fuzzy
12803 msgid "tau"
12804 msgstr "Egoera"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12807 #, fuzzy
12808 msgid "upsilon"
12809 msgstr "Galdera"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12812 msgid "phi"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12816 msgid "varphi"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12820 msgid "chi"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12824 #, fuzzy
12825 msgid "psi"
12826 msgstr "ps"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12829 #, fuzzy
12830 msgid "omega"
12831 msgstr "Erromatarra"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Gamma"
12836 msgstr "Lema"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Delta"
12841 msgstr "E&zabatu"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Theta"
12846 msgstr "Thailandiera"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Lambda"
12851 msgstr "Herrialdea"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12854 msgid "Xi"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12858 msgid "Pi"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Sigma"
12864 msgstr "Txikia"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12867 msgid "Upsilon"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12871 msgid "Phi"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12875 msgid "Psi"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12879 msgid "Omega"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12883 msgid "Miscellaneous"
12884 msgstr "Hainbat"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12887 #, fuzzy
12888 msgid "nabla"
12889 msgstr "&Taula luzea"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12892 #, fuzzy
12893 msgid "partial"
12894 msgstr "Aldakorra"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12897 #, fuzzy
12898 msgid "infty"
12899 msgstr "Ttipi-ttipia"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12902 msgid "prime"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12906 #, fuzzy
12907 msgid "ell"
12908 msgstr "hspell"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12911 #, fuzzy
12912 msgid "emptyset"
12913 msgstr "hutsik"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12916 #, fuzzy
12917 msgid "exists"
12918 msgstr "Eskerrona"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12921 #, fuzzy
12922 msgid "forall"
12923 msgstr "Normala"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12926 #, fuzzy
12927 msgid "imath"
12928 msgstr "matematika"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12931 #, fuzzy
12932 msgid "jmath"
12933 msgstr "matematika"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Re"
12938 msgstr "Gorria"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Im"
12943 msgstr "Elementuak"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12946 #, fuzzy
12947 msgid "aleph"
12948 msgstr "Sakonera"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12951 #, fuzzy
12952 msgid "wp"
12953 msgstr "doitu: "
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12956 #, fuzzy
12957 msgid "hbar"
12958 msgstr "sakonera-barra"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12961 #, fuzzy
12962 msgid "angle"
12963 msgstr "Bakuna"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12966 #, fuzzy
12967 msgid "top"
12968 msgstr "Utopia"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12971 #, fuzzy
12972 msgid "bot"
12973 msgstr "auk."
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Vert"
12978 msgstr "Bertsoa"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12981 msgid "neg"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12985 #, fuzzy
12986 msgid "flat"
12987 msgstr "mugikorra: "
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12990 #, fuzzy
12991 msgid "natural"
12992 msgstr "Sinadura"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12995 msgid "sharp"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12999 msgid "surd"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13003 #, fuzzy
13004 msgid "triangle"
13005 msgstr "Bakuna"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13008 msgid "diamondsuit"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13012 #, fuzzy
13013 msgid "heartsuit"
13014 msgstr "heredatua"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13017 msgid "clubsuit"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13021 msgid "spadesuit"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13025 msgid "textrm \\AA"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13029 #, fuzzy
13030 msgid "textrm \\O"
13031 msgstr "testua"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13034 msgid "mathcircumflex"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13038 #, fuzzy
13039 msgid "_"
13040 msgstr "_/"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13043 #, fuzzy
13044 msgid "mathrm T"
13045 msgstr "mat. markoa"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13048 #, fuzzy
13049 msgid "mathbb N"
13050 msgstr "matematika"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13053 #, fuzzy
13054 msgid "mathbb Z"
13055 msgstr "matematika"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13058 #, fuzzy
13059 msgid "mathbb Q"
13060 msgstr "matematika"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13063 #, fuzzy
13064 msgid "mathbb R"
13065 msgstr "matematika"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13068 #, fuzzy
13069 msgid "mathbb C"
13070 msgstr "matematika"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13073 #, fuzzy
13074 msgid "mathbb H"
13075 msgstr "matematika"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13078 #, fuzzy
13079 msgid "mathcal F"
13080 msgstr "matematika"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13083 #, fuzzy
13084 msgid "mathcal L"
13085 msgstr "matematika"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13088 #, fuzzy
13089 msgid "mathcal H"
13090 msgstr "matematika"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13093 #, fuzzy
13094 msgid "mathcal O"
13095 msgstr "matematika"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Big Operators"
13100 msgstr "Eragile handiak"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13103 #, fuzzy
13104 msgid "intop"
13105 msgstr "Lerrokatu goian"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13108 #, fuzzy
13109 msgid "int"
13110 msgstr "in"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13113 #, fuzzy
13114 msgid "iint"
13115 msgstr "in"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13118 #, fuzzy
13119 msgid "iintop"
13120 msgstr "Lerrokatu goian"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13123 msgid "iiint"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13127 #, fuzzy
13128 msgid "iiintop"
13129 msgstr "Lerrokatu goian"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13132 msgid "iiiint"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13136 msgid "iiiintop"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13140 msgid "dotsint"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13144 msgid "dotsintop"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13148 #, fuzzy
13149 msgid "oint"
13150 msgstr "in"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13153 #, fuzzy
13154 msgid "ointop"
13155 msgstr "Kontua"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13158 #, fuzzy
13159 msgid "oiint"
13160 msgstr "Letra-tipoak"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13163 #, fuzzy
13164 msgid "oiintop"
13165 msgstr "Kontua"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13168 msgid "ointctrclockwiseop"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13172 msgid "ointctrclockwise"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13176 msgid "ointclockwiseop"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13180 msgid "ointclockwise"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13184 msgid "sqint"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13188 #, fuzzy
13189 msgid "sqintop"
13190 msgstr "Lerrokatu goian"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13193 msgid "sqiint"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13197 msgid "sqiintop"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13201 msgid "sum"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13205 #, fuzzy
13206 msgid "prod"
13207 msgstr "babestua"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13210 msgid "coprod"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13214 msgid "bigsqcup"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13218 msgid "bigotimes"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13222 msgid "bigodot"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13226 msgid "bigoplus"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13230 msgid "bigcap"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13234 msgid "bigcup"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13238 msgid "biguplus"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13242 msgid "bigvee"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13246 msgid "bigwedge"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13250 msgid "AMS Miscellaneous"
13251 msgstr "AMS hainbat"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13254 msgid "digamma"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13258 msgid "varkappa"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13262 #, fuzzy
13263 msgid "beth"
13264 msgstr "Sakonera"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13267 #, fuzzy
13268 msgid "daleth"
13269 msgstr "lehenetsia"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13272 msgid "gimel"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13276 msgid "ulcorner"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13280 msgid "urcorner"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13284 #, fuzzy
13285 msgid "llcorner"
13286 msgstr "Ertz guztiak"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13289 msgid "lrcorner"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13293 msgid "hslash"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13297 #, fuzzy
13298 msgid "vartriangle"
13299 msgstr "Aldakorra"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13302 msgid "triangledown"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13306 #, fuzzy
13307 msgid "square"
13308 msgstr "Euskara"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13311 #, fuzzy
13312 msgid "lozenge"
13313 msgstr "Esloveniera"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13316 msgid "circledS"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13320 msgid "measuredangle"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13324 #, fuzzy
13325 msgid "nexists"
13326 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13329 msgid "mho"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Finv"
13335 msgstr "in"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Game"
13340 msgstr "Izena"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13343 msgid "Bbbk"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13347 msgid "backprime"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13351 msgid "varnothing"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13355 msgid "blacktriangle"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13359 msgid "blacktriangledown"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13363 #, fuzzy
13364 msgid "blacksquare"
13365 msgstr "beltza"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13368 msgid "blacklozenge"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13372 msgid "bigstar"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13376 msgid "sphericalangle"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13380 #, fuzzy
13381 msgid "complement"
13382 msgstr "iruzkina"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13385 #, fuzzy
13386 msgid "eth"
13387 msgstr "Sakonera"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13390 msgid "diagup"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13394 msgid "diagdown"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13398 #, fuzzy
13399 msgid "AMS Arrows"
13400 msgstr "AMS geziak"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13403 msgid "dashleftarrow"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13407 msgid "dashrightarrow"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13411 msgid "leftleftarrows"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13415 msgid "leftrightarrows"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13419 msgid "rightrightarrows"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13423 msgid "rightleftarrows"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Lleftarrow"
13429 msgstr "Ezabatu errenkada"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Rrightarrow"
13434 msgstr "EskuinGoiburua"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13437 msgid "twoheadleftarrow"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13441 msgid "twoheadrightarrow"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13445 msgid "leftarrowtail"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13449 msgid "rightarrowtail"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13453 msgid "looparrowleft"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13457 #, fuzzy
13458 msgid "looparrowright"
13459 msgstr "Copyright"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13462 msgid "curvearrowleft"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13466 msgid "curvearrowright"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13470 msgid "circlearrowleft"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13474 msgid "circlearrowright"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13478 msgid "Lsh"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13482 msgid "Rsh"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13486 #, fuzzy
13487 msgid "upuparrows"
13488 msgstr "Geziak"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13491 msgid "downdownarrows"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13495 msgid "upharpoonleft"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13499 msgid "upharpoonright"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13503 msgid "downharpoonleft"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13507 msgid "downharpoonright"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13511 msgid "leftrightharpoons"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13515 msgid "rightsquigarrow"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13519 msgid "leftrightsquigarrow"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13523 #, fuzzy
13524 msgid "nleftarrow"
13525 msgstr "Ezabatu errenkada"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13528 msgid "nrightarrow"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13532 msgid "nleftrightarrow"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13536 msgid "nLeftarrow"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13540 #, fuzzy
13541 msgid "nRightarrow"
13542 msgstr "EskuinGoiburua"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13545 msgid "nLeftrightarrow"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13549 msgid "multimap"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13553 #, fuzzy
13554 msgid "AMS Relations"
13555 msgstr "AMS erlazioak"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13558 msgid "leqq"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13562 msgid "geqq"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13566 msgid "leqslant"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13570 msgid "geqslant"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13574 msgid "eqslantless"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13578 msgid "eqslantgtr"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13582 msgid "lesssim"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13586 msgid "gtrsim"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13590 msgid "lessapprox"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13594 msgid "gtrapprox"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13598 msgid "approxeq"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13602 #, fuzzy
13603 msgid "triangleq"
13604 msgstr "Bakuna"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13607 msgid "lessdot"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13611 msgid "gtrdot"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13615 msgid "lll"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13619 msgid "ggg"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13623 msgid "lessgtr"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13627 #, fuzzy
13628 msgid "gtrless"
13629 msgstr "Marko gabe"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13632 msgid "lesseqgtr"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13636 #, fuzzy
13637 msgid "gtreqless"
13638 msgstr "Marko gabe"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13641 msgid "lesseqqgtr"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13645 #, fuzzy
13646 msgid "gtreqqless"
13647 msgstr "Marko gabe"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13650 msgid "eqcirc"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13654 msgid "circeq"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13658 msgid "thicksim"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13662 msgid "thickapprox"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13666 #, fuzzy
13667 msgid "backsim"
13668 msgstr "beltza"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13671 msgid "backsimeq"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13675 msgid "subseteqq"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13679 msgid "supseteqq"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Subset"
13685 msgstr "Gaia"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Supset"
13690 msgstr "Azpiatala"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13693 msgid "sqsubset"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13697 msgid "sqsupset"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13701 msgid "preccurlyeq"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13705 msgid "succcurlyeq"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13709 msgid "curlyeqprec"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13713 msgid "curlyeqsucc"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13717 msgid "precsim"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13721 msgid "succsim"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13725 msgid "precapprox"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13729 msgid "succapprox"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13733 msgid "vartriangleleft"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13737 #, fuzzy
13738 msgid "vartriangleright"
13739 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13742 msgid "trianglelefteq"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13746 msgid "trianglerighteq"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13750 #, fuzzy
13751 msgid "bumpeq"
13752 msgstr "urdina"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Bumpeq"
13757 msgstr "Urdina"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13760 msgid "doteqdot"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13764 msgid "risingdotseq"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13768 msgid "fallingdotseq"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13772 #, fuzzy
13773 msgid "vDash"
13774 msgstr "Daniera"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13777 msgid "Vvdash"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13781 msgid "Vdash"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13785 msgid "shortmid"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13789 msgid "shortparallel"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13793 #, fuzzy
13794 msgid "smallsmile"
13795 msgstr "Ttipia"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13798 msgid "smallfrown"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13802 msgid "blacktriangleleft"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13806 msgid "blacktriangleright"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13810 #, fuzzy
13811 msgid "because"
13812 msgstr "Txikitu"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13815 #, fuzzy
13816 msgid "therefore"
13817 msgstr "teorema"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13820 msgid "backepsilon"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13824 msgid "varpropto"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13828 msgid "between"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13832 msgid "pitchfork"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13836 #, fuzzy
13837 msgid "AMS Negative Relations"
13838 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13841 #, fuzzy
13842 msgid "nless"
13843 msgstr "Zentzugabea."
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13846 #, fuzzy
13847 msgid "ngtr"
13848 msgstr "Sarrera"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13851 #, fuzzy
13852 msgid "nleq"
13853 msgstr "Bakuna"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13856 #, fuzzy
13857 msgid "ngeq"
13858 msgstr "Bakuna"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13861 msgid "nleqslant"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13865 msgid "ngeqslant"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13869 msgid "nleqq"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13873 msgid "ngeqq"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13877 msgid "lneq"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13881 #, fuzzy
13882 msgid "gneq"
13883 msgstr "Ez ikusi egin"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13886 msgid "lneqq"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13890 msgid "gneqq"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13894 #, fuzzy
13895 msgid "lvertneqq"
13896 msgstr "Esloveniera"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13899 msgid "gvertneqq"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13903 #, fuzzy
13904 msgid "lnsim"
13905 msgstr "Aldarrikapena"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13908 msgid "gnsim"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13912 msgid "lnapprox"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13916 msgid "gnapprox"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13920 msgid "nprec"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13924 msgid "nsucc"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13928 #, fuzzy
13929 msgid "npreceq"
13930 msgstr "babestua"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13933 msgid "nsucceq"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13937 msgid "precnsim"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13941 msgid "succnsim"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13945 msgid "precnapprox"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13949 msgid "succnapprox"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13953 #, fuzzy
13954 msgid "subsetneq"
13955 msgstr "Azpiazpiatala"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13958 msgid "supsetneq"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13962 #, fuzzy
13963 msgid "subsetneqq"
13964 msgstr "Azpiazpiatala"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13967 msgid "supsetneqq"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13971 msgid "nsubseteq"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13975 msgid "nsupseteq"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13979 msgid "nsupseteqq"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13983 msgid "nvdash"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13987 #, fuzzy
13988 msgid "nvDash"
13989 msgstr "Daniera"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13992 #, fuzzy
13993 msgid "nVDash"
13994 msgstr "Daniera"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13997 msgid "varsubsetneq"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14001 msgid "varsupsetneq"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14005 msgid "varsubsetneqq"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14009 msgid "varsupsetneqq"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14013 msgid "ntriangleleft"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14017 #, fuzzy
14018 msgid "ntriangleright"
14019 msgstr "Guztirako altuera"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14022 msgid "ntrianglelefteq"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14026 msgid "ntrianglerighteq"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14030 #, fuzzy
14031 msgid "ncong"
14032 msgstr "bat ere ez"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14035 msgid "nsim"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14039 msgid "nmid"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14043 msgid "nshortmid"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14047 msgid "nparallel"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14051 msgid "nshortparallel"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14055 #, fuzzy
14056 msgid "AMS Operators"
14057 msgstr "AMS eragileak"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14060 msgid "dotplus"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14064 msgid "smallsetminus"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Cap"
14070 msgstr "Epigrafea"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Cup"
14075 msgstr "Ebaki"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14078 #, fuzzy
14079 msgid "barwedge"
14080 msgstr "Handia"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14083 msgid "veebar"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14087 #, fuzzy
14088 msgid "doublebarwedge"
14089 msgstr "bikoitza"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14092 #, fuzzy
14093 msgid "boxminus"
14094 msgstr "minuturo"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14097 msgid "boxtimes"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14101 #, fuzzy
14102 msgid "boxdot"
14103 msgstr "oina"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14106 msgid "boxplus"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14110 #, fuzzy
14111 msgid "divideontimes"
14112 msgstr "GardenkiEdukiak"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14115 msgid "ltimes"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14119 #, fuzzy
14120 msgid "rtimes"
14121 msgstr "Britainiera"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14124 msgid "leftthreetimes"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14128 msgid "rightthreetimes"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14132 msgid "curlywedge"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14136 msgid "curlyvee"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14140 msgid "circleddash"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14144 msgid "circledast"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14148 msgid "circledcirc"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14152 #, fuzzy
14153 msgid "centerdot"
14154 msgstr "Erdian"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14157 #, fuzzy
14158 msgid "intercal"
14159 msgstr "Hitzez hitz"
14160
14161 #: lib/external_templates:37
14162 msgid "RasterImage"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14166 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/external_templates:45
14170 msgid "A bitmap file.\n"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/external_templates:109
14174 #, fuzzy
14175 msgid "XFig"
14176 msgstr "Irudia"
14177
14178 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14179 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/external_templates:112
14183 #, fuzzy
14184 msgid "An Xfig figure.\n"
14185 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14186
14187 #: lib/external_templates:162
14188 #, fuzzy
14189 msgid "ChessDiagram"
14190 msgstr "Xake-taula"
14191
14192 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14193 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/external_templates:165
14197 msgid ""
14198 "A chess position diagram.\n"
14199 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14200 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14201 "the position that you want to display.\n"
14202 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14203 "and remember to type in a relative path\n"
14204 "to the LyX document location.\n"
14205 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14206 "to enable general editing of the board.\n"
14207 "You might also check out the\n"
14208 "'Options->Test legality' option, and\n"
14209 "remember to middle and right click to\n"
14210 "insert new material in the board.\n"
14211 "In order for this to work, you have to\n"
14212 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14213 "that TeX will find it, and you will need\n"
14214 "to install the skak package from CTAN.\n"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/external_templates:208
14218 msgid "LilyPond"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14222 msgid "Lilypond typeset music"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/external_templates:211
14226 msgid ""
14227 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14228 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14229 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14230 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/external_templates:257
14234 #, fuzzy
14235 msgid "PDFPages"
14236 msgstr "Orriak"
14237
14238 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14239 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/external_templates:260
14243 msgid ""
14244 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14245 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14246 "which must be inserted to Options.\n"
14247 "Examples:\n"
14248 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14249 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14250 "* pages=- (to include all pages)\n"
14251 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14252 "for further options and details.\n"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/external_templates:300
14256 msgid ""
14257 "Today's date.\n"
14258 "Read 'info date' for more information.\n"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/configure.py:236
14262 msgid "Tgif"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/configure.py:239
14266 msgid "FIG"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/configure.py:242
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Grace"
14272 msgstr "Gris-eskala"
14273
14274 #: lib/configure.py:245
14275 msgid "FEN"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/configure.py:249
14279 msgid "BMP"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/configure.py:250
14283 msgid "GIF"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14287 msgid "JPEG"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/configure.py:252
14291 msgid "PBM"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/configure.py:253
14295 msgid "PGM"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14299 msgid "PNG"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/configure.py:255
14303 msgid "PPM"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/configure.py:256
14307 msgid "TIFF"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/configure.py:257
14311 msgid "XBM"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/configure.py:258
14315 msgid "XPM"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/configure.py:263
14319 msgid "Plain text (chess output)"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/configure.py:264
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Plain text (image)"
14325 msgstr "Testu soila"
14326
14327 #: lib/configure.py:265
14328 msgid "Plain text (Xfig output)"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/configure.py:266
14332 #, fuzzy
14333 msgid "date (output)"
14334 msgstr "Egokitu ir&teera"
14335
14336 #: lib/configure.py:267
14337 msgid "DocBook"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/configure.py:267
14341 #, fuzzy
14342 msgid "DocBook|B"
14343 msgstr "Laster-markak|L"
14344
14345 #: lib/configure.py:268
14346 msgid "Docbook (XML)"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/configure.py:269
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Graphviz Dot"
14352 msgstr "Irudiak"
14353
14354 #: lib/configure.py:270
14355 #, fuzzy
14356 msgid "NoWeb"
14357 msgstr "Bat ere ez"
14358
14359 #: lib/configure.py:270
14360 #, fuzzy
14361 msgid "NoWeb|N"
14362 msgstr "Oharra|O"
14363
14364 #: lib/configure.py:271
14365 msgid "LilyPond music"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/configure.py:272
14369 #, fuzzy
14370 msgid "LaTeX (plain)"
14371 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14372
14373 #: lib/configure.py:272
14374 #, fuzzy
14375 msgid "LaTeX (plain)|L"
14376 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14377
14378 #: lib/configure.py:273
14379 msgid "LinuxDoc"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/configure.py:273
14383 msgid "LinuxDoc|x"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/configure.py:274
14387 #, fuzzy
14388 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14389 msgstr "LaTeX testua"
14390
14391 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14392 msgid "Plain text"
14393 msgstr "Testu soila"
14394
14395 #: lib/configure.py:275
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Plain text|a"
14398 msgstr "Testu soila"
14399
14400 #: lib/configure.py:276
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Plain text (pstotext)"
14403 msgstr "Testu soila"
14404
14405 #: lib/configure.py:277
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14408 msgstr "Testu soila"
14409
14410 #: lib/configure.py:278
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Plain text (catdvi)"
14413 msgstr "Testu soila"
14414
14415 #: lib/configure.py:279
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Plain Text, Join Lines"
14418 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14419
14420 #: lib/configure.py:286
14421 #, fuzzy
14422 msgid "BibTeX"
14423 msgstr "LaTeX"
14424
14425 #: lib/configure.py:291
14426 #, fuzzy
14427 msgid "EPS"
14428 msgstr "PS"
14429
14430 #: lib/configure.py:292
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Postscript"
14433 msgstr "Post Scriptum:"
14434
14435 #: lib/configure.py:292
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Postscript|t"
14438 msgstr "Post Scriptum:"
14439
14440 #: lib/configure.py:296
14441 msgid "PDF (ps2pdf)"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/configure.py:296
14445 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/configure.py:297
14449 msgid "PDF (pdflatex)"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/configure.py:297
14453 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/configure.py:298
14457 msgid "PDF (dvipdfm)"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/configure.py:298
14461 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/configure.py:301
14465 msgid "DVI"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/configure.py:301
14469 msgid "DVI|D"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/configure.py:304
14473 #, fuzzy
14474 msgid "DraftDVI"
14475 msgstr "&Zirriborroa"
14476
14477 #: lib/configure.py:307
14478 msgid "HTML"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/configure.py:307
14482 msgid "HTML|H"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/configure.py:310
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Noteedit"
14488 msgstr "OharraEditoreari"
14489
14490 #: lib/configure.py:313
14491 #, fuzzy
14492 msgid "OpenDocument"
14493 msgstr "Ireki dokumentua"
14494
14495 #: lib/configure.py:316
14496 #, fuzzy
14497 msgid "date command"
14498 msgstr "Hurrengo komandoa"
14499
14500 #: lib/configure.py:317
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Table (CSV)"
14503 msgstr "Taula"
14504
14505 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14507 msgid "LyX"
14508 msgstr "LyX"
14509
14510 #: lib/configure.py:320
14511 msgid "LyX 1.3.x"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/configure.py:321
14515 msgid "LyX 1.4.x"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/configure.py:322
14519 msgid "LyX 1.5.x"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/configure.py:323
14523 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/configure.py:324
14527 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/configure.py:325
14531 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/configure.py:326
14535 #, fuzzy
14536 msgid "LyX Preview"
14537 msgstr "Aurrebista"
14538
14539 #: lib/configure.py:327
14540 msgid "PDFTEX"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/configure.py:328
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Program"
14546 msgstr "Programaren hasieratzea"
14547
14548 #: lib/configure.py:329
14549 msgid "PSTEX"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/configure.py:330
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Rich Text Format"
14555 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14556
14557 #: lib/configure.py:331
14558 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Windows Metafile"
14564 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14565
14566 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14567 msgid "Enhanced Metafile"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/configure.py:334
14571 #, fuzzy
14572 msgid "MS Word"
14573 msgstr "Hitzak"
14574
14575 #: lib/configure.py:334
14576 #, fuzzy
14577 msgid "MS Word|W"
14578 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14579
14580 #: lib/configure.py:335
14581 msgid "HTML (MS Word)"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14585 #, c-format
14586 msgid "%1$s and %2$s"
14587 msgstr "%1$s eta %2$s"
14588
14589 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14590 #, c-format
14591 msgid "%1$s et al."
14592 msgstr "%1$s et al."
14593
14594 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14595 msgid "No year"
14596 msgstr "Urterik ez"
14597
14598 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Add to bibliography only."
14601 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14602
14603 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14604 msgid "before"
14605 msgstr "aurretik"
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:237
14608 msgid "Disk Error: "
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:238
14612 #, fuzzy, c-format
14613 msgid ""
14614 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14615 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:290
14618 msgid "Could not remove temporary directory"
14619 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:291
14622 #, c-format
14623 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14624 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14625
14626 #: src/Buffer.cpp:506
14627 msgid "Unknown document class"
14628 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:507
14631 #, c-format
14632 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14633 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14636 #, c-format
14637 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14638 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14641 msgid "Document header error"
14642 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:521
14645 msgid "\\begin_header is missing"
14646 msgstr "\\begin_header falta da"
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:541
14649 msgid "\\begin_document is missing"
14650 msgstr "\\begin_document falta da"
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14653 #: src/BufferView.cpp:1146
14654 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14658 msgid ""
14659 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14660 "xcolor/soul are installed.\n"
14661 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14662 "LaTeX preamble."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14666 msgid ""
14667 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14668 "xcolor and soul are not installed.\n"
14669 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14670 "LaTeX preamble."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14674 msgid "Document format failure"
14675 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:706
14678 #, fuzzy, c-format
14679 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14680 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:743
14683 msgid "Conversion failed"
14684 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:744
14687 #, fuzzy, c-format
14688 msgid ""
14689 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14690 "it could not be created."
14691 msgstr ""
14692 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14693 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:753
14696 msgid "Conversion script not found"
14697 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:754
14700 #, fuzzy, c-format
14701 msgid ""
14702 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14703 "could not be found."
14704 msgstr ""
14705 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14706 "aurkitu."
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:773
14709 msgid "Conversion script failed"
14710 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:774
14713 #, fuzzy, c-format
14714 msgid ""
14715 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14716 "convert it."
14717 msgstr ""
14718 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14719 "du hau bihurtzean."
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:789
14722 #, c-format
14723 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14724 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:822
14727 msgid "Backup failure"
14728 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:823
14731 #, fuzzy, c-format
14732 msgid ""
14733 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14734 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14735 msgstr ""
14736 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14737 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:833
14740 #, fuzzy, c-format
14741 msgid ""
14742 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14743 "overwrite this file?"
14744 msgstr ""
14745 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14746 "\n"
14747 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14748
14749 #: src/Buffer.cpp:835
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Overwrite modified file?"
14752 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14757 #, fuzzy
14758 msgid "&Overwrite"
14759 msgstr "&Gainidatzi"
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:860
14762 #, c-format
14763 msgid "Saving document %1$s..."
14764 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:873
14767 #, fuzzy
14768 msgid " could not write file!"
14769 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:880
14772 msgid " done."
14773 msgstr " eginda."
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:959
14776 msgid "Iconv software exception Detected"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/Buffer.cpp:959
14780 #, c-format
14781 msgid ""
14782 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14783 "installed"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:981
14787 #, c-format
14788 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/Buffer.cpp:984
14792 #, fuzzy
14793 msgid ""
14794 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14795 "chosen encoding.\n"
14796 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14797 msgstr ""
14798 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14799 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14800
14801 #: src/Buffer.cpp:991
14802 #, fuzzy
14803 msgid "iconv conversion failed"
14804 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:996
14807 #, fuzzy
14808 msgid "conversion failed"
14809 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:1268
14812 msgid "Running chktex..."
14813 msgstr "chktex exekutatzen..."
14814
14815 #: src/Buffer.cpp:1281
14816 msgid "chktex failure"
14817 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:1282
14820 msgid "Could not run chktex successfully."
14821 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14822
14823 #: src/Buffer.cpp:2112
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Preview source code"
14826 msgstr "Aurrebista prest"
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:2124
14829 #, fuzzy, c-format
14830 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14831 msgstr "Aurrebista prest"
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:2128
14834 #, fuzzy, c-format
14835 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14836 msgstr "Aurrebista prest"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2227
14839 #, c-format
14840 msgid "Auto-saving %1$s"
14841 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:2271
14844 msgid "Autosave failed!"
14845 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:2294
14848 msgid "Autosaving current document..."
14849 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2342
14852 msgid "Couldn't export file"
14853 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:2343
14856 #, c-format
14857 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14858 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:2380
14861 msgid "File name error"
14862 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:2381
14865 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14866 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14867
14868 #: src/Buffer.cpp:2423
14869 msgid "Document export cancelled."
14870 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14871
14872 #: src/Buffer.cpp:2429
14873 #, c-format
14874 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14875 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:2435
14878 #, c-format
14879 msgid "Document exported as %1$s"
14880 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14881
14882 #: src/Buffer.cpp:2505
14883 #, c-format
14884 msgid ""
14885 "The specified document\n"
14886 "%1$s\n"
14887 "could not be read."
14888 msgstr ""
14889 "Zehaztutako dokumentua\n"
14890 "%1$s\n"
14891 "ezin izan da irakurri."
14892
14893 #: src/Buffer.cpp:2507
14894 msgid "Could not read document"
14895 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14896
14897 #: src/Buffer.cpp:2517
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14901 "\n"
14902 "Recover emergency save?"
14903 msgstr ""
14904 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14905 "\n"
14906 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14907
14908 #: src/Buffer.cpp:2520
14909 msgid "Load emergency save?"
14910 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14911
14912 #: src/Buffer.cpp:2521
14913 msgid "&Recover"
14914 msgstr "&Berreskuratu"
14915
14916 #: src/Buffer.cpp:2521
14917 msgid "&Load Original"
14918 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:2541
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14924 "\n"
14925 "Load the backup instead?"
14926 msgstr ""
14927 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14928 "\n"
14929 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14930
14931 #: src/Buffer.cpp:2544
14932 msgid "Load backup?"
14933 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:2545
14936 msgid "&Load backup"
14937 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:2545
14940 msgid "Load &original"
14941 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14942
14943 #: src/Buffer.cpp:2578
14944 #, c-format
14945 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14946 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14947
14948 #: src/Buffer.cpp:2580
14949 msgid "Retrieve from version control?"
14950 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14951
14952 #: src/Buffer.cpp:2581
14953 msgid "&Retrieve"
14954 msgstr "&Berreskuratu"
14955
14956 #: src/BufferList.cpp:223
14957 #, fuzzy
14958 msgid "No file open!"
14959 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14960
14961 #: src/BufferList.cpp:233
14962 #, fuzzy, c-format
14963 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14964 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14965
14966 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14967 #, fuzzy
14968 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14969 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14970
14971 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14972 #, fuzzy
14973 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14974 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14975
14976 #: src/BufferList.cpp:274
14977 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14978 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14979
14980 #: src/BufferParams.cpp:475
14981 #, c-format
14982 msgid ""
14983 "The layout file requested by this document,\n"
14984 "%1$s.layout,\n"
14985 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14986 "class or style file required by it is not\n"
14987 "available. See the Customization documentation\n"
14988 "for more information.\n"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/BufferParams.cpp:481
14992 msgid "Document class not available"
14993 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14994
14995 #: src/BufferParams.cpp:482
14996 msgid "LyX will not be able to produce output."
14997 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14998
14999 #: src/BufferParams.cpp:1435
15000 #, c-format
15001 msgid ""
15002 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15003 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15004 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/BufferParams.cpp:1440
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Document class not found"
15010 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15011
15012 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
15013 #, fuzzy, c-format
15014 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15015 msgstr ""
15016 "Zehaztutako dokumentua\n"
15017 "%1$s\n"
15018 "ezin izan da irakurri."
15019
15020 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Could not load class"
15023 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15024
15025 #: src/BufferParams.cpp:1535
15026 #, c-format
15027 msgid ""
15028 "The module %1$s has been requested by\n"
15029 "this document but has not been found in the list of\n"
15030 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15031 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/BufferParams.cpp:1539
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Module not available"
15037 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15038
15039 #: src/BufferParams.cpp:1540
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Some layouts may not be available."
15042 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15043
15044 #: src/BufferParams.cpp:1547
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "The module %1$s requires a package that is\n"
15048 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15049 "may not be possible.\n"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/BufferParams.cpp:1550
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Package not available"
15055 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15056
15057 #: src/BufferParams.cpp:1555
15058 #, c-format
15059 msgid "Error reading module %1$s\n"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Read Error"
15065 msgstr "Bilaketako errorea"
15066
15067 #: src/BufferParams.cpp:1561
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Error reading internal layout information"
15070 msgstr "Informazio orokorra"
15071
15072 #: src/BufferView.cpp:178
15073 msgid "No more insets"
15074 msgstr "Barnekorik ez"
15075
15076 #: src/BufferView.cpp:672
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Save bookmark"
15079 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15080
15081 #: src/BufferView.cpp:1024
15082 msgid "No further undo information"
15083 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15084
15085 #: src/BufferView.cpp:1033
15086 msgid "No further redo information"
15087 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15088
15089 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15090 msgid "String not found!"
15091 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15092
15093 #: src/BufferView.cpp:1218
15094 msgid "Mark off"
15095 msgstr "Marka desaktibatua"
15096
15097 #: src/BufferView.cpp:1225
15098 msgid "Mark on"
15099 msgstr "Marka aktibatua"
15100
15101 #: src/BufferView.cpp:1232
15102 msgid "Mark removed"
15103 msgstr "Marka ezabatuta"
15104
15105 #: src/BufferView.cpp:1235
15106 msgid "Mark set"
15107 msgstr "Marka ezarrita"
15108
15109 #: src/BufferView.cpp:1282
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Statistics for the selection:"
15112 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15113
15114 #: src/BufferView.cpp:1284
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Statistics for the document:"
15117 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15118
15119 #: src/BufferView.cpp:1287
15120 #, fuzzy, c-format
15121 msgid "%1$d words"
15122 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15123
15124 #: src/BufferView.cpp:1289
15125 #, fuzzy
15126 msgid "One word"
15127 msgstr "Gako-hitza"
15128
15129 #: src/BufferView.cpp:1292
15130 #, c-format
15131 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/BufferView.cpp:1295
15135 msgid "One character (including blanks)"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/BufferView.cpp:1298
15139 #, c-format
15140 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/BufferView.cpp:1301
15144 msgid "One character (excluding blanks)"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:1303
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Statistics"
15150 msgstr "Egoera"
15151
15152 #: src/BufferView.cpp:2039
15153 #, c-format
15154 msgid "Inserting document %1$s..."
15155 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:2050
15158 #, c-format
15159 msgid "Document %1$s inserted."
15160 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15161
15162 #: src/BufferView.cpp:2052
15163 #, c-format
15164 msgid "Could not insert document %1$s"
15165 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15166
15167 #: src/BufferView.cpp:2280
15168 #, c-format
15169 msgid ""
15170 "Could not read the specified document\n"
15171 "%1$s\n"
15172 "due to the error: %2$s"
15173 msgstr ""
15174 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15175 "%1$s\n"
15176 "honako erroreagatik: %2$s"
15177
15178 #: src/BufferView.cpp:2282
15179 msgid "Could not read file"
15180 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15181
15182 #: src/BufferView.cpp:2289
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid ""
15185 "%1$s\n"
15186 " is not readable."
15187 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15190 msgid "Could not open file"
15191 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15192
15193 #: src/BufferView.cpp:2297
15194 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/BufferView.cpp:2298
15198 msgid ""
15199 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15200 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15201 "If this does not give the correct result\n"
15202 "then please change the encoding of the file\n"
15203 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/Chktex.cpp:63
15207 #, c-format
15208 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15209 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15210
15211 #: src/Chktex.cpp:65
15212 msgid "ChkTeX warning id # "
15213 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15214
15215 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15217 msgid "none"
15218 msgstr "bat ere ez"
15219
15220 #: src/Color.cpp:96
15221 msgid "black"
15222 msgstr "beltza"
15223
15224 #: src/Color.cpp:97
15225 msgid "white"
15226 msgstr "zuria"
15227
15228 #: src/Color.cpp:98
15229 msgid "red"
15230 msgstr "gorria"
15231
15232 #: src/Color.cpp:99
15233 msgid "green"
15234 msgstr "berdea"
15235
15236 #: src/Color.cpp:100
15237 msgid "blue"
15238 msgstr "urdina"
15239
15240 #: src/Color.cpp:101
15241 msgid "cyan"
15242 msgstr "cyana"
15243
15244 #: src/Color.cpp:102
15245 msgid "magenta"
15246 msgstr "magenta"
15247
15248 #: src/Color.cpp:103
15249 msgid "yellow"
15250 msgstr "horia"
15251
15252 #: src/Color.cpp:104
15253 msgid "cursor"
15254 msgstr "kurtsorea"
15255
15256 #: src/Color.cpp:105
15257 msgid "background"
15258 msgstr "atzeko planoa"
15259
15260 #: src/Color.cpp:106
15261 msgid "text"
15262 msgstr "testua"
15263
15264 #: src/Color.cpp:107
15265 msgid "selection"
15266 msgstr "hautapena"
15267
15268 #: src/Color.cpp:108
15269 #, fuzzy
15270 msgid "selected text"
15271 msgstr "Ezabatutako testua"
15272
15273 #: src/Color.cpp:110
15274 msgid "LaTeX text"
15275 msgstr "LaTeX testua"
15276
15277 #: src/Color.cpp:111
15278 #, fuzzy
15279 msgid "inline completion"
15280 msgstr "&Barnean"
15281
15282 #: src/Color.cpp:113
15283 #, fuzzy
15284 msgid "non-unique inline completion"
15285 msgstr "&Barnean"
15286
15287 #: src/Color.cpp:115
15288 msgid "previewed snippet"
15289 msgstr "aurrebista zatia"
15290
15291 #: src/Color.cpp:116
15292 #, fuzzy
15293 msgid "note label"
15294 msgstr "Oin-oharra"
15295
15296 #: src/Color.cpp:117
15297 msgid "note background"
15298 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15299
15300 #: src/Color.cpp:118
15301 #, fuzzy
15302 msgid "comment label"
15303 msgstr "iruzkina"
15304
15305 #: src/Color.cpp:119
15306 msgid "comment background"
15307 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15308
15309 #: src/Color.cpp:120
15310 #, fuzzy
15311 msgid "greyedout inset label"
15312 msgstr "barnekoa grisez"
15313
15314 #: src/Color.cpp:121
15315 msgid "greyedout inset background"
15316 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15317
15318 #: src/Color.cpp:122
15319 msgid "shaded box"
15320 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15321
15322 #: src/Color.cpp:123
15323 #, fuzzy
15324 msgid "branch label"
15325 msgstr "Adarra"
15326
15327 #: src/Color.cpp:124
15328 #, fuzzy
15329 msgid "footnote label"
15330 msgstr "Oin-oharra"
15331
15332 #: src/Color.cpp:125
15333 #, fuzzy
15334 msgid "index label"
15335 msgstr "Txertatu etiketa"
15336
15337 #: src/Color.cpp:126
15338 #, fuzzy
15339 msgid "margin note label"
15340 msgstr "Joan etiketara"
15341
15342 #: src/Color.cpp:127
15343 #, fuzzy
15344 msgid "URL label"
15345 msgstr "Etiketa"
15346
15347 #: src/Color.cpp:128
15348 #, fuzzy
15349 msgid "URL text"
15350 msgstr "testua"
15351
15352 #: src/Color.cpp:129
15353 msgid "depth bar"
15354 msgstr "sakonera-barra"
15355
15356 #: src/Color.cpp:130
15357 msgid "language"
15358 msgstr "hizkuntza"
15359
15360 #: src/Color.cpp:131
15361 msgid "command inset"
15362 msgstr "barneko komandoa"
15363
15364 #: src/Color.cpp:132
15365 msgid "command inset background"
15366 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15367
15368 #: src/Color.cpp:133
15369 msgid "command inset frame"
15370 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15371
15372 #: src/Color.cpp:134
15373 msgid "special character"
15374 msgstr "karaktere berezia"
15375
15376 #: src/Color.cpp:135
15377 msgid "math"
15378 msgstr "matematika"
15379
15380 #: src/Color.cpp:136
15381 msgid "math background"
15382 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15383
15384 #: src/Color.cpp:137
15385 msgid "graphics background"
15386 msgstr "irudien atzeko planoa"
15387
15388 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15389 msgid "Math macro background"
15390 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15391
15392 #: src/Color.cpp:139
15393 msgid "math frame"
15394 msgstr "mat. markoa"
15395
15396 #: src/Color.cpp:140
15397 #, fuzzy
15398 msgid "math corners"
15399 msgstr "mat. lerroa"
15400
15401 #: src/Color.cpp:141
15402 msgid "math line"
15403 msgstr "mat. lerroa"
15404
15405 #: src/Color.cpp:143
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Math macro hovered background"
15408 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15409
15410 #: src/Color.cpp:144
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Math macro label"
15413 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15414
15415 #: src/Color.cpp:145
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Math macro frame"
15418 msgstr "mat. markoa"
15419
15420 #: src/Color.cpp:146
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Math macro blended out"
15423 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15424
15425 #: src/Color.cpp:147
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Math macro old parameter"
15428 msgstr "mat. markoa"
15429
15430 #: src/Color.cpp:148
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Math macro new parameter"
15433 msgstr "mat. markoa"
15434
15435 #: src/Color.cpp:149
15436 msgid "caption frame"
15437 msgstr "epigrafe-markoa"
15438
15439 #: src/Color.cpp:150
15440 msgid "collapsable inset text"
15441 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15442
15443 #: src/Color.cpp:151
15444 msgid "collapsable inset frame"
15445 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15446
15447 #: src/Color.cpp:152
15448 msgid "inset background"
15449 msgstr "barneko atzeko planoa"
15450
15451 #: src/Color.cpp:153
15452 msgid "inset frame"
15453 msgstr "barneko markoa"
15454
15455 #: src/Color.cpp:154
15456 msgid "LaTeX error"
15457 msgstr "LaTeX errorea"
15458
15459 #: src/Color.cpp:155
15460 msgid "end-of-line marker"
15461 msgstr "lerro-amaierako marka"
15462
15463 #: src/Color.cpp:156
15464 msgid "appendix marker"
15465 msgstr "eranskin-marka"
15466
15467 #: src/Color.cpp:157
15468 msgid "change bar"
15469 msgstr "aldaketa-barra"
15470
15471 #: src/Color.cpp:158
15472 msgid "Deleted text"
15473 msgstr "Ezabatutako testua"
15474
15475 #: src/Color.cpp:159
15476 msgid "Added text"
15477 msgstr "Gehitutako testua"
15478
15479 #: src/Color.cpp:160
15480 msgid "added space markers"
15481 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15482
15483 #: src/Color.cpp:161
15484 msgid "top/bottom line"
15485 msgstr "goiko/beheko marra"
15486
15487 #: src/Color.cpp:162
15488 msgid "table line"
15489 msgstr "taula-marra"
15490
15491 #: src/Color.cpp:163
15492 msgid "table on/off line"
15493 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15494
15495 #: src/Color.cpp:165
15496 msgid "bottom area"
15497 msgstr "beheko area"
15498
15499 #: src/Color.cpp:166
15500 #, fuzzy
15501 msgid "new page"
15502 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15503
15504 #: src/Color.cpp:167
15505 #, fuzzy
15506 msgid "page break / line break"
15507 msgstr "orri-jauzia"
15508
15509 #: src/Color.cpp:168
15510 #, fuzzy
15511 msgid "frame of button"
15512 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15513
15514 #: src/Color.cpp:169
15515 msgid "button background"
15516 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15517
15518 #: src/Color.cpp:170
15519 #, fuzzy
15520 msgid "button background under focus"
15521 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15522
15523 #: src/Color.cpp:171
15524 msgid "inherit"
15525 msgstr "heredatua"
15526
15527 #: src/Color.cpp:172
15528 msgid "ignore"
15529 msgstr "ez ikusi egin"
15530
15531 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15532 #: src/Converter.cpp:514
15533 msgid "Cannot convert file"
15534 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15535
15536 #: src/Converter.cpp:306
15537 #, c-format
15538 msgid ""
15539 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15540 "Define a converter in the preferences."
15541 msgstr ""
15542 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15543 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15544
15545 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15546 msgid "Executing command: "
15547 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15548
15549 #: src/Converter.cpp:443
15550 msgid "Build errors"
15551 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15552
15553 #: src/Converter.cpp:444
15554 msgid "There were errors during the build process."
15555 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15556
15557 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15558 #, c-format
15559 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15560 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15561
15562 #: src/Converter.cpp:472
15563 #, fuzzy, c-format
15564 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15565 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15566
15567 #: src/Converter.cpp:516
15568 #, c-format
15569 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15570 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15571
15572 #: src/Converter.cpp:517
15573 #, c-format
15574 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15575 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15576
15577 #: src/Converter.cpp:573
15578 msgid "Running LaTeX..."
15579 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15580
15581 #: src/Converter.cpp:591
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15585 "log %1$s."
15586 msgstr ""
15587 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15588 "egunkaria aurkitu."
15589
15590 #: src/Converter.cpp:594
15591 msgid "LaTeX failed"
15592 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15593
15594 #: src/Converter.cpp:596
15595 msgid "Output is empty"
15596 msgstr "Irteera hutsa dago"
15597
15598 #: src/Converter.cpp:597
15599 msgid "An empty output file was generated."
15600 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15601
15602 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15603 #, fuzzy, c-format
15604 msgid ""
15605 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15606 "%2$s to %3$s"
15607 msgstr ""
15608 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15609 "%2$s-tik %3$s-ra"
15610
15611 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Undefined flex inset"
15614 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15615
15616 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15617 #, fuzzy, c-format
15618 msgid ""
15619 "The file %1$s already exists.\n"
15620 "\n"
15621 "Do you want to overwrite that file?"
15622 msgstr ""
15623 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15624 "\n"
15625 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15626
15627 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Overwrite file?"
15630 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15631
15632 #: src/Exporter.cpp:49
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Overwrite &all"
15635 msgstr "Gainidatzi denak"
15636
15637 #: src/Exporter.cpp:50
15638 msgid "&Cancel export"
15639 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15640
15641 #: src/Exporter.cpp:90
15642 msgid "Couldn't copy file"
15643 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15644
15645 #: src/Exporter.cpp:91
15646 #, c-format
15647 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15648 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15649
15650 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15653 msgid "Roman"
15654 msgstr "Erromatarra"
15655
15656 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15658 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15659 msgid "Sans Serif"
15660 msgstr "Sans Serif"
15661
15662 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15665 msgid "Typewriter"
15666 msgstr "Idazmakina"
15667
15668 #: src/Font.cpp:49
15669 msgid "Symbol"
15670 msgstr "Ikurra"
15671
15672 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15673 #: src/Font.cpp:66
15674 msgid "Inherit"
15675 msgstr "Heredatua"
15676
15677 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15678 msgid "Medium"
15679 msgstr "Ertaina"
15680
15681 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15682 msgid "Bold"
15683 msgstr "Lodia"
15684
15685 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15686 msgid "Upright"
15687 msgstr "Zutik"
15688
15689 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15690 msgid "Italic"
15691 msgstr "Etzana"
15692
15693 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15694 msgid "Slanted"
15695 msgstr "Inklinatua"
15696
15697 #: src/Font.cpp:57
15698 msgid "Smallcaps"
15699 msgstr "Maiuskula txikiak"
15700
15701 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15702 msgid "Increase"
15703 msgstr "Handitu"
15704
15705 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15706 msgid "Decrease"
15707 msgstr "Txikitu"
15708
15709 #: src/Font.cpp:66
15710 msgid "Toggle"
15711 msgstr "Txandakatu"
15712
15713 #: src/Font.cpp:173
15714 #, c-format
15715 msgid "Emphasis %1$s, "
15716 msgstr "Enfasia %1$s, "
15717
15718 #: src/Font.cpp:176
15719 #, c-format
15720 msgid "Underline %1$s, "
15721 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15722
15723 #: src/Font.cpp:179
15724 #, c-format
15725 msgid "Noun %1$s, "
15726 msgstr "Izena %1$s, "
15727
15728 #: src/Font.cpp:193
15729 #, c-format
15730 msgid "Language: %1$s, "
15731 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15732
15733 #: src/Font.cpp:196
15734 #, c-format
15735 msgid "  Number %1$s"
15736 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15737
15738 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15739 msgid "Cannot view file"
15740 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15741
15742 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15743 #, c-format
15744 msgid "File does not exist: %1$s"
15745 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15746
15747 #: src/Format.cpp:267
15748 #, c-format
15749 msgid "No information for viewing %1$s"
15750 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15751
15752 #: src/Format.cpp:277
15753 #, c-format
15754 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15755 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15756
15757 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15758 #: src/Format.cpp:383
15759 msgid "Cannot edit file"
15760 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15761
15762 #: src/Format.cpp:337
15763 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/Format.cpp:350
15767 #, c-format
15768 msgid "No information for editing %1$s"
15769 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15770
15771 #: src/Format.cpp:361
15772 #, c-format
15773 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15774 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15775
15776 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15777 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15778 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15779
15780 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15781 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15782 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15783
15784 #: src/ISpell.cpp:267
15785 msgid ""
15786 "Could not create an ispell process.\n"
15787 "You may not have the right languages installed."
15788 msgstr ""
15789 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15790 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15791
15792 #: src/ISpell.cpp:290
15793 msgid ""
15794 "The ispell process returned an error.\n"
15795 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15796 msgstr ""
15797 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15798 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15799
15800 #: src/ISpell.cpp:395
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15804 "$s'."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/ISpell.cpp:406
15808 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15809 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15810
15811 #: src/ISpell.cpp:466
15812 #, c-format
15813 msgid ""
15814 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15815 "2$s'."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/ISpell.cpp:481
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15822 "2$s'."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/KeySequence.cpp:167
15826 msgid "   options: "
15827 msgstr "   aukerak: "
15828
15829 #: src/LaTeX.cpp:61
15830 #, c-format
15831 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15832 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15833
15834 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15835 msgid "Running MakeIndex."
15836 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15837
15838 #: src/LaTeX.cpp:284
15839 msgid "Running BibTeX."
15840 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15841
15842 #: src/LaTeX.cpp:418
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15845 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15846
15847 #: src/LyX.cpp:101
15848 msgid "Could not read configuration file"
15849 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15850
15851 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15852 #, c-format
15853 msgid ""
15854 "Error while reading the configuration file\n"
15855 "%1$s.\n"
15856 "Please check your installation."
15857 msgstr ""
15858 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15859 "%1$s.\n"
15860 "Egiaztatu instalazioa."
15861
15862 #: src/LyX.cpp:111
15863 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15864 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15865
15866 #: src/LyX.cpp:115
15867 msgid "Done!"
15868 msgstr "Eginda!"
15869
15870 #: src/LyX.cpp:374
15871 #, fuzzy, c-format
15872 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15873 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:376
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Cannot remove temporary directory"
15878 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15879
15880 #: src/LyX.cpp:382
15881 #, c-format
15882 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15883 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15884
15885 #: src/LyX.cpp:384
15886 msgid "Unable to remove temporary directory"
15887 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15888
15889 #: src/LyX.cpp:413
15890 #, c-format
15891 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15892 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15893
15894 #: src/LyX.cpp:487
15895 #, fuzzy
15896 msgid "No textclass is found"
15897 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15898
15899 #: src/LyX.cpp:488
15900 msgid ""
15901 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15902 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyX.cpp:492
15906 #, fuzzy
15907 msgid "&Reconfigure"
15908 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15909
15910 #: src/LyX.cpp:493
15911 #, fuzzy
15912 msgid "&Use Default"
15913 msgstr "Lehenetsia"
15914
15915 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15916 msgid "&Exit LyX"
15917 msgstr "&Irten LyX-etik"
15918
15919 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15920 msgid "LyX: "
15921 msgstr "LyX: "
15922
15923 #: src/LyX.cpp:766
15924 msgid "Could not create temporary directory"
15925 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15926
15927 #: src/LyX.cpp:767
15928 #, fuzzy, c-format
15929 msgid ""
15930 "Could not create a temporary directory in\n"
15931 "\"%1$s\"\n"
15932 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15933 msgstr ""
15934 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15935 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15936 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15937
15938 #: src/LyX.cpp:850
15939 msgid "Missing user LyX directory"
15940 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:851
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15946 "It is needed to keep your own configuration."
15947 msgstr ""
15948 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15949 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15950
15951 #: src/LyX.cpp:856
15952 msgid "&Create directory"
15953 msgstr "&Sortu direktorioa"
15954
15955 #: src/LyX.cpp:858
15956 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15957 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15958
15959 #: src/LyX.cpp:862
15960 #, c-format
15961 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15962 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15963
15964 #: src/LyX.cpp:867
15965 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15966 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15967
15968 #: src/LyX.cpp:939
15969 msgid "List of supported debug flags:"
15970 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15971
15972 #: src/LyX.cpp:943
15973 #, c-format
15974 msgid "Setting debug level to %1$s"
15975 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15976
15977 #: src/LyX.cpp:954
15978 #, fuzzy
15979 msgid ""
15980 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15981 "Command line switches (case sensitive):\n"
15982 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15983 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15984 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15985 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15986 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15987 "                  select the features to debug.\n"
15988 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15989 "\t-x [--execute] command\n"
15990 "                  where command is a lyx command.\n"
15991 "\t-e [--export] fmt\n"
15992 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15993 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15994 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15995 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15996 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15997 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15998 "\t-version        summarize version and build info\n"
15999 "Check the LyX man page for more details."
16000 msgstr ""
16001 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16002 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16003 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16004 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16005 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16006 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16007 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16008 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16009 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16010 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16011 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16012 "\t-e [--export] formatua\n"
16013 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16014 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16015 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16016 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16017 "berriz.\n"
16018 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16019 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16020
16021 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16022 #, fuzzy
16023 msgid "No system directory"
16024 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16025
16026 #: src/LyX.cpp:995
16027 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16028 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16029
16030 #: src/LyX.cpp:1006
16031 #, fuzzy
16032 msgid "No user directory"
16033 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16034
16035 #: src/LyX.cpp:1007
16036 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16037 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16038
16039 #: src/LyX.cpp:1018
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Incomplete command"
16042 msgstr "Indize-komandoa:"
16043
16044 #: src/LyX.cpp:1019
16045 msgid "Missing command string after --execute switch"
16046 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16047
16048 #: src/LyX.cpp:1030
16049 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16050 msgstr ""
16051 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16052
16053 #: src/LyX.cpp:1043
16054 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16055 msgstr ""
16056 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16057
16058 #: src/LyX.cpp:1048
16059 msgid "Missing filename for --import"
16060 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16061
16062 #: src/LyXFunc.cpp:113
16063 msgid "Running configure..."
16064 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16065
16066 #: src/LyXFunc.cpp:124
16067 msgid "Reloading configuration..."
16068 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16069
16070 #: src/LyXFunc.cpp:130
16071 #, fuzzy
16072 msgid "System reconfiguration failed"
16073 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16074
16075 #: src/LyXFunc.cpp:131
16076 msgid ""
16077 "The system reconfiguration has failed.\n"
16078 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16079 "Please reconfigure again if needed."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:137
16083 msgid "System reconfigured"
16084 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:138
16087 msgid ""
16088 "The system has been reconfigured.\n"
16089 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16090 "updated document class specifications."
16091 msgstr ""
16092 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16093 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16094 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16095
16096 #: src/LyXFunc.cpp:362
16097 msgid "Unknown function."
16098 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16099
16100 #: src/LyXFunc.cpp:391
16101 msgid "Nothing to do"
16102 msgstr "Ezin ezer egin"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:410
16105 msgid "Unknown action"
16106 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16109 msgid "Command disabled"
16110 msgstr "Komandoa desgaitua"
16111
16112 #: src/LyXFunc.cpp:423
16113 msgid "Command not allowed without any document open"
16114 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16115
16116 #: src/LyXFunc.cpp:633
16117 msgid "Document is read-only"
16118 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16119
16120 #: src/LyXFunc.cpp:642
16121 msgid "This portion of the document is deleted."
16122 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16123
16124 #: src/LyXFunc.cpp:661
16125 #, c-format
16126 msgid ""
16127 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16128 "\n"
16129 "Do you want to save the document?"
16130 msgstr ""
16131 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16132 "\n"
16133 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16134
16135 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16136 msgid "Save changed document?"
16137 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16138
16139 #: src/LyXFunc.cpp:679
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "Could not print the document %1$s.\n"
16143 "Check that your printer is set up correctly."
16144 msgstr ""
16145 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16146 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16147
16148 #: src/LyXFunc.cpp:682
16149 msgid "Print document failed"
16150 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16151
16152 #: src/LyXFunc.cpp:799
16153 #, c-format
16154 msgid ""
16155 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16156 "version of the document %1$s?"
16157 msgstr ""
16158 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16159 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16160
16161 #: src/LyXFunc.cpp:801
16162 msgid "Revert to saved document?"
16163 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16164
16165 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16166 msgid "&Revert"
16167 msgstr "&Berreskuratu"
16168
16169 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16170 msgid "Missing argument"
16171 msgstr "Argumentua falta da"
16172
16173 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16174 #, c-format
16175 msgid "Opening help file %1$s..."
16176 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16177
16178 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16179 #, fuzzy, c-format
16180 msgid "Opening child document %1$s..."
16181 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16182
16183 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16184 #, fuzzy, c-format
16185 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16186 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16187
16188 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16189 msgid "Unable to save document defaults"
16190 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16191
16192 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16193 #, fuzzy, c-format
16194 msgid "Document %1$s reloaded."
16195 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16196
16197 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16198 #, fuzzy, c-format
16199 msgid "Could not reload document %1$s"
16200 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16201
16202 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16203 msgid "Welcome to LyX!"
16204 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16205
16206 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16207 msgid "Converting document to new document class..."
16208 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2414
16211 msgid ""
16212 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16213 "legal words?"
16214 msgstr ""
16215 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16216 "drive\" hitzen ordez."
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2419
16219 msgid ""
16220 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16221 "document."
16222 msgstr ""
16223 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16224 "lehenetsi gisa."
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2423
16227 msgid ""
16228 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16229 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16230 "specified, an internal routine is used."
16231 msgstr ""
16232 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16233 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16234 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16235 "da."
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2431
16238 msgid ""
16239 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16240 "automatically by what you type."
16241 msgstr ""
16242 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16243 "nahi."
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2435
16246 msgid ""
16247 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16248 "class change."
16249 msgstr ""
16250 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16251 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2439
16254 msgid ""
16255 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16256 msgstr ""
16257 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16258 "automatikoki gordeko."
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2446
16261 msgid ""
16262 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16263 "the backup file in the same directory as the original file."
16264 msgstr ""
16265 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16266 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2450
16269 msgid ""
16270 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16271 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16272 msgstr ""
16273 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16274 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2454
16277 msgid ""
16278 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16279 "its global and local bind/ directories."
16280 msgstr ""
16281 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16282 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2458
16285 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16286 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2462
16289 msgid ""
16290 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16291 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16292 msgstr ""
16293 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16294 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2472
16297 msgid ""
16298 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16299 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16300 msgstr ""
16301 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16302 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2476
16305 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2480
16309 msgid ""
16310 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16311 "inside."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2491
16315 #, no-c-format
16316 msgid ""
16317 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16318 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16319 msgstr ""
16320 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16321 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2495
16324 #, fuzzy
16325 msgid ""
16326 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16327 "look in its global and local commands/ directories."
16328 msgstr ""
16329 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16330 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2499
16333 msgid "New documents will be assigned this language."
16334 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2503
16337 msgid "Specify the default paper size."
16338 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2507
16341 msgid ""
16342 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16343 "shown after the change has been made.)"
16344 msgstr ""
16345 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16346 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2511
16349 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16350 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2515
16353 msgid ""
16354 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16355 "LyX was started from."
16356 msgstr ""
16357 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16358 "erabiliko du."
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2520
16361 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16362 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2524
16365 #, fuzzy
16366 msgid ""
16367 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16368 "value selects the directory LyX was started from."
16369 msgstr ""
16370 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16371 "erabiliko du."
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2528
16374 msgid ""
16375 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16376 "recommended for non-English languages."
16377 msgstr ""
16378 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16379 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2535
16382 msgid ""
16383 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16384 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16385 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16386 msgstr ""
16387 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16388 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16389 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2544
16392 msgid ""
16393 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16394 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16395 msgstr ""
16396 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16397 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2548
16400 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16401 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2552
16404 msgid ""
16405 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16406 "document."
16407 msgstr ""
16408 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2556
16411 msgid ""
16412 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16413 msgstr ""
16414 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2560
16417 msgid ""
16418 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16419 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16420 "name of the second language."
16421 msgstr ""
16422 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16423 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16424 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2564
16427 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16428 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2568
16431 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16432 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2572
16435 msgid ""
16436 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16437 "\\documentclass."
16438 msgstr ""
16439 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16440 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2576
16443 msgid ""
16444 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16445 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16446 msgstr ""
16447 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16448 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2580
16451 msgid ""
16452 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16453 "document is the default language."
16454 msgstr ""
16455 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16456 "baduzu nahi."
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2584
16459 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16460 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2588
16463 #, fuzzy
16464 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16465 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2592
16468 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16469 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2596
16472 msgid ""
16473 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16474 "of the document."
16475 msgstr ""
16476 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16477 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2600
16480 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2605
16484 #, fuzzy
16485 msgid "The completion popup delay."
16486 msgstr "&Barnean"
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2609
16489 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2613
16493 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2617
16497 msgid ""
16498 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2621
16502 msgid ""
16503 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16504 "available."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2625
16508 #, fuzzy
16509 msgid "The inline completion delay."
16510 msgstr "&Barnean"
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2629
16513 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2633
16517 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2637
16521 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2641
16525 #, c-format
16526 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16527 msgstr ""
16528 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16529 "$derakus daiteke."
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2646
16532 msgid ""
16533 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16534 "variable. Use the OS native format."
16535 msgstr ""
16536 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16537 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2653
16540 msgid ""
16541 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16542 msgstr ""
16543 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16544 "\"."
16545
16546 #: src/LyXRC.cpp:2657
16547 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16548 msgstr ""
16549 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2661
16552 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16553 msgstr ""
16554 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2665
16557 msgid "Scale the preview size to suit."
16558 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2669
16561 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16562 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2673
16565 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16566 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2677
16569 msgid ""
16570 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16571 "environment variable PRINTER."
16572 msgstr ""
16573 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16574 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2681
16577 msgid "The option to print only even pages."
16578 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2685
16581 msgid ""
16582 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16583 "the filename of the DVI file to be printed."
16584 msgstr ""
16585 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16586 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2689
16589 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16590 msgstr ""
16591 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2693
16594 msgid "The option to print out in landscape."
16595 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2697
16598 msgid "The option to print only odd pages."
16599 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2701
16602 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16603 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2705
16606 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16607 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2709
16610 msgid "The option to specify paper type."
16611 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2713
16614 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16615 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2717
16618 msgid ""
16619 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16620 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16621 "arguments."
16622 msgstr ""
16623 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16624 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2721
16627 msgid ""
16628 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16629 "prepended along with the printer name after the spool command."
16630 msgstr ""
16631 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16632 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2725
16635 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16636 msgstr ""
16637 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16638 "aukera."
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2729
16641 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16642 msgstr ""
16643 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16644 "pasatzeko aukera."
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2733
16647 msgid ""
16648 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16649 "command."
16650 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16651
16652 #: src/LyXRC.cpp:2737
16653 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16654 msgstr ""
16655 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16656
16657 #: src/LyXRC.cpp:2745
16658 msgid ""
16659 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2749
16663 msgid ""
16664 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16665 "wrong, override the setting here."
16666 msgstr ""
16667 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16668 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16669
16670 #: src/LyXRC.cpp:2755
16671 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16672 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2764
16675 msgid ""
16676 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16677 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16678 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16679 msgstr ""
16680 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16681 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16682 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16683 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16684
16685 #: src/LyXRC.cpp:2768
16686 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16687 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16688
16689 #: src/LyXRC.cpp:2773
16690 #, no-c-format
16691 msgid ""
16692 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16693 "roughly the same size as on paper."
16694 msgstr ""
16695 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16696 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2777
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16701 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2781
16704 msgid ""
16705 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16706 "\".out\". Only for advanced users."
16707 msgstr ""
16708 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16709 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16710
16711 #: src/LyXRC.cpp:2788
16712 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16713 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16714
16715 #: src/LyXRC.cpp:2792
16716 msgid "What command runs the spellchecker?"
16717 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16718
16719 #: src/LyXRC.cpp:2796
16720 msgid ""
16721 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16722 "when you quit LyX."
16723 msgstr ""
16724 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16725 "irtetzean ezabatuko dira."
16726
16727 #: src/LyXRC.cpp:2800
16728 msgid ""
16729 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16730 "value selects the directory LyX was started from."
16731 msgstr ""
16732 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16733 "erabiliko du."
16734
16735 #: src/LyXRC.cpp:2810
16736 msgid ""
16737 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16738 "will look in its global and local ui/ directories."
16739 msgstr ""
16740 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16741 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16742
16743 #: src/LyXRC.cpp:2823
16744 msgid ""
16745 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16746 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16747 "may not work with all dictionaries."
16748 msgstr ""
16749 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16750 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16751 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2827
16754 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2831
16758 msgid ""
16759 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/LyXRC.cpp:2838
16763 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16764 msgstr ""
16765 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16766 "erabili)"
16767
16768 #: src/LyXVC.cpp:100
16769 msgid "Document not saved"
16770 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16771
16772 #: src/LyXVC.cpp:101
16773 msgid "You must save the document before it can be registered."
16774 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16775
16776 #: src/LyXVC.cpp:133
16777 msgid "LyX VC: Initial description"
16778 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16779
16780 #: src/LyXVC.cpp:134
16781 msgid "(no initial description)"
16782 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16783
16784 #: src/LyXVC.cpp:150
16785 msgid "LyX VC: Log Message"
16786 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16787
16788 #: src/LyXVC.cpp:153
16789 msgid "(no log message)"
16790 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16791
16792 #: src/LyXVC.cpp:177
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid ""
16795 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16796 "changes.\n"
16797 "\n"
16798 "Do you want to revert to the older version?"
16799 msgstr ""
16800 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16801 "galdu eraziko ditu.\n"
16802 "\n"
16803 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16804
16805 #: src/LyXVC.cpp:180
16806 msgid "Revert to stored version of document?"
16807 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16808
16809 #: src/Paragraph.cpp:1559 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16810 msgid "Senseless with this layout!"
16811 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16812
16813 #: src/Paragraph.cpp:1625
16814 msgid "Alignment not permitted"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/Paragraph.cpp:1626
16818 msgid ""
16819 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16820 "Setting to default."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16824 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16825 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16826 #, fuzzy
16827 msgid "LyX Warning: "
16828 msgstr "LyX bertsioa "
16829
16830 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16831 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16832 #, fuzzy
16833 msgid "uncodable character"
16834 msgstr "karaktere berezia"
16835
16836 #: src/SpellBase.cpp:51
16837 msgid "Native OS API not yet supported."
16838 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16839
16840 #: src/Text.cpp:146
16841 msgid "Unknown Inset"
16842 msgstr "Barneko ezezaguna"
16843
16844 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16845 msgid "Change tracking error"
16846 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16847
16848 #: src/Text.cpp:220
16849 #, c-format
16850 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16851 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16852
16853 #: src/Text.cpp:233
16854 #, c-format
16855 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16856 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16857
16858 #: src/Text.cpp:240
16859 msgid "Unknown token"
16860 msgstr "Token ezezaguna"
16861
16862 #: src/Text.cpp:522
16863 msgid ""
16864 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16865 "Tutorial."
16866 msgstr ""
16867 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16868
16869 #: src/Text.cpp:533
16870 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16871 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16872
16873 #: src/Text.cpp:1343
16874 #, fuzzy
16875 msgid "[Change Tracking] "
16876 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16877
16878 #: src/Text.cpp:1349
16879 msgid "Change: "
16880 msgstr "Aldaketa: "
16881
16882 #: src/Text.cpp:1353
16883 msgid " at "
16884 msgstr " hemen "
16885
16886 #: src/Text.cpp:1363
16887 #, c-format
16888 msgid "Font: %1$s"
16889 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16890
16891 #: src/Text.cpp:1368
16892 #, c-format
16893 msgid ", Depth: %1$d"
16894 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16895
16896 #: src/Text.cpp:1374
16897 msgid ", Spacing: "
16898 msgstr ", Tartea: "
16899
16900 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16901 msgid "OneHalf"
16902 msgstr "Bat eta erdi"
16903
16904 #: src/Text.cpp:1386
16905 msgid "Other ("
16906 msgstr "Bestea ("
16907
16908 #: src/Text.cpp:1395
16909 msgid ", Inset: "
16910 msgstr ", Barnekoa: "
16911
16912 #: src/Text.cpp:1396
16913 msgid ", Paragraph: "
16914 msgstr ", Paragrafoa: "
16915
16916 #: src/Text.cpp:1397
16917 msgid ", Id: "
16918 msgstr ", Id: "
16919
16920 #: src/Text.cpp:1398
16921 msgid ", Position: "
16922 msgstr ", Posizioa: "
16923
16924 #: src/Text.cpp:1404
16925 msgid ", Char: 0x"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/Text.cpp:1406
16929 msgid ", Boundary: "
16930 msgstr ", Muga: "
16931
16932 #: src/Text2.cpp:373
16933 #, fuzzy
16934 msgid "No font change defined."
16935 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16936
16937 #: src/Text2.cpp:413
16938 msgid "Nothing to index!"
16939 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16940
16941 #: src/Text2.cpp:415
16942 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16943 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16944
16945 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16946 msgid "Math editor mode"
16947 msgstr "Mat. editore-modua"
16948
16949 #: src/Text3.cpp:797
16950 msgid "Unknown spacing argument: "
16951 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16952
16953 #: src/Text3.cpp:1038
16954 msgid "Layout "
16955 msgstr "Diseinua "
16956
16957 #: src/Text3.cpp:1039
16958 msgid " not known"
16959 msgstr " ezezaguna"
16960
16961 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16962 msgid "Character set"
16963 msgstr "Karaktere-mota"
16964
16965 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16966 msgid "Paragraph layout set"
16967 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16968
16969 #: src/TextClass.cpp:140
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Plain Layout"
16972 msgstr "Orri-diseinua"
16973
16974 #: src/TextClass.cpp:580
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Missing File"
16977 msgstr "Argumentua falta da"
16978
16979 #: src/TextClass.cpp:581
16980 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/TextClass.cpp:584
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Corrupt File"
16986 msgstr "Titulu laburtua"
16987
16988 #: src/TextClass.cpp:585
16989 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/Thesaurus.cpp:60
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Thesaurus failure"
16995 msgstr "Sinonimoak"
16996
16997 #: src/Thesaurus.cpp:61
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17001 "\n"
17002 "%1$s."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Revision control error."
17008 msgstr "Bertsio-kontrola"
17009
17010 #: src/VCBackend.cpp:53
17011 #, fuzzy, c-format
17012 msgid ""
17013 "Some problem occured while running the command:\n"
17014 "'%1$s'."
17015 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17016
17017 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Error: Could not generate logfile."
17020 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17021
17022 #: src/VCBackend.cpp:480
17023 msgid ""
17024 "Error when commiting to repository.\n"
17025 "You have to manually resolve the problem.\n"
17026 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/VCBackend.cpp:531
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "Error when updating from repository.\n"
17033 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17034 "'%1$s'.\n"
17035 "\n"
17036 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/VSpace.cpp:472
17040 msgid "Default skip"
17041 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17042
17043 #: src/VSpace.cpp:475
17044 msgid "Small skip"
17045 msgstr "Ttipia"
17046
17047 #: src/VSpace.cpp:478
17048 msgid "Medium skip"
17049 msgstr "Ertaina"
17050
17051 #: src/VSpace.cpp:481
17052 msgid "Big skip"
17053 msgstr "Handia"
17054
17055 #: src/VSpace.cpp:484
17056 msgid "Vertical fill"
17057 msgstr "Betegarri bertikala"
17058
17059 #: src/VSpace.cpp:491
17060 msgid "protected"
17061 msgstr "babestua"
17062
17063 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17064 #, fuzzy, c-format
17065 msgid ""
17066 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17067 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17068 msgstr ""
17069 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17070 "\n"
17071 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17072
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Reload saved document?"
17076 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17077
17078 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17079 #, fuzzy
17080 msgid "&Reload"
17081 msgstr "&Ordeztu"
17082
17083 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17084 #, fuzzy
17085 msgid "&Keep Changes"
17086 msgstr "Batu aldaketak"
17087
17088 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17089 #, c-format
17090 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17094 #, fuzzy
17095 msgid "File not readable!"
17096 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17097
17098 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17099 #, c-format
17100 msgid ""
17101 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17102 "\n"
17103 "Do you want to create a new document?"
17104 msgstr ""
17105 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17106 "\n"
17107 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17108
17109 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17110 msgid "Create new document?"
17111 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17112
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17114 msgid "&Create"
17115 msgstr "&Sortu"
17116
17117 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17118 #, c-format
17119 msgid ""
17120 "The specified document template\n"
17121 "%1$s\n"
17122 "could not be read."
17123 msgstr ""
17124 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17125 "%1$s\n"
17126 "ezin izan da irakurri."
17127
17128 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17129 msgid "Could not read template"
17130 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17131
17132 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17133 msgid "\\arabic{enumi}."
17134 msgstr "\\arabic{enumi}."
17135
17136 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17137 msgid "\\roman{enumiii}."
17138 msgstr "\\roman{enumiii}."
17139
17140 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17141 msgid "\\Alph{enumiv}."
17142 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17143
17144 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Senseless!!! "
17147 msgstr "Zentzugabea."
17148
17149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17150 msgid "Standard[[Bullets]]"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17154 msgid "Maths"
17155 msgstr "Matematikak"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17158 msgid "Dings 1"
17159 msgstr "1. ding"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17162 msgid "Dings 2"
17163 msgstr "2. ding"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17166 msgid "Dings 3"
17167 msgstr "3. ding"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17170 msgid "Dings 4"
17171 msgstr "4. ding"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17174 msgid "Directories"
17175 msgstr "Direktorioak"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17178 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17179 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17182 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17183 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17186 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17187 msgstr ""
17188 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17191 #, fuzzy
17192 msgid ""
17193 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17194 "1995-2008 LyX Team"
17195 msgstr ""
17196 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17197 "1995-2001 LyX Taldea"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17200 msgid ""
17201 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17202 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17203 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17204 "any later version."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17208 #, fuzzy
17209 msgid ""
17210 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17211 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17212 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17213 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17214 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17215 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17216 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17217 msgstr ""
17218 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17219 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17220 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17221 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17222 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17223 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17224 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17227 msgid "LyX Version "
17228 msgstr "LyX bertsioa "
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17231 msgid "Library directory: "
17232 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17235 msgid "User directory: "
17236 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17241 #, c-format
17242 msgid "LyX: %1$s"
17243 msgstr "LyX: %1$s"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17246 #, fuzzy
17247 msgid "About %1"
17248 msgstr "LyX-i buruz"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17252 msgid "Preferences"
17253 msgstr "Hobespenak"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Reconfigure"
17258 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Quit %1"
17263 msgstr "Irten LyX-etik"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Exiting."
17268 msgstr "Irtetzen"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17271 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17272 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17275 #, c-format
17276 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17277 msgstr ""
17278 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17279 "ezin da berriz definitu"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
17282 #, fuzzy
17283 msgid "The current document was closed."
17284 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17287 msgid ""
17288 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17289 "documents and exit.\n"
17290 "\n"
17291 "Exception: "
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1220
17295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17296 msgid "Software exception Detected"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
17300 msgid ""
17301 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17302 "unsaved documents and exit."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Could not find UI definition file"
17308 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17311 msgid "Bibliography Entry Settings"
17312 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17315 msgid "BibTeX Bibliography"
17316 msgstr "BibTex bibliografia"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17324 msgid "Documents|#o#O"
17325 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17328 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17329 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17332 msgid "Select a BibTeX database to add"
17333 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17336 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17337 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17340 msgid "Select a BibTeX style"
17341 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17344 #, fuzzy
17345 msgid "No frame"
17346 msgstr "Markorik gabe"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Simple rectangular frame"
17351 msgstr "barneko markoa"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Oval frame, thin"
17356 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Oval frame, thick"
17361 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17364 msgid "Drop shadow"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Shaded background"
17370 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Double rectangular frame"
17375 msgstr "bikoitza"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17379 msgid "Height"
17380 msgstr "Altuera"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17384 msgid "Depth"
17385 msgstr "Sakonera"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17390 msgid "Total Height"
17391 msgstr "Guztirako altuera"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17395 msgid "Width"
17396 msgstr "Zabalera"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17399 msgid "Box Settings"
17400 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17403 msgid "Branch Settings"
17404 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17407 msgid "Activated"
17408 msgstr "Aktibatua"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17411 msgid "Color"
17412 msgstr "Kolorea"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17416 msgid "Yes"
17417 msgstr "Bai"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17420 msgid "No"
17421 msgstr "Ez"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17424 msgid "Merge Changes"
17425 msgstr "Batu aldaketak"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "Change by %1$s\n"
17431 "\n"
17432 msgstr ""
17433 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17434 "\n"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17437 #, c-format
17438 msgid "Change made at %1$s\n"
17439 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17446 msgid "No change"
17447 msgstr "Aldaketarik gabe"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17450 msgid "Small Caps"
17451 msgstr "Maiuskula txikiak"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17458 msgid "Reset"
17459 msgstr "Berrezarri"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17462 msgid "Underbar"
17463 msgstr "Azpimarratua"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17466 msgid "Noun"
17467 msgstr "Izena"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17470 msgid "No color"
17471 msgstr "Kolore gabea"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17474 msgid "Black"
17475 msgstr "Beltza"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17478 msgid "White"
17479 msgstr "Zuria"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17482 msgid "Red"
17483 msgstr "Gorria"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17486 msgid "Green"
17487 msgstr "Berdea"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17490 msgid "Blue"
17491 msgstr "Urdina"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17494 msgid "Cyan"
17495 msgstr "Cyana"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17498 msgid "Magenta"
17499 msgstr "Magenta"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17502 msgid "Yellow"
17503 msgstr "Horia"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17506 msgid "Text Style"
17507 msgstr "Testu-estiloa"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Keys"
17512 msgstr "&Gakoa:"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17515 msgid "LinkBack PDF"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17519 msgid "PDF"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17523 #, fuzzy
17524 msgid "pasted"
17525 msgstr "Itsatsi"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17528 #, fuzzy, c-format
17529 msgid "%1$s Files"
17530 msgstr "%1$s eta %2$s"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17535 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17541 msgid "Canceled."
17542 msgstr "Bertan behera utzita."
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Overwrite external file?"
17547 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17550 #, fuzzy, c-format
17551 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17552 msgstr ""
17553 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17554 "\n"
17555 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17558 msgid "Next command"
17559 msgstr "Hurrengo komandoa"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17562 msgid "big[[delimiter size]]"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17566 msgid "Big[[delimiter size]]"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17570 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17574 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17578 msgid "Math Delimiter"
17579 msgstr "Matematika mugatzailea"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17583 msgid "(None)"
17584 msgstr "(Bat ere ez)"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Variable"
17589 msgstr "Aldakorra"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17592 msgid "Computer Modern Roman"
17593 msgstr "Computer Modern Roman"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17596 msgid "Latin Modern Roman"
17597 msgstr "Latin Modern Roman"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17600 msgid "AE (Almost European)"
17601 msgstr "AE (Almost European)"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17604 msgid "Times Roman"
17605 msgstr "Times Roman"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17608 msgid "Palatino"
17609 msgstr "Palatino"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17612 msgid "Bitstream Charter"
17613 msgstr "Bitstream Charter"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17616 msgid "New Century Schoolbook"
17617 msgstr "New Century Schoolbook"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17620 msgid "Bookman"
17621 msgstr "Bookman"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17624 msgid "Utopia"
17625 msgstr "Utopia"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17628 msgid "Bera Serif"
17629 msgstr "Bera Serif"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17632 msgid "Concrete Roman"
17633 msgstr "Concrete Roman"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17636 msgid "Zapf Chancery"
17637 msgstr "Zapf Chancery"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17640 msgid "Computer Modern Sans"
17641 msgstr "Computer Modern Sans"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17644 msgid "Latin Modern Sans"
17645 msgstr "Latin Modern Sans"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17648 msgid "Helvetica"
17649 msgstr "Helvetica"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17652 msgid "Avant Garde"
17653 msgstr "Avant Garde"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17656 msgid "Bera Sans"
17657 msgstr "Bera Sans"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17660 msgid "CM Bright"
17661 msgstr "CM Bright"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17664 msgid "Computer Modern Typewriter"
17665 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17668 msgid "Latin Modern Typewriter"
17669 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17672 msgid "Courier"
17673 msgstr "Courier"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17676 msgid "Bera Mono"
17677 msgstr "Bera Mono"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17680 msgid "LuxiMono"
17681 msgstr "LuxiMono"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17684 msgid "CM Typewriter Light"
17685 msgstr "CM Typewriter Light"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Module not found!"
17690 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17693 msgid "Document Settings"
17694 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17698 msgid ""
17699 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17703 msgid "Length"
17704 msgstr "Luzera"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17708 msgid " (not installed)"
17709 msgstr " (instalatu gabe)"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17712 msgid "10"
17713 msgstr "10"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17716 msgid "11"
17717 msgstr "11"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17720 msgid "12"
17721 msgstr "12"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17724 msgid "empty"
17725 msgstr "hutsik"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17728 msgid "plain"
17729 msgstr "laua"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17732 msgid "headings"
17733 msgstr "izenburuak"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17736 msgid "fancy"
17737 msgstr "sofistikatua"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17740 msgid "B3"
17741 msgstr "B3"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17744 msgid "B4"
17745 msgstr "B4"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17748 #, fuzzy
17749 msgid "LaTeX default"
17750 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17753 msgid "``text''"
17754 msgstr "``testua''"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17757 msgid "''text''"
17758 msgstr "''testua''"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17761 msgid ",,text``"
17762 msgstr ",,testua``"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17765 msgid ",,text''"
17766 msgstr ",,testua''"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17769 msgid "<<text>>"
17770 msgstr "<<testua>>"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17773 msgid ">>text<<"
17774 msgstr ">>testua<<"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17777 msgid "Numbered"
17778 msgstr "Zenbatuta"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17781 msgid "Appears in TOC"
17782 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17785 msgid "Author-year"
17786 msgstr "Egile-urtea"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17789 msgid "Numerical"
17790 msgstr "Numerikoa"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17793 #, c-format
17794 msgid "Unavailable: %1$s"
17795 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17798 msgid "Document Class"
17799 msgstr "Dokumentu-klasea"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17802 msgid "Text Layout"
17803 msgstr "Testu-diseinua"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17806 msgid "Page Margins"
17807 msgstr "Orri-marjinak"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17810 msgid "Numbering & TOC"
17811 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17814 #, fuzzy
17815 msgid "PDF Properties"
17816 msgstr "Jabegotza"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17819 msgid "Math Options"
17820 msgstr "Matematika aukerak"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17823 msgid "Float Placement"
17824 msgstr "Mugikor-kokapena"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17827 msgid "Bullets"
17828 msgstr "Buletak"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17831 msgid "Branches"
17832 msgstr "Adarrak"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17836 msgid "LaTeX Preamble"
17837 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Layouts|#o#O"
17842 msgstr "Diseinua|D"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17845 #, fuzzy
17846 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17847 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Local layout file"
17853 msgstr "Testu-diseinua"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17856 msgid ""
17857 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17858 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17859 "document may not work with this layout if you do not\n"
17860 "keep the layout file in the document directory."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17864 #, fuzzy
17865 msgid "&Set Layout"
17866 msgstr "Testu-diseinua"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Error"
17873 msgstr "Gezia"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Unable to read local layout file."
17878 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Select master document"
17883 msgstr "Gorde dokumentua"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17886 #, fuzzy
17887 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17888 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Unable to set document class."
17894 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Unapplied changes"
17900 msgstr "Aldaketen aztarna"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17904 msgid ""
17905 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17906 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17911 msgid "&Dismiss"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17915 #, fuzzy, c-format
17916 msgid "%1$s, %2$s"
17917 msgstr "%1$s eta %2$s"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17920 #, fuzzy, c-format
17921 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17922 msgstr "%1$s eta %2$s"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17925 #, c-format
17926 msgid "Package(s) required: %1$s."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17930 #, fuzzy
17931 msgid "or"
17932 msgstr "Inprimakia"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17935 #, c-format
17936 msgid "Module required: %1$s."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17940 #, c-format
17941 msgid "Modules excluded: %1$s."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17945 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Can't set layout!"
17951 msgstr "Aldatutako diseinua"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17954 #, fuzzy, c-format
17955 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17956 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Not Found"
17961 msgstr "Ez erakutsia."
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17964 msgid "TeX Code Settings"
17965 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Error List"
17970 msgstr "Programaren hasieratzea"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17973 #, c-format
17974 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17975 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17978 msgid "Top left"
17979 msgstr "Ezker-goian"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17982 msgid "Bottom left"
17983 msgstr "Ezker-behean"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17986 msgid "Baseline left"
17987 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17990 msgid "Top center"
17991 msgstr "Erdi-goian"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17994 msgid "Bottom center"
17995 msgstr "Erdi-behean"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17998 msgid "Baseline center"
17999 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18002 msgid "Top right"
18003 msgstr "Eskuin-goian"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18006 msgid "Bottom right"
18007 msgstr "Eskuin-behean"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18010 msgid "Baseline right"
18011 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18014 msgid "External Material"
18015 msgstr "Kanpo-materiala"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18018 msgid "Scale%"
18019 msgstr "Eskala%"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18022 msgid "Select external file"
18023 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18026 msgid "Float Settings"
18027 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18030 msgid "Graphics"
18031 msgstr "Irudiak"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18034 msgid "Select graphics file"
18035 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18038 msgid "Clipart|#C#c"
18039 msgstr "Galeria|#G#g"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Horizontal Space Settings"
18044 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18047 msgid ""
18048 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18049 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18050 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Hyperlink"
18056 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18059 msgid "Child Document"
18060 msgstr "Ume-dokumentua"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18065 msgid ""
18066 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18070 msgid "Select document to include"
18071 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18075 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18078 #, fuzzy
18079 msgid "unknown"
18080 msgstr " ezezaguna"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18083 #, fuzzy
18084 msgid "shortcut"
18085 msgstr "L&asterbidea:"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18088 #, fuzzy
18089 msgid "shortcuts"
18090 msgstr "L&asterbidea:"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18093 msgid "lyxrc"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18097 #, fuzzy
18098 msgid "package"
18099 msgstr "tartea"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18102 #, fuzzy
18103 msgid "textclass"
18104 msgstr "Gai-sailkapena"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18107 #, fuzzy
18108 msgid "menu"
18109 msgstr "mu"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18112 #, fuzzy
18113 msgid "icon"
18114 msgstr "aktibatuta"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18117 #, fuzzy
18118 msgid "buffer"
18119 msgstr "urdina"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Info"
18124 msgstr "Desegin"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18127 msgid "Label"
18128 msgstr "Etiketa"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18131 #, fuzzy
18132 msgid "No language"
18133 msgstr "hizkuntza"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Program Listing Settings"
18138 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18141 #, fuzzy
18142 msgid "No dialect"
18143 msgstr "Irudirik ez"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18146 msgid "LaTeX Log"
18147 msgstr "LaTeX egunkaria"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18150 msgid "Literate Programming Build Log"
18151 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18154 msgid "lyx2lyx Error Log"
18155 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18158 msgid "Version Control Log"
18159 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18162 msgid "No LaTeX log file found."
18163 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18166 msgid "No literate programming build log file found."
18167 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18170 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18171 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18174 msgid "No version control log file found."
18175 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18178 msgid "Math Matrix"
18179 msgstr "Matematika matrizea"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Nomenclature"
18184 msgstr "Aierua"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18187 msgid "Note Settings"
18188 msgstr "Oharren ezarpenak"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18191 msgid "Paragraph Settings"
18192 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18195 msgid ""
18196 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18197 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18198 "\n"
18199 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18200 "the items is used."
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18204 msgid "System files|#S#s"
18205 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18208 msgid "User files|#U#u"
18209 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18212 msgid "Look & Feel"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Language Settings"
18218 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Output"
18223 msgstr "Irteera"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18226 #, fuzzy
18227 msgid "File Handling"
18228 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18231 msgid "Date format"
18232 msgstr "Data-formatua"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Keyboard/Mouse"
18237 msgstr "Teklatua"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Input Completion"
18242 msgstr "Epigrafea"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18245 msgid "Screen fonts"
18246 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18249 msgid "Colors"
18250 msgstr "Koloreak"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18253 msgid "Paths"
18254 msgstr "Bide-izenak"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Select directory for example files"
18259 msgstr "Hautatu txantiloia"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18262 msgid "Select a document templates directory"
18263 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18266 msgid "Select a temporary directory"
18267 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18270 msgid "Select a backups directory"
18271 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18274 msgid "Select a document directory"
18275 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18278 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18279 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18283 msgid "Spellchecker"
18284 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18287 msgid "ispell"
18288 msgstr "ispell"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18291 msgid "aspell"
18292 msgstr "aspell"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18295 msgid "hspell"
18296 msgstr "hspell"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18299 msgid "pspell (library)"
18300 msgstr "pspell (liburutegia)"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18303 msgid "aspell (library)"
18304 msgstr "aspell (liburutegia)"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18307 msgid "Converters"
18308 msgstr "Bihurtzaileak"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18311 msgid "File formats"
18312 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18315 msgid "Format in use"
18316 msgstr "Darabilen formatua"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18319 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18320 msgstr ""
18321 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18322 "bihurtzailea lehendabizi."
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18325 msgid "LyX needs to be restarted!"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18329 msgid ""
18330 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18331 "restart."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18335 msgid "Printer"
18336 msgstr "Inprimagailua"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18339 msgid "User interface"
18340 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Control"
18345 msgstr "Sarrera"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Shortcuts"
18350 msgstr "L&asterbidea:"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Function"
18355 msgstr "&Funtzioak"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Shortcut"
18360 msgstr "L&asterbidea:"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18363 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Mathematical Symbols"
18369 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Document and Window"
18374 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18377 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18381 #, fuzzy
18382 msgid "System and Miscellaneous"
18383 msgstr "AMS hainbat"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Res&tore"
18388 msgstr "&Berrezarri"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Failed to create shortcut"
18394 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18399 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18402 msgid "Invalid or empty key sequence"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18406 msgid "Shortcut is already defined"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18412 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18415 msgid "Identity"
18416 msgstr "Identitatea"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18419 msgid "Choose bind file"
18420 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18423 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18424 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18427 msgid "Choose UI file"
18428 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18431 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18432 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18435 msgid "Choose keyboard map"
18436 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18439 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18440 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18443 msgid "Choose personal dictionary"
18444 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18447 msgid "*.pws"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18451 msgid "*.ispell"
18452 msgstr "*.ispell"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18455 msgid "Print Document"
18456 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18459 msgid "Print to file"
18460 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18463 msgid "PostScript files (*.ps)"
18464 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18467 msgid "Cross-reference"
18468 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18471 msgid "&Go Back"
18472 msgstr "&Joan atzerantz"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18475 msgid "Jump back"
18476 msgstr "Joan atzera"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18479 msgid "Jump to label"
18480 msgstr "Joan etiketara"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18483 msgid "Find and Replace"
18484 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18487 msgid "Send Document to Command"
18488 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18491 msgid "Show File"
18492 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Error -> Cannot load file!"
18497 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18500 msgid "Spellchecker error"
18501 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18504 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18505 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18508 msgid ""
18509 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18510 "Maybe it has been killed."
18511 msgstr ""
18512 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18513 "Agian akatu egin dute."
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18516 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18517 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18520 msgid "The spellchecker has failed"
18521 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18524 #, c-format
18525 msgid "%1$d words checked."
18526 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18529 msgid "One word checked."
18530 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18533 msgid "Spelling check completed"
18534 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Basic Latin"
18539 msgstr "BibTeX estiloak"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Latin-1 Supplement"
18544 msgstr "Osagarria"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18547 msgid "Latin Extended-A"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18551 msgid "Latin Extended-B"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18555 #, fuzzy
18556 msgid "IPA Extensions"
18557 msgstr "L&uzapena:"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18560 msgid "Spacing Modifier Letters"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18564 msgid "Combining Diacritical Marks"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18568 msgid "Cyrillic"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Arabic"
18574 msgstr "Arabiera"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18577 msgid "Devanagari"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Bengali"
18583 msgstr "Hasierako markoa"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18586 msgid "Gurmukhi"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Gujarati"
18592 msgstr "Azpialdaera"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18595 msgid "Oriya"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Tamil"
18601 msgstr "Posta"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18604 msgid "Telugu"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Kannada"
18610 msgstr "Kanadiera"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18613 msgid "Malayalam"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Lao"
18619 msgstr "Diseinua "
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Tibetan"
18624 msgstr "Thailandiera"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Georgian"
18629 msgstr "Alemana"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18632 msgid "Hangul Jamo"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Phonetic Extensions"
18638 msgstr "L&uzapena:"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18641 msgid "Latin Extended Additional"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18645 msgid "Greek Extended"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18649 #, fuzzy
18650 msgid "General Punctuation"
18651 msgstr "Informazio orokorra"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Superscripts and Subscripts"
18656 msgstr "Goi-indizea|G"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Currency Symbols"
18661 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18664 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Letterlike Symbols"
18670 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Number Forms"
18675 msgstr "Errenkada kopurua"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Mathematical Operators"
18680 msgstr "Matematika"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Miscellaneous Technical"
18685 msgstr "Hainbat"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Control Pictures"
18690 msgstr "Aierua"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18693 msgid "Optical Character Recognition"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18697 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Box Drawing"
18703 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Block Elements"
18708 msgstr "Aitorpernak"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Geometric Shapes"
18713 msgstr "Testua forma etzana"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Miscellaneous Symbols"
18718 msgstr "Hainbat"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Dingbats"
18723 msgstr "1. ding"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18728 msgstr "Hainbat"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18731 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18735 msgid "Hiragana"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Katakana"
18741 msgstr "Katalana"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Bopomofo"
18746 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18749 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Kanbun"
18755 msgstr "Kanadiera"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18758 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18762 msgid "CJK Compatibility"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18766 msgid "CJK Unified Ideographs"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18770 msgid "Hangul Syllables"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18774 msgid "High Surrogates"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18778 msgid "Private Use High Surrogates"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18782 msgid "Low Surrogates"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18786 msgid "Private Use Area"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18790 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18794 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18800 msgstr "Orientazioa"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18803 msgid "Combining Half Marks"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18807 msgid "CJK Compatibility Forms"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18811 msgid "Small Form Variants"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18817 msgstr "Orientazioa"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18820 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Specials"
18826 msgstr "Gutun berezia"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Linear B Syllabary"
18831 msgstr "Korolarioa"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18834 msgid "Linear B Ideograms"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Aegean Numbers"
18840 msgstr "Orri-zenbakia"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Ancient Greek Numbers"
18845 msgstr "Orri-zenbakia"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Old Italic"
18850 msgstr "Etzana"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Gothic"
18855 msgstr "Eskoziera"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18858 msgid "Ugaritic"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18862 msgid "Old Persian"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Deseret"
18868 msgstr "Berrezarri"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Shavian"
18873 msgstr "Letoniera"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18876 msgid "Osmanya"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Cypriot Syllabary"
18882 msgstr "Korolarioa"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18885 msgid "Kharoshthi"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18891 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Musical Symbols"
18896 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18899 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18903 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18909 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18912 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18916 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Tags"
18922 msgstr "Orriak"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Variation Selectors Supplement"
18927 msgstr "Osagarria"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18930 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18934 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Character: "
18940 msgstr "Karaktere-mota"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18943 msgid "Code Point: "
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Symbols"
18949 msgstr "Ikurra"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18952 msgid "Table Settings"
18953 msgstr "Taularen ezarpenak"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18956 msgid "Insert Table"
18957 msgstr "Txertatu taula"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18960 msgid "TeX Information"
18961 msgstr "TeX informazioa"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Outline"
18966 msgstr "Kanpokoa"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18969 msgid "Filtering layouts with \""
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18973 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18977 #, fuzzy
18978 msgid " (unknown)"
18979 msgstr " ezezaguna"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18982 #, fuzzy
18983 msgid "auto"
18984 msgstr "Data"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18987 #, fuzzy
18988 msgid "off"
18989 msgstr "Desaktibatua"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18992 #, c-format
18993 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18997 msgid "Vertical Space Settings"
18998 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19001 #, fuzzy
19002 msgid "version "
19003 msgstr "Bertsioa"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19006 #, fuzzy
19007 msgid "unknown version"
19008 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19011 msgid "Small-sized icons"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19015 msgid "Normal-sized icons"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19019 msgid "Big-sized icons"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19023 #, fuzzy, c-format
19024 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19025 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19028 msgid "Select template file"
19029 msgstr "Hautatu txantiloia"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19032 msgid "Templates|#T#t"
19033 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19037 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19038 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Document not loaded."
19043 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19046 msgid "Select document to open"
19047 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19051 msgid "Examples|#E#e"
19052 msgstr "Adibideak|#A#a"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19055 #, fuzzy
19056 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19057 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19060 #, fuzzy
19061 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19062 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19065 #, fuzzy
19066 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19067 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19070 #, c-format
19071 msgid "Opening document %1$s..."
19072 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19075 #, c-format
19076 msgid "Document %1$s opened."
19077 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Version control detected."
19082 msgstr "Bertsio-kontrola"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19085 #, c-format
19086 msgid "Could not open document %1$s"
19087 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19090 msgid "Couldn't import file"
19091 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19094 #, c-format
19095 msgid "No information for importing the format %1$s."
19096 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19099 #, c-format
19100 msgid "Select %1$s file to import"
19101 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19104 #, fuzzy, c-format
19105 msgid ""
19106 "The document %1$s already exists.\n"
19107 "\n"
19108 "Do you want to overwrite that document?"
19109 msgstr ""
19110 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19111 "\n"
19112 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Overwrite document?"
19117 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19120 #, c-format
19121 msgid "Importing %1$s..."
19122 msgstr "%1$s inportatzen..."
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19125 msgid "imported."
19126 msgstr "inportatua."
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19129 #, fuzzy
19130 msgid "file not imported!"
19131 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19134 msgid "Select LyX document to insert"
19135 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19138 msgid "Select file to insert"
19139 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19142 msgid "Choose a filename to save document as"
19143 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19146 msgid "&Rename"
19147 msgstr "&aldatu izenez"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19150 #, c-format
19151 msgid ""
19152 "The document %1$s could not be saved.\n"
19153 "\n"
19154 "Do you want to rename the document and try again?"
19155 msgstr ""
19156 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19157 "\n"
19158 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19161 msgid "Rename and save?"
19162 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19165 #, fuzzy
19166 msgid "&Retry"
19167 msgstr "&Berrezarri"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19170 #, c-format
19171 msgid ""
19172 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19173 "\n"
19174 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19175 msgstr ""
19176 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19177 "\n"
19178 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19181 msgid "&Discard"
19182 msgstr "&Baztertu"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Saving all documents..."
19187 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19190 #, fuzzy
19191 msgid "All documents saved."
19192 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19195 #, c-format
19196 msgid "%1$s unknown command!"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19200 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19201 #, fuzzy
19202 msgid "LaTeX Source"
19203 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19206 #, fuzzy
19207 msgid "DocBook Source"
19208 msgstr "Laster-markak|L"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Literate Source"
19213 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19216 msgid " (changed)"
19217 msgstr " (aldatuta)"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19220 msgid " (read only)"
19221 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Close File"
19226 msgstr "Itxi"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Hide tab"
19231 msgstr "lehenetsia"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Close tab"
19236 msgstr "Itxi"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Wrap Float Settings"
19241 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19244 msgid "Click to detach"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19248 msgid "No Group"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19252 #, fuzzy
19253 msgid "No Documents Open!"
19254 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19260 #, fuzzy
19261 msgid "No Document Open!"
19262 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Master Document"
19267 msgstr "Gorde dokumentua"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19270 msgid "Open Navigator..."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Other Lists"
19276 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19279 msgid "No Table of contents"
19280 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Other Toolbars"
19285 msgstr "Tresna-barrak"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19288 #, fuzzy
19289 msgid "No Branch in Document!"
19290 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19293 #, fuzzy
19294 msgid "No Citation in Scope!"
19295 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19298 #, fuzzy
19299 msgid "No action defined!"
19300 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19303 msgid "space"
19304 msgstr "tartea"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19309 msgid "Invalid filename"
19310 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19313 #, fuzzy
19314 msgid ""
19315 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19316 "characters:\n"
19317 msgstr ""
19318 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19319 "izenik onartzeko.\n"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19322 msgid "Could not update TeX information"
19323 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19326 #, c-format
19327 msgid "The script `%s' failed."
19328 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19329
19330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19331 #, fuzzy
19332 msgid "All Files "
19333 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19336 msgid "Table of Contents"
19337 msgstr "Gaien aurkibidea"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Child Documents"
19342 msgstr "Ume-dokumentua"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19345 #, fuzzy
19346 msgid "List of Graphics"
19347 msgstr "Taulen zerrenda"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19350 #, fuzzy
19351 msgid "List of Equations"
19352 msgstr "Irudien zerrenda"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19355 #, fuzzy
19356 msgid "List of Footnotes"
19357 msgstr "Irudien zerrenda"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19360 #, fuzzy
19361 msgid "List of Listings"
19362 msgstr "Irudien zerrenda"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19365 #, fuzzy
19366 msgid "List of Indexes"
19367 msgstr "Taulen zerrenda"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19370 #, fuzzy
19371 msgid "List of Marginal notes"
19372 msgstr "Taulen zerrenda"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19375 #, fuzzy
19376 msgid "List of Notes"
19377 msgstr "Taulen zerrenda"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19380 #, fuzzy
19381 msgid "List of Citations"
19382 msgstr "Irudien zerrenda"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Labels and References"
19387 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19390 #, fuzzy
19391 msgid "List of Branches"
19392 msgstr "Taulen zerrenda"
19393
19394 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19396 msgid ""
19397 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19398 "file through LaTeX: "
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/insets/Inset.cpp:333
19402 msgid "Opened inset"
19403 msgstr "Irekitako barnekoa"
19404
19405 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19406 msgid "Keys must be unique!"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19410 #, c-format
19411 msgid ""
19412 "The key %1$s already exists,\n"
19413 "it will be changed to %2$s."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19417 #, c-format
19418 msgid ""
19419 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19420 "If you proceed, all of them will be opened."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Open Databases?"
19426 msgstr "Datu-ba&seak"
19427
19428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19429 msgid "&Proceed"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19433 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19434 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19435
19436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Databases:"
19439 msgstr "Datu-ba&seak"
19440
19441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Style File:"
19444 msgstr "Itxi"
19445
19446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Lists:"
19449 msgstr "Zerrenda"
19450
19451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19452 msgid "included in TOC"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19456 msgid "Export Warning!"
19457 msgstr "Esportatze-abisua!"
19458
19459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19460 msgid ""
19461 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19462 "BibTeX will be unable to find them."
19463 msgstr ""
19464 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19465 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19466
19467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19468 msgid ""
19469 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19470 "BibTeX will be unable to find it."
19471 msgstr ""
19472 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19473 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19474
19475 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19476 #, fuzzy
19477 msgid "simple frame"
19478 msgstr "barneko markoa"
19479
19480 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19481 #, fuzzy
19482 msgid "frameless"
19483 msgstr "Marko gabe"
19484
19485 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19486 #, fuzzy
19487 msgid "simple frame, page breaks"
19488 msgstr "barneko markoa"
19489
19490 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19491 #, fuzzy
19492 msgid "oval, thin"
19493 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19494
19495 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19496 #, fuzzy
19497 msgid "oval, thick"
19498 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19499
19500 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19501 msgid "drop shadow"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19505 #, fuzzy
19506 msgid "shaded background"
19507 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19508
19509 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19510 #, fuzzy
19511 msgid "double frame"
19512 msgstr "bikoitza"
19513
19514 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19515 msgid "Opened Box Inset"
19516 msgstr "Barneko markoa irekita"
19517
19518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19519 msgid "Opened Branch Inset"
19520 msgstr "Barneko adarra irekita"
19521
19522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19523 msgid "Branch: "
19524 msgstr "Adarra: "
19525
19526 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19527 msgid "Undef: "
19528 msgstr "DefGabe: "
19529
19530 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19531 #, fuzzy
19532 msgid "branch"
19533 msgstr "Adarra"
19534
19535 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19536 msgid "Opened Caption Inset"
19537 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19538
19539 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19540 #, c-format
19541 msgid "Sub-%1$s"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19545 #, fuzzy
19546 msgid "not cited"
19547 msgstr "babestua"
19548
19549 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19550 msgid "Left-click to collapse the inset"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19554 msgid "Left-click to open the inset"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19558 #, fuzzy
19559 msgid "LaTeX Command: "
19560 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19561
19562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19563 #, fuzzy
19564 msgid "InsetCommand Error: "
19565 msgstr "Indize-komandoa:"
19566
19567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Incompatible command name."
19570 msgstr "Indize-komandoa:"
19571
19572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19573 #, fuzzy
19574 msgid "InsetCommandParams Error: "
19575 msgstr "Indize-komandoa:"
19576
19577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19578 #, fuzzy
19579 msgid "InsetCommandParams: "
19580 msgstr "Indize-komandoa:"
19581
19582 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Unknown parameter name: "
19585 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19586
19587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19588 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19592 msgid "Opened ERT Inset"
19593 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19594
19595 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19596 #, c-format
19597 msgid "External template %1$s is not installed"
19598 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19599
19600 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Opened Flex Inset"
19603 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19604
19605 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19607 msgid "float: "
19608 msgstr "mugikorra: "
19609
19610 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19611 msgid "Opened Float Inset"
19612 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19613
19614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19615 #, fuzzy
19616 msgid "float"
19617 msgstr "mugikorra: "
19618
19619 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19620 msgid " (sideways)"
19621 msgstr " (alboak)"
19622
19623 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19624 #, fuzzy
19625 msgid "subfloat: "
19626 msgstr "mugikorra: "
19627
19628 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19629 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19630 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19631
19632 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19633 #, c-format
19634 msgid "List of %1$s"
19635 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19636
19637 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19638 msgid "Opened Footnote Inset"
19639 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19640
19641 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19642 #, fuzzy
19643 msgid "footnote"
19644 msgstr "Oin-oharra"
19645
19646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19647 #, c-format
19648 msgid ""
19649 "Could not copy the file\n"
19650 "%1$s\n"
19651 "into the temporary directory."
19652 msgstr ""
19653 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19654 "%1$s\n"
19655 "aldi-baterako direktorioan."
19656
19657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19658 #, c-format
19659 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19660 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19661
19662 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19663 #, c-format
19664 msgid "Graphics file: %1$s"
19665 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19666
19667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19668 msgid "Verbatim Input"
19669 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19670
19671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19672 msgid "Verbatim Input*"
19673 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19674
19675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19676 msgid "Recursive input"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19680 #, c-format
19681 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "Included file `%1$s'\n"
19688 "has textclass `%2$s'\n"
19689 "while parent file has textclass `%3$s'."
19690 msgstr ""
19691 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19692 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19693 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19694
19695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19696 msgid "Different textclasses"
19697 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19698
19699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19700 #, fuzzy, c-format
19701 msgid ""
19702 "Included file `%1$s'\n"
19703 "uses module `%2$s'\n"
19704 "which is not used in parent file."
19705 msgstr ""
19706 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19707 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19708 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19709
19710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Module not found"
19713 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19714
19715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Information regarding "
19718 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19719
19720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19721 #, fuzzy
19722 msgid "undefined"
19723 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19724
19725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19726 #, fuzzy
19727 msgid "yes"
19728 msgstr "Estiloa"
19729
19730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19731 #, fuzzy
19732 msgid "no"
19733 msgstr "Desegin"
19734
19735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Unknown buffer info"
19738 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19739
19740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19741 msgid "Label names must be unique!"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19745 #, c-format
19746 msgid ""
19747 "The label %1$s already exists,\n"
19748 "it will be changed to %2$s."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19752 msgid "DUPLICATE: "
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Opened Listing Inset"
19758 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19759
19760 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19761 msgid "no more lstline delimiters available"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Running out of delimiters"
19767 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19768
19769 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19770 msgid ""
19771 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19772 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19773 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19774 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19775 "must investigate!"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19781 msgstr "karaktere berezia"
19782
19783 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19784 #, c-format
19785 msgid ""
19786 "The following characters in one of the program listings are\n"
19787 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19788 "%1$s."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19792 msgid "A value is expected."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19801 msgid "Unbalanced braces!"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19805 msgid "Please specify true or false."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19809 msgid "Only true or false is allowed."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19813 msgid "Please specify an integer value."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19817 msgid "An integer is expected."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19821 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19825 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19829 #, c-format
19830 msgid "Please specify one of %1$s."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19834 #, c-format
19835 msgid "Try one of %1$s."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19839 #, c-format
19840 msgid "I guess you mean %1$s."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19844 #, c-format
19845 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19849 #, c-format
19850 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19854 msgid ""
19855 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19859 msgid ""
19860 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19861 "trblTRBL"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19865 msgid ""
19866 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19867 "right, bottom left and top left corner."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19871 msgid "Enter something like \\color{white}"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19875 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19879 msgid "auto, last or a number"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19883 msgid ""
19884 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19885 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19886 "defining a listing inset)"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19890 msgid ""
19891 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19892 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19893 "a listing inset)"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19899 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19900
19901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19902 #, fuzzy, c-format
19903 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19904 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19905
19906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19907 #, fuzzy, c-format
19908 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19909 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19910
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19912 #, fuzzy, c-format
19913 msgid "Parameter %1$s: "
19914 msgstr " Makroa: %1$s: "
19915
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19917 #, fuzzy, c-format
19918 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19919 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19920
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19922 #, fuzzy, c-format
19923 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19924 msgstr " Makroa: %1$s: "
19925
19926 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19927 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19928 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19929
19930 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19931 #, fuzzy
19932 msgid "New Page"
19933 msgstr "G&arbitu"
19934
19935 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Clear Page"
19938 msgstr "G&arbitu"
19939
19940 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Clear Double Page"
19943 msgstr "G&arbitu"
19944
19945 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Nom"
19948 msgstr "Ez"
19949
19950 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19951 msgid "Note[[InsetNote]]"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19955 msgid "Greyed out"
19956 msgstr "Grisa"
19957
19958 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19959 msgid "Opened Note Inset"
19960 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19961
19962 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19963 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19964 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19965
19966 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19967 msgid "BROKEN: "
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19971 msgid "Ref: "
19972 msgstr "Erref: "
19973
19974 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19975 msgid "Equation"
19976 msgstr "Ekuazioa"
19977
19978 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19979 msgid "EqRef: "
19980 msgstr "EkErref: "
19981
19982 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19983 msgid "Page Number"
19984 msgstr "Orri-zenbakia"
19985
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19987 msgid "Page: "
19988 msgstr "Orrialdea: "
19989
19990 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19991 msgid "Textual Page Number"
19992 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19993
19994 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19995 msgid "TextPage: "
19996 msgstr "Testu-orria: "
19997
19998 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19999 msgid "Standard+Textual Page"
20000 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20001
20002 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20003 msgid "Ref+Text: "
20004 msgstr "Erref+Testua: "
20005
20006 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20007 msgid "PrettyRef"
20008 msgstr "ErrefGisakoa"
20009
20010 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20011 #, fuzzy
20012 msgid "FormatRef: "
20013 msgstr "F&ormatua:"
20014
20015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Interword Space"
20018 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20019
20020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Protected Space"
20023 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20024
20025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Thin Space"
20028 msgstr "Zuriune txikia|t"
20029
20030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Quad Space"
20033 msgstr "tartea"
20034
20035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20036 #, fuzzy
20037 msgid "QQuad Space"
20038 msgstr "tartea"
20039
20040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Enspace"
20043 msgstr "tartea"
20044
20045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Enskip"
20048 msgstr "tartea"
20049
20050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Negative Thin Space"
20053 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20054
20055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Protected Horizontal Fill"
20058 msgstr "Betegarri horizontala"
20059
20060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20063 msgstr "Betegarri horizontala"
20064
20065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20068 msgstr "Betegarri horizontala"
20069
20070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20073 msgstr "Betegarri horizontala"
20074
20075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20078 msgstr "Betegarri horizontala"
20079
20080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20083 msgstr "Betegarri horizontala"
20084
20085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20088 msgstr "Betegarri horizontala"
20089
20090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20091 #, fuzzy, c-format
20092 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20093 msgstr "Marra horizontala"
20094
20095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20096 #, fuzzy, c-format
20097 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20098 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20099
20100 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Unknown TOC type"
20103 msgstr "Token ezezaguna"
20104
20105 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20106 msgid "Opened table"
20107 msgstr "Irekitako taula"
20108
20109 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20110 msgid "Opened Text Inset"
20111 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20112
20113 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20114 msgid "Vertical Space"
20115 msgstr "Tarte bertikala"
20116
20117 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20118 msgid "wrap: "
20119 msgstr "doitu: "
20120
20121 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20122 msgid "Opened Wrap Inset"
20123 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20124
20125 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20126 #, fuzzy
20127 msgid "wrap"
20128 msgstr "doitu: "
20129
20130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20131 msgid "Not shown."
20132 msgstr "Ez erakutsia."
20133
20134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20135 msgid "Loading..."
20136 msgstr "Kargatzen..."
20137
20138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20139 msgid "Converting to loadable format..."
20140 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20141
20142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20143 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20144 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20145
20146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20147 msgid "Scaling etc..."
20148 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20149
20150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20151 msgid "Ready to display"
20152 msgstr "Erakusteko prest"
20153
20154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20155 msgid "No file found!"
20156 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20157
20158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20159 msgid "Error converting to loadable format"
20160 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20161
20162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20163 msgid "Error loading file into memory"
20164 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20165
20166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20167 msgid "Error generating the pixmap"
20168 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20169
20170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20171 msgid "No image"
20172 msgstr "Irudirik ez"
20173
20174 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20175 msgid "Preview loading"
20176 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20177
20178 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20179 msgid "Preview ready"
20180 msgstr "Aurrebista prest"
20181
20182 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20183 msgid "Preview failed"
20184 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20185
20186 #: src/lengthcommon.cpp:37
20187 msgid "sp"
20188 msgstr "sp"
20189
20190 #: src/lengthcommon.cpp:37
20191 msgid "pt"
20192 msgstr "pt"
20193
20194 #: src/lengthcommon.cpp:37
20195 msgid "bp"
20196 msgstr "bp"
20197
20198 #: src/lengthcommon.cpp:37
20199 msgid "dd"
20200 msgstr "dd"
20201
20202 #: src/lengthcommon.cpp:37
20203 msgid "mm"
20204 msgstr "mm"
20205
20206 #: src/lengthcommon.cpp:37
20207 msgid "pc"
20208 msgstr "pc"
20209
20210 #: src/lengthcommon.cpp:38
20211 msgid "cc[[unit of measure]]"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/lengthcommon.cpp:38
20215 msgid "cm"
20216 msgstr "cm"
20217
20218 #: src/lengthcommon.cpp:38
20219 msgid "ex"
20220 msgstr "ex"
20221
20222 #: src/lengthcommon.cpp:38
20223 msgid "em"
20224 msgstr "em"
20225
20226 #: src/lengthcommon.cpp:39
20227 msgid "Text Width %"
20228 msgstr "Testuaren zabalera %"
20229
20230 #: src/lengthcommon.cpp:39
20231 msgid "Column Width %"
20232 msgstr "Zutabe zabalera %"
20233
20234 #: src/lengthcommon.cpp:39
20235 msgid "Page Width %"
20236 msgstr "Orriaren zabalera %"
20237
20238 #: src/lengthcommon.cpp:39
20239 msgid "Line Width %"
20240 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20241
20242 #: src/lengthcommon.cpp:40
20243 msgid "Text Height %"
20244 msgstr "Testuaren altuera %"
20245
20246 #: src/lengthcommon.cpp:40
20247 msgid "Page Height %"
20248 msgstr "Orriaren altuera %"
20249
20250 #: src/lyxfind.cpp:115
20251 msgid "Search error"
20252 msgstr "Bilaketako errorea"
20253
20254 #: src/lyxfind.cpp:115
20255 msgid "Search string is empty"
20256 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20257
20258 #: src/lyxfind.cpp:299
20259 msgid "String has been replaced."
20260 msgstr "Katea ordeztu da."
20261
20262 #: src/lyxfind.cpp:302
20263 msgid " strings have been replaced."
20264 msgstr " kate ordeztu dira."
20265
20266 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20267 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20268 #, c-format
20269 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20270 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20271
20272 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20273 #, fuzzy, c-format
20274 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20275 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20276
20277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20278 msgid "Only one row"
20279 msgstr "Errenkada bat soilik"
20280
20281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20282 msgid "Only one column"
20283 msgstr "Zutabe bat soilik"
20284
20285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20286 msgid "No hline to delete"
20287 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20288
20289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20290 msgid "No vline to delete"
20291 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20292
20293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20294 #, c-format
20295 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20296 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20297
20298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20299 msgid "No number"
20300 msgstr "Zenbakirik ez"
20301
20302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20303 msgid "Number"
20304 msgstr "Zenbakia"
20305
20306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20307 #, c-format
20308 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20309 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20310
20311 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20312 #, c-format
20313 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20314 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20315
20316 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20317 #, c-format
20318 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20319 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20320
20321 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20322 msgid "create new math text environment ($...$)"
20323 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20324
20325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20326 msgid "entered math text mode (textrm)"
20327 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20328
20329 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20330 msgid "Standard[[mathref]]"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20334 #, fuzzy
20335 msgid "optional"
20336 msgstr "Horizontala"
20337
20338 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20339 #, fuzzy
20340 msgid "TeX"
20341 msgstr "LaTeX"
20342
20343 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20344 #, fuzzy
20345 msgid "math macro"
20346 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20347
20348 #: src/output.cpp:37
20349 #, c-format
20350 msgid ""
20351 "Could not open the specified document\n"
20352 "%1$s."
20353 msgstr ""
20354 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20355 "%1$s"
20356
20357 #: src/output_plaintext.cpp:136
20358 msgid "Abstract: "
20359 msgstr "Laburpena: "
20360
20361 #: src/output_plaintext.cpp:148
20362 msgid "References: "
20363 msgstr "Erreferentziak: "
20364
20365 #: src/support/Package.cpp:435
20366 #, fuzzy
20367 msgid "LyX binary not found"
20368 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20369
20370 #: src/support/Package.cpp:436
20371 #, c-format
20372 msgid ""
20373 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20374 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20375
20376 #: src/support/Package.cpp:555
20377 #, fuzzy, c-format
20378 msgid ""
20379 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20380 "\t%1$s\n"
20381 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20382 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20383 msgstr ""
20384 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20385 "\t%1$s\n"
20386 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20387 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20388 "fitxategia duena)."
20389
20390 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20391 #, fuzzy
20392 msgid "File not found"
20393 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20394
20395 #: src/support/Package.cpp:637
20396 #, c-format
20397 msgid ""
20398 "Invalid %1$s switch.\n"
20399 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20400 msgstr ""
20401 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20402 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20403
20404 #: src/support/Package.cpp:664
20405 #, c-format
20406 msgid ""
20407 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20408 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20409 msgstr ""
20410 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20411 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20412
20413 #: src/support/Package.cpp:688
20414 #, c-format
20415 msgid ""
20416 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20417 "%2$s is not a directory."
20418 msgstr ""
20419 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20420 "%2$s ez da direktorioa."
20421
20422 #: src/support/Package.cpp:690
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Directory not found"
20425 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20426
20427 #: src/support/debug.cpp:38
20428 msgid "No debugging message"
20429 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20430
20431 #: src/support/debug.cpp:39
20432 msgid "General information"
20433 msgstr "Informazio orokorra"
20434
20435 #: src/support/debug.cpp:40
20436 msgid "Program initialisation"
20437 msgstr "Programaren hasieratzea"
20438
20439 #: src/support/debug.cpp:41
20440 msgid "Keyboard events handling"
20441 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20442
20443 #: src/support/debug.cpp:42
20444 msgid "GUI handling"
20445 msgstr "GUI erabilera"
20446
20447 #: src/support/debug.cpp:43
20448 msgid "Lyxlex grammar parser"
20449 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20450
20451 #: src/support/debug.cpp:44
20452 msgid "Configuration files reading"
20453 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20454
20455 #: src/support/debug.cpp:45
20456 msgid "Custom keyboard definition"
20457 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20458
20459 #: src/support/debug.cpp:46
20460 msgid "LaTeX generation/execution"
20461 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20462
20463 #: src/support/debug.cpp:47
20464 msgid "Math editor"
20465 msgstr "Mat. editorea"
20466
20467 #: src/support/debug.cpp:48
20468 msgid "Font handling"
20469 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20470
20471 #: src/support/debug.cpp:49
20472 msgid "Textclass files reading"
20473 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20474
20475 #: src/support/debug.cpp:50
20476 msgid "Version control"
20477 msgstr "Bertsio-kontrola"
20478
20479 #: src/support/debug.cpp:51
20480 msgid "External control interface"
20481 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20482
20483 #: src/support/debug.cpp:52
20484 msgid "Keep *roff temporary files"
20485 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20486
20487 #: src/support/debug.cpp:53
20488 msgid "User commands"
20489 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20490
20491 #: src/support/debug.cpp:54
20492 msgid "The LyX Lexxer"
20493 msgstr "LyX Lexxer-a"
20494
20495 #: src/support/debug.cpp:55
20496 msgid "Dependency information"
20497 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20498
20499 #: src/support/debug.cpp:56
20500 msgid "LyX Insets"
20501 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20502
20503 #: src/support/debug.cpp:57
20504 msgid "Files used by LyX"
20505 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20506
20507 #: src/support/debug.cpp:58
20508 msgid "Workarea events"
20509 msgstr "Lanareako gertaerak"
20510
20511 #: src/support/debug.cpp:59
20512 msgid "Insettext/tabular messages"
20513 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20514
20515 #: src/support/debug.cpp:60
20516 msgid "Graphics conversion and loading"
20517 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20518
20519 #: src/support/debug.cpp:61
20520 msgid "Change tracking"
20521 msgstr "Aldaketen aztarna"
20522
20523 #: src/support/debug.cpp:62
20524 msgid "External template/inset messages"
20525 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20526
20527 #: src/support/debug.cpp:63
20528 msgid "RowPainter profiling"
20529 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20530
20531 #: src/support/debug.cpp:64
20532 msgid "scrolling debugging"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/support/debug.cpp:65
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Math macros"
20538 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20539
20540 #: src/support/debug.cpp:66
20541 msgid "RTL/Bidi"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/support/debug.cpp:67
20545 msgid "Locale/Internationalisation"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/support/debug.cpp:68
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20551 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20552
20553 #: src/support/debug.cpp:69
20554 msgid "Developers' general debug messages"
20555 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20556
20557 #: src/support/debug.cpp:70
20558 msgid "All debugging messages"
20559 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20560
20561 #: src/support/debug.cpp:115
20562 #, c-format
20563 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20564 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20565
20566 #: src/support/filetools.cpp:247
20567 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20568 msgstr "eu"
20569
20570 #: src/support/os_win32.cpp:297
20571 #, fuzzy
20572 msgid "System file not found"
20573 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20574
20575 #: src/support/os_win32.cpp:298
20576 msgid ""
20577 "Unable to load shfolder.dll\n"
20578 "Please install."
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/support/os_win32.cpp:303
20582 #, fuzzy
20583 msgid "System function not found"
20584 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20585
20586 #: src/support/os_win32.cpp:304
20587 msgid ""
20588 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20589 "Don't know how to proceed. Sorry."
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/support/userinfo.cpp:45
20593 msgid "Unknown user"
20594 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20595
20596 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20597 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20601 #~ msgstr ""
20602 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20603 #~ "%1$s\n"
20604 #~ "ezin izan da irakurri."
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "Class not found"
20608 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20609
20610 #~ msgid ""
20611 #~ "Layout had to be changed from\n"
20612 #~ "%1$s to %2$s\n"
20613 #~ "because of class conversion from\n"
20614 #~ "%3$s to %4$s"
20615 #~ msgstr ""
20616 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20617 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20618 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20619 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20620
20621 #~ msgid "Changed Layout"
20622 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20623
20624 #~ msgid "Unknown layout"
20625 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20626
20627 #~ msgid ""
20628 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20629 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20630 #~ msgstr ""
20631 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20632 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20636 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20637
20638 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20639 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20640
20641 #~ msgid "Display image in LyX"
20642 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20643
20644 #~ msgid "Screen display"
20645 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20646
20647 #~ msgid "Monochrome"
20648 #~ msgstr "Monokromoa"
20649
20650 #~ msgid "Grayscale"
20651 #~ msgstr "Gris-eskala"
20652
20653 #~ msgid "Preview"
20654 #~ msgstr "Aurrebista"
20655
20656 #~ msgid "%"
20657 #~ msgstr "%"
20658
20659 #~ msgid "&Display:"
20660 #~ msgstr "&Pantaila:"
20661
20662 #~ msgid "Sca&le:"
20663 #~ msgstr "E&skala:"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "Scr&een Display:"
20667 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20668
20669 #~ msgid "Do not display"
20670 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "Unknown Info: "
20674 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20678 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20682 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "Clear group"
20686 #~ msgstr "G&arbitu"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid " (auto)"
20690 #~ msgstr "Data"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "Plain Text"
20694 #~ msgstr "Testu soila"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid "Other floats: "
20698 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20702 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20703
20704 #~ msgid "Edit the file externally"
20705 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20706
20707 #~ msgid "&Edit File..."
20708 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20709
20710 #~ msgid "LyX View"
20711 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20712
20713 #~ msgid "Options"
20714 #~ msgstr "Aukerak"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "Movie"
20718 #~ msgstr "Gehiago"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "<- C&lear"
20722 #~ msgstr "G&arbitu"
20723
20724 #~ msgid "A&pply"
20725 #~ msgstr "&Aplikatu"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid "Clear"
20729 #~ msgstr "G&arbitu"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "Add"
20733 #~ msgstr "&Gehitu"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Remove"
20737 #~ msgstr "&Kendu"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "E&mbed"
20741 #~ msgstr "&Markoan"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "&Center"
20745 #~ msgstr "Erdian"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20749 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20750
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20753 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid " writing embedded files."
20757 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid " could not write embedded files!"
20761 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "Failed to extract file"
20765 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20769 #~ msgstr ""
20770 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20771 #~ "\n"
20772 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Copy file failure"
20776 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid ""
20780 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20781 #~ "Please check whether the path is writeable."
20782 #~ msgstr ""
20783 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20784 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid ""
20788 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20789 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20790 #~ msgstr ""
20791 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20792 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20793
20794 #, fuzzy
20795 #~ msgid "Failed to embed file"
20796 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid ""
20800 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20801 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20802 #~ msgstr ""
20803 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20804 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20808 #~ msgstr ""
20809 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20810 #~ "\n"
20811 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20815 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid ""
20819 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20820 #~ "Please check whether the source file is available"
20821 #~ msgstr ""
20822 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20823 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Failed to open file"
20827 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "Sync file failure"
20831 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Packing all files"
20835 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Failed to write file"
20839 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Save failure"
20843 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid ""
20847 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20848 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20849 #~ msgstr ""
20850 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20851 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "Extra embedded file"
20855 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20856
20857 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20858 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20859
20860 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20861 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Enspace|E"
20865 #~ msgstr "tartea"
20866
20867 #~ msgid "Document could not be read"
20868 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20869
20870 #~ msgid "%1$s could not be read."
20871 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20872
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20875 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20876
20877 #~ msgid "All files (*)"
20878 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "Properties...|P"
20882 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "New Line|e"
20886 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Line Break|B"
20890 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "line break"
20894 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "Widgets"
20898 #~ msgstr "Zabalera"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20902 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Links"
20906 #~ msgstr "Zerrenda"
20907
20908 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20909 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "Swap Rows|S"
20913 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "Swap Columns|w"
20917 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20921 #~ msgstr ""
20922 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20923 #~ "%1$s\n"
20924 #~ "ezin izan da irakurri."
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "true"
20928 #~ msgstr "Kalea"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "false"
20932 #~ msgstr "Kasua"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "&float"
20936 #~ msgstr "mugikorra: "
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Float"
20940 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "S&ubfigure"
20944 #~ msgstr "Azp&irudia"
20945
20946 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20947 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20948
20949 #~ msgid "Ca&ption:"
20950 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20951
20952 #~ msgid "Show ERT inline"
20953 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20954
20955 #~ msgid "&Inline"
20956 #~ msgstr "&Barnean"
20957
20958 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20959 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20960
20961 #~ msgid "Framed in box"
20962 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20963
20964 #~ msgid "&Shaded"
20965 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20966
20967 #~ msgid "Paper Size"
20968 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20969
20970 #~ msgid "&Colors"
20971 #~ msgstr "&Koloreak"
20972
20973 #~ msgid "C&opiers"
20974 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20975
20976 #~ msgid "&File formats"
20977 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20978
20979 #~ msgid "F&ormat:"
20980 #~ msgstr "F&ormatua:"
20981
20982 #~ msgid "&GUI name:"
20983 #~ msgstr "&GUI izena:"
20984
20985 #~ msgid "External Applications"
20986 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20990 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20991
20992 #~ msgid "Save/restore window position"
20993 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20994
20995 #~ msgid " every"
20996 #~ msgstr " maiztasuna"
20997
20998 #~ msgid "Scrolling"
20999 #~ msgstr "Korritzea"
21000
21001 #~ msgid "&URL:"
21002 #~ msgstr "&URLa:"
21003
21004 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21005 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21006
21007 #~ msgid "&Units:"
21008 #~ msgstr "&Unitateak:"
21009
21010 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21011 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21012
21013 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21014 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21015
21016 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21017 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21018
21019 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21020 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21021
21022 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21023 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21024
21025 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21026 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21027
21028 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21029 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21030
21031 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21032 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21033
21034 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21035 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21036
21037 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21038 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21039
21040 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21041 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21042
21043 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21044 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21048 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21049
21050 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21051 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21052
21053 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21054 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21055
21056 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21057 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21058
21059 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21060 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21061
21062 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21063 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21064
21065 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21066 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21067
21068 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21069 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21070
21071 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21072 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21073
21074 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21075 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21076
21077 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21078 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21082 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21083
21084 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21085 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21086
21087 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21088 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21089
21090 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21091 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21092
21093 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21094 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21095
21096 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21097 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21098
21099 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21100 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21101
21102 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21103 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21104
21105 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21106 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21107
21108 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21109 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21110
21111 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21112 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21113
21114 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21115 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21116
21117 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21118 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21119
21120 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21121 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21122
21123 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21124 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21125
21126 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21127 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21128
21129 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21130 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21131
21132 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21133 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21134
21135 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21136 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21137
21138 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21139 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21140
21141 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21142 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21143
21144 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21145 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21146
21147 #~ msgid "Bahasa"
21148 #~ msgstr "Bahasa"
21149
21150 #~ msgid "Magyar"
21151 #~ msgstr "Magyarrera"
21152
21153 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21154 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "Framed|F"
21158 #~ msgstr "Markoan"
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "Shaded|S"
21162 #~ msgstr "Itzaldura"
21163
21164 #~ msgid "Insert URL"
21165 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21166
21167 #~ msgid "Can't load document class"
21168 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid ""
21172 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21173 #~ "loaded."
21174 #~ msgstr ""
21175 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21176 #~ "kargatu."
21177
21178 #~ msgid "Undefined character style"
21179 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21180
21181 #~ msgid ""
21182 #~ "The document could not be converted\n"
21183 #~ "into the document class %1$s."
21184 #~ msgstr ""
21185 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21186 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21187
21188 #~ msgid ""
21189 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21190 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21191 #~ msgstr ""
21192 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21193 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21194 #~ "badira."
21195
21196 #~ msgid "&Switch to document"
21197 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21198
21199 #~ msgid ""
21200 #~ "Could not open the specified document\n"
21201 #~ "%1$s\n"
21202 #~ "due to the error: %2$s"
21203 #~ msgstr ""
21204 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21205 #~ "%1$s\n"
21206 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21207
21208 #~ msgid "Formatting document..."
21209 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21210
21211 #~ msgid "Rectangular box"
21212 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21213
21214 #~ msgid "Shadow box"
21215 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21216
21217 #~ msgid "Double box"
21218 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21219
21220 #~ msgid "Index Entry"
21221 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21222
21223 #~ msgid "Previous command"
21224 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21225
21226 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21227 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21228
21229 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21230 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21231
21232 #~ msgid "Copiers"
21233 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21234
21235 #~ msgid "Boxed"
21236 #~ msgstr "Markoa"
21237
21238 #~ msgid "ovalbox"
21239 #~ msgstr "Marko obalatua"
21240
21241 #~ msgid "Ovalbox"
21242 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21243
21244 #~ msgid "Shadowbox"
21245 #~ msgstr "Marko-itzala"
21246
21247 #~ msgid "Doublebox"
21248 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21249
21250 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21251 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "Unknown inset name: "
21255 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21256
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "Program Listing "
21259 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21260
21261 #~ msgid "Framed"
21262 #~ msgstr "Markoan"
21263
21264 #~ msgid "theorem"
21265 #~ msgstr "teorema"
21266
21267 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21268 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21269
21270 #~ msgid "Url: "
21271 #~ msgstr "URLa: "
21272
21273 #~ msgid "HtmlUrl: "
21274 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21275
21276 #~ msgid "Default (outer)"
21277 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21278
21279 #~ msgid "Outer"
21280 #~ msgstr "Kanpokoa"
21281
21282 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21283 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21284
21285 #~ msgid "%1$d words in selection."
21286 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21287
21288 #~ msgid "%1$d words in document."
21289 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21290
21291 #~ msgid "One word in selection."
21292 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21293
21294 #~ msgid "One word in document."
21295 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21296
21297 #~ msgid "Count words"
21298 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21299
21300 #~ msgid "Encoding error"
21301 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "Placeholders"
21305 #~ msgstr "JarriTaula"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "phantom"
21309 #~ msgstr "Esperantoa"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "&Right"
21313 #~ msgstr "Eskuinean"
21314
21315 #~ msgid "Case."
21316 #~ msgstr "Kasua."
21317
21318 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21319 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21320
21321 #~ msgid "Algorithm #."
21322 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21323
21324 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21325 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21326
21327 #~ msgid "&Load"
21328 #~ msgstr "&Kargatu"
21329
21330 #~ msgid "To &file:"
21331 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21332
21333 #~ msgid "Co&pies:"
21334 #~ msgstr "K&opiak:"
21335
21336 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21337 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21338
21339 #~ msgid "Printer &name:"
21340 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "Columns "
21344 #~ msgstr "Zutabeak"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid "Overprint "
21348 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21349
21350 #~ msgid "Conjecture "
21351 #~ msgstr "Aierua "
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "Font st&yle:"
21355 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21356
21357 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21358 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21359
21360 #~ msgid "&Type:"
21361 #~ msgstr "&Mota:"
21362
21363 #~ msgid "Part "
21364 #~ msgstr "Zatia "
21365
21366 #~ msgid "columns "
21367 #~ msgstr "zutabeak "
21368
21369 #~ msgid "overprint "
21370 #~ msgstr "gaininprimatu "
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "overlayarea"
21374 #~ msgstr "gainjarpen area "
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "Corollary_"
21378 #~ msgstr "Korolarioa"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "Definition. "
21382 #~ msgstr "Definizioa.  "
21383
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid "Example. "
21386 #~ msgstr "Adibidea.  "
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "Fact. "
21390 #~ msgstr "Egitatea.  "
21391
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "Proof. "
21394 #~ msgstr "Frogap. "
21395
21396 #, fuzzy
21397 #~ msgid "note: "
21398 #~ msgstr "oharra:  "
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "&Extended Chars"
21402 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21403
21404 #~ msgid "default"
21405 #~ msgstr "lehenetsia"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "common"
21409 #~ msgstr "iruzkina"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21413 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21414
21415 #~ msgid "Toc"
21416 #~ msgstr "Gaia"
21417
21418 #~ msgid "Table of Contents|T"
21419 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21420
21421 #, fuzzy
21422 #~ msgid "OK"
21423 #~ msgstr "&Ados"
21424
21425 #, fuzzy
21426 #~ msgid "Chinese"
21427 #~ msgstr "Kopiak"
21428
21429 #, fuzzy
21430 #~ msgid "Upper"
21431 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21432
21433 #~ msgid "Table of contents"
21434 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21435
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "Number style"
21438 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21439
21440 #~ msgid "Error closing file"
21441 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21442
21443 #~ msgid ""
21444 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21445 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21446 #~ "chosen encoding.\n"
21447 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21448 #~ msgstr ""
21449 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21450 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21451 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21452
21453 #~ msgid "block "
21454 #~ msgstr "blokea "
21455
21456 #~ msgid "Corollary.  "
21457 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21458
21459 #~ msgid "block showing an example "
21460 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21461
21462 #, fuzzy
21463 #~ msgid "&Caption"
21464 #~ msgstr "Epigrafea"
21465
21466 #, fuzzy
21467 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21468 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21469
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "&Label"
21472 #~ msgstr "&Etiketa:"
21473
21474 #, fuzzy
21475 #~ msgid "A Label for the caption"
21476 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21477
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid "<- P&romote"
21480 #~ msgstr "<- &Goratu"
21481
21482 #, fuzzy
21483 #~ msgid "D&own"
21484 #~ msgstr "&Behera"
21485
21486 #, fuzzy
21487 #~ msgid "De&mote ->"
21488 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21489
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid "Upd&ate"
21492 #~ msgstr "&Eguneratu"
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "SubSection"
21496 #~ msgstr "Azpiatala"
21497
21498 #~ msgid ""
21499 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21500 #~ "font change."
21501 #~ msgstr ""
21502 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21503 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21504
21505 #~ msgid "Unknown toc list"
21506 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21507
21508 #, fuzzy
21509 #~ msgid "Insert glossary entry"
21510 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21511
21512 #, fuzzy
21513 #~ msgid "Glo"
21514 #~ msgstr "&Globala"
21515
21516 #, fuzzy
21517 #~ msgid "TeX Code:"
21518 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21519
21520 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21521 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21522
21523 #~ msgid "&Detach panel"
21524 #~ msgstr "&Askatu panela"
21525
21526 #~ msgid "Insert spacing"
21527 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21528
21529 #~ msgid "Set limits style"
21530 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21531
21532 #~ msgid "Set math font"
21533 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21534
21535 #~ msgid "Insert fraction"
21536 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21537
21538 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21539 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21540
21541 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21542 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21543
21544 #~ msgid "Math Panel|l"
21545 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21546
21547 #~ msgid "Math Panel|P"
21548 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21549
21550 #~ msgid "Show math panel"
21551 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21552
21553 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21554 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21555
21556 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21557 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21558
21559 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21560 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21561
21562 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21563 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21564
21565 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21566 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21567
21568 #, fuzzy
21569 #~ msgid "Insert math delimiters"
21570 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21571
21572 #~ msgid "E&xtra options"
21573 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21574
21575 #~ msgid "Alig&nment:"
21576 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21577
21578 #~ msgid "&From:"
21579 #~ msgstr "No&ndik:"
21580
21581 #, fuzzy
21582 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21583 #~ msgstr "No&ra:"
21584
21585 #~ msgid "&Converters"
21586 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21587
21588 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21589 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21590
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid ""
21593 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21594 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21595 #~ msgstr ""
21596 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21597 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21598
21599 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21600 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21601
21602 #~ msgid "Class Settings"
21603 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21604
21605 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21606 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21607
21608 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21609 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21610
21611 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21612 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21613
21614 #~ msgid "\tEnd."
21615 #~ msgstr "\tAmaiera."
21616
21617 #~ msgid "#*"
21618 #~ msgstr "#*"
21619
21620 #~ msgid "PrettyRef: "
21621 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21622
21623 #~ msgid "Opening child document "
21624 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21625
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "Special Insets|S"
21628 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21629
21630 #, fuzzy
21631 #~ msgid "Insets|n"
21632 #~ msgstr "Txertatu|T"