1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
87 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
89 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Bibliografia gakoa"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Zitazio-estiloa:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib &estiloa:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
168 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX estiloa"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Barneko kutxa:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgstr "Altueraren balioa"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
396 msgstr "Zabaleraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Hautatu adarra"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&Des)aktibatu"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "Aldatu &kolorea..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 msgstr "&Letra-tipoa:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgstr "Ttipi-ttipia"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Onartu aldaketa"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Baztertu aldaketa"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Letra-familia"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgstr "Letra-multzoak"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Letra-kolorea"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgstr "Letra-tamaina"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Beti txandakatuta"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgstr "Txandakatu &guztiak"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
684 msgid "Move the selected citation up"
685 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
688 msgid "Move the selected citation down"
689 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
711 msgid "Search Citation"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
726 msgid "Search Field:"
727 msgstr "Bilaketako errorea"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
733 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
736 msgid "Regular E&xpression"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
746 msgid "All Entry Types"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
756 msgstr "Formatua ematea"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Zitazio &estiloa:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "&Egileen zerrenda"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
782 msgid "&Force upper case"
783 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
787 msgstr "Testuaren &ondoren:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
790 msgid "Text to place after citation"
791 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
794 msgid "Text &before:"
795 msgstr "Testu &aurretik:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
807 msgid "Insert the delimiters"
808 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
825 msgid "Match delimiter types"
826 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
829 msgid "&Keep matched"
830 msgstr "&Mantendu berdinak"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
833 msgid "Reset to the default settings for the document class"
834 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
837 msgid "Use Class Defaults"
838 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
841 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
842 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
845 msgid "Save as Document Defaults"
846 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
853 msgid "Show ERT button only"
854 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
861 msgid "Show ERT contents"
862 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
869 msgid "EmbeddedFiles"
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
883 msgid "Extra embedded files:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
888 msgid "Save this document in bundled format"
889 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
892 msgid "Embedded files:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
901 msgstr "&Zirriborroa"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
910 msgid "Edit the file externally"
911 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
914 msgid "&Edit File..."
915 msgstr "&Editatu fitxategia..."
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
918 msgid "Select a file"
919 msgstr "Hautatu fitxategia"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgstr "&Fitxategia:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
938 msgid "Available templates"
939 msgstr "Dauden txantiloiak"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
943 msgstr "LyX ikuspegia"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Pantailan bistaratu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1018 msgid "The origin of the rotation"
1019 msgstr "Biraketaren jatorria"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1039 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1040 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1044 msgid "&Maintain aspect ratio"
1045 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1049 msgid "Width of image in output"
1050 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1068 msgid "Clip to bounding box values"
1069 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1073 msgid "Clip to &bounding box"
1074 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1078 msgid "&Left bottom:"
1079 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1084 msgstr "Goian &eskuinean:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1112 msgid "Use &default placement"
1113 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1116 msgid "Advanced Placement Options"
1117 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1120 msgid "&Top of page"
1121 msgstr "&Orriaren goia"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1124 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1125 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1128 msgid "Here de&finitely"
1129 msgstr "Hemen &behin betiko"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1132 msgid "&Here if possible"
1133 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1136 msgid "&Page of floats"
1137 msgstr "&Mugikorren orria"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1140 msgid "&Bottom of page"
1141 msgstr "&Orriaren behean"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1144 msgid "&Span columns"
1145 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1148 msgid "&Rotate sideways"
1149 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1153 msgstr "Letra-tipoa"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "I&dazmakina:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1175 msgid "&Sans Serif:"
1176 msgstr "Sa&ns Serif:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1179 msgid "Use &Old Style Figures"
1180 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1183 msgid "Use true S&mall Caps"
1184 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1187 msgid "&Default Family:"
1188 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1192 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1203 msgid "Select an image file"
1204 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1212 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Set &height:"
1218 msgstr "Goiburu &altuera:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1222 msgid "&Scale Graphics (%):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1226 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1235 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1240 msgid "Rotate Graphics"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1244 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1249 msgid "Ro&tate after scaling"
1250 msgstr "Biratu taula"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1257 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Irudien fitxategia"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1283 msgid "LaTe&X and LyX options"
1284 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1294 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1315 msgstr "Zirriborro-era"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1319 msgstr "&Zirriborro-era"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1323 msgid "Specify the link target"
1324 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1331 msgid "Link to the web or to every other target"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1340 msgid "Link to an email address"
1341 msgstr "Helbide elektronikoa"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1350 msgid "Link to a file"
1351 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1356 msgstr "&Fitxategia:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1361 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1367 msgid "Name associated with the URL"
1368 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1382 msgid "Listing Parameters"
1383 msgstr "Argumentua falta da"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1387 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1392 msgid "&Bypass validation"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1398 msgstr "&Epigrafea:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1406 msgid "Mo&re parameters"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1410 msgid "Underline spaces in generated output"
1411 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1414 msgid "&Mark spaces in output"
1415 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1418 msgid "Show LaTeX preview"
1419 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1422 msgid "&Show preview"
1423 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1426 msgid "File name to include"
1427 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Txertatze-mota:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1443 msgstr "Hitzez hitz"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1447 msgid "Program Listing"
1448 msgstr "Programaren hasieratzea"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1452 msgid "Edit the file"
1453 msgstr "Kargatu fitxategia"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1468 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1472 msgid "&Postscript driver:"
1473 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1476 msgid "Document &class:"
1477 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1495 msgid "Language &Default"
1496 msgstr "Ezker-goiburua:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1499 msgid "&Quote Style:"
1500 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1503 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1510 msgid "&Main Settings"
1511 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1518 msgid "The content's base font size"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1524 msgstr "Letra-tamaina"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1527 msgid "The content's base font style"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1532 msgid "Font Famil&y:"
1533 msgstr "Letra-familia"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1537 msgid "Use extended character table"
1538 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1542 msgid "&Extended character table"
1543 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1546 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1550 msgid "Space i&n string as symbol"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1554 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1559 msgid "S&pace as symbol"
1560 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1563 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1568 msgid "&Break long lines"
1569 msgstr "&Erabili taula luzea"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1577 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1582 msgid "Check for floating listings"
1583 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1588 msgstr "Mugikorra|M"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1591 msgid "Check for inline listings"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1596 msgid "&Inline listing"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1605 msgid "Line numbering"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1609 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1614 msgid "Choose the font size for line numbers"
1615 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1620 msgstr "Letra-tamaina"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1628 msgid "Difference between two numbered lines"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1637 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1643 msgstr "&Fitxategia:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1648 msgstr "&Hizkuntza:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1651 msgid "Select the programming language"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1662 msgstr "mat. lerroa"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1665 msgid "The last line to be printed"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1669 msgid "The first line to be printed"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1674 msgid "Fi&rst line:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1684 msgid "More Parameters"
1685 msgstr "Argumentua falta da"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1688 msgid "Feedback window"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1692 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1696 msgid "Copy to Clip&board"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1700 msgid "Update the display"
1701 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1709 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1710 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1713 msgid "&Default Margins"
1714 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1734 msgstr "Goiburu &tartea:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1737 msgid "Head &height:"
1738 msgstr "Goiburu &altuera:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1742 msgstr "&Oin-jauzia:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1746 msgid "&Column Sep:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1753 msgid "Number of rows"
1754 msgstr "Errenkada kopurua"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1759 msgstr "&Errenkadak:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1765 msgid "Number of columns"
1766 msgstr "Zutabe kopurua"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1774 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1775 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1778 msgid "Vertical alignment"
1779 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1783 msgstr "&Bertikala:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1786 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1787 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1790 msgid "&Horizontal:"
1791 msgstr "&Horizontala:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1794 msgid "&Use AMS math package automatically"
1795 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1798 msgid "Use AMS &math package"
1799 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1803 msgid "Use esint package &automatically"
1804 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1808 msgid "Use &esint package"
1809 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1818 msgid "&Description:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1831 msgid "LyX internal only"
1832 msgstr "LyX barnerako soilik"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1836 msgstr "LyX &oharra"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1839 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1840 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1847 msgid "Print as grey text"
1848 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1855 msgid "&List in Table of Contents"
1856 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1865 msgstr "Orri-diseinua"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1869 msgid "Paper Format"
1870 msgstr "Data-formatua"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1873 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1874 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1877 msgid "Style used for the page header and footer"
1878 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1882 msgid "Headings &style:"
1883 msgstr "Orri-&estiloa:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1887 msgstr "&Horizontala"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1901 msgid "&Orientation:"
1902 msgstr "Orientazioa"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1905 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1906 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1909 msgid "&Two-sided document"
1910 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1914 msgid "&Indent Paragraph"
1915 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1919 msgstr "Etiketa-zabalera"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1923 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1924 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1928 msgid "Lo&ngest label"
1929 msgstr "Eti&keta luzeena"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1932 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1937 msgid "Paragraph's &Default"
1938 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1943 msgstr "Justifikatua"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1962 msgid "Line &spacing"
1963 msgstr "L&erro-tartea:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1984 msgstr "Pertsonalizatua"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1987 msgid "I&mmediate Apply"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1991 msgid "&Use hyperref support"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1996 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2000 msgid "Automatically fill header"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2004 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2008 msgid "Load in &fullscreen mode"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2013 msgid "Generate Bookmarks"
2014 msgstr "Laster-markak|L"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2018 msgid "Open bookmarks"
2019 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2023 msgid "Number of levels"
2024 msgstr "Kopia-kopurua"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2028 msgid "Numbered bookmarks"
2029 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2033 msgid "Header Information"
2034 msgstr "TeX informazioa"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2054 msgstr "&Gako-hitza:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2058 msgid "Additional o&ptions"
2059 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2062 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2071 msgid "Allows link text to break across lines."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2076 msgid "Break links over lines"
2077 msgstr "&Erabili taula luzea"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2081 msgid "No frames around links"
2082 msgstr "Markorik gabe"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2091 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2095 msgid "&Bibliographical backreferences"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2100 msgid "Backreference by pa&ge number"
2101 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2109 msgstr "B&ihurtzailea:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2112 msgid "E&xtra flag:"
2113 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2117 msgid "&From format:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2123 msgstr "&Data-formatua:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2141 msgid "Converter Defi&nitions"
2142 msgstr "Definizioak"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2146 msgid "Converter File Cache"
2147 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2152 msgstr "&Taula luzea"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2156 msgid "&Maximum Age (in days):"
2157 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2160 msgid "&Date format:"
2161 msgstr "&Data-formatua:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2164 msgid "Date format for strftime output"
2165 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2169 msgstr "Desaktibatua"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2173 msgstr "Matematikarik ez"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2180 msgid "Do not display"
2181 msgstr "Ez bistaratu"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2184 msgid "Display &Graphics:"
2185 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2188 msgid "Instant &Preview:"
2189 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2198 msgid "S&hort Name:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2202 msgid "Vector graphi&cs format"
2203 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2206 msgid "&Document format"
2207 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2211 msgstr "&Ikustailea:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2219 msgstr "L&asterbidea:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2228 msgstr "&Kopiatzailea:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2232 msgstr "&Helb. el.:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2239 msgid "Your E-mail address"
2240 msgstr "Helbide elektronikoa"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2247 msgid "Use &keyboard map"
2248 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2257 msgstr "Ar&akatu..."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2261 msgstr "B&igarrena:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2265 msgstr "Ara&katu..."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2275 msgstr "Testu soila"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2279 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2285 msgid "Automatic inline completion"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2289 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2295 msgid "Automatic popup"
2296 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2301 msgstr "Matematikak"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2305 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2319 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2320 "if it is available."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2324 msgid "s inline completion delay"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2334 msgid "s popup delay"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2344 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2352 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2361 msgid "Wheel scrolling speed:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2366 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2367 "speed it up, low values slow it down."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2372 msgstr "Erabili &babel"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2375 msgid "Language pac&kage:"
2376 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2379 msgid "Mark &foreign languages"
2380 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2383 msgid "&Default language:"
2384 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2387 msgid "Command s&tart:"
2388 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2391 msgid "Command e&nd:"
2392 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2400 msgstr "Auto&amaitu"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2404 msgstr "Automatikoki &hasi"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2408 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2410 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2411 "euskarria gaitzeko."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2414 msgid "&Right-to-left language support"
2415 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2419 msgid "Cursor movement:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2432 msgid "Set class options to default on class change"
2433 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2436 msgid "&Reset class options when document class changes"
2437 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2441 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2442 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2443 "rather than the Cygwin teTeX."
2445 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2446 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2447 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2450 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2451 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2454 msgid "Default paper si&ze:"
2455 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2458 msgid "Te&X encoding:"
2459 msgstr "Te&X kodeketa:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2462 msgid "CheckTeX start options and flags"
2463 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2467 msgid "&Index command:"
2468 msgstr "Indize-komandoa:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2471 msgid "&BibTeX command:"
2472 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2476 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2477 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2480 msgid "Chec&kTeX command:"
2481 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2484 msgid "BibTeX command and options"
2485 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2490 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2493 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2494 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2508 msgid "US executive"
2509 msgstr "US exekutiboa"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2532 msgid "&Working directory:"
2533 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2545 msgid "&Document templates:"
2546 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2550 msgid "&Example files:"
2551 msgstr "Adibidea #:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2554 msgid "&Backup directory:"
2555 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2558 msgid "Ly&XServer pipe:"
2559 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2562 msgid "&Temporary directory:"
2563 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2566 msgid "&PATH prefix:"
2567 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2571 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2572 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2573 "paragraphs are separated by a blank line."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2577 msgid "Output &line length:"
2578 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2581 msgid "&roff command:"
2582 msgstr "&roff komandoa:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2585 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2586 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2590 msgid "Printer Command Options"
2591 msgstr "Komando-aukerak"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2594 msgid "Extension to be used when printing to file."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2598 msgid "File ex&tension:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2603 msgid "Option used to print to a file."
2605 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2610 msgid "Print to &file:"
2611 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2615 msgid "Option used to print to non-default printer."
2617 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2622 msgid "Set p&rinter:"
2623 msgstr "Inpri&magailura:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2626 msgid "Option used with spool command to set printer."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2631 msgid "Spool pr&inter:"
2632 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2636 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2641 msgid "Spool &command:"
2642 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2646 msgid "Option used to reverse page order."
2647 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2651 msgid "Re&verse pages:"
2652 msgstr "Al&derantziz:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2656 msgstr "&Horizontala:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2660 msgid "Number of Co&pies:"
2661 msgstr "Kopia-kopurua"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2665 msgid "Option used to set number of copies."
2666 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2670 msgid "Option used to print a range of pages."
2671 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2675 msgstr "Tar&tekatua:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2678 msgid "Pa&ge range:"
2679 msgstr "&Orri-barrutia:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2682 msgid "Option used to collate multiple copies."
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2687 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2690 msgid "&Even pages:"
2691 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2694 msgid "Paper t&ype:"
2695 msgstr "Paper-m&ota:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2698 msgid "Paper si&ze:"
2699 msgstr "Paper-&tamaina:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2702 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2706 msgid "E&xtra options:"
2707 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2711 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2712 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2716 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2717 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2723 msgid "Adapt output to printer"
2724 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2727 msgid "Name of the default printer"
2728 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2732 msgid "Default &printer:"
2733 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2736 msgid "Printer co&mmand:"
2737 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2740 msgid "Sa&ns Serif:"
2741 msgstr "Sa&ns Serif:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2744 msgid "T&ypewriter:"
2745 msgstr "I&dazmakina:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2748 msgid "Screen &DPI:"
2749 msgstr "&Pantailako DPI:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2757 msgstr "Letra-tamaina"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2793 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2801 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2806 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2810 msgid "Show key-bindings containing:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2815 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2819 msgstr "A&rakatu..."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2827 msgid "Al&ternative language:"
2828 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2831 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2832 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2835 msgid "Personal &dictionary:"
2836 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2839 msgid "Escape cha&racters:"
2840 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2843 msgid "Spellchec&ker executable:"
2844 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2847 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2848 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2851 msgid "Use input encod&ing"
2852 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2855 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2856 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2859 msgid "Accept compound &words"
2860 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2867 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2868 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2871 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2875 msgid "Restore cursor positions"
2876 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2879 msgid "Load opened files from last session"
2880 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2887 msgid "&Limit text width"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2891 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2896 msgid "Toggle tabba&r"
2897 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2901 msgid "To&ggle scrollbar"
2902 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2906 msgid "T&oggle toolbars"
2907 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2915 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2916 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2920 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2921 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2924 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2928 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2932 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2937 msgstr "Dokumentuak"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2940 msgid "&Maximum last files:"
2941 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2949 msgid "B&ackup documents, every"
2950 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2954 msgid "Automatic help"
2955 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2959 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2960 "the main work area of an edited document"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2964 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2968 msgid "&User interface file:"
2969 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2981 msgid "Page number to print from"
2982 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2985 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2989 msgid "Page number to print to"
2990 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2993 msgid "Print all pages"
2994 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3005 msgid "Print &odd-numbered pages"
3006 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3009 msgid "Print &even-numbered pages"
3010 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3013 msgid "Print in reverse order"
3014 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3017 msgid "Re&verse order"
3018 msgstr "&Alderantziz"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3026 msgid "Number of copies"
3027 msgstr "Kopia-kopurua"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3030 msgid "Collate copies"
3031 msgstr "Tartekatu kopiak"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3042 msgid "Print Destination"
3043 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3046 msgid "Send output to the printer"
3047 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3051 msgstr "I&nprimagailua:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3054 msgid "Send output to the given printer"
3055 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3058 msgid "Send output to a file"
3059 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3063 msgstr "E&tiketak hemen:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3066 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3067 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3071 msgstr "<erreferentzia>"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3074 msgid "(<reference>)"
3075 msgstr "(<erreferentzia>)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3079 msgstr "<orrialdea>"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3082 msgid "on page <page>"
3083 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3086 msgid "<reference> on page <page>"
3087 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3090 msgid "Formatted reference"
3091 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3094 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3095 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3102 msgid "Update the label list"
3103 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3106 msgid "Jump to the label"
3107 msgstr "Joan etiketara"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3110 msgid "&Go to Label"
3111 msgstr "&Joan etiketara"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3118 msgid "Replace &with:"
3119 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3122 msgid "Case &sensitive"
3123 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3126 msgid "Match whole words onl&y"
3127 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3131 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3139 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3140 msgid "Replace &All"
3141 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3144 msgid "Search &backwards"
3145 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3148 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3150 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3153 msgid "&Export formats:"
3154 msgstr "&Esportatu formatua:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3162 msgid "Edit shortcut"
3163 msgstr "L&asterbidea:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3178 msgstr "L&asterbidea:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3181 msgid "Suggestions:"
3182 msgstr "Iradokizunak:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3185 msgid "Replace word with current choice"
3186 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3189 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3190 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3193 msgid "Ignore this word"
3194 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3198 msgstr "&Ez ikusi egin"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3201 msgid "Ignore this word throughout this session"
3202 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3206 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3209 msgid "Replacement:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3213 msgid "Current word"
3214 msgstr "Uneko hitza"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3217 msgid "Unknown word:"
3218 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3221 msgid "Replace with selected word"
3222 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3227 msgstr "&Epigrafea:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3230 msgid "Select this to display all available characters at once"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3235 msgid "&Display all"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3239 msgid "&Table Settings"
3240 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3243 msgid "Column Width"
3244 msgstr "Zutabe zabalera"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3247 msgid "Fixed width of the column"
3248 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3251 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3252 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3255 msgid "&Vertical alignment:"
3256 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3259 msgid "&Horizontal alignment:"
3260 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3263 msgid "Horizontal alignment in column"
3264 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3267 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3269 msgstr "Justifikatua"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3272 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3273 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3276 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3277 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3280 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3281 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3284 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3285 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3289 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3292 msgid "&Multicolumn"
3293 msgstr "&Zutabe anitza"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3296 msgid "LaTe&X argument:"
3297 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3300 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3301 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3309 msgstr "Ertz guztiak"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3312 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3313 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3320 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3321 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3328 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3329 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3336 msgid "Use default (grid-like) border style"
3337 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3341 msgstr "&Lehenetsia"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3345 msgstr "Ezarri ertzak"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3348 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3349 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3352 msgid "Additional Space"
3353 msgstr "Tarte gehigarria"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3356 msgid "T&op of row:"
3357 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3360 msgid "Botto&m of row:"
3361 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3364 msgid "Bet&ween rows:"
3365 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3369 msgstr "&Taula luzea"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3372 msgid "Set a page break on the current row"
3373 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3376 msgid "Page &break on current row"
3377 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3396 msgid "First header:"
3397 msgstr "Lehen goiburua:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3400 msgid "Last footer:"
3401 msgstr "Azken orri-oina:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3408 msgid "Border above"
3409 msgstr "Goiko ertzak"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3412 msgid "Border below"
3413 msgstr "Azpiko ertzak"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3416 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3418 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3427 msgid "This row is the header of the first page"
3428 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3431 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3433 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3436 msgid "This row is the footer of the last page"
3437 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3447 msgid "Don't output the last footer"
3448 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3456 msgid "Don't output the first header"
3457 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3460 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3461 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3464 msgid "&Use long table"
3465 msgstr "&Erabili taula luzea"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3468 msgid "Current cell:"
3469 msgstr "Uneko gelaxka:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3472 msgid "Current row position"
3473 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3476 msgid "Current column position"
3477 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3480 msgid "Close this dialog"
3481 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3484 msgid "Rebuild the file lists"
3485 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3489 msgstr "&Berreskaneatu"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3493 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3495 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3503 msgid "Selected classes or styles"
3504 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3507 msgid "LaTeX classes"
3508 msgstr "LaTeX klaseak"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3511 msgid "LaTeX styles"
3512 msgstr "LaTeX estiloak"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3515 msgid "BibTeX styles"
3516 msgstr "BibTeX estiloak"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3519 msgid "Toggles view of the file list"
3520 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3524 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3533 msgid "Separate paragraphs with"
3534 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3538 msgid "Listing settings"
3539 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3542 msgid "Format text into two columns"
3543 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3546 msgid "Two-&column document"
3547 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3550 msgid "&Vertical space"
3551 msgstr "Tarte &bertikala"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3554 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3555 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3558 msgid "&Indentation"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3562 msgid "&Line spacing:"
3563 msgstr "&Lerro-tartea:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3567 msgstr "Indize-sarrera"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3571 msgstr "&Gako-hitza:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3579 msgid "The selected entry"
3580 msgstr "Hautatutako sarrera"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3584 msgstr "&Hautapena:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3587 msgid "Replace the entry with the selection"
3588 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3591 msgid "Update navigation tree"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3601 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3605 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3610 msgid "Move selected item down by one"
3611 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3615 msgid "Move selected item up by one"
3616 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3620 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3625 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3641 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3642 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3645 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3646 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3649 msgid "Supported spacing types"
3650 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3654 msgstr "JauziLehenetsia"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3658 msgstr "JauziTtipia"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3662 msgstr "JauziNormala"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3666 msgstr "JauziHandia"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3674 msgid "Complete source"
3675 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3678 msgid "Automatic update"
3679 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3683 msgid "number of needed lines"
3684 msgstr "Kopia-kopurua"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3688 msgid "use number of lines"
3689 msgstr "Kopia-kopurua"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3694 msgstr "&Lerro-tartea:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3698 msgid "Unit of width value"
3699 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3703 msgid "Outer (default)"
3704 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3712 msgid "use overhang"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3721 msgid "Overhang value"
3722 msgstr "Altueraren balioa"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3726 msgid "Unit of overhang value"
3727 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3730 msgid "by checking this the placement can float"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3736 msgstr "mugikorra: "
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3740 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3741 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3742 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3744 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3745 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3747 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3748 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3749 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3750 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3751 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3752 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3754 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3756 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3757 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3763 msgid "TheoremTemplate"
3764 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3767 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3768 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3772 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3781 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3782 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3785 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3787 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3788 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3797 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3812 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3815 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3822 msgid "Corollary #:"
3823 msgstr "Korolarioa #:"
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3826 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3829 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3833 msgstr "Proposizioa"
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3836 msgid "Proposition #:"
3837 msgstr "Proposizioa #:"
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3841 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3842 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3849 msgid "Conjecture #:"
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3858 msgid "Criterion #:"
3859 msgstr "Irizpidea #:"
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3862 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3868 msgstr "Egitatea #:"
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3879 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3880 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3882 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3883 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3890 msgid "Definition #:"
3891 msgstr "Definizioa #:"
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3905 msgstr "Adibidea #:"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3913 msgid "Condition #:"
3914 msgstr "Baldintza #:"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3926 msgstr "Buruketa #:"
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3942 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3953 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3955 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3959 msgstr "Aldarrikapena"
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3963 msgstr "Aldarrikapena #:"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3967 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3968 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3984 msgstr "Notazioa #:"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3987 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3998 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3999 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4001 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4003 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4005 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4007 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4008 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4009 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4010 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4011 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4013 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4015 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4020 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4023 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4024 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4026 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4028 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4029 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4031 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4032 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4034 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4039 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4040 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4044 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4046 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4047 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4050 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4051 msgid "Subsubsection"
4052 msgstr "Azpiazpiatala"
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4055 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4057 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4058 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4064 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4066 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4072 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4073 msgid "Subsubsection*"
4074 msgstr "Azpiazpiatala*"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4077 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4080 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4083 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4085 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4086 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4087 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4089 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4090 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4091 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4092 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4094 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4095 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4096 #: src/output_plaintext.cpp:133
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4102 msgstr "Laburpena---"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4107 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4108 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4109 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4110 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4113 msgstr "Gako-hitzak"
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4116 msgid "Index Terms---"
4117 msgstr "Indize-sarrera --"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4120 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4122 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4124 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4127 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4128 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4129 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4131 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4132 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4133 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4134 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4135 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4138 msgid "Bibliography"
4139 msgstr "Bibliografia"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4144 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4145 #: src/rowpainter.cpp:450
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4155 msgstr "Bibliografia"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4158 msgid "BiographyNoPhoto"
4159 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4167 msgstr "MarkatuBiak"
4169 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4173 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4174 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4178 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4181 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4182 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4183 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4187 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4189 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4190 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4192 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4198 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4206 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4209 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4210 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4211 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4212 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4213 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4214 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4216 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4219 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4220 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4223 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4230 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4233 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4236 msgstr "Azpititulua"
4238 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4241 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4242 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4243 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4244 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4245 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4248 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4249 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4250 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4254 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4258 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4260 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4264 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4266 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4267 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4271 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4276 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4281 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4285 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4287 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4288 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4292 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4293 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4294 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4298 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4300 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4302 msgid "Acknowledgement"
4305 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4306 msgid "Offprint Requests to:"
4307 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4309 #: lib/layouts/aa.layout:175
4310 msgid "Correspondence to:"
4311 msgstr "Korrespondentzia:"
4313 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4315 msgid "Acknowledgements."
4316 msgstr "Aitorpenak."
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4326 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4337 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4338 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4339 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4340 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4342 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4344 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4349 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4351 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4360 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4361 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4363 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4364 msgid "Acknowledgements"
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4370 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4373 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4374 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4375 #: src/output_plaintext.cpp:145
4377 msgstr "Erreferentziak"
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4381 msgstr "JarriIrudia"
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4388 msgid "TableComments"
4389 msgstr "IruzkinTaula"
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4400 msgid "NoteToEditor"
4401 msgstr "OharraEditoreari"
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4405 msgstr "Erraztasuna"
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4409 msgstr "Objektu-izena"
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4413 msgstr "Datu-multzoa"
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4416 msgid "Subject headings:"
4417 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4420 msgid "[Acknowledgements]"
4421 msgstr "[Aitorpenak]"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4431 msgid "Place Figure here:"
4432 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4435 msgid "Place Table here:"
4436 msgstr "Jarri taula hemen:"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4440 msgstr "[Eranskina]"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4443 msgid "Note to Editor:"
4444 msgstr "Oharra editoreari:"
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4447 msgid "References. ---"
4448 msgstr "Erreferentziak. ---"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4452 msgstr "Oharra. ---"
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4456 msgstr "IrudiEpigrafea"
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4464 msgstr "Erraztasuna:"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4472 msgstr "Datu-multzoa:"
4474 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4475 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4476 msgid "\\arabic{section}"
4477 msgstr "\\arabic{section}"
4479 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4480 msgid "Chapter Exercises"
4481 msgstr "Kapitulu ariketak"
4483 #: lib/layouts/apa.layout:50
4485 msgstr "EskuinGoiburua"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:59
4488 msgid "Right header:"
4489 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4491 #: lib/layouts/apa.layout:82
4495 #: lib/layouts/apa.layout:91
4497 msgstr "TituluLabur"
4499 #: lib/layouts/apa.layout:99
4500 msgid "Short title:"
4501 msgstr "Titulu laburtua:"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:128
4507 #: lib/layouts/apa.layout:135
4508 msgid "ThreeAuthors"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:142
4515 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4517 msgid "Affiliation:"
4518 msgstr "Afiliazioa:"
4520 #: lib/layouts/apa.layout:170
4521 msgid "TwoAffiliations"
4522 msgstr "BiAfiliazio"
4524 #: lib/layouts/apa.layout:177
4525 msgid "ThreeAffiliations"
4526 msgstr "HiruAfiliazio"
4528 #: lib/layouts/apa.layout:184
4529 msgid "FourAffiliations"
4530 msgstr "LauAfiliazio"
4532 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4536 #: lib/layouts/apa.layout:205
4540 #: lib/layouts/apa.layout:233
4541 msgid "Acknowledgements:"
4542 msgstr "Aitorpenak:"
4544 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4545 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4546 #: lib/layouts/spie.layout:88
4547 msgid "Acknowledgments"
4548 msgstr "Aitorpernak"
4550 #: lib/layouts/apa.layout:247
4554 #: lib/layouts/apa.layout:257
4555 msgid "CenteredCaption"
4556 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4558 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4559 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4561 msgstr "Zentzugabea."
4563 #: lib/layouts/apa.layout:277
4565 msgstr "DoituIrudia"
4567 #: lib/layouts/apa.layout:283
4569 msgstr "DoituBit-mapa"
4571 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4572 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4573 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4574 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4578 #: lib/layouts/apa.layout:341
4582 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4583 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4584 msgid "(\\alph{enumii})"
4585 msgstr "(\\alph{enumii})"
4587 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4592 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4597 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4607 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4609 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4610 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4611 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4612 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4616 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4617 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4623 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4628 msgid "Section \\arabic{section}"
4629 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4632 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4633 msgid "\\Alph{section}"
4634 msgstr "\\Alph{section}"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4637 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4638 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4641 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4642 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4646 msgstr "Hasierako markoa"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4654 msgid "BeginPlainFrame"
4655 msgstr "Hasierako marko soila"
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4659 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4660 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4664 msgstr "Markoa berriro"
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4668 msgid "Again frame with label"
4669 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4673 msgstr "Amaierako markoa"
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4677 msgid "________________________________"
4678 msgstr "________________________________ "
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4681 msgid "FrameSubtitle"
4682 msgstr "Markoaren azpititulua"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4690 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4691 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4698 msgid "ColumnsCenterAligned"
4699 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4703 msgid "Columns (center aligned)"
4704 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4707 msgid "ColumnsTopAligned"
4708 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4712 msgid "Columns (top aligned)"
4713 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4720 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4721 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4725 msgstr "Gaininprimatu"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4729 msgstr "Gainjarpen area"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4734 msgstr "Gainjarpen area"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4738 msgstr "Kendu estalkia"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4742 msgid "Uncovered on slides"
4743 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4751 msgid "Only on slides"
4752 msgstr "gardenkietan soilik "
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4760 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4761 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4764 msgid "ExampleBlock"
4765 msgstr "Adibide-blokea"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4769 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4770 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4774 msgstr "Abisu-blokea"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4778 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4779 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4783 msgid "Title (Plain Frame)"
4784 msgstr "Hasierako marko soila"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4787 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4792 msgid "TitleGraphic"
4793 msgstr "Grafikoaren titulua"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4796 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4798 msgstr "Korolarioa."
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4801 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4803 msgstr "Definizioa."
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4807 msgstr "Definizioak"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4811 msgid "Definitions."
4812 msgstr "Definizioak. "
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4825 msgstr "Adibideak. "
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4839 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4852 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4858 msgstr "Ohar elementua"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4868 msgstr "Abisu-blokea"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4875 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4882 msgid "List of Tables"
4883 msgstr "Taulen zerrenda"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4886 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4892 msgid "List of Figures"
4893 msgstr "Irudien zerrenda"
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4897 msgstr "Elkarrizketa"
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4901 msgstr "Kontakizuna"
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4908 msgid "ACT \\arabic{act}"
4909 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4916 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4917 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4919 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4923 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4927 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4932 msgid "Parenthetical"
4933 msgstr "Parentesikoa"
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4948 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4949 msgid "Right Address"
4950 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4952 #: lib/layouts/chess.layout:35
4954 msgstr "Hari nagusia"
4956 #: lib/layouts/chess.layout:42
4958 msgstr "Hari nagusia:"
4960 #: lib/layouts/chess.layout:60
4964 #: lib/layouts/chess.layout:64
4968 #: lib/layouts/chess.layout:70
4969 msgid "SubVariation"
4970 msgstr "Azpialdaera"
4972 #: lib/layouts/chess.layout:73
4973 msgid "Subvariation:"
4974 msgstr "Azpialdaera:"
4976 #: lib/layouts/chess.layout:79
4977 msgid "SubVariation2"
4978 msgstr "2. azpialdaera"
4980 #: lib/layouts/chess.layout:82
4981 msgid "Subvariation(2):"
4982 msgstr "2. azpialdaera:"
4984 #: lib/layouts/chess.layout:88
4985 msgid "SubVariation3"
4986 msgstr "3. azpialdaera"
4988 #: lib/layouts/chess.layout:91
4989 msgid "Subvariation(3):"
4990 msgstr "3. azpialdaera:"
4992 #: lib/layouts/chess.layout:97
4993 msgid "SubVariation4"
4994 msgstr "4. azpialdaera"
4996 #: lib/layouts/chess.layout:100
4997 msgid "Subvariation(4):"
4998 msgstr "4. azpialdaera:"
5000 #: lib/layouts/chess.layout:106
5001 msgid "SubVariation5"
5002 msgstr "5. azpialdaera"
5004 #: lib/layouts/chess.layout:109
5005 msgid "Subvariation(5):"
5006 msgstr "5. azpialdaera:"
5008 #: lib/layouts/chess.layout:116
5010 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5012 #: lib/layouts/chess.layout:121
5014 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5016 #: lib/layouts/chess.layout:126
5020 #: lib/layouts/chess.layout:130
5021 msgid "[chessboard]"
5022 msgstr "[xake-taula]"
5024 #: lib/layouts/chess.layout:139
5025 msgid "BoardCentered"
5026 msgstr "TaulaErdiratua"
5028 #: lib/layouts/chess.layout:144
5029 msgid "[centered board]"
5030 msgstr "[taula erdiratua]"
5032 #: lib/layouts/chess.layout:154
5036 #: lib/layouts/chess.layout:159
5038 msgstr "Nabarmendu:"
5040 #: lib/layouts/chess.layout:174
5044 #: lib/layouts/chess.layout:179
5048 #: lib/layouts/chess.layout:185
5050 msgstr "ZaldiaMugitu"
5052 #: lib/layouts/chess.layout:190
5054 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5057 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5059 msgstr "Nire helbidea"
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5066 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5067 msgid "Send To Address"
5068 msgstr "Bidali helbidera"
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5082 msgstr "Tratamendua:"
5084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5091 msgid "Unterschrift:"
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5110 msgstr "Inbertsioa:"
5112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5127 msgstr "Banatzailea:"
5129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5153 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5155 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5156 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5157 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5158 msgid "Subparagraph"
5159 msgstr "Azpiparagrafoa"
5161 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5162 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5166 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5167 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5171 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5175 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5176 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5180 #: lib/layouts/egs.layout:268
5182 msgstr "LaTeX titulua"
5184 #: lib/layouts/egs.layout:301
5188 #: lib/layouts/egs.layout:310
5192 #: lib/layouts/egs.layout:323
5194 msgstr "Afiliazioa:"
5196 #: lib/layouts/egs.layout:345
5198 msgstr "Aldizkaria:"
5200 #: lib/layouts/egs.layout:354
5204 #: lib/layouts/egs.layout:368
5206 msgstr "MSzenbakia:"
5208 #: lib/layouts/egs.layout:378
5210 msgstr "LehenEgilea"
5212 #: lib/layouts/egs.layout:391
5213 msgid "1st_author_surname:"
5214 msgstr "1. egilearen abizena:"
5216 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5217 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5221 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5222 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5226 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5227 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5231 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5232 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5236 #: lib/layouts/egs.layout:444
5238 msgstr "Desplazamendua"
5240 #: lib/layouts/egs.layout:457
5241 msgid "reprint_reqs_to:"
5242 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5244 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5246 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5251 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5253 msgid "Acknowledgement."
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5257 msgid "Author Address"
5258 msgstr "Egile-helbidea"
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5262 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5268 msgid "Author Email"
5269 msgstr "Egilearen helb.elek."
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5277 msgstr "Egilearen URLa"
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5290 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5291 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5298 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5299 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5302 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5303 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5306 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5307 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5310 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5311 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5314 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5320 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5321 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5324 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5328 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5332 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5333 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5336 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5337 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5340 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5341 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5344 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5345 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5348 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5349 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5356 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5357 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5360 msgid "Case \\arabic{case}"
5361 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5363 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5365 msgstr "Aldez aurretikoa"
5367 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5371 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5373 msgstr "Gako-hitzak:"
5375 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5380 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5385 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5387 msgid "BulletedItem"
5390 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5392 msgid "Bulleted Item:"
5393 msgstr "Ezabatutako testua"
5395 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5398 msgstr "Hasierako markoa"
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5405 msgid "PersonalInfo"
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5409 msgid "Personal Info"
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5413 msgid "MotherTongue"
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5417 msgid "Mother Tongue:"
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5427 msgid "Language Header:"
5428 msgstr "Ezker-goiburua:"
5430 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5433 msgstr "&Hizkuntza:"
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5437 msgid "LastLanguage"
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5442 msgid "Last Language:"
5443 msgstr "&Hizkuntza:"
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5450 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5452 msgid "Language Footer:"
5453 msgstr "&Hizkuntza:"
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5464 #: lib/layouts/foils.layout:42
5468 #: lib/layouts/foils.layout:61
5469 msgid "ShortFoilhead"
5470 msgstr "OrriburuLaburra"
5472 #: lib/layouts/foils.layout:67
5473 msgid "Rotatefoilhead"
5474 msgstr "BiratuOrriburua"
5476 #: lib/layouts/foils.layout:73
5477 msgid "ShortRotatefoilhead"
5478 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5480 #: lib/layouts/foils.layout:82
5482 msgstr "ZerrendaMarka"
5484 #: lib/layouts/foils.layout:97
5488 #: lib/layouts/foils.layout:101
5490 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5492 #: lib/layouts/foils.layout:116
5496 #: lib/layouts/foils.layout:160
5500 #: lib/layouts/foils.layout:168
5502 msgstr "Nere logoa:"
5504 #: lib/layouts/foils.layout:177
5508 #: lib/layouts/foils.layout:181
5509 msgid "Restriction:"
5510 msgstr "Murrizketa:"
5512 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5515 msgstr "Ezker-goiburua"
5517 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5518 msgid "Left Header:"
5519 msgstr "Ezker-goiburua:"
5521 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5523 msgid "Right Header"
5524 msgstr "Eskuin-goiburua"
5526 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5527 msgid "Right Header:"
5528 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5530 #: lib/layouts/foils.layout:201
5531 msgid "Right Footer"
5532 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5534 #: lib/layouts/foils.layout:205
5535 msgid "Right Footer:"
5536 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5538 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5540 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5544 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5550 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5553 msgid "Corollary #."
5554 msgstr "Korolarioa #."
5556 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5557 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5558 msgid "Proposition #."
5559 msgstr "Proposizioa #."
5561 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5563 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5564 msgid "Definition #."
5565 msgstr "Definizioa #."
5567 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5572 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5577 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5582 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5585 msgstr "Korolarioa*"
5587 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5589 msgid "Proposition*"
5590 msgstr "Proposizioa*"
5592 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5594 msgid "Proposition."
5595 msgstr "Proposizioa."
5597 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5600 msgstr "Definizioa*"
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5604 msgstr "Testu laburra"
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5613 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5624 msgid "Unterschrift"
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5657 msgstr "Herrialdea:"
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5660 msgid "RetourAdresse"
5661 msgstr "ItzulHelbidea"
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5664 msgid "RetourAdresse:"
5665 msgstr "ItzulHelbidea:"
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5672 msgid "MeinZeichen:"
5673 msgstr "NireSinadura:"
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5677 msgstr "BereSinadura"
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5681 msgstr "BereSinadura:"
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5684 msgid "IhrSchreiben"
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5688 msgid "IhrSchreiben:"
5689 msgstr "IdatziHari:"
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5759 msgstr "Posta-kodea"
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5762 msgid "Postvermerk:"
5763 msgstr "Posta-kodea:"
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5771 msgstr "Tratamendua"
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5779 msgstr "Banatzailea"
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5786 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5796 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5814 msgstr "Gehikuntza:"
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5833 msgid "ReturnAddress"
5834 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5837 msgid "ReturnAddress:"
5838 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5846 msgstr "Nire erref:"
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5854 msgstr "Zure erref:"
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5858 msgstr "Zure gutuna"
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5862 msgstr "Zure gutuna:"
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5874 msgstr "Banku-kodea"
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5878 msgstr "Banku-kodea:"
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5882 msgstr "BankuKontua"
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5885 msgid "BankAccount:"
5886 msgstr "BankuKontua:"
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5889 msgid "PostalComment"
5890 msgstr "GutunIruzkina"
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5893 msgid "PostalComment:"
5894 msgstr "GutunIruzkina:"
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5897 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5905 msgstr "Erreferentzia"
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5909 msgstr "Erreferentzia:"
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5914 msgstr "Ireki-unea:"
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5926 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5937 msgstr "A-ErrenkIzena"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5941 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5945 msgstr "B-ErrenkIzena"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5949 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5953 msgstr "C-ErrenkIzena"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5957 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5961 msgstr "D-ErrenkIzena"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5965 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5969 msgstr "E-ErrenkIzena"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5973 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5977 msgstr "F-ErrenkIzena"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5981 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5985 msgstr "G-ErrenkIzena"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5989 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5994 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5998 msgid "AddressRowA:"
5999 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6004 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6008 msgid "AddressRowB:"
6009 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6014 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6018 msgid "AddressRowC:"
6019 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6024 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6028 msgid "AddressRowD:"
6029 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6034 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6038 msgid "AddressRowE:"
6039 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6044 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6048 msgid "AddressRowF:"
6049 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6052 msgid "TelephoneRowA"
6053 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6056 msgid "TelephoneRowA:"
6057 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6060 msgid "TelephoneRowB"
6061 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6064 msgid "TelephoneRowB:"
6065 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6068 msgid "TelephoneRowC"
6069 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6072 msgid "TelephoneRowC:"
6073 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6076 msgid "TelephoneRowD"
6077 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6080 msgid "TelephoneRowD:"
6081 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6084 msgid "TelephoneRowE"
6085 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6088 msgid "TelephoneRowE:"
6089 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6092 msgid "TelephoneRowF"
6093 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6096 msgid "TelephoneRowF:"
6097 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6100 msgid "InternetRowA"
6101 msgstr "A-ErrenkInternet"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6104 msgid "InternetRowA:"
6105 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6108 msgid "InternetRowB"
6109 msgstr "B-ErrenkInternet"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6112 msgid "InternetRowB:"
6113 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6116 msgid "InternetRowC"
6117 msgstr "C-ErrenkInternet"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6120 msgid "InternetRowC:"
6121 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6124 msgid "InternetRowD"
6125 msgstr "D-ErrenkInternet"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6128 msgid "InternetRowD:"
6129 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6132 msgid "InternetRowE"
6133 msgstr "E-ErrenkInternet"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6136 msgid "InternetRowE:"
6137 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6140 msgid "InternetRowF"
6141 msgstr "F-ErrenkInternet"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6144 msgid "InternetRowF:"
6145 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6149 msgstr "A-ErrenkBankua"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6153 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6157 msgstr "B-ErrenkBankua"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6161 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6165 msgstr "C-ErrenkBankua"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6169 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6173 msgstr "D-ErrenkBankua"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6177 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6181 msgstr "E-ErrenkBankua"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6185 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6189 msgstr "F-ErrenkBankua"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6193 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6195 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6197 msgstr "Aldarrikapena #."
6199 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6203 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6217 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6227 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6231 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6232 msgid "(continuing)"
6233 msgstr "(jarraitzen)"
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6241 msgstr "TITULU GAINA:"
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6245 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6248 msgid "INTERCUT WITH:"
6249 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6253 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6261 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6262 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6264 msgstr "Gako-hitzak:"
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6267 msgid "Classification Codes"
6268 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6272 msgid "Definition \\thedefinition."
6273 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6281 msgid "Step \\thestep."
6282 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6286 msgid "Example \\theexample."
6287 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6291 msgid "Remark \\theremark."
6292 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6296 msgid "Notation \\thenotation."
6297 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6302 msgid "Theorem \\thetheorem."
6303 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6307 msgid "Corollary \\thecorollary."
6308 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6312 msgid "Lemma \\thelemma."
6313 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6317 msgid "Proposition \\theproposition."
6318 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6326 msgid "Prop \\theprop."
6327 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6336 msgid "Question \\thequestion."
6337 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6341 msgid "Claim \\theclaim."
6342 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6346 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6347 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6350 msgid "Appendices Section"
6351 msgstr "Eranskinen atalak"
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6354 msgid "--- Appendices ---"
6355 msgstr "--- Eranskinak ---"
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6358 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6359 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6361 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6364 msgstr "berraztertu"
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6383 msgstr "Aldarrikapena"
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6394 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6402 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6404 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6405 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6412 msgid "submit to paper:"
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6417 msgid "Bibliography (plain)"
6418 msgstr "Bibliografia"
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6422 msgid "Bibliography heading"
6423 msgstr "Bibliografia"
6425 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6429 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6433 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6437 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6438 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6441 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6442 msgid "AddressForOffprints"
6443 msgstr "SeparataHelbidea"
6445 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6446 msgid "Address for Offprints:"
6447 msgstr "Separaten helbidea:"
6449 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6450 msgid "RunningTitle"
6451 msgstr "TituluArrunta"
6453 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6454 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6455 msgid "Running title:"
6456 msgstr "Titulu arrunta:"
6458 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6459 msgid "RunningAuthor"
6460 msgstr "EgileArrunta"
6462 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6463 msgid "Running author:"
6464 msgstr "Egile arrunta:"
6466 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6471 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6472 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6473 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6478 msgid "Running LaTeX Title"
6479 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6483 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6487 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6490 msgid "Author Running"
6491 msgstr "Egile arrunta"
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6494 msgid "Author Running:"
6495 msgstr "Egile_Laburtua"
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6499 msgstr "Aurk-egilea"
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6503 msgstr "Aurk. egilea:"
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6512 msgstr "Aldarrikapena."
6514 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6515 msgid "Conjecture #."
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6520 msgstr "Adibidea #."
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6532 msgstr "Buruketa #."
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6540 msgstr "Jabegotza #."
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6558 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6559 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6563 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6567 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6568 msgid "Chapterprecis"
6569 msgstr "KapituluZehaztua"
6571 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6575 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6577 msgstr "Olerki-titulua"
6579 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6581 msgstr "Olerki-titulua*"
6583 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6597 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6600 msgstr "Azken orri-oina:"
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6609 msgid "Double Item:"
6612 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6630 msgstr "&Kopiatzailea:"
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6634 msgid "EmptySection"
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6639 msgid "Empty Section"
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6644 msgid "CloseSection"
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6649 msgid "Close Section"
6652 #: lib/layouts/paper.layout:149
6654 msgstr "Azpititulua"
6656 #: lib/layouts/paper.layout:160
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6661 #: lib/layouts/slides.layout:89
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6690 msgid "Empty slide:"
6693 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6695 msgid "ItemizeType1"
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6700 msgid "EnumerateType1"
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6704 msgid "List of Algorithms"
6705 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6709 msgstr "Aurreinprimaketa"
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6713 msgid "AltAffiliation"
6716 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6720 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6721 msgid "Electronic Address:"
6722 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6724 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6725 msgid "acknowledgments"
6726 msgstr "aitorpernak"
6728 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6729 msgid "PACS number:"
6730 msgstr "PACS zenbakia:"
6732 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6734 msgid "\\thechapter"
6735 msgstr "\\Alph{chapter}"
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6763 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6768 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6786 msgstr "Itzulerako helbidea"
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6789 msgid "Backaddress:"
6790 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6794 msgstr "Gutun berezia"
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6797 msgid "Specialmail:"
6798 msgstr "Gutun berezia:"
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6801 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6806 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6829 msgstr "Zure erref.:"
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6833 msgstr "Zure gutuna"
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6836 msgid "Your letter of:"
6837 msgstr "Zure gutuna:"
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6845 msgstr "Gure erref.:"
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6852 msgid "Customer no.:"
6853 msgstr "Bezero zbkia.:"
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6860 msgid "Invoice no.:"
6861 msgstr "Faktura zbkia.:"
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6865 msgstr "Hurrengo helbidea"
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6868 msgid "Next Address:"
6869 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6872 msgid "Post Scriptum:"
6873 msgstr "Post Scriptum:"
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6876 msgid "Sender Name:"
6877 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6880 msgid "SenderAddress"
6881 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6884 msgid "Sender Address:"
6885 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6888 msgid "Sender Phone:"
6889 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6897 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6904 msgid "Sender E-Mail:"
6905 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6909 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6926 msgid "End of letter"
6927 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
6929 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6930 msgid "LandscapeSlide"
6931 msgstr "GardenkiHorizontala"
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6934 msgid "Landscape Slide"
6935 msgstr "Gardenki horizontala"
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6938 msgid "PortraitSlide"
6939 msgstr "GardenkiBertikala"
6941 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6942 msgid "Portrait Slide"
6943 msgstr "Gardenki bertikala"
6945 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6949 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6950 msgid "SlideHeading"
6951 msgstr "GardenkiGoiburua"
6953 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6954 msgid "SlideSubHeading"
6955 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6957 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6958 msgid "ListOfSlides"
6959 msgstr "GardenkiZerrenda"
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6962 msgid "List Of Slides"
6963 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6966 msgid "SlideContents"
6967 msgstr "GardenkiEdukiak"
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6970 msgid "Slidecontents"
6971 msgstr "Gardenkien edukiak"
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6974 msgid "ProgressContents"
6975 msgstr "ProzesuenEdukia"
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6978 msgid "Progress Contents"
6979 msgstr "Prozesuen edukia"
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6986 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6988 msgstr "Paragrafoa*"
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6992 msgstr "Gako-hitzak."
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6999 msgid "AMS subject classifications."
7000 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7002 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7006 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7010 #: lib/layouts/slides.layout:105
7012 msgstr "Gardenki berria:"
7014 #: lib/layouts/slides.layout:127
7018 #: lib/layouts/slides.layout:142
7019 msgid "New Overlay:"
7020 msgstr "Gainjarri berria:"
7022 #: lib/layouts/slides.layout:182
7024 msgstr "Ohar berria:"
7026 #: lib/layouts/slides.layout:207
7027 msgid "InvisibleText"
7028 msgstr "Testu ikuskaitza"
7030 #: lib/layouts/slides.layout:214
7031 msgid "<Invisible Text Follows>"
7032 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7034 #: lib/layouts/slides.layout:231
7036 msgstr "Testu ikuskorra"
7038 #: lib/layouts/slides.layout:238
7039 msgid "<Visible Text Follows>"
7040 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7042 #: lib/layouts/spie.layout:53
7046 #: lib/layouts/spie.layout:65
7050 #: lib/layouts/spie.layout:78
7054 #: lib/layouts/spie.layout:93
7055 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7058 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7062 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7063 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7064 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7082 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7084 msgstr "Hitzez hitz"
7086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7096 msgid "Citation-number"
7097 msgstr "Zitazio zenbakia"
7099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7112 msgstr "Matematikak"
7114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7121 msgid "Issue-number"
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7129 msgid "Issue-months"
7132 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7133 msgid "Subsubparagraph"
7134 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7141 msgid "-- Header --"
7142 msgstr "-- Goiburua --"
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7145 msgid "Special-section"
7146 msgstr "Hautapen berezia"
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7149 msgid "Special-section:"
7150 msgstr "Hautapen berezia:"
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7154 msgstr "AGU aldizkaria"
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7157 msgid "AGU-journal:"
7158 msgstr "AGU aldizkaria:"
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7161 msgid "Citation-number:"
7162 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7166 msgstr "AGU bolumena"
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7170 msgstr "AGU bolumena:"
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7174 msgstr "AGU zenbakia"
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7178 msgstr "AGU zenbakia:"
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7182 msgstr "Copyright-a:"
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7186 msgstr "Indize-terminoak"
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7189 msgid "Index-terms..."
7190 msgstr "Indize-terminoak..."
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7194 msgstr "Indize-terminoa"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7198 msgstr "Indize-terminoa:"
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7202 msgstr "Termino-gurutzatua"
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7206 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7209 msgid "Supplementary"
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7213 msgid "Supplementary..."
7214 msgstr "Osagarria..."
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7218 msgstr "Ohar-osagarria"
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7221 msgid "Sup-mat-note:"
7222 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7226 msgstr "Aipua-bestea"
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7230 msgstr "Aipua-bestea:"
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7234 msgstr "Berraztertua"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7238 msgstr "Berraztertua:"
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7242 msgstr "Ident-lerroa"
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7246 msgstr "Ident-lerroa:"
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7250 msgstr "GoiburuArrunta"
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7254 msgstr "GoiburuArrunta:"
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7257 msgid "Published-online:"
7258 msgstr "Linean argitaratuta:"
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7269 msgid "Posting-order"
7270 msgstr "Bidaltze-ordena"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7273 msgid "Posting-order:"
7274 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7282 msgstr "AGU-orriak:"
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7310 msgstr "Datu-multzoa"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7314 msgstr "Datu-multzoa:"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7357 msgstr "Ttipi-ttipia"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7362 msgstr "Bidaltze-ordena"
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7377 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7387 msgstr "Egile-helbidea"
7389 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7390 msgid "Author Address:"
7391 msgstr "Egile-helbidea:"
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7395 msgstr "SlugIruzkina"
7397 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7398 msgid "Slug Comment:"
7399 msgstr "Slug iruzkina:"
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7407 msgstr "Taula-planoa"
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7410 msgid "Table Caption"
7411 msgstr "Taula epigrafea"
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7414 msgid "TableCaption"
7415 msgstr "Taula-epigrafea"
7417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7418 msgid "Current Address"
7419 msgstr "Uneko helbidea"
7421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7422 msgid "Current address:"
7423 msgstr "Uneko helbidea:"
7425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7426 msgid "E-mail address:"
7427 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7430 msgid "Key words and phrases:"
7431 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7443 msgstr "Itzultzailea"
7445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7447 msgstr "Itzultzailea:"
7449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7450 msgid "Subjectclass"
7451 msgstr "Gai-sailkapena"
7453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7455 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7456 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7461 msgstr "Direktorioak"
7463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7494 msgid "Subparagraph*"
7495 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7499 msgstr "Egile-taldea"
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7502 msgid "RevisionHistory"
7503 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7506 msgid "Revision History"
7507 msgstr "Historia berraztertzeea"
7509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7511 msgstr "Berraztertzea"
7513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7514 msgid "RevisionRemark"
7515 msgstr "OharraBerraztertzea"
7517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7521 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7525 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7526 msgid "\\arabic{chapter}"
7527 msgstr "\\arabic{chapter}"
7529 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7530 msgid "\\Alph{chapter}"
7531 msgstr "\\Alph{chapter}"
7533 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7535 msgid "\\arabic{footnote}"
7536 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7539 msgid "\\Roman{section}."
7540 msgstr "\\Roman{section}."
7542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7543 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7544 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7547 msgid "\\Alph{subsection}."
7548 msgstr "\\Alph{subsection}."
7550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7551 msgid "\\arabic{subsection}."
7552 msgstr "\\arabic{subsection}."
7554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7555 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7556 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7559 msgid "\\alph{subsubsection}."
7560 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7563 msgid "\\alph{paragraph}."
7564 msgstr "\\alph{paragraph}."
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7580 msgstr "GehituKapi*"
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7584 msgstr "GehituAtal*"
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7592 msgstr "Argitaratzaileak"
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7600 msgstr "Tituluburua"
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7603 msgid "Uppertitleback"
7604 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7607 msgid "Lowertitleback"
7608 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7612 msgstr "TituluOsagarria"
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7615 msgid "Captionabove"
7616 msgstr "Epigrafea gainean"
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7619 msgid "Captionbelow"
7620 msgstr "Epigrafea azpian"
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7626 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7627 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7633 msgid "\\Roman{part}"
7634 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7658 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7678 msgid "--Separator--"
7681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7683 msgid "--- Separate Environment ---"
7684 msgstr "Gather ingurunea"
7686 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7688 msgid "Part \\thepart"
7689 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7691 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7693 msgid "Chapter \\thechapter"
7694 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7696 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7698 msgid "Appendix \\thechapter"
7699 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7701 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7705 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7706 msgid "Headnote (optional):"
7707 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7709 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7710 msgid "Corr Author:"
7711 msgstr "Dagokion egilea:"
7713 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7717 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7721 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7723 msgid "Corollary \\thetheorem."
7724 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7726 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7728 msgid "Lemma \\thetheorem."
7729 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7731 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7733 msgid "Proposition \\thetheorem."
7734 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7736 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7738 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7739 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7741 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7742 msgid "Fact \\thetheorem."
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7747 msgid "Definition \\thetheorem."
7748 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7752 msgid "Example \\thetheorem."
7753 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7757 msgid "Problem \\thetheorem."
7758 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7762 msgid "Exercise \\thetheorem."
7763 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7767 msgid "Remark \\thetheorem."
7768 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7770 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7772 msgid "Claim \\thetheorem."
7773 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7797 msgstr "Aldarrikapena*"
7799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7819 #: lib/layouts/braille.module:2
7824 #: lib/layouts/braille.module:5
7825 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7828 #: lib/layouts/braille.module:20
7830 msgid "Braille (default)"
7831 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7833 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7838 #: lib/layouts/braille.module:42
7839 msgid "Braille (textsize)"
7842 #: lib/layouts/braille.module:64
7843 msgid "Braille (dots on)"
7846 #: lib/layouts/braille.module:79
7847 msgid "Braille_dots_on"
7850 #: lib/layouts/braille.module:87
7851 msgid "Braille (dots off)"
7854 #: lib/layouts/braille.module:102
7855 msgid "Braille_dots_off"
7858 #: lib/layouts/braille.module:110
7859 msgid "Braille (mirror on)"
7862 #: lib/layouts/braille.module:125
7863 msgid "Braille_mirror_on"
7866 #: lib/layouts/braille.module:133
7867 msgid "Braille (mirror off)"
7870 #: lib/layouts/braille.module:148
7871 msgid "Braille mirror off"
7874 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7879 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7881 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7882 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7885 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7890 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7893 msgstr "Oharra editoreari:"
7895 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7897 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7898 "where you want the endnotes to appear."
7901 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7906 #: lib/layouts/hanging.module:5
7908 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7909 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
7911 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7916 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7918 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7919 "glosses, semantic markup)."
7922 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7923 msgid "Numbered Example (multiline)"
7926 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7931 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7932 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7935 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7940 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7959 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7976 msgid "Logical Markup"
7977 msgstr "Kargatu babeskopia?"
7979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7981 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7990 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8005 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8007 msgid "Minimalistic"
8010 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8011 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8015 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8020 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8021 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8022 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8023 "starred and non-starred forms."
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8028 msgid "Criterion \\thetheorem."
8029 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8042 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8043 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8052 msgstr "Algoritmoa."
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8055 msgid "Axiom \\thetheorem."
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8069 msgid "Condition \\thetheorem."
8070 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8082 msgid "Note \\thetheorem."
8083 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8095 msgid "Notation \\thetheorem."
8096 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8108 msgid "Summary \\thetheorem."
8109 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8122 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8123 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8126 msgid "Acknowledgement*"
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8135 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8136 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8152 msgid "Assumption \\thetheorem."
8153 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8164 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8166 msgid "Theorems (AMS)"
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8171 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8172 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8173 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8174 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8177 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8178 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8181 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8183 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8184 "that provide a chapter environment."
8187 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8188 msgid "Theorems (Order By Section)"
8191 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8192 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8195 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8196 msgid "Theorems (Starred)"
8199 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8201 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8202 "using the extended AMS machinery."
8205 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8210 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8212 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8213 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8214 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8231 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8236 msgid "Arabic (Arabi)"
8239 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8249 msgid "Austrian (new spelling)"
8250 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8253 msgid "Bahasa Indonesia"
8257 msgid "Bahasa Malaysia"
8266 msgstr "Bielorrusiera"
8269 msgid "Portuguese (Brazil)"
8270 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8278 msgstr "Britainiera"
8289 msgid "French Canadian"
8290 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8297 msgid "Chinese (simplified)"
8301 msgid "Chinese (traditional)"
8339 msgstr "Finlandiera"
8354 msgid "German (new spelling)"
8355 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8357 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8362 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8373 msgstr "Txertatu integrala"
8388 msgid "Japanese (non-CJK)"
8414 msgid "Lower Sorbian"
8441 msgstr "Errumaniera"
8461 msgid "Serbian (Latin)"
8466 msgstr "Eslovakiera"
8470 msgstr "Esloveniera"
8480 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8482 msgstr "Thailandiera"
8494 msgid "Upper Sorbian"
8506 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8508 msgstr "Fitxategia|F"
8510 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8514 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8518 #: lib/ui/classic.ui:35
8522 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8526 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8530 #: lib/ui/classic.ui:38
8532 msgstr "Dokumentuak|d"
8534 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8538 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8542 #: lib/ui/classic.ui:48
8543 msgid "New from Template...|T"
8544 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8546 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8550 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8554 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8558 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8559 msgid "Save As...|A"
8560 msgstr "Gorde honela...|h"
8562 #: lib/ui/classic.ui:54
8566 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8567 msgid "Version Control|V"
8568 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8570 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8572 msgstr "Inportatu|I"
8574 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8576 msgstr "Esportatu|E"
8578 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8580 msgstr "Inprimatu...|n"
8582 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8586 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8590 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8591 msgid "Register...|R"
8592 msgstr "Erregistratu...|E"
8594 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8595 msgid "Check In Changes...|I"
8596 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8598 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8599 msgid "Check Out for Edit|O"
8600 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8602 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8603 msgid "Revert to Last Version|L"
8604 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8606 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8607 msgid "Undo Last Check In|U"
8608 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8610 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8611 msgid "Show History|H"
8612 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8614 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8616 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8618 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8622 #: lib/ui/classic.ui:91
8626 #: lib/ui/classic.ui:93
8630 #: lib/ui/classic.ui:94
8634 #: lib/ui/classic.ui:95
8638 #: lib/ui/classic.ui:96
8639 msgid "Paste External Selection|x"
8640 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8642 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8643 msgid "Find & Replace...|F"
8644 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8646 #: lib/ui/classic.ui:100
8650 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8652 msgstr "Matematika|M"
8654 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8655 msgid "Spellchecker...|S"
8656 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8658 #: lib/ui/classic.ui:105
8659 msgid "Thesaurus..."
8660 msgstr "Sinonimoak..."
8662 #: lib/ui/classic.ui:106
8664 msgid "Statistics...|i"
8667 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8669 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8671 #: lib/ui/classic.ui:108
8672 msgid "Change Tracking|g"
8673 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8675 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8676 msgid "Preferences...|P"
8677 msgstr "Hobespenak...|H"
8679 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8680 msgid "Reconfigure|R"
8681 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8683 #: lib/ui/classic.ui:115
8684 msgid "Selection as Lines|L"
8685 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8687 #: lib/ui/classic.ui:116
8688 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8689 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8691 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8692 msgid "Multicolumn|M"
8693 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8695 #: lib/ui/classic.ui:122
8697 msgstr "Marra goian|o"
8699 #: lib/ui/classic.ui:123
8700 msgid "Line Bottom|B"
8701 msgstr "Marra behean|b"
8703 #: lib/ui/classic.ui:124
8705 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8707 #: lib/ui/classic.ui:125
8708 msgid "Line Right|R"
8709 msgstr "Marra eskuinean|s"
8711 #: lib/ui/classic.ui:127
8713 msgstr "Lerrokatzea|L"
8715 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8717 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8719 #: lib/ui/classic.ui:130
8720 msgid "Delete Row|w"
8721 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8723 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8725 msgstr "Kopiatu errenkada"
8727 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8729 msgstr "Trukatu errenkadak"
8731 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8732 msgid "Add Column|u"
8733 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8735 #: lib/ui/classic.ui:135
8736 msgid "Delete Column|D"
8737 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8739 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8741 msgstr "Kopiatu zutabea"
8743 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8744 msgid "Swap Columns"
8745 msgstr "Trukatu zutabeak"
8747 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8749 msgstr "Ezkerrean|z"
8751 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8755 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8759 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8763 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8765 msgstr "Erdian|Erdian"
8767 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8771 #: lib/ui/classic.ui:159
8772 msgid "Toggle Numbering|N"
8773 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8775 #: lib/ui/classic.ui:160
8776 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8777 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8779 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8780 msgid "Change Limits Type|L"
8781 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8783 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8784 msgid "Change Formula Type|F"
8785 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8787 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8788 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8789 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8791 #: lib/ui/classic.ui:168
8793 msgstr "Lerrokatzea|L"
8795 #: lib/ui/classic.ui:170
8797 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8799 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8800 msgid "Delete Row|D"
8801 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8803 #: lib/ui/classic.ui:175
8804 msgid "Add Column|C"
8805 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8807 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8808 msgid "Delete Column|e"
8809 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8811 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8813 msgstr "Lehenetsia|L"
8815 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8817 msgstr "Bistaratu|B"
8819 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8823 #: lib/ui/classic.ui:188
8827 #: lib/ui/classic.ui:189
8831 #: lib/ui/classic.ui:190
8835 #: lib/ui/classic.ui:192
8836 msgid "Maple, simplify"
8837 msgstr "Maple, sinplea"
8839 #: lib/ui/classic.ui:193
8840 msgid "Maple, factor"
8841 msgstr "Maple, faktorea"
8843 #: lib/ui/classic.ui:194
8844 msgid "Maple, evalm"
8845 msgstr "Maple, evalm"
8847 #: lib/ui/classic.ui:195
8848 msgid "Maple, evalf"
8849 msgstr "Maple, evalf"
8851 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8853 msgid "Inline Formula|I"
8854 msgstr "Barneko formula|B"
8856 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8857 msgid "Displayed Formula|D"
8858 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8860 #: lib/ui/classic.ui:201
8861 msgid "Eqnarray Environment|q"
8862 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8864 #: lib/ui/classic.ui:202
8865 msgid "Align Environment|A"
8866 msgstr "Align ingurunea|A"
8868 #: lib/ui/classic.ui:203
8869 msgid "AlignAt Environment"
8870 msgstr "AlignAt inguruena"
8872 #: lib/ui/classic.ui:204
8873 msgid "Flalign Environment|F"
8874 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8876 #: lib/ui/classic.ui:207
8877 msgid "Gather Environment"
8878 msgstr "Gather ingurunea"
8880 #: lib/ui/classic.ui:208
8881 msgid "Multline Environment"
8882 msgstr "Multline ingurunea"
8884 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8886 msgstr "Matematika|M"
8888 #: lib/ui/classic.ui:216
8889 msgid "Special Character|S"
8890 msgstr "Hizki berezia|b"
8892 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8893 msgid "Citation...|C"
8894 msgstr "Zitazioa...|Z"
8896 #: lib/ui/classic.ui:218
8897 msgid "Cross-reference...|r"
8898 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8900 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8902 msgstr "Etiketa...|E"
8904 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8906 msgstr "Oin-oharra|n"
8908 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8909 msgid "Marginal Note|M"
8910 msgstr "Albo-oharra|l"
8912 #: lib/ui/classic.ui:222
8914 msgstr "Titulu laburtua"
8916 #: lib/ui/classic.ui:223
8917 msgid "Index Entry|I"
8918 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8920 #: lib/ui/classic.ui:224
8921 msgid "Nomenclature Entry"
8924 #: lib/ui/classic.ui:225
8928 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8932 #: lib/ui/classic.ui:227
8933 msgid "Lists & TOC|O"
8934 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8936 #: lib/ui/classic.ui:229
8938 msgstr "TeX kodea|T"
8940 #: lib/ui/classic.ui:230
8944 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8945 msgid "Graphics...|G"
8946 msgstr "Irudia...|I"
8948 #: lib/ui/classic.ui:232
8949 msgid "Tabular Material...|b"
8952 #: lib/ui/classic.ui:233
8954 msgstr "Mugikorrak|M"
8956 #: lib/ui/classic.ui:235
8957 msgid "Include File...|d"
8958 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8960 #: lib/ui/classic.ui:236
8961 msgid "Insert File|e"
8962 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8964 #: lib/ui/classic.ui:237
8965 msgid "External Material...|x"
8966 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8968 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8970 msgid "Symbols...|b"
8973 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8974 msgid "Superscript|S"
8975 msgstr "Goi-indizea|G"
8977 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8979 msgstr "Azpindizea|A"
8981 #: lib/ui/classic.ui:244
8982 msgid "Horizontal Fill|H"
8983 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8985 #: lib/ui/classic.ui:245
8986 msgid "Hyphenation Point|P"
8987 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8989 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8991 msgid "Protected Hyphen|y"
8992 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8994 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8995 msgid "Ligature Break|k"
8996 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8998 #: lib/ui/classic.ui:248
8999 msgid "Protected Space|r"
9000 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9002 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9003 msgid "Inter-word Space|w"
9004 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9006 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9007 msgid "Thin Space|T"
9008 msgstr "Zuriune txikia|t"
9010 #: lib/ui/classic.ui:251
9011 msgid "Vertical Space..."
9012 msgstr "Tarte bertikala..."
9014 #: lib/ui/classic.ui:252
9015 msgid "Line Break|L"
9016 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9018 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9022 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9023 msgid "End of Sentence|E"
9024 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9026 #: lib/ui/classic.ui:255
9028 msgid "Protected Dash|D"
9029 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9031 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9032 msgid "Breakable Slash|a"
9035 #: lib/ui/classic.ui:257
9036 msgid "Single Quote|Q"
9037 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9039 #: lib/ui/classic.ui:258
9040 msgid "Ordinary Quote|O"
9041 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9043 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9044 msgid "Menu Separator|M"
9045 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9047 #: lib/ui/classic.ui:260
9048 msgid "Horizontal Line"
9049 msgstr "Marra horizontala"
9051 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9053 msgstr "Orri-jauzia"
9055 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9056 msgid "Display Formula|D"
9057 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9059 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9060 msgid "Eqnarray Environment|E"
9061 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9063 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9064 msgid "AMS align Environment|a"
9065 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9067 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9068 msgid "AMS alignat Environment|t"
9069 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9071 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9072 msgid "AMS flalign Environment|f"
9073 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9075 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9076 msgid "AMS gather Environment|g"
9077 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9079 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9080 msgid "AMS multline Environment|m"
9081 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9083 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9084 msgid "Array Environment|y"
9085 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9087 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9088 msgid "Cases Environment|C"
9089 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9091 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9092 msgid "Split Environment|S"
9093 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9095 #: lib/ui/classic.ui:280
9096 msgid "Font Change|o"
9097 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9099 #: lib/ui/classic.ui:284
9100 msgid "Math Normal Font"
9101 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9103 #: lib/ui/classic.ui:286
9104 msgid "Math Calligraphic Family"
9105 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9107 #: lib/ui/classic.ui:287
9108 msgid "Math Fraktur Family"
9109 msgstr "Mat. zatiki familia"
9111 #: lib/ui/classic.ui:288
9112 msgid "Math Roman Family"
9113 msgstr "Mat. erromatar familia"
9115 #: lib/ui/classic.ui:289
9116 msgid "Math Sans Serif Family"
9117 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9119 #: lib/ui/classic.ui:291
9120 msgid "Math Bold Series"
9121 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9123 #: lib/ui/classic.ui:293
9124 msgid "Text Normal Font"
9125 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9127 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9128 msgid "Text Roman Family"
9129 msgstr "Testua, erromatar familia"
9131 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9132 msgid "Text Sans Serif Family"
9133 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9135 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9136 msgid "Text Typewriter Family"
9137 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9139 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9140 msgid "Text Bold Series"
9141 msgstr "Testua, serie lodiak"
9143 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9144 msgid "Text Medium Series"
9145 msgstr "Testua, serie ertainak"
9147 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9148 msgid "Text Italic Shape"
9149 msgstr "Testua forma etzana"
9151 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9152 msgid "Text Small Caps Shape"
9153 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9155 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9156 msgid "Text Slanted Shape"
9157 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9159 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9160 msgid "Text Upright Shape"
9161 msgstr "Testua, zutikako forma"
9163 #: lib/ui/classic.ui:310
9164 msgid "Floatflt Figure"
9165 msgstr "Floatflt irudia"
9167 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9168 msgid "Table of Contents|C"
9169 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9171 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9172 msgid "Index List|I"
9173 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9175 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9177 msgid "Nomenclature|N"
9180 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9181 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9182 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9184 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9185 msgid "LyX Document...|X"
9186 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9188 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9190 msgid "Plain Text...|T"
9191 msgstr "Testu soila"
9193 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9195 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9196 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9198 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9199 msgid "Track Changes|T"
9200 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9202 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9203 msgid "Merge Changes...|M"
9204 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9206 #: lib/ui/classic.ui:330
9207 msgid "Accept All Changes|A"
9208 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9210 #: lib/ui/classic.ui:331
9211 msgid "Reject All Changes|R"
9212 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9214 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9215 msgid "Show Changes in Output|S"
9216 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9218 #: lib/ui/classic.ui:339
9219 msgid "Character...|C"
9220 msgstr "Karakterea...|K"
9222 #: lib/ui/classic.ui:340
9223 msgid "Paragraph...|P"
9224 msgstr "Paragrafoa...|P"
9226 #: lib/ui/classic.ui:341
9227 msgid "Document...|D"
9228 msgstr "Dokumentua...|D"
9230 #: lib/ui/classic.ui:342
9231 msgid "Tabular...|T"
9234 #: lib/ui/classic.ui:344
9235 msgid "Emphasize Style|E"
9236 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9238 #: lib/ui/classic.ui:345
9239 msgid "Noun Style|N"
9240 msgstr "Izen-estiloa|I"
9242 #: lib/ui/classic.ui:346
9243 msgid "Bold Style|B"
9244 msgstr "Lodia estiloa|L"
9246 #: lib/ui/classic.ui:349
9247 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9248 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9250 #: lib/ui/classic.ui:350
9251 msgid "Increase Environment Depth|i"
9252 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9254 #: lib/ui/classic.ui:351
9255 msgid "Start Appendix Here|S"
9256 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9258 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9259 msgid "Build Program|B"
9260 msgstr "Eraiki programa|E"
9262 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9264 msgstr "Eguneratu|E"
9266 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9268 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9270 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9274 #: lib/ui/classic.ui:365
9275 msgid "TeX Information|X"
9276 msgstr "TeX informazioa|X"
9278 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9280 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9282 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9283 msgid "Go to Label|L"
9284 msgstr "Joan etiketara|t"
9286 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9288 msgstr "Laster-markak|L"
9290 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9291 msgid "Save Bookmark 1|S"
9292 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9294 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9295 msgid "Save Bookmark 2"
9296 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9298 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9299 msgid "Save Bookmark 3"
9300 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9302 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9303 msgid "Save Bookmark 4"
9304 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9306 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9307 msgid "Save Bookmark 5"
9308 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9310 #: lib/ui/classic.ui:390
9311 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9312 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9314 #: lib/ui/classic.ui:391
9315 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9316 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9318 #: lib/ui/classic.ui:392
9319 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9320 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9322 #: lib/ui/classic.ui:393
9323 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9324 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9326 #: lib/ui/classic.ui:394
9327 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9328 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9330 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9331 msgid "Introduction|I"
9334 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9336 msgstr "Tutoretza|T"
9338 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9339 msgid "User's Guide|U"
9340 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9342 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9343 msgid "Extended Features|E"
9344 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9346 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9347 msgid "Embedded Objects|m"
9350 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9351 msgid "Customization|C"
9352 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9354 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9358 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9359 msgid "Table of Contents|a"
9360 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9362 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9363 msgid "LaTeX Configuration|L"
9364 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9366 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9368 msgstr "LyX-i buruz|L"
9370 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9372 msgstr "LyX-i buruz"
9374 #: lib/ui/classic.ui:429
9375 msgid "Preferences..."
9376 msgstr "Hobespenak..."
9378 #: lib/ui/classic.ui:430
9380 msgstr "Irten LyX-etik"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9384 msgstr "Dokumentua|D"
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9391 msgid "New from Template...|m"
9392 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9396 msgid "Open Recent|t"
9397 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9402 msgstr "Gorde honela...|h"
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9406 msgid "Revert to Saved|R"
9407 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9410 msgid "New Window|W"
9411 msgstr "Leiho berria|B"
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9414 msgid "Close Window|d"
9415 msgstr "Itxi leihoa|x"
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9422 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9427 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9432 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9438 msgid "Paste Recent|e"
9439 msgstr "Itsatsi azkena"
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9443 msgid "Paste Special"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9449 msgstr "Hautatu fitxategia"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9452 msgid "Move Paragraph Up|o"
9453 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9456 msgid "Move Paragraph Down|v"
9457 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9460 msgid "Text Style|S"
9461 msgstr "Testu-estiloa|s"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9464 msgid "Paragraph Settings...|P"
9465 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9472 msgid "Rows & Columns|C"
9473 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9476 msgid "Increase List Depth|I"
9477 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9480 msgid "Decrease List Depth|D"
9481 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9485 msgid "Dissolve Inset|l"
9486 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9489 msgid "TeX Code Settings...|C"
9490 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9493 msgid "Float Settings...|a"
9494 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9497 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9498 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9501 msgid "Note Settings...|N"
9502 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9505 msgid "Branch Settings...|B"
9506 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9509 msgid "Box Settings...|x"
9510 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9513 msgid "Table Settings...|a"
9514 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9518 msgid "Plain Text|T"
9519 msgstr "Testu soila"
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9523 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9524 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9529 msgstr "&Hautapena:"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9533 msgid "Selection, Join Lines|i"
9534 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9537 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9541 msgid "Paste As PDF"
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9545 msgid "Paste As PNG"
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9549 msgid "Paste As JPEG"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9554 msgid "Dissolve CharStyle"
9555 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9558 msgid "Customized...|C"
9559 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9562 msgid "Capitalize|a"
9563 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9567 msgstr "Maiuskulak|i"
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9571 msgstr "Minuskulak|n"
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9575 msgstr "Goiko marra|G"
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9578 msgid "Bottom Line|B"
9579 msgstr "Beheko marra|B"
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9583 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9586 msgid "Right Line|R"
9587 msgstr "Eskuineko marra|s"
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9592 msgstr "Kopiatu errenkada"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9597 msgstr "Trukatu errenkadak"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9601 msgid "Copy Column|p"
9602 msgstr "Kopiatu zutabea"
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9606 msgid "Swap Columns|w"
9607 msgstr "Trukatu zutabeak"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9611 msgid "Number whole Formula|N"
9612 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9616 msgid "Number this Line|u"
9617 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9621 msgid "Macro Definition"
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9625 msgid "Text Style|T"
9626 msgstr "Testu-estiloa|T"
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9629 msgid "Split Cell|C"
9630 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9634 msgid "Add Line Above|A"
9635 msgstr "Gehitu marra gainean"
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9639 msgid "Add Line Below|B"
9640 msgstr "Gehitu marra azpian"
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9644 msgid "Delete Line Above|D"
9645 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9649 msgid "Delete Line Below|e"
9650 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9653 msgid "Add Line to Left"
9654 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9657 msgid "Add Line to Right"
9658 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9661 msgid "Delete Line to Left"
9662 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9665 msgid "Delete Line to Right"
9666 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9670 msgid "Append Parameter"
9671 msgstr "Argumentua falta da"
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9675 msgid "Remove Last Parameter"
9676 msgstr "Argumentua falta da"
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9679 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9683 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9688 msgid "Insert Optional Parameter"
9689 msgstr "Argumentua falta da"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9693 msgid "Remove Optional Parameter"
9694 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9697 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9701 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9705 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9710 msgid "Math Normal Font|N"
9711 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9715 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9716 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9720 msgid "Math Fraktur Family|F"
9721 msgstr "Mat. zatiki familia"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9725 msgid "Math Roman Family|R"
9726 msgstr "Mat. erromatar familia"
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9730 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9731 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9735 msgid "Math Bold Series|B"
9736 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9740 msgid "Text Normal Font|T"
9741 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9755 msgid "Mathematica|a"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9760 msgid "Maple, simplify|s"
9761 msgstr "Maple, sinplea"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9765 msgid "Maple, factor|f"
9766 msgstr "Maple, faktorea"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9770 msgid "Maple, evalm|e"
9771 msgstr "Maple, evalm"
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9775 msgid "Maple, evalf|v"
9776 msgstr "Maple, evalf"
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9779 msgid "Open All Insets|O"
9780 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9783 msgid "Close All Insets|C"
9784 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9787 msgid "Unfold Math Macro"
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9792 msgid "Fold Math Macro"
9793 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9797 msgid "View Source|S"
9798 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9801 msgid "Split View Horizontally|i"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9805 msgid "Split View Vertically|V"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9809 msgid "Close Tab Group|G"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9813 msgid "Fullscreen|l"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9819 msgstr "Tresna-barrak"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9823 msgid "Special Character|p"
9824 msgstr "Hizki berezia|b"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9828 msgid "Formatting|o"
9829 msgstr "Formatua ematea"
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9832 msgid "List / TOC|i"
9833 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9837 msgstr "Mugikorra|M"
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9845 msgid "Custom insets"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9850 msgstr "Fitxategia|F"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9858 msgid "Cross-Reference...|R"
9859 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9866 msgid "Index Entry|d"
9867 msgstr "Indize-sarrera|d"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9871 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9872 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9884 msgid "Short Title|S"
9885 msgstr "Titulu laburtua"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9889 msgstr "TeX kodea|X"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9893 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9894 msgstr "Programaren hasieratzea"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9897 msgid "Ordinary Quote|Q"
9898 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9901 msgid "Single Quote|S"
9902 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9906 msgid "Phonetic Symbols|P"
9907 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9911 msgid "Protected Space|P"
9912 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9916 msgid "Horizontal Fill|F"
9917 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9921 msgid "Horizontal Line|L"
9922 msgstr "Marra horizontala"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9926 msgid "Vertical Space...|V"
9927 msgstr "Tarte bertikala..."
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9931 msgid "Hyphenation Point|H"
9932 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9937 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9941 msgid "Line Break|B"
9942 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9951 msgid "Page Break|a"
9952 msgstr "Orri-jauzia"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9956 msgid "Clear Page|C"
9957 msgstr "Laster-markak|L"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9960 msgid "Clear Double Page|D"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9964 msgid "Numbered Formula|N"
9965 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9969 msgid "Aligned Environment|l"
9970 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9974 msgid "AlignedAt Environment|v"
9975 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9979 msgid "Gathered Environment|h"
9980 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9984 msgid "Delimiters|r"
9985 msgstr "Matematika mugatzailea"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9990 msgstr "Matematika matrizea"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9998 msgid "Toggle Math Panels"
9999 msgstr "Matematikako panela"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10003 msgid "Figure Wrap Float|F"
10004 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10008 msgid "Table Wrap Float|T"
10009 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10012 msgid "External Material...|M"
10013 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10016 msgid "Child Document...|d"
10017 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10021 msgstr "LyX oharra|o"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10025 msgstr "Iruzkina|I"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10028 msgid "Greyed Out|G"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10032 msgid "Change Tracking|C"
10033 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10036 msgid "Start Appendix Here|A"
10037 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10040 msgid "Save in Bundled Format|F"
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10045 msgid "Compressed|m"
10046 msgstr "Konprimituak|K"
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10049 msgid "Settings...|S"
10050 msgstr "Ezarpenak...|E"
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10053 msgid "Accept Change|A"
10054 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10057 msgid "Reject Change|R"
10058 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10061 msgid "Accept All Changes|c"
10062 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10065 msgid "Reject All Changes|e"
10066 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10069 msgid "Next Change|C"
10070 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10074 msgid "Next Cross-Reference|R"
10075 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10079 msgid "Clear Bookmarks|C"
10080 msgstr "Laster-markak|L"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10083 msgid "Thesaurus...|T"
10084 msgstr "Sinonimoak...|S"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10088 msgid "Statistics...|a"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10092 msgid "TeX Information|I"
10093 msgstr "TeX informazioa|X"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10097 msgid "Shortcuts|S"
10098 msgstr "L&asterbidea:"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10101 msgid "New document"
10102 msgstr "Dokumentu berria"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10105 msgid "Open document"
10106 msgstr "Ireki dokumentua"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10109 msgid "Save document"
10110 msgstr "Gorde dokumentua"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10113 msgid "Print document"
10114 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10117 msgid "Check spelling"
10118 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10129 msgid "Find and replace"
10130 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10133 msgid "Toggle emphasis"
10134 msgstr "Txandakatu enfasia"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10137 msgid "Toggle noun"
10138 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10142 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10145 msgid "Insert math"
10146 msgstr "Txertatu matematika"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10149 msgid "Insert graphics"
10150 msgstr "Txertatu irudiak"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10153 msgid "Insert table"
10154 msgstr "Txertatu taula"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10158 msgid "Toggle Outline"
10159 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10163 msgid "Toggle Math Toolbar"
10164 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10168 msgid "Toggle Table Toolbar"
10169 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10174 msgstr "gehigarria"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10177 msgid "Numbered list"
10178 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10181 msgid "Itemized list"
10182 msgstr "Elementuen zerrenda"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10185 msgid "Increase depth"
10186 msgstr "Handitu sakonera"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10189 msgid "Decrease depth"
10190 msgstr "Txikitu sakonera"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10193 msgid "Insert figure float"
10194 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10197 msgid "Insert table float"
10198 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10201 msgid "Insert label"
10202 msgstr "Txertatu etiketa"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10205 msgid "Insert cross-reference"
10206 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10209 msgid "Insert citation"
10210 msgstr "Txertatu zitazioa"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10213 msgid "Insert index entry"
10214 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10218 msgid "Insert nomenclature entry"
10219 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10222 msgid "Insert footnote"
10223 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10226 msgid "Insert margin note"
10227 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10230 msgid "Insert note"
10231 msgstr "Txertatu oharra"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10236 msgstr "Txertatu oharra"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10240 msgid "Insert Hyperlink"
10241 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10245 msgid "Insert TeX code"
10246 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10250 msgid "Insert math macro"
10251 msgstr "Txertatu matematika"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10254 msgid "Include file"
10255 msgstr "Txertatu fitxategia"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10259 msgstr "TeX estiloa"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10262 msgid "Paragraph settings"
10263 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10267 msgstr "Gehitu errenkada"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10271 msgstr "Gehitu zutabea"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10275 msgstr "Ezabatu errenkada"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10278 msgid "Delete column"
10279 msgstr "Ezabatu zutabea"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10282 msgid "Set top line"
10283 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10286 msgid "Set bottom line"
10287 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10290 msgid "Set left line"
10291 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10294 msgid "Set right line"
10295 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10298 msgid "Set all lines"
10299 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10302 msgid "Unset all lines"
10303 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10307 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10310 msgid "Align center"
10311 msgstr "Lerrokatu erdian"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10314 msgid "Align right"
10315 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10319 msgstr "Lerrokatu goian"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10322 msgid "Align middle"
10323 msgstr "Lerrokatu erdian"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10326 msgid "Align bottom"
10327 msgstr "Lerrokatu behean"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10330 msgid "Rotate cell"
10331 msgstr "Biratu gelaxka"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10334 msgid "Rotate table"
10335 msgstr "Biratu taula"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10338 msgid "Set multi-column"
10339 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10344 msgstr "Matematikak"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10347 msgid "Set display mode"
10348 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10352 msgstr "Azpindizea"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10355 msgid "Superscript"
10356 msgstr "Goi-indizea"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10359 msgid "Insert square root"
10360 msgstr "Txertatu erro karratua"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10363 msgid "Insert root"
10364 msgstr "Txertatu erroa"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10368 msgid "Insert standard fraction"
10369 msgstr "Txertatu zatikia"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10373 msgstr "Txertatu batuketa"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10376 msgid "Insert integral"
10377 msgstr "Txertatu integrala"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10380 msgid "Insert product"
10381 msgstr "Txertatu biderketa"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10385 msgstr "Txertatu ( )"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10389 msgstr "Txertatu [ ]"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10393 msgstr "Txertatu { }"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10397 msgid "Insert delimiters"
10398 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10401 msgid "Insert matrix"
10402 msgstr "Txertatu matrizea"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10405 msgid "Insert cases environment"
10406 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10410 msgid "Math Macros"
10411 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10415 msgid "Command Buffer"
10416 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10419 msgid "Review[[Toolbar]]"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10423 msgid "Track changes"
10424 msgstr "Aldaketen aztarna"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10427 msgid "Show changes in output"
10428 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10431 msgid "Next change"
10432 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10435 msgid "Accept change"
10436 msgstr "Onartu aldaketa"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10439 msgid "Reject change"
10440 msgstr "Baztertu aldaketa"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10443 msgid "Merge changes"
10444 msgstr "Batu aldaketak"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10447 msgid "Accept all changes"
10448 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10451 msgid "Reject all changes"
10452 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10456 msgstr "Hurrengo oharra"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10460 msgid "View/Update"
10461 msgstr "Gorde dokumentua"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10471 msgstr "&Eguneratu"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10474 msgid "View PDF (pdflatex)"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10478 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10483 msgid "View PostScript"
10484 msgstr "Post Scriptum:"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10488 msgid "Update PostScript"
10489 msgstr "Post Scriptum:"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10493 msgid "Math Panels"
10494 msgstr "Matematikako panela"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10498 msgid "Math Spacings"
10499 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10509 msgstr "LyX: frakzioak"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10514 msgstr "Letra-tipoak"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10519 msgstr "&Funtzioak"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10575 msgstr "lehenetsia"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10613 msgstr "Aldarrikapena"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10645 msgstr "GehituAtal"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10675 msgstr "Gehigarria"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10684 msgid "Thin space\t\\,"
10685 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10689 msgid "Medium space\t\\:"
10690 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10694 msgid "Thick space\t\\;"
10695 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10699 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10700 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10704 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10705 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10709 msgid "Negative space\t\\!"
10710 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10713 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10717 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10721 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10731 msgid "Square root\t\\sqrt"
10732 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10736 msgid "Other root\t\\root"
10737 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10741 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10742 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10746 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10747 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10751 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10752 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10756 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10757 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10761 msgid "Standard\t\\frac"
10762 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10766 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10767 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10771 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10772 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10775 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10779 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10784 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10785 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10789 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10790 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10794 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10795 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10799 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10800 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10804 msgid "Binomial\t\\binom"
10805 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10808 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10812 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10817 msgid "Roman\t\\mathrm"
10818 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10822 msgid "Bold\t\\mathbf"
10823 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10827 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10828 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10832 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10833 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10837 msgid "Italic\t\\mathit"
10838 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10842 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10843 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10847 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10848 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10852 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10853 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10857 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10858 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10862 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10863 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10891 msgid "Frame Decorations"
10892 msgstr "Marko-apaingarriak"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10902 msgstr "Fitxategia"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10947 msgstr "Aurrebista"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10952 msgstr "Esloveniera"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10960 msgid "overleftarrow"
10961 msgstr "Ezabatu errenkada"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10964 msgid "overrightarrow"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10968 msgid "overleftrightarrow"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10974 msgstr "Berrezarri"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10979 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10984 msgstr "Azpimarratua"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10987 msgid "underleftarrow"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10991 msgid "underrightarrow"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10995 msgid "underleftrightarrow"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11010 msgstr "Ezabatu errenkada"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11026 msgid "updownarrow"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11030 msgid "leftrightarrow"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11041 msgstr "EskuinGoiburua"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11053 msgid "Updownarrow"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11057 msgid "Leftrightarrow"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11061 msgid "Longleftrightarrow"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11065 msgid "Longleftarrow"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11069 msgid "Longrightarrow"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11073 msgid "longleftrightarrow"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11077 msgid "longleftarrow"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11081 msgid "longrightarrow"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11085 msgid "leftharpoondown"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11089 msgid "rightharpoondown"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11112 msgid "leftharpoonup"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11116 msgid "rightharpoonup"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11120 msgid "hookleftarrow"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11124 msgid "hookrightarrow"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11138 msgid "rightleftharpoons"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11174 msgid "bigtriangleup"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11192 msgid "bigtriangledown"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11211 msgid "triangleright"
11212 msgstr "Guztirako altuera"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11228 msgid "triangleleft"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11243 msgstr "Esloveniera"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11365 msgstr "Azpiazpiatala"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11379 msgstr "Fitxategia"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11392 msgstr "aktibatuta"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11463 msgstr "lehenetsia"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11491 msgstr "Parentesikoa"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11574 msgstr "Erromatarra"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11589 msgstr "Thailandiera"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11594 msgstr "Herrialdea"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11626 msgid "Miscellaneous"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11632 msgstr "&Taula luzea"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11642 msgstr "Ttipi-ttipia"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11671 msgstr "matematika"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11676 msgstr "matematika"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11686 msgstr "Elementuak"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11701 msgstr "sakonera-barra"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11730 msgstr "mugikorra: "
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11751 msgid "diamondsuit"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11768 msgid "textrm \\AA"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11777 msgid "mathcircumflex"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11788 msgstr "mat. markoa"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11793 msgstr "matematika"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11798 msgstr "matematika"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11803 msgstr "matematika"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11808 msgstr "matematika"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11813 msgstr "matematika"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11818 msgstr "matematika"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11823 msgstr "matematika"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11828 msgstr "matematika"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11833 msgstr "matematika"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11838 msgstr "matematika"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11842 msgid "Big Operators"
11843 msgstr "Eragile handiak"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11848 msgstr "Lerrokatu goian"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11863 msgstr "Lerrokatu goian"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11872 msgstr "Lerrokatu goian"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11903 msgstr "Letra-tipoak"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11911 msgid "ointctrclockwiseop"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11915 msgid "ointctrclockwise"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11919 msgid "ointclockwiseop"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11923 msgid "ointclockwise"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11933 msgstr "Lerrokatu goian"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11993 msgid "AMS Miscellaneous"
11994 msgstr "AMS hainbat"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12012 msgstr "lehenetsia"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12029 msgstr "Ertz guztiak"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12041 msgid "vartriangle"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12045 msgid "triangledown"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12056 msgstr "Esloveniera"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12063 msgid "measuredangle"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12069 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12098 msgid "blacktriangle"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12102 msgid "blacktriangledown"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12107 msgid "blacksquare"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12111 msgid "blacklozenge"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12119 msgid "sphericalangle"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12143 msgstr "AMS geziak"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12146 msgid "dashleftarrow"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12150 msgid "dashrightarrow"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12154 msgid "leftleftarrows"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12158 msgid "leftrightarrows"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12162 msgid "rightrightarrows"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12166 msgid "rightleftarrows"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12172 msgstr "Ezabatu errenkada"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12176 msgid "Rrightarrow"
12177 msgstr "EskuinGoiburua"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12180 msgid "twoheadleftarrow"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12184 msgid "twoheadrightarrow"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12188 msgid "leftarrowtail"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12192 msgid "rightarrowtail"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12196 msgid "looparrowleft"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12201 msgid "looparrowright"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12205 msgid "curvearrowleft"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12209 msgid "curvearrowright"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12213 msgid "circlearrowleft"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12217 msgid "circlearrowright"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12234 msgid "downdownarrows"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12238 msgid "upharpoonleft"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12242 msgid "upharpoonright"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12246 msgid "downharpoonleft"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12250 msgid "downharpoonright"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12254 msgid "leftrightharpoons"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12258 msgid "rightsquigarrow"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12262 msgid "leftrightsquigarrow"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12268 msgstr "Ezabatu errenkada"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12271 msgid "nrightarrow"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12275 msgid "nleftrightarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12284 msgid "nRightarrow"
12285 msgstr "EskuinGoiburua"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12288 msgid "nLeftrightarrow"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12297 msgid "AMS Relations"
12298 msgstr "AMS erlazioak"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12317 msgid "eqslantless"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12372 msgstr "Marko gabe"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12381 msgstr "Marko gabe"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12390 msgstr "Marko gabe"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12405 msgid "thickapprox"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12444 msgid "preccurlyeq"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12448 msgid "succcurlyeq"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12452 msgid "curlyeqprec"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12456 msgid "curlyeqsucc"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12476 msgid "vartriangleleft"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12481 msgid "vartriangleright"
12482 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12485 msgid "trianglelefteq"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12489 msgid "trianglerighteq"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12507 msgid "risingdotseq"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12511 msgid "fallingdotseq"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12532 msgid "shortparallel"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12545 msgid "blacktriangleleft"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12549 msgid "blacktriangleright"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12563 msgid "backepsilon"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12580 msgid "AMS Negative Relations"
12581 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12586 msgstr "Zentzugabea."
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12626 msgstr "Ez ikusi egin"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12639 msgstr "Esloveniera"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12648 msgstr "Aldarrikapena"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12688 msgid "precnapprox"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12692 msgid "succnapprox"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12698 msgstr "Azpiazpiatala"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12707 msgstr "Azpiazpiatala"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12740 msgid "varsubsetneq"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12744 msgid "varsupsetneq"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12748 msgid "varsubsetneqq"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12752 msgid "varsupsetneqq"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12756 msgid "ntriangleleft"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12761 msgid "ntriangleright"
12762 msgstr "Guztirako altuera"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12765 msgid "ntrianglelefteq"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12769 msgid "ntrianglerighteq"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12775 msgstr "bat ere ez"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12794 msgid "nshortparallel"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12799 msgid "AMS Operators"
12800 msgstr "AMS eragileak"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12807 msgid "smallsetminus"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12831 msgid "doublebarwedge"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12854 msgid "divideontimes"
12855 msgstr "GardenkiEdukiak"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12864 msgstr "Britainiera"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12867 msgid "leftthreetimes"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12871 msgid "rightthreetimes"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12883 msgid "circleddash"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12891 msgid "circledcirc"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12902 msgstr "Hitzez hitz"
12904 #: lib/external_templates:37
12905 msgid "RasterImage"
12908 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12909 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12912 #: lib/external_templates:45
12913 msgid "A bitmap file.\n"
12916 #: lib/external_templates:102
12921 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12922 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12925 #: lib/external_templates:105
12927 msgid "An Xfig figure.\n"
12928 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12930 #: lib/external_templates:154
12932 msgid "ChessDiagram"
12933 msgstr "Xake-taula"
12935 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12936 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12939 #: lib/external_templates:157
12941 "A chess position diagram.\n"
12942 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12943 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12944 "the position that you want to display.\n"
12945 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12946 "and remember to type in a relative path\n"
12947 "to the LyX document location.\n"
12948 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12949 "to enable general editing of the board.\n"
12950 "You might also check out the\n"
12951 "'Options->Test legality' option, and\n"
12952 "remember to middle and right click to\n"
12953 "insert new material in the board.\n"
12954 "In order for this to work, you have to\n"
12955 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12956 "that TeX will find it, and you will need\n"
12957 "to install the skak package from CTAN.\n"
12960 #: lib/external_templates:199
12964 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12965 msgid "Lilypond typeset music"
12968 #: lib/external_templates:202
12970 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12971 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12972 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12973 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12976 #: lib/external_templates:251
12979 "Read 'info date' for more information.\n"
12982 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12984 msgid "%1$s and %2$s"
12985 msgstr "%1$s eta %2$s"
12987 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12989 msgid "%1$s et al."
12990 msgstr "%1$s et al."
12992 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12994 msgstr "Urterik ez"
12996 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12998 msgid "Add to bibliography only."
12999 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13001 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13005 #: src/Buffer.cpp:221
13006 msgid "Disk Error: "
13009 #: src/Buffer.cpp:222
13012 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13013 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13015 #: src/Buffer.cpp:275
13016 msgid "Could not remove temporary directory"
13017 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13019 #: src/Buffer.cpp:276
13021 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13022 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13024 #: src/Buffer.cpp:506
13025 msgid "Unknown document class"
13026 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13028 #: src/Buffer.cpp:507
13030 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13031 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13033 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13035 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13036 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13038 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13039 msgid "Document header error"
13040 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13042 #: src/Buffer.cpp:521
13043 msgid "\\begin_header is missing"
13044 msgstr "\\begin_header falta da"
13046 #: src/Buffer.cpp:543
13047 msgid "\\begin_document is missing"
13048 msgstr "\\begin_document falta da"
13050 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13051 #: src/BufferView.cpp:1085
13052 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13055 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13057 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13058 "xcolor/soul are installed.\n"
13059 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13063 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13065 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13066 "xcolor and soul are not installed.\n"
13067 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13071 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13072 msgid "Document could not be read"
13073 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13075 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13077 msgid "%1$s could not be read."
13078 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13080 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13081 msgid "Document format failure"
13082 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13084 #: src/Buffer.cpp:736
13086 msgid "%1$s is not a LyX document."
13087 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13089 #: src/Buffer.cpp:773
13090 msgid "Conversion failed"
13091 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13093 #: src/Buffer.cpp:774
13096 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13097 "it could not be created."
13099 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13100 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13102 #: src/Buffer.cpp:783
13103 msgid "Conversion script not found"
13104 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13106 #: src/Buffer.cpp:784
13109 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13110 "could not be found."
13112 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13115 #: src/Buffer.cpp:803
13116 msgid "Conversion script failed"
13117 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13119 #: src/Buffer.cpp:804
13122 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13125 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13126 "du hau bihurtzean."
13128 #: src/Buffer.cpp:819
13130 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13131 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13133 #: src/Buffer.cpp:852
13134 msgid "Backup failure"
13135 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13137 #: src/Buffer.cpp:853
13140 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13141 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13143 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13144 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13146 #: src/Buffer.cpp:863
13149 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13150 "overwrite this file?"
13152 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13154 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13156 #: src/Buffer.cpp:865
13158 msgid "Overwrite modified file?"
13159 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13161 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13162 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13167 msgstr "&Gainidatzi"
13169 #: src/Buffer.cpp:897
13171 msgid "Saving document %1$s..."
13172 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13174 #: src/Buffer.cpp:910
13176 msgid " could not write file!."
13177 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13179 #: src/Buffer.cpp:917
13180 msgid " writing embedded files!."
13183 #: src/Buffer.cpp:921
13185 msgid " could not write embedded files!."
13186 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13188 #: src/Buffer.cpp:926
13192 #: src/Buffer.cpp:1005
13193 msgid "Iconv software exception Detected"
13196 #: src/Buffer.cpp:1005
13199 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13203 #: src/Buffer.cpp:1027
13205 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13208 #: src/Buffer.cpp:1030
13211 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13212 "chosen encoding.\n"
13213 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13215 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13216 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13218 #: src/Buffer.cpp:1037
13220 msgid "iconv conversion failed"
13221 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13223 #: src/Buffer.cpp:1042
13225 msgid "conversion failed"
13226 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13228 #: src/Buffer.cpp:1311
13229 msgid "Running chktex..."
13230 msgstr "chktex exekutatzen..."
13232 #: src/Buffer.cpp:1324
13233 msgid "chktex failure"
13234 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13236 #: src/Buffer.cpp:1325
13237 msgid "Could not run chktex successfully."
13238 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13240 #: src/Buffer.cpp:2117
13242 msgid "Preview source code"
13243 msgstr "Aurrebista prest"
13245 #: src/Buffer.cpp:2130
13247 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13248 msgstr "Aurrebista prest"
13250 #: src/Buffer.cpp:2134
13252 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13253 msgstr "Aurrebista prest"
13255 #: src/Buffer.cpp:2233
13257 msgid "Auto-saving %1$s"
13258 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13260 #: src/Buffer.cpp:2277
13261 msgid "Autosave failed!"
13262 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13264 #: src/Buffer.cpp:2300
13265 msgid "Autosaving current document..."
13266 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13268 #: src/Buffer.cpp:2394
13269 msgid "Couldn't export file"
13270 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13272 #: src/Buffer.cpp:2395
13274 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13275 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13277 #: src/Buffer.cpp:2432
13278 msgid "File name error"
13279 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13281 #: src/Buffer.cpp:2433
13282 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13283 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13285 #: src/Buffer.cpp:2474
13286 msgid "Document export cancelled."
13287 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13289 #: src/Buffer.cpp:2480
13291 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13292 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13294 #: src/Buffer.cpp:2486
13296 msgid "Document exported as %1$s"
13297 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13299 #: src/Buffer.cpp:2556
13302 "The specified document\n"
13304 "could not be read."
13306 "Zehaztutako dokumentua\n"
13308 "ezin izan da irakurri."
13310 #: src/Buffer.cpp:2558
13311 msgid "Could not read document"
13312 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13314 #: src/Buffer.cpp:2568
13317 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13319 "Recover emergency save?"
13321 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13323 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13325 #: src/Buffer.cpp:2571
13326 msgid "Load emergency save?"
13327 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13329 #: src/Buffer.cpp:2572
13331 msgstr "&Berreskuratu"
13333 #: src/Buffer.cpp:2572
13334 msgid "&Load Original"
13335 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13337 #: src/Buffer.cpp:2592
13340 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13342 "Load the backup instead?"
13344 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13346 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13348 #: src/Buffer.cpp:2595
13349 msgid "Load backup?"
13350 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13352 #: src/Buffer.cpp:2596
13353 msgid "&Load backup"
13354 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13356 #: src/Buffer.cpp:2596
13357 msgid "Load &original"
13358 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13360 #: src/Buffer.cpp:2629
13362 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13363 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13365 #: src/Buffer.cpp:2631
13366 msgid "Retrieve from version control?"
13367 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13369 #: src/Buffer.cpp:2632
13371 msgstr "&Berreskuratu"
13373 #: src/BufferList.cpp:218
13375 msgid "No file open!"
13376 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13378 #: src/BufferList.cpp:228
13380 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13381 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13383 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13385 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13386 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13388 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13390 msgid " Save failed! Trying...\n"
13391 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13393 #: src/BufferList.cpp:269
13394 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13395 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13397 #: src/BufferParams.cpp:484
13400 "The layout file requested by this document,\n"
13402 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13403 "class or style file required by it is not\n"
13404 "available. See the Customization documentation\n"
13405 "for more information.\n"
13408 #: src/BufferParams.cpp:490
13409 msgid "Document class not available"
13410 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13412 #: src/BufferParams.cpp:491
13413 msgid "LyX will not be able to produce output."
13414 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13416 #: src/BufferParams.cpp:1393
13418 msgid "The document class %1$s could not be found."
13420 "Zehaztutako dokumentua\n"
13422 "ezin izan da irakurri."
13424 #: src/BufferParams.cpp:1395
13426 msgid "Class not found"
13427 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13429 #: src/BufferParams.cpp:1405
13431 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13433 "Zehaztutako dokumentua\n"
13435 "ezin izan da irakurri."
13437 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13439 msgid "Could not load class"
13440 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13442 #: src/BufferParams.cpp:1443
13445 "The module %1$s has been requested by\n"
13446 "this document but has not been found in the list of\n"
13447 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13448 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13451 #: src/BufferParams.cpp:1447
13453 msgid "Module not available"
13454 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13456 #: src/BufferParams.cpp:1448
13458 msgid "Some layouts may not be available."
13459 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13461 #: src/BufferParams.cpp:1456
13464 "The module %1$s requires a package that is\n"
13465 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13466 "may not be possible.\n"
13469 #: src/BufferParams.cpp:1459
13471 msgid "Package not available"
13472 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13474 #: src/BufferParams.cpp:1464
13476 msgid "Error reading module %1$s\n"
13479 #: src/BufferParams.cpp:1465
13482 msgstr "Bilaketako errorea"
13484 #: src/BufferView.cpp:174
13485 msgid "No more insets"
13486 msgstr "Barnekorik ez"
13488 #: src/BufferView.cpp:651
13490 msgid "Save bookmark"
13491 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13493 #: src/BufferView.cpp:984
13494 msgid "No further undo information"
13495 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13497 #: src/BufferView.cpp:993
13498 msgid "No further redo information"
13499 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13501 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13502 msgid "String not found!"
13503 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13505 #: src/BufferView.cpp:1148
13507 msgstr "Marka desaktibatua"
13509 #: src/BufferView.cpp:1155
13511 msgstr "Marka aktibatua"
13513 #: src/BufferView.cpp:1162
13514 msgid "Mark removed"
13515 msgstr "Marka ezabatuta"
13517 #: src/BufferView.cpp:1165
13519 msgstr "Marka ezarrita"
13521 #: src/BufferView.cpp:1212
13522 msgid "Statistics for the selection:"
13525 #: src/BufferView.cpp:1214
13527 msgid "Statistics for the document:"
13528 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13530 #: src/BufferView.cpp:1217
13533 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13535 #: src/BufferView.cpp:1219
13538 msgstr "Gako-hitza"
13540 #: src/BufferView.cpp:1222
13542 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13545 #: src/BufferView.cpp:1225
13546 msgid "One character (including blanks)"
13549 #: src/BufferView.cpp:1228
13551 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13554 #: src/BufferView.cpp:1231
13555 msgid "One character (excluding blanks)"
13558 #: src/BufferView.cpp:1233
13563 #: src/BufferView.cpp:1880
13565 msgid "Inserting document %1$s..."
13566 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13568 #: src/BufferView.cpp:1891
13570 msgid "Document %1$s inserted."
13571 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13573 #: src/BufferView.cpp:1893
13575 msgid "Could not insert document %1$s"
13576 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13578 #: src/BufferView.cpp:2119
13581 "Could not read the specified document\n"
13583 "due to the error: %2$s"
13585 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13587 "honako erroreagatik: %2$s"
13589 #: src/BufferView.cpp:2121
13590 msgid "Could not read file"
13591 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13593 #: src/BufferView.cpp:2128
13597 " is not readable."
13598 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13600 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13601 msgid "Could not open file"
13602 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13604 #: src/BufferView.cpp:2136
13605 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13608 #: src/BufferView.cpp:2137
13610 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13611 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13612 "If this does not give the correct result\n"
13613 "then please change the encoding of the file\n"
13614 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13617 #: src/Chktex.cpp:63
13619 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13620 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13622 #: src/Chktex.cpp:65
13623 msgid "ChkTeX warning id # "
13624 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13626 #: src/Color.cpp:92
13628 msgstr "bat ere ez"
13630 #: src/Color.cpp:93
13634 #: src/Color.cpp:94
13638 #: src/Color.cpp:95
13642 #: src/Color.cpp:96
13646 #: src/Color.cpp:97
13650 #: src/Color.cpp:98
13654 #: src/Color.cpp:99
13658 #: src/Color.cpp:100
13662 #: src/Color.cpp:101
13666 #: src/Color.cpp:102
13668 msgstr "atzeko planoa"
13670 #: src/Color.cpp:103
13674 #: src/Color.cpp:104
13678 #: src/Color.cpp:105
13680 msgstr "LaTeX testua"
13682 #: src/Color.cpp:106
13684 msgid "inline completion"
13687 #: src/Color.cpp:108
13688 msgid "non-unique inline completion"
13691 #: src/Color.cpp:110
13692 msgid "previewed snippet"
13693 msgstr "aurrebista zatia"
13695 #: src/Color.cpp:111
13698 msgstr "Oin-oharra"
13700 #: src/Color.cpp:112
13701 msgid "note background"
13702 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13704 #: src/Color.cpp:113
13706 msgid "comment label"
13709 #: src/Color.cpp:114
13710 msgid "comment background"
13711 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13713 #: src/Color.cpp:115
13715 msgid "greyedout inset label"
13716 msgstr "barnekoa grisez"
13718 #: src/Color.cpp:116
13719 msgid "greyedout inset background"
13720 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13722 #: src/Color.cpp:117
13724 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13726 #: src/Color.cpp:118
13728 msgid "branch label"
13731 #: src/Color.cpp:119
13733 msgid "footnote label"
13734 msgstr "Oin-oharra"
13736 #: src/Color.cpp:120
13738 msgid "index label"
13739 msgstr "Txertatu etiketa"
13741 #: src/Color.cpp:121
13743 msgid "margin note label"
13744 msgstr "Joan etiketara"
13746 #: src/Color.cpp:122
13751 #: src/Color.cpp:123
13756 #: src/Color.cpp:124
13758 msgstr "sakonera-barra"
13760 #: src/Color.cpp:125
13764 #: src/Color.cpp:126
13765 msgid "command inset"
13766 msgstr "barneko komandoa"
13768 #: src/Color.cpp:127
13769 msgid "command inset background"
13770 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13772 #: src/Color.cpp:128
13773 msgid "command inset frame"
13774 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13776 #: src/Color.cpp:129
13777 msgid "special character"
13778 msgstr "karaktere berezia"
13780 #: src/Color.cpp:130
13782 msgstr "matematika"
13784 #: src/Color.cpp:131
13785 msgid "math background"
13786 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13788 #: src/Color.cpp:132
13789 msgid "graphics background"
13790 msgstr "irudien atzeko planoa"
13792 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13793 msgid "Math macro background"
13794 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13796 #: src/Color.cpp:134
13798 msgstr "mat. markoa"
13800 #: src/Color.cpp:135
13802 msgid "math corners"
13803 msgstr "mat. lerroa"
13805 #: src/Color.cpp:136
13807 msgstr "mat. lerroa"
13809 #: src/Color.cpp:138
13811 msgid "Math macro hovered background"
13812 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13814 #: src/Color.cpp:139
13816 msgid "Math macro label"
13817 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13819 #: src/Color.cpp:140
13821 msgid "Math macro frame"
13822 msgstr "mat. markoa"
13824 #: src/Color.cpp:141
13826 msgid "Math macro blended out"
13827 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13829 #: src/Color.cpp:142
13831 msgid "Math macro old parameter"
13832 msgstr "mat. markoa"
13834 #: src/Color.cpp:143
13836 msgid "Math macro new parameter"
13837 msgstr "mat. markoa"
13839 #: src/Color.cpp:144
13840 msgid "caption frame"
13841 msgstr "epigrafe-markoa"
13843 #: src/Color.cpp:145
13844 msgid "collapsable inset text"
13845 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13847 #: src/Color.cpp:146
13848 msgid "collapsable inset frame"
13849 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13851 #: src/Color.cpp:147
13852 msgid "inset background"
13853 msgstr "barneko atzeko planoa"
13855 #: src/Color.cpp:148
13856 msgid "inset frame"
13857 msgstr "barneko markoa"
13859 #: src/Color.cpp:149
13860 msgid "LaTeX error"
13861 msgstr "LaTeX errorea"
13863 #: src/Color.cpp:150
13864 msgid "end-of-line marker"
13865 msgstr "lerro-amaierako marka"
13867 #: src/Color.cpp:151
13868 msgid "appendix marker"
13869 msgstr "eranskin-marka"
13871 #: src/Color.cpp:152
13873 msgstr "aldaketa-barra"
13875 #: src/Color.cpp:153
13876 msgid "Deleted text"
13877 msgstr "Ezabatutako testua"
13879 #: src/Color.cpp:154
13881 msgstr "Gehitutako testua"
13883 #: src/Color.cpp:155
13884 msgid "added space markers"
13885 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13887 #: src/Color.cpp:156
13888 msgid "top/bottom line"
13889 msgstr "goiko/beheko marra"
13891 #: src/Color.cpp:157
13893 msgstr "taula-marra"
13895 #: src/Color.cpp:158
13896 msgid "table on/off line"
13897 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13899 #: src/Color.cpp:160
13900 msgid "bottom area"
13901 msgstr "beheko area"
13903 #: src/Color.cpp:161
13906 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
13908 #: src/Color.cpp:162
13910 msgid "page break / line break"
13911 msgstr "orri-jauzia"
13913 #: src/Color.cpp:163
13915 msgid "frame of button"
13916 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13918 #: src/Color.cpp:164
13919 msgid "button background"
13920 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13922 #: src/Color.cpp:165
13924 msgid "button background under focus"
13925 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13927 #: src/Color.cpp:166
13931 #: src/Color.cpp:167
13933 msgstr "ez ikusi egin"
13935 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13936 #: src/Converter.cpp:515
13937 msgid "Cannot convert file"
13938 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13940 #: src/Converter.cpp:307
13943 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13944 "Define a converter in the preferences."
13946 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13947 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13949 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13950 msgid "Executing command: "
13951 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13953 #: src/Converter.cpp:444
13954 msgid "Build errors"
13955 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13957 #: src/Converter.cpp:445
13958 msgid "There were errors during the build process."
13959 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13961 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13963 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13964 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13966 #: src/Converter.cpp:473
13968 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13969 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13971 #: src/Converter.cpp:517
13973 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13974 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13976 #: src/Converter.cpp:518
13978 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13979 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13981 #: src/Converter.cpp:574
13982 msgid "Running LaTeX..."
13983 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
13985 #: src/Converter.cpp:592
13988 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13991 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
13992 "egunkaria aurkitu."
13994 #: src/Converter.cpp:595
13995 msgid "LaTeX failed"
13996 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13998 #: src/Converter.cpp:597
13999 msgid "Output is empty"
14000 msgstr "Irteera hutsa dago"
14002 #: src/Converter.cpp:598
14003 msgid "An empty output file was generated."
14004 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14006 #: src/CutAndPaste.cpp:422
14009 "Layout had to be changed from\n"
14011 "because of class conversion from\n"
14014 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14015 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14016 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14019 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14020 msgid "Changed Layout"
14021 msgstr "Aldatutako diseinua"
14023 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14026 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14029 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14032 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14034 msgid "Undefined flex inset"
14035 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14037 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14039 msgid "Failed to extract file"
14040 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14042 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14045 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14046 "Source file %2$s does not exist"
14049 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14051 msgid "Overwrite external file?"
14052 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14056 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14058 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14060 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14062 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14063 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14065 msgid "Copy file failure"
14066 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14068 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14071 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14072 "Please check whether the path is writeable."
14074 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14075 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14081 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14082 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14084 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14085 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14089 msgid "Failed to embed file"
14090 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14092 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14095 "Failed to embed file %1$s.\n"
14096 "Please check whether this file exists and is readable."
14098 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14099 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14101 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14102 msgid "Update embedded file?"
14105 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14107 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14109 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14111 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14113 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14115 msgid "Sync file failure"
14116 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14118 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14121 "%1$d external files are ignored.\n"
14122 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14125 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14127 msgid "Packing all files"
14128 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14130 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14133 "%1$d external files are ignored.\n"
14134 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14137 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14138 msgid "Unpacking all files"
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14142 msgid "Wrong embedding status."
14145 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14148 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14149 "status. Assuming embedding status."
14152 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14154 msgid "Failed to write file"
14155 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14157 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14160 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14163 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14165 msgid "Save failure"
14166 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14168 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14171 "Cannot create file %1$s.\n"
14172 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14174 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14175 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14177 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14180 "The file %1$s already exists.\n"
14182 "Do you want to overwrite that file?"
14184 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14186 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14188 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14190 msgid "Overwrite file?"
14191 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14193 #: src/Exporter.cpp:49
14195 msgid "Overwrite &all"
14196 msgstr "Gainidatzi denak"
14198 #: src/Exporter.cpp:50
14199 msgid "&Cancel export"
14200 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14202 #: src/Exporter.cpp:90
14203 msgid "Couldn't copy file"
14204 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14206 #: src/Exporter.cpp:91
14208 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14209 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14211 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14213 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14215 msgstr "Erromatarra"
14217 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14221 msgstr "Sans Serif"
14223 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14227 msgstr "Idazmakina"
14233 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14238 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14241 msgstr "Ez ikusi egin"
14243 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14247 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14251 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14255 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14259 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14261 msgstr "Inklinatua"
14265 msgstr "Maiuskula txikiak"
14267 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14271 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14277 msgstr "Txandakatu"
14279 #: src/Font.cpp:170
14281 msgid "Emphasis %1$s, "
14282 msgstr "Enfasia %1$s, "
14284 #: src/Font.cpp:173
14286 msgid "Underline %1$s, "
14287 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14289 #: src/Font.cpp:176
14291 msgid "Noun %1$s, "
14292 msgstr "Izena %1$s, "
14294 #: src/Font.cpp:190
14296 msgid "Language: %1$s, "
14297 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14299 #: src/Font.cpp:193
14301 msgid " Number %1$s"
14302 msgstr " Zenbakia %1$s"
14304 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14305 msgid "Cannot view file"
14306 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14308 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14310 msgid "File does not exist: %1$s"
14311 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14313 #: src/Format.cpp:267
14315 msgid "No information for viewing %1$s"
14316 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14318 #: src/Format.cpp:277
14320 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14321 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14323 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14324 #: src/Format.cpp:383
14325 msgid "Cannot edit file"
14326 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14328 #: src/Format.cpp:337
14329 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14332 #: src/Format.cpp:350
14334 msgid "No information for editing %1$s"
14335 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14337 #: src/Format.cpp:361
14339 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14340 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14342 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14343 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14344 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14346 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14347 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14348 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14350 #: src/ISpell.cpp:267
14352 "Could not create an ispell process.\n"
14353 "You may not have the right languages installed."
14355 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14356 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14358 #: src/ISpell.cpp:290
14360 "The ispell process returned an error.\n"
14361 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14363 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14364 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14366 #: src/ISpell.cpp:395
14369 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14373 #: src/ISpell.cpp:406
14374 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14375 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14377 #: src/ISpell.cpp:466
14380 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14384 #: src/ISpell.cpp:481
14387 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14391 #: src/KeySequence.cpp:169
14393 msgstr " aukerak: "
14395 #: src/LaTeX.cpp:61
14397 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14398 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14400 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14401 msgid "Running MakeIndex."
14402 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14404 #: src/LaTeX.cpp:284
14405 msgid "Running BibTeX."
14406 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14408 #: src/LaTeX.cpp:418
14410 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14411 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14414 msgid "Could not read configuration file"
14415 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14420 "Error while reading the configuration file\n"
14422 "Please check your installation."
14424 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14426 "Egiaztatu instalazioa."
14429 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14430 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14438 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14439 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14442 msgid "Unable to remove temporary directory"
14443 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14447 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14448 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14451 msgid "No textclass is found"
14456 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14457 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14462 msgid "&Reconfigure"
14463 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14467 msgid "&Use Default"
14468 msgstr "Lehenetsia"
14470 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14472 msgstr "&Irten LyX-etik"
14474 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14479 msgid "Could not create temporary directory"
14480 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14485 "Could not create a temporary directory in\n"
14486 "%1$s. Make sure that this\n"
14487 "path exists and is writable and try again."
14489 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14490 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14491 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14494 msgid "Missing user LyX directory"
14495 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14500 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14501 "It is needed to keep your own configuration."
14503 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14504 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14507 msgid "&Create directory"
14508 msgstr "&Sortu direktorioa"
14511 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14512 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14516 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14517 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14520 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14521 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14523 #: src/LyX.cpp:1153
14524 msgid "List of supported debug flags:"
14525 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14527 #: src/LyX.cpp:1157
14529 msgid "Setting debug level to %1$s"
14530 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14532 #: src/LyX.cpp:1168
14535 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14536 "Command line switches (case sensitive):\n"
14537 "\t-help summarize LyX usage\n"
14538 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14539 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14540 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14541 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14542 " select the features to debug.\n"
14543 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14544 "\t-x [--execute] command\n"
14545 " where command is a lyx command.\n"
14546 "\t-e [--export] fmt\n"
14547 " where fmt is the export format of choice.\n"
14548 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14549 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14550 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14551 " where fmt is the import format of choice\n"
14552 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14553 "\t-version summarize version and build info\n"
14554 "Check the LyX man page for more details."
14556 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14557 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14558 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14559 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14560 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14561 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14562 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14563 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14564 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14565 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14566 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14567 "\t-e [--export] formatua\n"
14568 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14569 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14570 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14571 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14573 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14574 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14576 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14578 msgid "No system directory"
14579 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14581 #: src/LyX.cpp:1209
14582 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14583 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14585 #: src/LyX.cpp:1220
14587 msgid "No user directory"
14588 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14590 #: src/LyX.cpp:1221
14591 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14592 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14594 #: src/LyX.cpp:1232
14596 msgid "Incomplete command"
14597 msgstr "Indize-komandoa:"
14599 #: src/LyX.cpp:1233
14600 msgid "Missing command string after --execute switch"
14601 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14603 #: src/LyX.cpp:1244
14604 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14606 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14608 #: src/LyX.cpp:1257
14609 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14611 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14613 #: src/LyX.cpp:1262
14614 msgid "Missing filename for --import"
14615 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14617 #: src/LyXFunc.cpp:111
14618 msgid "Running configure..."
14619 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14621 #: src/LyXFunc.cpp:121
14622 msgid "Reloading configuration..."
14623 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14625 #: src/LyXFunc.cpp:127
14627 msgid "System reconfiguration failed"
14628 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14630 #: src/LyXFunc.cpp:128
14632 "The system reconfiguration has failed.\n"
14633 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14634 "Please reconfigure again if needed."
14637 #: src/LyXFunc.cpp:134
14638 msgid "System reconfigured"
14639 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14641 #: src/LyXFunc.cpp:135
14643 "The system has been reconfigured.\n"
14644 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14645 "updated document class specifications."
14647 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14648 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14649 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14651 #: src/LyXFunc.cpp:358
14652 msgid "Unknown function."
14653 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14655 #: src/LyXFunc.cpp:390
14656 msgid "Nothing to do"
14657 msgstr "Ezin ezer egin"
14659 #: src/LyXFunc.cpp:409
14660 msgid "Unknown action"
14661 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14663 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14664 msgid "Command disabled"
14665 msgstr "Komandoa desgaitua"
14667 #: src/LyXFunc.cpp:422
14668 msgid "Command not allowed without any document open"
14669 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14671 #: src/LyXFunc.cpp:657
14672 msgid "Document is read-only"
14673 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14675 #: src/LyXFunc.cpp:666
14676 msgid "This portion of the document is deleted."
14677 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14679 #: src/LyXFunc.cpp:685
14682 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14684 "Do you want to save the document?"
14686 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14688 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14690 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14691 msgid "Save changed document?"
14692 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14694 #: src/LyXFunc.cpp:703
14697 "Could not print the document %1$s.\n"
14698 "Check that your printer is set up correctly."
14700 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14701 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14703 #: src/LyXFunc.cpp:706
14704 msgid "Print document failed"
14705 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14707 #: src/LyXFunc.cpp:721
14709 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14711 "Zehaztutako dokumentua\n"
14713 "ezin izan da irakurri."
14715 #: src/LyXFunc.cpp:833
14718 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14719 "version of the document %1$s?"
14721 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14722 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14724 #: src/LyXFunc.cpp:835
14725 msgid "Revert to saved document?"
14726 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14728 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14730 msgstr "&Berreskuratu"
14732 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14733 msgid "Missing argument"
14734 msgstr "Argumentua falta da"
14736 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14738 msgid "Opening help file %1$s..."
14739 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14741 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14743 msgid "Opening child document %1$s..."
14744 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14746 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14747 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14748 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14750 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14752 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14754 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14755 "ezin da berriz definitu"
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14759 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14760 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14762 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14763 msgid "Unable to save document defaults"
14764 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14768 msgid "Document %1$s reloaded."
14769 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14771 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14773 msgid "Could not reload document %1$s"
14774 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14776 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14777 msgid "Welcome to LyX!"
14778 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14780 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14781 msgid "Converting document to new document class..."
14782 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14784 #: src/LyXRC.cpp:2585
14786 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14789 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14790 "drive\" hitzen ordez."
14792 #: src/LyXRC.cpp:2590
14794 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14797 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14800 #: src/LyXRC.cpp:2594
14802 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14803 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14804 "specified, an internal routine is used."
14806 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14807 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14808 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14811 #: src/LyXRC.cpp:2602
14813 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14814 "automatically by what you type."
14816 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14819 #: src/LyXRC.cpp:2606
14821 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14824 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14825 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14827 #: src/LyXRC.cpp:2610
14829 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14831 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14832 "automatikoki gordeko."
14834 #: src/LyXRC.cpp:2617
14836 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14837 "the backup file in the same directory as the original file."
14839 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14840 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14842 #: src/LyXRC.cpp:2621
14844 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14845 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14847 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14848 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14850 #: src/LyXRC.cpp:2625
14852 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14853 "its global and local bind/ directories."
14855 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14856 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14858 #: src/LyXRC.cpp:2629
14859 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14860 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14862 #: src/LyXRC.cpp:2633
14864 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14865 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14867 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14868 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14870 #: src/LyXRC.cpp:2643
14872 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14873 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14875 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14876 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14878 #: src/LyXRC.cpp:2647
14880 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14884 #: src/LyXRC.cpp:2658
14887 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14888 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14890 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14891 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14893 #: src/LyXRC.cpp:2662
14896 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14897 "look in its global and local commands/ directories."
14899 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14900 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14902 #: src/LyXRC.cpp:2666
14903 msgid "New documents will be assigned this language."
14904 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14906 #: src/LyXRC.cpp:2670
14907 msgid "Specify the default paper size."
14908 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14910 #: src/LyXRC.cpp:2674
14912 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14913 "shown after the change has been made.)"
14915 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14916 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14918 #: src/LyXRC.cpp:2678
14919 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14920 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14922 #: src/LyXRC.cpp:2682
14924 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14925 "LyX was started from."
14927 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14930 #: src/LyXRC.cpp:2687
14931 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14932 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14934 #: src/LyXRC.cpp:2691
14937 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14938 "value selects the directory LyX was started from."
14940 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14943 #: src/LyXRC.cpp:2695
14945 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14946 "recommended for non-English languages."
14948 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14949 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14951 #: src/LyXRC.cpp:2702
14953 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14954 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14955 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14957 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14958 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14959 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14961 #: src/LyXRC.cpp:2711
14963 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14964 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14966 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14967 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14969 #: src/LyXRC.cpp:2715
14970 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14971 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14973 #: src/LyXRC.cpp:2719
14975 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14978 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14980 #: src/LyXRC.cpp:2723
14982 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14984 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2727
14988 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14989 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14990 "name of the second language."
14992 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14993 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14994 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14996 #: src/LyXRC.cpp:2731
14997 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14998 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15000 #: src/LyXRC.cpp:2735
15001 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15002 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15004 #: src/LyXRC.cpp:2739
15006 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15009 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15010 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15012 #: src/LyXRC.cpp:2743
15014 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15015 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15017 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15018 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15020 #: src/LyXRC.cpp:2747
15022 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15023 "document is the default language."
15025 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15028 #: src/LyXRC.cpp:2751
15029 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15030 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15032 #: src/LyXRC.cpp:2755
15034 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15035 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15037 #: src/LyXRC.cpp:2759
15038 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15039 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15041 #: src/LyXRC.cpp:2763
15043 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15046 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15047 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15049 #: src/LyXRC.cpp:2767
15050 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15053 #: src/LyXRC.cpp:2772
15054 msgid "The completion popup delay."
15057 #: src/LyXRC.cpp:2776
15058 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15061 #: src/LyXRC.cpp:2780
15062 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15065 #: src/LyXRC.cpp:2784
15067 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2788
15071 msgid "The inline completion delay."
15074 #: src/LyXRC.cpp:2792
15075 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15078 #: src/LyXRC.cpp:2796
15079 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15082 #: src/LyXRC.cpp:2800
15083 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15086 #: src/LyXRC.cpp:2804
15088 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15090 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15091 "$derakus daiteke."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2809
15095 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15096 "variable. Use the OS native format."
15098 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15099 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15101 #: src/LyXRC.cpp:2816
15103 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15105 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15108 #: src/LyXRC.cpp:2820
15109 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15111 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15113 #: src/LyXRC.cpp:2824
15114 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15116 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15118 #: src/LyXRC.cpp:2828
15119 msgid "Scale the preview size to suit."
15120 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15122 #: src/LyXRC.cpp:2832
15123 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15124 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15126 #: src/LyXRC.cpp:2836
15127 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15128 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15130 #: src/LyXRC.cpp:2840
15132 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15133 "environment variable PRINTER."
15135 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15136 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15138 #: src/LyXRC.cpp:2844
15139 msgid "The option to print only even pages."
15140 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15142 #: src/LyXRC.cpp:2848
15144 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15145 "the filename of the DVI file to be printed."
15147 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15148 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2852
15151 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15153 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15155 #: src/LyXRC.cpp:2856
15156 msgid "The option to print out in landscape."
15157 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15159 #: src/LyXRC.cpp:2860
15160 msgid "The option to print only odd pages."
15161 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2864
15164 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15165 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15167 #: src/LyXRC.cpp:2868
15168 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15169 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15171 #: src/LyXRC.cpp:2872
15172 msgid "The option to specify paper type."
15173 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15175 #: src/LyXRC.cpp:2876
15176 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15177 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15179 #: src/LyXRC.cpp:2880
15181 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15182 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15185 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15186 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15188 #: src/LyXRC.cpp:2884
15190 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15191 "prepended along with the printer name after the spool command."
15193 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15194 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15196 #: src/LyXRC.cpp:2888
15197 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15199 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15202 #: src/LyXRC.cpp:2892
15203 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15205 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15206 "pasatzeko aukera."
15208 #: src/LyXRC.cpp:2896
15210 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15212 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15214 #: src/LyXRC.cpp:2900
15215 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15217 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15219 #: src/LyXRC.cpp:2908
15221 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15224 #: src/LyXRC.cpp:2912
15226 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15227 "wrong, override the setting here."
15229 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15230 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2918
15233 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15234 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15236 #: src/LyXRC.cpp:2927
15238 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15239 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15240 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15242 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15243 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15244 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15245 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15247 #: src/LyXRC.cpp:2931
15248 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15249 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2936
15254 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15255 "roughly the same size as on paper."
15257 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15258 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15260 #: src/LyXRC.cpp:2940
15262 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15263 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15265 #: src/LyXRC.cpp:2944
15267 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15268 "\".out\". Only for advanced users."
15270 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15271 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15273 #: src/LyXRC.cpp:2951
15274 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15275 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15277 #: src/LyXRC.cpp:2955
15278 msgid "What command runs the spellchecker?"
15279 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15281 #: src/LyXRC.cpp:2959
15283 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15284 "when you quit LyX."
15286 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15287 "irtetzean ezabatuko dira."
15289 #: src/LyXRC.cpp:2963
15291 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15292 "value selects the directory LyX was started from."
15294 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15297 #: src/LyXRC.cpp:2973
15299 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15300 "will look in its global and local ui/ directories."
15302 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15303 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15305 #: src/LyXRC.cpp:2986
15307 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15308 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15309 "may not work with all dictionaries."
15311 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15312 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15313 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15315 #: src/LyXRC.cpp:2990
15316 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15319 #: src/LyXRC.cpp:2994
15321 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15324 #: src/LyXRC.cpp:3001
15325 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15327 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15330 #: src/LyXVC.cpp:91
15331 msgid "Document not saved"
15332 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15334 #: src/LyXVC.cpp:92
15335 msgid "You must save the document before it can be registered."
15336 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15338 #: src/LyXVC.cpp:117
15339 msgid "LyX VC: Initial description"
15340 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15342 #: src/LyXVC.cpp:118
15343 msgid "(no initial description)"
15344 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15346 #: src/LyXVC.cpp:133
15347 msgid "LyX VC: Log Message"
15348 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15350 #: src/LyXVC.cpp:136
15351 msgid "(no log message)"
15352 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15354 #: src/LyXVC.cpp:156
15357 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15360 "Do you want to revert to the saved version?"
15362 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15363 "galdu eraziko ditu.\n"
15365 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15367 #: src/LyXVC.cpp:159
15368 msgid "Revert to stored version of document?"
15369 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15371 #: src/MenuBackend.cpp:492
15373 msgid "No Documents Open!"
15374 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15376 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15377 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15379 msgid "No Document Open!"
15380 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15382 #: src/MenuBackend.cpp:559
15385 msgstr "Testu soila"
15387 #: src/MenuBackend.cpp:561
15389 msgid "Plain Text, Join Lines"
15390 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15392 #: src/MenuBackend.cpp:741
15394 msgid "Master Document"
15395 msgstr "Gorde dokumentua"
15397 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15399 msgid "List of Equations"
15400 msgstr "Irudien zerrenda"
15402 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15404 msgid "List of Indexes"
15405 msgstr "Taulen zerrenda"
15407 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15409 msgid "List of Listings"
15410 msgstr "Irudien zerrenda"
15412 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15414 msgid "List of Marginal notes"
15415 msgstr "Taulen zerrenda"
15417 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15419 msgid "List of Notes"
15420 msgstr "Taulen zerrenda"
15422 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15424 msgid "List of Foot notes"
15425 msgstr "Irudien zerrenda"
15427 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15429 msgid "Labels and References"
15430 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
15432 #: src/MenuBackend.cpp:786
15434 msgid "Other floats"
15435 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
15437 #: src/MenuBackend.cpp:796
15438 msgid "No Table of contents"
15439 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
15441 #: src/MenuBackend.cpp:838
15446 #: src/MenuBackend.cpp:857
15448 msgid "No Branch in Document!"
15449 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15451 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15452 msgid "Senseless with this layout!"
15453 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15455 #: src/Paragraph.cpp:1564
15456 msgid "Alignment not permitted"
15459 #: src/Paragraph.cpp:1565
15461 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15462 "Setting to default."
15465 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15467 msgid "LyX Warning: "
15468 msgstr "LyX bertsioa "
15470 #: src/Paragraph.cpp:2033
15472 msgid "uncodable character"
15473 msgstr "karaktere berezia"
15475 #: src/SpellBase.cpp:51
15476 msgid "Native OS API not yet supported."
15477 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15479 #: src/Text.cpp:120
15480 msgid "Unknown layout"
15481 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15483 #: src/Text.cpp:121
15486 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15487 "Trying to use the default instead.\n"
15489 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15490 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15492 #: src/Text.cpp:150
15493 msgid "Unknown Inset"
15494 msgstr "Barneko ezezaguna"
15496 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15497 msgid "Change tracking error"
15498 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15500 #: src/Text.cpp:263
15502 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15503 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15505 #: src/Text.cpp:276
15507 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15508 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15510 #: src/Text.cpp:283
15511 msgid "Unknown token"
15512 msgstr "Token ezezaguna"
15514 #: src/Text.cpp:536
15516 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15519 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15521 #: src/Text.cpp:547
15522 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15523 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15525 #: src/Text.cpp:1233
15527 msgid "[Change Tracking] "
15528 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15530 #: src/Text.cpp:1239
15532 msgstr "Aldaketa: "
15534 #: src/Text.cpp:1243
15538 #: src/Text.cpp:1253
15541 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15543 #: src/Text.cpp:1258
15545 msgid ", Depth: %1$d"
15546 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15548 #: src/Text.cpp:1264
15549 msgid ", Spacing: "
15550 msgstr ", Tartea: "
15552 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15554 msgstr "Bat eta erdi"
15556 #: src/Text.cpp:1276
15560 #: src/Text.cpp:1285
15562 msgstr ", Barnekoa: "
15564 #: src/Text.cpp:1286
15565 msgid ", Paragraph: "
15566 msgstr ", Paragrafoa: "
15568 #: src/Text.cpp:1287
15572 #: src/Text.cpp:1288
15573 msgid ", Position: "
15574 msgstr ", Posizioa: "
15576 #: src/Text.cpp:1294
15580 #: src/Text.cpp:1296
15581 msgid ", Boundary: "
15584 #: src/Text2.cpp:391
15586 msgid "No font change defined."
15587 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15589 #: src/Text2.cpp:431
15590 msgid "Nothing to index!"
15591 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15593 #: src/Text2.cpp:433
15594 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15595 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15597 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15598 msgid "Math editor mode"
15599 msgstr "Mat. editore-modua"
15601 #: src/Text3.cpp:821
15602 msgid "Unknown spacing argument: "
15603 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15605 #: src/Text3.cpp:1035
15609 #: src/Text3.cpp:1036
15611 msgstr " ezezaguna"
15613 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15614 msgid "Character set"
15615 msgstr "Karaktere-mota"
15617 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15618 msgid "Paragraph layout set"
15619 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15621 #: src/TextClass.cpp:133
15623 msgid "PlainLayout"
15624 msgstr "Orri-diseinua"
15626 #: src/TextClass.cpp:522
15628 msgid "Missing File"
15629 msgstr "Argumentua falta da"
15631 #: src/TextClass.cpp:523
15632 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15635 #: src/TextClass.cpp:526
15637 msgid "Corrupt File"
15638 msgstr "Titulu laburtua"
15640 #: src/TextClass.cpp:527
15641 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15644 #: src/Thesaurus.cpp:60
15646 msgid "Thesaurus failure"
15647 msgstr "Sinonimoak"
15649 #: src/Thesaurus.cpp:61
15652 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15657 #: src/VSpace.cpp:469
15658 msgid "Default skip"
15659 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15661 #: src/VSpace.cpp:472
15665 #: src/VSpace.cpp:475
15666 msgid "Medium skip"
15669 #: src/VSpace.cpp:478
15673 #: src/VSpace.cpp:481
15674 msgid "Vertical fill"
15675 msgstr "Betegarri bertikala"
15677 #: src/VSpace.cpp:488
15681 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15684 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15685 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15687 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15689 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15691 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15693 msgid "Reload saved document?"
15694 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15696 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15703 msgid "&Keep Changes"
15704 msgstr "Batu aldaketak"
15706 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15708 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15711 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15713 msgid "File not readable!"
15714 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15716 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15719 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15721 "Do you want to create a new document?"
15723 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15725 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15727 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15728 msgid "Create new document?"
15729 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15731 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15735 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15738 "The specified document template\n"
15740 "could not be read."
15742 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15744 "ezin izan da irakurri."
15746 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15747 msgid "Could not read template"
15748 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15750 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15751 msgid "\\arabic{enumi}."
15752 msgstr "\\arabic{enumi}."
15754 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15755 msgid "\\roman{enumiii}."
15756 msgstr "\\roman{enumiii}."
15758 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15759 msgid "\\Alph{enumiv}."
15760 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15762 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15764 msgid "Senseless!!! "
15765 msgstr "Zentzugabea."
15767 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15768 msgid "No debugging message"
15769 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15771 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15772 msgid "General information"
15773 msgstr "Informazio orokorra"
15775 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15776 msgid "Developers' general debug messages"
15777 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15779 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15780 msgid "All debugging messages"
15781 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15783 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15785 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15786 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15789 msgid "Standard[[Bullets]]"
15792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15794 msgstr "Matematikak"
15796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15812 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15813 msgid "Directories"
15814 msgstr "Direktorioak"
15816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15817 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15818 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15821 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15822 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15825 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15827 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15832 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15833 "1995-2006 LyX Team"
15835 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15836 "1995-2001 LyX Taldea"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15840 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15841 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15842 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15843 "any later version."
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15849 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15850 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15851 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15852 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15853 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15854 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15855 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15857 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15858 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15859 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15860 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15861 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15862 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15863 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15866 msgid "LyX Version "
15867 msgstr "LyX bertsioa "
15869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15870 msgid "Library directory: "
15871 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15874 msgid "User directory: "
15875 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15877 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15878 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15879 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15887 msgstr "LyX-i buruz"
15889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15891 msgid "Preferences"
15892 msgstr "Hobespenak"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15896 msgid "Reconfigure"
15897 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15902 msgstr "Irten LyX-etik"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15913 "The current document was closed."
15914 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15918 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15919 "documents and exit.\n"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15926 msgid "Software exception Detected"
15929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15931 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15932 "unsaved documents and exit."
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15936 msgid "Bibliography Entry Settings"
15937 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15940 msgid "BibTeX Bibliography"
15941 msgstr "BibTex bibliografia"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15944 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15955 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15957 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15960 msgid "Documents|#o#O"
15961 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15964 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15965 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15967 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15968 msgid "Select a BibTeX database to add"
15969 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15972 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15973 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15976 msgid "Select a BibTeX style"
15977 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15982 msgstr "Markorik gabe"
15984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15985 msgid "Simple rectangular frame"
15988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15990 msgid "Oval frame, thin"
15991 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15995 msgid "Oval frame, thick"
15996 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15999 msgid "Drop shadow"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16004 msgid "Shaded background"
16005 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16008 msgid "Double rectangular frame"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16024 msgid "Total Height"
16025 msgstr "Guztirako altuera"
16027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16033 msgid "Box Settings"
16034 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16037 msgid "Branch Settings"
16038 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
16057 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16058 msgid "Merge Changes"
16059 msgstr "Batu aldaketak"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16067 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16072 msgid "Change made at %1$s\n"
16073 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16081 msgstr "Aldaketarik gabe"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16085 msgstr "Maiuskula txikiak"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16094 msgstr "Berrezarri"
16096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16098 msgstr "Azpimarratua"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16106 msgstr "Kolore gabea"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16142 msgstr "Testu-estiloa"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16150 msgid "LinkBack PDF"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16177 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16178 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16185 msgstr "Bertan behera utzita."
16187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16189 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16191 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16193 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16196 msgid "Next command"
16197 msgstr "Hurrengo komandoa"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16200 msgid "big[[delimiter size]]"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16204 msgid "Big[[delimiter size]]"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16208 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16212 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16216 msgid "Math Delimiter"
16217 msgstr "Matematika mugatzailea"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16222 msgstr "(Bat ere ez)"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16230 msgid "Computer Modern Roman"
16231 msgstr "Computer Modern Roman"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16234 msgid "Latin Modern Roman"
16235 msgstr "Latin Modern Roman"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16238 msgid "AE (Almost European)"
16239 msgstr "AE (Almost European)"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16242 msgid "Times Roman"
16243 msgstr "Times Roman"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16250 msgid "Bitstream Charter"
16251 msgstr "Bitstream Charter"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16254 msgid "New Century Schoolbook"
16255 msgstr "New Century Schoolbook"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16267 msgstr "Bera Serif"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16270 msgid "Concrete Roman"
16271 msgstr "Concrete Roman"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16274 msgid "Zapf Chancery"
16275 msgstr "Zapf Chancery"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16278 msgid "Computer Modern Sans"
16279 msgstr "Computer Modern Sans"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16282 msgid "Latin Modern Sans"
16283 msgstr "Latin Modern Sans"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16290 msgid "Avant Garde"
16291 msgstr "Avant Garde"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16302 msgid "Computer Modern Typewriter"
16303 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16306 msgid "Latin Modern Typewriter"
16307 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16322 msgid "CM Typewriter Light"
16323 msgstr "CM Typewriter Light"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16327 msgid "Module not found!"
16328 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16331 msgid "Document Settings"
16332 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16337 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16346 msgid " (not installed)"
16347 msgstr " (instalatu gabe)"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16371 msgstr "izenburuak"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16375 msgstr "sofistikatua"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16387 msgid "LaTeX default"
16388 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16392 msgstr "``testua''"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16396 msgstr "''testua''"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16400 msgstr ",,testua``"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16404 msgstr ",,testua''"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16408 msgstr "<<testua>>"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16412 msgstr ">>testua<<"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16419 msgid "Appears in TOC"
16420 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16423 msgid "Author-year"
16424 msgstr "Egile-urtea"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16432 msgid "Unavailable: %1$s"
16433 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16437 msgid "Document Class"
16438 msgstr "Dokumentu-klasea"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16441 msgid "Text Layout"
16442 msgstr "Testu-diseinua"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16445 msgid "Page Margins"
16446 msgstr "Orri-marjinak"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16449 msgid "Numbering & TOC"
16450 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16454 msgid "PDF Properties"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16458 msgid "Math Options"
16459 msgstr "Matematika aukerak"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16462 msgid "Float Placement"
16463 msgstr "Mugikor-kokapena"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16474 msgid "Embedded Files"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16479 msgid "LaTeX Preamble"
16480 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16483 msgid "Local layout file"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16488 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16489 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16490 "document may not work with this layout if you do not\n"
16491 "keep the layout file in the same directory."
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16496 msgid "&Set Layout"
16497 msgstr "Testu-diseinua"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16508 msgid "Unable to set document class."
16509 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16514 msgid "Unapplied changes"
16515 msgstr "Aldaketen aztarna"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16519 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16520 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16531 msgstr "%1$s eta %2$s"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16535 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16536 msgstr "%1$s eta %2$s"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16540 msgid "Package(s) required: %1$s."
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16546 msgstr "Inprimakia"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16550 msgid "Module required: %1$s."
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16555 msgid "Modules excluded: %1$s."
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16559 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16564 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16565 "they will be lost after this action."
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16570 msgid "Can't set layout!"
16571 msgstr "Aldatutako diseinua"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16575 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16576 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16579 msgid "TeX Code Settings"
16580 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16585 msgstr "Programaren hasieratzea"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16589 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16590 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16594 msgstr "Ezker-goian"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16597 msgid "Bottom left"
16598 msgstr "Ezker-behean"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16601 msgid "Baseline left"
16602 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16606 msgstr "Erdi-goian"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16609 msgid "Bottom center"
16610 msgstr "Erdi-behean"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16613 msgid "Baseline center"
16614 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16618 msgstr "Eskuin-goian"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16621 msgid "Bottom right"
16622 msgstr "Eskuin-behean"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16625 msgid "Baseline right"
16626 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16629 msgid "External Material"
16630 msgstr "Kanpo-materiala"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16637 msgid "Select external file"
16638 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16641 msgid "Float Settings"
16642 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16649 msgid "Select graphics file"
16650 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16653 msgid "Clipart|#C#c"
16654 msgstr "Galeria|#G#g"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16660 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16661 msgid "Child Document"
16662 msgstr "Ume-dokumentua"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16668 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16671 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16672 msgid "Select document to include"
16673 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16676 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16677 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16685 msgid "No language"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16690 msgid "Program Listing Settings"
16691 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16696 msgstr "Irudirik ez"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16700 msgstr "LaTeX egunkaria"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16703 msgid "Literate Programming Build Log"
16704 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16707 msgid "lyx2lyx Error Log"
16708 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16711 msgid "Version Control Log"
16712 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16715 msgid "No LaTeX log file found."
16716 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16719 msgid "No literate programming build log file found."
16720 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16723 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16724 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16727 msgid "No version control log file found."
16728 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16730 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16731 msgid "Math Matrix"
16732 msgstr "Matematika matrizea"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16736 msgid "Nomenclature"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16740 msgid "Note Settings"
16741 msgstr "Oharren ezarpenak"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16744 msgid "Paragraph Settings"
16745 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16749 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16750 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16752 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16753 "the items is used."
16756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16758 msgstr "Testu soila"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16761 msgid "Date format"
16762 msgstr "Data-formatua"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16766 msgid "Keyboard/Mouse"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16770 msgid "Screen fonts"
16771 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16779 msgstr "Bide-izenak"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16783 msgid "Select directory for example files"
16784 msgstr "Hautatu txantiloia"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16787 msgid "Select a document templates directory"
16788 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16791 msgid "Select a temporary directory"
16792 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16795 msgid "Select a backups directory"
16796 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16799 msgid "Select a document directory"
16800 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16803 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16804 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16807 msgid "Spellchecker"
16808 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16823 msgid "pspell (library)"
16824 msgstr "pspell (liburutegia)"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16827 msgid "aspell (library)"
16828 msgstr "aspell (liburutegia)"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16832 msgstr "Bihurtzaileak"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16835 msgid "File formats"
16836 msgstr "Fitxategi-formatuak"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16839 msgid "Format in use"
16840 msgstr "Darabilen formatua"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16843 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16845 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
16846 "bihurtzailea lehendabizi."
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16850 msgstr "Inprimagailua"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16853 msgid "User interface"
16854 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16859 msgstr "L&asterbidea:"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16864 msgstr "&Funtzioak"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16869 msgid "Failed to create shortcut"
16870 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16874 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16875 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16878 msgid "Invalid or empty key sequence"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16882 msgid "Shortcut is already defined"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16887 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16888 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16892 msgstr "Identitatea"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16895 msgid "Choose bind file"
16896 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16899 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16900 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16903 msgid "Choose UI file"
16904 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16907 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16908 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16911 msgid "Choose keyboard map"
16912 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16915 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16916 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16919 msgid "Choose personal dictionary"
16920 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16930 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16931 msgid "Print Document"
16932 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16935 msgid "Print to file"
16936 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16939 msgid "PostScript files (*.ps)"
16940 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16943 msgid "Cross-reference"
16944 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16948 msgstr "&Joan atzerantz"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16952 msgstr "Joan atzera"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16955 msgid "Jump to label"
16956 msgstr "Joan etiketara"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16959 msgid "Find and Replace"
16960 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16963 msgid "Send Document to Command"
16964 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16968 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16972 msgid "Error -> Cannot load file!"
16973 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16976 msgid "Spellchecker error"
16977 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16980 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16981 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16985 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16986 "Maybe it has been killed."
16988 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16989 "Agian akatu egin dute."
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16992 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16993 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16996 msgid "The spellchecker has failed"
16997 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17001 msgid "%1$d words checked."
17002 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17005 msgid "One word checked."
17006 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17009 msgid "Spelling check completed"
17010 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17014 msgid "Basic Latin"
17015 msgstr "BibTeX estiloak"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17019 msgid "Latin-1 Supplement"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17023 msgid "Latin Extended-A"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17027 msgid "Latin Extended-B"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17032 msgid "IPA Extensions"
17033 msgstr "L&uzapena:"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17036 msgid "Spacing Modifier Letters"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17040 msgid "Combining Diacritical Marks"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17059 msgstr "Hasierako markoa"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17068 msgstr "Azpialdaera"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17100 msgstr "Thailandiera"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17108 msgid "Hangul Jamo"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17113 msgid "Phonetic Extensions"
17114 msgstr "L&uzapena:"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17117 msgid "Latin Extended Additional"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17121 msgid "Greek Extended"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17126 msgid "General Punctuation"
17127 msgstr "Informazio orokorra"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17131 msgid "Superscripts and Subscripts"
17132 msgstr "Goi-indizea|G"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17135 msgid "Currency Symbols"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17139 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17144 msgid "Letterlike Symbols"
17145 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17149 msgid "Number Forms"
17150 msgstr "Errenkada kopurua"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17154 msgid "Mathematical Operators"
17155 msgstr "Matematika"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17159 msgid "Miscellaneous Technical"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17164 msgid "Control Pictures"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17168 msgid "Optical Character Recognition"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17172 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17177 msgid "Box Drawing"
17178 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17182 msgid "Block Elements"
17183 msgstr "Aitorpernak"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17187 msgid "Geometric Shapes"
17188 msgstr "Testua forma etzana"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17192 msgid "Miscellaneous Symbols"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17201 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17205 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17220 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17223 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17231 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17235 msgid "CJK Compatibility"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17239 msgid "CJK Unified Ideographs"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17243 msgid "Hangul Syllables"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17247 msgid "High Surrogates"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17251 msgid "Private Use High Surrogates"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17255 msgid "Low Surrogates"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17259 msgid "Private Use Area"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17263 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17267 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17271 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17275 msgid "Combining Half Marks"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17279 msgid "CJK Compatibility Forms"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17283 msgid "Small Form Variants"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17287 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17291 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17297 msgstr "Gutun berezia"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17300 msgid "Linear B Syllabary"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17304 msgid "Linear B Ideograms"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17309 msgid "Aegean Numbers"
17310 msgstr "Orri-zenbakia"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17313 msgid "Ancient Greek Numbers"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17331 msgid "Old Persian"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17337 msgstr "Berrezarri"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17350 msgid "Cypriot Syllabary"
17351 msgstr "Korolarioa"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17358 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17363 msgid "Musical Symbols"
17364 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17367 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17371 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17375 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17379 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17383 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17392 msgid "Variation Selectors Supplement"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17396 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17400 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17410 msgid "Character: "
17411 msgstr "Karaktere-mota"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17414 msgid "Code Point: "
17417 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17418 msgid "Table Settings"
17419 msgstr "Taularen ezarpenak"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17422 msgid "Insert Table"
17423 msgstr "Txertatu taula"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17426 msgid "TeX Information"
17427 msgstr "TeX informazioa"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17434 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17435 msgid "Table of Contents"
17436 msgstr "Gaien aurkibidea"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17439 msgid "Vertical Space Settings"
17440 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17444 msgid "unknown version"
17445 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17448 msgid "Small-sized icons"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17452 msgid "Normal-sized icons"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17456 msgid "Big-sized icons"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17460 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17465 msgid "Select template file"
17466 msgstr "Hautatu txantiloia"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17469 msgid "Templates|#T#t"
17470 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17474 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17475 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17479 msgid "Document not loaded."
17480 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17483 msgid "Select document to open"
17484 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17488 msgid "Examples|#E#e"
17489 msgstr "Adibideak|#A#a"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17493 msgid "Opening document %1$s..."
17494 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17498 msgid "Document %1$s opened."
17499 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17503 msgid "Could not open document %1$s"
17504 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17507 msgid "Couldn't import file"
17508 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17512 msgid "No information for importing the format %1$s."
17513 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17517 msgid "Select %1$s file to import"
17518 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17523 "The document %1$s already exists.\n"
17525 "Do you want to overwrite that document?"
17527 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17529 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17533 msgid "Overwrite document?"
17534 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17538 msgid "Importing %1$s..."
17539 msgstr "%1$s inportatzen..."
17541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17543 msgstr "inportatua."
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17547 msgid "file not imported!"
17548 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17551 msgid "Select LyX document to insert"
17552 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17555 msgid "Select file to insert"
17556 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17559 msgid "Choose a filename to save document as"
17560 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17564 msgstr "&aldatu izenez"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17569 "The document %1$s could not be saved.\n"
17571 "Do you want to rename the document and try again?"
17573 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17575 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17578 msgid "Rename and save?"
17579 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17584 msgstr "&Berrezarri"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17589 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17591 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17593 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17595 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17603 msgid "Saving all documents..."
17604 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17608 msgid "All documents saved."
17609 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17613 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17614 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17619 msgstr "Desaktibatua"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17628 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17633 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17639 msgid "LaTeX Source"
17640 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17643 msgid "DocBook Source"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17648 msgid "Literate Source"
17649 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17653 msgstr " (aldatuta)"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17656 msgid " (read only)"
17657 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17664 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17667 msgstr "lehenetsia"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17671 msgid "Wrap Float Settings"
17672 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17674 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17675 msgid "Click to detach"
17678 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17682 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17685 msgid "Invalid filename"
17686 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
17688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17691 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17694 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
17695 "izenik onartzeko.\n"
17697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17698 msgid "System files|#S#s"
17699 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17702 msgid "User files|#U#u"
17703 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17706 msgid "Could not update TeX information"
17707 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
17709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17711 msgid "The script `%s' failed."
17712 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
17714 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17717 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17718 "file through LaTeX: "
17721 #: src/insets/Inset.cpp:301
17722 msgid "Opened inset"
17723 msgstr "Irekitako barnekoa"
17725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17726 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17727 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
17729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17730 msgid "Export Warning!"
17731 msgstr "Esportatze-abisua!"
17733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17735 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17736 "BibTeX will be unable to find them."
17738 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17739 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17743 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17744 "BibTeX will be unable to find it."
17746 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17747 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17749 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17751 msgid "simple frame"
17752 msgstr "barneko markoa"
17754 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17757 msgstr "Marko gabe"
17759 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17760 msgid "simple frame, page breaks"
17763 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17766 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17768 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17770 msgid "oval, thick"
17771 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17773 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17774 msgid "drop shadow"
17777 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17779 msgid "shaded background"
17780 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
17782 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17784 msgid "double frame"
17787 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17788 msgid "Opened Box Inset"
17789 msgstr "Barneko markoa irekita"
17791 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17795 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17796 msgid "Opened Branch Inset"
17797 msgstr "Barneko adarra irekita"
17799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17812 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17813 msgid "Opened Caption Inset"
17814 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17816 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17821 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17826 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17827 msgid "Left-click to collapse the inset"
17830 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17831 msgid "Left-click to open the inset"
17834 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17836 msgid "LaTeX Command: "
17837 msgstr "&BibTeX komandoa:"
17839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17841 msgid "InsetCommand Error: "
17842 msgstr "Indize-komandoa:"
17844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17846 msgid "Incompatible command name."
17847 msgstr "Indize-komandoa:"
17849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17851 msgid "InsetCommandParams Error: "
17852 msgstr "Indize-komandoa:"
17854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17855 msgid "Attempt to change type of parameters."
17858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17860 msgid "InsetCommandParams error:"
17861 msgstr "Indize-komandoa:"
17863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17864 msgid "Can't find LatexCommand line."
17867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17869 msgid "InsetCommandParams: "
17870 msgstr "Indize-komandoa:"
17872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17874 msgid "Unknown parameter name: "
17875 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17878 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17881 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17882 msgid "Opened ERT Inset"
17883 msgstr "ERT barnekoa irekita"
17885 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17886 msgid "Opened Environment Inset: "
17887 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
17889 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17891 msgid "External template %1$s is not installed"
17892 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
17894 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17896 msgid "Opened Flex Inset"
17897 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17899 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17900 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17902 msgstr "mugikorra: "
17904 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17905 msgid "Opened Float Inset"
17906 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
17908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17911 msgstr "mugikorra: "
17913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17914 msgid " (sideways)"
17917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17920 msgstr "mugikorra: "
17922 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17923 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17924 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
17926 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17928 msgid "List of %1$s"
17929 msgstr "%1$s-en zerrenda."
17931 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17932 msgid "Opened Footnote Inset"
17933 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
17935 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17938 msgstr "Oin-oharra"
17940 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17943 "Could not copy the file\n"
17945 "into the temporary directory."
17947 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
17949 "aldi-baterako direktorioan."
17951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17953 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17954 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
17956 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17958 msgid "Graphics file: %1$s"
17959 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
17961 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17962 msgid "Horizontal Fill"
17963 msgstr "Betegarri horizontala"
17965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17966 msgid "Verbatim Input"
17967 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
17969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17970 msgid "Verbatim Input*"
17971 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
17973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17974 msgid " (embedded)"
17977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17978 msgid "Recursive input"
17981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17983 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17989 "Included file `%1$s'\n"
17990 "has textclass `%2$s'\n"
17991 "while parent file has textclass `%3$s'."
17993 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17994 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17995 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17998 msgid "Different textclasses"
17999 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18004 "Included file `%1$s'\n"
18005 "uses module `%2$s'\n"
18006 "which is not used in parent file."
18008 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18009 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18010 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18014 msgid "Module not found"
18015 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18017 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18023 msgid "Information regarding "
18024 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18032 msgid "Unknown Info: "
18033 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18046 msgid "No menu entry for "
18049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18051 msgid "Unknown buffer info"
18052 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18054 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18056 msgid "Opened Listing Inset"
18057 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18060 msgid "A value is expected."
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18069 msgid "Unbalanced braces!"
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18073 msgid "Please specify true or false."
18076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18077 msgid "Only true or false is allowed."
18080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18081 msgid "Please specify an integer value."
18084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18085 msgid "An integer is expected."
18088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18089 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18093 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18098 msgid "Please specify one of %1$s."
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18103 msgid "Try one of %1$s."
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18108 msgid "I guess you mean %1$s."
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18113 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18118 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18123 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18128 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18134 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18135 "right, bottom left and top left corner."
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18139 msgid "Enter something like \\color{white}"
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18143 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18147 msgid "auto, last or a number"
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18152 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18153 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18154 "defining a listing inset)"
18157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18159 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18160 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18166 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18167 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18171 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18172 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18176 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18177 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18181 msgid "Parameter %1$s: "
18182 msgstr " Makroa: %1$s: "
18184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18186 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18187 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18191 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18192 msgstr " Makroa: %1$s: "
18194 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18195 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18196 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18198 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18201 msgstr "Lerro-jauzia|L"
18203 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18208 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18213 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18215 msgid "Clear Double Page"
18218 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18223 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18224 msgid "Note[[InsetNote]]"
18227 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18231 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18232 msgid "Opened Note Inset"
18233 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18235 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18236 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18237 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18239 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18243 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18247 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18251 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18252 msgid "Page Number"
18253 msgstr "Orri-zenbakia"
18255 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18257 msgstr "Orrialdea: "
18259 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18260 msgid "Textual Page Number"
18261 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18263 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18265 msgstr "Testu-orria: "
18267 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18268 msgid "Standard+Textual Page"
18269 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18271 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18273 msgstr "Erref+Testua: "
18275 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18277 msgstr "ErrefGisakoa"
18279 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18281 msgid "FormatRef: "
18282 msgstr "F&ormatua:"
18284 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18286 msgid "Unknown TOC type"
18287 msgstr "Token ezezaguna"
18289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18290 msgid "Opened table"
18291 msgstr "Irekitako taula"
18293 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18294 msgid "Error setting multicolumn"
18295 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18298 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18299 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18301 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18302 msgid "Opened Text Inset"
18303 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18305 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18306 msgid "Vertical Space"
18307 msgstr "Tarte bertikala"
18309 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18314 msgid "Opened Wrap Inset"
18315 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18324 msgstr "Ez erakutsia."
18326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18328 msgstr "Kargatzen..."
18330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18331 msgid "Converting to loadable format..."
18332 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18335 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18336 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18339 msgid "Scaling etc..."
18340 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18343 msgid "Ready to display"
18344 msgstr "Erakusteko prest"
18346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18347 msgid "No file found!"
18348 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18351 msgid "Error converting to loadable format"
18352 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18355 msgid "Error loading file into memory"
18356 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18359 msgid "Error generating the pixmap"
18360 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18364 msgstr "Irudirik ez"
18366 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18367 msgid "Preview loading"
18368 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18371 msgid "Preview ready"
18372 msgstr "Aurrebista prest"
18374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18375 msgid "Preview failed"
18376 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18378 #: src/lengthcommon.cpp:37
18382 #: src/lengthcommon.cpp:37
18386 #: src/lengthcommon.cpp:37
18390 #: src/lengthcommon.cpp:37
18394 #: src/lengthcommon.cpp:37
18398 #: src/lengthcommon.cpp:37
18402 #: src/lengthcommon.cpp:38
18403 msgid "cc[[unit of measure]]"
18406 #: src/lengthcommon.cpp:38
18410 #: src/lengthcommon.cpp:38
18414 #: src/lengthcommon.cpp:38
18418 #: src/lengthcommon.cpp:39
18419 msgid "Text Width %"
18420 msgstr "Testuaren zabalera %"
18422 #: src/lengthcommon.cpp:39
18423 msgid "Column Width %"
18424 msgstr "Zutabe zabalera %"
18426 #: src/lengthcommon.cpp:39
18427 msgid "Page Width %"
18428 msgstr "Orriaren zabalera %"
18430 #: src/lengthcommon.cpp:39
18431 msgid "Line Width %"
18432 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18434 #: src/lengthcommon.cpp:40
18435 msgid "Text Height %"
18436 msgstr "Testuaren altuera %"
18438 #: src/lengthcommon.cpp:40
18439 msgid "Page Height %"
18440 msgstr "Orriaren altuera %"
18442 #: src/lyxfind.cpp:115
18443 msgid "Search error"
18444 msgstr "Bilaketako errorea"
18446 #: src/lyxfind.cpp:115
18447 msgid "Search string is empty"
18448 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18450 #: src/lyxfind.cpp:299
18451 msgid "String has been replaced."
18452 msgstr "Katea ordeztu da."
18454 #: src/lyxfind.cpp:302
18455 msgid " strings have been replaced."
18456 msgstr " kate ordeztu dira."
18458 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18459 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18461 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18462 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18464 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18466 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18467 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18470 msgid "Only one row"
18471 msgstr "Errenkada bat soilik"
18473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18474 msgid "Only one column"
18475 msgstr "Zutabe bat soilik"
18477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18478 msgid "No hline to delete"
18479 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
18481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18482 msgid "No vline to delete"
18483 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
18485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18487 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18488 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18492 msgstr "Zenbakirik ez"
18494 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18500 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18501 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18505 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18506 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18510 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18511 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
18513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18514 msgid "create new math text environment ($...$)"
18515 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
18517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18518 msgid "entered math text mode (textrm)"
18519 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
18521 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18522 msgid "Standard[[mathref]]"
18525 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18528 msgstr "Horizontala"
18530 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18535 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18538 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18540 #: src/output.cpp:37
18543 "Could not open the specified document\n"
18546 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
18549 #: src/output_plaintext.cpp:136
18551 msgstr "Laburpena: "
18553 #: src/output_plaintext.cpp:148
18554 msgid "References: "
18555 msgstr "Erreferentziak: "
18557 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18558 msgid "All files (*)"
18559 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18561 #: src/support/Package.cpp:441
18563 msgid "LyX binary not found"
18564 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18566 #: src/support/Package.cpp:442
18569 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18570 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
18572 #: src/support/Package.cpp:561
18575 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18577 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18578 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18580 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
18582 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
18583 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
18584 "fitxategia duena)."
18586 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18588 msgid "File not found"
18589 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18591 #: src/support/Package.cpp:643
18594 "Invalid %1$s switch.\n"
18595 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18597 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
18598 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18600 #: src/support/Package.cpp:670
18603 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18604 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18606 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
18607 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18609 #: src/support/Package.cpp:694
18612 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18613 "%2$s is not a directory."
18615 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
18616 "%2$s ez da direktorioa."
18618 #: src/support/Package.cpp:696
18620 msgid "Directory not found"
18621 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18623 #: src/support/debug.cpp:40
18624 msgid "Program initialisation"
18625 msgstr "Programaren hasieratzea"
18627 #: src/support/debug.cpp:41
18628 msgid "Keyboard events handling"
18629 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
18631 #: src/support/debug.cpp:42
18632 msgid "GUI handling"
18633 msgstr "GUI erabilera"
18635 #: src/support/debug.cpp:43
18636 msgid "Lyxlex grammar parser"
18637 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
18639 #: src/support/debug.cpp:44
18640 msgid "Configuration files reading"
18641 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
18643 #: src/support/debug.cpp:45
18644 msgid "Custom keyboard definition"
18645 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
18647 #: src/support/debug.cpp:46
18648 msgid "LaTeX generation/execution"
18649 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
18651 #: src/support/debug.cpp:47
18652 msgid "Math editor"
18653 msgstr "Mat. editorea"
18655 #: src/support/debug.cpp:48
18656 msgid "Font handling"
18657 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18659 #: src/support/debug.cpp:49
18660 msgid "Textclass files reading"
18661 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
18663 #: src/support/debug.cpp:50
18664 msgid "Version control"
18665 msgstr "Bertsio-kontrola"
18667 #: src/support/debug.cpp:51
18668 msgid "External control interface"
18669 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
18671 #: src/support/debug.cpp:52
18672 msgid "Keep *roff temporary files"
18673 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
18675 #: src/support/debug.cpp:53
18676 msgid "User commands"
18677 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
18679 #: src/support/debug.cpp:54
18680 msgid "The LyX Lexxer"
18681 msgstr "LyX Lexxer-a"
18683 #: src/support/debug.cpp:55
18684 msgid "Dependency information"
18685 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
18687 #: src/support/debug.cpp:56
18689 msgstr "LyX-eko barnekoak"
18691 #: src/support/debug.cpp:57
18692 msgid "Files used by LyX"
18693 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
18695 #: src/support/debug.cpp:58
18696 msgid "Workarea events"
18697 msgstr "Lanareako gertaerak"
18699 #: src/support/debug.cpp:59
18700 msgid "Insettext/tabular messages"
18701 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
18703 #: src/support/debug.cpp:60
18704 msgid "Graphics conversion and loading"
18705 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
18707 #: src/support/debug.cpp:61
18708 msgid "Change tracking"
18709 msgstr "Aldaketen aztarna"
18711 #: src/support/debug.cpp:62
18712 msgid "External template/inset messages"
18713 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
18715 #: src/support/debug.cpp:63
18716 msgid "RowPainter profiling"
18717 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
18719 #: src/support/debug.cpp:64
18720 msgid "scrolling debugging"
18723 #: src/support/debug.cpp:65
18725 msgid "Math macros"
18726 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18728 #: src/support/debug.cpp:66
18732 #: src/support/filetools.cpp:247
18733 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18736 #: src/support/os_win32.cpp:297
18738 msgid "System file not found"
18739 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18741 #: src/support/os_win32.cpp:298
18743 "Unable to load shfolder.dll\n"
18747 #: src/support/os_win32.cpp:303
18749 msgid "System function not found"
18750 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18752 #: src/support/os_win32.cpp:304
18754 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18755 "Don't know how to proceed. Sorry."
18758 #: src/support/userinfo.cpp:45
18759 msgid "Unknown user"
18760 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18764 #~ msgstr "Mugikorra|M"
18767 #~ msgid "S&ubfigure"
18768 #~ msgstr "Azp&irudia"
18770 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18771 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
18773 #~ msgid "Ca&ption:"
18774 #~ msgstr "&Epigrafea:"
18776 #~ msgid "Databa&ses"
18777 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
18779 #~ msgid "Show ERT inline"
18780 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
18783 #~ msgstr "&Barnean"
18785 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18786 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
18788 #~ msgid "Framed in box"
18789 #~ msgstr "Markoa kutxan"
18792 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
18794 #~ msgid "Paper Size"
18795 #~ msgstr "Paper-tamaina"
18802 #~ msgstr "&Koloreak"
18804 #~ msgid "C&opiers"
18805 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
18807 #~ msgid "&File formats"
18808 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
18810 #~ msgid "F&ormat:"
18811 #~ msgstr "F&ormatua:"
18813 #~ msgid "&GUI name:"
18814 #~ msgstr "&GUI izena:"
18816 #~ msgid "External Applications"
18817 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
18820 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18821 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
18823 #~ msgid "Save/restore window position"
18824 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
18827 #~ msgstr " maiztasuna"
18829 #~ msgid "Scrolling"
18830 #~ msgstr "Korritzea"
18835 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18836 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
18839 #~ msgstr "&Unitateak:"
18841 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18842 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
18844 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18845 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
18847 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18848 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
18850 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18851 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
18853 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18854 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
18856 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18857 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
18859 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18860 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
18862 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18863 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
18865 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18866 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
18868 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18869 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
18871 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18872 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
18874 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18875 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
18878 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18879 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
18881 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18882 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
18884 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18885 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
18887 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18888 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
18890 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18891 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
18893 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18894 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
18896 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18897 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
18899 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18900 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
18902 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18903 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
18905 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18906 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
18908 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18909 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
18912 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18913 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
18915 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18916 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
18918 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18919 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
18921 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18922 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
18924 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18925 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
18927 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18928 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
18930 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18931 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
18933 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18934 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
18936 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18937 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
18939 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18940 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
18942 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18943 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
18945 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18946 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
18948 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18949 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
18951 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18952 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
18954 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18955 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
18957 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18958 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
18960 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18961 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18963 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18964 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18966 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18967 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18969 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18970 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18972 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18973 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18975 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18976 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18982 #~ msgstr "Magyarrera"
18984 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18985 #~ msgstr "Serbokroaziera"
18987 #~ msgid "Count Words|W"
18988 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
18991 #~ msgid "Framed|F"
18992 #~ msgstr "Markoan"
18995 #~ msgid "Shaded|S"
18996 #~ msgstr "Itzaldura"
18998 #~ msgid "Insert URL"
18999 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19001 #~ msgid "Can't load document class"
19002 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19006 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19009 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19012 #~ msgid "Undefined character style"
19013 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19016 #~ "The document could not be converted\n"
19017 #~ "into the document class %1$s."
19019 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19020 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19023 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19024 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19026 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19027 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19030 #~ msgid "&Switch to document"
19031 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19034 #~ "Could not open the specified document\n"
19036 #~ "due to the error: %2$s"
19038 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19040 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19042 #~ msgid "Formatting document..."
19043 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19045 #~ msgid "Rectangular box"
19046 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19048 #~ msgid "Shadow box"
19049 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19051 #~ msgid "Double box"
19052 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19054 #~ msgid "Index Entry"
19055 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19057 #~ msgid "Previous command"
19058 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19060 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19061 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19063 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19064 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19067 #~ msgid "Language settings"
19068 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19072 #~ msgstr "Irteera"
19075 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19081 #~ msgstr "Marko obalatua"
19084 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19086 #~ msgid "Shadowbox"
19087 #~ msgstr "Marko-itzala"
19089 #~ msgid "Doublebox"
19090 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19092 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19093 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19096 #~ msgid "Unknown inset name: "
19097 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19100 #~ msgid "Program Listing "
19101 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19104 #~ msgstr "Markoan"
19107 #~ msgstr "Itzaldura"
19110 #~ msgstr "teorema"
19112 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19113 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19118 #~ msgid "HtmlUrl: "
19119 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19121 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19122 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19125 #~ msgid "CharStyle: "
19126 #~ msgstr "Aldaketa: "
19128 #~ msgid "Default (outer)"
19129 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19132 #~ msgstr "Kanpokoa"
19134 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19135 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19137 #~ msgid "%1$d words in selection."
19138 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19140 #~ msgid "%1$d words in document."
19141 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19143 #~ msgid "One word in selection."
19144 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19146 #~ msgid "One word in document."
19147 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19149 #~ msgid "Count words"
19150 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19152 #~ msgid "Encoding error"
19153 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19156 #~ msgid "Placeholders"
19157 #~ msgstr "JarriTaula"
19161 #~ msgstr "Esperantoa"
19165 #~ msgstr "Eskuinean"
19170 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19171 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19173 #~ msgid "Algorithm #."
19174 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19176 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19177 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19180 #~ msgstr "&Kargatu"
19182 #~ msgid "To &file:"
19183 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19185 #~ msgid "Co&pies:"
19186 #~ msgstr "K&opiak:"
19188 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19189 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19191 #~ msgid "Printer &name:"
19192 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19195 #~ msgid "Columns "
19196 #~ msgstr "Zutabeak"
19199 #~ msgid "Overprint "
19200 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19202 #~ msgid "Conjecture "
19203 #~ msgstr "Aierua "
19206 #~ msgid "Font st&yle:"
19207 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19209 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19210 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19212 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19213 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19221 #~ msgid "columns "
19222 #~ msgstr "zutabeak "
19224 #~ msgid "overprint "
19225 #~ msgstr "gaininprimatu "
19228 #~ msgid "overlayarea"
19229 #~ msgstr "gainjarpen area "
19232 #~ msgid "Corollary_"
19233 #~ msgstr "Korolarioa"
19236 #~ msgid "Definition. "
19237 #~ msgstr "Definizioa. "
19240 #~ msgid "Example. "
19241 #~ msgstr "Adibidea. "
19245 #~ msgstr "Egitatea. "
19249 #~ msgstr "Frogap. "
19253 #~ msgstr "oharra: "
19256 #~ msgid "&Extended Chars"
19257 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19260 #~ msgid "Placement:"
19261 #~ msgstr "&Kokapena:"
19264 #~ msgstr "lehenetsia"
19268 #~ msgstr "iruzkina"
19271 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19272 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19277 #~ msgid "Table of Contents|T"
19278 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19290 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19292 #~ msgid "Table of contents"
19293 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19296 #~ msgid "Number style"
19297 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19299 #~ msgid "Error closing file"
19300 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19303 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19304 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19305 #~ "chosen encoding.\n"
19306 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19308 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19309 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19310 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19313 #~ msgstr "blokea "
19315 #~ msgid "Corollary. "
19316 #~ msgstr "Korolarioa. "
19318 #~ msgid "block showing an example "
19319 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19322 #~ msgid "&Caption"
19323 #~ msgstr "Epigrafea"
19326 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19327 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19331 #~ msgstr "&Etiketa:"
19334 #~ msgid "A Label for the caption"
19335 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19338 #~ msgid "<- P&romote"
19339 #~ msgstr "<- &Goratu"
19343 #~ msgstr "&Behera"
19346 #~ msgid "De&mote ->"
19347 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19351 #~ msgstr "&Eguneratu"
19354 #~ msgid "SubSection"
19355 #~ msgstr "Azpiatala"
19358 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19361 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
19362 #~ "Karakterea elementua eraibli."
19364 #~ msgid "Unknown toc list"
19365 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
19368 #~ msgid "Insert glossary entry"
19369 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
19373 #~ msgstr "&Globala"
19376 #~ msgid "TeX Code:"
19377 #~ msgstr "TeX kodea|X"
19379 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19380 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
19382 #~ msgid "&Detach panel"
19383 #~ msgstr "&Askatu panela"
19385 #~ msgid "Insert spacing"
19386 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
19388 #~ msgid "Set limits style"
19389 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
19391 #~ msgid "Set math font"
19392 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
19394 #~ msgid "Insert fraction"
19395 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
19397 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19398 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
19400 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19401 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
19403 #~ msgid "Math Panel|l"
19404 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
19406 #~ msgid "Math Panel|P"
19407 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
19409 #~ msgid "Show math panel"
19410 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
19412 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19413 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
19415 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19416 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
19418 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19419 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
19421 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19422 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
19424 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19425 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
19428 #~ msgid "Insert math delimiters"
19429 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19431 #~ msgid "E&xtra options"
19432 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
19434 #~ msgid "Alig&nment:"
19435 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
19438 #~ msgstr "No&ndik:"
19441 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19444 #~ msgid "&Converters"
19445 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
19447 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19448 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
19452 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19453 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19455 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
19456 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
19458 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19459 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
19461 #~ msgid "Class Settings"
19462 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
19465 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19466 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
19468 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19469 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
19471 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19472 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
19474 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19475 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
19478 #~ msgstr "\tAmaiera."
19483 #~ msgid "PrettyRef: "
19484 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
19486 #~ msgid "Opening child document "
19487 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
19490 #~ msgid "Special Insets|S"
19491 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
19494 #~ msgid "Insets|n"
19495 #~ msgstr "Txertatu|T"