1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 15:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
88 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "erreferentzia guztiak"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX estiloa"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 msgid "Allow &page breaks"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgstr "&Barneko kutxa:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgstr "Altueraren balioa"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgstr "Zabaleraren balioa"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Hautatu adarra"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&Des)aktibatu"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "Aldatu &kolorea..."
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgstr "&Letra-tipoa:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgstr "Ttipi-ttipia"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Onartu aldaketa"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Baztertu aldaketa"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Letra-familia"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgstr "Letra-multzoak"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Letra-kolorea"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgstr "Letra-tamaina"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Beti txandakatuta"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
703 msgid "&Selected Citations:"
704 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
708 msgid "A&vailable Citations:"
709 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
713 msgid "Search Citation"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
728 msgid "Search Field:"
729 msgstr "Bilaketako errorea"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
735 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
738 msgid "Regular E&xpression"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
748 msgid "All Entry Types"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
758 msgstr "Formatua ematea"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "&Egileen zerrenda"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
784 msgid "&Force upper case"
785 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
789 msgstr "Testuaren &ondoren:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
796 msgid "Text &before:"
797 msgstr "Testu &aurretik:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
808 msgid "Insert the delimiters"
809 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
826 msgid "Match delimiter types"
827 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
830 msgid "&Keep matched"
831 msgstr "&Mantendu berdinak"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
834 msgid "Reset to the default settings for the document class"
835 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
838 msgid "Use Class Defaults"
839 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
842 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
843 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
846 msgid "Save as Document Defaults"
847 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
854 msgid "Show ERT button only"
855 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
862 msgid "Show ERT contents"
863 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
870 msgid "EmbeddedFiles"
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
874 msgid "Extra embedded files:"
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
893 msgstr "&Zirriborroa"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
902 msgid "Edit the file externally"
903 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
906 msgid "&Edit File..."
907 msgstr "&Editatu fitxategia..."
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
910 msgid "Select a file"
911 msgstr "Hautatu fitxategia"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgstr "&Fitxategia:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Dauden txantiloiak"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
935 msgstr "LyX ikuspegia"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Pantailan bistaratu"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
971 msgid "Percentage to scale by in LyX"
972 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
988 msgid "Display image in LyX"
989 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
993 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1003 msgid "Angle to rotate image by"
1004 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1010 msgid "The origin of the rotation"
1011 msgstr "Biraketaren jatorria"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1027 msgid "Height of image in output"
1028 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1031 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1032 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1036 msgid "&Maintain aspect ratio"
1037 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1050 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1051 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1055 msgid "&Get from File"
1056 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1060 msgid "Clip to bounding box values"
1061 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1065 msgid "Clip to &bounding box"
1066 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1070 msgid "&Left bottom:"
1071 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1076 msgstr "Goian &eskuinean:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "&Orriaren goia"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "Hemen &behin betiko"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "&Mugikorren orria"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1132 msgid "&Bottom of page"
1133 msgstr "&Orriaren behean"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1136 msgid "&Span columns"
1137 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1140 msgid "&Rotate sideways"
1141 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 msgstr "Letra-tipoa"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "I&dazmakina:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 msgstr "&Erromatarra:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "Sa&ns Serif:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1184 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "Goiburu &altuera:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1228 msgid "Rotate Graphics"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Biratu taula"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Irudien fitxategia"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1271 msgid "LaTe&X and LyX options"
1272 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1276 msgid "Sho&w in LyX"
1277 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1281 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1282 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1303 msgstr "Zirriborro-era"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1307 msgstr "&Zirriborro-era"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1310 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1314 msgid "..............."
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1326 msgid "Supported spacing types"
1327 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1331 msgid "Inter-word space"
1332 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1337 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1341 msgid "Negative thin space"
1342 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1345 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1354 msgid "Double Quad (2 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1358 msgid "Horizontal Fill"
1359 msgstr "Betegarri horizontala"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1366 msgstr "Pertsonalizatua"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1373 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1374 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1378 msgid "&Fill Pattern:"
1379 msgstr "&Fitxategia:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1387 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1388 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1392 msgid "Specify the link target"
1393 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1400 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Helbide elektronikoa"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1419 msgid "Link to a file"
1420 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 msgstr "&Fitxategia:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1430 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1436 msgid "Name associated with the URL"
1437 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1451 msgid "Listing Parameters"
1452 msgstr "Argumentua falta da"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1456 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1461 msgid "&Bypass validation"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1467 msgstr "&Epigrafea:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1475 msgid "Mo&re parameters"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1479 msgid "Underline spaces in generated output"
1480 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1483 msgid "&Mark spaces in output"
1484 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1487 msgid "Show LaTeX preview"
1488 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1491 msgid "&Show preview"
1492 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1495 msgid "File name to include"
1496 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1499 msgid "&Include Type:"
1500 msgstr "&Txertatze-mota:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1512 msgstr "Hitzez hitz"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1516 msgid "Program Listing"
1517 msgstr "Programaren hasieratzea"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1521 msgid "Edit the file"
1522 msgstr "Kargatu fitxategia"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1552 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1556 msgid "&Postscript driver:"
1557 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1569 msgid "&Local Layout..."
1570 msgstr "Testu-diseinua"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1573 msgid "Document &class:"
1574 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1583 msgid "Language &Default"
1584 msgstr "Ezker-goiburua:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1592 msgid "&Quote Style:"
1593 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1596 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1603 msgid "&Main Settings"
1604 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1611 msgid "The content's base font size"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1617 msgstr "Letra-tamaina"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1620 msgid "The content's base font style"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1625 msgid "Font Famil&y:"
1626 msgstr "Letra-familia"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1635 msgid "&Extended character table"
1636 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1639 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1643 msgid "Space i&n string as symbol"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1647 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1652 msgid "S&pace as symbol"
1653 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1656 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1661 msgid "&Break long lines"
1662 msgstr "&Erabili taula luzea"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1670 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1675 msgid "Check for floating listings"
1676 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1681 msgstr "Mugikorra|M"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1684 msgid "Check for inline listings"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1689 msgid "&Inline listing"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1698 msgid "Line numbering"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1702 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1707 msgid "Choose the font size for line numbers"
1708 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1713 msgstr "Letra-tamaina"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1730 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1736 msgstr "&Fitxategia:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1741 msgstr "&Hizkuntza:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1744 msgid "Select the programming language"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1755 msgstr "mat. lerroa"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1758 msgid "The last line to be printed"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1762 msgid "The first line to be printed"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1767 msgid "Fi&rst line:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1777 msgid "More Parameters"
1778 msgstr "Argumentua falta da"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1781 msgid "Feedback window"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1785 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgstr "Goiburu &tartea:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Goiburu &altuera:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgstr "&Oin-jauzia:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1839 msgid "&Column Sep:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1846 msgid "Number of rows"
1847 msgstr "Errenkada kopurua"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1852 msgstr "&Errenkadak:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1858 msgid "Number of columns"
1859 msgstr "Zutabe kopurua"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1867 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1868 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1871 msgid "Vertical alignment"
1872 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1876 msgstr "&Bertikala:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1879 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1880 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1883 msgid "&Horizontal:"
1884 msgstr "&Horizontala:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1887 msgid "&Use AMS math package automatically"
1888 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1891 msgid "Use AMS &math package"
1892 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1901 msgid "Use &esint package"
1902 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1911 msgid "&Description:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "LyX barnerako soilik"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1929 msgstr "LyX &oharra"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1956 msgid "&Use hyperref support"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1961 msgid "Additional o&ptions"
1962 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1981 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "TeX informazioa"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2014 msgstr "&Gako-hitza:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2019 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "&Erabili taula luzea"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2032 msgid "No &frames around links"
2033 msgstr "Markorik gabe"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2037 msgid "C&olor links"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2042 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2046 msgid "B&ibliographical backreferences"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2051 msgid "Backreference by pa&ge number"
2052 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2057 msgstr "Laster-markak|L"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2061 msgid "G&enerate Bookmarks"
2062 msgstr "Laster-markak|L"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2066 msgid "&Open bookmarks"
2067 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2071 msgid "Number of levels"
2072 msgstr "Kopia-kopurua"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2082 msgstr "Orri-diseinua"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "Data-formatua"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2091 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2094 msgid "Style used for the page header and footer"
2095 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2099 msgid "Headings &style:"
2100 msgstr "Orri-&estiloa:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2104 msgstr "&Horizontala"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2118 msgid "&Orientation:"
2119 msgstr "Orientazioa"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2122 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2123 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2126 msgid "&Two-sided document"
2127 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2131 msgid "&Indent Paragraph"
2132 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2136 msgstr "Etiketa-zabalera"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2140 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2141 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2145 msgid "Lo&ngest label"
2146 msgstr "Eti&keta luzeena"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2149 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2154 msgid "Paragraph's &Default"
2155 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2160 msgstr "Justifikatua"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2179 msgid "Line &spacing"
2180 msgstr "L&erro-tartea:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2197 msgid "I&mmediate Apply"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 msgstr "Matematikak"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 msgid "Automatic in&line completion"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2221 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 msgid "Automatic p&opup"
2227 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 msgstr "Testu soila"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 msgid "s inline completion dela&y"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2283 "if it is available."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2287 msgid "s popup d&elay"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2293 "It will be shown right away."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2297 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2301 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2305 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgstr "B&ihurtzailea:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2313 msgid "E&xtra flag:"
2314 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 msgstr "&Data-formatua:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2339 msgid "Converter Defi&nitions"
2340 msgstr "Definizioak"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2344 msgid "Converter File Cache"
2345 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2350 msgstr "&Taula luzea"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "&Data-formatua:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2367 msgstr "Desaktibatua"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2371 msgstr "Matematikarik ez"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2378 msgid "Do not display"
2379 msgstr "Ez bistaratu"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2382 msgid "Display &Graphics:"
2383 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2386 msgid "Instant &Preview:"
2387 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2395 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2396 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2400 msgid "Sort &environments alphabetically"
2401 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2404 msgid "&Group environments by their category"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2408 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2412 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2416 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2424 msgid "&Limit text width"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2428 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2433 msgid "Toggle tabba&r"
2434 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2438 msgid "To&ggle scrollbar"
2439 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2443 msgid "T&oggle toolbars"
2444 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2453 msgid "S&hort Name:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2457 msgid "Vector graphi&cs format"
2458 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2461 msgid "&Document format"
2462 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2466 msgstr "&Ikustailea:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2474 msgstr "L&asterbidea:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2483 msgstr "&Kopiatzailea:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2487 msgstr "&Helb. el.:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2494 msgid "Your E-mail address"
2495 msgstr "Helbide elektronikoa"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2502 msgid "Use &keyboard map"
2503 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2513 msgstr "Ar&akatu..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2517 msgstr "B&igarrena:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2521 msgstr "A&rakatu..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2529 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2534 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2535 "speed it up, low values slow it down."
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2540 msgid "Right-to-left language support"
2541 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2545 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2547 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2548 "euskarria gaitzeko."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2551 msgid "Enable &RTL support"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2556 msgid "Cursor movement:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2573 msgid "Mark &foreign languages"
2574 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2578 msgid "Select the default language of your documents"
2579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2583 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2584 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2587 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2592 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2593 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2596 msgid "&Default language:"
2597 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2600 msgid "Language pac&kage:"
2601 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2604 msgid "Command s&tart:"
2605 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2608 msgid "Command e&nd:"
2609 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2613 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2614 "the language package)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2623 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2629 msgstr "Automatikoki &hasi"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2633 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2639 msgstr "Auto&amaitu"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2642 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2647 msgstr "Erabili &babel"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2650 msgid "Set class options to default on class change"
2651 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2654 msgid "&Reset class options when document class changes"
2655 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2659 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2660 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2661 "rather than the Cygwin teTeX."
2663 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2664 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2665 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2668 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2669 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2672 msgid "Default paper si&ze:"
2673 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2676 msgid "Te&X encoding:"
2677 msgstr "Te&X kodeketa:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2680 msgid "CheckTeX start options and flags"
2681 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2685 msgid "&Index command:"
2686 msgstr "Indize-komandoa:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2689 msgid "&BibTeX command:"
2690 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2694 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2695 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2698 msgid "Chec&kTeX command:"
2699 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2702 msgid "BibTeX command and options"
2703 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2706 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2708 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US exekutiboa"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 msgid "&Example files:"
2769 msgstr "Adibidea #:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2795 msgid "Output &line length:"
2796 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2799 msgid "&roff command:"
2800 msgstr "&roff komandoa:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2803 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2804 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2808 msgid "Printer Command Options"
2809 msgstr "Komando-aukerak"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2812 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2816 msgid "File ex&tension:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2821 msgid "Option used to print to a file."
2823 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2828 msgid "Print to &file:"
2829 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2833 msgid "Option used to print to non-default printer."
2835 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2840 msgid "Set p&rinter:"
2841 msgstr "Inpri&magailura:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2844 msgid "Option used with spool command to set printer."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2849 msgid "Spool pr&inter:"
2850 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2854 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2859 msgid "Spool &command:"
2860 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2864 msgid "Option used to reverse page order."
2865 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2869 msgid "Re&verse pages:"
2870 msgstr "Al&derantziz:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2874 msgstr "&Horizontala:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Kopia-kopurua"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2883 msgid "Option used to set number of copies."
2884 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2888 msgid "Option used to print a range of pages."
2889 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2893 msgstr "Tar&tekatua:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2896 msgid "Pa&ge range:"
2897 msgstr "&Orri-barrutia:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2900 msgid "Option used to collate multiple copies."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2905 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2908 msgid "&Even pages:"
2909 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2912 msgid "Paper t&ype:"
2913 msgstr "Paper-m&ota:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2916 msgid "Paper si&ze:"
2917 msgstr "Paper-&tamaina:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2924 msgid "E&xtra options:"
2925 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2941 msgid "Adapt output to printer"
2942 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2945 msgid "Name of the default printer"
2946 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2950 msgid "Default &printer:"
2951 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2954 msgid "Printer co&mmand:"
2955 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2958 msgid "Sa&ns Serif:"
2959 msgstr "Sa&ns Serif:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2962 msgid "T&ypewriter:"
2963 msgstr "I&dazmakina:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2966 msgid "Screen &DPI:"
2967 msgstr "&Pantailako DPI:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2975 msgstr "Letra-tamaina"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3011 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3019 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3024 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3033 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3041 msgid "Al&ternative language:"
3042 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3045 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3046 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3049 msgid "Personal &dictionary:"
3050 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3053 msgid "Escape cha&racters:"
3054 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3057 msgid "Spellchec&ker executable:"
3058 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3061 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3062 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3065 msgid "Use input encod&ing"
3066 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3069 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3070 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3073 msgid "Accept compound &words"
3074 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3081 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3082 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3085 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3089 msgid "Restore cursor positions"
3090 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3093 msgid "Load opened files from last session"
3094 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3098 msgstr "Dokumentuak"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3101 msgid "&Maximum last files:"
3102 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3110 msgid "B&ackup documents, every"
3111 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3115 msgid "Open documents in &tabs"
3116 msgstr "Ireki dokumentua"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3120 msgid "Use &bundled format for new documents"
3121 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3125 msgid "Automatic help"
3126 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3131 "the main work area of an edited document"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3135 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3140 msgstr "Ara&katu..."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3143 msgid "&User interface file:"
3144 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3156 msgid "Page number to print from"
3157 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3164 msgid "Page number to print to"
3165 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3168 msgid "Print all pages"
3169 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3180 msgid "Print &odd-numbered pages"
3181 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3184 msgid "Print &even-numbered pages"
3185 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3188 msgid "Print in reverse order"
3189 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3192 msgid "Re&verse order"
3193 msgstr "&Alderantziz"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3201 msgid "Number of copies"
3202 msgstr "Kopia-kopurua"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3205 msgid "Collate copies"
3206 msgstr "Tartekatu kopiak"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3217 msgid "Print Destination"
3218 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3221 msgid "Send output to the printer"
3222 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3226 msgstr "I&nprimagailua:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3229 msgid "Send output to the given printer"
3230 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3233 msgid "Send output to a file"
3234 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3238 msgstr "E&tiketak hemen:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3241 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3242 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3246 msgstr "<erreferentzia>"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3249 msgid "(<reference>)"
3250 msgstr "(<erreferentzia>)"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3254 msgstr "<orrialdea>"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3257 msgid "on page <page>"
3258 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3261 msgid "<reference> on page <page>"
3262 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3265 msgid "Formatted reference"
3266 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3269 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3270 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3277 msgid "Update the label list"
3278 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3281 msgid "Jump to the label"
3282 msgstr "Joan etiketara"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3285 msgid "&Go to Label"
3286 msgstr "&Joan etiketara"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3293 msgid "Replace &with:"
3294 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3297 msgid "Case &sensitive"
3298 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3301 msgid "Match whole words onl&y"
3302 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3306 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3315 msgid "Replace &All"
3316 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3319 msgid "Search &backwards"
3320 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3323 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3325 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3328 msgid "&Export formats:"
3329 msgstr "&Esportatu formatua:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3337 msgid "Edit shortcut"
3338 msgstr "L&asterbidea:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3353 msgstr "L&asterbidea:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3356 msgid "Suggestions:"
3357 msgstr "Iradokizunak:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3360 msgid "Replace word with current choice"
3361 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3364 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3365 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3373 msgstr "&Ez ikusi egin"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3381 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "Uneko hitza"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3408 msgstr "&Epigrafea:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3411 msgid "Select this to display all available characters at once"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3416 msgid "&Display all"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3420 msgid "&Table Settings"
3421 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3424 msgid "Column Width"
3425 msgstr "Zutabe zabalera"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3428 msgid "Fixed width of the column"
3429 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3432 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3433 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3436 msgid "&Vertical alignment:"
3437 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3440 msgid "&Horizontal alignment:"
3441 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3444 msgid "Horizontal alignment in column"
3445 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3448 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3450 msgstr "Justifikatua"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3453 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3454 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3457 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3458 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3461 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3462 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3465 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3466 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3470 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3473 msgid "&Multicolumn"
3474 msgstr "&Zutabe anitza"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3477 msgid "LaTe&X argument:"
3478 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3482 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3490 msgstr "Ertz guztiak"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3493 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3501 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3510 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3517 msgid "Use default (grid-like) border style"
3518 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3522 msgstr "&Lehenetsia"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3526 msgstr "Ezarri ertzak"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3529 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3533 msgid "Additional Space"
3534 msgstr "Tarte gehigarria"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3537 msgid "T&op of row:"
3538 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3541 msgid "Botto&m of row:"
3542 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3545 msgid "Bet&ween rows:"
3546 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3550 msgstr "&Taula luzea"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3553 msgid "Set a page break on the current row"
3554 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3557 msgid "Page &break on current row"
3558 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Lehen goiburua:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3581 msgid "Last footer:"
3582 msgstr "Azken orri-oina:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3589 msgid "Border above"
3590 msgstr "Goiko ertzak"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3593 msgid "Border below"
3594 msgstr "Azpiko ertzak"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3599 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3608 msgid "This row is the header of the first page"
3609 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3612 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3614 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3617 msgid "This row is the footer of the last page"
3618 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3628 msgid "Don't output the last footer"
3629 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3637 msgid "Don't output the first header"
3638 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3641 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3642 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3645 msgid "&Use long table"
3646 msgstr "&Erabili taula luzea"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3649 msgid "Current cell:"
3650 msgstr "Uneko gelaxka:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3653 msgid "Current row position"
3654 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3657 msgid "Current column position"
3658 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3661 msgid "Close this dialog"
3662 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3665 msgid "Rebuild the file lists"
3666 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3670 msgstr "&Berreskaneatu"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3674 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3676 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3684 msgid "Selected classes or styles"
3685 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3688 msgid "LaTeX classes"
3689 msgstr "LaTeX klaseak"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3692 msgid "LaTeX styles"
3693 msgstr "LaTeX estiloak"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3696 msgid "BibTeX styles"
3697 msgstr "BibTeX estiloak"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3700 msgid "Toggles view of the file list"
3701 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3705 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Tarte &bertikala"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3739 msgid "&Indentation"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Lerro-tartea:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3748 msgstr "Indize-sarrera"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3752 msgstr "&Gako-hitza:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Hautatutako sarrera"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3765 msgstr "&Hautapena:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3772 msgid "Update navigation tree"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3782 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3786 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3791 msgid "Move selected item down by one"
3792 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3801 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3806 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3810 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3811 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3815 msgstr "JauziLehenetsia"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3819 msgstr "JauziTtipia"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3823 msgstr "JauziNormala"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3827 msgstr "JauziHandia"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3835 msgid "Complete source"
3836 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3839 msgid "Automatic update"
3840 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3844 msgid "Unit of width value"
3845 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3849 msgid "number of needed lines"
3850 msgstr "Kopia-kopurua"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "Kopia-kopurua"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3860 msgstr "&Lerro-tartea:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3864 msgid "Outer (default)"
3865 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3873 msgid "use overhang"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3882 msgid "Overhang value"
3883 msgstr "Altueraren balioa"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3887 msgid "Unit of overhang value"
3888 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3891 msgid "Check this to allow flexible placement"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3895 msgid "Allow &floating"
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3900 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3901 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3902 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3903 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3904 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3905 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3907 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3909 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3910 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3911 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3912 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3914 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3916 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3917 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3923 msgid "TheoremTemplate"
3924 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3932 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3942 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3947 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3951 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3960 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3962 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3975 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3984 msgid "Corollary #:"
3985 msgstr "Korolarioa #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3988 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3994 msgstr "Proposizioa"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3997 msgid "Proposition #:"
3998 msgstr "Proposizioa #:"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4009 msgid "Conjecture #:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4018 msgid "Criterion #:"
4019 msgstr "Irizpidea #:"
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4028 msgstr "Egitatea #:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4040 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4042 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4050 msgid "Definition #:"
4051 msgstr "Definizioa #:"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4059 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4065 msgstr "Adibidea #:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4073 msgid "Condition #:"
4074 msgstr "Baldintza #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4086 msgstr "Buruketa #:"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4114 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4121 msgstr "Aldarrikapena"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4125 msgstr "Aldarrikapena #:"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4130 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4146 msgstr "Notazioa #:"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4155 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4160 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4163 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4165 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4169 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4171 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4172 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4173 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4175 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4177 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4178 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4183 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4186 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4187 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4189 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4191 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4192 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4193 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4194 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4195 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4197 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4202 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4205 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4209 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4210 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4211 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4213 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4214 msgid "Subsubsection"
4215 msgstr "Azpiazpiatala"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4218 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4221 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4227 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4236 msgid "Subsubsection*"
4237 msgstr "Azpiazpiatala*"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4240 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4243 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4246 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4248 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4250 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4252 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4253 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4254 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4255 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4259 #: src/output_plaintext.cpp:133
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4265 msgstr "Laburpena---"
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4270 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4271 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4272 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4273 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4276 msgstr "Gako-hitzak"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4279 msgid "Index Terms---"
4280 msgstr "Indize-sarrera --"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4283 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4285 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4287 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4291 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4292 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4294 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4295 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4296 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4297 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4298 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4301 msgid "Bibliography"
4302 msgstr "Bibliografia"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4308 #: src/rowpainter.cpp:464
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4318 msgstr "Bibliografia"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4321 msgid "BiographyNoPhoto"
4322 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4330 msgstr "MarkatuBiak"
4332 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4336 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4337 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4341 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4350 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4352 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4355 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4356 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4361 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4371 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4374 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4376 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4377 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4378 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4379 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4381 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4383 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4384 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4385 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4387 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4388 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4395 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4397 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4398 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4401 msgstr "Azpititulua"
4403 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4406 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4408 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4409 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4410 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4412 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4413 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4414 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4415 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4416 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4419 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4423 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4425 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4428 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4429 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4431 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4432 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4436 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4441 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4442 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4446 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4450 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4452 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4458 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4459 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4463 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4465 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4467 msgid "Acknowledgement"
4470 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4471 msgid "Offprint Requests to:"
4472 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4474 #: lib/layouts/aa.layout:175
4475 msgid "Correspondence to:"
4476 msgstr "Korrespondentzia:"
4478 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4479 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4480 msgid "Acknowledgements."
4481 msgstr "Aitorpenak."
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4490 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4491 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4502 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4504 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4505 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4506 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4509 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4514 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4525 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4529 msgid "Acknowledgements"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4535 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4540 #: src/output_plaintext.cpp:145
4542 msgstr "Erreferentziak"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4546 msgstr "JarriIrudia"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4553 msgid "TableComments"
4554 msgstr "IruzkinTaula"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4565 msgid "NoteToEditor"
4566 msgstr "OharraEditoreari"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4570 msgstr "Erraztasuna"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4574 msgstr "Objektu-izena"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4578 msgstr "Datu-multzoa"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4581 msgid "Subject headings:"
4582 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4585 msgid "[Acknowledgements]"
4586 msgstr "[Aitorpenak]"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4596 msgid "Place Figure here:"
4597 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4600 msgid "Place Table here:"
4601 msgstr "Jarri taula hemen:"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4605 msgstr "[Eranskina]"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4608 msgid "Note to Editor:"
4609 msgstr "Oharra editoreari:"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4612 msgid "References. ---"
4613 msgstr "Erreferentziak. ---"
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4617 msgstr "Oharra. ---"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4621 msgstr "IrudiEpigrafea"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4629 msgstr "Erraztasuna:"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4637 msgstr "Datu-multzoa:"
4639 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4645 msgstr "Testu soila"
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4648 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4649 msgid "\\arabic{section}"
4650 msgstr "\\arabic{section}"
4652 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4653 msgid "Chapter Exercises"
4654 msgstr "Kapitulu ariketak"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:50
4658 msgstr "EskuinGoiburua"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:59
4661 msgid "Right header:"
4662 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:82
4668 #: lib/layouts/apa.layout:91
4670 msgstr "TituluLabur"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:99
4673 msgid "Short title:"
4674 msgstr "Titulu laburtua:"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:128
4680 #: lib/layouts/apa.layout:135
4681 msgid "ThreeAuthors"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:142
4688 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4690 msgid "Affiliation:"
4691 msgstr "Afiliazioa:"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:170
4694 msgid "TwoAffiliations"
4695 msgstr "BiAfiliazio"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:177
4698 msgid "ThreeAffiliations"
4699 msgstr "HiruAfiliazio"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:184
4702 msgid "FourAffiliations"
4703 msgstr "LauAfiliazio"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4709 #: lib/layouts/apa.layout:205
4713 #: lib/layouts/apa.layout:233
4714 msgid "Acknowledgements:"
4715 msgstr "Aitorpenak:"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4719 #: lib/layouts/spie.layout:88
4720 msgid "Acknowledgments"
4721 msgstr "Aitorpernak"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:247
4727 #: lib/layouts/apa.layout:257
4728 msgid "CenteredCaption"
4729 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4734 msgstr "Zentzugabea."
4736 #: lib/layouts/apa.layout:277
4738 msgstr "DoituIrudia"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:283
4742 msgstr "DoituBit-mapa"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4745 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4746 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4747 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4751 #: lib/layouts/apa.layout:341
4755 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4756 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4757 msgid "(\\alph{enumii})"
4758 msgstr "(\\alph{enumii})"
4760 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4780 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4782 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4783 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4784 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4789 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4790 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4796 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4801 msgid "Section \\arabic{section}"
4802 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4805 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4806 msgid "\\Alph{section}"
4807 msgstr "\\Alph{section}"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4810 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4811 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4814 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4819 msgstr "Hasierako markoa"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4827 msgid "BeginPlainFrame"
4828 msgstr "Hasierako marko soila"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4832 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4833 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4837 msgstr "Markoa berriro"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4841 msgid "Again frame with label"
4842 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4846 msgstr "Amaierako markoa"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4850 msgid "________________________________"
4851 msgstr "________________________________ "
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4854 msgid "FrameSubtitle"
4855 msgstr "Markoaren azpititulua"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4863 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4864 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4871 msgid "ColumnsCenterAligned"
4872 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4876 msgid "Columns (center aligned)"
4877 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4880 msgid "ColumnsTopAligned"
4881 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4885 msgid "Columns (top aligned)"
4886 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4893 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4894 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4898 msgstr "Gaininprimatu"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4902 msgstr "Gainjarpen area"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4907 msgstr "Gainjarpen area"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4911 msgstr "Kendu estalkia"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4915 msgid "Uncovered on slides"
4916 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4924 msgid "Only on slides"
4925 msgstr "gardenkietan soilik "
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4933 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4934 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4937 msgid "ExampleBlock"
4938 msgstr "Adibide-blokea"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4942 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4943 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4947 msgstr "Abisu-blokea"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4951 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4952 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4956 msgid "Title (Plain Frame)"
4957 msgstr "Hasierako marko soila"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4965 msgid "TitleGraphic"
4966 msgstr "Grafikoaren titulua"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4971 msgstr "Korolarioa."
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4974 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4976 msgstr "Definizioa."
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4980 msgstr "Definizioak"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4984 msgid "Definitions."
4985 msgstr "Definizioak. "
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4998 msgstr "Adibideak. "
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5012 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5025 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5031 msgstr "Ohar elementua"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5041 msgstr "Abisu-blokea"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5048 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5055 msgid "List of Tables"
5056 msgstr "Taulen zerrenda"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5065 msgid "List of Figures"
5066 msgstr "Irudien zerrenda"
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5070 msgstr "Elkarrizketa"
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5074 msgstr "Kontakizuna"
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5081 msgid "ACT \\arabic{act}"
5082 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5089 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5090 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5105 msgid "Parenthetical"
5106 msgstr "Parentesikoa"
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5121 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5122 msgid "Right Address"
5123 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5125 #: lib/layouts/chess.layout:35
5127 msgstr "Hari nagusia"
5129 #: lib/layouts/chess.layout:42
5131 msgstr "Hari nagusia:"
5133 #: lib/layouts/chess.layout:60
5137 #: lib/layouts/chess.layout:64
5141 #: lib/layouts/chess.layout:70
5142 msgid "SubVariation"
5143 msgstr "Azpialdaera"
5145 #: lib/layouts/chess.layout:73
5146 msgid "Subvariation:"
5147 msgstr "Azpialdaera:"
5149 #: lib/layouts/chess.layout:79
5150 msgid "SubVariation2"
5151 msgstr "2. azpialdaera"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:82
5154 msgid "Subvariation(2):"
5155 msgstr "2. azpialdaera:"
5157 #: lib/layouts/chess.layout:88
5158 msgid "SubVariation3"
5159 msgstr "3. azpialdaera"
5161 #: lib/layouts/chess.layout:91
5162 msgid "Subvariation(3):"
5163 msgstr "3. azpialdaera:"
5165 #: lib/layouts/chess.layout:97
5166 msgid "SubVariation4"
5167 msgstr "4. azpialdaera"
5169 #: lib/layouts/chess.layout:100
5170 msgid "Subvariation(4):"
5171 msgstr "4. azpialdaera:"
5173 #: lib/layouts/chess.layout:106
5174 msgid "SubVariation5"
5175 msgstr "5. azpialdaera"
5177 #: lib/layouts/chess.layout:109
5178 msgid "Subvariation(5):"
5179 msgstr "5. azpialdaera:"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:116
5183 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:121
5187 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5189 #: lib/layouts/chess.layout:126
5193 #: lib/layouts/chess.layout:130
5194 msgid "[chessboard]"
5195 msgstr "[xake-taula]"
5197 #: lib/layouts/chess.layout:139
5198 msgid "BoardCentered"
5199 msgstr "TaulaErdiratua"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:144
5202 msgid "[centered board]"
5203 msgstr "[taula erdiratua]"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:154
5209 #: lib/layouts/chess.layout:159
5211 msgstr "Nabarmendu:"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:174
5217 #: lib/layouts/chess.layout:179
5221 #: lib/layouts/chess.layout:185
5223 msgstr "ZaldiaMugitu"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:190
5227 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5230 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5232 msgstr "Nire helbidea"
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5239 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5240 msgid "Send To Address"
5241 msgstr "Bidali helbidera"
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5255 msgstr "Tratamendua:"
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5264 msgid "Unterschrift:"
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5283 msgstr "Inbertsioa:"
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5300 msgstr "Banatzailea:"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5326 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5328 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5329 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5330 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5331 msgid "Subparagraph"
5332 msgstr "Azpiparagrafoa"
5334 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5335 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5339 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5340 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5344 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5348 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5353 #: lib/layouts/egs.layout:268
5355 msgstr "LaTeX titulua"
5357 #: lib/layouts/egs.layout:301
5361 #: lib/layouts/egs.layout:310
5365 #: lib/layouts/egs.layout:323
5367 msgstr "Afiliazioa:"
5369 #: lib/layouts/egs.layout:345
5371 msgstr "Aldizkaria:"
5373 #: lib/layouts/egs.layout:354
5377 #: lib/layouts/egs.layout:368
5379 msgstr "MSzenbakia:"
5381 #: lib/layouts/egs.layout:378
5383 msgstr "LehenEgilea"
5385 #: lib/layouts/egs.layout:391
5386 msgid "1st_author_surname:"
5387 msgstr "1. egilearen abizena:"
5389 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5394 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5395 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5399 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5404 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5405 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5409 #: lib/layouts/egs.layout:444
5411 msgstr "Desplazamendua"
5413 #: lib/layouts/egs.layout:457
5414 msgid "reprint_reqs_to:"
5415 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5417 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5419 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5424 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5426 msgid "Acknowledgement."
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5430 msgid "Author Address"
5431 msgstr "Egile-helbidea"
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5435 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5441 msgid "Author Email"
5442 msgstr "Egilearen helb.elek."
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5450 msgstr "Egilearen URLa"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5463 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5471 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5475 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5476 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5479 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5483 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5493 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5494 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5497 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5501 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5505 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5509 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5513 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5517 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5518 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5521 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5529 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5530 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5533 msgid "Case \\arabic{case}"
5534 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5542 msgstr "Aldez aurretikoa"
5544 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5548 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5550 msgstr "Gako-hitzak:"
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5564 msgid "BulletedItem"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5569 msgid "Bulleted Item:"
5570 msgstr "Ezabatutako testua"
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5575 msgstr "Hasierako markoa"
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5582 msgid "PersonalInfo"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5586 msgid "Personal Info"
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5590 msgid "MotherTongue"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5594 msgid "Mother Tongue:"
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5604 msgid "Language Header:"
5605 msgstr "Ezker-goiburua:"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5610 msgstr "&Hizkuntza:"
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5614 msgid "LastLanguage"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5619 msgid "Last Language:"
5620 msgstr "&Hizkuntza:"
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5629 msgid "Language Footer:"
5630 msgstr "&Hizkuntza:"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5641 #: lib/layouts/foils.layout:42
5645 #: lib/layouts/foils.layout:61
5646 msgid "ShortFoilhead"
5647 msgstr "OrriburuLaburra"
5649 #: lib/layouts/foils.layout:67
5650 msgid "Rotatefoilhead"
5651 msgstr "BiratuOrriburua"
5653 #: lib/layouts/foils.layout:73
5654 msgid "ShortRotatefoilhead"
5655 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5657 #: lib/layouts/foils.layout:82
5659 msgstr "ZerrendaMarka"
5661 #: lib/layouts/foils.layout:97
5665 #: lib/layouts/foils.layout:101
5667 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:116
5673 #: lib/layouts/foils.layout:160
5677 #: lib/layouts/foils.layout:168
5679 msgstr "Nere logoa:"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:177
5685 #: lib/layouts/foils.layout:181
5686 msgid "Restriction:"
5687 msgstr "Murrizketa:"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5690 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5692 msgstr "Ezker-goiburua"
5694 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5695 msgid "Left Header:"
5696 msgstr "Ezker-goiburua:"
5698 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5699 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5700 msgid "Right Header"
5701 msgstr "Eskuin-goiburua"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5704 msgid "Right Header:"
5705 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:201
5708 msgid "Right Footer"
5709 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5711 #: lib/layouts/foils.layout:205
5712 msgid "Right Footer:"
5713 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5721 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5727 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5730 msgid "Corollary #."
5731 msgstr "Korolarioa #."
5733 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5735 msgid "Proposition #."
5736 msgstr "Proposizioa #."
5738 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5741 msgid "Definition #."
5742 msgstr "Definizioa #."
5744 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5749 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5754 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5759 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5762 msgstr "Korolarioa*"
5764 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5766 msgid "Proposition*"
5767 msgstr "Proposizioa*"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5771 msgid "Proposition."
5772 msgstr "Proposizioa."
5774 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5777 msgstr "Definizioa*"
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5781 msgstr "Testu laburra"
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5790 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5801 msgid "Unterschrift"
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5834 msgstr "Herrialdea:"
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5837 msgid "RetourAdresse"
5838 msgstr "ItzulHelbidea"
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5841 msgid "RetourAdresse:"
5842 msgstr "ItzulHelbidea:"
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5849 msgid "MeinZeichen:"
5850 msgstr "NireSinadura:"
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5854 msgstr "BereSinadura"
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5858 msgstr "BereSinadura:"
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5861 msgid "IhrSchreiben"
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5865 msgid "IhrSchreiben:"
5866 msgstr "IdatziHari:"
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5936 msgstr "Posta-kodea"
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5939 msgid "Postvermerk:"
5940 msgstr "Posta-kodea:"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5948 msgstr "Tratamendua"
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5956 msgstr "Banatzailea"
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5963 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5973 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5991 msgstr "Gehikuntza:"
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6010 msgid "ReturnAddress"
6011 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6014 msgid "ReturnAddress:"
6015 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6023 msgstr "Nire erref:"
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6031 msgstr "Zure erref:"
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6035 msgstr "Zure gutuna"
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6039 msgstr "Zure gutuna:"
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6051 msgstr "Banku-kodea"
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6055 msgstr "Banku-kodea:"
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6059 msgstr "BankuKontua"
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6062 msgid "BankAccount:"
6063 msgstr "BankuKontua:"
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6066 msgid "PostalComment"
6067 msgstr "GutunIruzkina"
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6070 msgid "PostalComment:"
6071 msgstr "GutunIruzkina:"
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6074 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6082 msgstr "Erreferentzia"
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6086 msgstr "Erreferentzia:"
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6091 msgstr "Ireki-unea:"
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6103 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6114 msgstr "A-ErrenkIzena"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6118 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6122 msgstr "B-ErrenkIzena"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6126 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6130 msgstr "C-ErrenkIzena"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6134 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6138 msgstr "D-ErrenkIzena"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6142 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6146 msgstr "E-ErrenkIzena"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6150 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6154 msgstr "F-ErrenkIzena"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6158 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6162 msgstr "G-ErrenkIzena"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6166 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6171 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6175 msgid "AddressRowA:"
6176 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6181 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6185 msgid "AddressRowB:"
6186 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6191 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6195 msgid "AddressRowC:"
6196 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6201 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6205 msgid "AddressRowD:"
6206 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6211 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6215 msgid "AddressRowE:"
6216 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6221 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6225 msgid "AddressRowF:"
6226 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6229 msgid "TelephoneRowA"
6230 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6233 msgid "TelephoneRowA:"
6234 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6237 msgid "TelephoneRowB"
6238 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6241 msgid "TelephoneRowB:"
6242 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6245 msgid "TelephoneRowC"
6246 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6249 msgid "TelephoneRowC:"
6250 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6253 msgid "TelephoneRowD"
6254 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6257 msgid "TelephoneRowD:"
6258 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6261 msgid "TelephoneRowE"
6262 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6265 msgid "TelephoneRowE:"
6266 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6269 msgid "TelephoneRowF"
6270 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6273 msgid "TelephoneRowF:"
6274 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6277 msgid "InternetRowA"
6278 msgstr "A-ErrenkInternet"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6281 msgid "InternetRowA:"
6282 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6285 msgid "InternetRowB"
6286 msgstr "B-ErrenkInternet"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6289 msgid "InternetRowB:"
6290 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6293 msgid "InternetRowC"
6294 msgstr "C-ErrenkInternet"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6297 msgid "InternetRowC:"
6298 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6301 msgid "InternetRowD"
6302 msgstr "D-ErrenkInternet"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6305 msgid "InternetRowD:"
6306 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6309 msgid "InternetRowE"
6310 msgstr "E-ErrenkInternet"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6313 msgid "InternetRowE:"
6314 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6317 msgid "InternetRowF"
6318 msgstr "F-ErrenkInternet"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6321 msgid "InternetRowF:"
6322 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6326 msgstr "A-ErrenkBankua"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6330 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6334 msgstr "B-ErrenkBankua"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6338 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6342 msgstr "C-ErrenkBankua"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6346 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6350 msgstr "D-ErrenkBankua"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6354 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6358 msgstr "E-ErrenkBankua"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6362 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6366 msgstr "F-ErrenkBankua"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6370 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6372 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6374 msgstr "Aldarrikapena #."
6376 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6380 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6394 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6409 msgid "(continuing)"
6410 msgstr "(jarraitzen)"
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6418 msgstr "TITULU GAINA:"
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6422 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6425 msgid "INTERCUT WITH:"
6426 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6430 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6438 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6439 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6441 msgstr "Gako-hitzak:"
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6444 msgid "Classification Codes"
6445 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6449 msgid "Definition \\thedefinition."
6450 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6458 msgid "Step \\thestep."
6459 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6463 msgid "Example \\theexample."
6464 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6468 msgid "Remark \\theremark."
6469 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6473 msgid "Notation \\thenotation."
6474 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6479 msgid "Theorem \\thetheorem."
6480 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6484 msgid "Corollary \\thecorollary."
6485 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6489 msgid "Lemma \\thelemma."
6490 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6494 msgid "Proposition \\theproposition."
6495 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6503 msgid "Prop \\theprop."
6504 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6513 msgid "Question \\thequestion."
6514 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6518 msgid "Claim \\theclaim."
6519 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6523 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6524 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6527 msgid "Appendices Section"
6528 msgstr "Eranskinen atalak"
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6531 msgid "--- Appendices ---"
6532 msgstr "--- Eranskinak ---"
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6535 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6536 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6541 msgstr "berraztertu"
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6560 msgstr "Aldarrikapena"
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6571 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6581 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6582 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6589 msgid "submit to paper:"
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6594 msgid "Bibliography (plain)"
6595 msgstr "Bibliografia"
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6599 msgid "Bibliography heading"
6600 msgstr "Bibliografia"
6602 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6606 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6610 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6614 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6615 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6618 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6619 msgid "AddressForOffprints"
6620 msgstr "SeparataHelbidea"
6622 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6623 msgid "Address for Offprints:"
6624 msgstr "Separaten helbidea:"
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6627 msgid "RunningTitle"
6628 msgstr "TituluArrunta"
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6631 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6632 msgid "Running title:"
6633 msgstr "Titulu arrunta:"
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6636 msgid "RunningAuthor"
6637 msgstr "EgileArrunta"
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6640 msgid "Running author:"
6641 msgstr "Egile arrunta:"
6643 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6648 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6649 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6650 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6655 msgid "Running LaTeX Title"
6656 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6660 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6664 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6667 msgid "Author Running"
6668 msgstr "Egile arrunta"
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6671 msgid "Author Running:"
6672 msgstr "Egile_Laburtua"
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6676 msgstr "Aurk-egilea"
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6680 msgstr "Aurk. egilea:"
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6689 msgstr "Aldarrikapena."
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6692 msgid "Conjecture #."
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6697 msgstr "Adibidea #."
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6709 msgstr "Buruketa #."
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6717 msgstr "Jabegotza #."
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6735 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6736 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6740 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6744 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6745 msgid "Chapterprecis"
6746 msgstr "KapituluZehaztua"
6748 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6752 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6754 msgstr "Olerki-titulua"
6756 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6758 msgstr "Olerki-titulua*"
6760 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6777 msgstr "Azken orri-oina:"
6779 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6786 msgid "Double Item:"
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6807 msgstr "&Kopiatzailea:"
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6811 msgid "EmptySection"
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6816 msgid "Empty Section"
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6821 msgid "CloseSection"
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6826 msgid "Close Section"
6829 #: lib/layouts/paper.layout:149
6831 msgstr "Azpititulua"
6833 #: lib/layouts/paper.layout:160
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6838 #: lib/layouts/slides.layout:89
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6867 msgid "Empty slide:"
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6872 msgid "ItemizeType1"
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6877 msgid "EnumerateType1"
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6881 msgid "List of Algorithms"
6882 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6884 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6886 msgstr "Aurreinprimaketa"
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6890 msgid "AltAffiliation"
6893 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6898 msgid "Electronic Address:"
6899 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6902 msgid "acknowledgments"
6903 msgstr "aitorpernak"
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6906 msgid "PACS number:"
6907 msgstr "PACS zenbakia:"
6909 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6911 msgid "\\thechapter"
6912 msgstr "\\Alph{chapter}"
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6963 msgstr "Itzulerako helbidea"
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6966 msgid "Backaddress:"
6967 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6971 msgstr "Gutun berezia"
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6974 msgid "Specialmail:"
6975 msgstr "Gutun berezia:"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7006 msgstr "Zure erref.:"
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7010 msgstr "Zure gutuna"
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7013 msgid "Your letter of:"
7014 msgstr "Zure gutuna:"
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7022 msgstr "Gure erref.:"
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7029 msgid "Customer no.:"
7030 msgstr "Bezero zbkia.:"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7037 msgid "Invoice no.:"
7038 msgstr "Faktura zbkia.:"
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7042 msgstr "Hurrengo helbidea"
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7045 msgid "Next Address:"
7046 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7049 msgid "Post Scriptum:"
7050 msgstr "Post Scriptum:"
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7053 msgid "Sender Name:"
7054 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7065 msgid "Sender Phone:"
7066 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7074 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7081 msgid "Sender E-Mail:"
7082 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7086 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7103 msgid "End of letter"
7104 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7107 msgid "LandscapeSlide"
7108 msgstr "GardenkiHorizontala"
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7111 msgid "Landscape Slide"
7112 msgstr "Gardenki horizontala"
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7115 msgid "PortraitSlide"
7116 msgstr "GardenkiBertikala"
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7119 msgid "Portrait Slide"
7120 msgstr "Gardenki bertikala"
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7127 msgid "SlideHeading"
7128 msgstr "GardenkiGoiburua"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7131 msgid "SlideSubHeading"
7132 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7135 msgid "ListOfSlides"
7136 msgstr "GardenkiZerrenda"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7139 msgid "List Of Slides"
7140 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7143 msgid "SlideContents"
7144 msgstr "GardenkiEdukiak"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7147 msgid "Slidecontents"
7148 msgstr "Gardenkien edukiak"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7151 msgid "ProgressContents"
7152 msgstr "ProzesuenEdukia"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7155 msgid "Progress Contents"
7156 msgstr "Prozesuen edukia"
7158 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7162 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7165 msgstr "Paragrafoa*"
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7169 msgstr "Gako-hitzak."
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7176 msgid "AMS subject classifications."
7177 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7179 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7183 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7187 #: lib/layouts/slides.layout:105
7189 msgstr "Gardenki berria:"
7191 #: lib/layouts/slides.layout:127
7195 #: lib/layouts/slides.layout:142
7196 msgid "New Overlay:"
7197 msgstr "Gainjarri berria:"
7199 #: lib/layouts/slides.layout:182
7201 msgstr "Ohar berria:"
7203 #: lib/layouts/slides.layout:207
7204 msgid "InvisibleText"
7205 msgstr "Testu ikuskaitza"
7207 #: lib/layouts/slides.layout:214
7208 msgid "<Invisible Text Follows>"
7209 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7211 #: lib/layouts/slides.layout:231
7213 msgstr "Testu ikuskorra"
7215 #: lib/layouts/slides.layout:238
7216 msgid "<Visible Text Follows>"
7217 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7219 #: lib/layouts/spie.layout:53
7223 #: lib/layouts/spie.layout:65
7227 #: lib/layouts/spie.layout:78
7231 #: lib/layouts/spie.layout:93
7232 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7235 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7239 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7240 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7241 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7259 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7261 msgstr "Hitzez hitz"
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7273 msgid "Citation-number"
7274 msgstr "Zitazio zenbakia"
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7289 msgstr "Matematikak"
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7298 msgid "Issue-number"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7306 msgid "Issue-months"
7309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7310 msgid "Subsubparagraph"
7311 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7318 msgid "-- Header --"
7319 msgstr "-- Goiburua --"
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7322 msgid "Special-section"
7323 msgstr "Hautapen berezia"
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7326 msgid "Special-section:"
7327 msgstr "Hautapen berezia:"
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7331 msgstr "AGU aldizkaria"
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7334 msgid "AGU-journal:"
7335 msgstr "AGU aldizkaria:"
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7338 msgid "Citation-number:"
7339 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7343 msgstr "AGU bolumena"
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7347 msgstr "AGU bolumena:"
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7351 msgstr "AGU zenbakia"
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7355 msgstr "AGU zenbakia:"
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7359 msgstr "Copyright-a:"
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7363 msgstr "Indize-terminoak"
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7366 msgid "Index-terms..."
7367 msgstr "Indize-terminoak..."
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7371 msgstr "Indize-terminoa"
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7375 msgstr "Indize-terminoa:"
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7379 msgstr "Termino-gurutzatua"
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7383 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7386 msgid "Supplementary"
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7390 msgid "Supplementary..."
7391 msgstr "Osagarria..."
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7395 msgstr "Ohar-osagarria"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7398 msgid "Sup-mat-note:"
7399 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7403 msgstr "Aipua-bestea"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7407 msgstr "Aipua-bestea:"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7411 msgstr "Berraztertua"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7415 msgstr "Berraztertua:"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7419 msgstr "Ident-lerroa"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7423 msgstr "Ident-lerroa:"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7427 msgstr "GoiburuArrunta"
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7431 msgstr "GoiburuArrunta:"
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7434 msgid "Published-online:"
7435 msgstr "Linean argitaratuta:"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7446 msgid "Posting-order"
7447 msgstr "Bidaltze-ordena"
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7450 msgid "Posting-order:"
7451 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7459 msgstr "AGU-orriak:"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7487 msgstr "Datu-multzoa"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7491 msgstr "Datu-multzoa:"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7534 msgstr "Ttipi-ttipia"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7539 msgstr "Bidaltze-ordena"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7564 msgstr "Egile-helbidea"
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7567 msgid "Author Address:"
7568 msgstr "Egile-helbidea:"
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7572 msgstr "SlugIruzkina"
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7575 msgid "Slug Comment:"
7576 msgstr "Slug iruzkina:"
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7584 msgstr "Taula-planoa"
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7587 msgid "Table Caption"
7588 msgstr "Taula epigrafea"
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7591 msgid "TableCaption"
7592 msgstr "Taula-epigrafea"
7594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7595 msgid "Current Address"
7596 msgstr "Uneko helbidea"
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7599 msgid "Current address:"
7600 msgstr "Uneko helbidea:"
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7603 msgid "E-mail address:"
7604 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7607 msgid "Key words and phrases:"
7608 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7620 msgstr "Itzultzailea"
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7624 msgstr "Itzultzailea:"
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7627 msgid "Subjectclass"
7628 msgstr "Gai-sailkapena"
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7632 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7633 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7638 msgstr "Direktorioak"
7640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7666 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7670 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7671 msgid "Subparagraph*"
7672 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7676 msgstr "Egile-taldea"
7678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7679 msgid "RevisionHistory"
7680 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7683 msgid "Revision History"
7684 msgstr "Historia berraztertzeea"
7686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7688 msgstr "Berraztertzea"
7690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7691 msgid "RevisionRemark"
7692 msgstr "OharraBerraztertzea"
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7698 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7702 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7703 msgid "\\arabic{chapter}"
7704 msgstr "\\arabic{chapter}"
7706 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7707 msgid "\\Alph{chapter}"
7708 msgstr "\\Alph{chapter}"
7710 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7712 msgid "\\arabic{footnote}"
7713 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7715 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7716 msgid "\\Roman{section}."
7717 msgstr "\\Roman{section}."
7719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7720 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7721 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7724 msgid "\\Alph{subsection}."
7725 msgstr "\\Alph{subsection}."
7727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7728 msgid "\\arabic{subsection}."
7729 msgstr "\\arabic{subsection}."
7731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7732 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7733 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7736 msgid "\\alph{subsubsection}."
7737 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7740 msgid "\\alph{paragraph}."
7741 msgstr "\\alph{paragraph}."
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7747 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7751 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7757 msgstr "GehituKapi*"
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7761 msgstr "GehituAtal*"
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7769 msgstr "Argitaratzaileak"
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7777 msgstr "Tituluburua"
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7780 msgid "Uppertitleback"
7781 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7784 msgid "Lowertitleback"
7785 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7789 msgstr "TituluOsagarria"
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7792 msgid "Captionabove"
7793 msgstr "Epigrafea gainean"
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7796 msgid "Captionbelow"
7797 msgstr "Epigrafea azpian"
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7803 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7804 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7808 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7810 msgid "\\Roman{part}"
7811 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7835 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7855 msgid "--Separator--"
7858 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7860 msgid "--- Separate Environment ---"
7861 msgstr "Gather ingurunea"
7863 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7865 msgid "Part \\thepart"
7866 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7868 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7870 msgid "Chapter \\thechapter"
7871 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7873 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7875 msgid "Appendix \\thechapter"
7876 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7879 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7886 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7894 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7895 msgid "Headnote (optional):"
7896 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7899 msgid "Corr Author:"
7900 msgstr "Dagokion egilea:"
7902 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7912 msgid "Corollary \\thetheorem."
7913 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7917 msgid "Lemma \\thetheorem."
7918 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7922 msgid "Proposition \\thetheorem."
7923 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7927 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7928 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7931 msgid "Fact \\thetheorem."
7934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7936 msgid "Definition \\thetheorem."
7937 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7941 msgid "Example \\thetheorem."
7942 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7946 msgid "Problem \\thetheorem."
7947 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7951 msgid "Exercise \\thetheorem."
7952 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7956 msgid "Remark \\thetheorem."
7957 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7961 msgid "Claim \\thetheorem."
7962 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7986 msgstr "Aldarrikapena*"
7988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8008 #: lib/layouts/braille.module:2
8013 #: lib/layouts/braille.module:5
8014 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8017 #: lib/layouts/braille.module:20
8019 msgid "Braille (default)"
8020 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8022 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8027 #: lib/layouts/braille.module:42
8028 msgid "Braille (textsize)"
8031 #: lib/layouts/braille.module:64
8032 msgid "Braille (dots on)"
8035 #: lib/layouts/braille.module:79
8036 msgid "Braille_dots_on"
8039 #: lib/layouts/braille.module:87
8040 msgid "Braille (dots off)"
8043 #: lib/layouts/braille.module:102
8044 msgid "Braille_dots_off"
8047 #: lib/layouts/braille.module:110
8048 msgid "Braille (mirror on)"
8051 #: lib/layouts/braille.module:125
8052 msgid "Braille_mirror_on"
8055 #: lib/layouts/braille.module:133
8056 msgid "Braille (mirror off)"
8059 #: lib/layouts/braille.module:148
8060 msgid "Braille mirror off"
8063 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8068 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8070 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8071 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8074 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8079 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8082 msgstr "Oharra editoreari:"
8084 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8086 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8087 "where you want the endnotes to appear."
8090 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8095 #: lib/layouts/hanging.module:5
8097 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8098 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8105 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8107 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8108 "glosses, semantic markup)."
8111 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8112 msgid "Numbered Example (multiline)"
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8120 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8121 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8134 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8148 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8165 msgid "Logical Markup"
8166 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8170 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8194 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8196 msgid "Minimalistic"
8199 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8200 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8204 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8209 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8210 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8211 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8212 "starred and non-starred forms."
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8217 msgid "Criterion \\thetheorem."
8218 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8231 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8232 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8241 msgstr "Algoritmoa."
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8244 msgid "Axiom \\thetheorem."
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8258 msgid "Condition \\thetheorem."
8259 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8271 msgid "Note \\thetheorem."
8272 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8284 msgid "Notation \\thetheorem."
8285 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8297 msgid "Summary \\thetheorem."
8298 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8311 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8312 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8315 msgid "Acknowledgement*"
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8324 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8325 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8341 msgid "Assumption \\thetheorem."
8342 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8353 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8355 msgid "Theorems (AMS)"
8358 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8360 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8361 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8362 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8363 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8367 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8370 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8372 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8373 "that provide a chapter environment."
8376 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8377 msgid "Theorems (Order By Section)"
8380 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8381 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8385 msgid "Theorems (Starred)"
8388 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8390 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8391 "using the extended AMS machinery."
8394 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8399 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8401 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8402 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8403 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8406 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8407 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8409 msgstr "Ez ikusi egin"
8430 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8435 msgid "Arabic (Arabi)"
8438 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8445 msgid "Austrian (old spelling)"
8446 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8453 msgid "Bahasa Indonesia"
8457 msgid "Bahasa Malaysia"
8466 msgstr "Bielorrusiera"
8469 msgid "Portuguese (Brazil)"
8470 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8478 msgstr "Britainiera"
8489 msgid "French Canadian"
8490 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8497 msgid "Chinese (simplified)"
8501 msgid "Chinese (traditional)"
8539 msgstr "Finlandiera"
8551 msgid "German (old spelling)"
8552 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8558 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8563 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8574 msgstr "Txertatu integrala"
8611 msgid "Lower Sorbian"
8638 msgstr "Errumaniera"
8658 msgid "Serbian (Latin)"
8663 msgstr "Eslovakiera"
8667 msgstr "Esloveniera"
8677 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8679 msgstr "Thailandiera"
8691 msgid "Upper Sorbian"
8703 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8705 msgstr "Fitxategia|F"
8707 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8711 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8715 #: lib/ui/classic.ui:35
8719 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8723 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8727 #: lib/ui/classic.ui:38
8729 msgstr "Dokumentuak|d"
8731 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8735 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8739 #: lib/ui/classic.ui:48
8740 msgid "New from Template...|T"
8741 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8743 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8747 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8751 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8755 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8756 msgid "Save As...|A"
8757 msgstr "Gorde honela...|h"
8759 #: lib/ui/classic.ui:54
8763 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8764 msgid "Version Control|V"
8765 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8767 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8769 msgstr "Inportatu|I"
8771 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8773 msgstr "Esportatu|E"
8775 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8777 msgstr "Inprimatu...|n"
8779 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8783 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8787 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8788 msgid "Register...|R"
8789 msgstr "Erregistratu...|E"
8791 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8792 msgid "Check In Changes...|I"
8793 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8795 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8796 msgid "Check Out for Edit|O"
8797 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8799 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8800 msgid "Revert to Last Version|L"
8801 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8803 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8804 msgid "Undo Last Check In|U"
8805 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8807 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8808 msgid "Show History|H"
8809 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8811 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8813 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8815 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8819 #: lib/ui/classic.ui:91
8823 #: lib/ui/classic.ui:93
8827 #: lib/ui/classic.ui:94
8831 #: lib/ui/classic.ui:95
8835 #: lib/ui/classic.ui:96
8836 msgid "Paste External Selection|x"
8837 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8839 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8840 msgid "Find & Replace...|F"
8841 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8843 #: lib/ui/classic.ui:100
8847 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8849 msgstr "Matematika|M"
8851 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8852 msgid "Spellchecker...|S"
8853 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8855 #: lib/ui/classic.ui:105
8856 msgid "Thesaurus..."
8857 msgstr "Sinonimoak..."
8859 #: lib/ui/classic.ui:106
8861 msgid "Statistics...|i"
8864 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8866 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8868 #: lib/ui/classic.ui:108
8869 msgid "Change Tracking|g"
8870 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8872 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8873 msgid "Preferences...|P"
8874 msgstr "Hobespenak...|H"
8876 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8877 msgid "Reconfigure|R"
8878 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8880 #: lib/ui/classic.ui:115
8881 msgid "Selection as Lines|L"
8882 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8884 #: lib/ui/classic.ui:116
8885 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8886 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8888 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8889 msgid "Multicolumn|M"
8890 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8892 #: lib/ui/classic.ui:122
8894 msgstr "Marra goian|o"
8896 #: lib/ui/classic.ui:123
8897 msgid "Line Bottom|B"
8898 msgstr "Marra behean|b"
8900 #: lib/ui/classic.ui:124
8902 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8904 #: lib/ui/classic.ui:125
8905 msgid "Line Right|R"
8906 msgstr "Marra eskuinean|s"
8908 #: lib/ui/classic.ui:127
8910 msgstr "Lerrokatzea|L"
8912 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8914 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8916 #: lib/ui/classic.ui:130
8917 msgid "Delete Row|w"
8918 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8920 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8922 msgstr "Kopiatu errenkada"
8924 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8926 msgstr "Trukatu errenkadak"
8928 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8929 msgid "Add Column|u"
8930 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8932 #: lib/ui/classic.ui:135
8933 msgid "Delete Column|D"
8934 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8936 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8938 msgstr "Kopiatu zutabea"
8940 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8941 msgid "Swap Columns"
8942 msgstr "Trukatu zutabeak"
8944 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8946 msgstr "Ezkerrean|z"
8948 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8952 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8956 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8960 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8962 msgstr "Erdian|Erdian"
8964 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8968 #: lib/ui/classic.ui:159
8969 msgid "Toggle Numbering|N"
8970 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8972 #: lib/ui/classic.ui:160
8973 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8974 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8976 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8977 msgid "Change Limits Type|L"
8978 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8980 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8981 msgid "Change Formula Type|F"
8982 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8984 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8985 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8986 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8988 #: lib/ui/classic.ui:168
8990 msgstr "Lerrokatzea|L"
8992 #: lib/ui/classic.ui:170
8994 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8996 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8997 msgid "Delete Row|D"
8998 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9000 #: lib/ui/classic.ui:175
9001 msgid "Add Column|C"
9002 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9004 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9005 msgid "Delete Column|e"
9006 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9008 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9010 msgstr "Lehenetsia|L"
9012 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9014 msgstr "Bistaratu|B"
9016 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9020 #: lib/ui/classic.ui:188
9024 #: lib/ui/classic.ui:189
9028 #: lib/ui/classic.ui:190
9032 #: lib/ui/classic.ui:192
9033 msgid "Maple, simplify"
9034 msgstr "Maple, sinplea"
9036 #: lib/ui/classic.ui:193
9037 msgid "Maple, factor"
9038 msgstr "Maple, faktorea"
9040 #: lib/ui/classic.ui:194
9041 msgid "Maple, evalm"
9042 msgstr "Maple, evalm"
9044 #: lib/ui/classic.ui:195
9045 msgid "Maple, evalf"
9046 msgstr "Maple, evalf"
9048 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9050 msgid "Inline Formula|I"
9051 msgstr "Barneko formula|B"
9053 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9054 msgid "Displayed Formula|D"
9055 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9057 #: lib/ui/classic.ui:201
9058 msgid "Eqnarray Environment|q"
9059 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9061 #: lib/ui/classic.ui:202
9062 msgid "Align Environment|A"
9063 msgstr "Align ingurunea|A"
9065 #: lib/ui/classic.ui:203
9066 msgid "AlignAt Environment"
9067 msgstr "AlignAt inguruena"
9069 #: lib/ui/classic.ui:204
9070 msgid "Flalign Environment|F"
9071 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9073 #: lib/ui/classic.ui:207
9074 msgid "Gather Environment"
9075 msgstr "Gather ingurunea"
9077 #: lib/ui/classic.ui:208
9078 msgid "Multline Environment"
9079 msgstr "Multline ingurunea"
9081 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9083 msgstr "Matematika|M"
9085 #: lib/ui/classic.ui:216
9086 msgid "Special Character|S"
9087 msgstr "Hizki berezia|b"
9089 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9090 msgid "Citation...|C"
9091 msgstr "Zitazioa...|Z"
9093 #: lib/ui/classic.ui:218
9094 msgid "Cross-reference...|r"
9095 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9097 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9099 msgstr "Etiketa...|E"
9101 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9103 msgstr "Oin-oharra|n"
9105 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9106 msgid "Marginal Note|M"
9107 msgstr "Albo-oharra|l"
9109 #: lib/ui/classic.ui:222
9111 msgstr "Titulu laburtua"
9113 #: lib/ui/classic.ui:223
9114 msgid "Index Entry|I"
9115 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9117 #: lib/ui/classic.ui:224
9118 msgid "Nomenclature Entry"
9121 #: lib/ui/classic.ui:225
9125 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9129 #: lib/ui/classic.ui:227
9130 msgid "Lists & TOC|O"
9131 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9133 #: lib/ui/classic.ui:229
9135 msgstr "TeX kodea|T"
9137 #: lib/ui/classic.ui:230
9141 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9142 msgid "Graphics...|G"
9143 msgstr "Irudia...|I"
9145 #: lib/ui/classic.ui:232
9146 msgid "Tabular Material...|b"
9149 #: lib/ui/classic.ui:233
9151 msgstr "Mugikorrak|M"
9153 #: lib/ui/classic.ui:235
9154 msgid "Include File...|d"
9155 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9157 #: lib/ui/classic.ui:236
9158 msgid "Insert File|e"
9159 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9161 #: lib/ui/classic.ui:237
9162 msgid "External Material...|x"
9163 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9165 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9167 msgid "Symbols...|b"
9170 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9171 msgid "Superscript|S"
9172 msgstr "Goi-indizea|G"
9174 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9176 msgstr "Azpindizea|A"
9178 #: lib/ui/classic.ui:244
9179 msgid "Hyphenation Point|P"
9180 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9182 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9184 msgid "Protected Hyphen|y"
9185 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9187 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9188 msgid "Ligature Break|k"
9189 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9191 #: lib/ui/classic.ui:247
9192 msgid "Protected Space|r"
9193 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9195 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9196 msgid "Inter-word Space|w"
9197 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9199 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9200 msgid "Thin Space|T"
9201 msgstr "Zuriune txikia|t"
9203 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9205 msgid "Horizontal Space...|o"
9206 msgstr "Tarte bertikala..."
9208 #: lib/ui/classic.ui:251
9209 msgid "Vertical Space..."
9210 msgstr "Tarte bertikala..."
9212 #: lib/ui/classic.ui:252
9213 msgid "Line Break|L"
9214 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9216 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9220 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9221 msgid "End of Sentence|E"
9222 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9224 #: lib/ui/classic.ui:255
9226 msgid "Protected Dash|D"
9227 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9229 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9230 msgid "Breakable Slash|a"
9233 #: lib/ui/classic.ui:257
9234 msgid "Single Quote|Q"
9235 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9237 #: lib/ui/classic.ui:258
9238 msgid "Ordinary Quote|O"
9239 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9241 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9242 msgid "Menu Separator|M"
9243 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9245 #: lib/ui/classic.ui:260
9246 msgid "Horizontal Line"
9247 msgstr "Marra horizontala"
9249 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9251 msgstr "Orri-jauzia"
9253 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9254 msgid "Display Formula|D"
9255 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9257 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9259 msgid "Eqnarray Environment|E"
9260 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9262 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9264 msgid "AMS align Environment|a"
9265 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9267 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9269 msgid "AMS alignat Environment|t"
9270 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9272 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9274 msgid "AMS flalign Environment|f"
9275 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9277 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9279 msgid "AMS gather Environment|g"
9280 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9282 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9284 msgid "AMS multline Environment|m"
9285 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9287 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9288 msgid "Array Environment|y"
9289 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9291 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9292 msgid "Cases Environment|C"
9293 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9295 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9296 msgid "Split Environment|S"
9297 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9299 #: lib/ui/classic.ui:280
9300 msgid "Font Change|o"
9301 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9303 #: lib/ui/classic.ui:284
9304 msgid "Math Normal Font"
9305 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9307 #: lib/ui/classic.ui:286
9308 msgid "Math Calligraphic Family"
9309 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9311 #: lib/ui/classic.ui:287
9312 msgid "Math Fraktur Family"
9313 msgstr "Mat. zatiki familia"
9315 #: lib/ui/classic.ui:288
9316 msgid "Math Roman Family"
9317 msgstr "Mat. erromatar familia"
9319 #: lib/ui/classic.ui:289
9320 msgid "Math Sans Serif Family"
9321 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9323 #: lib/ui/classic.ui:291
9324 msgid "Math Bold Series"
9325 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9327 #: lib/ui/classic.ui:293
9328 msgid "Text Normal Font"
9329 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9331 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9332 msgid "Text Roman Family"
9333 msgstr "Testua, erromatar familia"
9335 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9336 msgid "Text Sans Serif Family"
9337 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9339 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9340 msgid "Text Typewriter Family"
9341 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9343 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9344 msgid "Text Bold Series"
9345 msgstr "Testua, serie lodiak"
9347 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9348 msgid "Text Medium Series"
9349 msgstr "Testua, serie ertainak"
9351 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9352 msgid "Text Italic Shape"
9353 msgstr "Testua forma etzana"
9355 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9356 msgid "Text Small Caps Shape"
9357 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9359 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9360 msgid "Text Slanted Shape"
9361 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9363 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9364 msgid "Text Upright Shape"
9365 msgstr "Testua, zutikako forma"
9367 #: lib/ui/classic.ui:310
9368 msgid "Floatflt Figure"
9369 msgstr "Floatflt irudia"
9371 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9372 msgid "Table of Contents|C"
9373 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9375 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9376 msgid "Index List|I"
9377 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9379 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9381 msgid "Nomenclature|N"
9384 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9385 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9386 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9388 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9389 msgid "LyX Document...|X"
9390 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9392 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9394 msgid "Plain Text...|T"
9395 msgstr "Testu soila"
9397 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9399 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9400 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9402 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9403 msgid "Track Changes|T"
9404 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9406 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9407 msgid "Merge Changes...|M"
9408 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9410 #: lib/ui/classic.ui:330
9411 msgid "Accept All Changes|A"
9412 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9414 #: lib/ui/classic.ui:331
9415 msgid "Reject All Changes|R"
9416 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9418 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9419 msgid "Show Changes in Output|S"
9420 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9422 #: lib/ui/classic.ui:339
9423 msgid "Character...|C"
9424 msgstr "Karakterea...|K"
9426 #: lib/ui/classic.ui:340
9427 msgid "Paragraph...|P"
9428 msgstr "Paragrafoa...|P"
9430 #: lib/ui/classic.ui:341
9431 msgid "Document...|D"
9432 msgstr "Dokumentua...|D"
9434 #: lib/ui/classic.ui:342
9435 msgid "Tabular...|T"
9438 #: lib/ui/classic.ui:344
9439 msgid "Emphasize Style|E"
9440 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9442 #: lib/ui/classic.ui:345
9443 msgid "Noun Style|N"
9444 msgstr "Izen-estiloa|I"
9446 #: lib/ui/classic.ui:346
9447 msgid "Bold Style|B"
9448 msgstr "Lodia estiloa|L"
9450 #: lib/ui/classic.ui:349
9451 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9452 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9454 #: lib/ui/classic.ui:350
9455 msgid "Increase Environment Depth|i"
9456 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9458 #: lib/ui/classic.ui:351
9459 msgid "Start Appendix Here|S"
9460 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9462 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9463 msgid "Build Program|B"
9464 msgstr "Eraiki programa|E"
9466 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9468 msgstr "Eguneratu|E"
9470 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9472 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9474 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9478 #: lib/ui/classic.ui:365
9479 msgid "TeX Information|X"
9480 msgstr "TeX informazioa|X"
9482 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9484 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9486 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9487 msgid "Go to Label|L"
9488 msgstr "Joan etiketara|t"
9490 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9492 msgstr "Laster-markak|L"
9494 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9495 msgid "Save Bookmark 1|S"
9496 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9498 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9499 msgid "Save Bookmark 2"
9500 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9502 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9503 msgid "Save Bookmark 3"
9504 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9506 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9507 msgid "Save Bookmark 4"
9508 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9510 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9511 msgid "Save Bookmark 5"
9512 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9514 #: lib/ui/classic.ui:390
9515 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9516 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9518 #: lib/ui/classic.ui:391
9519 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9520 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9522 #: lib/ui/classic.ui:392
9523 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9524 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9526 #: lib/ui/classic.ui:393
9527 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9528 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9530 #: lib/ui/classic.ui:394
9531 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9532 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9534 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9535 msgid "Introduction|I"
9538 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9540 msgstr "Tutoretza|T"
9542 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9543 msgid "User's Guide|U"
9544 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9546 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9547 msgid "Extended Features|E"
9548 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9550 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9551 msgid "Embedded Objects|m"
9554 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9555 msgid "Customization|C"
9556 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9558 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9562 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9563 msgid "Table of Contents|a"
9564 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9566 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9567 msgid "LaTeX Configuration|L"
9568 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9570 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9572 msgstr "LyX-i buruz|L"
9574 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9576 msgstr "LyX-i buruz"
9578 #: lib/ui/classic.ui:429
9579 msgid "Preferences..."
9580 msgstr "Hobespenak..."
9582 #: lib/ui/classic.ui:430
9584 msgstr "Irten LyX-etik"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9588 msgid "Aligned Environment|l"
9589 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9593 msgid "AlignedAt Environment|v"
9594 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9598 msgid "Gathered Environment|h"
9599 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9603 msgid "Delimiters|r"
9604 msgstr "Matematika mugatzailea"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9609 msgstr "Matematika matrizea"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9617 msgid "Equation Label|L"
9618 msgstr "Joan etiketara|t"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9622 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9623 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9626 msgid "Split Cell|C"
9627 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9636 msgid "Add Line Above|o"
9637 msgstr "Gehitu marra gainean"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9641 msgid "Add Line Below|B"
9642 msgstr "Gehitu marra azpian"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9646 msgid "Delete Line Above|D"
9647 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9651 msgid "Delete Line Below|e"
9652 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9655 msgid "Add Line to Left"
9656 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9659 msgid "Add Line to Right"
9660 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9663 msgid "Delete Line to Left"
9664 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9667 msgid "Delete Line to Right"
9668 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9672 msgid "Toggle Math Toolbar"
9673 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9677 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9678 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9682 msgid "Toggle Table Toolbar"
9683 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9687 msgid "Next Cross-Reference|N"
9688 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9692 msgid "Go to Label|G"
9693 msgstr "Joan etiketara|t"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9697 msgid "<reference>|r"
9698 msgstr "<erreferentzia>"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9702 msgid "(<reference>)|e"
9703 msgstr "(<erreferentzia>)"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9708 msgstr "<orrialdea>"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9712 msgid "on page <page>|o"
9713 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9717 msgid "<reference> on page <page>|f"
9718 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9722 msgid "Formatted reference|t"
9723 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9730 msgid "Settings...|S"
9731 msgstr "Ezarpenak...|E"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9734 msgid "Go back to Reference|G"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9739 msgid "Open Inset|O"
9740 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9744 msgid "Close Inset|C"
9745 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9750 msgid "Dissolve Inset|D"
9751 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9755 msgid "Toggle Label|L"
9756 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9765 msgid "Simple frame|f"
9766 msgstr "barneko markoa"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9769 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9774 msgid "Oval, thin|O"
9775 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9779 msgid "Oval, thick|v"
9780 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9783 msgid "Drop Shadow|w"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9788 msgid "Shaded background|b"
9789 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9793 msgid "Double frame|D"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9798 msgstr "LyX oharra|o"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9805 msgid "Greyed Out|G"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9810 msgid "Interword Space|w"
9811 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9815 msgid "Protected Space|o"
9816 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9820 msgid "Negative Thin Space|N"
9821 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9824 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9829 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9830 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9834 msgid "Quad Space|Q"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9839 msgid "Double Quad Space|u"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9844 msgid "Horizontal Fill|F"
9845 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9849 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9850 msgstr "Betegarri horizontala"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9854 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9855 msgstr "Betegarri horizontala"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9859 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9860 msgstr "Betegarri horizontala"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9864 msgid "Custom Length|C"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9870 msgstr "JauziLehenetsia"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9875 msgstr "JauziTtipia"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9880 msgstr "JauziNormala"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9885 msgstr "JauziHandia"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9895 msgstr "Pertsonalizatua"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9904 msgid "Page Break|a"
9905 msgstr "Orri-jauzia"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9909 msgid "Clear Page|C"
9910 msgstr "Laster-markak|L"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9913 msgid "Clear Double Page|D"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9918 msgid "Ragged Line Break|R"
9919 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9923 msgid "Justified Line Break|J"
9924 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9934 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9946 msgid "Paste Recent|e"
9947 msgstr "Itsatsi azkena"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9951 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9952 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9955 msgid "Move Paragraph Up|o"
9956 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9959 msgid "Move Paragraph Down|v"
9960 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9964 msgid "Apply Last Text Style|A"
9965 msgstr "Testu-estiloa|s"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9968 msgid "Text Style|S"
9969 msgstr "Testu-estiloa|s"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9972 msgid "Paragraph Settings...|P"
9973 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9976 msgid "Fullscreen Mode"
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9982 msgid "Append Parameter"
9983 msgstr "Argumentua falta da"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9988 msgid "Remove Last Parameter"
9989 msgstr "Argumentua falta da"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9993 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9998 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10004 msgid "Insert Optional Parameter"
10005 msgstr "Argumentua falta da"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10010 msgid "Remove Optional Parameter"
10011 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10015 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10020 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10025 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10030 msgid "Edit externally...|x"
10031 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10035 msgstr "Goiko marra|G"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10038 msgid "Bottom Line|B"
10039 msgstr "Beheko marra|B"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10042 msgid "Left Line|L"
10043 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10046 msgid "Right Line|R"
10047 msgstr "Eskuineko marra|s"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10052 msgstr "Kopiatu errenkada"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10056 msgid "Copy Column|p"
10057 msgstr "Kopiatu zutabea"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10061 msgstr "Dokumentua|D"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10068 msgid "New from Template...|m"
10069 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10073 msgid "Open Recent|t"
10074 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10079 msgstr "Gorde honela...|h"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10083 msgid "Revert to Saved|R"
10084 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10087 msgid "New Window|W"
10088 msgstr "Leiho berria|B"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10091 msgid "Close Window|d"
10092 msgstr "Itxi leihoa|x"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10096 msgstr "Berregin|B"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10100 msgid "Paste Special"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10106 msgstr "Hautatu fitxategia"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10113 msgid "Rows & Columns|C"
10114 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10117 msgid "Increase List Depth|I"
10118 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10121 msgid "Decrease List Depth|D"
10122 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10126 msgid "Dissolve Inset|l"
10127 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10130 msgid "TeX Code Settings...|C"
10131 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10134 msgid "Float Settings...|a"
10135 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10138 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10139 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10142 msgid "Note Settings...|N"
10143 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10146 msgid "Branch Settings...|B"
10147 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10150 msgid "Box Settings...|x"
10151 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10154 msgid "Table Settings...|a"
10155 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10159 msgid "Plain Text|T"
10160 msgstr "Testu soila"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10164 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10165 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10169 msgid "Selection|S"
10170 msgstr "&Hautapena:"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10174 msgid "Selection, Join Lines|i"
10175 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10178 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10182 msgid "Paste As PDF"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10186 msgid "Paste As PNG"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10190 msgid "Paste As JPEG"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10195 msgid "Dissolve CharStyle"
10196 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10199 msgid "Customized...|C"
10200 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10203 msgid "Capitalize|a"
10204 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10207 msgid "Uppercase|U"
10208 msgstr "Maiuskulak|i"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10211 msgid "Lowercase|L"
10212 msgstr "Minuskulak|n"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10216 msgid "Number whole Formula|N"
10217 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10221 msgid "Number this Line|u"
10222 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10226 msgid "Macro Definition"
10227 msgstr "Definizioa"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10230 msgid "Text Style|T"
10231 msgstr "Testu-estiloa|T"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10235 msgid "Add Line Above|A"
10236 msgstr "Gehitu marra gainean"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10240 msgid "Math Normal Font|N"
10241 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10245 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10246 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10250 msgid "Math Fraktur Family|F"
10251 msgstr "Mat. zatiki familia"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10255 msgid "Math Roman Family|R"
10256 msgstr "Mat. erromatar familia"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10260 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10261 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10265 msgid "Math Bold Series|B"
10266 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10270 msgid "Text Normal Font|T"
10271 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10285 msgid "Mathematica|a"
10286 msgstr "Matematika"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10290 msgid "Maple, simplify|s"
10291 msgstr "Maple, sinplea"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10295 msgid "Maple, factor|f"
10296 msgstr "Maple, faktorea"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10300 msgid "Maple, evalm|e"
10301 msgstr "Maple, evalm"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10305 msgid "Maple, evalf|v"
10306 msgstr "Maple, evalf"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10309 msgid "Open All Insets|O"
10310 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10313 msgid "Close All Insets|C"
10314 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10317 msgid "Unfold Math Macro"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10322 msgid "Fold Math Macro"
10323 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10327 msgid "View Source|S"
10328 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10331 msgid "Split View Horizontally|i"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10335 msgid "Split View Vertically|V"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10339 msgid "Close Tab Group|G"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10343 msgid "Fullscreen|l"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10349 msgstr "Tresna-barrak"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10353 msgid "Special Character|p"
10354 msgstr "Hizki berezia|b"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10358 msgid "Formatting|o"
10359 msgstr "Formatua ematea"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10362 msgid "List / TOC|i"
10363 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10367 msgstr "Mugikorra|M"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10375 msgid "Custom insets"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10380 msgstr "Fitxategia|F"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10383 msgid "Box[[Menu]]"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10388 msgid "Cross-Reference...|R"
10389 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10396 msgid "Index Entry|d"
10397 msgstr "Indize-sarrera|d"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10401 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10402 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10406 msgstr "Taula...|T"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10409 msgid "Hyperlink|k"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10414 msgid "Short Title|S"
10415 msgstr "Titulu laburtua"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10419 msgstr "TeX kodea|X"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10423 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10424 msgstr "Programaren hasieratzea"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10427 msgid "Ordinary Quote|Q"
10428 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10431 msgid "Single Quote|S"
10432 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10436 msgid "Phonetic Symbols|P"
10437 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10441 msgid "Protected Space|P"
10442 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10446 msgid "Horizontal Line|L"
10447 msgstr "Marra horizontala"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10451 msgid "Vertical Space...|V"
10452 msgstr "Tarte bertikala..."
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10456 msgid "Hyphenation Point|H"
10457 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10460 msgid "Numbered Formula|N"
10461 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10465 msgid "Toggle Math Panels"
10466 msgstr "Matematikako panela"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10470 msgid "Figure Wrap Float|F"
10471 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10475 msgid "Table Wrap Float|T"
10476 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10479 msgid "External Material...|M"
10480 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10483 msgid "Child Document...|d"
10484 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10487 msgid "Change Tracking|C"
10488 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10491 msgid "Start Appendix Here|A"
10492 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10495 msgid "Save in Bundled Format|F"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10500 msgid "Compressed|m"
10501 msgstr "Konprimituak|K"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10504 msgid "Accept Change|A"
10505 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10508 msgid "Reject Change|R"
10509 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10512 msgid "Accept All Changes|c"
10513 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10516 msgid "Reject All Changes|e"
10517 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10520 msgid "Next Change|C"
10521 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10525 msgid "Next Cross-Reference|R"
10526 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10530 msgid "Clear Bookmarks|C"
10531 msgstr "Laster-markak|L"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10534 msgid "Thesaurus...|T"
10535 msgstr "Sinonimoak...|S"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10539 msgid "Statistics...|a"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10543 msgid "TeX Information|I"
10544 msgstr "TeX informazioa|X"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10548 msgid "Shortcuts|S"
10549 msgstr "L&asterbidea:"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10552 msgid "New document"
10553 msgstr "Dokumentu berria"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10556 msgid "Open document"
10557 msgstr "Ireki dokumentua"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10560 msgid "Save document"
10561 msgstr "Gorde dokumentua"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10564 msgid "Print document"
10565 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10568 msgid "Check spelling"
10569 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10580 msgid "Find and replace"
10581 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10584 msgid "Toggle emphasis"
10585 msgstr "Txandakatu enfasia"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10588 msgid "Toggle noun"
10589 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10593 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10596 msgid "Insert math"
10597 msgstr "Txertatu matematika"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10600 msgid "Insert graphics"
10601 msgstr "Txertatu irudiak"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10604 msgid "Insert table"
10605 msgstr "Txertatu taula"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10609 msgid "Toggle Outline"
10610 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10615 msgstr "gehigarria"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10618 msgid "Numbered list"
10619 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10622 msgid "Itemized list"
10623 msgstr "Elementuen zerrenda"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10626 msgid "Increase depth"
10627 msgstr "Handitu sakonera"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10630 msgid "Decrease depth"
10631 msgstr "Txikitu sakonera"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10634 msgid "Insert figure float"
10635 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10638 msgid "Insert table float"
10639 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10642 msgid "Insert label"
10643 msgstr "Txertatu etiketa"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10646 msgid "Insert cross-reference"
10647 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10650 msgid "Insert citation"
10651 msgstr "Txertatu zitazioa"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10654 msgid "Insert index entry"
10655 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10659 msgid "Insert nomenclature entry"
10660 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10663 msgid "Insert footnote"
10664 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10667 msgid "Insert margin note"
10668 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10671 msgid "Insert note"
10672 msgstr "Txertatu oharra"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10677 msgstr "Txertatu oharra"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10681 msgid "Insert Hyperlink"
10682 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10686 msgid "Insert TeX code"
10687 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10691 msgid "Insert math macro"
10692 msgstr "Txertatu matematika"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10695 msgid "Include file"
10696 msgstr "Txertatu fitxategia"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10700 msgstr "TeX estiloa"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10703 msgid "Paragraph settings"
10704 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10708 msgstr "Gehitu errenkada"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10712 msgstr "Gehitu zutabea"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10716 msgstr "Ezabatu errenkada"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10719 msgid "Delete column"
10720 msgstr "Ezabatu zutabea"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10723 msgid "Set top line"
10724 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10727 msgid "Set bottom line"
10728 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10731 msgid "Set left line"
10732 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10735 msgid "Set right line"
10736 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10740 msgid "Set border lines"
10741 msgstr "Ezarri ertzak"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10744 msgid "Set all lines"
10745 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10748 msgid "Unset all lines"
10749 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10753 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10756 msgid "Align center"
10757 msgstr "Lerrokatu erdian"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10760 msgid "Align right"
10761 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10765 msgstr "Lerrokatu goian"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10768 msgid "Align middle"
10769 msgstr "Lerrokatu erdian"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10772 msgid "Align bottom"
10773 msgstr "Lerrokatu behean"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10776 msgid "Rotate cell"
10777 msgstr "Biratu gelaxka"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10780 msgid "Rotate table"
10781 msgstr "Biratu taula"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10784 msgid "Set multi-column"
10785 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10790 msgstr "Matematikak"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10793 msgid "Set display mode"
10794 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10798 msgstr "Azpindizea"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10801 msgid "Superscript"
10802 msgstr "Goi-indizea"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10805 msgid "Insert square root"
10806 msgstr "Txertatu erro karratua"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10809 msgid "Insert root"
10810 msgstr "Txertatu erroa"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10814 msgid "Insert standard fraction"
10815 msgstr "Txertatu zatikia"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10819 msgstr "Txertatu batuketa"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10822 msgid "Insert integral"
10823 msgstr "Txertatu integrala"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10826 msgid "Insert product"
10827 msgstr "Txertatu biderketa"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10831 msgstr "Txertatu ( )"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10835 msgstr "Txertatu [ ]"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10839 msgstr "Txertatu { }"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10843 msgid "Insert delimiters"
10844 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10847 msgid "Insert matrix"
10848 msgstr "Txertatu matrizea"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10851 msgid "Insert cases environment"
10852 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10856 msgid "Math Macros"
10857 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10861 msgid "Command Buffer"
10862 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10865 msgid "Review[[Toolbar]]"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10869 msgid "Track changes"
10870 msgstr "Aldaketen aztarna"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10873 msgid "Show changes in output"
10874 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10877 msgid "Next change"
10878 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10881 msgid "Accept change"
10882 msgstr "Onartu aldaketa"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10885 msgid "Reject change"
10886 msgstr "Baztertu aldaketa"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10889 msgid "Merge changes"
10890 msgstr "Batu aldaketak"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10893 msgid "Accept all changes"
10894 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10897 msgid "Reject all changes"
10898 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10902 msgstr "Hurrengo oharra"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10906 msgid "View/Update"
10907 msgstr "Gorde dokumentua"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10917 msgstr "&Eguneratu"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10920 msgid "View PDF (pdflatex)"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10924 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10929 msgid "View PostScript"
10930 msgstr "Post Scriptum:"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10934 msgid "Update PostScript"
10935 msgstr "Post Scriptum:"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10939 msgid "Math Panels"
10940 msgstr "Matematikako panela"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10944 msgid "Math Spacings"
10945 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10955 msgstr "LyX: frakzioak"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10960 msgstr "Letra-tipoak"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10965 msgstr "&Funtzioak"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11021 msgstr "lehenetsia"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11059 msgstr "Aldarrikapena"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11091 msgstr "GehituAtal"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11121 msgstr "Gehigarria"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11130 msgid "Thin space\t\\,"
11131 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11135 msgid "Medium space\t\\:"
11136 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11140 msgid "Thick space\t\\;"
11141 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11145 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11146 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11150 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11151 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11155 msgid "Negative space\t\\!"
11156 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11159 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11163 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11167 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11177 msgid "Square root\t\\sqrt"
11178 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11182 msgid "Other root\t\\root"
11183 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11187 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11188 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11192 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11193 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11197 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11198 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11202 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11203 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11207 msgid "Standard\t\\frac"
11208 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11212 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11213 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11217 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11218 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11221 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11225 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11230 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11231 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11235 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11236 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11240 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11241 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11245 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11246 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11250 msgid "Binomial\t\\binom"
11251 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11254 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11258 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11263 msgid "Roman\t\\mathrm"
11264 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11268 msgid "Bold\t\\mathbf"
11269 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11273 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11274 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11278 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11279 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11283 msgid "Italic\t\\mathit"
11284 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11288 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11289 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11293 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11294 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11298 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11299 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11303 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11304 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11308 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11309 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11337 msgid "Frame Decorations"
11338 msgstr "Marko-apaingarriak"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11348 msgstr "Fitxategia"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11393 msgstr "Aurrebista"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11398 msgstr "Esloveniera"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11406 msgid "overleftarrow"
11407 msgstr "Ezabatu errenkada"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11410 msgid "overrightarrow"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11414 msgid "overleftrightarrow"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11420 msgstr "Berrezarri"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11425 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11430 msgstr "Azpimarratua"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11433 msgid "underleftarrow"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11437 msgid "underrightarrow"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11441 msgid "underleftrightarrow"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11456 msgstr "Ezabatu errenkada"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11472 msgid "updownarrow"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11476 msgid "leftrightarrow"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11487 msgstr "EskuinGoiburua"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11499 msgid "Updownarrow"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11503 msgid "Leftrightarrow"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11507 msgid "Longleftrightarrow"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11511 msgid "Longleftarrow"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11515 msgid "Longrightarrow"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11519 msgid "longleftrightarrow"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11523 msgid "longleftarrow"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11527 msgid "longrightarrow"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11531 msgid "leftharpoondown"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11535 msgid "rightharpoondown"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11558 msgid "leftharpoonup"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11562 msgid "rightharpoonup"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11566 msgid "hookleftarrow"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11570 msgid "hookrightarrow"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11584 msgid "rightleftharpoons"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11620 msgid "bigtriangleup"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11638 msgid "bigtriangledown"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11657 msgid "triangleright"
11658 msgstr "Guztirako altuera"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11674 msgid "triangleleft"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11689 msgstr "Esloveniera"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11811 msgstr "Azpiazpiatala"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11825 msgstr "Fitxategia"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11838 msgstr "aktibatuta"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11909 msgstr "lehenetsia"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11937 msgstr "Parentesikoa"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12020 msgstr "Erromatarra"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12035 msgstr "Thailandiera"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12040 msgstr "Herrialdea"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12072 msgid "Miscellaneous"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12078 msgstr "&Taula luzea"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12088 msgstr "Ttipi-ttipia"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12117 msgstr "matematika"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12122 msgstr "matematika"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12132 msgstr "Elementuak"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12147 msgstr "sakonera-barra"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12176 msgstr "mugikorra: "
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12197 msgid "diamondsuit"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12214 msgid "textrm \\AA"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12223 msgid "mathcircumflex"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12234 msgstr "mat. markoa"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12239 msgstr "matematika"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12244 msgstr "matematika"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12249 msgstr "matematika"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12254 msgstr "matematika"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12259 msgstr "matematika"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12264 msgstr "matematika"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12269 msgstr "matematika"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12274 msgstr "matematika"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12279 msgstr "matematika"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12284 msgstr "matematika"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12288 msgid "Big Operators"
12289 msgstr "Eragile handiak"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12294 msgstr "Lerrokatu goian"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12309 msgstr "Lerrokatu goian"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12318 msgstr "Lerrokatu goian"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12349 msgstr "Letra-tipoak"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12357 msgid "ointctrclockwiseop"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12361 msgid "ointctrclockwise"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12365 msgid "ointclockwiseop"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12369 msgid "ointclockwise"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12379 msgstr "Lerrokatu goian"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12439 msgid "AMS Miscellaneous"
12440 msgstr "AMS hainbat"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12458 msgstr "lehenetsia"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12475 msgstr "Ertz guztiak"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12487 msgid "vartriangle"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12491 msgid "triangledown"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12502 msgstr "Esloveniera"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12509 msgid "measuredangle"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12515 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12544 msgid "blacktriangle"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12548 msgid "blacktriangledown"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12553 msgid "blacksquare"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12557 msgid "blacklozenge"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12565 msgid "sphericalangle"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12589 msgstr "AMS geziak"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12592 msgid "dashleftarrow"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12596 msgid "dashrightarrow"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12600 msgid "leftleftarrows"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12604 msgid "leftrightarrows"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12608 msgid "rightrightarrows"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12612 msgid "rightleftarrows"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12618 msgstr "Ezabatu errenkada"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12622 msgid "Rrightarrow"
12623 msgstr "EskuinGoiburua"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12626 msgid "twoheadleftarrow"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12630 msgid "twoheadrightarrow"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12634 msgid "leftarrowtail"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12638 msgid "rightarrowtail"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12642 msgid "looparrowleft"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12647 msgid "looparrowright"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12651 msgid "curvearrowleft"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12655 msgid "curvearrowright"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12659 msgid "circlearrowleft"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12663 msgid "circlearrowright"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12680 msgid "downdownarrows"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12684 msgid "upharpoonleft"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12688 msgid "upharpoonright"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12692 msgid "downharpoonleft"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12696 msgid "downharpoonright"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12700 msgid "leftrightharpoons"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12704 msgid "rightsquigarrow"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12708 msgid "leftrightsquigarrow"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12714 msgstr "Ezabatu errenkada"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12717 msgid "nrightarrow"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12721 msgid "nleftrightarrow"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12730 msgid "nRightarrow"
12731 msgstr "EskuinGoiburua"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12734 msgid "nLeftrightarrow"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12743 msgid "AMS Relations"
12744 msgstr "AMS erlazioak"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12763 msgid "eqslantless"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12818 msgstr "Marko gabe"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12827 msgstr "Marko gabe"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12836 msgstr "Marko gabe"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12851 msgid "thickapprox"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12890 msgid "preccurlyeq"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12894 msgid "succcurlyeq"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12898 msgid "curlyeqprec"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12902 msgid "curlyeqsucc"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12922 msgid "vartriangleleft"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12927 msgid "vartriangleright"
12928 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12931 msgid "trianglelefteq"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12935 msgid "trianglerighteq"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12953 msgid "risingdotseq"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12957 msgid "fallingdotseq"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12978 msgid "shortparallel"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12991 msgid "blacktriangleleft"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12995 msgid "blacktriangleright"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13009 msgid "backepsilon"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13026 msgid "AMS Negative Relations"
13027 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13032 msgstr "Zentzugabea."
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13072 msgstr "Ez ikusi egin"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13085 msgstr "Esloveniera"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13094 msgstr "Aldarrikapena"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13134 msgid "precnapprox"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13138 msgid "succnapprox"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13144 msgstr "Azpiazpiatala"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13153 msgstr "Azpiazpiatala"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13186 msgid "varsubsetneq"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13190 msgid "varsupsetneq"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13194 msgid "varsubsetneqq"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13198 msgid "varsupsetneqq"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13202 msgid "ntriangleleft"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13207 msgid "ntriangleright"
13208 msgstr "Guztirako altuera"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13211 msgid "ntrianglelefteq"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13215 msgid "ntrianglerighteq"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13221 msgstr "bat ere ez"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13240 msgid "nshortparallel"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13245 msgid "AMS Operators"
13246 msgstr "AMS eragileak"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13253 msgid "smallsetminus"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13277 msgid "doublebarwedge"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13300 msgid "divideontimes"
13301 msgstr "GardenkiEdukiak"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13310 msgstr "Britainiera"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13313 msgid "leftthreetimes"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13317 msgid "rightthreetimes"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13329 msgid "circleddash"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13337 msgid "circledcirc"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13348 msgstr "Hitzez hitz"
13350 #: lib/external_templates:37
13351 msgid "RasterImage"
13354 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13355 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13358 #: lib/external_templates:45
13359 msgid "A bitmap file.\n"
13362 #: lib/external_templates:102
13367 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13368 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13371 #: lib/external_templates:105
13373 msgid "An Xfig figure.\n"
13374 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13376 #: lib/external_templates:154
13378 msgid "ChessDiagram"
13379 msgstr "Xake-taula"
13381 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13382 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13385 #: lib/external_templates:157
13387 "A chess position diagram.\n"
13388 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13389 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13390 "the position that you want to display.\n"
13391 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13392 "and remember to type in a relative path\n"
13393 "to the LyX document location.\n"
13394 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13395 "to enable general editing of the board.\n"
13396 "You might also check out the\n"
13397 "'Options->Test legality' option, and\n"
13398 "remember to middle and right click to\n"
13399 "insert new material in the board.\n"
13400 "In order for this to work, you have to\n"
13401 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13402 "that TeX will find it, and you will need\n"
13403 "to install the skak package from CTAN.\n"
13406 #: lib/external_templates:199
13410 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13411 msgid "Lilypond typeset music"
13414 #: lib/external_templates:202
13416 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13417 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13418 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13419 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13422 #: lib/external_templates:247
13427 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13428 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13431 #: lib/external_templates:250
13433 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13434 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13435 "which must be inserted to Options.\n"
13437 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13438 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13439 "* pages=- (to include all pages)\n"
13440 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13441 "for further options and details.\n"
13444 #: lib/external_templates:290
13447 "Read 'info date' for more information.\n"
13450 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13452 msgid "%1$s and %2$s"
13453 msgstr "%1$s eta %2$s"
13455 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13457 msgid "%1$s et al."
13458 msgstr "%1$s et al."
13460 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13462 msgstr "Urterik ez"
13464 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13466 msgid "Add to bibliography only."
13467 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13469 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13473 #: src/Buffer.cpp:230
13474 msgid "Disk Error: "
13477 #: src/Buffer.cpp:231
13480 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13481 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13483 #: src/Buffer.cpp:278
13484 msgid "Could not remove temporary directory"
13485 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13487 #: src/Buffer.cpp:279
13489 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13490 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13492 #: src/Buffer.cpp:510
13493 msgid "Unknown document class"
13494 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13496 #: src/Buffer.cpp:511
13498 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13499 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13501 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13503 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13504 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13506 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13507 msgid "Document header error"
13508 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13510 #: src/Buffer.cpp:525
13511 msgid "\\begin_header is missing"
13512 msgstr "\\begin_header falta da"
13514 #: src/Buffer.cpp:545
13515 msgid "\\begin_document is missing"
13516 msgstr "\\begin_document falta da"
13518 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13519 #: src/BufferView.cpp:1151
13520 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13523 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13525 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13526 "xcolor/soul are installed.\n"
13527 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13531 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13533 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13534 "xcolor and soul are not installed.\n"
13535 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13539 #: src/Buffer.cpp:585
13541 msgid "Failed to read embedded files"
13542 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13544 #: src/Buffer.cpp:586
13546 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13547 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13548 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13549 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13552 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13553 msgid "Document format failure"
13554 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13556 #: src/Buffer.cpp:737
13558 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13559 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13561 #: src/Buffer.cpp:774
13562 msgid "Conversion failed"
13563 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13565 #: src/Buffer.cpp:775
13568 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13569 "it could not be created."
13571 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13572 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13574 #: src/Buffer.cpp:784
13575 msgid "Conversion script not found"
13576 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13578 #: src/Buffer.cpp:785
13581 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13582 "could not be found."
13584 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13587 #: src/Buffer.cpp:804
13588 msgid "Conversion script failed"
13589 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13591 #: src/Buffer.cpp:805
13594 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13597 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13598 "du hau bihurtzean."
13600 #: src/Buffer.cpp:820
13602 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13603 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13605 #: src/Buffer.cpp:853
13606 msgid "Backup failure"
13607 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13609 #: src/Buffer.cpp:854
13612 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13613 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13615 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13616 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13618 #: src/Buffer.cpp:864
13621 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13622 "overwrite this file?"
13624 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13626 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13628 #: src/Buffer.cpp:866
13630 msgid "Overwrite modified file?"
13631 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13633 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13639 msgstr "&Gainidatzi"
13641 #: src/Buffer.cpp:898
13643 msgid "Saving document %1$s..."
13644 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13646 #: src/Buffer.cpp:911
13648 msgid " could not write file!"
13649 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13651 #: src/Buffer.cpp:918
13653 msgid " writing embedded files."
13654 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13656 #: src/Buffer.cpp:922
13658 msgid " could not write embedded files!"
13659 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13661 #: src/Buffer.cpp:927
13665 #: src/Buffer.cpp:1006
13666 msgid "Iconv software exception Detected"
13669 #: src/Buffer.cpp:1006
13672 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13676 #: src/Buffer.cpp:1028
13678 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13681 #: src/Buffer.cpp:1031
13684 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13685 "chosen encoding.\n"
13686 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13688 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13689 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13691 #: src/Buffer.cpp:1038
13693 msgid "iconv conversion failed"
13694 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13696 #: src/Buffer.cpp:1043
13698 msgid "conversion failed"
13699 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13701 #: src/Buffer.cpp:1315
13702 msgid "Running chktex..."
13703 msgstr "chktex exekutatzen..."
13705 #: src/Buffer.cpp:1328
13706 msgid "chktex failure"
13707 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13709 #: src/Buffer.cpp:1329
13710 msgid "Could not run chktex successfully."
13711 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13713 #: src/Buffer.cpp:2094
13715 msgid "Preview source code"
13716 msgstr "Aurrebista prest"
13718 #: src/Buffer.cpp:2106
13720 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13721 msgstr "Aurrebista prest"
13723 #: src/Buffer.cpp:2110
13725 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13726 msgstr "Aurrebista prest"
13728 #: src/Buffer.cpp:2209
13730 msgid "Auto-saving %1$s"
13731 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13733 #: src/Buffer.cpp:2253
13734 msgid "Autosave failed!"
13735 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13737 #: src/Buffer.cpp:2276
13738 msgid "Autosaving current document..."
13739 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13741 #: src/Buffer.cpp:2324
13742 msgid "Couldn't export file"
13743 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13745 #: src/Buffer.cpp:2325
13747 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13748 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13750 #: src/Buffer.cpp:2362
13751 msgid "File name error"
13752 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13754 #: src/Buffer.cpp:2363
13755 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13756 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13758 #: src/Buffer.cpp:2404
13759 msgid "Document export cancelled."
13760 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13762 #: src/Buffer.cpp:2410
13764 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13765 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13767 #: src/Buffer.cpp:2416
13769 msgid "Document exported as %1$s"
13770 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13772 #: src/Buffer.cpp:2486
13775 "The specified document\n"
13777 "could not be read."
13779 "Zehaztutako dokumentua\n"
13781 "ezin izan da irakurri."
13783 #: src/Buffer.cpp:2488
13784 msgid "Could not read document"
13785 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13787 #: src/Buffer.cpp:2498
13790 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13792 "Recover emergency save?"
13794 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13796 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13798 #: src/Buffer.cpp:2501
13799 msgid "Load emergency save?"
13800 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13802 #: src/Buffer.cpp:2502
13804 msgstr "&Berreskuratu"
13806 #: src/Buffer.cpp:2502
13807 msgid "&Load Original"
13808 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13810 #: src/Buffer.cpp:2522
13813 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13815 "Load the backup instead?"
13817 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13819 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13821 #: src/Buffer.cpp:2525
13822 msgid "Load backup?"
13823 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13825 #: src/Buffer.cpp:2526
13826 msgid "&Load backup"
13827 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13829 #: src/Buffer.cpp:2526
13830 msgid "Load &original"
13831 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13833 #: src/Buffer.cpp:2559
13835 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13836 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13838 #: src/Buffer.cpp:2561
13839 msgid "Retrieve from version control?"
13840 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13842 #: src/Buffer.cpp:2562
13844 msgstr "&Berreskuratu"
13846 #: src/BufferList.cpp:220
13848 msgid "No file open!"
13849 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13851 #: src/BufferList.cpp:230
13853 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13854 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13856 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13858 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13859 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13861 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13863 msgid " Save failed! Trying...\n"
13864 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13866 #: src/BufferList.cpp:271
13867 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13868 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13870 #: src/BufferParams.cpp:497
13873 "The layout file requested by this document,\n"
13875 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13876 "class or style file required by it is not\n"
13877 "available. See the Customization documentation\n"
13878 "for more information.\n"
13881 #: src/BufferParams.cpp:503
13882 msgid "Document class not available"
13883 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13885 #: src/BufferParams.cpp:504
13886 msgid "LyX will not be able to produce output."
13887 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13889 #: src/BufferParams.cpp:1451
13891 msgid "The document class %1$s could not be found."
13893 "Zehaztutako dokumentua\n"
13895 "ezin izan da irakurri."
13897 #: src/BufferParams.cpp:1453
13899 msgid "Class not found"
13900 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13902 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13904 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13906 "Zehaztutako dokumentua\n"
13908 "ezin izan da irakurri."
13910 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13912 msgid "Could not load class"
13913 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13915 #: src/BufferParams.cpp:1501
13918 "The module %1$s has been requested by\n"
13919 "this document but has not been found in the list of\n"
13920 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13921 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13924 #: src/BufferParams.cpp:1505
13926 msgid "Module not available"
13927 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13929 #: src/BufferParams.cpp:1506
13931 msgid "Some layouts may not be available."
13932 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13934 #: src/BufferParams.cpp:1514
13937 "The module %1$s requires a package that is\n"
13938 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13939 "may not be possible.\n"
13942 #: src/BufferParams.cpp:1517
13944 msgid "Package not available"
13945 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13947 #: src/BufferParams.cpp:1522
13949 msgid "Error reading module %1$s\n"
13952 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13955 msgstr "Bilaketako errorea"
13957 #: src/BufferParams.cpp:1528
13959 msgid "Error reading internal layout information"
13960 msgstr "Informazio orokorra"
13962 #: src/BufferView.cpp:177
13963 msgid "No more insets"
13964 msgstr "Barnekorik ez"
13966 #: src/BufferView.cpp:668
13968 msgid "Save bookmark"
13969 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13971 #: src/BufferView.cpp:1031
13972 msgid "No further undo information"
13973 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13975 #: src/BufferView.cpp:1040
13976 msgid "No further redo information"
13977 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13979 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13980 msgid "String not found!"
13981 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13983 #: src/BufferView.cpp:1219
13985 msgstr "Marka desaktibatua"
13987 #: src/BufferView.cpp:1226
13989 msgstr "Marka aktibatua"
13991 #: src/BufferView.cpp:1233
13992 msgid "Mark removed"
13993 msgstr "Marka ezabatuta"
13995 #: src/BufferView.cpp:1236
13997 msgstr "Marka ezarrita"
13999 #: src/BufferView.cpp:1283
14000 msgid "Statistics for the selection:"
14003 #: src/BufferView.cpp:1285
14005 msgid "Statistics for the document:"
14006 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14008 #: src/BufferView.cpp:1288
14011 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14013 #: src/BufferView.cpp:1290
14016 msgstr "Gako-hitza"
14018 #: src/BufferView.cpp:1293
14020 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14023 #: src/BufferView.cpp:1296
14024 msgid "One character (including blanks)"
14027 #: src/BufferView.cpp:1299
14029 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14032 #: src/BufferView.cpp:1302
14033 msgid "One character (excluding blanks)"
14036 #: src/BufferView.cpp:1304
14041 #: src/BufferView.cpp:1986
14043 msgid "Inserting document %1$s..."
14044 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14046 #: src/BufferView.cpp:1997
14048 msgid "Document %1$s inserted."
14049 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14051 #: src/BufferView.cpp:1999
14053 msgid "Could not insert document %1$s"
14054 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14056 #: src/BufferView.cpp:2225
14059 "Could not read the specified document\n"
14061 "due to the error: %2$s"
14063 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14065 "honako erroreagatik: %2$s"
14067 #: src/BufferView.cpp:2227
14068 msgid "Could not read file"
14069 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14071 #: src/BufferView.cpp:2234
14075 " is not readable."
14076 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14078 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14079 msgid "Could not open file"
14080 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14082 #: src/BufferView.cpp:2242
14083 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14086 #: src/BufferView.cpp:2243
14088 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14089 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14090 "If this does not give the correct result\n"
14091 "then please change the encoding of the file\n"
14092 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14095 #: src/Chktex.cpp:63
14097 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14098 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14100 #: src/Chktex.cpp:65
14101 msgid "ChkTeX warning id # "
14102 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14104 #: src/Color.cpp:92
14106 msgstr "bat ere ez"
14108 #: src/Color.cpp:93
14112 #: src/Color.cpp:94
14116 #: src/Color.cpp:95
14120 #: src/Color.cpp:96
14124 #: src/Color.cpp:97
14128 #: src/Color.cpp:98
14132 #: src/Color.cpp:99
14136 #: src/Color.cpp:100
14140 #: src/Color.cpp:101
14144 #: src/Color.cpp:102
14146 msgstr "atzeko planoa"
14148 #: src/Color.cpp:103
14152 #: src/Color.cpp:104
14156 #: src/Color.cpp:105
14158 msgid "selected text"
14159 msgstr "Ezabatutako testua"
14161 #: src/Color.cpp:107
14163 msgstr "LaTeX testua"
14165 #: src/Color.cpp:108
14167 msgid "inline completion"
14170 #: src/Color.cpp:110
14171 msgid "non-unique inline completion"
14174 #: src/Color.cpp:112
14175 msgid "previewed snippet"
14176 msgstr "aurrebista zatia"
14178 #: src/Color.cpp:113
14181 msgstr "Oin-oharra"
14183 #: src/Color.cpp:114
14184 msgid "note background"
14185 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14187 #: src/Color.cpp:115
14189 msgid "comment label"
14192 #: src/Color.cpp:116
14193 msgid "comment background"
14194 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14196 #: src/Color.cpp:117
14198 msgid "greyedout inset label"
14199 msgstr "barnekoa grisez"
14201 #: src/Color.cpp:118
14202 msgid "greyedout inset background"
14203 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14205 #: src/Color.cpp:119
14207 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14209 #: src/Color.cpp:120
14211 msgid "branch label"
14214 #: src/Color.cpp:121
14216 msgid "footnote label"
14217 msgstr "Oin-oharra"
14219 #: src/Color.cpp:122
14221 msgid "index label"
14222 msgstr "Txertatu etiketa"
14224 #: src/Color.cpp:123
14226 msgid "margin note label"
14227 msgstr "Joan etiketara"
14229 #: src/Color.cpp:124
14234 #: src/Color.cpp:125
14239 #: src/Color.cpp:126
14241 msgstr "sakonera-barra"
14243 #: src/Color.cpp:127
14247 #: src/Color.cpp:128
14248 msgid "command inset"
14249 msgstr "barneko komandoa"
14251 #: src/Color.cpp:129
14252 msgid "command inset background"
14253 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14255 #: src/Color.cpp:130
14256 msgid "command inset frame"
14257 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14259 #: src/Color.cpp:131
14260 msgid "special character"
14261 msgstr "karaktere berezia"
14263 #: src/Color.cpp:132
14265 msgstr "matematika"
14267 #: src/Color.cpp:133
14268 msgid "math background"
14269 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14271 #: src/Color.cpp:134
14272 msgid "graphics background"
14273 msgstr "irudien atzeko planoa"
14275 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14276 msgid "Math macro background"
14277 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14279 #: src/Color.cpp:136
14281 msgstr "mat. markoa"
14283 #: src/Color.cpp:137
14285 msgid "math corners"
14286 msgstr "mat. lerroa"
14288 #: src/Color.cpp:138
14290 msgstr "mat. lerroa"
14292 #: src/Color.cpp:140
14294 msgid "Math macro hovered background"
14295 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14297 #: src/Color.cpp:141
14299 msgid "Math macro label"
14300 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14302 #: src/Color.cpp:142
14304 msgid "Math macro frame"
14305 msgstr "mat. markoa"
14307 #: src/Color.cpp:143
14309 msgid "Math macro blended out"
14310 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14312 #: src/Color.cpp:144
14314 msgid "Math macro old parameter"
14315 msgstr "mat. markoa"
14317 #: src/Color.cpp:145
14319 msgid "Math macro new parameter"
14320 msgstr "mat. markoa"
14322 #: src/Color.cpp:146
14323 msgid "caption frame"
14324 msgstr "epigrafe-markoa"
14326 #: src/Color.cpp:147
14327 msgid "collapsable inset text"
14328 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14330 #: src/Color.cpp:148
14331 msgid "collapsable inset frame"
14332 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14334 #: src/Color.cpp:149
14335 msgid "inset background"
14336 msgstr "barneko atzeko planoa"
14338 #: src/Color.cpp:150
14339 msgid "inset frame"
14340 msgstr "barneko markoa"
14342 #: src/Color.cpp:151
14343 msgid "LaTeX error"
14344 msgstr "LaTeX errorea"
14346 #: src/Color.cpp:152
14347 msgid "end-of-line marker"
14348 msgstr "lerro-amaierako marka"
14350 #: src/Color.cpp:153
14351 msgid "appendix marker"
14352 msgstr "eranskin-marka"
14354 #: src/Color.cpp:154
14356 msgstr "aldaketa-barra"
14358 #: src/Color.cpp:155
14359 msgid "Deleted text"
14360 msgstr "Ezabatutako testua"
14362 #: src/Color.cpp:156
14364 msgstr "Gehitutako testua"
14366 #: src/Color.cpp:157
14367 msgid "added space markers"
14368 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14370 #: src/Color.cpp:158
14371 msgid "top/bottom line"
14372 msgstr "goiko/beheko marra"
14374 #: src/Color.cpp:159
14376 msgstr "taula-marra"
14378 #: src/Color.cpp:160
14379 msgid "table on/off line"
14380 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14382 #: src/Color.cpp:162
14383 msgid "bottom area"
14384 msgstr "beheko area"
14386 #: src/Color.cpp:163
14389 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14391 #: src/Color.cpp:164
14393 msgid "page break / line break"
14394 msgstr "orri-jauzia"
14396 #: src/Color.cpp:165
14398 msgid "frame of button"
14399 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14401 #: src/Color.cpp:166
14402 msgid "button background"
14403 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14405 #: src/Color.cpp:167
14407 msgid "button background under focus"
14408 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14410 #: src/Color.cpp:168
14414 #: src/Color.cpp:169
14416 msgstr "ez ikusi egin"
14418 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14419 #: src/Converter.cpp:515
14420 msgid "Cannot convert file"
14421 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14423 #: src/Converter.cpp:307
14426 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14427 "Define a converter in the preferences."
14429 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14430 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14432 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14433 msgid "Executing command: "
14434 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14436 #: src/Converter.cpp:444
14437 msgid "Build errors"
14438 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14440 #: src/Converter.cpp:445
14441 msgid "There were errors during the build process."
14442 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14444 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14446 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14447 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14449 #: src/Converter.cpp:473
14451 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14452 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14454 #: src/Converter.cpp:517
14456 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14457 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14459 #: src/Converter.cpp:518
14461 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14462 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14464 #: src/Converter.cpp:574
14465 msgid "Running LaTeX..."
14466 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14468 #: src/Converter.cpp:592
14471 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14474 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14475 "egunkaria aurkitu."
14477 #: src/Converter.cpp:595
14478 msgid "LaTeX failed"
14479 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14481 #: src/Converter.cpp:597
14482 msgid "Output is empty"
14483 msgstr "Irteera hutsa dago"
14485 #: src/Converter.cpp:598
14486 msgid "An empty output file was generated."
14487 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14489 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14492 "Layout had to be changed from\n"
14494 "because of class conversion from\n"
14497 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14498 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14499 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14502 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14503 msgid "Changed Layout"
14504 msgstr "Aldatutako diseinua"
14506 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14509 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14512 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14515 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14517 msgid "Undefined flex inset"
14518 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14520 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14522 msgid "Failed to extract file"
14523 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14525 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14528 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14529 "Source file %2$s does not exist"
14532 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14534 msgid "Overwrite external file?"
14535 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14539 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14541 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14543 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14545 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14546 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14548 msgid "Copy file failure"
14549 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14551 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14554 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14555 "Please check whether the path is writeable."
14557 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14558 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14560 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14561 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14564 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14565 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14567 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14568 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14570 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14572 msgid "Failed to embed file"
14573 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14575 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14578 "Failed to embed file %1$s.\n"
14579 "Please check whether this file exists and is readable."
14581 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14582 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14584 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14585 msgid "Update embedded file?"
14588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14590 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14592 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14594 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14598 msgid "Failed to copy embedded file"
14599 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14604 "Failed to embed file %1$s.\n"
14605 "Please check whether the source file is available"
14607 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14608 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14610 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14612 msgid "Failed to open file"
14613 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14615 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14616 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14619 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14624 msgid "Sync file failure"
14625 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14627 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14630 "%1$d external files are ignored.\n"
14631 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14636 msgid "Packing all files"
14637 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14639 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14642 "%1$d external files are ignored.\n"
14643 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14647 msgid "Unpacking all files"
14650 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14651 msgid "Wrong embedding status."
14654 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14657 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14658 "status. Assuming embedding status."
14661 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14663 msgid "Failed to write file"
14664 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14666 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14668 msgid "Save failure"
14669 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14671 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14674 "Cannot create file %1$s.\n"
14675 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14677 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14678 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14680 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14683 "The file %1$s already exists.\n"
14685 "Do you want to overwrite that file?"
14687 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14689 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14691 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14693 msgid "Overwrite file?"
14694 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14696 #: src/Exporter.cpp:49
14698 msgid "Overwrite &all"
14699 msgstr "Gainidatzi denak"
14701 #: src/Exporter.cpp:50
14702 msgid "&Cancel export"
14703 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14705 #: src/Exporter.cpp:90
14706 msgid "Couldn't copy file"
14707 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14709 #: src/Exporter.cpp:91
14711 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14712 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14714 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14718 msgstr "Erromatarra"
14720 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14724 msgstr "Sans Serif"
14726 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14730 msgstr "Idazmakina"
14736 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14741 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14745 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14749 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14753 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14757 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14759 msgstr "Inklinatua"
14763 msgstr "Maiuskula txikiak"
14765 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14769 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14775 msgstr "Txandakatu"
14777 #: src/Font.cpp:171
14779 msgid "Emphasis %1$s, "
14780 msgstr "Enfasia %1$s, "
14782 #: src/Font.cpp:174
14784 msgid "Underline %1$s, "
14785 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14787 #: src/Font.cpp:177
14789 msgid "Noun %1$s, "
14790 msgstr "Izena %1$s, "
14792 #: src/Font.cpp:191
14794 msgid "Language: %1$s, "
14795 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14797 #: src/Font.cpp:194
14799 msgid " Number %1$s"
14800 msgstr " Zenbakia %1$s"
14802 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14803 msgid "Cannot view file"
14804 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14806 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14808 msgid "File does not exist: %1$s"
14809 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14811 #: src/Format.cpp:267
14813 msgid "No information for viewing %1$s"
14814 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14816 #: src/Format.cpp:277
14818 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14819 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14821 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14822 #: src/Format.cpp:383
14823 msgid "Cannot edit file"
14824 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14826 #: src/Format.cpp:337
14827 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14830 #: src/Format.cpp:350
14832 msgid "No information for editing %1$s"
14833 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14835 #: src/Format.cpp:361
14837 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14838 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14840 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14841 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14842 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14844 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14845 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14846 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14848 #: src/ISpell.cpp:267
14850 "Could not create an ispell process.\n"
14851 "You may not have the right languages installed."
14853 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14854 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14856 #: src/ISpell.cpp:290
14858 "The ispell process returned an error.\n"
14859 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14861 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14862 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14864 #: src/ISpell.cpp:395
14867 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14871 #: src/ISpell.cpp:406
14872 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14873 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14875 #: src/ISpell.cpp:466
14878 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14882 #: src/ISpell.cpp:481
14885 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14889 #: src/KeySequence.cpp:167
14891 msgstr " aukerak: "
14893 #: src/LaTeX.cpp:61
14895 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14896 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14898 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14899 msgid "Running MakeIndex."
14900 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14902 #: src/LaTeX.cpp:284
14903 msgid "Running BibTeX."
14904 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14906 #: src/LaTeX.cpp:418
14908 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14909 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14912 msgid "Could not read configuration file"
14913 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14918 "Error while reading the configuration file\n"
14920 "Please check your installation."
14922 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14924 "Egiaztatu instalazioa."
14927 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14928 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14936 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14937 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14940 msgid "Unable to remove temporary directory"
14941 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14945 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14946 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14949 msgid "No textclass is found"
14954 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14955 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14960 msgid "&Reconfigure"
14961 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14965 msgid "&Use Default"
14966 msgstr "Lehenetsia"
14968 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14970 msgstr "&Irten LyX-etik"
14972 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14977 msgid "Could not create temporary directory"
14978 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14983 "Could not create a temporary directory in\n"
14984 "%1$s. Make sure that this\n"
14985 "path exists and is writable and try again."
14987 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14988 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14989 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14992 msgid "Missing user LyX directory"
14993 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14998 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14999 "It is needed to keep your own configuration."
15001 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15002 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15005 msgid "&Create directory"
15006 msgstr "&Sortu direktorioa"
15009 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15010 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15014 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15015 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15018 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15019 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15021 #: src/LyX.cpp:1121
15022 msgid "List of supported debug flags:"
15023 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15025 #: src/LyX.cpp:1125
15027 msgid "Setting debug level to %1$s"
15028 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15030 #: src/LyX.cpp:1136
15033 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15034 "Command line switches (case sensitive):\n"
15035 "\t-help summarize LyX usage\n"
15036 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15037 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15038 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15039 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15040 " select the features to debug.\n"
15041 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15042 "\t-x [--execute] command\n"
15043 " where command is a lyx command.\n"
15044 "\t-e [--export] fmt\n"
15045 " where fmt is the export format of choice.\n"
15046 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15047 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15048 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15049 " where fmt is the import format of choice\n"
15050 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15051 "\t-version summarize version and build info\n"
15052 "Check the LyX man page for more details."
15054 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15055 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15056 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15057 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15058 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15059 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15060 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15061 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15062 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15063 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15064 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15065 "\t-e [--export] formatua\n"
15066 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15067 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15068 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15069 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15071 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15072 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15074 #: src/LyX.cpp:1176
15076 msgid "No system directory"
15077 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15079 #: src/LyX.cpp:1177
15080 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15081 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15083 #: src/LyX.cpp:1188
15085 msgid "No user directory"
15086 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15088 #: src/LyX.cpp:1189
15089 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15090 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15092 #: src/LyX.cpp:1200
15094 msgid "Incomplete command"
15095 msgstr "Indize-komandoa:"
15097 #: src/LyX.cpp:1201
15098 msgid "Missing command string after --execute switch"
15099 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15101 #: src/LyX.cpp:1212
15102 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15104 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15106 #: src/LyX.cpp:1225
15107 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15109 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15111 #: src/LyX.cpp:1230
15112 msgid "Missing filename for --import"
15113 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15115 #: src/LyXFunc.cpp:113
15116 msgid "Running configure..."
15117 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15119 #: src/LyXFunc.cpp:124
15120 msgid "Reloading configuration..."
15121 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15123 #: src/LyXFunc.cpp:130
15125 msgid "System reconfiguration failed"
15126 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15128 #: src/LyXFunc.cpp:131
15130 "The system reconfiguration has failed.\n"
15131 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15132 "Please reconfigure again if needed."
15135 #: src/LyXFunc.cpp:137
15136 msgid "System reconfigured"
15137 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15139 #: src/LyXFunc.cpp:138
15141 "The system has been reconfigured.\n"
15142 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15143 "updated document class specifications."
15145 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15146 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15147 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15149 #: src/LyXFunc.cpp:362
15150 msgid "Unknown function."
15151 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15153 #: src/LyXFunc.cpp:394
15154 msgid "Nothing to do"
15155 msgstr "Ezin ezer egin"
15157 #: src/LyXFunc.cpp:413
15158 msgid "Unknown action"
15159 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15161 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15162 msgid "Command disabled"
15163 msgstr "Komandoa desgaitua"
15165 #: src/LyXFunc.cpp:426
15166 msgid "Command not allowed without any document open"
15167 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15169 #: src/LyXFunc.cpp:660
15170 msgid "Document is read-only"
15171 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15173 #: src/LyXFunc.cpp:669
15174 msgid "This portion of the document is deleted."
15175 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15177 #: src/LyXFunc.cpp:688
15180 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15182 "Do you want to save the document?"
15184 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15186 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15188 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15189 msgid "Save changed document?"
15190 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15192 #: src/LyXFunc.cpp:706
15195 "Could not print the document %1$s.\n"
15196 "Check that your printer is set up correctly."
15198 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15199 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15201 #: src/LyXFunc.cpp:709
15202 msgid "Print document failed"
15203 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15205 #: src/LyXFunc.cpp:826
15208 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15209 "version of the document %1$s?"
15211 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15212 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15214 #: src/LyXFunc.cpp:828
15215 msgid "Revert to saved document?"
15216 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15218 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15220 msgstr "&Berreskuratu"
15222 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15223 msgid "Missing argument"
15224 msgstr "Argumentua falta da"
15226 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15228 msgid "Opening help file %1$s..."
15229 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15231 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15233 msgid "Opening child document %1$s..."
15234 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15236 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15237 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15238 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15240 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15242 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15244 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15245 "ezin da berriz definitu"
15247 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15249 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15250 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15252 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15253 msgid "Unable to save document defaults"
15254 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15256 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15258 msgid "Document %1$s reloaded."
15259 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15261 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15263 msgid "Could not reload document %1$s"
15264 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15266 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15267 msgid "Welcome to LyX!"
15268 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15270 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15271 msgid "Converting document to new document class..."
15272 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15274 #: src/LyXRC.cpp:2380
15276 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15279 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15280 "drive\" hitzen ordez."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2385
15284 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15287 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15290 #: src/LyXRC.cpp:2389
15292 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15293 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15294 "specified, an internal routine is used."
15296 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15297 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15298 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15301 #: src/LyXRC.cpp:2397
15303 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15304 "automatically by what you type."
15306 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15309 #: src/LyXRC.cpp:2401
15311 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15314 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15315 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15317 #: src/LyXRC.cpp:2405
15319 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15321 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15322 "automatikoki gordeko."
15324 #: src/LyXRC.cpp:2412
15326 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15327 "the backup file in the same directory as the original file."
15329 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15330 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15332 #: src/LyXRC.cpp:2416
15334 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15335 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15337 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15338 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15340 #: src/LyXRC.cpp:2420
15342 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15343 "its global and local bind/ directories."
15345 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15346 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15348 #: src/LyXRC.cpp:2424
15349 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15350 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15352 #: src/LyXRC.cpp:2428
15354 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15355 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15357 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15358 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15360 #: src/LyXRC.cpp:2438
15362 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15363 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15365 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15366 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15368 #: src/LyXRC.cpp:2442
15370 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15374 #: src/LyXRC.cpp:2453
15377 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15378 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15380 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15381 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15383 #: src/LyXRC.cpp:2457
15386 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15387 "look in its global and local commands/ directories."
15389 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15390 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15392 #: src/LyXRC.cpp:2461
15393 msgid "New documents will be assigned this language."
15394 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15396 #: src/LyXRC.cpp:2465
15397 msgid "Specify the default paper size."
15398 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15400 #: src/LyXRC.cpp:2469
15402 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15403 "shown after the change has been made.)"
15405 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15406 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2473
15409 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15410 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15412 #: src/LyXRC.cpp:2477
15414 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15415 "LyX was started from."
15417 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15420 #: src/LyXRC.cpp:2482
15421 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15422 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15424 #: src/LyXRC.cpp:2486
15427 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15428 "value selects the directory LyX was started from."
15430 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15433 #: src/LyXRC.cpp:2490
15435 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15436 "recommended for non-English languages."
15438 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15439 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15441 #: src/LyXRC.cpp:2497
15443 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15444 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15445 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15447 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15448 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15449 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15451 #: src/LyXRC.cpp:2506
15453 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15454 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15456 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15457 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15459 #: src/LyXRC.cpp:2510
15460 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15461 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15463 #: src/LyXRC.cpp:2514
15465 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15468 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15470 #: src/LyXRC.cpp:2518
15472 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15474 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15476 #: src/LyXRC.cpp:2522
15478 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15479 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15480 "name of the second language."
15482 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15483 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15484 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15486 #: src/LyXRC.cpp:2526
15487 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15488 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2530
15491 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15492 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15494 #: src/LyXRC.cpp:2534
15496 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15499 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15500 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15502 #: src/LyXRC.cpp:2538
15504 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15505 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15507 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15508 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15510 #: src/LyXRC.cpp:2542
15512 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15513 "document is the default language."
15515 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15518 #: src/LyXRC.cpp:2546
15519 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15520 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2550
15524 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15525 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15527 #: src/LyXRC.cpp:2554
15528 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15529 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15531 #: src/LyXRC.cpp:2558
15533 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15536 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15537 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15539 #: src/LyXRC.cpp:2562
15540 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15543 #: src/LyXRC.cpp:2567
15544 msgid "The completion popup delay."
15547 #: src/LyXRC.cpp:2571
15548 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2575
15552 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15555 #: src/LyXRC.cpp:2579
15557 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15560 #: src/LyXRC.cpp:2583
15562 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15566 #: src/LyXRC.cpp:2587
15567 msgid "The inline completion delay."
15570 #: src/LyXRC.cpp:2591
15571 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15574 #: src/LyXRC.cpp:2595
15575 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15578 #: src/LyXRC.cpp:2599
15579 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15582 #: src/LyXRC.cpp:2603
15584 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15586 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15587 "$derakus daiteke."
15589 #: src/LyXRC.cpp:2608
15591 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15592 "variable. Use the OS native format."
15594 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15595 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15597 #: src/LyXRC.cpp:2615
15599 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15601 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15604 #: src/LyXRC.cpp:2619
15605 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15607 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15609 #: src/LyXRC.cpp:2623
15610 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15612 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15614 #: src/LyXRC.cpp:2627
15615 msgid "Scale the preview size to suit."
15616 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15618 #: src/LyXRC.cpp:2631
15619 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15620 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15622 #: src/LyXRC.cpp:2635
15623 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15624 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15626 #: src/LyXRC.cpp:2639
15628 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15629 "environment variable PRINTER."
15631 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15632 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15634 #: src/LyXRC.cpp:2643
15635 msgid "The option to print only even pages."
15636 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15638 #: src/LyXRC.cpp:2647
15640 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15641 "the filename of the DVI file to be printed."
15643 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15644 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15646 #: src/LyXRC.cpp:2651
15647 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15649 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15651 #: src/LyXRC.cpp:2655
15652 msgid "The option to print out in landscape."
15653 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15655 #: src/LyXRC.cpp:2659
15656 msgid "The option to print only odd pages."
15657 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15659 #: src/LyXRC.cpp:2663
15660 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15661 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15663 #: src/LyXRC.cpp:2667
15664 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15665 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15667 #: src/LyXRC.cpp:2671
15668 msgid "The option to specify paper type."
15669 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2675
15672 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15673 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15675 #: src/LyXRC.cpp:2679
15677 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15678 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15681 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15682 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15684 #: src/LyXRC.cpp:2683
15686 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15687 "prepended along with the printer name after the spool command."
15689 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15690 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15692 #: src/LyXRC.cpp:2687
15693 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15695 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15698 #: src/LyXRC.cpp:2691
15699 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15701 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15702 "pasatzeko aukera."
15704 #: src/LyXRC.cpp:2695
15706 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15708 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2699
15711 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15713 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15715 #: src/LyXRC.cpp:2707
15717 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15720 #: src/LyXRC.cpp:2711
15722 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15723 "wrong, override the setting here."
15725 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15726 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15728 #: src/LyXRC.cpp:2717
15729 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15730 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15732 #: src/LyXRC.cpp:2726
15734 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15735 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15736 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15738 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15739 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15740 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15741 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15743 #: src/LyXRC.cpp:2730
15744 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15745 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15747 #: src/LyXRC.cpp:2735
15750 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15751 "roughly the same size as on paper."
15753 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15754 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15756 #: src/LyXRC.cpp:2739
15758 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15759 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15761 #: src/LyXRC.cpp:2743
15763 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15764 "\".out\". Only for advanced users."
15766 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15767 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15769 #: src/LyXRC.cpp:2750
15770 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15771 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15773 #: src/LyXRC.cpp:2754
15774 msgid "What command runs the spellchecker?"
15775 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15777 #: src/LyXRC.cpp:2758
15779 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15780 "when you quit LyX."
15782 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15783 "irtetzean ezabatuko dira."
15785 #: src/LyXRC.cpp:2762
15787 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15788 "value selects the directory LyX was started from."
15790 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15793 #: src/LyXRC.cpp:2772
15795 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15796 "will look in its global and local ui/ directories."
15798 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15799 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15801 #: src/LyXRC.cpp:2785
15803 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15804 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15805 "may not work with all dictionaries."
15807 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15808 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15809 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15811 #: src/LyXRC.cpp:2789
15812 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15815 #: src/LyXRC.cpp:2793
15817 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15820 #: src/LyXRC.cpp:2800
15821 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15823 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15826 #: src/LyXVC.cpp:91
15827 msgid "Document not saved"
15828 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15830 #: src/LyXVC.cpp:92
15831 msgid "You must save the document before it can be registered."
15832 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15834 #: src/LyXVC.cpp:117
15835 msgid "LyX VC: Initial description"
15836 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15838 #: src/LyXVC.cpp:118
15839 msgid "(no initial description)"
15840 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15842 #: src/LyXVC.cpp:133
15843 msgid "LyX VC: Log Message"
15844 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15846 #: src/LyXVC.cpp:136
15847 msgid "(no log message)"
15848 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15850 #: src/LyXVC.cpp:156
15853 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15856 "Do you want to revert to the saved version?"
15858 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15859 "galdu eraziko ditu.\n"
15861 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15863 #: src/LyXVC.cpp:159
15864 msgid "Revert to stored version of document?"
15865 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15867 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15868 msgid "Senseless with this layout!"
15869 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15871 #: src/Paragraph.cpp:1566
15872 msgid "Alignment not permitted"
15875 #: src/Paragraph.cpp:1567
15877 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15878 "Setting to default."
15881 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15883 msgid "LyX Warning: "
15884 msgstr "LyX bertsioa "
15886 #: src/Paragraph.cpp:2036
15888 msgid "uncodable character"
15889 msgstr "karaktere berezia"
15891 #: src/SpellBase.cpp:51
15892 msgid "Native OS API not yet supported."
15893 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15895 #: src/Text.cpp:121
15896 msgid "Unknown layout"
15897 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15899 #: src/Text.cpp:122
15902 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15903 "Trying to use the default instead.\n"
15905 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15906 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15908 #: src/Text.cpp:151
15909 msgid "Unknown Inset"
15910 msgstr "Barneko ezezaguna"
15912 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15913 msgid "Change tracking error"
15914 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15916 #: src/Text.cpp:225
15918 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15919 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15921 #: src/Text.cpp:238
15923 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15924 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15926 #: src/Text.cpp:245
15927 msgid "Unknown token"
15928 msgstr "Token ezezaguna"
15930 #: src/Text.cpp:527
15932 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15935 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15937 #: src/Text.cpp:538
15938 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15939 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15941 #: src/Text.cpp:1224
15943 msgid "[Change Tracking] "
15944 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15946 #: src/Text.cpp:1230
15948 msgstr "Aldaketa: "
15950 #: src/Text.cpp:1234
15954 #: src/Text.cpp:1244
15957 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15959 #: src/Text.cpp:1249
15961 msgid ", Depth: %1$d"
15962 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15964 #: src/Text.cpp:1255
15965 msgid ", Spacing: "
15966 msgstr ", Tartea: "
15968 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15970 msgstr "Bat eta erdi"
15972 #: src/Text.cpp:1267
15976 #: src/Text.cpp:1276
15978 msgstr ", Barnekoa: "
15980 #: src/Text.cpp:1277
15981 msgid ", Paragraph: "
15982 msgstr ", Paragrafoa: "
15984 #: src/Text.cpp:1278
15988 #: src/Text.cpp:1279
15989 msgid ", Position: "
15990 msgstr ", Posizioa: "
15992 #: src/Text.cpp:1285
15996 #: src/Text.cpp:1287
15997 msgid ", Boundary: "
16000 #: src/Text2.cpp:392
16002 msgid "No font change defined."
16003 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16005 #: src/Text2.cpp:432
16006 msgid "Nothing to index!"
16007 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16009 #: src/Text2.cpp:434
16010 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16011 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16013 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
16014 msgid "Math editor mode"
16015 msgstr "Mat. editore-modua"
16017 #: src/Text3.cpp:792
16018 msgid "Unknown spacing argument: "
16019 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16021 #: src/Text3.cpp:1014
16025 #: src/Text3.cpp:1015
16027 msgstr " ezezaguna"
16029 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
16030 msgid "Character set"
16031 msgstr "Karaktere-mota"
16033 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
16034 msgid "Paragraph layout set"
16035 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16037 #: src/TextClass.cpp:112
16039 msgid "Plain Layout"
16040 msgstr "Orri-diseinua"
16042 #: src/TextClass.cpp:585
16044 msgid "Missing File"
16045 msgstr "Argumentua falta da"
16047 #: src/TextClass.cpp:586
16048 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16051 #: src/TextClass.cpp:589
16053 msgid "Corrupt File"
16054 msgstr "Titulu laburtua"
16056 #: src/TextClass.cpp:590
16057 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16060 #: src/Thesaurus.cpp:60
16062 msgid "Thesaurus failure"
16063 msgstr "Sinonimoak"
16065 #: src/Thesaurus.cpp:61
16068 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16073 #: src/VSpace.cpp:472
16074 msgid "Default skip"
16075 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16077 #: src/VSpace.cpp:475
16081 #: src/VSpace.cpp:478
16082 msgid "Medium skip"
16085 #: src/VSpace.cpp:481
16089 #: src/VSpace.cpp:484
16090 msgid "Vertical fill"
16091 msgstr "Betegarri bertikala"
16093 #: src/VSpace.cpp:491
16097 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16100 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16101 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16103 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16105 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16107 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16109 msgid "Reload saved document?"
16110 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16112 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16117 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16119 msgid "&Keep Changes"
16120 msgstr "Batu aldaketak"
16122 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16124 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16127 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16129 msgid "File not readable!"
16130 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16132 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16135 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16137 "Do you want to create a new document?"
16139 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16141 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16143 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16144 msgid "Create new document?"
16145 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16147 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16151 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16154 "The specified document template\n"
16156 "could not be read."
16158 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16160 "ezin izan da irakurri."
16162 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16163 msgid "Could not read template"
16164 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16166 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16167 msgid "\\arabic{enumi}."
16168 msgstr "\\arabic{enumi}."
16170 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16171 msgid "\\roman{enumiii}."
16172 msgstr "\\roman{enumiii}."
16174 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16175 msgid "\\Alph{enumiv}."
16176 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16178 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16180 msgid "Senseless!!! "
16181 msgstr "Zentzugabea."
16183 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
16184 msgid "No debugging message"
16185 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16187 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
16188 msgid "General information"
16189 msgstr "Informazio orokorra"
16191 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
16192 msgid "Developers' general debug messages"
16193 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16195 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
16196 msgid "All debugging messages"
16197 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16199 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
16201 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16202 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16205 msgid "Standard[[Bullets]]"
16208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16210 msgstr "Matematikak"
16212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16228 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16229 msgid "Directories"
16230 msgstr "Direktorioak"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16233 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16234 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16237 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16238 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16241 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16243 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16248 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16249 "1995-2008 LyX Team"
16251 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16252 "1995-2001 LyX Taldea"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16256 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16257 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16258 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16259 "any later version."
16262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16265 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16266 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16267 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16268 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16269 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16270 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16271 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16273 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16274 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16275 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16276 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16277 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16278 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16279 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16282 msgid "LyX Version "
16283 msgstr "LyX bertsioa "
16285 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16286 msgid "Library directory: "
16287 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16290 msgid "User directory: "
16291 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16293 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16294 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16295 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16303 msgstr "LyX-i buruz"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16307 msgid "Preferences"
16308 msgstr "Hobespenak"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16312 msgid "Reconfigure"
16313 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16318 msgstr "Irten LyX-etik"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16327 msgid "The current document was closed."
16328 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16332 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16333 "documents and exit.\n"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16340 msgid "Software exception Detected"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16345 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16346 "unsaved documents and exit."
16349 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16350 msgid "Bibliography Entry Settings"
16351 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16354 msgid "BibTeX Bibliography"
16355 msgstr "BibTex bibliografia"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16360 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16363 msgid "Documents|#o#O"
16364 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16367 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16368 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16371 msgid "Select a BibTeX database to add"
16372 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16375 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16376 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16379 msgid "Select a BibTeX style"
16380 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16385 msgstr "Markorik gabe"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16388 msgid "Simple rectangular frame"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16393 msgid "Oval frame, thin"
16394 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16398 msgid "Oval frame, thick"
16399 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16402 msgid "Drop shadow"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16407 msgid "Shaded background"
16408 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16411 msgid "Double rectangular frame"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16427 msgid "Total Height"
16428 msgstr "Guztirako altuera"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16436 msgid "Box Settings"
16437 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16440 msgid "Branch Settings"
16441 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16451 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16460 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16461 msgid "Merge Changes"
16462 msgstr "Batu aldaketak"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16470 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16475 msgid "Change made at %1$s\n"
16476 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16483 msgstr "Aldaketarik gabe"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16487 msgstr "Maiuskula txikiak"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16494 msgstr "Berrezarri"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16498 msgstr "Azpimarratua"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16506 msgstr "Kolore gabea"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16542 msgstr "Testu-estiloa"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16550 msgid "Enhanced Metafile"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16555 msgid "Windows Metafile"
16556 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16559 msgid "LinkBack PDF"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16586 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16587 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16594 msgstr "Bertan behera utzita."
16596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16598 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16600 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16602 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16605 msgid "Next command"
16606 msgstr "Hurrengo komandoa"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16609 msgid "big[[delimiter size]]"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16613 msgid "Big[[delimiter size]]"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16617 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16621 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16625 msgid "Math Delimiter"
16626 msgstr "Matematika mugatzailea"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16631 msgstr "(Bat ere ez)"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16639 msgid "Computer Modern Roman"
16640 msgstr "Computer Modern Roman"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16643 msgid "Latin Modern Roman"
16644 msgstr "Latin Modern Roman"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16647 msgid "AE (Almost European)"
16648 msgstr "AE (Almost European)"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16651 msgid "Times Roman"
16652 msgstr "Times Roman"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16659 msgid "Bitstream Charter"
16660 msgstr "Bitstream Charter"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16663 msgid "New Century Schoolbook"
16664 msgstr "New Century Schoolbook"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16676 msgstr "Bera Serif"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16679 msgid "Concrete Roman"
16680 msgstr "Concrete Roman"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16683 msgid "Zapf Chancery"
16684 msgstr "Zapf Chancery"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16687 msgid "Computer Modern Sans"
16688 msgstr "Computer Modern Sans"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16691 msgid "Latin Modern Sans"
16692 msgstr "Latin Modern Sans"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16699 msgid "Avant Garde"
16700 msgstr "Avant Garde"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16711 msgid "Computer Modern Typewriter"
16712 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16715 msgid "Latin Modern Typewriter"
16716 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16731 msgid "CM Typewriter Light"
16732 msgstr "CM Typewriter Light"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16736 msgid "Module not found!"
16737 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16740 msgid "Document Settings"
16741 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16746 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16755 msgid " (not installed)"
16756 msgstr " (instalatu gabe)"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16780 msgstr "izenburuak"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16784 msgstr "sofistikatua"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16796 msgid "LaTeX default"
16797 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16801 msgstr "``testua''"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16805 msgstr "''testua''"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16809 msgstr ",,testua``"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16813 msgstr ",,testua''"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16817 msgstr "<<testua>>"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16821 msgstr ">>testua<<"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16828 msgid "Appears in TOC"
16829 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16832 msgid "Author-year"
16833 msgstr "Egile-urtea"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16841 msgid "Unavailable: %1$s"
16842 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16845 msgid "Document Class"
16846 msgstr "Dokumentu-klasea"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16849 msgid "Text Layout"
16850 msgstr "Testu-diseinua"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16853 msgid "Page Margins"
16854 msgstr "Orri-marjinak"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16857 msgid "Numbering & TOC"
16858 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16862 msgid "PDF Properties"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16866 msgid "Math Options"
16867 msgstr "Matematika aukerak"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16870 msgid "Float Placement"
16871 msgstr "Mugikor-kokapena"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16883 msgid "Embedded Files"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16887 msgid "LaTeX Preamble"
16888 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16892 msgid "Layouts|#o#O"
16893 msgstr "Diseinua|D"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16897 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16898 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16902 msgid "Local layout file"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16914 msgid "Unable to read local layout file."
16915 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16919 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16920 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16921 "document may not work with this layout if you do not\n"
16922 "keep the layout file in the same directory."
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16928 msgid "&Set Layout"
16929 msgstr "Testu-diseinua"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16932 msgid "Embedded layout"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16937 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16938 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16939 "it is already embedded to this buffer.\n"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16945 msgid "Unable to set document class."
16946 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16951 msgid "Unapplied changes"
16952 msgstr "Aldaketen aztarna"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16957 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16958 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16969 msgstr "%1$s eta %2$s"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16973 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16974 msgstr "%1$s eta %2$s"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16978 msgid "Package(s) required: %1$s."
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16984 msgstr "Inprimakia"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16988 msgid "Module required: %1$s."
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16993 msgid "Modules excluded: %1$s."
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16997 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17002 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
17008 msgid "Extra embedded file"
17009 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
17013 msgid "Can't set layout!"
17014 msgstr "Aldatutako diseinua"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
17018 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17019 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17022 msgid "TeX Code Settings"
17023 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17028 msgstr "Programaren hasieratzea"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17032 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17033 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17037 msgstr "Ezker-goian"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17040 msgid "Bottom left"
17041 msgstr "Ezker-behean"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17044 msgid "Baseline left"
17045 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17049 msgstr "Erdi-goian"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17052 msgid "Bottom center"
17053 msgstr "Erdi-behean"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17056 msgid "Baseline center"
17057 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17061 msgstr "Eskuin-goian"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17064 msgid "Bottom right"
17065 msgstr "Eskuin-behean"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17068 msgid "Baseline right"
17069 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17072 msgid "External Material"
17073 msgstr "Kanpo-materiala"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17080 msgid "Select external file"
17081 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17084 msgid "Float Settings"
17085 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17092 msgid "Select graphics file"
17093 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17096 msgid "Clipart|#C#c"
17097 msgstr "Galeria|#G#g"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17101 msgid "Horizontal Space Settings"
17102 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17106 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17107 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17108 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17115 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17116 msgid "Child Document"
17117 msgstr "Ume-dokumentua"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17123 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17127 msgid "Select document to include"
17128 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17131 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17132 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17140 msgid "No language"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17145 msgid "Program Listing Settings"
17146 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17151 msgstr "Irudirik ez"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17155 msgstr "LaTeX egunkaria"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17158 msgid "Literate Programming Build Log"
17159 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17162 msgid "lyx2lyx Error Log"
17163 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17166 msgid "Version Control Log"
17167 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17170 msgid "No LaTeX log file found."
17171 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17174 msgid "No literate programming build log file found."
17175 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17178 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17179 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17182 msgid "No version control log file found."
17183 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17185 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17186 msgid "Math Matrix"
17187 msgstr "Matematika matrizea"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17191 msgid "Nomenclature"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17195 msgid "Note Settings"
17196 msgstr "Oharren ezarpenak"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17199 msgid "Paragraph Settings"
17200 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17204 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17205 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17207 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17208 "the items is used."
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17212 msgid "System files|#S#s"
17213 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17216 msgid "User files|#U#u"
17217 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17220 msgid "Look & Feel"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17225 msgid "Language Settings"
17226 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17235 msgid "File Handling"
17236 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17240 msgstr "Testu soila"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17243 msgid "Date format"
17244 msgstr "Data-formatua"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17248 msgid "Keyboard/Mouse"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17253 msgid "Input Completion"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17257 msgid "Screen fonts"
17258 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17266 msgstr "Bide-izenak"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17270 msgid "Select directory for example files"
17271 msgstr "Hautatu txantiloia"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17274 msgid "Select a document templates directory"
17275 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17278 msgid "Select a temporary directory"
17279 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17282 msgid "Select a backups directory"
17283 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17286 msgid "Select a document directory"
17287 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17290 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17291 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17295 msgid "Spellchecker"
17296 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17311 msgid "pspell (library)"
17312 msgstr "pspell (liburutegia)"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17315 msgid "aspell (library)"
17316 msgstr "aspell (liburutegia)"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17320 msgstr "Bihurtzaileak"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17323 msgid "File formats"
17324 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17327 msgid "Format in use"
17328 msgstr "Darabilen formatua"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17331 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17333 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17334 "bihurtzailea lehendabizi."
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17338 msgstr "Inprimagailua"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17341 msgid "User interface"
17342 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17352 msgstr "L&asterbidea:"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17357 msgstr "&Funtzioak"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17360 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17365 msgid "Mathematical Symbols"
17366 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17369 msgid "Buffer and Window"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17373 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17378 msgid "System and Miscellaneous"
17379 msgstr "AMS hainbat"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17384 msgstr "&Berrezarri"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17389 msgid "Failed to create shortcut"
17390 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17394 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17395 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17398 msgid "Invalid or empty key sequence"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17402 msgid "Shortcut is already defined"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17407 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17408 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17412 msgstr "Identitatea"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17415 msgid "Choose bind file"
17416 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17419 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17420 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17423 msgid "Choose UI file"
17424 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17427 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17428 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17431 msgid "Choose keyboard map"
17432 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17435 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17436 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17439 msgid "Choose personal dictionary"
17440 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17451 msgid "Print Document"
17452 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17455 msgid "Print to file"
17456 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17459 msgid "PostScript files (*.ps)"
17460 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17463 msgid "Cross-reference"
17464 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17468 msgstr "&Joan atzerantz"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17472 msgstr "Joan atzera"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17475 msgid "Jump to label"
17476 msgstr "Joan etiketara"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17479 msgid "Find and Replace"
17480 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17483 msgid "Send Document to Command"
17484 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17488 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17492 msgid "Error -> Cannot load file!"
17493 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17496 msgid "Spellchecker error"
17497 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17500 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17501 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17505 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17506 "Maybe it has been killed."
17508 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17509 "Agian akatu egin dute."
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17512 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17513 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17516 msgid "The spellchecker has failed"
17517 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17521 msgid "%1$d words checked."
17522 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17525 msgid "One word checked."
17526 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17529 msgid "Spelling check completed"
17530 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17534 msgid "Basic Latin"
17535 msgstr "BibTeX estiloak"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17539 msgid "Latin-1 Supplement"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17543 msgid "Latin Extended-A"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17547 msgid "Latin Extended-B"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17552 msgid "IPA Extensions"
17553 msgstr "L&uzapena:"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17556 msgid "Spacing Modifier Letters"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17560 msgid "Combining Diacritical Marks"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17579 msgstr "Hasierako markoa"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17588 msgstr "Azpialdaera"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17620 msgstr "Thailandiera"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17628 msgid "Hangul Jamo"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17633 msgid "Phonetic Extensions"
17634 msgstr "L&uzapena:"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17637 msgid "Latin Extended Additional"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17641 msgid "Greek Extended"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17646 msgid "General Punctuation"
17647 msgstr "Informazio orokorra"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17651 msgid "Superscripts and Subscripts"
17652 msgstr "Goi-indizea|G"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17655 msgid "Currency Symbols"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17659 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17664 msgid "Letterlike Symbols"
17665 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17669 msgid "Number Forms"
17670 msgstr "Errenkada kopurua"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17674 msgid "Mathematical Operators"
17675 msgstr "Matematika"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17679 msgid "Miscellaneous Technical"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17684 msgid "Control Pictures"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17688 msgid "Optical Character Recognition"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17692 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17697 msgid "Box Drawing"
17698 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17702 msgid "Block Elements"
17703 msgstr "Aitorpernak"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17707 msgid "Geometric Shapes"
17708 msgstr "Testua forma etzana"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17712 msgid "Miscellaneous Symbols"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17721 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17725 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17740 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17743 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17751 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17755 msgid "CJK Compatibility"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17759 msgid "CJK Unified Ideographs"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17763 msgid "Hangul Syllables"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17767 msgid "High Surrogates"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17771 msgid "Private Use High Surrogates"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17775 msgid "Low Surrogates"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17779 msgid "Private Use Area"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17783 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17787 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17791 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17795 msgid "Combining Half Marks"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17799 msgid "CJK Compatibility Forms"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17803 msgid "Small Form Variants"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17807 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17811 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17817 msgstr "Gutun berezia"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17820 msgid "Linear B Syllabary"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17824 msgid "Linear B Ideograms"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17829 msgid "Aegean Numbers"
17830 msgstr "Orri-zenbakia"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17833 msgid "Ancient Greek Numbers"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17851 msgid "Old Persian"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17857 msgstr "Berrezarri"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17870 msgid "Cypriot Syllabary"
17871 msgstr "Korolarioa"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17878 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17883 msgid "Musical Symbols"
17884 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17887 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17891 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17895 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17899 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17903 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17912 msgid "Variation Selectors Supplement"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17916 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17920 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17925 msgid "Character: "
17926 msgstr "Karaktere-mota"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17929 msgid "Code Point: "
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17937 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17938 msgid "Table Settings"
17939 msgstr "Taularen ezarpenak"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17942 msgid "Insert Table"
17943 msgstr "Txertatu taula"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17946 msgid "TeX Information"
17947 msgstr "TeX informazioa"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17954 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17955 msgid "Table of Contents"
17956 msgstr "Gaien aurkibidea"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17960 msgid "Child Documents"
17961 msgstr "Ume-dokumentua"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17965 msgid "List of Graphics"
17966 msgstr "Taulen zerrenda"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17970 msgid "List of Equations"
17971 msgstr "Irudien zerrenda"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17975 msgid "List of Foot notes"
17976 msgstr "Irudien zerrenda"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17980 msgid "List of Listings"
17981 msgstr "Irudien zerrenda"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17985 msgid "List of Indexes"
17986 msgstr "Taulen zerrenda"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17990 msgid "List of Marginal notes"
17991 msgstr "Taulen zerrenda"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17995 msgid "List of Notes"
17996 msgstr "Taulen zerrenda"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18000 msgid "List of Citations"
18001 msgstr "Irudien zerrenda"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18005 msgid "Labels and References"
18006 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18009 msgid "Filtering layouts with \""
18012 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18013 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18016 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18017 msgid "Vertical Space Settings"
18018 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18027 msgid "unknown version"
18028 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18031 msgid "Small-sized icons"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18035 msgid "Normal-sized icons"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18039 msgid "Big-sized icons"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18043 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18048 msgid "Select template file"
18049 msgstr "Hautatu txantiloia"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18052 msgid "Templates|#T#t"
18053 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18057 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18058 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18062 msgid "Document not loaded."
18063 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18066 msgid "Select document to open"
18067 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18071 msgid "Examples|#E#e"
18072 msgstr "Adibideak|#A#a"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18076 msgid "Opening document %1$s..."
18077 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18081 msgid "Document %1$s opened."
18082 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18086 msgid "Could not open document %1$s"
18087 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18090 msgid "Couldn't import file"
18091 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18095 msgid "No information for importing the format %1$s."
18096 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18100 msgid "Select %1$s file to import"
18101 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18106 "The document %1$s already exists.\n"
18108 "Do you want to overwrite that document?"
18110 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18112 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18116 msgid "Overwrite document?"
18117 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18121 msgid "Importing %1$s..."
18122 msgstr "%1$s inportatzen..."
18124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18126 msgstr "inportatua."
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18130 msgid "file not imported!"
18131 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18134 msgid "Select LyX document to insert"
18135 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18138 msgid "Select file to insert"
18139 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18142 msgid "Choose a filename to save document as"
18143 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18147 msgstr "&aldatu izenez"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18152 "The document %1$s could not be saved.\n"
18154 "Do you want to rename the document and try again?"
18156 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18158 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18161 msgid "Rename and save?"
18162 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18167 msgstr "&Berrezarri"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18172 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18174 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18176 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18178 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18186 msgid "Saving all documents..."
18187 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18191 msgid "All documents saved."
18192 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18196 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18197 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18202 msgstr "Desaktibatua"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18211 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18216 msgid "%1$s unknown command!"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18220 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18222 msgid "LaTeX Source"
18223 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18226 msgid "DocBook Source"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18231 msgid "Literate Source"
18232 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18236 msgstr " (aldatuta)"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18239 msgid " (read only)"
18240 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18247 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18250 msgstr "lehenetsia"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18257 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18259 msgid "Wrap Float Settings"
18260 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18262 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18263 msgid "Click to detach"
18266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
18268 msgid "No Documents Open!"
18269 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
18272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
18273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18275 msgid "No Document Open!"
18276 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
18281 msgstr "Testu soila"
18283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18285 msgid "Plain Text, Join Lines"
18286 msgstr "Testu soila lerro gisa"
18288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
18290 msgid "Master Document"
18291 msgstr "Gorde dokumentua"
18293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18295 msgid "Other floats: "
18296 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18299 msgid "Open Navigator..."
18302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18304 msgid "Other Lists"
18305 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18308 msgid "No Table of contents"
18309 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18318 msgid "No Branch in Document!"
18319 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
18323 msgid "No action defined!"
18324 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18326 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18330 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18333 msgid "Invalid filename"
18334 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18336 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18339 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18342 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18343 "izenik onartzeko.\n"
18345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18346 msgid "Could not update TeX information"
18347 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18351 msgid "The script `%s' failed."
18352 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18354 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18357 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18358 "file through LaTeX: "
18361 #: src/insets/Inset.cpp:313
18362 msgid "Opened inset"
18363 msgstr "Irekitako barnekoa"
18365 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18366 msgid "Keys must be unique!"
18369 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18372 "The key %1$s already exists,\n"
18373 "it will be changed to %2$s."
18376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18377 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18378 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18381 msgid "Export Warning!"
18382 msgstr "Esportatze-abisua!"
18384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18386 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18387 "BibTeX will be unable to find them."
18389 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18390 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18394 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18395 "BibTeX will be unable to find it."
18397 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18398 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18400 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18402 msgid "simple frame"
18403 msgstr "barneko markoa"
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18408 msgstr "Marko gabe"
18410 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18411 msgid "simple frame, page breaks"
18414 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18417 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18421 msgid "oval, thick"
18422 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18424 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18425 msgid "drop shadow"
18428 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18430 msgid "shaded background"
18431 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18433 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18435 msgid "double frame"
18438 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18439 msgid "Opened Box Inset"
18440 msgstr "Barneko markoa irekita"
18442 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18446 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18447 msgid "Opened Branch Inset"
18448 msgstr "Barneko adarra irekita"
18450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18463 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18464 msgid "Opened Caption Inset"
18465 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18467 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18472 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18477 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18478 msgid "Left-click to collapse the inset"
18481 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18482 msgid "Left-click to open the inset"
18485 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18487 msgid "LaTeX Command: "
18488 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18492 msgid "InsetCommand Error: "
18493 msgstr "Indize-komandoa:"
18495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18497 msgid "Incompatible command name."
18498 msgstr "Indize-komandoa:"
18500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18502 msgid "InsetCommandParams Error: "
18503 msgstr "Indize-komandoa:"
18505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18507 msgid "InsetCommandParams: "
18508 msgstr "Indize-komandoa:"
18510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18512 msgid "Unknown parameter name: "
18513 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18516 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18519 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18520 msgid "Opened ERT Inset"
18521 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18523 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18524 msgid "Opened Environment Inset: "
18525 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18527 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18529 msgid "External template %1$s is not installed"
18530 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18532 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18534 msgid "Opened Flex Inset"
18535 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18540 msgstr "mugikorra: "
18542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18543 msgid "Opened Float Inset"
18544 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18549 msgstr "mugikorra: "
18551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18552 msgid " (sideways)"
18555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18558 msgstr "mugikorra: "
18560 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18561 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18562 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18564 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18566 msgid "List of %1$s"
18567 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18569 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18570 msgid "Opened Footnote Inset"
18571 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18573 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18576 msgstr "Oin-oharra"
18578 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18581 "Could not copy the file\n"
18583 "into the temporary directory."
18585 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18587 "aldi-baterako direktorioan."
18589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18591 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18592 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18596 msgid "Graphics file: %1$s"
18597 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18601 msgid " (embedded)"
18604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18605 msgid "Verbatim Input"
18606 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18609 msgid "Verbatim Input*"
18610 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18613 msgid "Recursive input"
18616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18618 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18624 "Included file `%1$s'\n"
18625 "has textclass `%2$s'\n"
18626 "while parent file has textclass `%3$s'."
18628 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18629 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18630 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18633 msgid "Different textclasses"
18634 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18639 "Included file `%1$s'\n"
18640 "uses module `%2$s'\n"
18641 "which is not used in parent file."
18643 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18644 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18645 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18649 msgid "Module not found"
18650 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18658 msgid "Information regarding "
18659 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18663 msgid "Unknown Info: "
18664 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18677 msgid "No menu entry for "
18680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18682 msgid "Unknown buffer info"
18683 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18685 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18686 msgid "Label names must be unique!"
18689 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18692 "The label %1$s already exists,\n"
18693 "it will be changed to %2$s."
18696 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18697 msgid "DUPLICATE: "
18700 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18702 msgid "Opened Listing Inset"
18703 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18706 msgid "A value is expected."
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18715 msgid "Unbalanced braces!"
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18719 msgid "Please specify true or false."
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18723 msgid "Only true or false is allowed."
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18727 msgid "Please specify an integer value."
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18731 msgid "An integer is expected."
18734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18735 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18739 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18744 msgid "Please specify one of %1$s."
18747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18749 msgid "Try one of %1$s."
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18754 msgid "I guess you mean %1$s."
18757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18759 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18764 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18769 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18774 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18780 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18781 "right, bottom left and top left corner."
18784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18785 msgid "Enter something like \\color{white}"
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18789 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18793 msgid "auto, last or a number"
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18798 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18799 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18800 "defining a listing inset)"
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18805 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18806 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18812 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18813 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18817 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18818 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18822 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18823 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18827 msgid "Parameter %1$s: "
18828 msgstr " Makroa: %1$s: "
18830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18832 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18833 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18837 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18838 msgstr " Makroa: %1$s: "
18840 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18841 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18842 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18844 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18849 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18856 msgid "Clear Double Page"
18859 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18864 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18865 msgid "Note[[InsetNote]]"
18868 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18872 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18873 msgid "Opened Note Inset"
18874 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18876 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18877 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18878 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18880 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18884 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18888 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18892 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18896 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18897 msgid "Page Number"
18898 msgstr "Orri-zenbakia"
18900 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18902 msgstr "Orrialdea: "
18904 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18905 msgid "Textual Page Number"
18906 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18908 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18910 msgstr "Testu-orria: "
18912 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18913 msgid "Standard+Textual Page"
18914 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18916 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18918 msgstr "Erref+Testua: "
18920 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18922 msgstr "ErrefGisakoa"
18924 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18926 msgid "FormatRef: "
18927 msgstr "F&ormatua:"
18929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18931 msgid "Interword Space"
18932 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18936 msgid "Protected Space"
18937 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18942 msgstr "Zuriune txikia|t"
18944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18951 msgid "QQuad Space"
18954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18965 msgid "Negative Thin Space"
18966 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18970 msgid "Protected Horizontal Fill"
18971 msgstr "Betegarri horizontala"
18973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18975 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18976 msgstr "Betegarri horizontala"
18978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18980 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18981 msgstr "Betegarri horizontala"
18983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18985 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18986 msgstr "Marra horizontala"
18988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18990 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18991 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18993 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18995 msgid "Unknown TOC type"
18996 msgstr "Token ezezaguna"
18998 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18999 msgid "Opened table"
19000 msgstr "Irekitako taula"
19002 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
19003 msgid "Error setting multicolumn"
19004 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19006 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
19007 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19008 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19010 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19011 msgid "Opened Text Inset"
19012 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19014 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19015 msgid "Vertical Space"
19016 msgstr "Tarte bertikala"
19018 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19022 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19023 msgid "Opened Wrap Inset"
19024 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19026 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19033 msgstr "Ez erakutsia."
19035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19037 msgstr "Kargatzen..."
19039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19040 msgid "Converting to loadable format..."
19041 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19044 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19045 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19048 msgid "Scaling etc..."
19049 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19052 msgid "Ready to display"
19053 msgstr "Erakusteko prest"
19055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19056 msgid "No file found!"
19057 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19060 msgid "Error converting to loadable format"
19061 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19064 msgid "Error loading file into memory"
19065 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19068 msgid "Error generating the pixmap"
19069 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19073 msgstr "Irudirik ez"
19075 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19076 msgid "Preview loading"
19077 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19079 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19080 msgid "Preview ready"
19081 msgstr "Aurrebista prest"
19083 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19084 msgid "Preview failed"
19085 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19087 #: src/lengthcommon.cpp:37
19091 #: src/lengthcommon.cpp:37
19095 #: src/lengthcommon.cpp:37
19099 #: src/lengthcommon.cpp:37
19103 #: src/lengthcommon.cpp:37
19107 #: src/lengthcommon.cpp:37
19111 #: src/lengthcommon.cpp:38
19112 msgid "cc[[unit of measure]]"
19115 #: src/lengthcommon.cpp:38
19119 #: src/lengthcommon.cpp:38
19123 #: src/lengthcommon.cpp:38
19127 #: src/lengthcommon.cpp:39
19128 msgid "Text Width %"
19129 msgstr "Testuaren zabalera %"
19131 #: src/lengthcommon.cpp:39
19132 msgid "Column Width %"
19133 msgstr "Zutabe zabalera %"
19135 #: src/lengthcommon.cpp:39
19136 msgid "Page Width %"
19137 msgstr "Orriaren zabalera %"
19139 #: src/lengthcommon.cpp:39
19140 msgid "Line Width %"
19141 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19143 #: src/lengthcommon.cpp:40
19144 msgid "Text Height %"
19145 msgstr "Testuaren altuera %"
19147 #: src/lengthcommon.cpp:40
19148 msgid "Page Height %"
19149 msgstr "Orriaren altuera %"
19151 #: src/lyxfind.cpp:115
19152 msgid "Search error"
19153 msgstr "Bilaketako errorea"
19155 #: src/lyxfind.cpp:115
19156 msgid "Search string is empty"
19157 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19159 #: src/lyxfind.cpp:299
19160 msgid "String has been replaced."
19161 msgstr "Katea ordeztu da."
19163 #: src/lyxfind.cpp:302
19164 msgid " strings have been replaced."
19165 msgstr " kate ordeztu dira."
19167 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19169 msgid " Macro: %1$s: "
19170 msgstr " Makroa: %1$s: "
19172 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19173 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19175 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19176 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19178 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19180 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19181 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19184 msgid "Only one row"
19185 msgstr "Errenkada bat soilik"
19187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19188 msgid "Only one column"
19189 msgstr "Zutabe bat soilik"
19191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19192 msgid "No hline to delete"
19193 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19196 msgid "No vline to delete"
19197 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19199 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19201 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19202 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19206 msgstr "Zenbakirik ez"
19208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19212 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19214 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19215 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19217 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19219 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19220 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19222 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19224 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19225 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19228 msgid "create new math text environment ($...$)"
19229 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19232 msgid "entered math text mode (textrm)"
19233 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19236 msgid "Standard[[mathref]]"
19239 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19242 msgstr "Horizontala"
19244 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19252 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19254 #: src/output.cpp:37
19257 "Could not open the specified document\n"
19260 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19263 #: src/output_plaintext.cpp:136
19265 msgstr "Laburpena: "
19267 #: src/output_plaintext.cpp:148
19268 msgid "References: "
19269 msgstr "Erreferentziak: "
19271 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19274 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19276 #: src/support/debug.cpp:42
19277 msgid "Program initialisation"
19278 msgstr "Programaren hasieratzea"
19280 #: src/support/debug.cpp:43
19281 msgid "Keyboard events handling"
19282 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19284 #: src/support/debug.cpp:44
19285 msgid "GUI handling"
19286 msgstr "GUI erabilera"
19288 #: src/support/debug.cpp:45
19289 msgid "Lyxlex grammar parser"
19290 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19292 #: src/support/debug.cpp:46
19293 msgid "Configuration files reading"
19294 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19296 #: src/support/debug.cpp:47
19297 msgid "Custom keyboard definition"
19298 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19300 #: src/support/debug.cpp:48
19301 msgid "LaTeX generation/execution"
19302 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19304 #: src/support/debug.cpp:49
19305 msgid "Math editor"
19306 msgstr "Mat. editorea"
19308 #: src/support/debug.cpp:50
19309 msgid "Font handling"
19310 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19312 #: src/support/debug.cpp:51
19313 msgid "Textclass files reading"
19314 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19316 #: src/support/debug.cpp:52
19317 msgid "Version control"
19318 msgstr "Bertsio-kontrola"
19320 #: src/support/debug.cpp:53
19321 msgid "External control interface"
19322 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19324 #: src/support/debug.cpp:54
19325 msgid "Keep *roff temporary files"
19326 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19328 #: src/support/debug.cpp:55
19329 msgid "User commands"
19330 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19332 #: src/support/debug.cpp:56
19333 msgid "The LyX Lexxer"
19334 msgstr "LyX Lexxer-a"
19336 #: src/support/debug.cpp:57
19337 msgid "Dependency information"
19338 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19340 #: src/support/debug.cpp:58
19342 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19344 #: src/support/debug.cpp:59
19345 msgid "Files used by LyX"
19346 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19348 #: src/support/debug.cpp:60
19349 msgid "Workarea events"
19350 msgstr "Lanareako gertaerak"
19352 #: src/support/debug.cpp:61
19353 msgid "Insettext/tabular messages"
19354 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19356 #: src/support/debug.cpp:62
19357 msgid "Graphics conversion and loading"
19358 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19360 #: src/support/debug.cpp:63
19361 msgid "Change tracking"
19362 msgstr "Aldaketen aztarna"
19364 #: src/support/debug.cpp:64
19365 msgid "External template/inset messages"
19366 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19368 #: src/support/debug.cpp:65
19369 msgid "RowPainter profiling"
19370 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19372 #: src/support/debug.cpp:66
19373 msgid "scrolling debugging"
19376 #: src/support/debug.cpp:67
19378 msgid "Math macros"
19379 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19381 #: src/support/debug.cpp:68
19385 #: src/support/filetools.cpp:247
19386 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19389 #: src/support/os_win32.cpp:297
19391 msgid "System file not found"
19392 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19394 #: src/support/os_win32.cpp:298
19396 "Unable to load shfolder.dll\n"
19400 #: src/support/os_win32.cpp:303
19402 msgid "System function not found"
19403 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19405 #: src/support/os_win32.cpp:304
19407 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19408 "Don't know how to proceed. Sorry."
19411 #: src/support/userinfo.cpp:45
19412 msgid "Unknown user"
19413 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19416 #~ msgid "LyX binary not found"
19417 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19420 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19421 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19424 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19426 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19427 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19430 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19432 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19433 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19434 #~ "fitxategia duena)."
19437 #~ msgid "File not found"
19438 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19441 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19442 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19444 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19445 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19448 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19449 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19451 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19452 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19455 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19456 #~ "%2$s is not a directory."
19458 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19459 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19462 #~ msgid "Directory not found"
19463 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19466 #~ msgid "Enspace|E"
19469 #~ msgid "Document could not be read"
19470 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19472 #~ msgid "%1$s could not be read."
19473 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19476 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19477 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19479 #~ msgid "All files (*)"
19480 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19483 #~ msgid "Properties...|P"
19484 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19487 #~ msgid "New Line|e"
19488 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
19491 #~ msgid "Line Break|B"
19492 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19495 #~ msgid "line break"
19496 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19500 #~ msgstr "Zabalera"
19503 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19504 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19508 #~ msgstr "Zerrenda"
19510 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19511 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19514 #~ msgid "Swap Rows|S"
19515 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19518 #~ msgid "Swap Columns|w"
19519 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19522 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19524 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19526 #~ "ezin izan da irakurri."
19538 #~ msgstr "mugikorra: "
19542 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19545 #~ msgid "S&ubfigure"
19546 #~ msgstr "Azp&irudia"
19548 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19549 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19551 #~ msgid "Ca&ption:"
19552 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19554 #~ msgid "Databa&ses"
19555 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
19557 #~ msgid "Show ERT inline"
19558 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19561 #~ msgstr "&Barnean"
19563 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19564 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19566 #~ msgid "Framed in box"
19567 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19570 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19572 #~ msgid "Paper Size"
19573 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19580 #~ msgstr "&Koloreak"
19582 #~ msgid "C&opiers"
19583 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19585 #~ msgid "&File formats"
19586 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19588 #~ msgid "F&ormat:"
19589 #~ msgstr "F&ormatua:"
19591 #~ msgid "&GUI name:"
19592 #~ msgstr "&GUI izena:"
19594 #~ msgid "External Applications"
19595 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19598 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19599 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19601 #~ msgid "Save/restore window position"
19602 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19605 #~ msgstr " maiztasuna"
19607 #~ msgid "Scrolling"
19608 #~ msgstr "Korritzea"
19613 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19614 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19617 #~ msgstr "&Unitateak:"
19619 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19620 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19622 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19623 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19625 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19626 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19628 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19629 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19631 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19632 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19634 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19635 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19637 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19638 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19640 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19641 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19643 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19644 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19646 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19647 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19649 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19650 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19652 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19653 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19656 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19657 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19659 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19660 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19662 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19663 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19665 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19666 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19668 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19669 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19671 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19672 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19674 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19675 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19677 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19678 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19680 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19681 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19683 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19684 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19686 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19687 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19690 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19691 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19693 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19694 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19696 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19697 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19699 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19700 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19702 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19703 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19705 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19706 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19708 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19709 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19711 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19712 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19714 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19715 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19717 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19718 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19720 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19721 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19723 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19724 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19726 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19727 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19729 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19730 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19732 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19733 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19735 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19736 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19738 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19739 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19741 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19742 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19744 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19745 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19747 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19748 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19750 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19751 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19753 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19754 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19760 #~ msgstr "Magyarrera"
19762 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19763 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19765 #~ msgid "Count Words|W"
19766 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19769 #~ msgid "Framed|F"
19770 #~ msgstr "Markoan"
19773 #~ msgid "Shaded|S"
19774 #~ msgstr "Itzaldura"
19776 #~ msgid "Insert URL"
19777 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19779 #~ msgid "Can't load document class"
19780 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19784 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19787 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19790 #~ msgid "Undefined character style"
19791 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19794 #~ "The document could not be converted\n"
19795 #~ "into the document class %1$s."
19797 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19798 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19801 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19802 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19804 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19805 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19808 #~ msgid "&Switch to document"
19809 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19812 #~ "Could not open the specified document\n"
19814 #~ "due to the error: %2$s"
19816 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19818 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19820 #~ msgid "Formatting document..."
19821 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19823 #~ msgid "Rectangular box"
19824 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19826 #~ msgid "Shadow box"
19827 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19829 #~ msgid "Double box"
19830 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19832 #~ msgid "Index Entry"
19833 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19835 #~ msgid "Previous command"
19836 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19838 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19839 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19841 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19842 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19845 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19851 #~ msgstr "Marko obalatua"
19854 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19856 #~ msgid "Shadowbox"
19857 #~ msgstr "Marko-itzala"
19859 #~ msgid "Doublebox"
19860 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19862 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19863 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19866 #~ msgid "Unknown inset name: "
19867 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19870 #~ msgid "Program Listing "
19871 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19874 #~ msgstr "Markoan"
19877 #~ msgstr "Itzaldura"
19880 #~ msgstr "teorema"
19882 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19883 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19888 #~ msgid "HtmlUrl: "
19889 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19892 #~ msgid "CharStyle: "
19893 #~ msgstr "Aldaketa: "
19895 #~ msgid "Default (outer)"
19896 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19899 #~ msgstr "Kanpokoa"
19901 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19902 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19904 #~ msgid "%1$d words in selection."
19905 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19907 #~ msgid "%1$d words in document."
19908 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19910 #~ msgid "One word in selection."
19911 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19913 #~ msgid "One word in document."
19914 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19916 #~ msgid "Count words"
19917 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19919 #~ msgid "Encoding error"
19920 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19923 #~ msgid "Placeholders"
19924 #~ msgstr "JarriTaula"
19928 #~ msgstr "Esperantoa"
19932 #~ msgstr "Eskuinean"
19937 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19938 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19940 #~ msgid "Algorithm #."
19941 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19943 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19944 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19947 #~ msgstr "&Kargatu"
19949 #~ msgid "To &file:"
19950 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19952 #~ msgid "Co&pies:"
19953 #~ msgstr "K&opiak:"
19955 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19956 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19958 #~ msgid "Printer &name:"
19959 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19962 #~ msgid "Columns "
19963 #~ msgstr "Zutabeak"
19966 #~ msgid "Overprint "
19967 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19969 #~ msgid "Conjecture "
19970 #~ msgstr "Aierua "
19973 #~ msgid "Font st&yle:"
19974 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19976 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19977 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19979 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19980 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19988 #~ msgid "columns "
19989 #~ msgstr "zutabeak "
19991 #~ msgid "overprint "
19992 #~ msgstr "gaininprimatu "
19995 #~ msgid "overlayarea"
19996 #~ msgstr "gainjarpen area "
19999 #~ msgid "Corollary_"
20000 #~ msgstr "Korolarioa"
20003 #~ msgid "Definition. "
20004 #~ msgstr "Definizioa. "
20007 #~ msgid "Example. "
20008 #~ msgstr "Adibidea. "
20012 #~ msgstr "Egitatea. "
20016 #~ msgstr "Frogap. "
20020 #~ msgstr "oharra: "
20023 #~ msgid "&Extended Chars"
20024 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20027 #~ msgid "Placement:"
20028 #~ msgstr "&Kokapena:"
20031 #~ msgstr "lehenetsia"
20035 #~ msgstr "iruzkina"
20038 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20039 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20044 #~ msgid "Table of Contents|T"
20045 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20057 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20059 #~ msgid "Table of contents"
20060 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20063 #~ msgid "Number style"
20064 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20066 #~ msgid "Error closing file"
20067 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20070 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20071 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20072 #~ "chosen encoding.\n"
20073 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20075 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20076 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20077 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20080 #~ msgstr "blokea "
20082 #~ msgid "Corollary. "
20083 #~ msgstr "Korolarioa. "
20085 #~ msgid "block showing an example "
20086 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20089 #~ msgid "&Caption"
20090 #~ msgstr "Epigrafea"
20093 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20094 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20098 #~ msgstr "&Etiketa:"
20101 #~ msgid "A Label for the caption"
20102 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20105 #~ msgid "<- P&romote"
20106 #~ msgstr "<- &Goratu"
20110 #~ msgstr "&Behera"
20113 #~ msgid "De&mote ->"
20114 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20118 #~ msgstr "&Eguneratu"
20121 #~ msgid "SubSection"
20122 #~ msgstr "Azpiatala"
20125 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20128 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20129 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20131 #~ msgid "Unknown toc list"
20132 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20135 #~ msgid "Insert glossary entry"
20136 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20140 #~ msgstr "&Globala"
20143 #~ msgid "TeX Code:"
20144 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20146 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20147 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20149 #~ msgid "&Detach panel"
20150 #~ msgstr "&Askatu panela"
20152 #~ msgid "Insert spacing"
20153 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20155 #~ msgid "Set limits style"
20156 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20158 #~ msgid "Set math font"
20159 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20161 #~ msgid "Insert fraction"
20162 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20164 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20165 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20167 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20168 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20170 #~ msgid "Math Panel|l"
20171 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20173 #~ msgid "Math Panel|P"
20174 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20176 #~ msgid "Show math panel"
20177 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20179 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20180 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20182 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20183 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20185 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20186 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20188 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20189 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20191 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20192 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20195 #~ msgid "Insert math delimiters"
20196 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20198 #~ msgid "E&xtra options"
20199 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20201 #~ msgid "Alig&nment:"
20202 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20205 #~ msgstr "No&ndik:"
20208 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20211 #~ msgid "&Converters"
20212 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20214 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20215 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20219 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20220 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20222 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20223 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20225 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20226 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20228 #~ msgid "Class Settings"
20229 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20231 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20232 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20234 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20235 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20237 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20238 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20241 #~ msgstr "\tAmaiera."
20246 #~ msgid "PrettyRef: "
20247 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20249 #~ msgid "Opening child document "
20250 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20253 #~ msgid "Special Insets|S"
20254 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20257 #~ msgid "Insets|n"
20258 #~ msgstr "Txertatu|T"