]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Get rid of LayoutPtr.h.
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&Ados"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
87 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
89 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Utzi"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Bibliografia gakoa"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiketa:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Gakoa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Zitazio-estiloa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib &estiloa:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Gehitu"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
168 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Utzi"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Arakatu..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&Edukia:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "&Ezabatu"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Gehitu..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr ""
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX estiloa"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Est&iloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Gora"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Behera"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "orri-jauzia"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Lerrokatu"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
289 msgid "Left"
290 msgstr "Ezkerrean"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
295 msgid "Center"
296 msgstr "Erdian"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
301 msgid "Right"
302 msgstr "Eskuinean"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Tiratu"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Goian"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Erdian"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Behean"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Kutxa:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "&Edukia:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Bertikala"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Horizontala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Berrezarri"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Aplikatu"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Altuera:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Barneko kutxa:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Apainketa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "&Zabalera:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Altueraren balioa"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Zabaleraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
407 msgid "None"
408 msgstr "Bat ere ez"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Parbox"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Orritxoa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Hautatu adarra"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Berria:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Kendu"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&Des)aktibatu"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "Aldatu &kolorea..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Letra-tipoa:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Ta&maina:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Lehenetsia"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Ttipi-ttipia"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Txikiena"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Txikiagoa"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Txikia"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normala"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Handia"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Handiagoa"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Handiena"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Eskerga"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Eskergena"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 #, fuzzy
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "&Maila:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Aldatu:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Onartu aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "&Onartu"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Baztertu aldaketa"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "&Baztertu"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Letra-familia"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Letra-forma"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&orma:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Letra-multzoak"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
614 msgid "Language"
615 msgstr "Hizkuntza"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Letra-kolorea"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Hizkuntza:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serieak:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Kolorea:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Letra-tamaina"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Beti txandakatuta"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Hainbat:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "Txandakatu &guztiak"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
680 msgid "Close"
681 msgstr "Itxi"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
684 msgid "Move the selected citation up"
685 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
688 msgid "Move the selected citation down"
689 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
692 msgid "&Down"
693 msgstr "&Behera"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 msgid "D&elete"
697 msgstr "E&zabatu"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
700 #, fuzzy
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 #, fuzzy
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Zitazioa"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
715 #, fuzzy
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Bilatu:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #, fuzzy
721 msgid "<- C&lear"
722 msgstr "G&arbitu"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
725 #, fuzzy
726 msgid "Search Field:"
727 msgstr "Bilaketako errorea"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
731 #, fuzzy
732 msgid "All Fields"
733 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
740 #, fuzzy
741 msgid "Entry Types:"
742 msgstr "Sarrera"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
746 msgid "All Entry Types"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
750 #, fuzzy
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
755 msgid "Formatting"
756 msgstr "Formatua ematea"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Zitazio &estiloa:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "&Egileen zerrenda"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
781 #, fuzzy
782 msgid "&Force upper case"
783 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
786 msgid "&Text after:"
787 msgstr "Testuaren &ondoren:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
790 msgid "Text to place after citation"
791 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
794 msgid "Text &before:"
795 msgstr "Testu &aurretik:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
802 msgid "A&pply"
803 msgstr "&Aplikatu"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
807 msgid "Insert the delimiters"
808 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
811 msgid "&Insert"
812 msgstr "&Txertatu"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
815 msgid "&Size:"
816 msgstr "&Tamaina:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
820 #, fuzzy
821 msgid "TeX Code: "
822 msgstr "TeX kodea|X"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
825 msgid "Match delimiter types"
826 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
829 msgid "&Keep matched"
830 msgstr "&Mantendu berdinak"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
833 msgid "Reset to the default settings for the document class"
834 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
837 msgid "Use Class Defaults"
838 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
841 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
842 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
845 msgid "Save as Document Defaults"
846 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
849 msgid "Display"
850 msgstr "Bistaratu"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
853 msgid "Show ERT button only"
854 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
857 msgid "&Collapsed"
858 msgstr "&Tolestuta"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
861 msgid "Show ERT contents"
862 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
865 msgid "O&pen"
866 msgstr "&Ireki"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
869 msgid "EmbeddedFiles"
870 msgstr ""
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
873 #, fuzzy
874 msgid "Remove"
875 msgstr "&Kendu"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
878 #, fuzzy
879 msgid "Add"
880 msgstr "&Gehitu"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
883 msgid "Extra embedded files:"
884 msgstr ""
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
887 #, fuzzy
888 msgid "Save this document in bundled format"
889 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
892 msgid "Embedded files:"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 msgid "File"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
900 msgid "&Draft"
901 msgstr "&Zirriborroa"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
905 #, fuzzy
906 msgid "E&mbed"
907 msgstr "&Markoan"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
910 msgid "Edit the file externally"
911 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
914 msgid "&Edit File..."
915 msgstr "&Editatu fitxategia..."
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
918 msgid "Select a file"
919 msgstr "Hautatu fitxategia"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
924 msgid "Filename"
925 msgstr "Fitxategia"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 msgid "&File:"
931 msgstr "&Fitxategia:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
934 msgid "Template"
935 msgstr "Txantiloia"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
938 msgid "Available templates"
939 msgstr "Dauden txantiloiak"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
942 msgid "LyX View"
943 msgstr "LyX ikuspegia"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Pantailan bistaratu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
955 msgid "Monochrome"
956 msgstr "Monokromoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgid "Grayscale"
962 msgstr "Gris-eskala"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
968 msgid "Color"
969 msgstr "Kolorea"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
972 msgid "Preview"
973 msgstr "Aurrebista"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
983 msgid "%"
984 msgstr "%"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
988 msgid "&Display:"
989 msgstr "&Pantaila:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
992 msgid "Sca&le:"
993 msgstr "E&skala:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1004 msgid "Rotate"
1005 msgstr "Biratu"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1018 msgid "The origin of the rotation"
1019 msgstr "Biraketaren jatorria"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1022 msgid "&Origin:"
1023 msgstr "&Jatorria:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1026 msgid "A&ngle:"
1027 msgstr "A&ngelua:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1030 msgid "Scale"
1031 msgstr "Eskalatu"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1039 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1040 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1044 msgid "&Maintain aspect ratio"
1045 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1049 msgid "Width of image in output"
1050 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1053 msgid "Crop"
1054 msgstr "Moztu"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1068 msgid "Clip to bounding box values"
1069 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1073 msgid "Clip to &bounding box"
1074 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1078 msgid "&Left bottom:"
1079 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1083 msgid "Right &top:"
1084 msgstr "Goian &eskuinean:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1087 msgid "x"
1088 msgstr "x"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1091 msgid "y"
1092 msgstr "y"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 msgid "Options"
1096 msgstr "Aukerak"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1099 msgid "O&ption:"
1100 msgstr "Au&kerak:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1103 msgid "Forma&t:"
1104 msgstr "Forma&tua:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1108 msgid "Form"
1109 msgstr "Inprimakia"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1112 msgid "Use &default placement"
1113 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1116 msgid "Advanced Placement Options"
1117 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1120 msgid "&Top of page"
1121 msgstr "&Orriaren goia"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1124 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1125 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1128 msgid "Here de&finitely"
1129 msgstr "Hemen &behin betiko"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1132 msgid "&Here if possible"
1133 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1136 msgid "&Page of floats"
1137 msgstr "&Mugikorren orria"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1140 msgid "&Bottom of page"
1141 msgstr "&Orriaren behean"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1144 msgid "&Span columns"
1145 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1148 msgid "&Rotate sideways"
1149 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1152 msgid "FontUi"
1153 msgstr "Letra-tipoa"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Sc&ale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "I&dazmakina:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1170 #, fuzzy
1171 msgid "S&cale (%):"
1172 msgstr "Eskala%"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1175 msgid "&Sans Serif:"
1176 msgstr "Sa&ns Serif:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1179 msgid "Use &Old Style Figures"
1180 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1183 msgid "Use true S&mall Caps"
1184 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1187 msgid "&Default Family:"
1188 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1191 msgid "&Base Size:"
1192 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1195 msgid "&Graphics"
1196 msgstr "&Irudiak"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1199 msgid "&Edit"
1200 msgstr "&Editatu"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1203 msgid "Select an image file"
1204 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Output Size"
1209 msgstr "Irteera"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1212 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &height:"
1218 msgstr "Goiburu &altuera:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1221 #, fuzzy
1222 msgid "&Scale Graphics (%):"
1223 msgstr "&Irudiak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1226 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Set &width:"
1232 msgstr "&Zabalera:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1235 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Irudiak"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1244 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Ro&tate after scaling"
1250 msgstr "Biratu taula"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1253 msgid "Or&igin:"
1254 msgstr "&Jatorria:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1257 msgid "A&ngle (Degrees):"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Irudien fitxategia"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1266 msgid "&Clipping"
1267 msgstr "&Moztea"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1271 #, fuzzy
1272 msgid "y:"
1273 msgstr "y"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1277 #, fuzzy
1278 msgid "x:"
1279 msgstr "x"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1282 #, fuzzy
1283 msgid "LaTe&X and LyX options"
1284 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1294 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1314 msgid "Draft mode"
1315 msgstr "Zirriborro-era"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1318 msgid "&Draft mode"
1319 msgstr "&Zirriborro-era"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Specify the link target"
1324 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1327 msgid "Link type"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1331 msgid "Link to the web or to every other target"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1335 msgid "&Web"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Link to an email address"
1341 msgstr "Helbide elektronikoa"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&Email"
1346 msgstr "Helb. el."
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Link to a file"
1351 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&File"
1356 msgstr "&Fitxategia:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1361 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1362 msgid "URL"
1363 msgstr "URLa"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1367 msgid "Name associated with the URL"
1368 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Target:"
1373 msgstr "Handiena:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1377 msgid "&Name:"
1378 msgstr "&Izena:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Listing Parameters"
1383 msgstr "Argumentua falta da"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1387 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1392 msgid "&Bypass validation"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1396 #, fuzzy
1397 msgid "C&aption:"
1398 msgstr "&Epigrafea:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1401 #, fuzzy
1402 msgid "La&bel:"
1403 msgstr "&Etiketa:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1406 msgid "Mo&re parameters"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1410 msgid "Underline spaces in generated output"
1411 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1414 msgid "&Mark spaces in output"
1415 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1418 msgid "Show LaTeX preview"
1419 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1422 msgid "&Show preview"
1423 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1426 msgid "File name to include"
1427 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Txertatze-mota:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1434 msgid "Include"
1435 msgstr "Txertatu"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1438 msgid "Input"
1439 msgstr "Sarrera"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1442 msgid "Verbatim"
1443 msgstr "Hitzez hitz"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Program Listing"
1448 msgstr "Programaren hasieratzea"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Edit the file"
1453 msgstr "Kargatu fitxategia"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Modules"
1458 msgstr "Erdian"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1461 #, fuzzy
1462 msgid "S&elected:"
1463 msgstr "&Ezabatu"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1466 #, fuzzy
1467 msgid "A&vailable:"
1468 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Postscript driver:"
1473 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1476 msgid "Document &class:"
1477 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1480 msgid "&Options:"
1481 msgstr "&Aukerak:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Encoding"
1486 msgstr "&Kodeketa:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Other:"
1491 msgstr "Kan&poan:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Language &Default"
1496 msgstr "Ezker-goiburua:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1499 msgid "&Quote Style:"
1500 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1503 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Listing"
1506 msgstr "Zerrenda"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1509 #, fuzzy
1510 msgid "&Main Settings"
1511 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1514 msgid "Style"
1515 msgstr "Estiloa"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1518 msgid "The content's base font size"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1522 #, fuzzy
1523 msgid "F&ont size:"
1524 msgstr "Letra-tamaina"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1527 msgid "The content's base font style"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Font Famil&y:"
1533 msgstr "Letra-familia"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Use extended character table"
1538 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Extended character table"
1543 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1546 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1550 msgid "Space i&n string as symbol"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1554 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1558 #, fuzzy
1559 msgid "S&pace as symbol"
1560 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1563 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Break long lines"
1569 msgstr "&Erabili taula luzea"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Placement"
1574 msgstr "&Kokapena:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1577 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Check for floating listings"
1583 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Float"
1588 msgstr "Mugikorra|M"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1591 msgid "Check for inline listings"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Inline listing"
1597 msgstr "&Barnean"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1600 msgid "&Placement:"
1601 msgstr "&Kokapena:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Line numbering"
1606 msgstr "&Zenbatzea"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1609 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Choose the font size for line numbers"
1615 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Font si&ze:"
1620 msgstr "Letra-tamaina"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1623 #, fuzzy
1624 msgid "S&tep:"
1625 msgstr "Urratsa"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1628 msgid "Difference between two numbered lines"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Side:"
1634 msgstr "Gardenkia"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1637 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&Dialect:"
1643 msgstr "&Fitxategia:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Lan&guage:"
1648 msgstr "&Hizkuntza:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1651 msgid "Select the programming language"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Range"
1657 msgstr "Bakuna"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Last line:"
1662 msgstr "mat. lerroa"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1665 msgid "The last line to be printed"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1669 msgid "The first line to be printed"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Fi&rst line:"
1675 msgstr "Izena"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Ad&vanced"
1680 msgstr "&Utzi"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1683 #, fuzzy
1684 msgid "More Parameters"
1685 msgstr "Argumentua falta da"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1688 msgid "Feedback window"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1692 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1696 msgid "Copy to Clip&board"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1700 msgid "Update the display"
1701 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1705 msgid "&Update"
1706 msgstr "&Eguneratu"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1709 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1710 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1713 msgid "&Default Margins"
1714 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1717 msgid "&Top:"
1718 msgstr "&Goian:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1721 msgid "&Bottom:"
1722 msgstr "&Behean:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1725 msgid "&Inner:"
1726 msgstr "&Barnean:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1729 msgid "O&uter:"
1730 msgstr "Kan&poan:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1733 msgid "Head &sep:"
1734 msgstr "Goiburu &tartea:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1737 msgid "Head &height:"
1738 msgstr "Goiburu &altuera:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1741 msgid "&Foot skip:"
1742 msgstr "&Oin-jauzia:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Column Sep:"
1747 msgstr "&Zutabeak:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1753 msgid "Number of rows"
1754 msgstr "Errenkada kopurua"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1758 msgid "&Rows:"
1759 msgstr "&Errenkadak:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1765 msgid "Number of columns"
1766 msgstr "Zutabe kopurua"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1770 msgid "&Columns:"
1771 msgstr "&Zutabeak:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1774 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1775 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1778 msgid "Vertical alignment"
1779 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1782 msgid "&Vertical:"
1783 msgstr "&Bertikala:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1786 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1787 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1790 msgid "&Horizontal:"
1791 msgstr "&Horizontala:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1794 msgid "&Use AMS math package automatically"
1795 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1798 msgid "Use AMS &math package"
1799 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Use esint package &automatically"
1804 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Use &esint package"
1809 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Sort &as:"
1814 msgstr "Kalea:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Description:"
1819 msgstr "Azalpena"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Symbol:"
1824 msgstr "Ikurra"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1827 msgid "Type"
1828 msgstr "Mota"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1831 msgid "LyX internal only"
1832 msgstr "LyX barnerako soilik"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1835 msgid "LyX &Note"
1836 msgstr "LyX &oharra"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1839 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1840 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1843 msgid "&Comment"
1844 msgstr "&Iruzkina"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1847 msgid "Print as grey text"
1848 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1851 msgid "&Greyed out"
1852 msgstr "&Grisa"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1855 msgid "&List in Table of Contents"
1856 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1859 msgid "&Numbering"
1860 msgstr "&Zenbatzea"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1864 msgid "Page Layout"
1865 msgstr "Orri-diseinua"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Paper Format"
1870 msgstr "Data-formatua"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1873 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1874 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1877 msgid "Style used for the page header and footer"
1878 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Headings &style:"
1883 msgstr "Orri-&estiloa:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1886 msgid "&Landscape"
1887 msgstr "&Horizontala"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1890 msgid "&Portrait"
1891 msgstr "&Bertikala"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1896 msgid "&Format:"
1897 msgstr "&Formatua:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&Orientation:"
1902 msgstr "Orientazioa"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1905 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1906 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1909 msgid "&Two-sided document"
1910 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Indent Paragraph"
1915 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1918 msgid "Label Width"
1919 msgstr "Etiketa-zabalera"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1923 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1924 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Lo&ngest label"
1929 msgstr "Eti&keta luzeena"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1932 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Paragraph's &Default"
1938 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Justified"
1943 msgstr "Justifikatua"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&Left"
1948 msgstr "Ezkerrean"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Center"
1953 msgstr "Erdian"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Ri&ght"
1958 msgstr "Eskuinean"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Line &spacing"
1963 msgstr "L&erro-tartea:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1967 msgid "Single"
1968 msgstr "Bakuna"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1971 msgid "1.5"
1972 msgstr "1.5"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1976 msgid "Double"
1977 msgstr "Bikoitza"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1983 msgid "Custom"
1984 msgstr "Pertsonalizatua"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1987 msgid "I&mmediate Apply"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1991 msgid "&Use hyperref support"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1995 msgid ""
1996 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2000 msgid "Automatically fill header"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2004 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2008 msgid "Load in &fullscreen mode"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Generate Bookmarks"
2014 msgstr "Laster-markak|L"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Open bookmarks"
2019 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Number of levels"
2024 msgstr "Kopia-kopurua"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Numbered bookmarks"
2029 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Header Information"
2034 msgstr "TeX informazioa"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Title:"
2039 msgstr "Titulua:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Author:"
2044 msgstr "Egilea:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Subject:"
2049 msgstr "Gaia:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Keywords:"
2054 msgstr "&Gako-hitza:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Additional o&ptions"
2059 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2062 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Links"
2068 msgstr "Zerrenda"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2071 msgid "Allows link text to break across lines."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Break links over lines"
2077 msgstr "&Erabili taula luzea"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2080 #, fuzzy
2081 msgid "No frames around links"
2082 msgstr "Markorik gabe"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Color links"
2087 msgstr "Koloreak"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2091 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2095 msgid "&Bibliographical backreferences"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Backreference by pa&ge number"
2101 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2104 msgid "&Alter..."
2105 msgstr "&Aldatu..."
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2108 msgid "C&onverter:"
2109 msgstr "B&ihurtzailea:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2112 msgid "E&xtra flag:"
2113 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&From format:"
2118 msgstr "&Formatua:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&To format:"
2123 msgstr "&Data-formatua:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2127 msgid "A&dd"
2128 msgstr "Ge&hitu"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2131 msgid "&Modify"
2132 msgstr "&Aldatu"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Remo&ve"
2137 msgstr "&Kendu"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Converter Defi&nitions"
2142 msgstr "Definizioak"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Converter File Cache"
2147 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Enabled"
2152 msgstr "&Taula luzea"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Maximum Age (in days):"
2157 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2160 msgid "&Date format:"
2161 msgstr "&Data-formatua:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2164 msgid "Date format for strftime output"
2165 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2168 msgid "Off"
2169 msgstr "Desaktibatua"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2172 msgid "No math"
2173 msgstr "Matematikarik ez"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2176 msgid "On"
2177 msgstr "Aktibatuta"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2180 msgid "Do not display"
2181 msgstr "Ez bistaratu"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2184 msgid "Display &Graphics:"
2185 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2188 msgid "Instant &Preview:"
2189 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&New..."
2194 msgstr "&Berria:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2197 #, fuzzy
2198 msgid "S&hort Name:"
2199 msgstr "Kalea:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2202 msgid "Vector graphi&cs format"
2203 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2206 msgid "&Document format"
2207 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2210 msgid "&Viewer:"
2211 msgstr "&Ikustailea:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2214 msgid "Ed&itor:"
2215 msgstr "Ed&itorea:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2218 msgid "S&hortcut:"
2219 msgstr "L&asterbidea:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2222 msgid "E&xtension:"
2223 msgstr "L&uzapena:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Co&pier:"
2228 msgstr "&Kopiatzailea:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2231 msgid "&E-mail:"
2232 msgstr "&Helb. el.:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2235 msgid "Your name"
2236 msgstr "Izena"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2239 msgid "Your E-mail address"
2240 msgstr "Helbide elektronikoa"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2243 msgid "Keyboard"
2244 msgstr "Teklatua"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2247 msgid "Use &keyboard map"
2248 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2251 msgid "&First:"
2252 msgstr "&Lehenena:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2256 msgid "Br&owse..."
2257 msgstr "Ar&akatu..."
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2260 msgid "S&econd:"
2261 msgstr "B&igarrena:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2264 msgid "Bro&wse..."
2265 msgstr "Ara&katu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Completion"
2270 msgstr "Epigrafea"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2273 #, fuzzy
2274 msgid "In Text"
2275 msgstr "Testu soila"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2278 msgid ""
2279 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2280 "delay."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2285 msgid "Automatic inline completion"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2289 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Automatic popup"
2296 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2299 #, fuzzy
2300 msgid "In Math"
2301 msgstr "Matematikak"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2304 msgid ""
2305 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2306 "delay."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2314 msgid "General"
2315 msgstr "Orokorra"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2318 msgid ""
2319 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2320 "if it is available."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2324 msgid "s inline completion delay"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2334 msgid "s popup delay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2344 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2352 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Mouse"
2358 msgstr "Gehiago"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2361 msgid "Wheel scrolling speed:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2365 msgid ""
2366 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2367 "speed it up, low values slow it down."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2371 msgid "Use b&abel"
2372 msgstr "Erabili &babel"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2375 msgid "Language pac&kage:"
2376 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2379 msgid "Mark &foreign languages"
2380 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2383 msgid "&Default language:"
2384 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2387 msgid "Command s&tart:"
2388 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2391 msgid "Command e&nd:"
2392 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2395 msgid "&Global"
2396 msgstr "&Globala"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2399 msgid "Auto &end"
2400 msgstr "Auto&amaitu"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2403 msgid "Auto &begin"
2404 msgstr "Automatikoki &hasi"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2407 msgid ""
2408 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2409 msgstr ""
2410 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2411 "euskarria gaitzeko."
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2414 msgid "&Right-to-left language support"
2415 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Cursor movement:"
2420 msgstr "Iruzkina"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Logical"
2425 msgstr "Gaia"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2428 msgid "Visual"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2432 msgid "Set class options to default on class change"
2433 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2436 msgid "&Reset class options when document class changes"
2437 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2440 msgid ""
2441 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2442 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2443 "rather than the Cygwin teTeX."
2444 msgstr ""
2445 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2446 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2447 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2450 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2451 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2454 msgid "Default paper si&ze:"
2455 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2458 msgid "Te&X encoding:"
2459 msgstr "Te&X kodeketa:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2462 msgid "CheckTeX start options and flags"
2463 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Index command:"
2468 msgstr "Indize-komandoa:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2471 msgid "&BibTeX command:"
2472 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2477 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2480 msgid "Chec&kTeX command:"
2481 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2484 msgid "BibTeX command and options"
2485 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2489 msgstr ""
2490 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2493 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2494 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2498 msgid "US letter"
2499 msgstr "US gutuna"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2503 msgid "US legal"
2504 msgstr "US legala"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2508 msgid "US executive"
2509 msgstr "US exekutiboa"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2513 msgid "A3"
2514 msgstr "A3"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2518 msgid "A4"
2519 msgstr "A4"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2523 msgid "A5"
2524 msgstr "A5"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2528 msgid "B5"
2529 msgstr "B5"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2532 msgid "&Working directory:"
2533 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2541 msgid "Browse..."
2542 msgstr "Arakatu..."
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2545 msgid "&Document templates:"
2546 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&Example files:"
2551 msgstr "Adibidea #:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2554 msgid "&Backup directory:"
2555 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2558 msgid "Ly&XServer pipe:"
2559 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2562 msgid "&Temporary directory:"
2563 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2566 msgid "&PATH prefix:"
2567 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2570 msgid ""
2571 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2572 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2573 "paragraphs are separated by a blank line."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2577 msgid "Output &line length:"
2578 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2581 msgid "&roff command:"
2582 msgstr "&roff komandoa:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2585 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2586 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Printer Command Options"
2591 msgstr "Komando-aukerak"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2594 msgid "Extension to be used when printing to file."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2598 msgid "File ex&tension:"
2599 msgstr "Lu&zapena:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Option used to print to a file."
2604 msgstr ""
2605 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2606 "aukera."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Print to &file:"
2611 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Option used to print to non-default printer."
2616 msgstr ""
2617 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2618 "pasatzeko aukera."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Set p&rinter:"
2623 msgstr "Inpri&magailura:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2626 msgid "Option used with spool command to set printer."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Spool pr&inter:"
2632 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2635 msgid ""
2636 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2637 "to print."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2641 msgid "Spool &command:"
2642 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Option used to reverse page order."
2647 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Re&verse pages:"
2652 msgstr "Al&derantziz:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2655 msgid "Lan&dscape:"
2656 msgstr "&Horizontala:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Number of Co&pies:"
2661 msgstr "Kopia-kopurua"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Option used to set number of copies."
2666 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Option used to print a range of pages."
2671 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2674 msgid "Co&llated:"
2675 msgstr "Tar&tekatua:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2678 msgid "Pa&ge range:"
2679 msgstr "&Orri-barrutia:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2682 msgid "Option used to collate multiple copies."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2686 msgid "&Odd pages:"
2687 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2690 msgid "&Even pages:"
2691 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2694 msgid "Paper t&ype:"
2695 msgstr "Paper-m&ota:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2698 msgid "Paper si&ze:"
2699 msgstr "Paper-&tamaina:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2702 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2706 msgid "E&xtra options:"
2707 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2712 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2715 msgid ""
2716 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2717 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2718 "printers."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Adapt output to printer"
2724 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2727 msgid "Name of the default printer"
2728 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Default &printer:"
2733 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2736 msgid "Printer co&mmand:"
2737 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2740 msgid "Sa&ns Serif:"
2741 msgstr "Sa&ns Serif:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2744 msgid "T&ypewriter:"
2745 msgstr "I&dazmakina:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2748 msgid "Screen &DPI:"
2749 msgstr "&Pantailako DPI:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2752 msgid "&Zoom %:"
2753 msgstr "&Zooma %:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2756 msgid "Font Sizes"
2757 msgstr "Letra-tamaina"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2760 msgid "Larger:"
2761 msgstr "Handiagoa:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2764 msgid "Largest:"
2765 msgstr "Handiena:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2768 msgid "Huge:"
2769 msgstr "Eskerga:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2772 msgid "Hugest:"
2773 msgstr "Eskerga:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2776 msgid "Smallest:"
2777 msgstr "Ttipitxoa:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2780 msgid "Smaller:"
2781 msgstr "Txikiagoa:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2784 msgid "Small:"
2785 msgstr "Txikia:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2788 msgid "Normal:"
2789 msgstr "Normala:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2792 msgid "Tiny:"
2793 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2796 msgid "Large:"
2797 msgstr "Handia:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2800 msgid ""
2801 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2802 "of fonts"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2806 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2810 msgid "Show key-bindings containing:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2814 msgid "&Bind file:"
2815 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2818 msgid "B&rowse..."
2819 msgstr "A&rakatu..."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2822 #, fuzzy
2823 msgid "New"
2824 msgstr "&Berria:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2827 msgid "Al&ternative language:"
2828 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2831 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2832 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2835 msgid "Personal &dictionary:"
2836 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2839 msgid "Escape cha&racters:"
2840 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2843 msgid "Spellchec&ker executable:"
2844 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2847 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2848 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2851 msgid "Use input encod&ing"
2852 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2855 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2856 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2859 msgid "Accept compound &words"
2860 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2863 msgid "Session"
2864 msgstr "Saioa"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2867 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2868 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2871 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2875 msgid "Restore cursor positions"
2876 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2879 msgid "Load opened files from last session"
2880 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2883 msgid "Fullscreen"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2887 msgid "&Limit text width"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2891 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Toggle tabba&r"
2897 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2900 #, fuzzy
2901 msgid "To&ggle scrollbar"
2902 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2905 #, fuzzy
2906 msgid "T&oggle toolbars"
2907 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Editing"
2912 msgstr "Irtetzen"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2915 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2916 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2921 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2924 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2928 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2932 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2936 msgid "Documents"
2937 msgstr "Dokumentuak"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2940 msgid "&Maximum last files:"
2941 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2944 msgid "minutes"
2945 msgstr "minuturo"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2948 #, fuzzy
2949 msgid "B&ackup documents, every"
2950 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Automatic help"
2955 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2958 msgid ""
2959 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2960 "the main work area of an edited document"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2964 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2968 msgid "&User interface file:"
2969 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2973 msgid "&Save"
2974 msgstr "&Gorde"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2977 msgid "Pages"
2978 msgstr "Orriak"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2981 msgid "Page number to print from"
2982 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2985 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2986 msgstr "No&ra:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2989 msgid "Page number to print to"
2990 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2993 msgid "Print all pages"
2994 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2997 msgid "Fro&m"
2998 msgstr "Nondi&k"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3001 msgid "&All"
3002 msgstr "&Guztia"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3005 msgid "Print &odd-numbered pages"
3006 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3009 msgid "Print &even-numbered pages"
3010 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3013 msgid "Print in reverse order"
3014 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3017 msgid "Re&verse order"
3018 msgstr "&Alderantziz"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Copie&s"
3023 msgstr "Kopiak"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3026 msgid "Number of copies"
3027 msgstr "Kopia-kopurua"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3030 msgid "Collate copies"
3031 msgstr "Tartekatu kopiak"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3034 msgid "&Collate"
3035 msgstr "&Tartekatu"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3038 msgid "&Print"
3039 msgstr "&Inprimatu"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3042 msgid "Print Destination"
3043 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3046 msgid "Send output to the printer"
3047 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3050 msgid "P&rinter:"
3051 msgstr "I&nprimagailua:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3054 msgid "Send output to the given printer"
3055 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3058 msgid "Send output to a file"
3059 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3062 msgid "La&bels in:"
3063 msgstr "E&tiketak hemen:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3066 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3067 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3070 msgid "<reference>"
3071 msgstr "<erreferentzia>"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3074 msgid "(<reference>)"
3075 msgstr "(<erreferentzia>)"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3078 msgid "<page>"
3079 msgstr "<orrialdea>"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3082 msgid "on page <page>"
3083 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3086 msgid "<reference> on page <page>"
3087 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3090 msgid "Formatted reference"
3091 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3094 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3095 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3098 msgid "&Sort"
3099 msgstr "&Ordenatu"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3102 msgid "Update the label list"
3103 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3106 msgid "Jump to the label"
3107 msgstr "Joan etiketara"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3110 msgid "&Go to Label"
3111 msgstr "&Joan etiketara"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3114 msgid "&Find:"
3115 msgstr "&Bilatu:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3118 msgid "Replace &with:"
3119 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3122 msgid "Case &sensitive"
3123 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3126 msgid "Match whole words onl&y"
3127 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3130 msgid "Find &Next"
3131 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3136 msgid "&Replace"
3137 msgstr "&Ordeztu"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3140 msgid "Replace &All"
3141 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3144 msgid "Search &backwards"
3145 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3148 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3149 msgstr ""
3150 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3153 msgid "&Export formats:"
3154 msgstr "&Esportatu formatua:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3157 msgid "&Command:"
3158 msgstr "&Komandoa:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Edit shortcut"
3163 msgstr "L&asterbidea:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Clear"
3168 msgstr "G&arbitu"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Function:"
3173 msgstr "&Funtzioak"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Shortcut"
3178 msgstr "L&asterbidea:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3181 msgid "Suggestions:"
3182 msgstr "Iradokizunak:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3185 msgid "Replace word with current choice"
3186 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3189 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3190 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3193 msgid "Ignore this word"
3194 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3197 msgid "&Ignore"
3198 msgstr "&Ez ikusi egin"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3201 msgid "Ignore this word throughout this session"
3202 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3205 msgid "I&gnore All"
3206 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3209 msgid "Replacement:"
3210 msgstr "Ordezketa:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3213 msgid "Current word"
3214 msgstr "Uneko hitza"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3217 msgid "Unknown word:"
3218 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3221 msgid "Replace with selected word"
3222 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Ca&tegory:"
3227 msgstr "&Epigrafea:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3230 msgid "Select this to display all available characters at once"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3234 #, fuzzy
3235 msgid "&Display all"
3236 msgstr "&Pantaila:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3239 msgid "&Table Settings"
3240 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3243 msgid "Column Width"
3244 msgstr "Zutabe zabalera"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3247 msgid "Fixed width of the column"
3248 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3251 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3252 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3255 msgid "&Vertical alignment:"
3256 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3259 msgid "&Horizontal alignment:"
3260 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3263 msgid "Horizontal alignment in column"
3264 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3267 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3268 msgid "Justified"
3269 msgstr "Justifikatua"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3272 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3273 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3276 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3277 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3280 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3281 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3284 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3285 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3288 msgid "Merge cells"
3289 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3292 msgid "&Multicolumn"
3293 msgstr "&Zutabe anitza"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3296 msgid "LaTe&X argument:"
3297 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3300 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3301 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3304 msgid "&Borders"
3305 msgstr "&Ertzak"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3308 msgid "All Borders"
3309 msgstr "Ertz guztiak"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3312 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3313 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3316 msgid "&Set"
3317 msgstr "&Ezarri"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3320 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3321 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3324 msgid "C&lear"
3325 msgstr "G&arbitu"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3328 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3329 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3332 msgid "Fo&rmal"
3333 msgstr "&Formala"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3336 msgid "Use default (grid-like) border style"
3337 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3340 msgid "De&fault"
3341 msgstr "&Lehenetsia"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3344 msgid "Set Borders"
3345 msgstr "Ezarri ertzak"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3348 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3349 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3352 msgid "Additional Space"
3353 msgstr "Tarte gehigarria"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3356 msgid "T&op of row:"
3357 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3360 msgid "Botto&m of row:"
3361 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3364 msgid "Bet&ween rows:"
3365 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3368 msgid "&Longtable"
3369 msgstr "&Taula luzea"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3372 msgid "Set a page break on the current row"
3373 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3376 msgid "Page &break on current row"
3377 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3380 msgid "Settings"
3381 msgstr "Ezarpenak"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3384 msgid "Status"
3385 msgstr "Egoera"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3388 msgid "Header:"
3389 msgstr "Goiburua:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3392 msgid "Footer:"
3393 msgstr "Orri-oina:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3396 msgid "First header:"
3397 msgstr "Lehen goiburua:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3400 msgid "Last footer:"
3401 msgstr "Azken orri-oina:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3404 msgid "Contents"
3405 msgstr "Edukiak"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3408 msgid "Border above"
3409 msgstr "Goiko ertzak"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3412 msgid "Border below"
3413 msgstr "Azpiko ertzak"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3416 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3417 msgstr ""
3418 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3423 msgid "on"
3424 msgstr "aktibatuta"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3427 msgid "This row is the header of the first page"
3428 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3431 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3432 msgstr ""
3433 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3436 msgid "This row is the footer of the last page"
3437 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3443 msgid "double"
3444 msgstr "bikoitza"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3447 msgid "Don't output the last footer"
3448 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3452 msgid "is empty"
3453 msgstr "hutsa dago"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3456 msgid "Don't output the first header"
3457 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3460 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3461 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3464 msgid "&Use long table"
3465 msgstr "&Erabili taula luzea"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3468 msgid "Current cell:"
3469 msgstr "Uneko gelaxka:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3472 msgid "Current row position"
3473 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3476 msgid "Current column position"
3477 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3480 msgid "Close this dialog"
3481 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3484 msgid "Rebuild the file lists"
3485 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3488 msgid "&Rescan"
3489 msgstr "&Berreskaneatu"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3492 msgid ""
3493 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3494 msgstr ""
3495 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3496 "bada soilik."
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3499 msgid "&View"
3500 msgstr "&Ikusi"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3503 msgid "Selected classes or styles"
3504 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3507 msgid "LaTeX classes"
3508 msgstr "LaTeX klaseak"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3511 msgid "LaTeX styles"
3512 msgstr "LaTeX estiloak"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3515 msgid "BibTeX styles"
3516 msgstr "BibTeX estiloak"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3519 msgid "Toggles view of the file list"
3520 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3523 msgid "Show &path"
3524 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Spacing"
3529 msgstr "&Tartea:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Separate paragraphs with"
3534 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Listing settings"
3539 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3542 msgid "Format text into two columns"
3543 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3546 msgid "Two-&column document"
3547 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3550 msgid "&Vertical space"
3551 msgstr "Tarte &bertikala"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3554 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3555 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3558 msgid "&Indentation"
3559 msgstr "&Koska"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3562 msgid "&Line spacing:"
3563 msgstr "&Lerro-tartea:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3566 msgid "Index entry"
3567 msgstr "Indize-sarrera"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3570 msgid "&Keyword:"
3571 msgstr "&Gako-hitza:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3574 msgid "Entry"
3575 msgstr "Sarrera"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3579 msgid "The selected entry"
3580 msgstr "Hautatutako sarrera"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3583 msgid "&Selection:"
3584 msgstr "&Hautapena:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3587 msgid "Replace the entry with the selection"
3588 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3591 msgid "Update navigation tree"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3597 msgid "..."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3601 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3605 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Move selected item down by one"
3611 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Move selected item up by one"
3616 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3619 msgid ""
3620 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3621 "available"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3625 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3629 msgid "&Spacing:"
3630 msgstr "&Tartea:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3633 msgid "&Value:"
3634 msgstr "&Balioa:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3637 msgid "&Protect:"
3638 msgstr "&Babestu:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3641 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3642 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3645 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3646 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3649 msgid "Supported spacing types"
3650 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3653 msgid "DefSkip"
3654 msgstr "JauziLehenetsia"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3657 msgid "SmallSkip"
3658 msgstr "JauziTtipia"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3661 msgid "MedSkip"
3662 msgstr "JauziNormala"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3665 msgid "BigSkip"
3666 msgstr "JauziHandia"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3669 msgid "VFill"
3670 msgstr "BBete."
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Complete source"
3675 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3678 msgid "Automatic update"
3679 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3682 #, fuzzy
3683 msgid "number of needed lines"
3684 msgstr "Kopia-kopurua"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3687 #, fuzzy
3688 msgid "use number of lines"
3689 msgstr "Kopia-kopurua"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3692 #, fuzzy
3693 msgid "&Line span:"
3694 msgstr "&Lerro-tartea:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Unit of width value"
3699 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Outer (default)"
3704 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Inner"
3709 msgstr "&Barnean:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3712 msgid "use overhang"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3716 msgid "Over&hang:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Overhang value"
3722 msgstr "Altueraren balioa"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Unit of overhang value"
3727 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3730 msgid "by checking this the placement can float"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&float"
3736 msgstr "mugikorra: "
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3740 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3741 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3742 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3744 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3745 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3747 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3748 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3749 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3750 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3751 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3752 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3754 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3756 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3757 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3759 msgid "Standard"
3760 msgstr "Estandarra"
3761
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3763 msgid "TheoremTemplate"
3764 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3767 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3768 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3772 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3773 msgid "Proof"
3774 msgstr "Frogapena"
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3777 msgid "Proof:"
3778 msgstr "Frogapena:"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3781 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3782 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3785 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3787 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3788 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3789 msgid "Theorem"
3790 msgstr "Teorema"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3793 msgid "Theorem #:"
3794 msgstr "Teorema #:"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3797 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3803 msgid "Lemma"
3804 msgstr "Lema"
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3807 msgid "Lemma #:"
3808 msgstr "Lema #:"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3812 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3815 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3818 msgid "Corollary"
3819 msgstr "Korolarioa"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3822 msgid "Corollary #:"
3823 msgstr "Korolarioa #:"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3826 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3829 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3832 msgid "Proposition"
3833 msgstr "Proposizioa"
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3836 msgid "Proposition #:"
3837 msgstr "Proposizioa #:"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3841 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3842 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3845 msgid "Conjecture"
3846 msgstr "Aierua"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3849 msgid "Conjecture #:"
3850 msgstr "Aierua #:"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3854 msgid "Criterion"
3855 msgstr "Irizpidea"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3858 msgid "Criterion #:"
3859 msgstr "Irizpidea #:"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3862 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3863 msgid "Fact"
3864 msgstr "Egitatea"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3867 msgid "Fact #:"
3868 msgstr "Egitatea #:"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3871 msgid "Axiom"
3872 msgstr "Axioma"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3875 msgid "Axiom #:"
3876 msgstr "Axioma #:"
3877
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3879 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3880 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3882 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3883 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3886 msgid "Definition"
3887 msgstr "Definizioa"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3890 msgid "Definition #:"
3891 msgstr "Definizioa #:"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3900 msgid "Example"
3901 msgstr "Adibidea"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3904 msgid "Example #:"
3905 msgstr "Adibidea #:"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3909 msgid "Condition"
3910 msgstr "Baldintza"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3913 msgid "Condition #:"
3914 msgstr "Baldintza #:"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3921 msgid "Problem"
3922 msgstr "Buruketa"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3925 msgid "Problem #:"
3926 msgstr "Buruketa #:"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3932 msgid "Exercise"
3933 msgstr "Ariketa"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3936 msgid "Exercise #:"
3937 msgstr "Ariketa #:"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3942 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3945 msgid "Remark"
3946 msgstr "Oharra"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3949 msgid "Remark #:"
3950 msgstr "Oharra #:"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3953 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3955 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3958 msgid "Claim"
3959 msgstr "Aldarrikapena"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3962 msgid "Claim #:"
3963 msgstr "Aldarrikapena #:"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3967 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3968 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3970 msgid "Note"
3971 msgstr "Ohar"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3974 msgid "Note #:"
3975 msgstr "Ohar #:"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3979 msgid "Notation"
3980 msgstr "Notazioa"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3983 msgid "Notation #:"
3984 msgstr "Notazioa #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3987 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3989 msgid "Case"
3990 msgstr "Kasua"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3994 msgid "Case #:"
3995 msgstr "Kasua #:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3998 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3999 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4001 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4003 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4005 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4007 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4008 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4009 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4010 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4011 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4013 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4015 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4016 msgid "Section"
4017 msgstr "Atala"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4020 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4023 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4024 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4026 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4028 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4029 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4031 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4032 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4034 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4035 msgid "Subsection"
4036 msgstr "Azpiatala"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4039 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4040 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4044 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4046 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4047 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4050 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4051 msgid "Subsubsection"
4052 msgstr "Azpiazpiatala"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4055 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4057 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4058 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4060 msgid "Section*"
4061 msgstr "Atala*"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4064 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4066 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4067 msgid "Subsection*"
4068 msgstr "Azpiatala*"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4072 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4073 msgid "Subsubsection*"
4074 msgstr "Azpiazpiatala*"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4077 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4080 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4083 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4085 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4086 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4087 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4089 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4090 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4091 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4092 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4094 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4095 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4096 #: src/output_plaintext.cpp:133
4097 msgid "Abstract"
4098 msgstr "Laburpena"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4101 msgid "Abstract---"
4102 msgstr "Laburpena---"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4107 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4108 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4109 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4110 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4112 msgid "Keywords"
4113 msgstr "Gako-hitzak"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4116 msgid "Index Terms---"
4117 msgstr "Indize-sarrera --"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4120 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4122 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4124 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4127 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4128 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4129 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4131 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4132 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4133 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4134 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4135 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4138 msgid "Bibliography"
4139 msgstr "Bibliografia"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4144 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4145 #: src/rowpainter.cpp:450
4146 msgid "Appendix"
4147 msgstr "Eranskina"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4150 msgid "Appendices"
4151 msgstr "Eranskinak"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4154 msgid "Biography"
4155 msgstr "Bibliografia"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4158 msgid "BiographyNoPhoto"
4159 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4162 msgid "Footernote"
4163 msgstr "Oin-oharra"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4166 msgid "MarkBoth"
4167 msgstr "MarkatuBiak"
4168
4169 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4173 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4174 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4175 msgid "Itemize"
4176 msgstr "Elementuak"
4177
4178 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4181 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4182 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4183 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4184 msgid "Enumerate"
4185 msgstr "Zenbatua"
4186
4187 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4189 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4190 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4192 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4195 msgid "Description"
4196 msgstr "Azalpena"
4197
4198 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4203 msgid "List"
4204 msgstr "Zerrenda"
4205
4206 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4209 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4210 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4211 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4212 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4213 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4214 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4216 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4219 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4220 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4223 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4227 msgid "Title"
4228 msgstr "Titulua"
4229
4230 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4233 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4235 msgid "Subtitle"
4236 msgstr "Azpititulua"
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4241 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4242 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4243 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4244 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4245 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4248 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4249 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4250 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4254 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4255 msgid "Author"
4256 msgstr "Egilea"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4260 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4264 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4266 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4267 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4268 msgid "Address"
4269 msgstr "Helbidea"
4270
4271 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4273 msgid "Offprint"
4274 msgstr "Separata"
4275
4276 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4278 msgid "Mail"
4279 msgstr "Posta"
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4285 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4287 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4288 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4292 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4293 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4294 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4295 msgid "Date"
4296 msgstr "Data"
4297
4298 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4300 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4302 msgid "Acknowledgement"
4303 msgstr "Aitorpena"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4306 msgid "Offprint Requests to:"
4307 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:175
4310 msgid "Correspondence to:"
4311 msgstr "Korrespondentzia:"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4315 msgid "Acknowledgements."
4316 msgstr "Aitorpenak."
4317
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4320 msgid "LaTeX"
4321 msgstr "LaTeX"
4322
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4326 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4328 msgid "Email"
4329 msgstr "Helb. el."
4330
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4333 msgid "Thesaurus"
4334 msgstr "Sinonimoak"
4335
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4337 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4338 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4339 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4340 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4342 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4344 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4345 msgid "Paragraph"
4346 msgstr "Paragrafoa"
4347
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4349 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4351 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4352 msgid "Affiliation"
4353 msgstr "Afiliazioa"
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4356 msgid "And"
4357 msgstr "Eta"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4360 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4361 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4363 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4364 msgid "Acknowledgements"
4365 msgstr "Aitorpenak"
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4370 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4373 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4374 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4375 #: src/output_plaintext.cpp:145
4376 msgid "References"
4377 msgstr "Erreferentziak"
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4380 msgid "PlaceFigure"
4381 msgstr "JarriIrudia"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4384 msgid "PlaceTable"
4385 msgstr "JarriTaula"
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4388 msgid "TableComments"
4389 msgstr "IruzkinTaula"
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4392 msgid "TableRefs"
4393 msgstr "ErrefTaula"
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4396 msgid "MathLetters"
4397 msgstr "MatGutunak"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4400 msgid "NoteToEditor"
4401 msgstr "OharraEditoreari"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4404 msgid "Facility"
4405 msgstr "Erraztasuna"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4408 msgid "Objectname"
4409 msgstr "Objektu-izena"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4412 msgid "Dataset"
4413 msgstr "Datu-multzoa"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4416 msgid "Subject headings:"
4417 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4420 msgid "[Acknowledgements]"
4421 msgstr "[Aitorpenak]"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4427 msgid "and"
4428 msgstr "eta"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4431 msgid "Place Figure here:"
4432 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4435 msgid "Place Table here:"
4436 msgstr "Jarri taula hemen:"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4439 msgid "[Appendix]"
4440 msgstr "[Eranskina]"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4443 msgid "Note to Editor:"
4444 msgstr "Oharra editoreari:"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4447 msgid "References. ---"
4448 msgstr "Erreferentziak. ---"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4451 msgid "Note. ---"
4452 msgstr "Oharra. ---"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4455 msgid "FigCaption"
4456 msgstr "IrudiEpigrafea"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4459 msgid "Fig. ---"
4460 msgstr "Irudi. ---"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4463 msgid "Facility:"
4464 msgstr "Erraztasuna:"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4467 msgid "Obj:"
4468 msgstr "Obj:"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4471 msgid "Dataset:"
4472 msgstr "Datu-multzoa:"
4473
4474 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4475 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4476 msgid "\\arabic{section}"
4477 msgstr "\\arabic{section}"
4478
4479 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4480 msgid "Chapter Exercises"
4481 msgstr "Kapitulu ariketak"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:50
4484 msgid "RightHeader"
4485 msgstr "EskuinGoiburua"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:59
4488 msgid "Right header:"
4489 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:82
4492 msgid "Abstract:"
4493 msgstr "Laburpena:"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:91
4496 msgid "ShortTitle"
4497 msgstr "TituluLabur"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:99
4500 msgid "Short title:"
4501 msgstr "Titulu laburtua:"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:128
4504 msgid "TwoAuthors"
4505 msgstr "BiEgile"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:135
4508 msgid "ThreeAuthors"
4509 msgstr "HiruEgile"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:142
4512 msgid "FourAuthors"
4513 msgstr "LauEgile"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4517 msgid "Affiliation:"
4518 msgstr "Afiliazioa:"
4519
4520 #: lib/layouts/apa.layout:170
4521 msgid "TwoAffiliations"
4522 msgstr "BiAfiliazio"
4523
4524 #: lib/layouts/apa.layout:177
4525 msgid "ThreeAffiliations"
4526 msgstr "HiruAfiliazio"
4527
4528 #: lib/layouts/apa.layout:184
4529 msgid "FourAffiliations"
4530 msgstr "LauAfiliazio"
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4533 msgid "Journal"
4534 msgstr "Aldizkaria"
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:205
4537 msgid "CopNum"
4538 msgstr "KopiaKop"
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:233
4541 msgid "Acknowledgements:"
4542 msgstr "Aitorpenak:"
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4545 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4546 #: lib/layouts/spie.layout:88
4547 msgid "Acknowledgments"
4548 msgstr "Aitorpernak"
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:247
4551 msgid "ThickLine"
4552 msgstr "LerroLodia"
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:257
4555 msgid "CenteredCaption"
4556 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4559 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4560 msgid "Senseless!"
4561 msgstr "Zentzugabea."
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:277
4564 msgid "FitFigure"
4565 msgstr "DoituIrudia"
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:283
4568 msgid "FitBitmap"
4569 msgstr "DoituBit-mapa"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4572 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4573 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4574 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4575 msgid "*"
4576 msgstr "*"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:341
4579 msgid "Seriate"
4580 msgstr "Seriea"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4583 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4584 msgid "(\\alph{enumii})"
4585 msgstr "(\\alph{enumii})"
4586
4587 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4588 #, fuzzy
4589 msgid "LatinOn"
4590 msgstr "Letoniera"
4591
4592 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Latin on"
4595 msgstr "Kokapena"
4596
4597 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4598 #, fuzzy
4599 msgid "LatinOff"
4600 msgstr "Letoniera"
4601
4602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Latin off"
4605 msgstr "Letoniera"
4606
4607 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4609 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4610 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4611 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4612 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4613 msgid "Part"
4614 msgstr "Zatia"
4615
4616 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4617 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4619 msgid "Part*"
4620 msgstr "Zatia*"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4623 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4624 msgid "MM"
4625 msgstr "MM"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4628 msgid "Section \\arabic{section}"
4629 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4632 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4633 msgid "\\Alph{section}"
4634 msgstr "\\Alph{section}"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4637 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4638 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4641 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4642 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4645 msgid "BeginFrame"
4646 msgstr "Hasierako markoa"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Frame"
4651 msgstr "Markoa   "
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4654 msgid "BeginPlainFrame"
4655 msgstr "Hasierako marko soila"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4660 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4663 msgid "AgainFrame"
4664 msgstr "Markoa berriro"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Again frame with label"
4669 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4672 msgid "EndFrame"
4673 msgstr "Amaierako markoa"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4676 #, fuzzy
4677 msgid "________________________________"
4678 msgstr "________________________________ "
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4681 msgid "FrameSubtitle"
4682 msgstr "Markoaren azpititulua"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4685 msgid "Column"
4686 msgstr "Zutabea"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4691 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4694 msgid "Columns"
4695 msgstr "Zutabeak"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4698 msgid "ColumnsCenterAligned"
4699 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Columns (center aligned)"
4704 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4707 msgid "ColumnsTopAligned"
4708 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Columns (top aligned)"
4713 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4716 msgid "Pause"
4717 msgstr "Pausatu"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4720 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4721 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4724 msgid "Overprint"
4725 msgstr "Gaininprimatu"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4728 msgid "OverlayArea"
4729 msgstr "Gainjarpen area"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Overlayarea"
4734 msgstr "Gainjarpen area"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4737 msgid "Uncover"
4738 msgstr "Kendu estalkia"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Uncovered on slides"
4743 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4746 msgid "Only"
4747 msgstr "Bakarrik"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Only on slides"
4752 msgstr "gardenkietan soilik "
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4755 msgid "Block"
4756 msgstr "Blokea"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4761 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4764 msgid "ExampleBlock"
4765 msgstr "Adibide-blokea"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4770 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4773 msgid "AlertBlock"
4774 msgstr "Abisu-blokea"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4779 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Title (Plain Frame)"
4784 msgstr "Hasierako marko soila"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4787 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4788 msgid "Institute"
4789 msgstr "Erakundea"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4792 msgid "TitleGraphic"
4793 msgstr "Grafikoaren titulua"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4796 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4797 msgid "Corollary."
4798 msgstr "Korolarioa."
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4801 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4802 msgid "Definition."
4803 msgstr "Definizioa."
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4806 msgid "Definitions"
4807 msgstr "Definizioak"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Definitions."
4812 msgstr "Definizioak.  "
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4815 msgid "Example."
4816 msgstr "Adibidea."
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4819 msgid "Examples"
4820 msgstr "Adibideak"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Examples."
4825 msgstr "Adibideak.  "
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4828 msgid "Fact."
4829 msgstr "Egitatea."
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4835 msgid "Proof."
4836 msgstr "Frogap."
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4839 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4840 msgid "Theorem."
4841 msgstr "Teorema."
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4844 msgid "Separator"
4845 msgstr "Bereizlea"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4848 msgid "___"
4849 msgstr "___"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4852 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4853 msgid "LyX-Code"
4854 msgstr "Lyx-kodea"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4857 msgid "NoteItem"
4858 msgstr "Ohar elementua"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Note:"
4863 msgstr "Ohar"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Alert"
4868 msgstr "Abisu-blokea"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4871 msgid "Structure"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4875 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4877 msgid "Table"
4878 msgstr "Taula"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4882 msgid "List of Tables"
4883 msgstr "Taulen zerrenda"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4886 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4887 msgid "Figure"
4888 msgstr "Irudia"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4892 msgid "List of Figures"
4893 msgstr "Irudien zerrenda"
4894
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4896 msgid "Dialogue"
4897 msgstr "Elkarrizketa"
4898
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4900 msgid "Narrative"
4901 msgstr "Kontakizuna"
4902
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4904 msgid "ACT"
4905 msgstr "AKTOA"
4906
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4908 msgid "ACT \\arabic{act}"
4909 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4910
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4912 msgid "SCENE"
4913 msgstr "ESZENA"
4914
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4916 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4917 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4918
4919 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4920 msgid "SCENE*"
4921 msgstr "ESZENA*"
4922
4923 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4924 msgid "AT RISE:"
4925 msgstr "IGOTZEAN:"
4926
4927 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4928 msgid "Speaker"
4929 msgstr "Hizlaria"
4930
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4932 msgid "Parenthetical"
4933 msgstr "Parentesikoa"
4934
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4936 msgid "("
4937 msgstr "("
4938
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4940 msgid ")"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4944 msgid "CURTAIN"
4945 msgstr "OIHALA"
4946
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4948 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4949 msgid "Right Address"
4950 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4951
4952 #: lib/layouts/chess.layout:35
4953 msgid "Mainline"
4954 msgstr "Hari nagusia"
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:42
4957 msgid "Mainline:"
4958 msgstr "Hari nagusia:"
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:60
4961 msgid "Variation"
4962 msgstr "Aldaera"
4963
4964 #: lib/layouts/chess.layout:64
4965 msgid "Variation:"
4966 msgstr "Aldaera:"
4967
4968 #: lib/layouts/chess.layout:70
4969 msgid "SubVariation"
4970 msgstr "Azpialdaera"
4971
4972 #: lib/layouts/chess.layout:73
4973 msgid "Subvariation:"
4974 msgstr "Azpialdaera:"
4975
4976 #: lib/layouts/chess.layout:79
4977 msgid "SubVariation2"
4978 msgstr "2. azpialdaera"
4979
4980 #: lib/layouts/chess.layout:82
4981 msgid "Subvariation(2):"
4982 msgstr "2. azpialdaera:"
4983
4984 #: lib/layouts/chess.layout:88
4985 msgid "SubVariation3"
4986 msgstr "3. azpialdaera"
4987
4988 #: lib/layouts/chess.layout:91
4989 msgid "Subvariation(3):"
4990 msgstr "3. azpialdaera:"
4991
4992 #: lib/layouts/chess.layout:97
4993 msgid "SubVariation4"
4994 msgstr "4. azpialdaera"
4995
4996 #: lib/layouts/chess.layout:100
4997 msgid "Subvariation(4):"
4998 msgstr "4. azpialdaera:"
4999
5000 #: lib/layouts/chess.layout:106
5001 msgid "SubVariation5"
5002 msgstr "5. azpialdaera"
5003
5004 #: lib/layouts/chess.layout:109
5005 msgid "Subvariation(5):"
5006 msgstr "5. azpialdaera:"
5007
5008 #: lib/layouts/chess.layout:116
5009 msgid "HideMoves"
5010 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5011
5012 #: lib/layouts/chess.layout:121
5013 msgid "HideMoves:"
5014 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5015
5016 #: lib/layouts/chess.layout:126
5017 msgid "ChessBoard"
5018 msgstr "Xake-taula"
5019
5020 #: lib/layouts/chess.layout:130
5021 msgid "[chessboard]"
5022 msgstr "[xake-taula]"
5023
5024 #: lib/layouts/chess.layout:139
5025 msgid "BoardCentered"
5026 msgstr "TaulaErdiratua"
5027
5028 #: lib/layouts/chess.layout:144
5029 msgid "[centered board]"
5030 msgstr "[taula erdiratua]"
5031
5032 #: lib/layouts/chess.layout:154
5033 msgid "HighLight"
5034 msgstr "Nabarmendu"
5035
5036 #: lib/layouts/chess.layout:159
5037 msgid "Highlights:"
5038 msgstr "Nabarmendu:"
5039
5040 #: lib/layouts/chess.layout:174
5041 msgid "Arrow"
5042 msgstr "Gezia"
5043
5044 #: lib/layouts/chess.layout:179
5045 msgid "Arrow:"
5046 msgstr "Gezia:"
5047
5048 #: lib/layouts/chess.layout:185
5049 msgid "KnightMove"
5050 msgstr "ZaldiaMugitu"
5051
5052 #: lib/layouts/chess.layout:190
5053 msgid "KnightMove:"
5054 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5055
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5057 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5058 msgid "My Address"
5059 msgstr "Nire helbidea"
5060
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5062 msgid "Briefkopf:"
5063 msgstr "Goiburua:"
5064
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5066 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5067 msgid "Send To Address"
5068 msgstr "Bidali helbidera"
5069
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5071 msgid "Adresse:"
5072 msgstr "Helbidea:"
5073
5074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5077 msgid "Opening"
5078 msgstr "Ireki-unea"
5079
5080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5081 msgid "Anrede:"
5082 msgstr "Tratamendua:"
5083
5084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5087 msgid "Signature"
5088 msgstr "Sinadura"
5089
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5091 msgid "Unterschrift:"
5092 msgstr "Sinadura:"
5093
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5097 msgid "Closing"
5098 msgstr "Itxi-unea"
5099
5100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5101 msgid "Gruss:"
5102 msgstr "Agurra:"
5103
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5105 msgid "encl"
5106 msgstr "eransk."
5107
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5109 msgid "Anlagen:"
5110 msgstr "Inbertsioa:"
5111
5112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5113 msgid "ps"
5114 msgstr "ps"
5115
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5117 msgid "PS:"
5118 msgstr "PS:"
5119
5120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5122 msgid "cc"
5123 msgstr "cc"
5124
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5126 msgid "Verteiler:"
5127 msgstr "Banatzailea:"
5128
5129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5130 msgid "Betreff"
5131 msgstr "Betreff"
5132
5133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5134 msgid "Betreff:"
5135 msgstr "Gaia:"
5136
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5138 msgid "Stadt"
5139 msgstr "Herria"
5140
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5142 msgid "Stadt:"
5143 msgstr "Stadt:"
5144
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5146 msgid "Datum"
5147 msgstr "Data"
5148
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5150 msgid "Datum:"
5151 msgstr "Data:"
5152
5153 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5155 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5156 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5157 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5158 msgid "Subparagraph"
5159 msgstr "Azpiparagrafoa"
5160
5161 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5162 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5163 msgid "Quotation"
5164 msgstr "Zitatzea"
5165
5166 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5167 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5168 msgid "Quote"
5169 msgstr "Zita"
5170
5171 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5172 msgid "00.00.0000"
5173 msgstr "00.00.0000"
5174
5175 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5176 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5177 msgid "Verse"
5178 msgstr "Bertsoa"
5179
5180 #: lib/layouts/egs.layout:268
5181 msgid "LaTeX Title"
5182 msgstr "LaTeX titulua"
5183
5184 #: lib/layouts/egs.layout:301
5185 msgid "Author:"
5186 msgstr "Egilea:"
5187
5188 #: lib/layouts/egs.layout:310
5189 msgid "Affil"
5190 msgstr "Afil."
5191
5192 #: lib/layouts/egs.layout:323
5193 msgid "Affilation:"
5194 msgstr "Afiliazioa:"
5195
5196 #: lib/layouts/egs.layout:345
5197 msgid "Journal:"
5198 msgstr "Aldizkaria:"
5199
5200 #: lib/layouts/egs.layout:354
5201 msgid "msnumber"
5202 msgstr "mszenbakia"
5203
5204 #: lib/layouts/egs.layout:368
5205 msgid "MS_number:"
5206 msgstr "MSzenbakia:"
5207
5208 #: lib/layouts/egs.layout:378
5209 msgid "FirstAuthor"
5210 msgstr "LehenEgilea"
5211
5212 #: lib/layouts/egs.layout:391
5213 msgid "1st_author_surname:"
5214 msgstr "1. egilearen abizena:"
5215
5216 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5217 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5218 msgid "Received"
5219 msgstr "Jasoa"
5220
5221 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5222 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5223 msgid "Received:"
5224 msgstr "Jasoa:"
5225
5226 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5227 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5228 msgid "Accepted"
5229 msgstr "Onartua"
5230
5231 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5232 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5233 msgid "Accepted:"
5234 msgstr "Onartua:"
5235
5236 #: lib/layouts/egs.layout:444
5237 msgid "Offsets"
5238 msgstr "Desplazamendua"
5239
5240 #: lib/layouts/egs.layout:457
5241 msgid "reprint_reqs_to:"
5242 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5243
5244 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5246 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5248 msgid "Abstract."
5249 msgstr "Laburpena."
5250
5251 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5253 msgid "Acknowledgement."
5254 msgstr "Aitorpena."
5255
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5257 msgid "Author Address"
5258 msgstr "Egile-helbidea"
5259
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5262 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5264 msgid "Address:"
5265 msgstr "Helbidea:"
5266
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5268 msgid "Author Email"
5269 msgstr "Egilearen helb.elek."
5270
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5272 msgid "Email:"
5273 msgstr "Helb. el.:"
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5276 msgid "Author URL"
5277 msgstr "Egilearen URLa"
5278
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5281 msgid "URL:"
5282 msgstr "URLa:"
5283
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5286 msgid "Thanks"
5287 msgstr "Esker ona"
5288
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5290 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5291 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5292
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5294 msgid "PROOF."
5295 msgstr "FROGAP."
5296
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5298 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5299 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5300
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5302 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5303 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5304
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5306 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5307 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5308
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5310 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5311 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5312
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5314 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5316 msgid "Algorithm"
5317 msgstr "Algoritmoa"
5318
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5320 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5321 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5324 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5328 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5330
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5332 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5333 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5334
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5336 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5337 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5338
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5340 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5341 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5342
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5344 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5345 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5346
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5348 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5349 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5350
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5352 msgid "Summary"
5353 msgstr "Laburpena"
5354
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5356 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5357 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5358
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5360 msgid "Case \\arabic{case}"
5361 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5362
5363 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5364 msgid "FrontMatter"
5365 msgstr "Aldez aurretikoa"
5366
5367 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5368 msgid "Keyword"
5369 msgstr "Gako-hitza"
5370
5371 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5372 msgid "Key words:"
5373 msgstr "Gako-hitzak:"
5374
5375 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Item"
5378 msgstr "Elementuak"
5379
5380 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Item:"
5383 msgstr "Elementuak"
5384
5385 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5386 #, fuzzy
5387 msgid "BulletedItem"
5388 msgstr "Buletak"
5389
5390 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Bulleted Item:"
5393 msgstr "Ezabatutako testua"
5394
5395 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Begin"
5398 msgstr "Hasierako markoa"
5399
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5401 msgid "Begin of CV"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5405 msgid "PersonalInfo"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5409 msgid "Personal Info"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5413 msgid "MotherTongue"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5417 msgid "Mother Tongue:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5421 #, fuzzy
5422 msgid "LangHeader"
5423 msgstr "Goiburua"
5424
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Language Header:"
5428 msgstr "Ezker-goiburua:"
5429
5430 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Language:"
5433 msgstr "&Hizkuntza:"
5434
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5436 #, fuzzy
5437 msgid "LastLanguage"
5438 msgstr "Hizkuntza"
5439
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Last Language:"
5443 msgstr "&Hizkuntza:"
5444
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5446 #, fuzzy
5447 msgid "LangFooter"
5448 msgstr "Orri-oina:"
5449
5450 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Language Footer:"
5453 msgstr "&Hizkuntza:"
5454
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5456 #, fuzzy
5457 msgid "End"
5458 msgstr "\tAmaiera)"
5459
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5461 msgid "End of CV"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/foils.layout:42
5465 msgid "Foilhead"
5466 msgstr "Orriburua"
5467
5468 #: lib/layouts/foils.layout:61
5469 msgid "ShortFoilhead"
5470 msgstr "OrriburuLaburra"
5471
5472 #: lib/layouts/foils.layout:67
5473 msgid "Rotatefoilhead"
5474 msgstr "BiratuOrriburua"
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:73
5477 msgid "ShortRotatefoilhead"
5478 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:82
5481 msgid "TickList"
5482 msgstr "ZerrendaMarka"
5483
5484 #: lib/layouts/foils.layout:97
5485 msgid "_/"
5486 msgstr "_/"
5487
5488 #: lib/layouts/foils.layout:101
5489 msgid "CrossList"
5490 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5491
5492 #: lib/layouts/foils.layout:116
5493 msgid "><"
5494 msgstr "><"
5495
5496 #: lib/layouts/foils.layout:160
5497 msgid "My Logo"
5498 msgstr "Nere logoa"
5499
5500 #: lib/layouts/foils.layout:168
5501 msgid "My Logo:"
5502 msgstr "Nere logoa:"
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:177
5505 msgid "Restriction"
5506 msgstr "Murrizketa"
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:181
5509 msgid "Restriction:"
5510 msgstr "Murrizketa:"
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5514 msgid "Left Header"
5515 msgstr "Ezker-goiburua"
5516
5517 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5518 msgid "Left Header:"
5519 msgstr "Ezker-goiburua:"
5520
5521 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5523 msgid "Right Header"
5524 msgstr "Eskuin-goiburua"
5525
5526 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5527 msgid "Right Header:"
5528 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5529
5530 #: lib/layouts/foils.layout:201
5531 msgid "Right Footer"
5532 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5533
5534 #: lib/layouts/foils.layout:205
5535 msgid "Right Footer:"
5536 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5537
5538 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5540 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5541 msgid "Theorem #."
5542 msgstr "Teorema #."
5543
5544 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5547 msgid "Lemma #."
5548 msgstr "Lema #."
5549
5550 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5553 msgid "Corollary #."
5554 msgstr "Korolarioa #."
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5557 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5558 msgid "Proposition #."
5559 msgstr "Proposizioa #."
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5563 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5564 msgid "Definition #."
5565 msgstr "Definizioa #."
5566
5567 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5569 msgid "Theorem*"
5570 msgstr "Teorema*"
5571
5572 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5574 msgid "Lemma*"
5575 msgstr "Lema*"
5576
5577 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5579 msgid "Lemma."
5580 msgstr "Lema."
5581
5582 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5584 msgid "Corollary*"
5585 msgstr "Korolarioa*"
5586
5587 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5589 msgid "Proposition*"
5590 msgstr "Proposizioa*"
5591
5592 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5594 msgid "Proposition."
5595 msgstr "Proposizioa."
5596
5597 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5599 msgid "Definition*"
5600 msgstr "Definizioa*"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5603 msgid "Brieftext"
5604 msgstr "Testu laburra"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5607 msgid "Text:"
5608 msgstr "Testua:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5613 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5614 msgid "Name"
5615 msgstr "Izena"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5620 msgid "Name:"
5621 msgstr "Izena:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5624 msgid "Unterschrift"
5625 msgstr "Sinadura"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5628 msgid "Strasse"
5629 msgstr "Kalea"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5632 msgid "Strasse:"
5633 msgstr "Kalea:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5636 msgid "Zusatz"
5637 msgstr "Erantsia"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5640 msgid "Zusatz:"
5641 msgstr "Erantsia:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5644 msgid "Ort"
5645 msgstr "Tokia"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5648 msgid "Ort:"
5649 msgstr "Tokia:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5652 msgid "Land"
5653 msgstr "Herrialdea"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5656 msgid "Land:"
5657 msgstr "Herrialdea:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5660 msgid "RetourAdresse"
5661 msgstr "ItzulHelbidea"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5664 msgid "RetourAdresse:"
5665 msgstr "ItzulHelbidea:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5668 msgid "MeinZeichen"
5669 msgstr "NireOharra"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5672 msgid "MeinZeichen:"
5673 msgstr "NireSinadura:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5676 msgid "IhrZeichen"
5677 msgstr "BereSinadura"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5680 msgid "IhrZeichen:"
5681 msgstr "BereSinadura:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5684 msgid "IhrSchreiben"
5685 msgstr "IdatziHari"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5688 msgid "IhrSchreiben:"
5689 msgstr "IdatziHari:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5692 msgid "Telefon"
5693 msgstr "Telefonoa"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5696 msgid "Telefon:"
5697 msgstr "Telefonoa:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5700 msgid "Telefax"
5701 msgstr "Telefaxa"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5704 msgid "Telefax:"
5705 msgstr "Telefaxa:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5708 msgid "Telex"
5709 msgstr "Telexa"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5712 msgid "Telex:"
5713 msgstr "Telexa:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5716 msgid "EMail"
5717 msgstr "Helb. el."
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5720 msgid "EMail:"
5721 msgstr "Helb. el.:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5724 msgid "HTTP"
5725 msgstr "HTTP"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5728 msgid "HTTP:"
5729 msgstr "HTTP:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5733 msgid "Bank"
5734 msgstr "Bankua"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5738 msgid "Bank:"
5739 msgstr "Bankua:"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5742 msgid "BLZ"
5743 msgstr "BLZ"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5746 msgid "BLZ:"
5747 msgstr "BLZ:"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5750 msgid "Konto"
5751 msgstr "Kontua"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5754 msgid "Konto:"
5755 msgstr "Kontua:"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5758 msgid "Postvermerk"
5759 msgstr "Posta-kodea"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5762 msgid "Postvermerk:"
5763 msgstr "Posta-kodea:"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5766 msgid "Adresse"
5767 msgstr "Helbidea"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5770 msgid "Anrede"
5771 msgstr "Tratamendua"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5774 msgid "Anlagen"
5775 msgstr "Inbertsioa"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5778 msgid "Verteiler"
5779 msgstr "Banatzailea"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5782 msgid "Gruss"
5783 msgstr "Agurra"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5786 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5787 msgid "Letter"
5788 msgstr "Gutuna"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5791 msgid "Letter:"
5792 msgstr "Gutuna:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5796 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5797 msgid "Signature:"
5798 msgstr "Sinadura:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5801 msgid "Street"
5802 msgstr "Kalea"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5805 msgid "Street:"
5806 msgstr "Kalea:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5809 msgid "Addition"
5810 msgstr "Gehikuntza"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5813 msgid "Addition:"
5814 msgstr "Gehikuntza:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5817 msgid "Town"
5818 msgstr "Herria"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5821 msgid "Town:"
5822 msgstr "Herria:"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5825 msgid "State"
5826 msgstr "Estatua"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5829 msgid "State:"
5830 msgstr "Estatua:"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5833 msgid "ReturnAddress"
5834 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5837 msgid "ReturnAddress:"
5838 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5841 msgid "MyRef"
5842 msgstr "Nire erref"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5845 msgid "MyRef:"
5846 msgstr "Nire erref:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5849 msgid "YourRef"
5850 msgstr "Zure erref"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5853 msgid "YourRef:"
5854 msgstr "Zure erref:"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5857 msgid "YourMail"
5858 msgstr "Zure gutuna"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5861 msgid "YourMail:"
5862 msgstr "Zure gutuna:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5865 msgid "Phone"
5866 msgstr "Telefonoa"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5869 msgid "Phone:"
5870 msgstr "Telefonoa:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5873 msgid "BankCode"
5874 msgstr "Banku-kodea"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5877 msgid "BankCode:"
5878 msgstr "Banku-kodea:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5881 msgid "BankAccount"
5882 msgstr "BankuKontua"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5885 msgid "BankAccount:"
5886 msgstr "BankuKontua:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5889 msgid "PostalComment"
5890 msgstr "GutunIruzkina"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5893 msgid "PostalComment:"
5894 msgstr "GutunIruzkina:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5897 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5900 msgid "Date:"
5901 msgstr "Data:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5904 msgid "Reference"
5905 msgstr "Erreferentzia"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5908 msgid "Reference:"
5909 msgstr "Erreferentzia:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5913 msgid "Opening:"
5914 msgstr "Ireki-unea:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5917 msgid "Encl."
5918 msgstr "Eransk."
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5921 msgid "Encl.:"
5922 msgstr "Eransk.:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5926 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5927 msgid "cc:"
5928 msgstr "cc:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5932 msgid "Closing:"
5933 msgstr "Itxi-unea:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5936 msgid "NameRowA"
5937 msgstr "A-ErrenkIzena"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5940 msgid "NameRowA:"
5941 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5944 msgid "NameRowB"
5945 msgstr "B-ErrenkIzena"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5948 msgid "NameRowB:"
5949 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5952 msgid "NameRowC"
5953 msgstr "C-ErrenkIzena"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5956 msgid "NameRowC:"
5957 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5960 msgid "NameRowD"
5961 msgstr "D-ErrenkIzena"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5964 msgid "NameRowD:"
5965 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5968 msgid "NameRowE"
5969 msgstr "E-ErrenkIzena"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5972 msgid "NameRowE:"
5973 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5976 msgid "NameRowF"
5977 msgstr "F-ErrenkIzena"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5980 msgid "NameRowF:"
5981 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5984 msgid "NameRowG"
5985 msgstr "G-ErrenkIzena"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5988 msgid "NameRowG:"
5989 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5992 #, fuzzy
5993 msgid "AddressRowA"
5994 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5997 #, fuzzy
5998 msgid "AddressRowA:"
5999 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6002 #, fuzzy
6003 msgid "AddressRowB"
6004 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6007 #, fuzzy
6008 msgid "AddressRowB:"
6009 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6012 #, fuzzy
6013 msgid "AddressRowC"
6014 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6017 #, fuzzy
6018 msgid "AddressRowC:"
6019 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6022 #, fuzzy
6023 msgid "AddressRowD"
6024 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6027 #, fuzzy
6028 msgid "AddressRowD:"
6029 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6032 #, fuzzy
6033 msgid "AddressRowE"
6034 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6037 #, fuzzy
6038 msgid "AddressRowE:"
6039 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6042 #, fuzzy
6043 msgid "AddressRowF"
6044 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6047 #, fuzzy
6048 msgid "AddressRowF:"
6049 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6052 msgid "TelephoneRowA"
6053 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6056 msgid "TelephoneRowA:"
6057 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6060 msgid "TelephoneRowB"
6061 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6064 msgid "TelephoneRowB:"
6065 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6068 msgid "TelephoneRowC"
6069 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6072 msgid "TelephoneRowC:"
6073 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6076 msgid "TelephoneRowD"
6077 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6080 msgid "TelephoneRowD:"
6081 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6084 msgid "TelephoneRowE"
6085 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6088 msgid "TelephoneRowE:"
6089 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6092 msgid "TelephoneRowF"
6093 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6096 msgid "TelephoneRowF:"
6097 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6100 msgid "InternetRowA"
6101 msgstr "A-ErrenkInternet"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6104 msgid "InternetRowA:"
6105 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6108 msgid "InternetRowB"
6109 msgstr "B-ErrenkInternet"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6112 msgid "InternetRowB:"
6113 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6116 msgid "InternetRowC"
6117 msgstr "C-ErrenkInternet"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6120 msgid "InternetRowC:"
6121 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6124 msgid "InternetRowD"
6125 msgstr "D-ErrenkInternet"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6128 msgid "InternetRowD:"
6129 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6132 msgid "InternetRowE"
6133 msgstr "E-ErrenkInternet"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6136 msgid "InternetRowE:"
6137 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6140 msgid "InternetRowF"
6141 msgstr "F-ErrenkInternet"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6144 msgid "InternetRowF:"
6145 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6148 msgid "BankRowA"
6149 msgstr "A-ErrenkBankua"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6152 msgid "BankRowA:"
6153 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6156 msgid "BankRowB"
6157 msgstr "B-ErrenkBankua"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6160 msgid "BankRowB:"
6161 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6164 msgid "BankRowC"
6165 msgstr "C-ErrenkBankua"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6168 msgid "BankRowC:"
6169 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6172 msgid "BankRowD"
6173 msgstr "D-ErrenkBankua"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6176 msgid "BankRowD:"
6177 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6180 msgid "BankRowE"
6181 msgstr "E-ErrenkBankua"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6184 msgid "BankRowE:"
6185 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6188 msgid "BankRowF"
6189 msgstr "F-ErrenkBankua"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6192 msgid "BankRowF:"
6193 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6194
6195 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6196 msgid "Claim #."
6197 msgstr "Aldarrikapena #."
6198
6199 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6200 msgid "Remarks"
6201 msgstr "Oharrak"
6202
6203 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6204 msgid "Remarks #."
6205 msgstr "Oharrak #."
6206
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6208 msgid "More"
6209 msgstr "Gehiago"
6210
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6212 msgid "(MORE)"
6213 msgstr "(gehiago)"
6214
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6216 msgid "FADE IN:"
6217 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6218
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6220 msgid "INT."
6221 msgstr "BARNE."
6222
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6224 msgid "EXT."
6225 msgstr "KANPO."
6226
6227 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6228 msgid "Continuing"
6229 msgstr "Jarraitzen"
6230
6231 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6232 msgid "(continuing)"
6233 msgstr "(jarraitzen)"
6234
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6236 msgid "Transition"
6237 msgstr "Iragapena"
6238
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6240 msgid "TITLE OVER:"
6241 msgstr "TITULU GAINA:"
6242
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6244 msgid "INTERCUT"
6245 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6246
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6248 msgid "INTERCUT WITH:"
6249 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6250
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6252 msgid "FADE OUT"
6253 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6254
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6256 msgid "Scene"
6257 msgstr "Eszena"
6258
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6261 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6262 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6263 msgid "Keywords:"
6264 msgstr "Gako-hitzak:"
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6267 msgid "Classification Codes"
6268 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6269
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Definition \\thedefinition."
6273 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6274
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6276 msgid "Step"
6277 msgstr "Urratsa"
6278
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Step \\thestep."
6282 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6283
6284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Example \\theexample."
6287 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6288
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Remark \\theremark."
6292 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6293
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Notation \\thenotation."
6297 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6298
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Theorem \\thetheorem."
6303 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6304
6305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Corollary \\thecorollary."
6308 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6309
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Lemma \\thelemma."
6313 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6314
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Proposition \\theproposition."
6318 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6321 msgid "Prop"
6322 msgstr "Gehigarria"
6323
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Prop \\theprop."
6327 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6328
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6331 msgid "Question"
6332 msgstr "Galdera"
6333
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Question \\thequestion."
6337 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6338
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Claim \\theclaim."
6342 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6343
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6347 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6348
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6350 msgid "Appendices Section"
6351 msgstr "Eranskinen atalak"
6352
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6354 msgid "--- Appendices ---"
6355 msgstr "--- Eranskinak ---"
6356
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6358 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6359 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6360
6361 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Review"
6364 msgstr "berraztertu"
6365
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Topical"
6369 msgstr "Gaia"
6370
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6372 msgid "Comment"
6373 msgstr "Iruzkina"
6374
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Paper"
6378 msgstr "Id papera"
6379
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Prelim"
6383 msgstr "Aldarrikapena"
6384
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6386 msgid "Rapid"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6390 msgid "PACS"
6391 msgstr "PACS"
6392
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6394 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6398 #, fuzzy
6399 msgid "MSC"
6400 msgstr "AMS"
6401
6402 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6405 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6406
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6408 msgid "submitto"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6412 msgid "submit to paper:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Bibliography (plain)"
6418 msgstr "Bibliografia"
6419
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Bibliography heading"
6423 msgstr "Bibliografia"
6424
6425 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6426 msgid "ABSTRACT:"
6427 msgstr "LABURPENA:"
6428
6429 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6430 msgid "KEY WORDS:"
6431 msgstr "GAKOAK:"
6432
6433 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6434 msgid "Commission"
6435 msgstr "Komisioa"
6436
6437 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6438 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6439 msgstr "AITORPENAK"
6440
6441 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6442 msgid "AddressForOffprints"
6443 msgstr "SeparataHelbidea"
6444
6445 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6446 msgid "Address for Offprints:"
6447 msgstr "Separaten helbidea:"
6448
6449 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6450 msgid "RunningTitle"
6451 msgstr "TituluArrunta"
6452
6453 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6454 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6455 msgid "Running title:"
6456 msgstr "Titulu arrunta:"
6457
6458 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6459 msgid "RunningAuthor"
6460 msgstr "EgileArrunta"
6461
6462 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6463 msgid "Running author:"
6464 msgstr "Egile arrunta:"
6465
6466 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6467 msgid "E-mail:"
6468 msgstr "Helb.El.:"
6469
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6471 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6472 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6473 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6474 msgid "Chapter"
6475 msgstr "Kapitulua"
6476
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6478 msgid "Running LaTeX Title"
6479 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6480
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6482 msgid "TOC Title"
6483 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6484
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6486 msgid "TOC title:"
6487 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6488
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6490 msgid "Author Running"
6491 msgstr "Egile arrunta"
6492
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6494 msgid "Author Running:"
6495 msgstr "Egile_Laburtua"
6496
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6498 msgid "TOC Author"
6499 msgstr "Aurk-egilea"
6500
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6502 msgid "TOC Author:"
6503 msgstr "Aurk. egilea:"
6504
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6506 msgid "Case #."
6507 msgstr "Kasua #."
6508
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6511 msgid "Claim."
6512 msgstr "Aldarrikapena."
6513
6514 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6515 msgid "Conjecture #."
6516 msgstr "Aierua #."
6517
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6519 msgid "Example #."
6520 msgstr "Adibidea #."
6521
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6523 msgid "Exercise #."
6524 msgstr "Ariketa #."
6525
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6527 msgid "Note #."
6528 msgstr "Ohar #."
6529
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6531 msgid "Problem #."
6532 msgstr "Buruketa #."
6533
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6535 msgid "Property"
6536 msgstr "Jabegotza"
6537
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6539 msgid "Property #."
6540 msgstr "Jabegotza #."
6541
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6543 msgid "Question #."
6544 msgstr "Galdera #."
6545
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6547 msgid "Remark #."
6548 msgstr "Oharra #."
6549
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6551 msgid "Solution"
6552 msgstr "Emaitza"
6553
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6555 msgid "Solution #."
6556 msgstr "Emaitza #."
6557
6558 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6559 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6560 msgid "Code"
6561 msgstr "Kodea"
6562
6563 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6564 msgid "SGML"
6565 msgstr "SGML"
6566
6567 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6568 msgid "Chapterprecis"
6569 msgstr "KapituluZehaztua"
6570
6571 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6572 msgid "Epigraph"
6573 msgstr "Epigrafea"
6574
6575 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6576 msgid "Poemtitle"
6577 msgstr "Olerki-titulua"
6578
6579 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6580 msgid "Poemtitle*"
6581 msgstr "Olerki-titulua*"
6582
6583 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6584 msgid "Legend"
6585 msgstr "Legenda"
6586
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Entry:"
6590 msgstr "Sarrera"
6591
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6593 #, fuzzy
6594 msgid "ListItem"
6595 msgstr "Zerrenda"
6596
6597 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6598 #, fuzzy
6599 msgid "List Item:"
6600 msgstr "Azken orri-oina:"
6601
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6603 #, fuzzy
6604 msgid "DoubleItem"
6605 msgstr "Bikoitza"
6606
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Double Item:"
6610 msgstr "Bikoitza"
6611
6612 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Space"
6615 msgstr "tartea"
6616
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Space:"
6620 msgstr "tartea"
6621
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Computer"
6625 msgstr "Courier"
6626
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Computer:"
6630 msgstr "&Kopiatzailea:"
6631
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6633 #, fuzzy
6634 msgid "EmptySection"
6635 msgstr "Atala"
6636
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Empty Section"
6640 msgstr "Atala"
6641
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6643 #, fuzzy
6644 msgid "CloseSection"
6645 msgstr "hautapena"
6646
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Close Section"
6650 msgstr "hautapena"
6651
6652 #: lib/layouts/paper.layout:149
6653 msgid "SubTitle"
6654 msgstr "Azpititulua"
6655
6656 #: lib/layouts/paper.layout:160
6657 msgid "Institution"
6658 msgstr "Erakundea"
6659
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6661 #: lib/layouts/slides.layout:89
6662 msgid "Slide"
6663 msgstr "Gardenkia"
6664
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6666 msgid "    "
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6670 #, fuzzy
6671 msgid "EndSlide"
6672 msgstr "Gardenkia"
6673
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6675 msgid "~=~"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6679 #, fuzzy
6680 msgid "WideSlide"
6681 msgstr "Gardenkia"
6682
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6684 #, fuzzy
6685 msgid "EmptySlide"
6686 msgstr "Gardenkia"
6687
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Empty slide:"
6691 msgstr "hutsik"
6692
6693 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6694 #, fuzzy
6695 msgid "ItemizeType1"
6696 msgstr "Elementuak"
6697
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6699 #, fuzzy
6700 msgid "EnumerateType1"
6701 msgstr "Zenbatua"
6702
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6704 msgid "List of Algorithms"
6705 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6706
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6708 msgid "Preprint"
6709 msgstr "Aurreinprimaketa"
6710
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6712 #, fuzzy
6713 msgid "AltAffiliation"
6714 msgstr "Afiliazioa"
6715
6716 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6717 msgid "Thanks:"
6718 msgstr "Esker ona:"
6719
6720 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6721 msgid "Electronic Address:"
6722 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6723
6724 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6725 msgid "acknowledgments"
6726 msgstr "aitorpernak"
6727
6728 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6729 msgid "PACS number:"
6730 msgstr "PACS zenbakia:"
6731
6732 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6733 #, fuzzy
6734 msgid "\\thechapter"
6735 msgstr "\\Alph{chapter}"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6739 msgid "Labeling"
6740 msgstr "Etiketatua"
6741
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6743 msgid "L"
6744 msgstr "L"
6745
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6747 msgid "O"
6748 msgstr "O"
6749
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6751 msgid "PS"
6752 msgstr "PS"
6753
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6755 msgid "CC"
6756 msgstr "CC"
6757
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6759 msgid "Encl"
6760 msgstr "Eransk"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6763 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6764 msgid "encl:"
6765 msgstr "eransk:"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6768 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6769 msgid "Telephone"
6770 msgstr "Telefonoa"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6773 msgid "Telephone:"
6774 msgstr "Telefonoa:"
6775
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6777 msgid "Place"
6778 msgstr "Tokia"
6779
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6781 msgid "Place:"
6782 msgstr "Tokia:"
6783
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6785 msgid "Backaddress"
6786 msgstr "Itzulerako helbidea"
6787
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6789 msgid "Backaddress:"
6790 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6791
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6793 msgid "Specialmail"
6794 msgstr "Gutun berezia"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6797 msgid "Specialmail:"
6798 msgstr "Gutun berezia:"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6801 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6802 msgid "Location"
6803 msgstr "Kokapena"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6806 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6807 msgid "Location:"
6808 msgstr "Kokapena:"
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6811 msgid "Title:"
6812 msgstr "Titulua:"
6813
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6816 msgid "Subject"
6817 msgstr "Gaia"
6818
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6820 msgid "Subject:"
6821 msgstr "Gaia:"
6822
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6824 msgid "Yourref"
6825 msgstr "Zure erref"
6826
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6828 msgid "Your ref.:"
6829 msgstr "Zure erref.:"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6832 msgid "Yourmail"
6833 msgstr "Zure gutuna"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6836 msgid "Your letter of:"
6837 msgstr "Zure gutuna:"
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6840 msgid "Myref"
6841 msgstr "Nire erref"
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6844 msgid "Our ref.:"
6845 msgstr "Gure erref.:"
6846
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6848 msgid "Customer"
6849 msgstr "Bezeroa"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6852 msgid "Customer no.:"
6853 msgstr "Bezero zbkia.:"
6854
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6856 msgid "Invoice"
6857 msgstr "Faktura"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6860 msgid "Invoice no.:"
6861 msgstr "Faktura zbkia.:"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6864 msgid "NextAddress"
6865 msgstr "Hurrengo helbidea"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6868 msgid "Next Address:"
6869 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6872 msgid "Post Scriptum:"
6873 msgstr "Post Scriptum:"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6876 msgid "Sender Name:"
6877 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6880 msgid "SenderAddress"
6881 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6884 msgid "Sender Address:"
6885 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6888 msgid "Sender Phone:"
6889 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6892 msgid "Fax"
6893 msgstr "Faxa"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6896 msgid "Sender Fax:"
6897 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6900 msgid "E-Mail"
6901 msgstr "Helb.elek."
6902
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6904 msgid "Sender E-Mail:"
6905 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6908 msgid "Sender URL:"
6909 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6912 msgid "Logo"
6913 msgstr "Logoa"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6916 msgid "Logo:"
6917 msgstr "Logoa:"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6920 #, fuzzy
6921 msgid "EndLetter"
6922 msgstr "Gutuna"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6925 #, fuzzy
6926 msgid "End of letter"
6927 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
6928
6929 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6930 msgid "LandscapeSlide"
6931 msgstr "GardenkiHorizontala"
6932
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6934 msgid "Landscape Slide"
6935 msgstr "Gardenki horizontala"
6936
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6938 msgid "PortraitSlide"
6939 msgstr "GardenkiBertikala"
6940
6941 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6942 msgid "Portrait Slide"
6943 msgstr "Gardenki bertikala"
6944
6945 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6946 msgid "Slide*"
6947 msgstr "Gardenkia*"
6948
6949 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6950 msgid "SlideHeading"
6951 msgstr "GardenkiGoiburua"
6952
6953 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6954 msgid "SlideSubHeading"
6955 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6956
6957 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6958 msgid "ListOfSlides"
6959 msgstr "GardenkiZerrenda"
6960
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6962 msgid "List Of Slides"
6963 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6964
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6966 msgid "SlideContents"
6967 msgstr "GardenkiEdukiak"
6968
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6970 msgid "Slidecontents"
6971 msgstr "Gardenkien edukiak"
6972
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6974 msgid "ProgressContents"
6975 msgstr "ProzesuenEdukia"
6976
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6978 msgid "Progress Contents"
6979 msgstr "Prozesuen edukia"
6980
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6982 msgid "."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6986 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6987 msgid "Paragraph*"
6988 msgstr "Paragrafoa*"
6989
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6991 msgid "Key words."
6992 msgstr "Gako-hitzak."
6993
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6995 msgid "AMS"
6996 msgstr "AMS"
6997
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6999 msgid "AMS subject classifications."
7000 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7001
7002 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7003 msgid "Topic"
7004 msgstr "Gaia"
7005
7006 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7007 msgid "MMMMM"
7008 msgstr "MMMMM"
7009
7010 #: lib/layouts/slides.layout:105
7011 msgid "New Slide:"
7012 msgstr "Gardenki berria:"
7013
7014 #: lib/layouts/slides.layout:127
7015 msgid "Overlay"
7016 msgstr "Gainjarria"
7017
7018 #: lib/layouts/slides.layout:142
7019 msgid "New Overlay:"
7020 msgstr "Gainjarri berria:"
7021
7022 #: lib/layouts/slides.layout:182
7023 msgid "New Note:"
7024 msgstr "Ohar berria:"
7025
7026 #: lib/layouts/slides.layout:207
7027 msgid "InvisibleText"
7028 msgstr "Testu ikuskaitza"
7029
7030 #: lib/layouts/slides.layout:214
7031 msgid "<Invisible Text Follows>"
7032 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7033
7034 #: lib/layouts/slides.layout:231
7035 msgid "VisibleText"
7036 msgstr "Testu ikuskorra"
7037
7038 #: lib/layouts/slides.layout:238
7039 msgid "<Visible Text Follows>"
7040 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7041
7042 #: lib/layouts/spie.layout:53
7043 msgid "Authorinfo"
7044 msgstr "EgileInfo"
7045
7046 #: lib/layouts/spie.layout:65
7047 msgid "Authorinfo:"
7048 msgstr "EgileInfo:"
7049
7050 #: lib/layouts/spie.layout:78
7051 msgid "ABSTRACT"
7052 msgstr "LABURPENA"
7053
7054 #: lib/layouts/spie.layout:93
7055 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7056 msgstr "AITORPENAK"
7057
7058 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7059 msgid "email:"
7060 msgstr "helb. el.:"
7061
7062 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7063 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7064 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Firstname"
7069 msgstr "Izena"
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Fname"
7074 msgstr "Markoa   "
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7078 msgid "Surname"
7079 msgstr "Abizena"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7082 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7083 msgid "Literal"
7084 msgstr "Hitzez hitz"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7087 msgid "Emph"
7088 msgstr "Enfasia"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Abbrev"
7093 msgstr "Aurrebista"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7096 msgid "Citation-number"
7097 msgstr "Zitazio zenbakia"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Volume"
7102 msgstr "Zutabea"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Day"
7107 msgstr "Bistaratu"
7108
7109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Month"
7112 msgstr "Matematikak"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Year"
7117 msgstr "G&arbitu"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Issue-number"
7122 msgstr "mszenbakia"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7125 msgid "Issue-day"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7129 msgid "Issue-months"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7133 msgid "Subsubparagraph"
7134 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7137 msgid "Header"
7138 msgstr "Goiburua"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7141 msgid "-- Header --"
7142 msgstr "-- Goiburua --"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7145 msgid "Special-section"
7146 msgstr "Hautapen berezia"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7149 msgid "Special-section:"
7150 msgstr "Hautapen berezia:"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7153 msgid "AGU-journal"
7154 msgstr "AGU aldizkaria"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7157 msgid "AGU-journal:"
7158 msgstr "AGU aldizkaria:"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7161 msgid "Citation-number:"
7162 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7165 msgid "AGU-volume"
7166 msgstr "AGU bolumena"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7169 msgid "AGU-volume:"
7170 msgstr "AGU bolumena:"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7173 msgid "AGU-issue"
7174 msgstr "AGU zenbakia"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7177 msgid "AGU-issue:"
7178 msgstr "AGU zenbakia:"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7181 msgid "Copyright:"
7182 msgstr "Copyright-a:"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7185 msgid "Index-terms"
7186 msgstr "Indize-terminoak"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7189 msgid "Index-terms..."
7190 msgstr "Indize-terminoak..."
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7193 msgid "Index-term"
7194 msgstr "Indize-terminoa"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7197 msgid "Index-term:"
7198 msgstr "Indize-terminoa:"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7201 msgid "Cross-term"
7202 msgstr "Termino-gurutzatua"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7205 msgid "Cross-term:"
7206 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7209 msgid "Supplementary"
7210 msgstr "Osagarria"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7213 msgid "Supplementary..."
7214 msgstr "Osagarria..."
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7217 msgid "Supp-note"
7218 msgstr "Ohar-osagarria"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7221 msgid "Sup-mat-note:"
7222 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7225 msgid "Cite-other"
7226 msgstr "Aipua-bestea"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7229 msgid "Cite-other:"
7230 msgstr "Aipua-bestea:"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7233 msgid "Revised"
7234 msgstr "Berraztertua"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7237 msgid "Revised:"
7238 msgstr "Berraztertua:"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7241 msgid "Ident-line"
7242 msgstr "Ident-lerroa"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7245 msgid "Ident-line:"
7246 msgstr "Ident-lerroa:"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7249 msgid "Runhead"
7250 msgstr "GoiburuArrunta"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7253 msgid "Runhead:"
7254 msgstr "GoiburuArrunta:"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7257 msgid "Published-online:"
7258 msgstr "Linean argitaratuta:"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7261 msgid "Citation"
7262 msgstr "Zitazioa"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7265 msgid "Citation:"
7266 msgstr "Zitazioa:"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7269 msgid "Posting-order"
7270 msgstr "Bidaltze-ordena"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7273 msgid "Posting-order:"
7274 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7277 msgid "AGU-pages"
7278 msgstr "AGU-orriak"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7281 msgid "AGU-pages:"
7282 msgstr "AGU-orriak:"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7285 msgid "Words"
7286 msgstr "Hitzak"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7289 msgid "Words:"
7290 msgstr "Hitzak:"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7293 msgid "Figures"
7294 msgstr "Irudiak"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7297 msgid "Figures:"
7298 msgstr "Irudiak:"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7301 msgid "Tables"
7302 msgstr "Taulak"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7305 msgid "Tables:"
7306 msgstr "Taulak:"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7309 msgid "Datasets"
7310 msgstr "Datu-multzoa"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7313 msgid "Datasets:"
7314 msgstr "Datu-multzoa:"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7317 msgid "ISSN"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7321 #, fuzzy
7322 msgid "CODEN"
7323 msgstr "ESZENA"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7326 #, fuzzy
7327 msgid "SS-Code"
7328 msgstr "Kodea"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7331 #, fuzzy
7332 msgid "SS-Title"
7333 msgstr "Titulua"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7336 #, fuzzy
7337 msgid "CCC-Code"
7338 msgstr "CCC kodea:"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Dscr"
7343 msgstr "&Baztertu"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7346 msgid "Orgdiv"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Orgname"
7352 msgstr "Abizena"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7355 #, fuzzy
7356 msgid "City"
7357 msgstr "Ttipi-ttipia"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Postcode"
7362 msgstr "Bidaltze-ordena"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Country"
7367 msgstr "Sarrera"
7368
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7370 msgid "CCC"
7371 msgstr "CCC"
7372
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7374 msgid "CCC code:"
7375 msgstr "CCC kodea:"
7376
7377 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7378 msgid "PaperId"
7379 msgstr "Id papera"
7380
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7382 msgid "Paper Id:"
7383 msgstr "Id papera:"
7384
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7386 msgid "AuthorAddr"
7387 msgstr "Egile-helbidea"
7388
7389 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7390 msgid "Author Address:"
7391 msgstr "Egile-helbidea:"
7392
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7394 msgid "SlugComment"
7395 msgstr "SlugIruzkina"
7396
7397 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7398 msgid "Slug Comment:"
7399 msgstr "Slug iruzkina:"
7400
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7402 msgid "Plate"
7403 msgstr "Plate"
7404
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7406 msgid "Planotable"
7407 msgstr "Taula-planoa"
7408
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7410 msgid "Table Caption"
7411 msgstr "Taula epigrafea"
7412
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7414 msgid "TableCaption"
7415 msgstr "Taula-epigrafea"
7416
7417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7418 msgid "Current Address"
7419 msgstr "Uneko helbidea"
7420
7421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7422 msgid "Current address:"
7423 msgstr "Uneko helbidea:"
7424
7425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7426 msgid "E-mail address:"
7427 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7428
7429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7430 msgid "Key words and phrases:"
7431 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7432
7433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7434 msgid "Dedicatory"
7435 msgstr "Eskaintza"
7436
7437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7438 msgid "Dedication:"
7439 msgstr "Eskaintza:"
7440
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7442 msgid "Translator"
7443 msgstr "Itzultzailea"
7444
7445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7446 msgid "Translator:"
7447 msgstr "Itzultzailea:"
7448
7449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7450 msgid "Subjectclass"
7451 msgstr "Gai-sailkapena"
7452
7453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7454 #, fuzzy
7455 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7456 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7457
7458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Directory"
7461 msgstr "Direktorioak"
7462
7463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7464 #, fuzzy
7465 msgid "KeyCombo"
7466 msgstr "Teklatua"
7467
7468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7469 #, fuzzy
7470 msgid "KeyCap"
7471 msgstr "Epigrafea"
7472
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7474 msgid "GuiMenu"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7478 msgid "GuiMenuItem"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7482 msgid "GuiButton"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7486 msgid "MenuChoice"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7490 msgid "Chapter*"
7491 msgstr "Kapitulua*"
7492
7493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7494 msgid "Subparagraph*"
7495 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7496
7497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7498 msgid "Authorgroup"
7499 msgstr "Egile-taldea"
7500
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7502 msgid "RevisionHistory"
7503 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7504
7505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7506 msgid "Revision History"
7507 msgstr "Historia berraztertzeea"
7508
7509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7510 msgid "Revision"
7511 msgstr "Berraztertzea"
7512
7513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7514 msgid "RevisionRemark"
7515 msgstr "OharraBerraztertzea"
7516
7517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7518 msgid "FirstName"
7519 msgstr "Izena"
7520
7521 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7522 msgid "Scrap"
7523 msgstr "Ebakina"
7524
7525 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7526 msgid "\\arabic{chapter}"
7527 msgstr "\\arabic{chapter}"
7528
7529 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7530 msgid "\\Alph{chapter}"
7531 msgstr "\\Alph{chapter}"
7532
7533 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7534 #, fuzzy
7535 msgid "\\arabic{footnote}"
7536 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7537
7538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7539 msgid "\\Roman{section}."
7540 msgstr "\\Roman{section}."
7541
7542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7543 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7544 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7545
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7547 msgid "\\Alph{subsection}."
7548 msgstr "\\Alph{subsection}."
7549
7550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7551 msgid "\\arabic{subsection}."
7552 msgstr "\\arabic{subsection}."
7553
7554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7555 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7556 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7557
7558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7559 msgid "\\alph{subsubsection}."
7560 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7561
7562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7563 msgid "\\alph{paragraph}."
7564 msgstr "\\alph{paragraph}."
7565
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7567 msgid "Addpart"
7568 msgstr "GehituZati"
7569
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7571 msgid "Addchap"
7572 msgstr "GehituKapi"
7573
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7575 msgid "Addsec"
7576 msgstr "GehituAtal"
7577
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7579 msgid "Addchap*"
7580 msgstr "GehituKapi*"
7581
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7583 msgid "Addsec*"
7584 msgstr "GehituAtal*"
7585
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7587 msgid "Minisec"
7588 msgstr "Ataltxoa"
7589
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7591 msgid "Publishers"
7592 msgstr "Argitaratzaileak"
7593
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7595 msgid "Dedication"
7596 msgstr "Eskaintza"
7597
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7599 msgid "Titlehead"
7600 msgstr "Tituluburua"
7601
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7603 msgid "Uppertitleback"
7604 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7605
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7607 msgid "Lowertitleback"
7608 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7609
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7611 msgid "Extratitle"
7612 msgstr "TituluOsagarria"
7613
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7615 msgid "Captionabove"
7616 msgstr "Epigrafea gainean"
7617
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7619 msgid "Captionbelow"
7620 msgstr "Epigrafea azpian"
7621
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7623 msgid "Dictum"
7624 msgstr "Esaera"
7625
7626 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7627 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7628 msgid "UNDEFINED"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7632 #, fuzzy
7633 msgid "\\Roman{part}"
7634 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7635
7636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7637 msgid "margin"
7638 msgstr "albo"
7639
7640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7641 msgid "foot"
7642 msgstr "oina"
7643
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7645 msgid "comment"
7646 msgstr "iruzkina"
7647
7648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7649 msgid "note"
7650 msgstr "oharra"
7651
7652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7653 #, fuzzy
7654 msgid "greyedout"
7655 msgstr "Grisa"
7656
7657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7658 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7659 msgid "ERT"
7660 msgstr "ERT"
7661
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Listings"
7665 msgstr "Zerrenda"
7666
7667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Idx"
7670 msgstr "Ind."
7671
7672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7673 msgid "opt"
7674 msgstr "auk."
7675
7676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7677 #, fuzzy
7678 msgid "--Separator--"
7679 msgstr "Bereizlea"
7680
7681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7682 #, fuzzy
7683 msgid "--- Separate Environment ---"
7684 msgstr "Gather ingurunea"
7685
7686 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Part \\thepart"
7689 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7690
7691 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Chapter \\thechapter"
7694 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7695
7696 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Appendix \\thechapter"
7699 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7700
7701 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7702 msgid "Headnote"
7703 msgstr "Goi-oharra"
7704
7705 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7706 msgid "Headnote (optional):"
7707 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7708
7709 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7710 msgid "Corr Author:"
7711 msgstr "Dagokion egilea:"
7712
7713 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7714 msgid "Offprints"
7715 msgstr "Separatak"
7716
7717 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7718 msgid "Offprints:"
7719 msgstr "Separatak:"
7720
7721 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Corollary \\thetheorem."
7724 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7725
7726 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Lemma \\thetheorem."
7729 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7730
7731 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Proposition \\thetheorem."
7734 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7735
7736 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7739 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7740
7741 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7742 msgid "Fact \\thetheorem."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Definition \\thetheorem."
7748 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7749
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Example \\thetheorem."
7753 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7754
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Problem \\thetheorem."
7758 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7759
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Exercise \\thetheorem."
7763 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7764
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Remark \\thetheorem."
7768 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7769
7770 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Claim \\thetheorem."
7773 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7774
7775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7776 msgid "Conjecture*"
7777 msgstr "Hipotesia*"
7778
7779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7780 msgid "Example*"
7781 msgstr "Adibidea*"
7782
7783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7784 msgid "Problem*"
7785 msgstr "Buruketa*"
7786
7787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7788 msgid "Exercise*"
7789 msgstr "Ariketa*"
7790
7791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7792 msgid "Remark*"
7793 msgstr "Oharra*"
7794
7795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7796 msgid "Claim*"
7797 msgstr "Aldarrikapena*"
7798
7799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7800 msgid "Conjecture."
7801 msgstr "Aierua."
7802
7803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7804 msgid "Fact*"
7805 msgstr "Egitatea*"
7806
7807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7808 msgid "Problem."
7809 msgstr "Buruketa."
7810
7811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7812 msgid "Exercise."
7813 msgstr "Ariketa."
7814
7815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7816 msgid "Remark."
7817 msgstr "Oharra."
7818
7819 #: lib/layouts/braille.module:2
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Braille"
7822 msgstr "Aldakorra"
7823
7824 #: lib/layouts/braille.module:5
7825 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/braille.module:20
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Braille (default)"
7831 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7832
7833 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Braille:"
7836 msgstr "Txikiagoa:"
7837
7838 #: lib/layouts/braille.module:42
7839 msgid "Braille (textsize)"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/braille.module:64
7843 msgid "Braille (dots on)"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/braille.module:79
7847 msgid "Braille_dots_on"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/braille.module:87
7851 msgid "Braille (dots off)"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/braille.module:102
7855 msgid "Braille_dots_off"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/braille.module:110
7859 msgid "Braille (mirror on)"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/braille.module:125
7863 msgid "Braille_mirror_on"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/braille.module:133
7867 msgid "Braille (mirror off)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/braille.module:148
7871 msgid "Braille mirror off"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Endnote"
7877 msgstr "oharra"
7878
7879 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7880 msgid ""
7881 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7882 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7886 #, fuzzy
7887 msgid "endnote"
7888 msgstr "Goi-oharra"
7889
7890 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Foot to End"
7893 msgstr "Oharra editoreari:"
7894
7895 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7896 msgid ""
7897 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7898 "where you want the endnotes to appear."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Hanging"
7904 msgstr "albo"
7905
7906 #: lib/layouts/hanging.module:5
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7909 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
7910
7911 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Linguistics"
7914 msgstr "Zerrenda"
7915
7916 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7917 msgid ""
7918 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7919 "glosses, semantic markup)."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7923 msgid "Numbered Example (multiline)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Example:"
7929 msgstr "Adibidea"
7930
7931 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7932 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Examples:"
7938 msgstr "Adibideak"
7939
7940 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Subexample"
7943 msgstr "Adibidea"
7944
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Subexample:"
7948 msgstr "Adibidea"
7949
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Glosse"
7953 msgstr "Itxi"
7954
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7956 msgid "Tri-Glosse"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7960 #, fuzzy
7961 msgid "expr."
7962 msgstr "ex"
7963
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7965 #, fuzzy
7966 msgid "concept"
7967 msgstr "&Onartu"
7968
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7970 #, fuzzy
7971 msgid "meaning"
7972 msgstr "Ireki-unea"
7973
7974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Logical Markup"
7977 msgstr "Kargatu babeskopia?"
7978
7979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7980 msgid ""
7981 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7982 "code."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7986 #, fuzzy
7987 msgid "noun"
7988 msgstr "bat ere ez"
7989
7990 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7991 #, fuzzy
7992 msgid "emph"
7993 msgstr "Enfasia"
7994
7995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7996 #, fuzzy
7997 msgid "strong"
7998 msgstr "Zerrenda"
7999
8000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8001 #, fuzzy
8002 msgid "code"
8003 msgstr "Kodea"
8004
8005 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Minimalistic"
8008 msgstr "Ataltxoa"
8009
8010 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8011 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8015 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8019 msgid ""
8020 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8021 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8022 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8023 "starred and non-starred forms."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Criterion \\thetheorem."
8029 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Criterion*"
8034 msgstr "Irizpidea"
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8037 msgid "Criterion."
8038 msgstr "Irizpidea."
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8043 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Algorithm*"
8048 msgstr "Algoritmoa"
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8051 msgid "Algorithm."
8052 msgstr "Algoritmoa."
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8055 msgid "Axiom \\thetheorem."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Axiom*"
8061 msgstr "Axioma"
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8064 msgid "Axiom."
8065 msgstr "Axioma."
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Condition \\thetheorem."
8070 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8073 msgid "Condition*"
8074 msgstr "Baldintza*"
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8077 msgid "Condition."
8078 msgstr "Baldintza."
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Note \\thetheorem."
8083 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8086 msgid "Note*"
8087 msgstr "Ohar*"
8088
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8090 msgid "Note."
8091 msgstr "Ohar."
8092
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Notation \\thetheorem."
8096 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8099 msgid "Notation*"
8100 msgstr "Notazioa*"
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8103 msgid "Notation."
8104 msgstr "Notazioa."
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Summary \\thetheorem."
8109 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Summary*"
8114 msgstr "Laburpena"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8117 msgid "Summary."
8118 msgstr "Laburpena."
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8123 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8126 msgid "Acknowledgement*"
8127 msgstr "Aitorpena*"
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8130 msgid "Conclusion"
8131 msgstr "Ondorioa"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8136 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8139 msgid "Conclusion*"
8140 msgstr "Ondorioa*"
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8143 msgid "Conclusion."
8144 msgstr "Ondorioa."
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8147 msgid "Assumption"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Assumption \\thetheorem."
8153 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8156 msgid "Assumption*"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Assumption."
8162 msgstr "Epigrafea."
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Theorems (AMS)"
8167 msgstr "Teorema.  "
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8170 msgid ""
8171 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8172 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8173 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8174 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8178 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8182 msgid ""
8183 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8184 "that provide a chapter environment."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8188 msgid "Theorems (Order By Section)"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8192 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8196 msgid "Theorems (Starred)"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8200 msgid ""
8201 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8202 "using the extended AMS machinery."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Theorems"
8208 msgstr "Teorema"
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8211 msgid ""
8212 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8213 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8214 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/languages:2
8218 msgid "Afrikaans"
8219 msgstr "Afrikera"
8220
8221 #: lib/languages:3
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Albanian"
8224 msgstr "Amerikera"
8225
8226 #: lib/languages:4
8227 msgid "American"
8228 msgstr "Amerikera"
8229
8230 #: lib/languages:6
8231 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/languages:7
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Arabic (Arabi)"
8237 msgstr "Arabiera"
8238
8239 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Armenian"
8242 msgstr "Amerikera"
8243
8244 #: lib/languages:9
8245 msgid "Austrian"
8246 msgstr "Austriera"
8247
8248 #: lib/languages:10
8249 msgid "Austrian (new spelling)"
8250 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8251
8252 #: lib/languages:11
8253 msgid "Bahasa Indonesia"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/languages:12
8257 msgid "Bahasa Malaysia"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/languages:13
8261 msgid "Basque"
8262 msgstr "Euskara"
8263
8264 #: lib/languages:14
8265 msgid "Belarusian"
8266 msgstr "Bielorrusiera"
8267
8268 #: lib/languages:15
8269 msgid "Portuguese (Brazil)"
8270 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8271
8272 #: lib/languages:16
8273 msgid "Breton"
8274 msgstr "Bretoiera"
8275
8276 #: lib/languages:17
8277 msgid "British"
8278 msgstr "Britainiera"
8279
8280 #: lib/languages:18
8281 msgid "Bulgarian"
8282 msgstr "Bulgariera"
8283
8284 #: lib/languages:19
8285 msgid "Canadian"
8286 msgstr "Kanadiera"
8287
8288 #: lib/languages:20
8289 msgid "French Canadian"
8290 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8291
8292 #: lib/languages:21
8293 msgid "Catalan"
8294 msgstr "Katalana"
8295
8296 #: lib/languages:22
8297 msgid "Chinese (simplified)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/languages:23
8301 msgid "Chinese (traditional)"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/languages:24
8305 msgid "Croatian"
8306 msgstr "Kroaziera"
8307
8308 #: lib/languages:25
8309 msgid "Czech"
8310 msgstr "Txekiera"
8311
8312 #: lib/languages:26
8313 msgid "Danish"
8314 msgstr "Daniera"
8315
8316 #: lib/languages:27
8317 msgid "Dutch"
8318 msgstr "Alemana"
8319
8320 #: lib/languages:28
8321 msgid "English"
8322 msgstr "Ingelesa"
8323
8324 #: lib/languages:30
8325 msgid "Esperanto"
8326 msgstr "Esperantoa"
8327
8328 #: lib/languages:31
8329 msgid "Estonian"
8330 msgstr "Estoniera"
8331
8332 #: lib/languages:33
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Farsi"
8335 msgstr "albo"
8336
8337 #: lib/languages:34
8338 msgid "Finnish"
8339 msgstr "Finlandiera"
8340
8341 #: lib/languages:36
8342 msgid "French"
8343 msgstr "Frantsesa"
8344
8345 #: lib/languages:37
8346 msgid "Galician"
8347 msgstr "Galiziera"
8348
8349 #: lib/languages:38
8350 msgid "German"
8351 msgstr "Alemana"
8352
8353 #: lib/languages:39
8354 msgid "German (new spelling)"
8355 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8356
8357 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8359 msgid "Greek"
8360 msgstr "Grekoa"
8361
8362 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8363 msgid "Hebrew"
8364 msgstr "Hebreera"
8365
8366 #: lib/languages:45
8367 msgid "Icelandic"
8368 msgstr "Islandiera"
8369
8370 #: lib/languages:47
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Interlingua"
8373 msgstr "Txertatu integrala"
8374
8375 #: lib/languages:48
8376 msgid "Irish"
8377 msgstr "Irlandera"
8378
8379 #: lib/languages:49
8380 msgid "Italian"
8381 msgstr "Italiera"
8382
8383 #: lib/languages:50
8384 msgid "Japanese"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/languages:51
8388 msgid "Japanese (non-CJK)"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/languages:52
8392 msgid "Kazakh"
8393 msgstr "Kazakhera"
8394
8395 #: lib/languages:54
8396 msgid "Korean"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/languages:56
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Latin"
8402 msgstr "Letoniera"
8403
8404 #: lib/languages:57
8405 msgid "Latvian"
8406 msgstr "Letoniera"
8407
8408 #: lib/languages:58
8409 msgid "Lithuanian"
8410 msgstr "Lituaniera"
8411
8412 #: lib/languages:59
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Lower Sorbian"
8415 msgstr "Serbiera"
8416
8417 #: lib/languages:60
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Hungarian"
8420 msgstr "Bulgariera"
8421
8422 #: lib/languages:61
8423 msgid "Norsk"
8424 msgstr "Norskera"
8425
8426 #: lib/languages:62
8427 msgid "Nynorsk"
8428 msgstr "Norskera"
8429
8430 #: lib/languages:63
8431 msgid "Polish"
8432 msgstr "Poloniera"
8433
8434 #: lib/languages:64
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Portuguese"
8437 msgstr "Portugesa"
8438
8439 #: lib/languages:65
8440 msgid "Romanian"
8441 msgstr "Errumaniera"
8442
8443 #: lib/languages:66
8444 msgid "Russian"
8445 msgstr "Errusiera"
8446
8447 #: lib/languages:67
8448 msgid "North Sami"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/languages:68
8452 msgid "Scottish"
8453 msgstr "Eskoziera"
8454
8455 #: lib/languages:69
8456 msgid "Serbian"
8457 msgstr "Serbiera"
8458
8459 #: lib/languages:70
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Serbian (Latin)"
8462 msgstr "Serbiera"
8463
8464 #: lib/languages:71
8465 msgid "Slovak"
8466 msgstr "Eslovakiera"
8467
8468 #: lib/languages:72
8469 msgid "Slovene"
8470 msgstr "Esloveniera"
8471
8472 #: lib/languages:73
8473 msgid "Spanish"
8474 msgstr "Gaztelera"
8475
8476 #: lib/languages:74
8477 msgid "Swedish"
8478 msgstr "Suediera"
8479
8480 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8481 msgid "Thai"
8482 msgstr "Thailandiera"
8483
8484 #: lib/languages:76
8485 msgid "Turkish"
8486 msgstr "Turkiera"
8487
8488 #: lib/languages:77
8489 msgid "Ukrainian"
8490 msgstr "Ukrainera"
8491
8492 #: lib/languages:78
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Upper Sorbian"
8495 msgstr "Serbiera"
8496
8497 #: lib/languages:79
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Vietnamese"
8500 msgstr "Fitxategia"
8501
8502 #: lib/languages:80
8503 msgid "Welsh"
8504 msgstr "Galesa"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8507 msgid "File|F"
8508 msgstr "Fitxategia|F"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8511 msgid "Edit|E"
8512 msgstr "Editatu|E"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8515 msgid "Insert|I"
8516 msgstr "Txertatu|T"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:35
8519 msgid "Layout|L"
8520 msgstr "Diseinua|D"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8523 msgid "View|V"
8524 msgstr "Ikusi|I"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8527 msgid "Navigate|N"
8528 msgstr "Arakatu|A"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:38
8531 msgid "Documents|D"
8532 msgstr "Dokumentuak|d"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8535 msgid "Help|H"
8536 msgstr "Laguntza|L"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8539 msgid "New|N"
8540 msgstr "Berria|B"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:48
8543 msgid "New from Template...|T"
8544 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8547 msgid "Open...|O"
8548 msgstr "Ireki...|I"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8551 msgid "Close|C"
8552 msgstr "Itxi|x"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8555 msgid "Save|S"
8556 msgstr "Gorde|G"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8559 msgid "Save As...|A"
8560 msgstr "Gorde honela...|h"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:54
8563 msgid "Revert|R"
8564 msgstr "Itzuli|z"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8567 msgid "Version Control|V"
8568 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8571 msgid "Import|I"
8572 msgstr "Inportatu|I"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8575 msgid "Export|E"
8576 msgstr "Esportatu|E"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8579 msgid "Print...|P"
8580 msgstr "Inprimatu...|n"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8583 msgid "Fax...|F"
8584 msgstr "Faxa...|F"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8587 msgid "Exit|x"
8588 msgstr "Irten|r"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8591 msgid "Register...|R"
8592 msgstr "Erregistratu...|E"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8595 msgid "Check In Changes...|I"
8596 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8599 msgid "Check Out for Edit|O"
8600 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8603 msgid "Revert to Last Version|L"
8604 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8607 msgid "Undo Last Check In|U"
8608 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8611 msgid "Show History|H"
8612 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8615 msgid "Custom...|C"
8616 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8619 msgid "Undo|U"
8620 msgstr "Desegin|D"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:91
8623 msgid "Redo|d"
8624 msgstr "Berregin|B"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:93
8627 msgid "Cut|C"
8628 msgstr "Ebaki|E"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:94
8631 msgid "Copy|o"
8632 msgstr "Kopiatu|K"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:95
8635 msgid "Paste|a"
8636 msgstr "Itsatsi|I"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:96
8639 msgid "Paste External Selection|x"
8640 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8643 msgid "Find & Replace...|F"
8644 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:100
8647 msgid "Tabular|T"
8648 msgstr "Taula|T"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8651 msgid "Math|M"
8652 msgstr "Matematika|M"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8655 msgid "Spellchecker...|S"
8656 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:105
8659 msgid "Thesaurus..."
8660 msgstr "Sinonimoak..."
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:106
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Statistics...|i"
8665 msgstr "Egoera"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8668 msgid "Check TeX|h"
8669 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:108
8672 msgid "Change Tracking|g"
8673 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8676 msgid "Preferences...|P"
8677 msgstr "Hobespenak...|H"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8680 msgid "Reconfigure|R"
8681 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:115
8684 msgid "Selection as Lines|L"
8685 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:116
8688 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8689 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8692 msgid "Multicolumn|M"
8693 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:122
8696 msgid "Line Top|T"
8697 msgstr "Marra goian|o"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:123
8700 msgid "Line Bottom|B"
8701 msgstr "Marra behean|b"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:124
8704 msgid "Line Left|L"
8705 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:125
8708 msgid "Line Right|R"
8709 msgstr "Marra eskuinean|s"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:127
8712 msgid "Alignment|i"
8713 msgstr "Lerrokatzea|L"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8716 msgid "Add Row|A"
8717 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:130
8720 msgid "Delete Row|w"
8721 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8724 msgid "Copy Row"
8725 msgstr "Kopiatu errenkada"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8728 msgid "Swap Rows"
8729 msgstr "Trukatu errenkadak"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8732 msgid "Add Column|u"
8733 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:135
8736 msgid "Delete Column|D"
8737 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8740 msgid "Copy Column"
8741 msgstr "Kopiatu zutabea"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8744 msgid "Swap Columns"
8745 msgstr "Trukatu zutabeak"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8748 msgid "Left|L"
8749 msgstr "Ezkerrean|z"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8752 msgid "Center|C"
8753 msgstr "Erdian|E"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8756 msgid "Right|R"
8757 msgstr "Eskuina|s"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8760 msgid "Top|T"
8761 msgstr "Goian|G"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8764 msgid "Middle|M"
8765 msgstr "Erdian|Erdian"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8768 msgid "Bottom|B"
8769 msgstr "Behean|B"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:159
8772 msgid "Toggle Numbering|N"
8773 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:160
8776 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8777 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8780 msgid "Change Limits Type|L"
8781 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8784 msgid "Change Formula Type|F"
8785 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8788 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8789 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:168
8792 msgid "Alignment|A"
8793 msgstr "Lerrokatzea|L"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:170
8796 msgid "Add Row|R"
8797 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8800 msgid "Delete Row|D"
8801 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:175
8804 msgid "Add Column|C"
8805 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8808 msgid "Delete Column|e"
8809 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8812 msgid "Default|t"
8813 msgstr "Lehenetsia|L"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8816 msgid "Display|D"
8817 msgstr "Bistaratu|B"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8820 msgid "Inline|I"
8821 msgstr "Barnean|B"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:188
8824 msgid "Octave"
8825 msgstr "Octave"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:189
8828 msgid "Maxima"
8829 msgstr "Maxima"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:190
8832 msgid "Mathematica"
8833 msgstr "Matematika"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:192
8836 msgid "Maple, simplify"
8837 msgstr "Maple, sinplea"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:193
8840 msgid "Maple, factor"
8841 msgstr "Maple, faktorea"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:194
8844 msgid "Maple, evalm"
8845 msgstr "Maple, evalm"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:195
8848 msgid "Maple, evalf"
8849 msgstr "Maple, evalf"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8853 msgid "Inline Formula|I"
8854 msgstr "Barneko formula|B"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8857 msgid "Displayed Formula|D"
8858 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:201
8861 msgid "Eqnarray Environment|q"
8862 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:202
8865 msgid "Align Environment|A"
8866 msgstr "Align ingurunea|A"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:203
8869 msgid "AlignAt Environment"
8870 msgstr "AlignAt inguruena"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:204
8873 msgid "Flalign Environment|F"
8874 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:207
8877 msgid "Gather Environment"
8878 msgstr "Gather ingurunea"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:208
8881 msgid "Multline Environment"
8882 msgstr "Multline ingurunea"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8885 msgid "Math|h"
8886 msgstr "Matematika|M"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:216
8889 msgid "Special Character|S"
8890 msgstr "Hizki berezia|b"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8893 msgid "Citation...|C"
8894 msgstr "Zitazioa...|Z"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:218
8897 msgid "Cross-reference...|r"
8898 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8901 msgid "Label...|L"
8902 msgstr "Etiketa...|E"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8905 msgid "Footnote|F"
8906 msgstr "Oin-oharra|n"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8909 msgid "Marginal Note|M"
8910 msgstr "Albo-oharra|l"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:222
8913 msgid "Short Title"
8914 msgstr "Titulu laburtua"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:223
8917 msgid "Index Entry|I"
8918 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:224
8921 msgid "Nomenclature Entry"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:225
8925 msgid "URL...|U"
8926 msgstr "URLa...|U"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8929 msgid "Note|N"
8930 msgstr "Oharra|O"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:227
8933 msgid "Lists & TOC|O"
8934 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:229
8937 msgid "TeX Code|T"
8938 msgstr "TeX kodea|T"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:230
8941 msgid "Minipage|p"
8942 msgstr "Orritxoa|O"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8945 msgid "Graphics...|G"
8946 msgstr "Irudia...|I"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:232
8949 msgid "Tabular Material...|b"
8950 msgstr "Taula...|T"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:233
8953 msgid "Floats|a"
8954 msgstr "Mugikorrak|M"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:235
8957 msgid "Include File...|d"
8958 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:236
8961 msgid "Insert File|e"
8962 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:237
8965 msgid "External Material...|x"
8966 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Symbols...|b"
8971 msgstr "Ikurra"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8974 msgid "Superscript|S"
8975 msgstr "Goi-indizea|G"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8978 msgid "Subscript|u"
8979 msgstr "Azpindizea|A"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:244
8982 msgid "Horizontal Fill|H"
8983 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:245
8986 msgid "Hyphenation Point|P"
8987 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Protected Hyphen|y"
8992 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8995 msgid "Ligature Break|k"
8996 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:248
8999 msgid "Protected Space|r"
9000 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9003 msgid "Inter-word Space|w"
9004 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9007 msgid "Thin Space|T"
9008 msgstr "Zuriune txikia|t"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:251
9011 msgid "Vertical Space..."
9012 msgstr "Tarte bertikala..."
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:252
9015 msgid "Line Break|L"
9016 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9019 msgid "Ellipsis|i"
9020 msgstr "Elipsia|E"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9023 msgid "End of Sentence|E"
9024 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:255
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Protected Dash|D"
9029 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9032 msgid "Breakable Slash|a"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:257
9036 msgid "Single Quote|Q"
9037 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:258
9040 msgid "Ordinary Quote|O"
9041 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9044 msgid "Menu Separator|M"
9045 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:260
9048 msgid "Horizontal Line"
9049 msgstr "Marra horizontala"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9052 msgid "Page Break"
9053 msgstr "Orri-jauzia"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9056 msgid "Display Formula|D"
9057 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9060 msgid "Eqnarray Environment|E"
9061 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9064 msgid "AMS align Environment|a"
9065 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9068 msgid "AMS alignat Environment|t"
9069 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9072 msgid "AMS flalign Environment|f"
9073 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9076 msgid "AMS gather Environment|g"
9077 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9080 msgid "AMS multline Environment|m"
9081 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9084 msgid "Array Environment|y"
9085 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9088 msgid "Cases Environment|C"
9089 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9092 msgid "Split Environment|S"
9093 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:280
9096 msgid "Font Change|o"
9097 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:284
9100 msgid "Math Normal Font"
9101 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:286
9104 msgid "Math Calligraphic Family"
9105 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:287
9108 msgid "Math Fraktur Family"
9109 msgstr "Mat. zatiki familia"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:288
9112 msgid "Math Roman Family"
9113 msgstr "Mat. erromatar familia"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:289
9116 msgid "Math Sans Serif Family"
9117 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:291
9120 msgid "Math Bold Series"
9121 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:293
9124 msgid "Text Normal Font"
9125 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9128 msgid "Text Roman Family"
9129 msgstr "Testua, erromatar familia"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9132 msgid "Text Sans Serif Family"
9133 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9136 msgid "Text Typewriter Family"
9137 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9140 msgid "Text Bold Series"
9141 msgstr "Testua, serie lodiak"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9144 msgid "Text Medium Series"
9145 msgstr "Testua, serie ertainak"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9148 msgid "Text Italic Shape"
9149 msgstr "Testua forma etzana"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9152 msgid "Text Small Caps Shape"
9153 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9156 msgid "Text Slanted Shape"
9157 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9160 msgid "Text Upright Shape"
9161 msgstr "Testua, zutikako forma"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:310
9164 msgid "Floatflt Figure"
9165 msgstr "Floatflt irudia"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9168 msgid "Table of Contents|C"
9169 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9172 msgid "Index List|I"
9173 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Nomenclature|N"
9178 msgstr "Oharra|O"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9181 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9182 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9185 msgid "LyX Document...|X"
9186 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Plain Text...|T"
9191 msgstr "Testu soila"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9196 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9199 msgid "Track Changes|T"
9200 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9203 msgid "Merge Changes...|M"
9204 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:330
9207 msgid "Accept All Changes|A"
9208 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:331
9211 msgid "Reject All Changes|R"
9212 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9215 msgid "Show Changes in Output|S"
9216 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:339
9219 msgid "Character...|C"
9220 msgstr "Karakterea...|K"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:340
9223 msgid "Paragraph...|P"
9224 msgstr "Paragrafoa...|P"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:341
9227 msgid "Document...|D"
9228 msgstr "Dokumentua...|D"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:342
9231 msgid "Tabular...|T"
9232 msgstr "Taula...|T"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:344
9235 msgid "Emphasize Style|E"
9236 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:345
9239 msgid "Noun Style|N"
9240 msgstr "Izen-estiloa|I"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:346
9243 msgid "Bold Style|B"
9244 msgstr "Lodia estiloa|L"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:349
9247 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9248 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:350
9251 msgid "Increase Environment Depth|i"
9252 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:351
9255 msgid "Start Appendix Here|S"
9256 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9259 msgid "Build Program|B"
9260 msgstr "Eraiki programa|E"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9263 msgid "Update|U"
9264 msgstr "Eguneratu|E"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9267 msgid "LaTeX Log|L"
9268 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9271 msgid "Outline|O"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:365
9275 msgid "TeX Information|X"
9276 msgstr "TeX informazioa|X"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9279 msgid "Next Note|N"
9280 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9283 msgid "Go to Label|L"
9284 msgstr "Joan etiketara|t"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9287 msgid "Bookmarks|B"
9288 msgstr "Laster-markak|L"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9291 msgid "Save Bookmark 1|S"
9292 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9295 msgid "Save Bookmark 2"
9296 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9299 msgid "Save Bookmark 3"
9300 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9303 msgid "Save Bookmark 4"
9304 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9307 msgid "Save Bookmark 5"
9308 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:390
9311 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9312 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:391
9315 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9316 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:392
9319 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9320 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:393
9323 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9324 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:394
9327 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9328 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9331 msgid "Introduction|I"
9332 msgstr "Sarrera|S"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9335 msgid "Tutorial|T"
9336 msgstr "Tutoretza|T"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9339 msgid "User's Guide|U"
9340 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9343 msgid "Extended Features|E"
9344 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9347 msgid "Embedded Objects|m"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9351 msgid "Customization|C"
9352 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9355 msgid "FAQ|F"
9356 msgstr "MEG|M"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9359 msgid "Table of Contents|a"
9360 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9363 msgid "LaTeX Configuration|L"
9364 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9367 msgid "About LyX|X"
9368 msgstr "LyX-i buruz|L"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9371 msgid "About LyX"
9372 msgstr "LyX-i buruz"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:429
9375 msgid "Preferences..."
9376 msgstr "Hobespenak..."
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:430
9379 msgid "Quit LyX"
9380 msgstr "Irten LyX-etik"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9383 msgid "Document|D"
9384 msgstr "Dokumentua|D"
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9387 msgid "Tools|T"
9388 msgstr "Tresnak|r"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9391 msgid "New from Template...|m"
9392 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Open Recent|t"
9397 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Save All|l"
9402 msgstr "Gorde honela...|h"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Revert to Saved|R"
9407 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9410 msgid "New Window|W"
9411 msgstr "Leiho berria|B"
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9414 msgid "Close Window|d"
9415 msgstr "Itxi leihoa|x"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9418 msgid "Redo|R"
9419 msgstr "Berregin|B"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9422 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9423 msgid "Cut"
9424 msgstr "Ebaki"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9427 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9428 msgid "Copy"
9429 msgstr "Kopiatu"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9432 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9433 msgid "Paste"
9434 msgstr "Itsatsi"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Paste Recent|e"
9439 msgstr "Itsatsi azkena"
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Paste Special"
9444 msgstr "Itsatsi|I"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Select All"
9449 msgstr "Hautatu fitxategia"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9452 msgid "Move Paragraph Up|o"
9453 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9454
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9456 msgid "Move Paragraph Down|v"
9457 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9460 msgid "Text Style|S"
9461 msgstr "Testu-estiloa|s"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9464 msgid "Paragraph Settings...|P"
9465 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9466
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9468 msgid "Table|T"
9469 msgstr "Taula|T"
9470
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9472 msgid "Rows & Columns|C"
9473 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9474
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9476 msgid "Increase List Depth|I"
9477 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9478
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9480 msgid "Decrease List Depth|D"
9481 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9482
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Dissolve Inset|l"
9486 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9489 msgid "TeX Code Settings...|C"
9490 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9493 msgid "Float Settings...|a"
9494 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9495
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9497 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9498 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9499
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9501 msgid "Note Settings...|N"
9502 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9505 msgid "Branch Settings...|B"
9506 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9509 msgid "Box Settings...|x"
9510 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9513 msgid "Table Settings...|a"
9514 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Plain Text|T"
9519 msgstr "Testu soila"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9524 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Selection|S"
9529 msgstr "&Hautapena:"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Selection, Join Lines|i"
9534 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9537 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9541 msgid "Paste As PDF"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9545 msgid "Paste As PNG"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9549 msgid "Paste As JPEG"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Dissolve CharStyle"
9555 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9558 msgid "Customized...|C"
9559 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9562 msgid "Capitalize|a"
9563 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9566 msgid "Uppercase|U"
9567 msgstr "Maiuskulak|i"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9570 msgid "Lowercase|L"
9571 msgstr "Minuskulak|n"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9574 msgid "Top Line|T"
9575 msgstr "Goiko marra|G"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9578 msgid "Bottom Line|B"
9579 msgstr "Beheko marra|B"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9582 msgid "Left Line|L"
9583 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9586 msgid "Right Line|R"
9587 msgstr "Eskuineko marra|s"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Copy Row|o"
9592 msgstr "Kopiatu errenkada"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Swap Rows|S"
9597 msgstr "Trukatu errenkadak"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Copy Column|p"
9602 msgstr "Kopiatu zutabea"
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Swap Columns|w"
9607 msgstr "Trukatu zutabeak"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Number whole Formula|N"
9612 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Number this Line|u"
9617 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Macro Definition"
9622 msgstr "Definizioa"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9625 msgid "Text Style|T"
9626 msgstr "Testu-estiloa|T"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9629 msgid "Split Cell|C"
9630 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Add Line Above|A"
9635 msgstr "Gehitu marra gainean"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Add Line Below|B"
9640 msgstr "Gehitu marra azpian"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Delete Line Above|D"
9645 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Delete Line Below|e"
9650 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9653 msgid "Add Line to Left"
9654 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9657 msgid "Add Line to Right"
9658 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9661 msgid "Delete Line to Left"
9662 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9665 msgid "Delete Line to Right"
9666 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Append Parameter"
9671 msgstr "Argumentua falta da"
9672
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Remove Last Parameter"
9676 msgstr "Argumentua falta da"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9679 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9683 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Insert Optional Parameter"
9689 msgstr "Argumentua falta da"
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Remove Optional Parameter"
9694 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9697 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9701 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9705 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Math Normal Font|N"
9711 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9716 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Math Fraktur Family|F"
9721 msgstr "Mat. zatiki familia"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Math Roman Family|R"
9726 msgstr "Mat. erromatar familia"
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9731 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Math Bold Series|B"
9736 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Text Normal Font|T"
9741 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Octave|O"
9746 msgstr "Octave"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Maxima|M"
9751 msgstr "Maxima"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Mathematica|a"
9756 msgstr "Matematika"
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Maple, simplify|s"
9761 msgstr "Maple, sinplea"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Maple, factor|f"
9766 msgstr "Maple, faktorea"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Maple, evalm|e"
9771 msgstr "Maple, evalm"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Maple, evalf|v"
9776 msgstr "Maple, evalf"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9779 msgid "Open All Insets|O"
9780 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9781
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9783 msgid "Close All Insets|C"
9784 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9787 msgid "Unfold Math Macro"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Fold Math Macro"
9793 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9796 #, fuzzy
9797 msgid "View Source|S"
9798 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9801 msgid "Split View Horizontally|i"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9805 msgid "Split View Vertically|V"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9809 msgid "Close Tab Group|G"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9813 msgid "Fullscreen|l"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Toolbars|b"
9819 msgstr "Tresna-barrak"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Special Character|p"
9824 msgstr "Hizki berezia|b"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Formatting|o"
9829 msgstr "Formatua ematea"
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9832 msgid "List / TOC|i"
9833 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9834
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9836 msgid "Float|a"
9837 msgstr "Mugikorra|M"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9840 msgid "Branch|B"
9841 msgstr "Adarra|A"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Custom insets"
9846 msgstr "Bezeroa"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9849 msgid "File|e"
9850 msgstr "Fitxategia|F"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9853 msgid "Box[[Menu]]"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Cross-Reference...|R"
9859 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9862 msgid "Caption"
9863 msgstr "Epigrafea"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9866 msgid "Index Entry|d"
9867 msgstr "Indize-sarrera|d"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9872 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9875 msgid "Table...|T"
9876 msgstr "Taula...|T"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9879 msgid "Hyperlink|k"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Short Title|S"
9885 msgstr "Titulu laburtua"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9888 msgid "TeX Code|X"
9889 msgstr "TeX kodea|X"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9894 msgstr "Programaren hasieratzea"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9897 msgid "Ordinary Quote|Q"
9898 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9901 msgid "Single Quote|S"
9902 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Phonetic Symbols|P"
9907 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Protected Space|P"
9912 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Horizontal Fill|F"
9917 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Horizontal Line|L"
9922 msgstr "Marra horizontala"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Vertical Space...|V"
9927 msgstr "Tarte bertikala..."
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Hyphenation Point|H"
9932 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9935 #, fuzzy
9936 msgid "New Line|e"
9937 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Line Break|B"
9942 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9945 #, fuzzy
9946 msgid "New Page|N"
9947 msgstr "Berria|B"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Page Break|a"
9952 msgstr "Orri-jauzia"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Clear Page|C"
9957 msgstr "Laster-markak|L"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9960 msgid "Clear Double Page|D"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9964 msgid "Numbered Formula|N"
9965 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Aligned Environment|l"
9970 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9973 #, fuzzy
9974 msgid "AlignedAt Environment|v"
9975 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Gathered Environment|h"
9980 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Delimiters|r"
9985 msgstr "Matematika mugatzailea"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Matrix|x"
9990 msgstr "Matematika matrizea"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9993 msgid "Macro|o"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Toggle Math Panels"
9999 msgstr "Matematikako panela"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Figure Wrap Float|F"
10004 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Table Wrap Float|T"
10009 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10012 msgid "External Material...|M"
10013 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10016 msgid "Child Document...|d"
10017 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10020 msgid "LyX Note|N"
10021 msgstr "LyX oharra|o"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10024 msgid "Comment|C"
10025 msgstr "Iruzkina|I"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10028 msgid "Greyed Out|G"
10029 msgstr "Grisa|G"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10032 msgid "Change Tracking|C"
10033 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10036 msgid "Start Appendix Here|A"
10037 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10040 msgid "Save in Bundled Format|F"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Compressed|m"
10046 msgstr "Konprimituak|K"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10049 msgid "Settings...|S"
10050 msgstr "Ezarpenak...|E"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10053 msgid "Accept Change|A"
10054 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10057 msgid "Reject Change|R"
10058 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10061 msgid "Accept All Changes|c"
10062 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10065 msgid "Reject All Changes|e"
10066 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10069 msgid "Next Change|C"
10070 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Next Cross-Reference|R"
10075 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Clear Bookmarks|C"
10080 msgstr "Laster-markak|L"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10083 msgid "Thesaurus...|T"
10084 msgstr "Sinonimoak...|S"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Statistics...|a"
10089 msgstr "Egoera"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10092 msgid "TeX Information|I"
10093 msgstr "TeX informazioa|X"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Shortcuts|S"
10098 msgstr "L&asterbidea:"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10101 msgid "New document"
10102 msgstr "Dokumentu berria"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10105 msgid "Open document"
10106 msgstr "Ireki dokumentua"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10109 msgid "Save document"
10110 msgstr "Gorde dokumentua"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10113 msgid "Print document"
10114 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10117 msgid "Check spelling"
10118 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10121 msgid "Undo"
10122 msgstr "Desegin"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10125 msgid "Redo"
10126 msgstr "Berregin"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10129 msgid "Find and replace"
10130 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10133 msgid "Toggle emphasis"
10134 msgstr "Txandakatu enfasia"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10137 msgid "Toggle noun"
10138 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10141 msgid "Apply last"
10142 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10145 msgid "Insert math"
10146 msgstr "Txertatu matematika"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10149 msgid "Insert graphics"
10150 msgstr "Txertatu irudiak"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10153 msgid "Insert table"
10154 msgstr "Txertatu taula"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Toggle Outline"
10159 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Toggle Math Toolbar"
10164 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Toggle Table Toolbar"
10169 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Extra"
10174 msgstr "gehigarria"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10177 msgid "Numbered list"
10178 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10181 msgid "Itemized list"
10182 msgstr "Elementuen zerrenda"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10185 msgid "Increase depth"
10186 msgstr "Handitu sakonera"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10189 msgid "Decrease depth"
10190 msgstr "Txikitu sakonera"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10193 msgid "Insert figure float"
10194 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10197 msgid "Insert table float"
10198 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10201 msgid "Insert label"
10202 msgstr "Txertatu etiketa"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10205 msgid "Insert cross-reference"
10206 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10209 msgid "Insert citation"
10210 msgstr "Txertatu zitazioa"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10213 msgid "Insert index entry"
10214 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Insert nomenclature entry"
10219 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10222 msgid "Insert footnote"
10223 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10226 msgid "Insert margin note"
10227 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10230 msgid "Insert note"
10231 msgstr "Txertatu oharra"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Insert box"
10236 msgstr "Txertatu oharra"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Insert Hyperlink"
10241 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Insert TeX code"
10246 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Insert math macro"
10251 msgstr "Txertatu matematika"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10254 msgid "Include file"
10255 msgstr "Txertatu fitxategia"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10258 msgid "Text style"
10259 msgstr "TeX estiloa"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10262 msgid "Paragraph settings"
10263 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10266 msgid "Add row"
10267 msgstr "Gehitu errenkada"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10270 msgid "Add column"
10271 msgstr "Gehitu zutabea"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10274 msgid "Delete row"
10275 msgstr "Ezabatu errenkada"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10278 msgid "Delete column"
10279 msgstr "Ezabatu zutabea"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10282 msgid "Set top line"
10283 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10286 msgid "Set bottom line"
10287 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10290 msgid "Set left line"
10291 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10294 msgid "Set right line"
10295 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10298 msgid "Set all lines"
10299 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10302 msgid "Unset all lines"
10303 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10306 msgid "Align left"
10307 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10310 msgid "Align center"
10311 msgstr "Lerrokatu erdian"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10314 msgid "Align right"
10315 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10318 msgid "Align top"
10319 msgstr "Lerrokatu goian"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10322 msgid "Align middle"
10323 msgstr "Lerrokatu erdian"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10326 msgid "Align bottom"
10327 msgstr "Lerrokatu behean"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10330 msgid "Rotate cell"
10331 msgstr "Biratu gelaxka"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10334 msgid "Rotate table"
10335 msgstr "Biratu taula"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10338 msgid "Set multi-column"
10339 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Math"
10344 msgstr "Matematikak"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10347 msgid "Set display mode"
10348 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10351 msgid "Subscript"
10352 msgstr "Azpindizea"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10355 msgid "Superscript"
10356 msgstr "Goi-indizea"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10359 msgid "Insert square root"
10360 msgstr "Txertatu erro karratua"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10363 msgid "Insert root"
10364 msgstr "Txertatu erroa"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Insert standard fraction"
10369 msgstr "Txertatu zatikia"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10372 msgid "Insert sum"
10373 msgstr "Txertatu batuketa"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10376 msgid "Insert integral"
10377 msgstr "Txertatu integrala"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10380 msgid "Insert product"
10381 msgstr "Txertatu biderketa"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10384 msgid "Insert ( )"
10385 msgstr "Txertatu ( )"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10388 msgid "Insert [ ]"
10389 msgstr "Txertatu [ ]"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10392 msgid "Insert { }"
10393 msgstr "Txertatu { }"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Insert delimiters"
10398 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10401 msgid "Insert matrix"
10402 msgstr "Txertatu matrizea"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10405 msgid "Insert cases environment"
10406 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Math Macros"
10411 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Command Buffer"
10416 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10419 msgid "Review[[Toolbar]]"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10423 msgid "Track changes"
10424 msgstr "Aldaketen aztarna"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10427 msgid "Show changes in output"
10428 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10431 msgid "Next change"
10432 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10435 msgid "Accept change"
10436 msgstr "Onartu aldaketa"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10439 msgid "Reject change"
10440 msgstr "Baztertu aldaketa"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10443 msgid "Merge changes"
10444 msgstr "Batu aldaketak"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10447 msgid "Accept all changes"
10448 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10451 msgid "Reject all changes"
10452 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10455 msgid "Next note"
10456 msgstr "Hurrengo oharra"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10459 #, fuzzy
10460 msgid "View/Update"
10461 msgstr "Gorde dokumentua"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10464 #, fuzzy
10465 msgid "View DVI"
10466 msgstr "Ikusi|I"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Update DVI"
10471 msgstr "&Eguneratu"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10474 msgid "View PDF (pdflatex)"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10478 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10482 #, fuzzy
10483 msgid "View PostScript"
10484 msgstr "Post Scriptum:"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Update PostScript"
10489 msgstr "Post Scriptum:"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Math Panels"
10494 msgstr "Matematikako panela"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Math Spacings"
10499 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Styles"
10504 msgstr "Estiloa"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Fractions"
10509 msgstr "LyX: frakzioak"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10513 msgid "Fonts"
10514 msgstr "Letra-tipoak"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Functions"
10519 msgstr "&Funtzioak"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10522 msgid "arccos"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10526 #, fuzzy
10527 msgid "arcsin"
10528 msgstr "albo"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10531 #, fuzzy
10532 msgid "arctan"
10533 msgstr "Katalana"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10536 #, fuzzy
10537 msgid "arg"
10538 msgstr "Handia"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10541 msgid "bmod"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10545 msgid "cos"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10549 #, fuzzy
10550 msgid "cosh"
10551 msgstr "Eskoziera"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10554 #, fuzzy
10555 msgid "cot"
10556 msgstr "auk."
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10559 #, fuzzy
10560 msgid "coth"
10561 msgstr "Eskoziera"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10564 #, fuzzy
10565 msgid "csc"
10566 msgstr "cc"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10569 msgid "deg"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10573 #, fuzzy
10574 msgid "det"
10575 msgstr "lehenetsia"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10578 #, fuzzy
10579 msgid "dim"
10580 msgstr "Ertaina"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10583 #, fuzzy
10584 msgid "exp"
10585 msgstr "ex"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10588 msgid "gcd"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10592 #, fuzzy
10593 msgid "hom"
10594 msgstr "teorema"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10597 #, fuzzy
10598 msgid "inf"
10599 msgstr "in"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10602 #, fuzzy
10603 msgid "ker"
10604 msgstr "Hizlaria"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10607 msgid "lg"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10611 #, fuzzy
10612 msgid "lim"
10613 msgstr "Aldarrikapena"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10616 msgid "liminf"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10620 msgid "limsup"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10624 msgid "ln"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10628 #, fuzzy
10629 msgid "log"
10630 msgstr "&Globala"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10633 #, fuzzy
10634 msgid "max"
10635 msgstr "Faxa"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10638 #, fuzzy
10639 msgid "min"
10640 msgstr "in"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10643 #, fuzzy
10644 msgid "sec"
10645 msgstr "GehituAtal"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10648 #, fuzzy
10649 msgid "sin"
10650 msgstr "in"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10653 #, fuzzy
10654 msgid "sinh"
10655 msgstr "in"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10658 #, fuzzy
10659 msgid "sup"
10660 msgstr "sp"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10663 #, fuzzy
10664 msgid "tan"
10665 msgstr "eta"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10668 #, fuzzy
10669 msgid "tanh"
10670 msgstr "Adarra"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Pr"
10675 msgstr "Gehigarria"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Spacings"
10680 msgstr "&Tartea:"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Thin space\t\\,"
10685 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Medium space\t\\:"
10690 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Thick space\t\\;"
10695 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10700 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10705 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Negative space\t\\!"
10710 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10713 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10717 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10721 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Roots"
10727 msgstr "oina"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Square root\t\\sqrt"
10732 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Other root\t\\root"
10737 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10742 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10747 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10752 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10757 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Standard\t\\frac"
10762 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10765 #, fuzzy
10766 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10767 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10772 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10775 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10779 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10785 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10790 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10795 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10800 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Binomial\t\\binom"
10805 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10808 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10812 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Roman\t\\mathrm"
10818 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Bold\t\\mathbf"
10823 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10828 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10833 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Italic\t\\mathit"
10838 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10843 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10848 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10853 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10858 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10863 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10866 msgid "Dots"
10867 msgstr "Puntuak"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10870 #, fuzzy
10871 msgid "ldots"
10872 msgstr "Puntuak"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10875 #, fuzzy
10876 msgid "cdots"
10877 msgstr "Puntuak"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10880 #, fuzzy
10881 msgid "vdots"
10882 msgstr "Puntuak"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10885 #, fuzzy
10886 msgid "ddots"
10887 msgstr "Puntuak"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Frame Decorations"
10892 msgstr "Marko-apaingarriak"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10895 #, fuzzy
10896 msgid "hat"
10897 msgstr "Kapitulua"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10900 #, fuzzy
10901 msgid "tilde"
10902 msgstr "Fitxategia"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10905 msgid "bar"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10909 #, fuzzy
10910 msgid "grave"
10911 msgstr "berdea"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10914 #, fuzzy
10915 msgid "dot"
10916 msgstr "auk."
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10919 msgid "check"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10923 msgid "widehat"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10927 msgid "widetilde"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10931 msgid "vec"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10935 #, fuzzy
10936 msgid "acute"
10937 msgstr "Data"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10940 #, fuzzy
10941 msgid "ddot"
10942 msgstr "dd"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10945 #, fuzzy
10946 msgid "breve"
10947 msgstr "Aurrebista"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10950 #, fuzzy
10951 msgid "overline"
10952 msgstr "Esloveniera"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10955 msgid "overbrace"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10959 #, fuzzy
10960 msgid "overleftarrow"
10961 msgstr "Ezabatu errenkada"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10964 msgid "overrightarrow"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10968 msgid "overleftrightarrow"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10972 #, fuzzy
10973 msgid "overset"
10974 msgstr "Berrezarri"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10977 #, fuzzy
10978 msgid "underline"
10979 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10982 #, fuzzy
10983 msgid "underbrace"
10984 msgstr "Azpimarratua"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10987 msgid "underleftarrow"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10991 msgid "underrightarrow"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10995 msgid "underleftrightarrow"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10999 #, fuzzy
11000 msgid "underset"
11001 msgstr "Bertsoa"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11004 msgid "Arrows"
11005 msgstr "Geziak"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11008 #, fuzzy
11009 msgid "leftarrow"
11010 msgstr "Ezabatu errenkada"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11013 msgid "rightarrow"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11017 msgid "downarrow"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11021 #, fuzzy
11022 msgid "uparrow"
11023 msgstr "Gezia"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11026 msgid "updownarrow"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11030 msgid "leftrightarrow"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Leftarrow"
11036 msgstr "Ezkerrean"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Rightarrow"
11041 msgstr "EskuinGoiburua"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11044 msgid "Downarrow"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Uparrow"
11050 msgstr "Gezia"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11053 msgid "Updownarrow"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11057 msgid "Leftrightarrow"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11061 msgid "Longleftrightarrow"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11065 msgid "Longleftarrow"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11069 msgid "Longrightarrow"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11073 msgid "longleftrightarrow"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11077 msgid "longleftarrow"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11081 msgid "longrightarrow"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11085 msgid "leftharpoondown"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11089 msgid "rightharpoondown"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11093 #, fuzzy
11094 msgid "mapsto"
11095 msgstr "Epigrafea"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11098 msgid "longmapsto"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11102 #, fuzzy
11103 msgid "nwarrow"
11104 msgstr "Gezia"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11107 #, fuzzy
11108 msgid "nearrow"
11109 msgstr "Gezia"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11112 msgid "leftharpoonup"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11116 msgid "rightharpoonup"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11120 msgid "hookleftarrow"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11124 msgid "hookrightarrow"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11128 #, fuzzy
11129 msgid "swarrow"
11130 msgstr "Gezia"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11133 #, fuzzy
11134 msgid "searrow"
11135 msgstr "Gezia"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11138 msgid "rightleftharpoons"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11142 msgid "Operators"
11143 msgstr "Eragileak"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11146 msgid "pm"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11150 #, fuzzy
11151 msgid "cap"
11152 msgstr "Ebakina"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11155 #, fuzzy
11156 msgid "diamond"
11157 msgstr "eta"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11160 #, fuzzy
11161 msgid "oplus"
11162 msgstr "Zutabeak"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11165 #, fuzzy
11166 msgid "mp"
11167 msgstr "Enfasia"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11170 msgid "cup"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11174 msgid "bigtriangleup"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11178 #, fuzzy
11179 msgid "ominus"
11180 msgstr "minuturo"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11183 msgid "times"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11187 #, fuzzy
11188 msgid "uplus"
11189 msgstr "Irteera"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11192 msgid "bigtriangledown"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11196 #, fuzzy
11197 msgid "otimes"
11198 msgstr "Kopiak"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11201 msgid "div"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11205 #, fuzzy
11206 msgid "sqcap"
11207 msgstr "Ebakina"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11210 #, fuzzy
11211 msgid "triangleright"
11212 msgstr "Guztirako altuera"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11215 #, fuzzy
11216 msgid "oslash"
11217 msgstr "Poloniera"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11220 msgid "cdot"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11224 msgid "sqcup"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11228 msgid "triangleleft"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11232 #, fuzzy
11233 msgid "odot"
11234 msgstr "oina"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11237 msgid "star"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11241 #, fuzzy
11242 msgid "vee"
11243 msgstr "Esloveniera"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11246 #, fuzzy
11247 msgid "amalg"
11248 msgstr "Helb. el."
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11251 msgid "bigcirc"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11255 #, fuzzy
11256 msgid "setminus"
11257 msgstr "minuturo"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11260 msgid "wedge"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11264 #, fuzzy
11265 msgid "dagger"
11266 msgstr "Handiagoa"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11269 #, fuzzy
11270 msgid "circ"
11271 msgstr "cc"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11274 #, fuzzy
11275 msgid "bullet"
11276 msgstr "Buletak"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11279 #, fuzzy
11280 msgid "wr"
11281 msgstr "doitu: "
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11284 #, fuzzy
11285 msgid "ddagger"
11286 msgstr "Handiagoa"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11289 msgid "Relations"
11290 msgstr "Erlazioak"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11293 msgid "leq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11297 msgid "geq"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11301 msgid "equiv"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11305 #, fuzzy
11306 msgid "models"
11307 msgstr "Kodea"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11310 #, fuzzy
11311 msgid "prec"
11312 msgstr "pc"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11315 #, fuzzy
11316 msgid "succ"
11317 msgstr "cc"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11320 msgid "sim"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11324 msgid "perp"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11328 #, fuzzy
11329 msgid "preceq"
11330 msgstr "babestua"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11333 msgid "succeq"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11337 msgid "simeq"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11341 msgid "mid"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11345 #, fuzzy
11346 msgid "ll"
11347 msgstr "&Guztia"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11350 msgid "gg"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11354 msgid "asymp"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11358 #, fuzzy
11359 msgid "parallel"
11360 msgstr "Aldakorra"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11363 #, fuzzy
11364 msgid "subset"
11365 msgstr "Azpiazpiatala"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11368 msgid "supset"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11372 #, fuzzy
11373 msgid "approx"
11374 msgstr "Parbox"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11377 #, fuzzy
11378 msgid "smile"
11379 msgstr "Fitxategia"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11382 msgid "subseteq"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11386 msgid "supseteq"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11390 #, fuzzy
11391 msgid "cong"
11392 msgstr "aktibatuta"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11395 #, fuzzy
11396 msgid "frown"
11397 msgstr "Herria"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11400 msgid "sqsubseteq"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11404 msgid "sqsupseteq"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11408 #, fuzzy
11409 msgid "doteq"
11410 msgstr "oharra"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11413 msgid "neq"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11417 msgid "in"
11418 msgstr "in"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11421 msgid "ni"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11425 #, fuzzy
11426 msgid "propto"
11427 msgstr "auk."
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11430 #, fuzzy
11431 msgid "notin"
11432 msgstr "oharra"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11435 msgid "vdash"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11439 msgid "dashv"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11443 #, fuzzy
11444 msgid "bowtie"
11445 msgstr "oharra"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11448 msgid "alpha"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11452 msgid "beta"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11456 #, fuzzy
11457 msgid "gamma"
11458 msgstr "Lema"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11461 #, fuzzy
11462 msgid "delta"
11463 msgstr "lehenetsia"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11466 #, fuzzy
11467 msgid "epsilon"
11468 msgstr "Bertsioa"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11471 msgid "varepsilon"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11475 msgid "zeta"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11479 #, fuzzy
11480 msgid "eta"
11481 msgstr "Magenta"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11484 #, fuzzy
11485 msgid "theta"
11486 msgstr "testua"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11489 #, fuzzy
11490 msgid "vartheta"
11491 msgstr "Parentesikoa"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11494 #, fuzzy
11495 msgid "iota"
11496 msgstr "Biratu"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11499 msgid "kappa"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11503 msgid "lambda"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11507 msgid "mu"
11508 msgstr "mu"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11511 msgid "nu"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11515 #, fuzzy
11516 msgid "xi"
11517 msgstr "x"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11520 msgid "pi"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11524 msgid "varpi"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11528 msgid "rho"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11532 #, fuzzy
11533 msgid "varrho"
11534 msgstr "Gezia"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11537 msgid "sigma"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11541 msgid "varsigma"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11545 #, fuzzy
11546 msgid "tau"
11547 msgstr "Egoera"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11550 #, fuzzy
11551 msgid "upsilon"
11552 msgstr "Galdera"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11555 msgid "phi"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11559 msgid "varphi"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11563 msgid "chi"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11567 #, fuzzy
11568 msgid "psi"
11569 msgstr "ps"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11572 #, fuzzy
11573 msgid "omega"
11574 msgstr "Erromatarra"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Gamma"
11579 msgstr "Lema"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Delta"
11584 msgstr "E&zabatu"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Theta"
11589 msgstr "Thailandiera"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Lambda"
11594 msgstr "Herrialdea"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11597 msgid "Xi"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11601 msgid "Pi"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Sigma"
11607 msgstr "Txikia"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11610 msgid "Upsilon"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11614 msgid "Phi"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11618 msgid "Psi"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11622 msgid "Omega"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11626 msgid "Miscellaneous"
11627 msgstr "Hainbat"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11630 #, fuzzy
11631 msgid "nabla"
11632 msgstr "&Taula luzea"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11635 #, fuzzy
11636 msgid "partial"
11637 msgstr "Aldakorra"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11640 #, fuzzy
11641 msgid "infty"
11642 msgstr "Ttipi-ttipia"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11645 msgid "prime"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11649 #, fuzzy
11650 msgid "ell"
11651 msgstr "hspell"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11654 #, fuzzy
11655 msgid "emptyset"
11656 msgstr "hutsik"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11659 #, fuzzy
11660 msgid "exists"
11661 msgstr "Eskerrona"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11664 #, fuzzy
11665 msgid "forall"
11666 msgstr "Normala"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11669 #, fuzzy
11670 msgid "imath"
11671 msgstr "matematika"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11674 #, fuzzy
11675 msgid "jmath"
11676 msgstr "matematika"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Re"
11681 msgstr "Gorria"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Im"
11686 msgstr "Elementuak"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11689 #, fuzzy
11690 msgid "aleph"
11691 msgstr "Sakonera"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11694 #, fuzzy
11695 msgid "wp"
11696 msgstr "doitu: "
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11699 #, fuzzy
11700 msgid "hbar"
11701 msgstr "sakonera-barra"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11704 #, fuzzy
11705 msgid "angle"
11706 msgstr "Bakuna"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11709 #, fuzzy
11710 msgid "top"
11711 msgstr "Utopia"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11714 #, fuzzy
11715 msgid "bot"
11716 msgstr "auk."
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Vert"
11721 msgstr "Bertsoa"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11724 msgid "neg"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11728 #, fuzzy
11729 msgid "flat"
11730 msgstr "mugikorra: "
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11733 #, fuzzy
11734 msgid "natural"
11735 msgstr "Sinadura"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11738 msgid "sharp"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11742 msgid "surd"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11746 #, fuzzy
11747 msgid "triangle"
11748 msgstr "Bakuna"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11751 msgid "diamondsuit"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11755 #, fuzzy
11756 msgid "heartsuit"
11757 msgstr "heredatua"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11760 msgid "clubsuit"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11764 msgid "spadesuit"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11768 msgid "textrm \\AA"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11772 #, fuzzy
11773 msgid "textrm \\O"
11774 msgstr "testua"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11777 msgid "mathcircumflex"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11781 #, fuzzy
11782 msgid "_"
11783 msgstr "_/"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11786 #, fuzzy
11787 msgid "mathrm T"
11788 msgstr "mat. markoa"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11791 #, fuzzy
11792 msgid "mathbb N"
11793 msgstr "matematika"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11796 #, fuzzy
11797 msgid "mathbb Z"
11798 msgstr "matematika"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11801 #, fuzzy
11802 msgid "mathbb Q"
11803 msgstr "matematika"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11806 #, fuzzy
11807 msgid "mathbb R"
11808 msgstr "matematika"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11811 #, fuzzy
11812 msgid "mathbb C"
11813 msgstr "matematika"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11816 #, fuzzy
11817 msgid "mathbb H"
11818 msgstr "matematika"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11821 #, fuzzy
11822 msgid "mathcal F"
11823 msgstr "matematika"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11826 #, fuzzy
11827 msgid "mathcal L"
11828 msgstr "matematika"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11831 #, fuzzy
11832 msgid "mathcal H"
11833 msgstr "matematika"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11836 #, fuzzy
11837 msgid "mathcal O"
11838 msgstr "matematika"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Big Operators"
11843 msgstr "Eragile handiak"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11846 #, fuzzy
11847 msgid "intop"
11848 msgstr "Lerrokatu goian"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11851 #, fuzzy
11852 msgid "int"
11853 msgstr "in"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11856 #, fuzzy
11857 msgid "iint"
11858 msgstr "in"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11861 #, fuzzy
11862 msgid "iintop"
11863 msgstr "Lerrokatu goian"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11866 msgid "iiint"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11870 #, fuzzy
11871 msgid "iiintop"
11872 msgstr "Lerrokatu goian"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11875 msgid "iiiint"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11879 msgid "iiiintop"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11883 msgid "dotsint"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11887 msgid "dotsintop"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11891 #, fuzzy
11892 msgid "oint"
11893 msgstr "in"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11896 #, fuzzy
11897 msgid "ointop"
11898 msgstr "Kontua"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11901 #, fuzzy
11902 msgid "oiint"
11903 msgstr "Letra-tipoak"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11906 #, fuzzy
11907 msgid "oiintop"
11908 msgstr "Kontua"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11911 msgid "ointctrclockwiseop"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11915 msgid "ointctrclockwise"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11919 msgid "ointclockwiseop"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11923 msgid "ointclockwise"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11927 msgid "sqint"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11931 #, fuzzy
11932 msgid "sqintop"
11933 msgstr "Lerrokatu goian"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11936 msgid "sqiint"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11940 msgid "sqiintop"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11944 msgid "sum"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11948 #, fuzzy
11949 msgid "prod"
11950 msgstr "babestua"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11953 msgid "coprod"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11957 msgid "bigsqcup"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11961 msgid "bigotimes"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11965 msgid "bigodot"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11969 msgid "bigoplus"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11973 msgid "bigcap"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11977 msgid "bigcup"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11981 msgid "biguplus"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11985 msgid "bigvee"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11989 msgid "bigwedge"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11993 msgid "AMS Miscellaneous"
11994 msgstr "AMS hainbat"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11997 msgid "digamma"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12001 msgid "varkappa"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12005 #, fuzzy
12006 msgid "beth"
12007 msgstr "Sakonera"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12010 #, fuzzy
12011 msgid "daleth"
12012 msgstr "lehenetsia"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12015 msgid "gimel"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12019 msgid "ulcorner"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12023 msgid "urcorner"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12027 #, fuzzy
12028 msgid "llcorner"
12029 msgstr "Ertz guztiak"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12032 msgid "lrcorner"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12036 msgid "hslash"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12040 #, fuzzy
12041 msgid "vartriangle"
12042 msgstr "Aldakorra"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12045 msgid "triangledown"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12049 #, fuzzy
12050 msgid "square"
12051 msgstr "Euskara"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12054 #, fuzzy
12055 msgid "lozenge"
12056 msgstr "Esloveniera"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12059 msgid "circledS"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12063 msgid "measuredangle"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12067 #, fuzzy
12068 msgid "nexists"
12069 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12072 msgid "mho"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Finv"
12078 msgstr "in"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Game"
12083 msgstr "Izena"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12086 msgid "Bbbk"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12090 msgid "backprime"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12094 msgid "varnothing"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12098 msgid "blacktriangle"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12102 msgid "blacktriangledown"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12106 #, fuzzy
12107 msgid "blacksquare"
12108 msgstr "beltza"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12111 msgid "blacklozenge"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12115 msgid "bigstar"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12119 msgid "sphericalangle"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12123 #, fuzzy
12124 msgid "complement"
12125 msgstr "iruzkina"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12128 #, fuzzy
12129 msgid "eth"
12130 msgstr "Sakonera"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12133 msgid "diagup"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12137 msgid "diagdown"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12141 #, fuzzy
12142 msgid "AMS Arrows"
12143 msgstr "AMS geziak"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12146 msgid "dashleftarrow"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12150 msgid "dashrightarrow"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12154 msgid "leftleftarrows"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12158 msgid "leftrightarrows"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12162 msgid "rightrightarrows"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12166 msgid "rightleftarrows"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Lleftarrow"
12172 msgstr "Ezabatu errenkada"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Rrightarrow"
12177 msgstr "EskuinGoiburua"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12180 msgid "twoheadleftarrow"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12184 msgid "twoheadrightarrow"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12188 msgid "leftarrowtail"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12192 msgid "rightarrowtail"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12196 msgid "looparrowleft"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12200 #, fuzzy
12201 msgid "looparrowright"
12202 msgstr "Copyright"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12205 msgid "curvearrowleft"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12209 msgid "curvearrowright"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12213 msgid "circlearrowleft"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12217 msgid "circlearrowright"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12221 msgid "Lsh"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12225 msgid "Rsh"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12229 #, fuzzy
12230 msgid "upuparrows"
12231 msgstr "Geziak"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12234 msgid "downdownarrows"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12238 msgid "upharpoonleft"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12242 msgid "upharpoonright"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12246 msgid "downharpoonleft"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12250 msgid "downharpoonright"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12254 msgid "leftrightharpoons"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12258 msgid "rightsquigarrow"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12262 msgid "leftrightsquigarrow"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12266 #, fuzzy
12267 msgid "nleftarrow"
12268 msgstr "Ezabatu errenkada"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12271 msgid "nrightarrow"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12275 msgid "nleftrightarrow"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12279 msgid "nLeftarrow"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12283 #, fuzzy
12284 msgid "nRightarrow"
12285 msgstr "EskuinGoiburua"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12288 msgid "nLeftrightarrow"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12292 msgid "multimap"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12296 #, fuzzy
12297 msgid "AMS Relations"
12298 msgstr "AMS erlazioak"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12301 msgid "leqq"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12305 msgid "geqq"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12309 msgid "leqslant"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12313 msgid "geqslant"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12317 msgid "eqslantless"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12321 msgid "eqslantgtr"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12325 msgid "lesssim"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12329 msgid "gtrsim"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12333 msgid "lessapprox"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12337 msgid "gtrapprox"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12341 msgid "approxeq"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12345 #, fuzzy
12346 msgid "triangleq"
12347 msgstr "Bakuna"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12350 msgid "lessdot"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12354 msgid "gtrdot"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12358 msgid "lll"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12362 msgid "ggg"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12366 msgid "lessgtr"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12370 #, fuzzy
12371 msgid "gtrless"
12372 msgstr "Marko gabe"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12375 msgid "lesseqgtr"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12379 #, fuzzy
12380 msgid "gtreqless"
12381 msgstr "Marko gabe"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12384 msgid "lesseqqgtr"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12388 #, fuzzy
12389 msgid "gtreqqless"
12390 msgstr "Marko gabe"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12393 msgid "eqcirc"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12397 msgid "circeq"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12401 msgid "thicksim"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12405 msgid "thickapprox"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12409 #, fuzzy
12410 msgid "backsim"
12411 msgstr "beltza"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12414 msgid "backsimeq"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12418 msgid "subseteqq"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12422 msgid "supseteqq"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Subset"
12428 msgstr "Gaia"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Supset"
12433 msgstr "Azpiatala"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12436 msgid "sqsubset"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12440 msgid "sqsupset"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12444 msgid "preccurlyeq"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12448 msgid "succcurlyeq"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12452 msgid "curlyeqprec"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12456 msgid "curlyeqsucc"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12460 msgid "precsim"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12464 msgid "succsim"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12468 msgid "precapprox"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12472 msgid "succapprox"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12476 msgid "vartriangleleft"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12480 #, fuzzy
12481 msgid "vartriangleright"
12482 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12485 msgid "trianglelefteq"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12489 msgid "trianglerighteq"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12493 #, fuzzy
12494 msgid "bumpeq"
12495 msgstr "urdina"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Bumpeq"
12500 msgstr "Urdina"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12503 msgid "doteqdot"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12507 msgid "risingdotseq"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12511 msgid "fallingdotseq"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12515 #, fuzzy
12516 msgid "vDash"
12517 msgstr "Daniera"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12520 msgid "Vvdash"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12524 msgid "Vdash"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12528 msgid "shortmid"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12532 msgid "shortparallel"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12536 #, fuzzy
12537 msgid "smallsmile"
12538 msgstr "Ttipia"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12541 msgid "smallfrown"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12545 msgid "blacktriangleleft"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12549 msgid "blacktriangleright"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12553 #, fuzzy
12554 msgid "because"
12555 msgstr "Txikitu"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12558 #, fuzzy
12559 msgid "therefore"
12560 msgstr "teorema"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12563 msgid "backepsilon"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12567 msgid "varpropto"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12571 msgid "between"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12575 msgid "pitchfork"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12579 #, fuzzy
12580 msgid "AMS Negative Relations"
12581 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12584 #, fuzzy
12585 msgid "nless"
12586 msgstr "Zentzugabea."
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12589 #, fuzzy
12590 msgid "ngtr"
12591 msgstr "Sarrera"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12594 #, fuzzy
12595 msgid "nleq"
12596 msgstr "Bakuna"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12599 #, fuzzy
12600 msgid "ngeq"
12601 msgstr "Bakuna"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12604 msgid "nleqslant"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12608 msgid "ngeqslant"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12612 msgid "nleqq"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12616 msgid "ngeqq"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12620 msgid "lneq"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12624 #, fuzzy
12625 msgid "gneq"
12626 msgstr "Ez ikusi egin"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12629 msgid "lneqq"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12633 msgid "gneqq"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12637 #, fuzzy
12638 msgid "lvertneqq"
12639 msgstr "Esloveniera"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12642 msgid "gvertneqq"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12646 #, fuzzy
12647 msgid "lnsim"
12648 msgstr "Aldarrikapena"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12651 msgid "gnsim"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12655 msgid "lnapprox"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12659 msgid "gnapprox"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12663 msgid "nprec"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12667 msgid "nsucc"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12671 #, fuzzy
12672 msgid "npreceq"
12673 msgstr "babestua"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12676 msgid "nsucceq"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12680 msgid "precnsim"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12684 msgid "succnsim"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12688 msgid "precnapprox"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12692 msgid "succnapprox"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12696 #, fuzzy
12697 msgid "subsetneq"
12698 msgstr "Azpiazpiatala"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12701 msgid "supsetneq"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12705 #, fuzzy
12706 msgid "subsetneqq"
12707 msgstr "Azpiazpiatala"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12710 msgid "supsetneqq"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12714 msgid "nsubseteq"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12718 msgid "nsupseteq"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12722 msgid "nsupseteqq"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12726 msgid "nvdash"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12730 #, fuzzy
12731 msgid "nvDash"
12732 msgstr "Daniera"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12735 #, fuzzy
12736 msgid "nVDash"
12737 msgstr "Daniera"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12740 msgid "varsubsetneq"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12744 msgid "varsupsetneq"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12748 msgid "varsubsetneqq"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12752 msgid "varsupsetneqq"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12756 msgid "ntriangleleft"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12760 #, fuzzy
12761 msgid "ntriangleright"
12762 msgstr "Guztirako altuera"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12765 msgid "ntrianglelefteq"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12769 msgid "ntrianglerighteq"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12773 #, fuzzy
12774 msgid "ncong"
12775 msgstr "bat ere ez"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12778 msgid "nsim"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12782 msgid "nmid"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12786 msgid "nshortmid"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12790 msgid "nparallel"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12794 msgid "nshortparallel"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12798 #, fuzzy
12799 msgid "AMS Operators"
12800 msgstr "AMS eragileak"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12803 msgid "dotplus"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12807 msgid "smallsetminus"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Cap"
12813 msgstr "Epigrafea"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Cup"
12818 msgstr "Ebaki"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12821 #, fuzzy
12822 msgid "barwedge"
12823 msgstr "Handia"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12826 msgid "veebar"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12830 #, fuzzy
12831 msgid "doublebarwedge"
12832 msgstr "bikoitza"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12835 #, fuzzy
12836 msgid "boxminus"
12837 msgstr "minuturo"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12840 msgid "boxtimes"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12844 #, fuzzy
12845 msgid "boxdot"
12846 msgstr "oina"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12849 msgid "boxplus"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12853 #, fuzzy
12854 msgid "divideontimes"
12855 msgstr "GardenkiEdukiak"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12858 msgid "ltimes"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12862 #, fuzzy
12863 msgid "rtimes"
12864 msgstr "Britainiera"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12867 msgid "leftthreetimes"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12871 msgid "rightthreetimes"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12875 msgid "curlywedge"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12879 msgid "curlyvee"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12883 msgid "circleddash"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12887 msgid "circledast"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12891 msgid "circledcirc"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12895 #, fuzzy
12896 msgid "centerdot"
12897 msgstr "Erdian"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12900 #, fuzzy
12901 msgid "intercal"
12902 msgstr "Hitzez hitz"
12903
12904 #: lib/external_templates:37
12905 msgid "RasterImage"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12909 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/external_templates:45
12913 msgid "A bitmap file.\n"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/external_templates:102
12917 #, fuzzy
12918 msgid "XFig"
12919 msgstr "Irudia"
12920
12921 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12922 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/external_templates:105
12926 #, fuzzy
12927 msgid "An Xfig figure.\n"
12928 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12929
12930 #: lib/external_templates:154
12931 #, fuzzy
12932 msgid "ChessDiagram"
12933 msgstr "Xake-taula"
12934
12935 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12936 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/external_templates:157
12940 msgid ""
12941 "A chess position diagram.\n"
12942 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12943 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12944 "the position that you want to display.\n"
12945 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12946 "and remember to type in a relative path\n"
12947 "to the LyX document location.\n"
12948 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12949 "to enable general editing of the board.\n"
12950 "You might also check out the\n"
12951 "'Options->Test legality' option, and\n"
12952 "remember to middle and right click to\n"
12953 "insert new material in the board.\n"
12954 "In order for this to work, you have to\n"
12955 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12956 "that TeX will find it, and you will need\n"
12957 "to install the skak package from CTAN.\n"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/external_templates:199
12961 msgid "LilyPond"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12965 msgid "Lilypond typeset music"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/external_templates:202
12969 msgid ""
12970 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12971 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12972 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12973 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/external_templates:251
12977 msgid ""
12978 "Today's date.\n"
12979 "Read 'info date' for more information.\n"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12983 #, c-format
12984 msgid "%1$s and %2$s"
12985 msgstr "%1$s eta %2$s"
12986
12987 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12988 #, c-format
12989 msgid "%1$s et al."
12990 msgstr "%1$s et al."
12991
12992 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12993 msgid "No year"
12994 msgstr "Urterik ez"
12995
12996 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Add to bibliography only."
12999 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13000
13001 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13002 msgid "before"
13003 msgstr "aurretik"
13004
13005 #: src/Buffer.cpp:221
13006 msgid "Disk Error: "
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/Buffer.cpp:222
13010 #, fuzzy, c-format
13011 msgid ""
13012 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13013 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13014
13015 #: src/Buffer.cpp:275
13016 msgid "Could not remove temporary directory"
13017 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13018
13019 #: src/Buffer.cpp:276
13020 #, c-format
13021 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13022 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13023
13024 #: src/Buffer.cpp:506
13025 msgid "Unknown document class"
13026 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13027
13028 #: src/Buffer.cpp:507
13029 #, c-format
13030 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13031 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13032
13033 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13034 #, c-format
13035 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13036 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13037
13038 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13039 msgid "Document header error"
13040 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13041
13042 #: src/Buffer.cpp:521
13043 msgid "\\begin_header is missing"
13044 msgstr "\\begin_header falta da"
13045
13046 #: src/Buffer.cpp:543
13047 msgid "\\begin_document is missing"
13048 msgstr "\\begin_document falta da"
13049
13050 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13051 #: src/BufferView.cpp:1085
13052 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13056 msgid ""
13057 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13058 "xcolor/soul are installed.\n"
13059 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13060 "LaTeX preamble."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13064 msgid ""
13065 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13066 "xcolor and soul are not installed.\n"
13067 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13068 "LaTeX preamble."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13072 msgid "Document could not be read"
13073 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13074
13075 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13076 #, c-format
13077 msgid "%1$s could not be read."
13078 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13079
13080 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13081 msgid "Document format failure"
13082 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13083
13084 #: src/Buffer.cpp:736
13085 #, c-format
13086 msgid "%1$s is not a LyX document."
13087 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13088
13089 #: src/Buffer.cpp:773
13090 msgid "Conversion failed"
13091 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13092
13093 #: src/Buffer.cpp:774
13094 #, fuzzy, c-format
13095 msgid ""
13096 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13097 "it could not be created."
13098 msgstr ""
13099 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13100 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13101
13102 #: src/Buffer.cpp:783
13103 msgid "Conversion script not found"
13104 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13105
13106 #: src/Buffer.cpp:784
13107 #, fuzzy, c-format
13108 msgid ""
13109 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13110 "could not be found."
13111 msgstr ""
13112 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13113 "aurkitu."
13114
13115 #: src/Buffer.cpp:803
13116 msgid "Conversion script failed"
13117 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13118
13119 #: src/Buffer.cpp:804
13120 #, fuzzy, c-format
13121 msgid ""
13122 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13123 "convert it."
13124 msgstr ""
13125 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13126 "du hau bihurtzean."
13127
13128 #: src/Buffer.cpp:819
13129 #, c-format
13130 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13131 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13132
13133 #: src/Buffer.cpp:852
13134 msgid "Backup failure"
13135 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13136
13137 #: src/Buffer.cpp:853
13138 #, fuzzy, c-format
13139 msgid ""
13140 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13141 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13142 msgstr ""
13143 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13144 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13145
13146 #: src/Buffer.cpp:863
13147 #, fuzzy, c-format
13148 msgid ""
13149 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13150 "overwrite this file?"
13151 msgstr ""
13152 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13153 "\n"
13154 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13155
13156 #: src/Buffer.cpp:865
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Overwrite modified file?"
13159 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13160
13161 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13162 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13165 #, fuzzy
13166 msgid "&Overwrite"
13167 msgstr "&Gainidatzi"
13168
13169 #: src/Buffer.cpp:897
13170 #, c-format
13171 msgid "Saving document %1$s..."
13172 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:910
13175 #, fuzzy
13176 msgid " could not write file!."
13177 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13178
13179 #: src/Buffer.cpp:917
13180 msgid " writing embedded files!."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/Buffer.cpp:921
13184 #, fuzzy
13185 msgid " could not write embedded files!."
13186 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13187
13188 #: src/Buffer.cpp:926
13189 msgid " done."
13190 msgstr " eginda."
13191
13192 #: src/Buffer.cpp:1005
13193 msgid "Iconv software exception Detected"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/Buffer.cpp:1005
13197 #, c-format
13198 msgid ""
13199 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13200 "installed"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: src/Buffer.cpp:1027
13204 #, c-format
13205 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/Buffer.cpp:1030
13209 #, fuzzy
13210 msgid ""
13211 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13212 "chosen encoding.\n"
13213 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13214 msgstr ""
13215 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13216 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13217
13218 #: src/Buffer.cpp:1037
13219 #, fuzzy
13220 msgid "iconv conversion failed"
13221 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13222
13223 #: src/Buffer.cpp:1042
13224 #, fuzzy
13225 msgid "conversion failed"
13226 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13227
13228 #: src/Buffer.cpp:1311
13229 msgid "Running chktex..."
13230 msgstr "chktex exekutatzen..."
13231
13232 #: src/Buffer.cpp:1324
13233 msgid "chktex failure"
13234 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13235
13236 #: src/Buffer.cpp:1325
13237 msgid "Could not run chktex successfully."
13238 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13239
13240 #: src/Buffer.cpp:2117
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Preview source code"
13243 msgstr "Aurrebista prest"
13244
13245 #: src/Buffer.cpp:2130
13246 #, fuzzy, c-format
13247 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13248 msgstr "Aurrebista prest"
13249
13250 #: src/Buffer.cpp:2134
13251 #, fuzzy, c-format
13252 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13253 msgstr "Aurrebista prest"
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:2233
13256 #, c-format
13257 msgid "Auto-saving %1$s"
13258 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:2277
13261 msgid "Autosave failed!"
13262 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:2300
13265 msgid "Autosaving current document..."
13266 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:2394
13269 msgid "Couldn't export file"
13270 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13271
13272 #: src/Buffer.cpp:2395
13273 #, c-format
13274 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13275 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:2432
13278 msgid "File name error"
13279 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13280
13281 #: src/Buffer.cpp:2433
13282 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13283 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13284
13285 #: src/Buffer.cpp:2474
13286 msgid "Document export cancelled."
13287 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13288
13289 #: src/Buffer.cpp:2480
13290 #, c-format
13291 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13292 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13293
13294 #: src/Buffer.cpp:2486
13295 #, c-format
13296 msgid "Document exported as %1$s"
13297 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13298
13299 #: src/Buffer.cpp:2556
13300 #, c-format
13301 msgid ""
13302 "The specified document\n"
13303 "%1$s\n"
13304 "could not be read."
13305 msgstr ""
13306 "Zehaztutako dokumentua\n"
13307 "%1$s\n"
13308 "ezin izan da irakurri."
13309
13310 #: src/Buffer.cpp:2558
13311 msgid "Could not read document"
13312 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13313
13314 #: src/Buffer.cpp:2568
13315 #, c-format
13316 msgid ""
13317 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13318 "\n"
13319 "Recover emergency save?"
13320 msgstr ""
13321 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13322 "\n"
13323 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:2571
13326 msgid "Load emergency save?"
13327 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13328
13329 #: src/Buffer.cpp:2572
13330 msgid "&Recover"
13331 msgstr "&Berreskuratu"
13332
13333 #: src/Buffer.cpp:2572
13334 msgid "&Load Original"
13335 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:2592
13338 #, c-format
13339 msgid ""
13340 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13341 "\n"
13342 "Load the backup instead?"
13343 msgstr ""
13344 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13345 "\n"
13346 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13347
13348 #: src/Buffer.cpp:2595
13349 msgid "Load backup?"
13350 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13351
13352 #: src/Buffer.cpp:2596
13353 msgid "&Load backup"
13354 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13355
13356 #: src/Buffer.cpp:2596
13357 msgid "Load &original"
13358 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13359
13360 #: src/Buffer.cpp:2629
13361 #, c-format
13362 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13363 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13364
13365 #: src/Buffer.cpp:2631
13366 msgid "Retrieve from version control?"
13367 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13368
13369 #: src/Buffer.cpp:2632
13370 msgid "&Retrieve"
13371 msgstr "&Berreskuratu"
13372
13373 #: src/BufferList.cpp:218
13374 #, fuzzy
13375 msgid "No file open!"
13376 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13377
13378 #: src/BufferList.cpp:228
13379 #, fuzzy, c-format
13380 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13381 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13382
13383 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13384 #, fuzzy
13385 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13386 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13387
13388 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13389 #, fuzzy
13390 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13391 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13392
13393 #: src/BufferList.cpp:269
13394 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13395 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13396
13397 #: src/BufferParams.cpp:484
13398 #, c-format
13399 msgid ""
13400 "The layout file requested by this document,\n"
13401 "%1$s.layout,\n"
13402 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13403 "class or style file required by it is not\n"
13404 "available. See the Customization documentation\n"
13405 "for more information.\n"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/BufferParams.cpp:490
13409 msgid "Document class not available"
13410 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13411
13412 #: src/BufferParams.cpp:491
13413 msgid "LyX will not be able to produce output."
13414 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13415
13416 #: src/BufferParams.cpp:1393
13417 #, fuzzy, c-format
13418 msgid "The document class %1$s could not be found."
13419 msgstr ""
13420 "Zehaztutako dokumentua\n"
13421 "%1$s\n"
13422 "ezin izan da irakurri."
13423
13424 #: src/BufferParams.cpp:1395
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Class not found"
13427 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13428
13429 #: src/BufferParams.cpp:1405
13430 #, fuzzy, c-format
13431 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13432 msgstr ""
13433 "Zehaztutako dokumentua\n"
13434 "%1$s\n"
13435 "ezin izan da irakurri."
13436
13437 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Could not load class"
13440 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13441
13442 #: src/BufferParams.cpp:1443
13443 #, c-format
13444 msgid ""
13445 "The module %1$s has been requested by\n"
13446 "this document but has not been found in the list of\n"
13447 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13448 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/BufferParams.cpp:1447
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Module not available"
13454 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13455
13456 #: src/BufferParams.cpp:1448
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Some layouts may not be available."
13459 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13460
13461 #: src/BufferParams.cpp:1456
13462 #, c-format
13463 msgid ""
13464 "The module %1$s requires a package that is\n"
13465 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13466 "may not be possible.\n"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/BufferParams.cpp:1459
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Package not available"
13472 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13473
13474 #: src/BufferParams.cpp:1464
13475 #, c-format
13476 msgid "Error reading module %1$s\n"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/BufferParams.cpp:1465
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Read Error"
13482 msgstr "Bilaketako errorea"
13483
13484 #: src/BufferView.cpp:174
13485 msgid "No more insets"
13486 msgstr "Barnekorik ez"
13487
13488 #: src/BufferView.cpp:651
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Save bookmark"
13491 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13492
13493 #: src/BufferView.cpp:984
13494 msgid "No further undo information"
13495 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13496
13497 #: src/BufferView.cpp:993
13498 msgid "No further redo information"
13499 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13500
13501 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13502 msgid "String not found!"
13503 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13504
13505 #: src/BufferView.cpp:1148
13506 msgid "Mark off"
13507 msgstr "Marka desaktibatua"
13508
13509 #: src/BufferView.cpp:1155
13510 msgid "Mark on"
13511 msgstr "Marka aktibatua"
13512
13513 #: src/BufferView.cpp:1162
13514 msgid "Mark removed"
13515 msgstr "Marka ezabatuta"
13516
13517 #: src/BufferView.cpp:1165
13518 msgid "Mark set"
13519 msgstr "Marka ezarrita"
13520
13521 #: src/BufferView.cpp:1212
13522 msgid "Statistics for the selection:"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/BufferView.cpp:1214
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Statistics for the document:"
13528 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13529
13530 #: src/BufferView.cpp:1217
13531 #, fuzzy, c-format
13532 msgid "%1$d words"
13533 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13534
13535 #: src/BufferView.cpp:1219
13536 #, fuzzy
13537 msgid "One word"
13538 msgstr "Gako-hitza"
13539
13540 #: src/BufferView.cpp:1222
13541 #, c-format
13542 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/BufferView.cpp:1225
13546 msgid "One character (including blanks)"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/BufferView.cpp:1228
13550 #, c-format
13551 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/BufferView.cpp:1231
13555 msgid "One character (excluding blanks)"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/BufferView.cpp:1233
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Statistics"
13561 msgstr "Egoera"
13562
13563 #: src/BufferView.cpp:1880
13564 #, c-format
13565 msgid "Inserting document %1$s..."
13566 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13567
13568 #: src/BufferView.cpp:1891
13569 #, c-format
13570 msgid "Document %1$s inserted."
13571 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13572
13573 #: src/BufferView.cpp:1893
13574 #, c-format
13575 msgid "Could not insert document %1$s"
13576 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13577
13578 #: src/BufferView.cpp:2119
13579 #, c-format
13580 msgid ""
13581 "Could not read the specified document\n"
13582 "%1$s\n"
13583 "due to the error: %2$s"
13584 msgstr ""
13585 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13586 "%1$s\n"
13587 "honako erroreagatik: %2$s"
13588
13589 #: src/BufferView.cpp:2121
13590 msgid "Could not read file"
13591 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13592
13593 #: src/BufferView.cpp:2128
13594 #, fuzzy, c-format
13595 msgid ""
13596 "%1$s\n"
13597 " is not readable."
13598 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13599
13600 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13601 msgid "Could not open file"
13602 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13603
13604 #: src/BufferView.cpp:2136
13605 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/BufferView.cpp:2137
13609 msgid ""
13610 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13611 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13612 "If this does not give the correct result\n"
13613 "then please change the encoding of the file\n"
13614 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/Chktex.cpp:63
13618 #, c-format
13619 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13620 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13621
13622 #: src/Chktex.cpp:65
13623 msgid "ChkTeX warning id # "
13624 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13625
13626 #: src/Color.cpp:92
13627 msgid "none"
13628 msgstr "bat ere ez"
13629
13630 #: src/Color.cpp:93
13631 msgid "black"
13632 msgstr "beltza"
13633
13634 #: src/Color.cpp:94
13635 msgid "white"
13636 msgstr "zuria"
13637
13638 #: src/Color.cpp:95
13639 msgid "red"
13640 msgstr "gorria"
13641
13642 #: src/Color.cpp:96
13643 msgid "green"
13644 msgstr "berdea"
13645
13646 #: src/Color.cpp:97
13647 msgid "blue"
13648 msgstr "urdina"
13649
13650 #: src/Color.cpp:98
13651 msgid "cyan"
13652 msgstr "cyana"
13653
13654 #: src/Color.cpp:99
13655 msgid "magenta"
13656 msgstr "magenta"
13657
13658 #: src/Color.cpp:100
13659 msgid "yellow"
13660 msgstr "horia"
13661
13662 #: src/Color.cpp:101
13663 msgid "cursor"
13664 msgstr "kurtsorea"
13665
13666 #: src/Color.cpp:102
13667 msgid "background"
13668 msgstr "atzeko planoa"
13669
13670 #: src/Color.cpp:103
13671 msgid "text"
13672 msgstr "testua"
13673
13674 #: src/Color.cpp:104
13675 msgid "selection"
13676 msgstr "hautapena"
13677
13678 #: src/Color.cpp:105
13679 msgid "LaTeX text"
13680 msgstr "LaTeX testua"
13681
13682 #: src/Color.cpp:106
13683 #, fuzzy
13684 msgid "inline completion"
13685 msgstr "&Barnean"
13686
13687 #: src/Color.cpp:108
13688 msgid "non-unique inline completion"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/Color.cpp:110
13692 msgid "previewed snippet"
13693 msgstr "aurrebista zatia"
13694
13695 #: src/Color.cpp:111
13696 #, fuzzy
13697 msgid "note label"
13698 msgstr "Oin-oharra"
13699
13700 #: src/Color.cpp:112
13701 msgid "note background"
13702 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13703
13704 #: src/Color.cpp:113
13705 #, fuzzy
13706 msgid "comment label"
13707 msgstr "iruzkina"
13708
13709 #: src/Color.cpp:114
13710 msgid "comment background"
13711 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13712
13713 #: src/Color.cpp:115
13714 #, fuzzy
13715 msgid "greyedout inset label"
13716 msgstr "barnekoa grisez"
13717
13718 #: src/Color.cpp:116
13719 msgid "greyedout inset background"
13720 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13721
13722 #: src/Color.cpp:117
13723 msgid "shaded box"
13724 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13725
13726 #: src/Color.cpp:118
13727 #, fuzzy
13728 msgid "branch label"
13729 msgstr "Adarra"
13730
13731 #: src/Color.cpp:119
13732 #, fuzzy
13733 msgid "footnote label"
13734 msgstr "Oin-oharra"
13735
13736 #: src/Color.cpp:120
13737 #, fuzzy
13738 msgid "index label"
13739 msgstr "Txertatu etiketa"
13740
13741 #: src/Color.cpp:121
13742 #, fuzzy
13743 msgid "margin note label"
13744 msgstr "Joan etiketara"
13745
13746 #: src/Color.cpp:122
13747 #, fuzzy
13748 msgid "URL label"
13749 msgstr "Etiketa"
13750
13751 #: src/Color.cpp:123
13752 #, fuzzy
13753 msgid "URL text"
13754 msgstr "testua"
13755
13756 #: src/Color.cpp:124
13757 msgid "depth bar"
13758 msgstr "sakonera-barra"
13759
13760 #: src/Color.cpp:125
13761 msgid "language"
13762 msgstr "hizkuntza"
13763
13764 #: src/Color.cpp:126
13765 msgid "command inset"
13766 msgstr "barneko komandoa"
13767
13768 #: src/Color.cpp:127
13769 msgid "command inset background"
13770 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13771
13772 #: src/Color.cpp:128
13773 msgid "command inset frame"
13774 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13775
13776 #: src/Color.cpp:129
13777 msgid "special character"
13778 msgstr "karaktere berezia"
13779
13780 #: src/Color.cpp:130
13781 msgid "math"
13782 msgstr "matematika"
13783
13784 #: src/Color.cpp:131
13785 msgid "math background"
13786 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13787
13788 #: src/Color.cpp:132
13789 msgid "graphics background"
13790 msgstr "irudien atzeko planoa"
13791
13792 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13793 msgid "Math macro background"
13794 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13795
13796 #: src/Color.cpp:134
13797 msgid "math frame"
13798 msgstr "mat. markoa"
13799
13800 #: src/Color.cpp:135
13801 #, fuzzy
13802 msgid "math corners"
13803 msgstr "mat. lerroa"
13804
13805 #: src/Color.cpp:136
13806 msgid "math line"
13807 msgstr "mat. lerroa"
13808
13809 #: src/Color.cpp:138
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Math macro hovered background"
13812 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13813
13814 #: src/Color.cpp:139
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Math macro label"
13817 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13818
13819 #: src/Color.cpp:140
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Math macro frame"
13822 msgstr "mat. markoa"
13823
13824 #: src/Color.cpp:141
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Math macro blended out"
13827 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13828
13829 #: src/Color.cpp:142
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Math macro old parameter"
13832 msgstr "mat. markoa"
13833
13834 #: src/Color.cpp:143
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Math macro new parameter"
13837 msgstr "mat. markoa"
13838
13839 #: src/Color.cpp:144
13840 msgid "caption frame"
13841 msgstr "epigrafe-markoa"
13842
13843 #: src/Color.cpp:145
13844 msgid "collapsable inset text"
13845 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13846
13847 #: src/Color.cpp:146
13848 msgid "collapsable inset frame"
13849 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13850
13851 #: src/Color.cpp:147
13852 msgid "inset background"
13853 msgstr "barneko atzeko planoa"
13854
13855 #: src/Color.cpp:148
13856 msgid "inset frame"
13857 msgstr "barneko markoa"
13858
13859 #: src/Color.cpp:149
13860 msgid "LaTeX error"
13861 msgstr "LaTeX errorea"
13862
13863 #: src/Color.cpp:150
13864 msgid "end-of-line marker"
13865 msgstr "lerro-amaierako marka"
13866
13867 #: src/Color.cpp:151
13868 msgid "appendix marker"
13869 msgstr "eranskin-marka"
13870
13871 #: src/Color.cpp:152
13872 msgid "change bar"
13873 msgstr "aldaketa-barra"
13874
13875 #: src/Color.cpp:153
13876 msgid "Deleted text"
13877 msgstr "Ezabatutako testua"
13878
13879 #: src/Color.cpp:154
13880 msgid "Added text"
13881 msgstr "Gehitutako testua"
13882
13883 #: src/Color.cpp:155
13884 msgid "added space markers"
13885 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13886
13887 #: src/Color.cpp:156
13888 msgid "top/bottom line"
13889 msgstr "goiko/beheko marra"
13890
13891 #: src/Color.cpp:157
13892 msgid "table line"
13893 msgstr "taula-marra"
13894
13895 #: src/Color.cpp:158
13896 msgid "table on/off line"
13897 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13898
13899 #: src/Color.cpp:160
13900 msgid "bottom area"
13901 msgstr "beheko area"
13902
13903 #: src/Color.cpp:161
13904 #, fuzzy
13905 msgid "new page"
13906 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
13907
13908 #: src/Color.cpp:162
13909 #, fuzzy
13910 msgid "page break / line break"
13911 msgstr "orri-jauzia"
13912
13913 #: src/Color.cpp:163
13914 #, fuzzy
13915 msgid "frame of button"
13916 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13917
13918 #: src/Color.cpp:164
13919 msgid "button background"
13920 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13921
13922 #: src/Color.cpp:165
13923 #, fuzzy
13924 msgid "button background under focus"
13925 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13926
13927 #: src/Color.cpp:166
13928 msgid "inherit"
13929 msgstr "heredatua"
13930
13931 #: src/Color.cpp:167
13932 msgid "ignore"
13933 msgstr "ez ikusi egin"
13934
13935 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13936 #: src/Converter.cpp:515
13937 msgid "Cannot convert file"
13938 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13939
13940 #: src/Converter.cpp:307
13941 #, c-format
13942 msgid ""
13943 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13944 "Define a converter in the preferences."
13945 msgstr ""
13946 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13947 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13948
13949 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13950 msgid "Executing command: "
13951 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13952
13953 #: src/Converter.cpp:444
13954 msgid "Build errors"
13955 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13956
13957 #: src/Converter.cpp:445
13958 msgid "There were errors during the build process."
13959 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13960
13961 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13962 #, c-format
13963 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13964 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13965
13966 #: src/Converter.cpp:473
13967 #, fuzzy, c-format
13968 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13969 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13970
13971 #: src/Converter.cpp:517
13972 #, c-format
13973 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13974 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13975
13976 #: src/Converter.cpp:518
13977 #, c-format
13978 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13979 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13980
13981 #: src/Converter.cpp:574
13982 msgid "Running LaTeX..."
13983 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
13984
13985 #: src/Converter.cpp:592
13986 #, c-format
13987 msgid ""
13988 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13989 "log %1$s."
13990 msgstr ""
13991 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
13992 "egunkaria aurkitu."
13993
13994 #: src/Converter.cpp:595
13995 msgid "LaTeX failed"
13996 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13997
13998 #: src/Converter.cpp:597
13999 msgid "Output is empty"
14000 msgstr "Irteera hutsa dago"
14001
14002 #: src/Converter.cpp:598
14003 msgid "An empty output file was generated."
14004 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14005
14006 #: src/CutAndPaste.cpp:422
14007 #, c-format
14008 msgid ""
14009 "Layout had to be changed from\n"
14010 "%1$s to %2$s\n"
14011 "because of class conversion from\n"
14012 "%3$s to %4$s"
14013 msgstr ""
14014 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14015 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14016 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14017 "%3$s-tik %4$s-ra"
14018
14019 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14020 msgid "Changed Layout"
14021 msgstr "Aldatutako diseinua"
14022
14023 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14024 #, fuzzy, c-format
14025 msgid ""
14026 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14027 "%2$s to %3$s"
14028 msgstr ""
14029 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14030 "%2$s-tik %3$s-ra"
14031
14032 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Undefined flex inset"
14035 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14036
14037 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Failed to extract file"
14040 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14041
14042 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14043 #, c-format
14044 msgid ""
14045 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14046 "Source file %2$s does not exist"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Overwrite external file?"
14052 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14053
14054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14055 #, fuzzy, c-format
14056 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14057 msgstr ""
14058 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14059 "\n"
14060 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14061
14062 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14063 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Copy file failure"
14066 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14067
14068 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14069 #, fuzzy, c-format
14070 msgid ""
14071 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14072 "Please check whether the path is writeable."
14073 msgstr ""
14074 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14075 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14076
14077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14079 #, fuzzy, c-format
14080 msgid ""
14081 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14082 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14083 msgstr ""
14084 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14085 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14086
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Failed to embed file"
14090 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14091
14092 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14093 #, fuzzy, c-format
14094 msgid ""
14095 "Failed to embed file %1$s.\n"
14096 "Please check whether this file exists and is readable."
14097 msgstr ""
14098 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14099 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14100
14101 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14102 msgid "Update embedded file?"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14106 #, fuzzy, c-format
14107 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14108 msgstr ""
14109 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14110 "\n"
14111 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14112
14113 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Sync file failure"
14116 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14117
14118 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14119 #, c-format
14120 msgid ""
14121 "%1$d external files are ignored.\n"
14122 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Packing all files"
14128 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14129
14130 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14131 #, c-format
14132 msgid ""
14133 "%1$d external files are ignored.\n"
14134 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14138 msgid "Unpacking all files"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14142 msgid "Wrong embedding status."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14149 "status. Assuming embedding status."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Failed to write file"
14155 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14156
14157 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14158 #, c-format
14159 msgid ""
14160 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Save failure"
14166 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14167
14168 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid ""
14171 "Cannot create file %1$s.\n"
14172 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14173 msgstr ""
14174 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14175 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14176
14177 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14178 #, fuzzy, c-format
14179 msgid ""
14180 "The file %1$s already exists.\n"
14181 "\n"
14182 "Do you want to overwrite that file?"
14183 msgstr ""
14184 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14185 "\n"
14186 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14187
14188 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Overwrite file?"
14191 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14192
14193 #: src/Exporter.cpp:49
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Overwrite &all"
14196 msgstr "Gainidatzi denak"
14197
14198 #: src/Exporter.cpp:50
14199 msgid "&Cancel export"
14200 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14201
14202 #: src/Exporter.cpp:90
14203 msgid "Couldn't copy file"
14204 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14205
14206 #: src/Exporter.cpp:91
14207 #, c-format
14208 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14209 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14210
14211 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14213 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14214 msgid "Roman"
14215 msgstr "Erromatarra"
14216
14217 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14220 msgid "Sans Serif"
14221 msgstr "Sans Serif"
14222
14223 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14226 msgid "Typewriter"
14227 msgstr "Idazmakina"
14228
14229 #: src/Font.cpp:48
14230 msgid "Symbol"
14231 msgstr "Ikurra"
14232
14233 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14234 #: src/Font.cpp:65
14235 msgid "Inherit"
14236 msgstr "Heredatua"
14237
14238 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14239 #: src/Font.cpp:65
14240 msgid "Ignore"
14241 msgstr "Ez ikusi egin"
14242
14243 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14244 msgid "Medium"
14245 msgstr "Ertaina"
14246
14247 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14248 msgid "Bold"
14249 msgstr "Lodia"
14250
14251 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14252 msgid "Upright"
14253 msgstr "Zutik"
14254
14255 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14256 msgid "Italic"
14257 msgstr "Etzana"
14258
14259 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14260 msgid "Slanted"
14261 msgstr "Inklinatua"
14262
14263 #: src/Font.cpp:56
14264 msgid "Smallcaps"
14265 msgstr "Maiuskula txikiak"
14266
14267 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14268 msgid "Increase"
14269 msgstr "Handitu"
14270
14271 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14272 msgid "Decrease"
14273 msgstr "Txikitu"
14274
14275 #: src/Font.cpp:65
14276 msgid "Toggle"
14277 msgstr "Txandakatu"
14278
14279 #: src/Font.cpp:170
14280 #, c-format
14281 msgid "Emphasis %1$s, "
14282 msgstr "Enfasia %1$s, "
14283
14284 #: src/Font.cpp:173
14285 #, c-format
14286 msgid "Underline %1$s, "
14287 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14288
14289 #: src/Font.cpp:176
14290 #, c-format
14291 msgid "Noun %1$s, "
14292 msgstr "Izena %1$s, "
14293
14294 #: src/Font.cpp:190
14295 #, c-format
14296 msgid "Language: %1$s, "
14297 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14298
14299 #: src/Font.cpp:193
14300 #, c-format
14301 msgid "  Number %1$s"
14302 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14303
14304 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14305 msgid "Cannot view file"
14306 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14307
14308 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14309 #, c-format
14310 msgid "File does not exist: %1$s"
14311 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14312
14313 #: src/Format.cpp:267
14314 #, c-format
14315 msgid "No information for viewing %1$s"
14316 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14317
14318 #: src/Format.cpp:277
14319 #, c-format
14320 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14321 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14322
14323 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14324 #: src/Format.cpp:383
14325 msgid "Cannot edit file"
14326 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14327
14328 #: src/Format.cpp:337
14329 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/Format.cpp:350
14333 #, c-format
14334 msgid "No information for editing %1$s"
14335 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14336
14337 #: src/Format.cpp:361
14338 #, c-format
14339 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14340 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14341
14342 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14343 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14344 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14345
14346 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14347 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14348 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14349
14350 #: src/ISpell.cpp:267
14351 msgid ""
14352 "Could not create an ispell process.\n"
14353 "You may not have the right languages installed."
14354 msgstr ""
14355 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14356 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14357
14358 #: src/ISpell.cpp:290
14359 msgid ""
14360 "The ispell process returned an error.\n"
14361 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14362 msgstr ""
14363 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14364 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14365
14366 #: src/ISpell.cpp:395
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14370 "$s'."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/ISpell.cpp:406
14374 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14375 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14376
14377 #: src/ISpell.cpp:466
14378 #, c-format
14379 msgid ""
14380 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14381 "2$s'."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/ISpell.cpp:481
14385 #, c-format
14386 msgid ""
14387 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14388 "2$s'."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/KeySequence.cpp:169
14392 msgid "   options: "
14393 msgstr "   aukerak: "
14394
14395 #: src/LaTeX.cpp:61
14396 #, c-format
14397 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14398 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14399
14400 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14401 msgid "Running MakeIndex."
14402 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14403
14404 #: src/LaTeX.cpp:284
14405 msgid "Running BibTeX."
14406 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14407
14408 #: src/LaTeX.cpp:418
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14411 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14412
14413 #: src/LyX.cpp:99
14414 msgid "Could not read configuration file"
14415 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14416
14417 #: src/LyX.cpp:100
14418 #, c-format
14419 msgid ""
14420 "Error while reading the configuration file\n"
14421 "%1$s.\n"
14422 "Please check your installation."
14423 msgstr ""
14424 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14425 "%1$s.\n"
14426 "Egiaztatu instalazioa."
14427
14428 #: src/LyX.cpp:109
14429 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14430 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14431
14432 #: src/LyX.cpp:113
14433 msgid "Done!"
14434 msgstr "Eginda!"
14435
14436 #: src/LyX.cpp:478
14437 #, c-format
14438 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14439 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14440
14441 #: src/LyX.cpp:480
14442 msgid "Unable to remove temporary directory"
14443 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14444
14445 #: src/LyX.cpp:508
14446 #, c-format
14447 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14448 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14449
14450 #: src/LyX.cpp:581
14451 msgid "No textclass is found"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/LyX.cpp:582
14455 msgid ""
14456 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14457 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/LyX.cpp:586
14461 #, fuzzy
14462 msgid "&Reconfigure"
14463 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14464
14465 #: src/LyX.cpp:587
14466 #, fuzzy
14467 msgid "&Use Default"
14468 msgstr "Lehenetsia"
14469
14470 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14471 msgid "&Exit LyX"
14472 msgstr "&Irten LyX-etik"
14473
14474 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14475 msgid "LyX: "
14476 msgstr "LyX: "
14477
14478 #: src/LyX.cpp:858
14479 msgid "Could not create temporary directory"
14480 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14481
14482 #: src/LyX.cpp:859
14483 #, c-format
14484 msgid ""
14485 "Could not create a temporary directory in\n"
14486 "%1$s. Make sure that this\n"
14487 "path exists and is writable and try again."
14488 msgstr ""
14489 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14490 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14491 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14492
14493 #: src/LyX.cpp:968
14494 msgid "Missing user LyX directory"
14495 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14496
14497 #: src/LyX.cpp:969
14498 #, c-format
14499 msgid ""
14500 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14501 "It is needed to keep your own configuration."
14502 msgstr ""
14503 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14504 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14505
14506 #: src/LyX.cpp:974
14507 msgid "&Create directory"
14508 msgstr "&Sortu direktorioa"
14509
14510 #: src/LyX.cpp:976
14511 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14512 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14513
14514 #: src/LyX.cpp:980
14515 #, c-format
14516 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14517 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14518
14519 #: src/LyX.cpp:985
14520 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14521 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14522
14523 #: src/LyX.cpp:1153
14524 msgid "List of supported debug flags:"
14525 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14526
14527 #: src/LyX.cpp:1157
14528 #, c-format
14529 msgid "Setting debug level to %1$s"
14530 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14531
14532 #: src/LyX.cpp:1168
14533 #, fuzzy
14534 msgid ""
14535 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14536 "Command line switches (case sensitive):\n"
14537 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14538 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14539 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14540 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14541 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14542 "                  select the features to debug.\n"
14543 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14544 "\t-x [--execute] command\n"
14545 "                  where command is a lyx command.\n"
14546 "\t-e [--export] fmt\n"
14547 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14548 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14549 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14550 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14551 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14552 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14553 "\t-version        summarize version and build info\n"
14554 "Check the LyX man page for more details."
14555 msgstr ""
14556 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14557 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14558 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14559 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14560 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14561 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14562 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14563 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14564 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14565 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14566 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14567 "\t-e [--export] formatua\n"
14568 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14569 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14570 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14571 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14572 "berriz.\n"
14573 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14574 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14575
14576 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14577 #, fuzzy
14578 msgid "No system directory"
14579 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14580
14581 #: src/LyX.cpp:1209
14582 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14583 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14584
14585 #: src/LyX.cpp:1220
14586 #, fuzzy
14587 msgid "No user directory"
14588 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14589
14590 #: src/LyX.cpp:1221
14591 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14592 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14593
14594 #: src/LyX.cpp:1232
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Incomplete command"
14597 msgstr "Indize-komandoa:"
14598
14599 #: src/LyX.cpp:1233
14600 msgid "Missing command string after --execute switch"
14601 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14602
14603 #: src/LyX.cpp:1244
14604 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14605 msgstr ""
14606 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14607
14608 #: src/LyX.cpp:1257
14609 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14610 msgstr ""
14611 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14612
14613 #: src/LyX.cpp:1262
14614 msgid "Missing filename for --import"
14615 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14616
14617 #: src/LyXFunc.cpp:111
14618 msgid "Running configure..."
14619 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14620
14621 #: src/LyXFunc.cpp:121
14622 msgid "Reloading configuration..."
14623 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14624
14625 #: src/LyXFunc.cpp:127
14626 #, fuzzy
14627 msgid "System reconfiguration failed"
14628 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14629
14630 #: src/LyXFunc.cpp:128
14631 msgid ""
14632 "The system reconfiguration has failed.\n"
14633 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14634 "Please reconfigure again if needed."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/LyXFunc.cpp:134
14638 msgid "System reconfigured"
14639 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14640
14641 #: src/LyXFunc.cpp:135
14642 msgid ""
14643 "The system has been reconfigured.\n"
14644 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14645 "updated document class specifications."
14646 msgstr ""
14647 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14648 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14649 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14650
14651 #: src/LyXFunc.cpp:358
14652 msgid "Unknown function."
14653 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14654
14655 #: src/LyXFunc.cpp:390
14656 msgid "Nothing to do"
14657 msgstr "Ezin ezer egin"
14658
14659 #: src/LyXFunc.cpp:409
14660 msgid "Unknown action"
14661 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14662
14663 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14664 msgid "Command disabled"
14665 msgstr "Komandoa desgaitua"
14666
14667 #: src/LyXFunc.cpp:422
14668 msgid "Command not allowed without any document open"
14669 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14670
14671 #: src/LyXFunc.cpp:657
14672 msgid "Document is read-only"
14673 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14674
14675 #: src/LyXFunc.cpp:666
14676 msgid "This portion of the document is deleted."
14677 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14678
14679 #: src/LyXFunc.cpp:685
14680 #, c-format
14681 msgid ""
14682 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14683 "\n"
14684 "Do you want to save the document?"
14685 msgstr ""
14686 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14687 "\n"
14688 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14689
14690 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14691 msgid "Save changed document?"
14692 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14693
14694 #: src/LyXFunc.cpp:703
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "Could not print the document %1$s.\n"
14698 "Check that your printer is set up correctly."
14699 msgstr ""
14700 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14701 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14702
14703 #: src/LyXFunc.cpp:706
14704 msgid "Print document failed"
14705 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14706
14707 #: src/LyXFunc.cpp:721
14708 #, fuzzy, c-format
14709 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14710 msgstr ""
14711 "Zehaztutako dokumentua\n"
14712 "%1$s\n"
14713 "ezin izan da irakurri."
14714
14715 #: src/LyXFunc.cpp:833
14716 #, c-format
14717 msgid ""
14718 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14719 "version of the document %1$s?"
14720 msgstr ""
14721 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14722 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14723
14724 #: src/LyXFunc.cpp:835
14725 msgid "Revert to saved document?"
14726 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14727
14728 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14729 msgid "&Revert"
14730 msgstr "&Berreskuratu"
14731
14732 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14733 msgid "Missing argument"
14734 msgstr "Argumentua falta da"
14735
14736 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14737 #, c-format
14738 msgid "Opening help file %1$s..."
14739 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14740
14741 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14742 #, fuzzy, c-format
14743 msgid "Opening child document %1$s..."
14744 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14745
14746 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14747 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14748 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14749
14750 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14751 #, c-format
14752 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14753 msgstr ""
14754 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14755 "ezin da berriz definitu"
14756
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14758 #, fuzzy, c-format
14759 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14760 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14761
14762 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14763 msgid "Unable to save document defaults"
14764 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14765
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14767 #, fuzzy, c-format
14768 msgid "Document %1$s reloaded."
14769 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14770
14771 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid "Could not reload document %1$s"
14774 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14775
14776 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14777 msgid "Welcome to LyX!"
14778 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14779
14780 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14781 msgid "Converting document to new document class..."
14782 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14783
14784 #: src/LyXRC.cpp:2585
14785 msgid ""
14786 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14787 "legal words?"
14788 msgstr ""
14789 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14790 "drive\" hitzen ordez."
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2590
14793 msgid ""
14794 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14795 "document."
14796 msgstr ""
14797 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14798 "lehenetsi gisa."
14799
14800 #: src/LyXRC.cpp:2594
14801 msgid ""
14802 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14803 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14804 "specified, an internal routine is used."
14805 msgstr ""
14806 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14807 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14808 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14809 "da."
14810
14811 #: src/LyXRC.cpp:2602
14812 msgid ""
14813 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14814 "automatically by what you type."
14815 msgstr ""
14816 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14817 "nahi."
14818
14819 #: src/LyXRC.cpp:2606
14820 msgid ""
14821 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14822 "class change."
14823 msgstr ""
14824 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14825 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14826
14827 #: src/LyXRC.cpp:2610
14828 msgid ""
14829 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14830 msgstr ""
14831 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14832 "automatikoki gordeko."
14833
14834 #: src/LyXRC.cpp:2617
14835 msgid ""
14836 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14837 "the backup file in the same directory as the original file."
14838 msgstr ""
14839 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14840 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14841
14842 #: src/LyXRC.cpp:2621
14843 msgid ""
14844 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14845 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14846 msgstr ""
14847 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14848 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14849
14850 #: src/LyXRC.cpp:2625
14851 msgid ""
14852 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14853 "its global and local bind/ directories."
14854 msgstr ""
14855 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14856 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2629
14859 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14860 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14861
14862 #: src/LyXRC.cpp:2633
14863 msgid ""
14864 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14865 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14866 msgstr ""
14867 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14868 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14869
14870 #: src/LyXRC.cpp:2643
14871 msgid ""
14872 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14873 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14874 msgstr ""
14875 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14876 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14877
14878 #: src/LyXRC.cpp:2647
14879 msgid ""
14880 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14881 "inside."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2658
14885 #, no-c-format
14886 msgid ""
14887 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14888 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14889 msgstr ""
14890 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14891 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14892
14893 #: src/LyXRC.cpp:2662
14894 #, fuzzy
14895 msgid ""
14896 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14897 "look in its global and local commands/ directories."
14898 msgstr ""
14899 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14900 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14901
14902 #: src/LyXRC.cpp:2666
14903 msgid "New documents will be assigned this language."
14904 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14905
14906 #: src/LyXRC.cpp:2670
14907 msgid "Specify the default paper size."
14908 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14909
14910 #: src/LyXRC.cpp:2674
14911 msgid ""
14912 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14913 "shown after the change has been made.)"
14914 msgstr ""
14915 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14916 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14917
14918 #: src/LyXRC.cpp:2678
14919 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14920 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14921
14922 #: src/LyXRC.cpp:2682
14923 msgid ""
14924 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14925 "LyX was started from."
14926 msgstr ""
14927 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14928 "erabiliko du."
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2687
14931 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14932 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14933
14934 #: src/LyXRC.cpp:2691
14935 #, fuzzy
14936 msgid ""
14937 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14938 "value selects the directory LyX was started from."
14939 msgstr ""
14940 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14941 "erabiliko du."
14942
14943 #: src/LyXRC.cpp:2695
14944 msgid ""
14945 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14946 "recommended for non-English languages."
14947 msgstr ""
14948 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14949 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2702
14952 msgid ""
14953 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14954 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14955 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14956 msgstr ""
14957 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14958 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14959 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2711
14962 msgid ""
14963 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14964 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14965 msgstr ""
14966 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14967 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2715
14970 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14971 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14972
14973 #: src/LyXRC.cpp:2719
14974 msgid ""
14975 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14976 "document."
14977 msgstr ""
14978 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14979
14980 #: src/LyXRC.cpp:2723
14981 msgid ""
14982 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14983 msgstr ""
14984 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2727
14987 msgid ""
14988 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14989 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14990 "name of the second language."
14991 msgstr ""
14992 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14993 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14994 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14995
14996 #: src/LyXRC.cpp:2731
14997 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14998 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14999
15000 #: src/LyXRC.cpp:2735
15001 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15002 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15003
15004 #: src/LyXRC.cpp:2739
15005 msgid ""
15006 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15007 "\\documentclass."
15008 msgstr ""
15009 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15010 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15011
15012 #: src/LyXRC.cpp:2743
15013 msgid ""
15014 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15015 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15016 msgstr ""
15017 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15018 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15019
15020 #: src/LyXRC.cpp:2747
15021 msgid ""
15022 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15023 "document is the default language."
15024 msgstr ""
15025 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15026 "baduzu nahi."
15027
15028 #: src/LyXRC.cpp:2751
15029 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15030 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15031
15032 #: src/LyXRC.cpp:2755
15033 #, fuzzy
15034 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15035 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15036
15037 #: src/LyXRC.cpp:2759
15038 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15039 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2763
15042 msgid ""
15043 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15044 "of the document."
15045 msgstr ""
15046 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15047 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15048
15049 #: src/LyXRC.cpp:2767
15050 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/LyXRC.cpp:2772
15054 msgid "The completion popup delay."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/LyXRC.cpp:2776
15058 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2780
15062 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/LyXRC.cpp:2784
15066 msgid ""
15067 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2788
15071 msgid "The inline completion delay."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2792
15075 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2796
15079 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2800
15083 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:2804
15087 #, c-format
15088 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15089 msgstr ""
15090 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15091 "$derakus daiteke."
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2809
15094 msgid ""
15095 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15096 "variable. Use the OS native format."
15097 msgstr ""
15098 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15099 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15100
15101 #: src/LyXRC.cpp:2816
15102 msgid ""
15103 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15104 msgstr ""
15105 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15106 "\"."
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2820
15109 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15110 msgstr ""
15111 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2824
15114 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15115 msgstr ""
15116 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15117
15118 #: src/LyXRC.cpp:2828
15119 msgid "Scale the preview size to suit."
15120 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15121
15122 #: src/LyXRC.cpp:2832
15123 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15124 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15125
15126 #: src/LyXRC.cpp:2836
15127 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15128 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15129
15130 #: src/LyXRC.cpp:2840
15131 msgid ""
15132 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15133 "environment variable PRINTER."
15134 msgstr ""
15135 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15136 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15137
15138 #: src/LyXRC.cpp:2844
15139 msgid "The option to print only even pages."
15140 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2848
15143 msgid ""
15144 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15145 "the filename of the DVI file to be printed."
15146 msgstr ""
15147 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15148 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2852
15151 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15152 msgstr ""
15153 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15154
15155 #: src/LyXRC.cpp:2856
15156 msgid "The option to print out in landscape."
15157 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15158
15159 #: src/LyXRC.cpp:2860
15160 msgid "The option to print only odd pages."
15161 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2864
15164 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15165 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15166
15167 #: src/LyXRC.cpp:2868
15168 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15169 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15170
15171 #: src/LyXRC.cpp:2872
15172 msgid "The option to specify paper type."
15173 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2876
15176 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15177 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15178
15179 #: src/LyXRC.cpp:2880
15180 msgid ""
15181 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15182 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15183 "arguments."
15184 msgstr ""
15185 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15186 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2884
15189 msgid ""
15190 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15191 "prepended along with the printer name after the spool command."
15192 msgstr ""
15193 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15194 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2888
15197 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15198 msgstr ""
15199 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15200 "aukera."
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2892
15203 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15204 msgstr ""
15205 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15206 "pasatzeko aukera."
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2896
15209 msgid ""
15210 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15211 "command."
15212 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2900
15215 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15216 msgstr ""
15217 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15218
15219 #: src/LyXRC.cpp:2908
15220 msgid ""
15221 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/LyXRC.cpp:2912
15225 msgid ""
15226 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15227 "wrong, override the setting here."
15228 msgstr ""
15229 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15230 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2918
15233 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15234 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2927
15237 msgid ""
15238 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15239 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15240 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15241 msgstr ""
15242 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15243 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15244 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15245 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2931
15248 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15249 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2936
15252 #, no-c-format
15253 msgid ""
15254 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15255 "roughly the same size as on paper."
15256 msgstr ""
15257 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15258 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2940
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15263 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2944
15266 msgid ""
15267 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15268 "\".out\". Only for advanced users."
15269 msgstr ""
15270 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15271 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2951
15274 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15275 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2955
15278 msgid "What command runs the spellchecker?"
15279 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2959
15282 msgid ""
15283 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15284 "when you quit LyX."
15285 msgstr ""
15286 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15287 "irtetzean ezabatuko dira."
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2963
15290 msgid ""
15291 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15292 "value selects the directory LyX was started from."
15293 msgstr ""
15294 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15295 "erabiliko du."
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2973
15298 msgid ""
15299 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15300 "will look in its global and local ui/ directories."
15301 msgstr ""
15302 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15303 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2986
15306 msgid ""
15307 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15308 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15309 "may not work with all dictionaries."
15310 msgstr ""
15311 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15312 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15313 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2990
15316 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2994
15320 msgid ""
15321 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/LyXRC.cpp:3001
15325 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15326 msgstr ""
15327 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15328 "erabili)"
15329
15330 #: src/LyXVC.cpp:91
15331 msgid "Document not saved"
15332 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15333
15334 #: src/LyXVC.cpp:92
15335 msgid "You must save the document before it can be registered."
15336 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15337
15338 #: src/LyXVC.cpp:117
15339 msgid "LyX VC: Initial description"
15340 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15341
15342 #: src/LyXVC.cpp:118
15343 msgid "(no initial description)"
15344 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15345
15346 #: src/LyXVC.cpp:133
15347 msgid "LyX VC: Log Message"
15348 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15349
15350 #: src/LyXVC.cpp:136
15351 msgid "(no log message)"
15352 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15353
15354 #: src/LyXVC.cpp:156
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15358 "changes.\n"
15359 "\n"
15360 "Do you want to revert to the saved version?"
15361 msgstr ""
15362 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15363 "galdu eraziko ditu.\n"
15364 "\n"
15365 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15366
15367 #: src/LyXVC.cpp:159
15368 msgid "Revert to stored version of document?"
15369 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15370
15371 #: src/MenuBackend.cpp:492
15372 #, fuzzy
15373 msgid "No Documents Open!"
15374 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15375
15376 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15377 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15378 #, fuzzy
15379 msgid "No Document Open!"
15380 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15381
15382 #: src/MenuBackend.cpp:559
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Plain Text"
15385 msgstr "Testu soila"
15386
15387 #: src/MenuBackend.cpp:561
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Plain Text, Join Lines"
15390 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15391
15392 #: src/MenuBackend.cpp:741
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Master Document"
15395 msgstr "Gorde dokumentua"
15396
15397 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15398 #, fuzzy
15399 msgid "List of Equations"
15400 msgstr "Irudien zerrenda"
15401
15402 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15403 #, fuzzy
15404 msgid "List of Indexes"
15405 msgstr "Taulen zerrenda"
15406
15407 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15408 #, fuzzy
15409 msgid "List of Listings"
15410 msgstr "Irudien zerrenda"
15411
15412 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15413 #, fuzzy
15414 msgid "List of Marginal notes"
15415 msgstr "Taulen zerrenda"
15416
15417 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15418 #, fuzzy
15419 msgid "List of Notes"
15420 msgstr "Taulen zerrenda"
15421
15422 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15423 #, fuzzy
15424 msgid "List of Foot notes"
15425 msgstr "Irudien zerrenda"
15426
15427 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Labels and References"
15430 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
15431
15432 #: src/MenuBackend.cpp:786
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Other floats"
15435 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
15436
15437 #: src/MenuBackend.cpp:796
15438 msgid "No Table of contents"
15439 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
15440
15441 #: src/MenuBackend.cpp:838
15442 #, fuzzy
15443 msgid " (auto)"
15444 msgstr "Data"
15445
15446 #: src/MenuBackend.cpp:857
15447 #, fuzzy
15448 msgid "No Branch in Document!"
15449 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15450
15451 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15452 msgid "Senseless with this layout!"
15453 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15454
15455 #: src/Paragraph.cpp:1564
15456 msgid "Alignment not permitted"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/Paragraph.cpp:1565
15460 msgid ""
15461 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15462 "Setting to default."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15466 #, fuzzy
15467 msgid "LyX Warning: "
15468 msgstr "LyX bertsioa "
15469
15470 #: src/Paragraph.cpp:2033
15471 #, fuzzy
15472 msgid "uncodable character"
15473 msgstr "karaktere berezia"
15474
15475 #: src/SpellBase.cpp:51
15476 msgid "Native OS API not yet supported."
15477 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15478
15479 #: src/Text.cpp:120
15480 msgid "Unknown layout"
15481 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15482
15483 #: src/Text.cpp:121
15484 #, c-format
15485 msgid ""
15486 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15487 "Trying to use the default instead.\n"
15488 msgstr ""
15489 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15490 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15491
15492 #: src/Text.cpp:150
15493 msgid "Unknown Inset"
15494 msgstr "Barneko ezezaguna"
15495
15496 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15497 msgid "Change tracking error"
15498 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15499
15500 #: src/Text.cpp:263
15501 #, c-format
15502 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15503 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15504
15505 #: src/Text.cpp:276
15506 #, c-format
15507 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15508 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15509
15510 #: src/Text.cpp:283
15511 msgid "Unknown token"
15512 msgstr "Token ezezaguna"
15513
15514 #: src/Text.cpp:536
15515 msgid ""
15516 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15517 "Tutorial."
15518 msgstr ""
15519 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15520
15521 #: src/Text.cpp:547
15522 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15523 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15524
15525 #: src/Text.cpp:1233
15526 #, fuzzy
15527 msgid "[Change Tracking] "
15528 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15529
15530 #: src/Text.cpp:1239
15531 msgid "Change: "
15532 msgstr "Aldaketa: "
15533
15534 #: src/Text.cpp:1243
15535 msgid " at "
15536 msgstr " hemen "
15537
15538 #: src/Text.cpp:1253
15539 #, c-format
15540 msgid "Font: %1$s"
15541 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15542
15543 #: src/Text.cpp:1258
15544 #, c-format
15545 msgid ", Depth: %1$d"
15546 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15547
15548 #: src/Text.cpp:1264
15549 msgid ", Spacing: "
15550 msgstr ", Tartea: "
15551
15552 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15553 msgid "OneHalf"
15554 msgstr "Bat eta erdi"
15555
15556 #: src/Text.cpp:1276
15557 msgid "Other ("
15558 msgstr "Bestea ("
15559
15560 #: src/Text.cpp:1285
15561 msgid ", Inset: "
15562 msgstr ", Barnekoa: "
15563
15564 #: src/Text.cpp:1286
15565 msgid ", Paragraph: "
15566 msgstr ", Paragrafoa: "
15567
15568 #: src/Text.cpp:1287
15569 msgid ", Id: "
15570 msgstr ", Id: "
15571
15572 #: src/Text.cpp:1288
15573 msgid ", Position: "
15574 msgstr ", Posizioa: "
15575
15576 #: src/Text.cpp:1294
15577 msgid ", Char: 0x"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/Text.cpp:1296
15581 msgid ", Boundary: "
15582 msgstr ", Muga: "
15583
15584 #: src/Text2.cpp:391
15585 #, fuzzy
15586 msgid "No font change defined."
15587 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15588
15589 #: src/Text2.cpp:431
15590 msgid "Nothing to index!"
15591 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15592
15593 #: src/Text2.cpp:433
15594 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15595 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15596
15597 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15598 msgid "Math editor mode"
15599 msgstr "Mat. editore-modua"
15600
15601 #: src/Text3.cpp:821
15602 msgid "Unknown spacing argument: "
15603 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15604
15605 #: src/Text3.cpp:1035
15606 msgid "Layout "
15607 msgstr "Diseinua "
15608
15609 #: src/Text3.cpp:1036
15610 msgid " not known"
15611 msgstr " ezezaguna"
15612
15613 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15614 msgid "Character set"
15615 msgstr "Karaktere-mota"
15616
15617 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15618 msgid "Paragraph layout set"
15619 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15620
15621 #: src/TextClass.cpp:133
15622 #, fuzzy
15623 msgid "PlainLayout"
15624 msgstr "Orri-diseinua"
15625
15626 #: src/TextClass.cpp:522
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Missing File"
15629 msgstr "Argumentua falta da"
15630
15631 #: src/TextClass.cpp:523
15632 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/TextClass.cpp:526
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Corrupt File"
15638 msgstr "Titulu laburtua"
15639
15640 #: src/TextClass.cpp:527
15641 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/Thesaurus.cpp:60
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Thesaurus failure"
15647 msgstr "Sinonimoak"
15648
15649 #: src/Thesaurus.cpp:61
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15653 "\n"
15654 "%1$s."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/VSpace.cpp:469
15658 msgid "Default skip"
15659 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15660
15661 #: src/VSpace.cpp:472
15662 msgid "Small skip"
15663 msgstr "Ttipia"
15664
15665 #: src/VSpace.cpp:475
15666 msgid "Medium skip"
15667 msgstr "Ertaina"
15668
15669 #: src/VSpace.cpp:478
15670 msgid "Big skip"
15671 msgstr "Handia"
15672
15673 #: src/VSpace.cpp:481
15674 msgid "Vertical fill"
15675 msgstr "Betegarri bertikala"
15676
15677 #: src/VSpace.cpp:488
15678 msgid "protected"
15679 msgstr "babestua"
15680
15681 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15682 #, fuzzy, c-format
15683 msgid ""
15684 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15685 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15686 msgstr ""
15687 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15688 "\n"
15689 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15690
15691 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Reload saved document?"
15694 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15695
15696 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15697 #, fuzzy
15698 msgid "&Reload"
15699 msgstr "&Ordeztu"
15700
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15702 #, fuzzy
15703 msgid "&Keep Changes"
15704 msgstr "Batu aldaketak"
15705
15706 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15707 #, c-format
15708 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15712 #, fuzzy
15713 msgid "File not readable!"
15714 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15715
15716 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15720 "\n"
15721 "Do you want to create a new document?"
15722 msgstr ""
15723 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15724 "\n"
15725 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15726
15727 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15728 msgid "Create new document?"
15729 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15730
15731 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15732 msgid "&Create"
15733 msgstr "&Sortu"
15734
15735 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15736 #, c-format
15737 msgid ""
15738 "The specified document template\n"
15739 "%1$s\n"
15740 "could not be read."
15741 msgstr ""
15742 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15743 "%1$s\n"
15744 "ezin izan da irakurri."
15745
15746 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15747 msgid "Could not read template"
15748 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15749
15750 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15751 msgid "\\arabic{enumi}."
15752 msgstr "\\arabic{enumi}."
15753
15754 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15755 msgid "\\roman{enumiii}."
15756 msgstr "\\roman{enumiii}."
15757
15758 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15759 msgid "\\Alph{enumiv}."
15760 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15761
15762 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Senseless!!! "
15765 msgstr "Zentzugabea."
15766
15767 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15768 msgid "No debugging message"
15769 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15770
15771 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15772 msgid "General information"
15773 msgstr "Informazio orokorra"
15774
15775 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15776 msgid "Developers' general debug messages"
15777 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15778
15779 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15780 msgid "All debugging messages"
15781 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15782
15783 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15784 #, c-format
15785 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15786 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15789 msgid "Standard[[Bullets]]"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15793 msgid "Maths"
15794 msgstr "Matematikak"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15797 msgid "Dings 1"
15798 msgstr "1. ding"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15801 msgid "Dings 2"
15802 msgstr "2. ding"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15805 msgid "Dings 3"
15806 msgstr "3. ding"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15809 msgid "Dings 4"
15810 msgstr "4. ding"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15813 msgid "Directories"
15814 msgstr "Direktorioak"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15817 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15818 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15821 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15822 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15825 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15826 msgstr ""
15827 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15830 #, fuzzy
15831 msgid ""
15832 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15833 "1995-2006 LyX Team"
15834 msgstr ""
15835 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15836 "1995-2001 LyX Taldea"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15839 msgid ""
15840 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15841 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15842 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15843 "any later version."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15847 #, fuzzy
15848 msgid ""
15849 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15850 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15851 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15852 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15853 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15854 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15855 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15856 msgstr ""
15857 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15858 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15859 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15860 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15861 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15862 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15863 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15866 msgid "LyX Version "
15867 msgstr "LyX bertsioa "
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15870 msgid "Library directory: "
15871 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15874 msgid "User directory: "
15875 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15878 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15879 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15880 #, c-format
15881 msgid "LyX: %1$s"
15882 msgstr "LyX: %1$s"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15885 #, fuzzy
15886 msgid "About %1"
15887 msgstr "LyX-i buruz"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15891 msgid "Preferences"
15892 msgstr "Hobespenak"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Reconfigure"
15897 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Quit %1"
15902 msgstr "Irten LyX-etik"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Exiting."
15907 msgstr "Irtetzen"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15910 #, fuzzy
15911 msgid ""
15912 "\n"
15913 "The current document was closed."
15914 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15917 msgid ""
15918 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15919 "documents and exit.\n"
15920 "\n"
15921 "Exception: "
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15926 msgid "Software exception Detected"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15930 msgid ""
15931 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15932 "unsaved documents and exit."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15936 msgid "Bibliography Entry Settings"
15937 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15940 msgid "BibTeX Bibliography"
15941 msgstr "BibTex bibliografia"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15944 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15945 #, fuzzy
15946 msgid "true"
15947 msgstr "Kalea"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15951 #, fuzzy
15952 msgid "false"
15953 msgstr "Kasua"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15957 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15960 msgid "Documents|#o#O"
15961 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15964 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15965 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15968 msgid "Select a BibTeX database to add"
15969 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15972 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15973 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15976 msgid "Select a BibTeX style"
15977 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15980 #, fuzzy
15981 msgid "No frame"
15982 msgstr "Markorik gabe"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15985 msgid "Simple rectangular frame"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Oval frame, thin"
15991 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Oval frame, thick"
15996 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15999 msgid "Drop shadow"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Shaded background"
16005 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16008 msgid "Double rectangular frame"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16013 msgid "Height"
16014 msgstr "Altuera"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16018 msgid "Depth"
16019 msgstr "Sakonera"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16024 msgid "Total Height"
16025 msgstr "Guztirako altuera"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16029 msgid "Width"
16030 msgstr "Zabalera"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16033 msgid "Box Settings"
16034 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16037 msgid "Branch Settings"
16038 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16041 msgid "Branch"
16042 msgstr "Adarra"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16045 msgid "Activated"
16046 msgstr "Aktibatua"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16050 msgid "Yes"
16051 msgstr "Bai"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
16054 msgid "No"
16055 msgstr "Ez"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16058 msgid "Merge Changes"
16059 msgstr "Batu aldaketak"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 "Change by %1$s\n"
16065 "\n"
16066 msgstr ""
16067 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16068 "\n"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16071 #, c-format
16072 msgid "Change made at %1$s\n"
16073 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16080 msgid "No change"
16081 msgstr "Aldaketarik gabe"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16084 msgid "Small Caps"
16085 msgstr "Maiuskula txikiak"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16093 msgid "Reset"
16094 msgstr "Berrezarri"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16097 msgid "Underbar"
16098 msgstr "Azpimarratua"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16101 msgid "Noun"
16102 msgstr "Izena"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16105 msgid "No color"
16106 msgstr "Kolore gabea"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16109 msgid "Black"
16110 msgstr "Beltza"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16113 msgid "White"
16114 msgstr "Zuria"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16117 msgid "Red"
16118 msgstr "Gorria"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16121 msgid "Green"
16122 msgstr "Berdea"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16125 msgid "Blue"
16126 msgstr "Urdina"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16129 msgid "Cyan"
16130 msgstr "Cyana"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16133 msgid "Magenta"
16134 msgstr "Magenta"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16137 msgid "Yellow"
16138 msgstr "Horia"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16141 msgid "Text Style"
16142 msgstr "Testu-estiloa"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Keys"
16147 msgstr "&Gakoa:"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16150 msgid "LinkBack PDF"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16154 msgid "PDF"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16158 msgid "PNG"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16162 msgid "JPEG"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16166 #, fuzzy
16167 msgid "pasted"
16168 msgstr "Itsatsi"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16171 #, c-format
16172 msgid "%1$s Files"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16178 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16184 msgid "Canceled."
16185 msgstr "Bertan behera utzita."
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16188 #, fuzzy, c-format
16189 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16190 msgstr ""
16191 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16192 "\n"
16193 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16196 msgid "Next command"
16197 msgstr "Hurrengo komandoa"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16200 msgid "big[[delimiter size]]"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16204 msgid "Big[[delimiter size]]"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16208 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16212 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16216 msgid "Math Delimiter"
16217 msgstr "Matematika mugatzailea"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16221 msgid "(None)"
16222 msgstr "(Bat ere ez)"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Variable"
16227 msgstr "Aldakorra"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16230 msgid "Computer Modern Roman"
16231 msgstr "Computer Modern Roman"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16234 msgid "Latin Modern Roman"
16235 msgstr "Latin Modern Roman"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16238 msgid "AE (Almost European)"
16239 msgstr "AE (Almost European)"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16242 msgid "Times Roman"
16243 msgstr "Times Roman"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16246 msgid "Palatino"
16247 msgstr "Palatino"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16250 msgid "Bitstream Charter"
16251 msgstr "Bitstream Charter"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16254 msgid "New Century Schoolbook"
16255 msgstr "New Century Schoolbook"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16258 msgid "Bookman"
16259 msgstr "Bookman"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16262 msgid "Utopia"
16263 msgstr "Utopia"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16266 msgid "Bera Serif"
16267 msgstr "Bera Serif"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16270 msgid "Concrete Roman"
16271 msgstr "Concrete Roman"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16274 msgid "Zapf Chancery"
16275 msgstr "Zapf Chancery"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16278 msgid "Computer Modern Sans"
16279 msgstr "Computer Modern Sans"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16282 msgid "Latin Modern Sans"
16283 msgstr "Latin Modern Sans"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16286 msgid "Helvetica"
16287 msgstr "Helvetica"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16290 msgid "Avant Garde"
16291 msgstr "Avant Garde"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16294 msgid "Bera Sans"
16295 msgstr "Bera Sans"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16298 msgid "CM Bright"
16299 msgstr "CM Bright"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16302 msgid "Computer Modern Typewriter"
16303 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16306 msgid "Latin Modern Typewriter"
16307 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16310 msgid "Courier"
16311 msgstr "Courier"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16314 msgid "Bera Mono"
16315 msgstr "Bera Mono"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16318 msgid "LuxiMono"
16319 msgstr "LuxiMono"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16322 msgid "CM Typewriter Light"
16323 msgstr "CM Typewriter Light"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Module not found!"
16328 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16331 msgid "Document Settings"
16332 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16336 msgid ""
16337 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16341 msgid "Length"
16342 msgstr "Luzera"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16346 msgid " (not installed)"
16347 msgstr " (instalatu gabe)"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16350 msgid "10"
16351 msgstr "10"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16354 msgid "11"
16355 msgstr "11"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16358 msgid "12"
16359 msgstr "12"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16362 msgid "empty"
16363 msgstr "hutsik"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16366 msgid "plain"
16367 msgstr "laua"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16370 msgid "headings"
16371 msgstr "izenburuak"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16374 msgid "fancy"
16375 msgstr "sofistikatua"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16378 msgid "B3"
16379 msgstr "B3"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16382 msgid "B4"
16383 msgstr "B4"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16386 #, fuzzy
16387 msgid "LaTeX default"
16388 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16391 msgid "``text''"
16392 msgstr "``testua''"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16395 msgid "''text''"
16396 msgstr "''testua''"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16399 msgid ",,text``"
16400 msgstr ",,testua``"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16403 msgid ",,text''"
16404 msgstr ",,testua''"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16407 msgid "<<text>>"
16408 msgstr "<<testua>>"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16411 msgid ">>text<<"
16412 msgstr ">>testua<<"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16415 msgid "Numbered"
16416 msgstr "Zenbatuta"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16419 msgid "Appears in TOC"
16420 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16423 msgid "Author-year"
16424 msgstr "Egile-urtea"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16427 msgid "Numerical"
16428 msgstr "Numerikoa"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16431 #, c-format
16432 msgid "Unavailable: %1$s"
16433 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16437 msgid "Document Class"
16438 msgstr "Dokumentu-klasea"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16441 msgid "Text Layout"
16442 msgstr "Testu-diseinua"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16445 msgid "Page Margins"
16446 msgstr "Orri-marjinak"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16449 msgid "Numbering & TOC"
16450 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16453 #, fuzzy
16454 msgid "PDF Properties"
16455 msgstr "Jabegotza"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16458 msgid "Math Options"
16459 msgstr "Matematika aukerak"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16462 msgid "Float Placement"
16463 msgstr "Mugikor-kokapena"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16466 msgid "Bullets"
16467 msgstr "Buletak"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16470 msgid "Branches"
16471 msgstr "Adarrak"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16474 msgid "Embedded Files"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16479 msgid "LaTeX Preamble"
16480 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16483 msgid "Local layout file"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16487 msgid ""
16488 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16489 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16490 "document may not work with this layout if you do not\n"
16491 "keep the layout file in the same directory."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16495 #, fuzzy
16496 msgid "&Set Layout"
16497 msgstr "Testu-diseinua"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Error"
16503 msgstr "Gezia"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Unable to set document class."
16509 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Unapplied changes"
16515 msgstr "Aldaketen aztarna"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16518 msgid ""
16519 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16520 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16525 msgid "&Dismiss"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16529 #, fuzzy, c-format
16530 msgid "%1$s, %2$s"
16531 msgstr "%1$s eta %2$s"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16534 #, fuzzy, c-format
16535 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16536 msgstr "%1$s eta %2$s"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16539 #, c-format
16540 msgid "Package(s) required: %1$s."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16544 #, fuzzy
16545 msgid "or"
16546 msgstr "Inprimakia"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16549 #, c-format
16550 msgid "Module required: %1$s."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16554 #, c-format
16555 msgid "Modules excluded: %1$s."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16559 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16563 msgid ""
16564 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16565 "they will be lost after this action."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Can't set layout!"
16571 msgstr "Aldatutako diseinua"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16574 #, fuzzy, c-format
16575 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16576 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16579 msgid "TeX Code Settings"
16580 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Error List"
16585 msgstr "Programaren hasieratzea"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16588 #, c-format
16589 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16590 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16593 msgid "Top left"
16594 msgstr "Ezker-goian"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16597 msgid "Bottom left"
16598 msgstr "Ezker-behean"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16601 msgid "Baseline left"
16602 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16605 msgid "Top center"
16606 msgstr "Erdi-goian"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16609 msgid "Bottom center"
16610 msgstr "Erdi-behean"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16613 msgid "Baseline center"
16614 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16617 msgid "Top right"
16618 msgstr "Eskuin-goian"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16621 msgid "Bottom right"
16622 msgstr "Eskuin-behean"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16625 msgid "Baseline right"
16626 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16629 msgid "External Material"
16630 msgstr "Kanpo-materiala"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16633 msgid "Scale%"
16634 msgstr "Eskala%"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16637 msgid "Select external file"
16638 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16641 msgid "Float Settings"
16642 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16645 msgid "Graphics"
16646 msgstr "Irudiak"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16649 msgid "Select graphics file"
16650 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16653 msgid "Clipart|#C#c"
16654 msgstr "Galeria|#G#g"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16657 msgid "Hyperlink"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16661 msgid "Child Document"
16662 msgstr "Ume-dokumentua"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16667 msgid ""
16668 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16672 msgid "Select document to include"
16673 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16676 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16677 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16680 msgid "Label"
16681 msgstr "Etiketa"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16684 #, fuzzy
16685 msgid "No language"
16686 msgstr "hizkuntza"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Program Listing Settings"
16691 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16694 #, fuzzy
16695 msgid "No dialect"
16696 msgstr "Irudirik ez"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16699 msgid "LaTeX Log"
16700 msgstr "LaTeX egunkaria"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16703 msgid "Literate Programming Build Log"
16704 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16707 msgid "lyx2lyx Error Log"
16708 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16711 msgid "Version Control Log"
16712 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16715 msgid "No LaTeX log file found."
16716 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16719 msgid "No literate programming build log file found."
16720 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16723 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16724 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16727 msgid "No version control log file found."
16728 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16731 msgid "Math Matrix"
16732 msgstr "Matematika matrizea"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Nomenclature"
16737 msgstr "Aierua"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16740 msgid "Note Settings"
16741 msgstr "Oharren ezarpenak"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16744 msgid "Paragraph Settings"
16745 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16748 msgid ""
16749 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16750 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16751 "\n"
16752 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16753 "the items is used."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16757 msgid "Plain text"
16758 msgstr "Testu soila"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16761 msgid "Date format"
16762 msgstr "Data-formatua"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Keyboard/Mouse"
16767 msgstr "Teklatua"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16770 msgid "Screen fonts"
16771 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16774 msgid "Colors"
16775 msgstr "Koloreak"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16778 msgid "Paths"
16779 msgstr "Bide-izenak"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Select directory for example files"
16784 msgstr "Hautatu txantiloia"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16787 msgid "Select a document templates directory"
16788 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16791 msgid "Select a temporary directory"
16792 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16795 msgid "Select a backups directory"
16796 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16799 msgid "Select a document directory"
16800 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16803 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16804 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16807 msgid "Spellchecker"
16808 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16811 msgid "ispell"
16812 msgstr "ispell"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16815 msgid "aspell"
16816 msgstr "aspell"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16819 msgid "hspell"
16820 msgstr "hspell"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16823 msgid "pspell (library)"
16824 msgstr "pspell (liburutegia)"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16827 msgid "aspell (library)"
16828 msgstr "aspell (liburutegia)"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16831 msgid "Converters"
16832 msgstr "Bihurtzaileak"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16835 msgid "File formats"
16836 msgstr "Fitxategi-formatuak"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16839 msgid "Format in use"
16840 msgstr "Darabilen formatua"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16843 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16844 msgstr ""
16845 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
16846 "bihurtzailea lehendabizi."
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16849 msgid "Printer"
16850 msgstr "Inprimagailua"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16853 msgid "User interface"
16854 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Shortcuts"
16859 msgstr "L&asterbidea:"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Function"
16864 msgstr "&Funtzioak"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Failed to create shortcut"
16870 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16875 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16878 msgid "Invalid or empty key sequence"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16882 msgid "Shortcut is already defined"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16888 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16891 msgid "Identity"
16892 msgstr "Identitatea"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16895 msgid "Choose bind file"
16896 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16899 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16900 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16903 msgid "Choose UI file"
16904 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16907 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16908 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16911 msgid "Choose keyboard map"
16912 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16915 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16916 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16919 msgid "Choose personal dictionary"
16920 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16923 msgid "*.pws"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16927 msgid "*.ispell"
16928 msgstr "*.ispell"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16931 msgid "Print Document"
16932 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16935 msgid "Print to file"
16936 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16939 msgid "PostScript files (*.ps)"
16940 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16943 msgid "Cross-reference"
16944 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16947 msgid "&Go Back"
16948 msgstr "&Joan atzerantz"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16951 msgid "Jump back"
16952 msgstr "Joan atzera"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16955 msgid "Jump to label"
16956 msgstr "Joan etiketara"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16959 msgid "Find and Replace"
16960 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16963 msgid "Send Document to Command"
16964 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16967 msgid "Show File"
16968 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Error -> Cannot load file!"
16973 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16976 msgid "Spellchecker error"
16977 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16980 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16981 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16984 msgid ""
16985 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16986 "Maybe it has been killed."
16987 msgstr ""
16988 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16989 "Agian akatu egin dute."
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16992 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16993 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16996 msgid "The spellchecker has failed"
16997 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17000 #, c-format
17001 msgid "%1$d words checked."
17002 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17005 msgid "One word checked."
17006 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17009 msgid "Spelling check completed"
17010 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Basic Latin"
17015 msgstr "BibTeX estiloak"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Latin-1 Supplement"
17020 msgstr "Osagarria"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17023 msgid "Latin Extended-A"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17027 msgid "Latin Extended-B"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17031 #, fuzzy
17032 msgid "IPA Extensions"
17033 msgstr "L&uzapena:"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17036 msgid "Spacing Modifier Letters"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17040 msgid "Combining Diacritical Marks"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17044 msgid "Cyrillic"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Arabic"
17050 msgstr "Arabiera"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17053 msgid "Devanagari"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Bengali"
17059 msgstr "Hasierako markoa"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17062 msgid "Gurmukhi"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Gujarati"
17068 msgstr "Azpialdaera"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17071 msgid "Oriya"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Tamil"
17077 msgstr "Posta"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17080 msgid "Telugu"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Kannada"
17086 msgstr "Kanadiera"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17089 msgid "Malayalam"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Lao"
17095 msgstr "Diseinua "
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Tibetan"
17100 msgstr "Thailandiera"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Georgian"
17105 msgstr "Alemana"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17108 msgid "Hangul Jamo"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Phonetic Extensions"
17114 msgstr "L&uzapena:"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17117 msgid "Latin Extended Additional"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17121 msgid "Greek Extended"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17125 #, fuzzy
17126 msgid "General Punctuation"
17127 msgstr "Informazio orokorra"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Superscripts and Subscripts"
17132 msgstr "Goi-indizea|G"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17135 msgid "Currency Symbols"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17139 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Letterlike Symbols"
17145 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Number Forms"
17150 msgstr "Errenkada kopurua"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Mathematical Operators"
17155 msgstr "Matematika"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Miscellaneous Technical"
17160 msgstr "Hainbat"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Control Pictures"
17165 msgstr "Aierua"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17168 msgid "Optical Character Recognition"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17172 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Box Drawing"
17178 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Block Elements"
17183 msgstr "Aitorpernak"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Geometric Shapes"
17188 msgstr "Testua forma etzana"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Miscellaneous Symbols"
17193 msgstr "Hainbat"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Dingbats"
17198 msgstr "1. ding"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17201 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17205 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17209 msgid "Hiragana"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Katakana"
17215 msgstr "Katalana"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Bopomofo"
17220 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17223 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17227 msgid "Kanbun"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17231 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17235 msgid "CJK Compatibility"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17239 msgid "CJK Unified Ideographs"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17243 msgid "Hangul Syllables"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17247 msgid "High Surrogates"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17251 msgid "Private Use High Surrogates"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17255 msgid "Low Surrogates"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17259 msgid "Private Use Area"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17263 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17267 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17271 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17275 msgid "Combining Half Marks"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17279 msgid "CJK Compatibility Forms"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17283 msgid "Small Form Variants"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17287 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17291 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Specials"
17297 msgstr "Gutun berezia"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17300 msgid "Linear B Syllabary"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17304 msgid "Linear B Ideograms"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Aegean Numbers"
17310 msgstr "Orri-zenbakia"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17313 msgid "Ancient Greek Numbers"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Old Italic"
17319 msgstr "Etzana"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Gothic"
17324 msgstr "Eskoziera"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17327 msgid "Ugaritic"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17331 msgid "Old Persian"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Deseret"
17337 msgstr "Berrezarri"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Shavian"
17342 msgstr "Letoniera"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17345 msgid "Osmanya"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Cypriot Syllabary"
17351 msgstr "Korolarioa"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17354 msgid "Kharoshthi"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17358 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Musical Symbols"
17364 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17367 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17371 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17375 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17379 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17383 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Tags"
17389 msgstr "Orriak"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17392 msgid "Variation Selectors Supplement"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17396 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17400 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Symbols"
17406 msgstr "Ikurra"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Character: "
17411 msgstr "Karaktere-mota"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17414 msgid "Code Point: "
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17418 msgid "Table Settings"
17419 msgstr "Taularen ezarpenak"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17422 msgid "Insert Table"
17423 msgstr "Txertatu taula"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17426 msgid "TeX Information"
17427 msgstr "TeX informazioa"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Outline"
17432 msgstr "Kanpokoa"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17435 msgid "Table of Contents"
17436 msgstr "Gaien aurkibidea"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17439 msgid "Vertical Space Settings"
17440 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17443 #, fuzzy
17444 msgid "unknown version"
17445 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17448 msgid "Small-sized icons"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17452 msgid "Normal-sized icons"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17456 msgid "Big-sized icons"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17460 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17461 msgid "LyX"
17462 msgstr "LyX"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17465 msgid "Select template file"
17466 msgstr "Hautatu txantiloia"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17469 msgid "Templates|#T#t"
17470 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17474 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17475 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Document not loaded."
17480 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17483 msgid "Select document to open"
17484 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17488 msgid "Examples|#E#e"
17489 msgstr "Adibideak|#A#a"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17492 #, c-format
17493 msgid "Opening document %1$s..."
17494 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17497 #, c-format
17498 msgid "Document %1$s opened."
17499 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17502 #, c-format
17503 msgid "Could not open document %1$s"
17504 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17507 msgid "Couldn't import file"
17508 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17511 #, c-format
17512 msgid "No information for importing the format %1$s."
17513 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17516 #, c-format
17517 msgid "Select %1$s file to import"
17518 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17521 #, fuzzy, c-format
17522 msgid ""
17523 "The document %1$s already exists.\n"
17524 "\n"
17525 "Do you want to overwrite that document?"
17526 msgstr ""
17527 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17528 "\n"
17529 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Overwrite document?"
17534 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17537 #, c-format
17538 msgid "Importing %1$s..."
17539 msgstr "%1$s inportatzen..."
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17542 msgid "imported."
17543 msgstr "inportatua."
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17546 #, fuzzy
17547 msgid "file not imported!"
17548 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17551 msgid "Select LyX document to insert"
17552 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17555 msgid "Select file to insert"
17556 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17559 msgid "Choose a filename to save document as"
17560 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17563 msgid "&Rename"
17564 msgstr "&aldatu izenez"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17567 #, c-format
17568 msgid ""
17569 "The document %1$s could not be saved.\n"
17570 "\n"
17571 "Do you want to rename the document and try again?"
17572 msgstr ""
17573 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17574 "\n"
17575 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17578 msgid "Rename and save?"
17579 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17582 #, fuzzy
17583 msgid "&Retry"
17584 msgstr "&Berrezarri"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17587 #, c-format
17588 msgid ""
17589 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17590 "\n"
17591 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17592 msgstr ""
17593 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17594 "\n"
17595 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17598 msgid "&Discard"
17599 msgstr "&Baztertu"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Saving all documents..."
17604 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17607 #, fuzzy
17608 msgid "All documents saved."
17609 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17612 #, fuzzy, c-format
17613 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17614 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17617 #, fuzzy
17618 msgid "off"
17619 msgstr "Desaktibatua"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17622 #, fuzzy
17623 msgid "auto"
17624 msgstr "Data"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17627 #, c-format
17628 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17632 #, c-format
17633 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17638 #, fuzzy
17639 msgid "LaTeX Source"
17640 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17643 msgid "DocBook Source"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Literate Source"
17649 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17652 msgid " (changed)"
17653 msgstr " (aldatuta)"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17656 msgid " (read only)"
17657 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Close File"
17662 msgstr "Itxi"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Hide tab"
17667 msgstr "lehenetsia"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Wrap Float Settings"
17672 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17675 msgid "Click to detach"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17679 msgid "space"
17680 msgstr "tartea"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17685 msgid "Invalid filename"
17686 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17689 #, fuzzy
17690 msgid ""
17691 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17692 "characters:\n"
17693 msgstr ""
17694 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
17695 "izenik onartzeko.\n"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17698 msgid "System files|#S#s"
17699 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17702 msgid "User files|#U#u"
17703 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17706 msgid "Could not update TeX information"
17707 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17710 #, c-format
17711 msgid "The script `%s' failed."
17712 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
17713
17714 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17716 msgid ""
17717 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17718 "file through LaTeX: "
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/insets/Inset.cpp:301
17722 msgid "Opened inset"
17723 msgstr "Irekitako barnekoa"
17724
17725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17726 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17727 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
17728
17729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17730 msgid "Export Warning!"
17731 msgstr "Esportatze-abisua!"
17732
17733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17734 msgid ""
17735 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17736 "BibTeX will be unable to find them."
17737 msgstr ""
17738 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17739 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17740
17741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17742 msgid ""
17743 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17744 "BibTeX will be unable to find it."
17745 msgstr ""
17746 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17747 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17748
17749 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17750 #, fuzzy
17751 msgid "simple frame"
17752 msgstr "barneko markoa"
17753
17754 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17755 #, fuzzy
17756 msgid "frameless"
17757 msgstr "Marko gabe"
17758
17759 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17760 msgid "simple frame, page breaks"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17764 #, fuzzy
17765 msgid "oval, thin"
17766 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17767
17768 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17769 #, fuzzy
17770 msgid "oval, thick"
17771 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17772
17773 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17774 msgid "drop shadow"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17778 #, fuzzy
17779 msgid "shaded background"
17780 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
17781
17782 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17783 #, fuzzy
17784 msgid "double frame"
17785 msgstr "bikoitza"
17786
17787 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17788 msgid "Opened Box Inset"
17789 msgstr "Barneko markoa irekita"
17790
17791 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17792 msgid "Box"
17793 msgstr "Kutxa"
17794
17795 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17796 msgid "Opened Branch Inset"
17797 msgstr "Barneko adarra irekita"
17798
17799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17800 msgid "Branch: "
17801 msgstr "Adarra: "
17802
17803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17804 msgid "Undef: "
17805 msgstr "DefGabe: "
17806
17807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17808 #, fuzzy
17809 msgid "branch"
17810 msgstr "Adarra"
17811
17812 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17813 msgid "Opened Caption Inset"
17814 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17815
17816 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17817 #, c-format
17818 msgid "Sub-%1$s"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17822 #, fuzzy
17823 msgid "not cited"
17824 msgstr "babestua"
17825
17826 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17827 msgid "Left-click to collapse the inset"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17831 msgid "Left-click to open the inset"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17835 #, fuzzy
17836 msgid "LaTeX Command: "
17837 msgstr "&BibTeX komandoa:"
17838
17839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17840 #, fuzzy
17841 msgid "InsetCommand Error: "
17842 msgstr "Indize-komandoa:"
17843
17844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Incompatible command name."
17847 msgstr "Indize-komandoa:"
17848
17849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17850 #, fuzzy
17851 msgid "InsetCommandParams Error: "
17852 msgstr "Indize-komandoa:"
17853
17854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17855 msgid "Attempt to change type of parameters."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17859 #, fuzzy
17860 msgid "InsetCommandParams error:"
17861 msgstr "Indize-komandoa:"
17862
17863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17864 msgid "Can't find LatexCommand line."
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17868 #, fuzzy
17869 msgid "InsetCommandParams: "
17870 msgstr "Indize-komandoa:"
17871
17872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Unknown parameter name: "
17875 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17876
17877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17878 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17882 msgid "Opened ERT Inset"
17883 msgstr "ERT barnekoa irekita"
17884
17885 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17886 msgid "Opened Environment Inset: "
17887 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
17888
17889 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17890 #, c-format
17891 msgid "External template %1$s is not installed"
17892 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
17893
17894 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Opened Flex Inset"
17897 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17898
17899 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17900 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17901 msgid "float: "
17902 msgstr "mugikorra: "
17903
17904 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17905 msgid "Opened Float Inset"
17906 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
17907
17908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17909 #, fuzzy
17910 msgid "float"
17911 msgstr "mugikorra: "
17912
17913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17914 msgid " (sideways)"
17915 msgstr " (alboak)"
17916
17917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17918 #, fuzzy
17919 msgid "subfloat: "
17920 msgstr "mugikorra: "
17921
17922 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17923 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17924 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
17925
17926 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17927 #, c-format
17928 msgid "List of %1$s"
17929 msgstr "%1$s-en zerrenda."
17930
17931 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17932 msgid "Opened Footnote Inset"
17933 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
17934
17935 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17936 #, fuzzy
17937 msgid "footnote"
17938 msgstr "Oin-oharra"
17939
17940 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "Could not copy the file\n"
17944 "%1$s\n"
17945 "into the temporary directory."
17946 msgstr ""
17947 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
17948 "%1$s\n"
17949 "aldi-baterako direktorioan."
17950
17951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17952 #, c-format
17953 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17954 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
17955
17956 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17957 #, c-format
17958 msgid "Graphics file: %1$s"
17959 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
17960
17961 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17962 msgid "Horizontal Fill"
17963 msgstr "Betegarri horizontala"
17964
17965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17966 msgid "Verbatim Input"
17967 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
17968
17969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17970 msgid "Verbatim Input*"
17971 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
17972
17973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17974 msgid " (embedded)"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17978 msgid "Recursive input"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17982 #, c-format
17983 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17987 #, c-format
17988 msgid ""
17989 "Included file `%1$s'\n"
17990 "has textclass `%2$s'\n"
17991 "while parent file has textclass `%3$s'."
17992 msgstr ""
17993 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17994 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17995 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17996
17997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17998 msgid "Different textclasses"
17999 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18000
18001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18002 #, fuzzy, c-format
18003 msgid ""
18004 "Included file `%1$s'\n"
18005 "uses module `%2$s'\n"
18006 "which is not used in parent file."
18007 msgstr ""
18008 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18009 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18010 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18011
18012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Module not found"
18015 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18016
18017 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18018 msgid "Index"
18019 msgstr "Indizea"
18020
18021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Information regarding "
18024 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18025
18026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18027 msgid " "
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Unknown Info: "
18033 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18034
18035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18036 #, fuzzy
18037 msgid "yes"
18038 msgstr "Estiloa"
18039
18040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18041 #, fuzzy
18042 msgid "no"
18043 msgstr "Desegin"
18044
18045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18046 msgid "No menu entry for "
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Unknown buffer info"
18052 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18053
18054 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Opened Listing Inset"
18057 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18058
18059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18060 msgid "A value is expected."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18069 msgid "Unbalanced braces!"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18073 msgid "Please specify true or false."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18077 msgid "Only true or false is allowed."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18081 msgid "Please specify an integer value."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18085 msgid "An integer is expected."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18089 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18093 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18097 #, c-format
18098 msgid "Please specify one of %1$s."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18102 #, c-format
18103 msgid "Try one of %1$s."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18107 #, c-format
18108 msgid "I guess you mean %1$s."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18112 #, c-format
18113 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18117 #, c-format
18118 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18122 msgid ""
18123 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18127 msgid ""
18128 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18129 "trblTRBL"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18133 msgid ""
18134 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18135 "right, bottom left and top left corner."
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18139 msgid "Enter something like \\color{white}"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18143 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18147 msgid "auto, last or a number"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18151 msgid ""
18152 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18153 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18154 "defining a listing inset)"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18158 msgid ""
18159 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18160 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18161 "a listing inset)"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18167 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18168
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18170 #, fuzzy, c-format
18171 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18172 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18173
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18175 #, fuzzy, c-format
18176 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18177 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18178
18179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18180 #, fuzzy, c-format
18181 msgid "Parameter %1$s: "
18182 msgstr " Makroa: %1$s: "
18183
18184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18185 #, fuzzy, c-format
18186 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18187 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18188
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18190 #, fuzzy, c-format
18191 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18192 msgstr " Makroa: %1$s: "
18193
18194 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18195 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18196 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18197
18198 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18199 #, fuzzy
18200 msgid "line break"
18201 msgstr "Lerro-jauzia|L"
18202
18203 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18204 #, fuzzy
18205 msgid "New Page"
18206 msgstr "G&arbitu"
18207
18208 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Clear Page"
18211 msgstr "G&arbitu"
18212
18213 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Clear Double Page"
18216 msgstr "G&arbitu"
18217
18218 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Nom"
18221 msgstr "Ez"
18222
18223 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18224 msgid "Note[[InsetNote]]"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18228 msgid "Greyed out"
18229 msgstr "Grisa"
18230
18231 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18232 msgid "Opened Note Inset"
18233 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18234
18235 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18236 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18237 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18238
18239 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18240 msgid "Ref: "
18241 msgstr "Erref: "
18242
18243 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18244 msgid "Equation"
18245 msgstr "Ekuazioa"
18246
18247 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18248 msgid "EqRef: "
18249 msgstr "EkErref: "
18250
18251 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18252 msgid "Page Number"
18253 msgstr "Orri-zenbakia"
18254
18255 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18256 msgid "Page: "
18257 msgstr "Orrialdea: "
18258
18259 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18260 msgid "Textual Page Number"
18261 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18262
18263 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18264 msgid "TextPage: "
18265 msgstr "Testu-orria: "
18266
18267 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18268 msgid "Standard+Textual Page"
18269 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18270
18271 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18272 msgid "Ref+Text: "
18273 msgstr "Erref+Testua: "
18274
18275 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18276 msgid "PrettyRef"
18277 msgstr "ErrefGisakoa"
18278
18279 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18280 #, fuzzy
18281 msgid "FormatRef: "
18282 msgstr "F&ormatua:"
18283
18284 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Unknown TOC type"
18287 msgstr "Token ezezaguna"
18288
18289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18290 msgid "Opened table"
18291 msgstr "Irekitako taula"
18292
18293 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18294 msgid "Error setting multicolumn"
18295 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18296
18297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18298 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18299 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18300
18301 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18302 msgid "Opened Text Inset"
18303 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18304
18305 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18306 msgid "Vertical Space"
18307 msgstr "Tarte bertikala"
18308
18309 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18310 msgid "wrap: "
18311 msgstr "doitu: "
18312
18313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18314 msgid "Opened Wrap Inset"
18315 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18316
18317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18318 #, fuzzy
18319 msgid "wrap"
18320 msgstr "doitu: "
18321
18322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18323 msgid "Not shown."
18324 msgstr "Ez erakutsia."
18325
18326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18327 msgid "Loading..."
18328 msgstr "Kargatzen..."
18329
18330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18331 msgid "Converting to loadable format..."
18332 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18333
18334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18335 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18336 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18337
18338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18339 msgid "Scaling etc..."
18340 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18341
18342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18343 msgid "Ready to display"
18344 msgstr "Erakusteko prest"
18345
18346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18347 msgid "No file found!"
18348 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18349
18350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18351 msgid "Error converting to loadable format"
18352 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18353
18354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18355 msgid "Error loading file into memory"
18356 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18357
18358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18359 msgid "Error generating the pixmap"
18360 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18361
18362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18363 msgid "No image"
18364 msgstr "Irudirik ez"
18365
18366 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18367 msgid "Preview loading"
18368 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18369
18370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18371 msgid "Preview ready"
18372 msgstr "Aurrebista prest"
18373
18374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18375 msgid "Preview failed"
18376 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18377
18378 #: src/lengthcommon.cpp:37
18379 msgid "sp"
18380 msgstr "sp"
18381
18382 #: src/lengthcommon.cpp:37
18383 msgid "pt"
18384 msgstr "pt"
18385
18386 #: src/lengthcommon.cpp:37
18387 msgid "bp"
18388 msgstr "bp"
18389
18390 #: src/lengthcommon.cpp:37
18391 msgid "dd"
18392 msgstr "dd"
18393
18394 #: src/lengthcommon.cpp:37
18395 msgid "mm"
18396 msgstr "mm"
18397
18398 #: src/lengthcommon.cpp:37
18399 msgid "pc"
18400 msgstr "pc"
18401
18402 #: src/lengthcommon.cpp:38
18403 msgid "cc[[unit of measure]]"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/lengthcommon.cpp:38
18407 msgid "cm"
18408 msgstr "cm"
18409
18410 #: src/lengthcommon.cpp:38
18411 msgid "ex"
18412 msgstr "ex"
18413
18414 #: src/lengthcommon.cpp:38
18415 msgid "em"
18416 msgstr "em"
18417
18418 #: src/lengthcommon.cpp:39
18419 msgid "Text Width %"
18420 msgstr "Testuaren zabalera %"
18421
18422 #: src/lengthcommon.cpp:39
18423 msgid "Column Width %"
18424 msgstr "Zutabe zabalera %"
18425
18426 #: src/lengthcommon.cpp:39
18427 msgid "Page Width %"
18428 msgstr "Orriaren zabalera %"
18429
18430 #: src/lengthcommon.cpp:39
18431 msgid "Line Width %"
18432 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18433
18434 #: src/lengthcommon.cpp:40
18435 msgid "Text Height %"
18436 msgstr "Testuaren altuera %"
18437
18438 #: src/lengthcommon.cpp:40
18439 msgid "Page Height %"
18440 msgstr "Orriaren altuera %"
18441
18442 #: src/lyxfind.cpp:115
18443 msgid "Search error"
18444 msgstr "Bilaketako errorea"
18445
18446 #: src/lyxfind.cpp:115
18447 msgid "Search string is empty"
18448 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18449
18450 #: src/lyxfind.cpp:299
18451 msgid "String has been replaced."
18452 msgstr "Katea ordeztu da."
18453
18454 #: src/lyxfind.cpp:302
18455 msgid " strings have been replaced."
18456 msgstr " kate ordeztu dira."
18457
18458 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18459 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18460 #, c-format
18461 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18462 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18463
18464 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18465 #, fuzzy, c-format
18466 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18467 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18468
18469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18470 msgid "Only one row"
18471 msgstr "Errenkada bat soilik"
18472
18473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18474 msgid "Only one column"
18475 msgstr "Zutabe bat soilik"
18476
18477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18478 msgid "No hline to delete"
18479 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
18480
18481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18482 msgid "No vline to delete"
18483 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
18484
18485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18486 #, c-format
18487 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18488 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18489
18490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18491 msgid "No number"
18492 msgstr "Zenbakirik ez"
18493
18494 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18495 msgid "Number"
18496 msgstr "Zenbakia"
18497
18498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18499 #, c-format
18500 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18501 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18502
18503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18504 #, c-format
18505 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18506 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18507
18508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18509 #, c-format
18510 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18511 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
18512
18513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18514 msgid "create new math text environment ($...$)"
18515 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
18516
18517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18518 msgid "entered math text mode (textrm)"
18519 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
18520
18521 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18522 msgid "Standard[[mathref]]"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18526 #, fuzzy
18527 msgid "optional"
18528 msgstr "Horizontala"
18529
18530 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18531 #, fuzzy
18532 msgid "TeX"
18533 msgstr "LaTeX"
18534
18535 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18536 #, fuzzy
18537 msgid "math macro"
18538 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18539
18540 #: src/output.cpp:37
18541 #, c-format
18542 msgid ""
18543 "Could not open the specified document\n"
18544 "%1$s."
18545 msgstr ""
18546 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
18547 "%1$s"
18548
18549 #: src/output_plaintext.cpp:136
18550 msgid "Abstract: "
18551 msgstr "Laburpena: "
18552
18553 #: src/output_plaintext.cpp:148
18554 msgid "References: "
18555 msgstr "Erreferentziak: "
18556
18557 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18558 msgid "All files (*)"
18559 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18560
18561 #: src/support/Package.cpp:441
18562 #, fuzzy
18563 msgid "LyX binary not found"
18564 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18565
18566 #: src/support/Package.cpp:442
18567 #, c-format
18568 msgid ""
18569 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18570 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
18571
18572 #: src/support/Package.cpp:561
18573 #, c-format
18574 msgid ""
18575 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18576 "\t%1$s\n"
18577 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18578 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18579 msgstr ""
18580 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
18581 "\t%1$s\n"
18582 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
18583 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
18584 "fitxategia duena)."
18585
18586 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18587 #, fuzzy
18588 msgid "File not found"
18589 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18590
18591 #: src/support/Package.cpp:643
18592 #, c-format
18593 msgid ""
18594 "Invalid %1$s switch.\n"
18595 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18596 msgstr ""
18597 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
18598 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18599
18600 #: src/support/Package.cpp:670
18601 #, c-format
18602 msgid ""
18603 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18604 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18605 msgstr ""
18606 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
18607 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18608
18609 #: src/support/Package.cpp:694
18610 #, c-format
18611 msgid ""
18612 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18613 "%2$s is not a directory."
18614 msgstr ""
18615 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
18616 "%2$s ez da direktorioa."
18617
18618 #: src/support/Package.cpp:696
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Directory not found"
18621 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18622
18623 #: src/support/debug.cpp:40
18624 msgid "Program initialisation"
18625 msgstr "Programaren hasieratzea"
18626
18627 #: src/support/debug.cpp:41
18628 msgid "Keyboard events handling"
18629 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
18630
18631 #: src/support/debug.cpp:42
18632 msgid "GUI handling"
18633 msgstr "GUI erabilera"
18634
18635 #: src/support/debug.cpp:43
18636 msgid "Lyxlex grammar parser"
18637 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
18638
18639 #: src/support/debug.cpp:44
18640 msgid "Configuration files reading"
18641 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
18642
18643 #: src/support/debug.cpp:45
18644 msgid "Custom keyboard definition"
18645 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
18646
18647 #: src/support/debug.cpp:46
18648 msgid "LaTeX generation/execution"
18649 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
18650
18651 #: src/support/debug.cpp:47
18652 msgid "Math editor"
18653 msgstr "Mat. editorea"
18654
18655 #: src/support/debug.cpp:48
18656 msgid "Font handling"
18657 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18658
18659 #: src/support/debug.cpp:49
18660 msgid "Textclass files reading"
18661 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
18662
18663 #: src/support/debug.cpp:50
18664 msgid "Version control"
18665 msgstr "Bertsio-kontrola"
18666
18667 #: src/support/debug.cpp:51
18668 msgid "External control interface"
18669 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
18670
18671 #: src/support/debug.cpp:52
18672 msgid "Keep *roff temporary files"
18673 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
18674
18675 #: src/support/debug.cpp:53
18676 msgid "User commands"
18677 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
18678
18679 #: src/support/debug.cpp:54
18680 msgid "The LyX Lexxer"
18681 msgstr "LyX Lexxer-a"
18682
18683 #: src/support/debug.cpp:55
18684 msgid "Dependency information"
18685 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
18686
18687 #: src/support/debug.cpp:56
18688 msgid "LyX Insets"
18689 msgstr "LyX-eko barnekoak"
18690
18691 #: src/support/debug.cpp:57
18692 msgid "Files used by LyX"
18693 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
18694
18695 #: src/support/debug.cpp:58
18696 msgid "Workarea events"
18697 msgstr "Lanareako gertaerak"
18698
18699 #: src/support/debug.cpp:59
18700 msgid "Insettext/tabular messages"
18701 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
18702
18703 #: src/support/debug.cpp:60
18704 msgid "Graphics conversion and loading"
18705 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
18706
18707 #: src/support/debug.cpp:61
18708 msgid "Change tracking"
18709 msgstr "Aldaketen aztarna"
18710
18711 #: src/support/debug.cpp:62
18712 msgid "External template/inset messages"
18713 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
18714
18715 #: src/support/debug.cpp:63
18716 msgid "RowPainter profiling"
18717 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
18718
18719 #: src/support/debug.cpp:64
18720 msgid "scrolling debugging"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/support/debug.cpp:65
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Math macros"
18726 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18727
18728 #: src/support/debug.cpp:66
18729 msgid "RTL/Bidi"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/support/filetools.cpp:247
18733 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18734 msgstr "eu"
18735
18736 #: src/support/os_win32.cpp:297
18737 #, fuzzy
18738 msgid "System file not found"
18739 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18740
18741 #: src/support/os_win32.cpp:298
18742 msgid ""
18743 "Unable to load shfolder.dll\n"
18744 "Please install."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/support/os_win32.cpp:303
18748 #, fuzzy
18749 msgid "System function not found"
18750 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18751
18752 #: src/support/os_win32.cpp:304
18753 msgid ""
18754 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18755 "Don't know how to proceed. Sorry."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/support/userinfo.cpp:45
18759 msgid "Unknown user"
18760 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18761
18762 #, fuzzy
18763 #~ msgid "Float"
18764 #~ msgstr "Mugikorra|M"
18765
18766 #, fuzzy
18767 #~ msgid "S&ubfigure"
18768 #~ msgstr "Azp&irudia"
18769
18770 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18771 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
18772
18773 #~ msgid "Ca&ption:"
18774 #~ msgstr "&Epigrafea:"
18775
18776 #~ msgid "Databa&ses"
18777 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
18778
18779 #~ msgid "Show ERT inline"
18780 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
18781
18782 #~ msgid "&Inline"
18783 #~ msgstr "&Barnean"
18784
18785 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18786 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
18787
18788 #~ msgid "Framed in box"
18789 #~ msgstr "Markoa kutxan"
18790
18791 #~ msgid "&Shaded"
18792 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
18793
18794 #~ msgid "Paper Size"
18795 #~ msgstr "Paper-tamaina"
18796
18797 #, fuzzy
18798 #~ msgid "C&enter"
18799 #~ msgstr "Erdian"
18800
18801 #~ msgid "&Colors"
18802 #~ msgstr "&Koloreak"
18803
18804 #~ msgid "C&opiers"
18805 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
18806
18807 #~ msgid "&File formats"
18808 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
18809
18810 #~ msgid "F&ormat:"
18811 #~ msgstr "F&ormatua:"
18812
18813 #~ msgid "&GUI name:"
18814 #~ msgstr "&GUI izena:"
18815
18816 #~ msgid "External Applications"
18817 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
18818
18819 #, fuzzy
18820 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18821 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
18822
18823 #~ msgid "Save/restore window position"
18824 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
18825
18826 #~ msgid " every"
18827 #~ msgstr " maiztasuna"
18828
18829 #~ msgid "Scrolling"
18830 #~ msgstr "Korritzea"
18831
18832 #~ msgid "&URL:"
18833 #~ msgstr "&URLa:"
18834
18835 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18836 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
18837
18838 #~ msgid "&Units:"
18839 #~ msgstr "&Unitateak:"
18840
18841 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18842 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
18843
18844 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18845 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
18846
18847 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18848 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
18849
18850 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18851 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
18852
18853 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18854 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
18855
18856 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18857 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
18858
18859 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18860 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
18861
18862 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18863 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
18864
18865 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18866 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
18867
18868 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18869 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
18870
18871 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18872 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
18873
18874 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18875 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
18876
18877 #, fuzzy
18878 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18879 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
18880
18881 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18882 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
18883
18884 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18885 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
18886
18887 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18888 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
18889
18890 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18891 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
18892
18893 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18894 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
18895
18896 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18897 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
18898
18899 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18900 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
18901
18902 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18903 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
18904
18905 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18906 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
18907
18908 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18909 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
18910
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18913 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
18914
18915 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18916 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
18917
18918 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18919 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
18920
18921 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18922 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
18923
18924 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18925 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
18926
18927 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18928 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
18929
18930 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18931 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
18932
18933 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18934 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
18935
18936 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18937 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
18938
18939 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18940 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
18941
18942 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18943 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
18944
18945 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18946 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
18947
18948 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18949 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
18950
18951 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18952 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
18953
18954 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18955 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
18956
18957 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18958 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
18959
18960 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18961 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18962
18963 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18964 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18965
18966 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18967 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18968
18969 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18970 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18971
18972 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18973 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18974
18975 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18976 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18977
18978 #~ msgid "Bahasa"
18979 #~ msgstr "Bahasa"
18980
18981 #~ msgid "Magyar"
18982 #~ msgstr "Magyarrera"
18983
18984 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18985 #~ msgstr "Serbokroaziera"
18986
18987 #~ msgid "Count Words|W"
18988 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
18989
18990 #, fuzzy
18991 #~ msgid "Framed|F"
18992 #~ msgstr "Markoan"
18993
18994 #, fuzzy
18995 #~ msgid "Shaded|S"
18996 #~ msgstr "Itzaldura"
18997
18998 #~ msgid "Insert URL"
18999 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19000
19001 #~ msgid "Can't load document class"
19002 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19003
19004 #, fuzzy
19005 #~ msgid ""
19006 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19007 #~ "loaded."
19008 #~ msgstr ""
19009 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19010 #~ "kargatu."
19011
19012 #~ msgid "Undefined character style"
19013 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19014
19015 #~ msgid ""
19016 #~ "The document could not be converted\n"
19017 #~ "into the document class %1$s."
19018 #~ msgstr ""
19019 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19020 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19021
19022 #~ msgid ""
19023 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19024 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19025 #~ msgstr ""
19026 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19027 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19028 #~ "badira."
19029
19030 #~ msgid "&Switch to document"
19031 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19032
19033 #~ msgid ""
19034 #~ "Could not open the specified document\n"
19035 #~ "%1$s\n"
19036 #~ "due to the error: %2$s"
19037 #~ msgstr ""
19038 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19039 #~ "%1$s\n"
19040 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19041
19042 #~ msgid "Formatting document..."
19043 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19044
19045 #~ msgid "Rectangular box"
19046 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19047
19048 #~ msgid "Shadow box"
19049 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19050
19051 #~ msgid "Double box"
19052 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19053
19054 #~ msgid "Index Entry"
19055 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19056
19057 #~ msgid "Previous command"
19058 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19059
19060 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19061 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19062
19063 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19064 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19065
19066 #, fuzzy
19067 #~ msgid "Language settings"
19068 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19069
19070 #, fuzzy
19071 #~ msgid "Outputs"
19072 #~ msgstr "Irteera"
19073
19074 #~ msgid "Copiers"
19075 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19076
19077 #~ msgid "Boxed"
19078 #~ msgstr "Markoa"
19079
19080 #~ msgid "ovalbox"
19081 #~ msgstr "Marko obalatua"
19082
19083 #~ msgid "Ovalbox"
19084 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19085
19086 #~ msgid "Shadowbox"
19087 #~ msgstr "Marko-itzala"
19088
19089 #~ msgid "Doublebox"
19090 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19091
19092 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19093 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19094
19095 #, fuzzy
19096 #~ msgid "Unknown inset name: "
19097 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19098
19099 #, fuzzy
19100 #~ msgid "Program Listing "
19101 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19102
19103 #~ msgid "Framed"
19104 #~ msgstr "Markoan"
19105
19106 #~ msgid "Shaded"
19107 #~ msgstr "Itzaldura"
19108
19109 #~ msgid "theorem"
19110 #~ msgstr "teorema"
19111
19112 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19113 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19114
19115 #~ msgid "Url: "
19116 #~ msgstr "URLa: "
19117
19118 #~ msgid "HtmlUrl: "
19119 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19120
19121 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19122 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19123
19124 #, fuzzy
19125 #~ msgid "CharStyle: "
19126 #~ msgstr "Aldaketa: "
19127
19128 #~ msgid "Default (outer)"
19129 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19130
19131 #~ msgid "Outer"
19132 #~ msgstr "Kanpokoa"
19133
19134 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19135 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19136
19137 #~ msgid "%1$d words in selection."
19138 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19139
19140 #~ msgid "%1$d words in document."
19141 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19142
19143 #~ msgid "One word in selection."
19144 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19145
19146 #~ msgid "One word in document."
19147 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19148
19149 #~ msgid "Count words"
19150 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19151
19152 #~ msgid "Encoding error"
19153 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19154
19155 #, fuzzy
19156 #~ msgid "Placeholders"
19157 #~ msgstr "JarriTaula"
19158
19159 #, fuzzy
19160 #~ msgid "phantom"
19161 #~ msgstr "Esperantoa"
19162
19163 #, fuzzy
19164 #~ msgid "&Right"
19165 #~ msgstr "Eskuinean"
19166
19167 #~ msgid "Case."
19168 #~ msgstr "Kasua."
19169
19170 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19171 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19172
19173 #~ msgid "Algorithm #."
19174 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19175
19176 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19177 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19178
19179 #~ msgid "&Load"
19180 #~ msgstr "&Kargatu"
19181
19182 #~ msgid "To &file:"
19183 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19184
19185 #~ msgid "Co&pies:"
19186 #~ msgstr "K&opiak:"
19187
19188 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19189 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19190
19191 #~ msgid "Printer &name:"
19192 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19193
19194 #, fuzzy
19195 #~ msgid "Columns "
19196 #~ msgstr "Zutabeak"
19197
19198 #, fuzzy
19199 #~ msgid "Overprint "
19200 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19201
19202 #~ msgid "Conjecture "
19203 #~ msgstr "Aierua "
19204
19205 #, fuzzy
19206 #~ msgid "Font st&yle:"
19207 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19208
19209 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19210 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19211
19212 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19213 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19214
19215 #~ msgid "&Type:"
19216 #~ msgstr "&Mota:"
19217
19218 #~ msgid "Part "
19219 #~ msgstr "Zatia "
19220
19221 #~ msgid "columns "
19222 #~ msgstr "zutabeak "
19223
19224 #~ msgid "overprint "
19225 #~ msgstr "gaininprimatu "
19226
19227 #, fuzzy
19228 #~ msgid "overlayarea"
19229 #~ msgstr "gainjarpen area "
19230
19231 #, fuzzy
19232 #~ msgid "Corollary_"
19233 #~ msgstr "Korolarioa"
19234
19235 #, fuzzy
19236 #~ msgid "Definition. "
19237 #~ msgstr "Definizioa.  "
19238
19239 #, fuzzy
19240 #~ msgid "Example. "
19241 #~ msgstr "Adibidea.  "
19242
19243 #, fuzzy
19244 #~ msgid "Fact. "
19245 #~ msgstr "Egitatea.  "
19246
19247 #, fuzzy
19248 #~ msgid "Proof. "
19249 #~ msgstr "Frogap. "
19250
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "note: "
19253 #~ msgstr "oharra:  "
19254
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "&Extended Chars"
19257 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19258
19259 #, fuzzy
19260 #~ msgid "Placement:"
19261 #~ msgstr "&Kokapena:"
19262
19263 #~ msgid "default"
19264 #~ msgstr "lehenetsia"
19265
19266 #, fuzzy
19267 #~ msgid "common"
19268 #~ msgstr "iruzkina"
19269
19270 #, fuzzy
19271 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19272 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19273
19274 #~ msgid "Toc"
19275 #~ msgstr "Gaia"
19276
19277 #~ msgid "Table of Contents|T"
19278 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19279
19280 #, fuzzy
19281 #~ msgid "OK"
19282 #~ msgstr "&Ados"
19283
19284 #, fuzzy
19285 #~ msgid "Chinese"
19286 #~ msgstr "Kopiak"
19287
19288 #, fuzzy
19289 #~ msgid "Upper"
19290 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19291
19292 #~ msgid "Table of contents"
19293 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19294
19295 #, fuzzy
19296 #~ msgid "Number style"
19297 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19298
19299 #~ msgid "Error closing file"
19300 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19301
19302 #~ msgid ""
19303 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19304 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19305 #~ "chosen encoding.\n"
19306 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19307 #~ msgstr ""
19308 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19309 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19310 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19311
19312 #~ msgid "block "
19313 #~ msgstr "blokea "
19314
19315 #~ msgid "Corollary.  "
19316 #~ msgstr "Korolarioa.  "
19317
19318 #~ msgid "block showing an example "
19319 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "&Caption"
19323 #~ msgstr "Epigrafea"
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19327 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "&Label"
19331 #~ msgstr "&Etiketa:"
19332
19333 #, fuzzy
19334 #~ msgid "A Label for the caption"
19335 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19336
19337 #, fuzzy
19338 #~ msgid "<- P&romote"
19339 #~ msgstr "<- &Goratu"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "D&own"
19343 #~ msgstr "&Behera"
19344
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid "De&mote ->"
19347 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "Upd&ate"
19351 #~ msgstr "&Eguneratu"
19352
19353 #, fuzzy
19354 #~ msgid "SubSection"
19355 #~ msgstr "Azpiatala"
19356
19357 #~ msgid ""
19358 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19359 #~ "font change."
19360 #~ msgstr ""
19361 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
19362 #~ "Karakterea elementua eraibli."
19363
19364 #~ msgid "Unknown toc list"
19365 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
19366
19367 #, fuzzy
19368 #~ msgid "Insert glossary entry"
19369 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
19370
19371 #, fuzzy
19372 #~ msgid "Glo"
19373 #~ msgstr "&Globala"
19374
19375 #, fuzzy
19376 #~ msgid "TeX Code:"
19377 #~ msgstr "TeX kodea|X"
19378
19379 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19380 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
19381
19382 #~ msgid "&Detach panel"
19383 #~ msgstr "&Askatu panela"
19384
19385 #~ msgid "Insert spacing"
19386 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
19387
19388 #~ msgid "Set limits style"
19389 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
19390
19391 #~ msgid "Set math font"
19392 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
19393
19394 #~ msgid "Insert fraction"
19395 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
19396
19397 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19398 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
19399
19400 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19401 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
19402
19403 #~ msgid "Math Panel|l"
19404 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
19405
19406 #~ msgid "Math Panel|P"
19407 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
19408
19409 #~ msgid "Show math panel"
19410 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
19411
19412 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19413 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
19414
19415 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19416 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
19417
19418 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19419 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
19420
19421 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19422 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
19423
19424 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19425 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "Insert math delimiters"
19429 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19430
19431 #~ msgid "E&xtra options"
19432 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
19433
19434 #~ msgid "Alig&nment:"
19435 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
19436
19437 #~ msgid "&From:"
19438 #~ msgstr "No&ndik:"
19439
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19442 #~ msgstr "No&ra:"
19443
19444 #~ msgid "&Converters"
19445 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
19446
19447 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19448 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid ""
19452 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19453 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19454 #~ msgstr ""
19455 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
19456 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
19457
19458 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19459 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
19460
19461 #~ msgid "Class Settings"
19462 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
19463
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19466 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
19467
19468 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19469 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
19470
19471 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19472 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
19473
19474 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19475 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
19476
19477 #~ msgid "\tEnd."
19478 #~ msgstr "\tAmaiera."
19479
19480 #~ msgid "#*"
19481 #~ msgstr "#*"
19482
19483 #~ msgid "PrettyRef: "
19484 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
19485
19486 #~ msgid "Opening child document "
19487 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
19488
19489 #, fuzzy
19490 #~ msgid "Special Insets|S"
19491 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
19492
19493 #, fuzzy
19494 #~ msgid "Insets|n"
19495 #~ msgstr "Txertatu|T"