]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
b1145022ee45474227599cc2e74586f193b2fb48
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Master:"
1581 msgstr "Kan&poan:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Modules"
1591 msgstr "Erdian"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "De&lete"
1596 msgstr "&Ezabatu"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1601 msgid "A&dd"
1602 msgstr "Ge&hitu"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1605 #, fuzzy
1606 msgid "S&elected:"
1607 msgstr "&Ezabatu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1610 #, fuzzy
1611 msgid "A&vailable:"
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1620 msgid "&Options:"
1621 msgstr "&Aukerak:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Encoding"
1639 msgstr "&Kodeketa:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Other:"
1649 msgstr "Kan&poan:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Listing"
1659 msgstr "Zerrenda"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1667 msgid "Style"
1668 msgstr "Estiloa"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1675 #, fuzzy
1676 msgid "F&ont size:"
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1711 #, fuzzy
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Placement"
1727 msgstr "&Kokapena:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Float"
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Inline listing"
1750 msgstr "&Barnean"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1753 msgid "&Placement:"
1754 msgstr "&Kokapena:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Line numbering"
1759 msgstr "&Zenbatzea"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Font si&ze:"
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1776 #, fuzzy
1777 msgid "S&tep:"
1778 msgstr "Urratsa"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Side:"
1787 msgstr "Gardenkia"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Dialect:"
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Lan&guage:"
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Range"
1810 msgstr "Bakuna"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Last line:"
1815 msgstr "mat. lerroa"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Fi&rst line:"
1828 msgstr "Izena"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ad&vanced"
1833 msgstr "&Utzi"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 #, fuzzy
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1842 msgid "Feedback window"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1846 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1850 msgid "Copy to Clip&board"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1854 msgid "Update the display"
1855 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1859 msgid "&Update"
1860 msgstr "&Eguneratu"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1863 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1864 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1867 msgid "&Default Margins"
1868 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1871 msgid "&Top:"
1872 msgstr "&Goian:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1875 msgid "&Bottom:"
1876 msgstr "&Behean:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1879 msgid "&Inner:"
1880 msgstr "&Barnean:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1883 msgid "O&uter:"
1884 msgstr "Kan&poan:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1887 msgid "Head &sep:"
1888 msgstr "Goiburu &tartea:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1891 msgid "Head &height:"
1892 msgstr "Goiburu &altuera:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1895 msgid "&Foot skip:"
1896 msgstr "&Oin-jauzia:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Column Sep:"
1901 msgstr "&Zutabeak:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1907 msgid "Number of rows"
1908 msgstr "Errenkada kopurua"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1912 msgid "&Rows:"
1913 msgstr "&Errenkadak:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1919 msgid "Number of columns"
1920 msgstr "Zutabe kopurua"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1924 msgid "&Columns:"
1925 msgstr "&Zutabeak:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1928 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1929 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1932 msgid "Vertical alignment"
1933 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1936 msgid "&Vertical:"
1937 msgstr "&Bertikala:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1940 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1941 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1944 msgid "&Horizontal:"
1945 msgstr "&Horizontala:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1948 msgid "&Use AMS math package automatically"
1949 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1952 msgid "Use AMS &math package"
1953 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Use esint package &automatically"
1958 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Use &esint package"
1963 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Sort &as:"
1968 msgstr "Kalea:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Description:"
1973 msgstr "Azalpena"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Symbol:"
1978 msgstr "Ikurra"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1981 msgid "Type"
1982 msgstr "Mota"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1985 msgid "LyX internal only"
1986 msgstr "LyX barnerako soilik"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1989 msgid "LyX &Note"
1990 msgstr "LyX &oharra"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1993 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1994 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1997 msgid "&Comment"
1998 msgstr "&Iruzkina"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2001 msgid "Print as grey text"
2002 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2005 msgid "&Greyed out"
2006 msgstr "&Grisa"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2009 msgid "&List in Table of Contents"
2010 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2013 msgid "&Numbering"
2014 msgstr "&Zenbatzea"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2018 msgid "Page Layout"
2019 msgstr "Orri-diseinua"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Paper Format"
2024 msgstr "Data-formatua"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2027 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2028 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2031 msgid "Style used for the page header and footer"
2032 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Headings &style:"
2037 msgstr "Orri-&estiloa:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2040 msgid "&Landscape"
2041 msgstr "&Horizontala"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2044 msgid "&Portrait"
2045 msgstr "&Bertikala"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2049 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2050 msgid "&Format:"
2051 msgstr "&Formatua:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Orientation:"
2056 msgstr "Orientazioa"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2059 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2060 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2063 msgid "&Two-sided document"
2064 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2067 msgid "I&mmediate Apply"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2071 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Paragraph's &Default"
2077 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Ri&ght"
2082 msgstr "Eskuinean"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2085 #, fuzzy
2086 msgid "C&enter"
2087 msgstr "Erdian"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Left"
2092 msgstr "Ezkerrean"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Justified"
2097 msgstr "Justifikatua"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Indent Paragraph"
2102 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2105 msgid "Label Width"
2106 msgstr "Etiketa-zabalera"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2110 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2111 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Lo&ngest label"
2116 msgstr "Eti&keta luzeena"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Line &spacing"
2121 msgstr "L&erro-tartea:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1377
2124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2125 msgid "Single"
2126 msgstr "Bakuna"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2129 msgid "1.5"
2130 msgstr "1.5"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1383
2133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2134 msgid "Double"
2135 msgstr "Bikoitza"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2138 msgid "&Use hyperref support"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&General"
2144 msgstr "Orokorra"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2147 msgid ""
2148 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Automatically fi&ll header"
2154 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2157 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2161 msgid "Load in &fullscreen mode"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Header Information"
2167 msgstr "TeX informazioa"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Title:"
2172 msgstr "Titulua:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Author:"
2177 msgstr "Egilea:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Subject:"
2182 msgstr "Gaia:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Keywords:"
2187 msgstr "&Gako-hitza:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2190 #, fuzzy
2191 msgid "H&yperlinks"
2192 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2195 msgid "Allows link text to break across lines."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2199 #, fuzzy
2200 msgid "B&reak links over lines"
2201 msgstr "&Erabili taula luzea"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2204 #, fuzzy
2205 msgid "No &frames around links"
2206 msgstr "Markorik gabe"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2209 #, fuzzy
2210 msgid "C&olor links"
2211 msgstr "Koloreak"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2215 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2219 msgid "B&ibliographical backreferences"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Backreference by pa&ge number"
2225 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Bookmarks"
2230 msgstr "Laster-markak|L"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2233 #, fuzzy
2234 msgid "G&enerate Bookmarks"
2235 msgstr "Laster-markak|L"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Numbered bookmarks"
2240 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Number of levels"
2245 msgstr "Kopia-kopurua"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Open bookmarks"
2250 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Additional o&ptions"
2255 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2258 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2262 msgid "&Alter..."
2263 msgstr "&Aldatu..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Math"
2268 msgstr "Matematikak"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "&Barnean"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2291 #, fuzzy
2292 msgid "In Text"
2293 msgstr "Testu soila"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 msgid ""
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2298 "delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "&Barnean"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 msgid ""
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2318 "mode."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "Orokorra"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 #, fuzzy
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "&Barnean"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid ""
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 msgid ""
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgid "C&onverter:"
2371 msgstr "B&ihurtzailea:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "&Formatua:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&To format:"
2385 msgstr "&Data-formatua:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2389 msgid "&Modify"
2390 msgstr "&Aldatu"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Remo&ve"
2397 msgstr "&Kendu"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Converter Defi&nitions"
2402 msgstr "Definizioak"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Converter File Cache"
2407 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Enabled"
2412 msgstr "&Taula luzea"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&Maximum Age (in days):"
2417 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2420 msgid "&Date format:"
2421 msgstr "&Data-formatua:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2424 msgid "Date format for strftime output"
2425 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Display &Graphics"
2430 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2433 msgid "Instant &Preview:"
2434 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2437 msgid "Off"
2438 msgstr "Desaktibatua"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2441 msgid "No math"
2442 msgstr "Matematikarik ez"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2445 msgid "On"
2446 msgstr "Aktibatuta"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Editing"
2451 msgstr "Irtetzen"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2454 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2455 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Sort &environments alphabetically"
2460 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2463 msgid "&Group environments by their category"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2467 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2471 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2475 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2479 msgid "Fullscreen"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2483 msgid "&Limit text width"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2487 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Hide tabba&r"
2493 msgstr "lehenetsia"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Hide scr&ollbar"
2498 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&Hide toolbars"
2503 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2506 #, fuzzy
2507 msgid "&New..."
2508 msgstr "&Berria:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2511 #, fuzzy
2512 msgid "S&hort Name:"
2513 msgstr "Kalea:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2516 msgid "Vector graphi&cs format"
2517 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2520 msgid "&Document format"
2521 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2524 msgid "&Viewer:"
2525 msgstr "&Ikustailea:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2528 msgid "Ed&itor:"
2529 msgstr "Ed&itorea:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2532 msgid "S&hortcut:"
2533 msgstr "L&asterbidea:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2536 msgid "E&xtension:"
2537 msgstr "L&uzapena:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Co&pier:"
2542 msgstr "&Kopiatzailea:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2545 msgid "&E-mail:"
2546 msgstr "&Helb. el.:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2549 msgid "Your name"
2550 msgstr "Izena"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2553 msgid "Your E-mail address"
2554 msgstr "Helbide elektronikoa"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2557 msgid "Keyboard"
2558 msgstr "Teklatua"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2561 msgid "Use &keyboard map"
2562 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2565 msgid "&First:"
2566 msgstr "&Lehenena:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2571 msgid "Br&owse..."
2572 msgstr "Ar&akatu..."
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2575 msgid "S&econd:"
2576 msgstr "B&igarrena:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2579 msgid "B&rowse..."
2580 msgstr "A&rakatu..."
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Mouse"
2585 msgstr "Gehiago"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2588 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2592 msgid ""
2593 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2594 "speed it up, low values slow it down."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2598 #, fuzzy
2599 msgid "&User Interface language:"
2600 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2609 msgid "&Default language:"
2610 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2613 msgid "Language pac&kage:"
2614 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2617 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2621 msgid "Command s&tart:"
2622 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2625 #, fuzzy
2626 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2627 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2630 msgid "Command e&nd:"
2631 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2634 #, fuzzy
2635 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2636 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2639 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2643 msgid "Use b&abel"
2644 msgstr "Erabili &babel"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2647 msgid ""
2648 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2649 "the language package)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2653 msgid "&Global"
2654 msgstr "&Globala"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2657 msgid ""
2658 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2659 "switch command"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2663 msgid "Auto &begin"
2664 msgstr "Automatikoki &hasi"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2667 msgid ""
2668 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2669 "switch command"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2673 msgid "Auto &end"
2674 msgstr "Auto&amaitu"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2677 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2681 msgid "Mark &foreign languages"
2682 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Right-to-left language support"
2687 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2690 msgid ""
2691 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2692 msgstr ""
2693 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2694 "euskarria gaitzeko."
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2697 msgid "Enable &RTL support"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Cursor movement:"
2703 msgstr "Iruzkina"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Logical"
2708 msgstr "Gaia"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2711 msgid "&Visual"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Nomenclature command:"
2717 msgstr "Aierua"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2722 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Index command:"
2727 msgstr "Indize-komandoa:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2730 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2731 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2734 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2735 msgstr ""
2736 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2744 msgid ""
2745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2747 "rather than the Cygwin teTeX."
2748 msgstr ""
2749 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2750 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2751 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2755 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2758 msgid "Set class options to default on class change"
2759 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2762 msgid "&Reset class options when document class changes"
2763 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2767 msgid "US letter"
2768 msgstr "US gutuna"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2772 msgid "US legal"
2773 msgstr "US legala"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2777 msgid "US executive"
2778 msgstr "US exekutiboa"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2782 msgid "A3"
2783 msgstr "A3"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2787 msgid "A4"
2788 msgstr "A4"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2792 msgid "A5"
2793 msgstr "A5"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2797 msgid "B5"
2798 msgstr "B5"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2805 msgid "Chec&kTeX command:"
2806 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2809 msgid "&BibTeX command:"
2810 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2813 msgid "CheckTeX start options and flags"
2814 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2817 msgid "Te&X encoding:"
2818 msgstr "Te&X kodeketa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2821 msgid "Default paper si&ze:"
2822 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2825 msgid "&Working directory:"
2826 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2834 msgid "Browse..."
2835 msgstr "Arakatu..."
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2838 msgid "&Document templates:"
2839 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2842 #, fuzzy
2843 msgid "&Example files:"
2844 msgstr "Adibidea #:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2847 msgid "&Backup directory:"
2848 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2851 msgid "Ly&XServer pipe:"
2852 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2855 msgid "&Temporary directory:"
2856 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2859 msgid "&PATH prefix:"
2860 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2863 msgid ""
2864 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2865 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2866 "paragraphs are separated by a blank line."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2870 msgid "Output &line length:"
2871 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2874 msgid "&roff command:"
2875 msgstr "&roff komandoa:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2878 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2879 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Printer Command Options"
2884 msgstr "Komando-aukerak"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2887 msgid "Extension to be used when printing to file."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2891 msgid "File ex&tension:"
2892 msgstr "Lu&zapena:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Option used to print to a file."
2897 msgstr ""
2898 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2899 "aukera."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Print to &file:"
2904 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Option used to print to non-default printer."
2909 msgstr ""
2910 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2911 "pasatzeko aukera."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Set p&rinter:"
2916 msgstr "Inpri&magailura:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2919 msgid "Option used with spool command to set printer."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Spool pr&inter:"
2925 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2928 msgid ""
2929 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2930 "to print."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2934 msgid "Spool &command:"
2935 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Re&verse pages:"
2945 msgstr "Al&derantziz:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2948 msgid "Lan&dscape:"
2949 msgstr "&Horizontala:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Number of Co&pies:"
2954 msgstr "Kopia-kopurua"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to set number of copies."
2959 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2967 msgid "Co&llated:"
2968 msgstr "Tar&tekatua:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2972 msgstr "&Orri-barrutia:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2979 msgid "&Odd pages:"
2980 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2984 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2988 msgstr "Paper-m&ota:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2992 msgstr "Paper-&tamaina:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3005 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3008 msgid ""
3009 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3010 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3011 "printers."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Adapt output to printer"
3017 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3020 msgid "Name of the default printer"
3021 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "Sa&ns Serif:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "I&dazmakina:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3042 msgstr "&Pantailako DPI:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3045 msgid "&Zoom %:"
3046 msgstr "&Zooma %:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3049 msgid "Font Sizes"
3050 msgstr "Letra-tamaina"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3053 msgid "Larger:"
3054 msgstr "Handiagoa:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3057 msgid "Largest:"
3058 msgstr "Handiena:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3061 msgid "Huge:"
3062 msgstr "Eskerga:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3065 msgid "Hugest:"
3066 msgstr "Eskerga:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3069 msgid "Smallest:"
3070 msgstr "Ttipitxoa:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3073 msgid "Smaller:"
3074 msgstr "Txikiagoa:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3077 msgid "Small:"
3078 msgstr "Txikia:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3081 msgid "Normal:"
3082 msgstr "Normala:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3085 msgid "Tiny:"
3086 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3089 msgid "Large:"
3090 msgstr "Handia:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3093 msgid ""
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3095 "of fonts"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3099 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Ne&w"
3105 msgstr "&Berria:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3108 msgid "&Bind file:"
3109 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3116 msgid "Al&ternative language:"
3117 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3121 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3124 msgid "Personal &dictionary:"
3125 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3128 msgid "Escape cha&racters:"
3129 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3152 msgid "Session"
3153 msgstr "Saioa"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3156 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3157 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3160 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3164 msgid "Restore cursor positions"
3165 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3168 msgid "Load opened files from last session"
3169 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Clear All Session Information"
3174 msgstr "TeX informazioa"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3177 msgid "Documents"
3178 msgstr "Dokumentuak"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3181 msgid "&Maximum last files:"
3182 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3185 msgid "minutes"
3186 msgstr "minuturo"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3189 #, fuzzy
3190 msgid "B&ackup documents, every"
3191 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Open documents in &tabs"
3196 msgstr "Ireki dokumentua"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Automatic help"
3201 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3204 msgid ""
3205 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3206 "the main work area of an edited document"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3210 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3214 msgid "Bro&wse..."
3215 msgstr "Ara&katu..."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3218 msgid "&User interface file:"
3219 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3223 msgid "&Save"
3224 msgstr "&Gorde"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3227 msgid "Pages"
3228 msgstr "Orriak"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3231 msgid "Page number to print from"
3232 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3235 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3236 msgstr "No&ra:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3239 msgid "Page number to print to"
3240 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3243 msgid "Print all pages"
3244 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3247 msgid "Fro&m"
3248 msgstr "Nondi&k"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3251 msgid "&All"
3252 msgstr "&Guztia"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3255 msgid "Print &odd-numbered pages"
3256 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3259 msgid "Print &even-numbered pages"
3260 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3263 msgid "Print in reverse order"
3264 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3267 msgid "Re&verse order"
3268 msgstr "&Alderantziz"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Copie&s"
3273 msgstr "Kopiak"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3276 msgid "Number of copies"
3277 msgstr "Kopia-kopurua"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3280 msgid "Collate copies"
3281 msgstr "Tartekatu kopiak"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3284 msgid "&Collate"
3285 msgstr "&Tartekatu"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3288 msgid "&Print"
3289 msgstr "&Inprimatu"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3292 msgid "Print Destination"
3293 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3296 msgid "Send output to the printer"
3297 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3300 msgid "P&rinter:"
3301 msgstr "I&nprimagailua:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3304 msgid "Send output to the given printer"
3305 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3308 msgid "Send output to a file"
3309 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3312 msgid "La&bels in:"
3313 msgstr "E&tiketak hemen:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3316 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3317 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3320 msgid "<reference>"
3321 msgstr "<erreferentzia>"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3324 msgid "(<reference>)"
3325 msgstr "(<erreferentzia>)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3328 msgid "<page>"
3329 msgstr "<orrialdea>"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3332 msgid "on page <page>"
3333 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3336 msgid "<reference> on page <page>"
3337 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3340 msgid "Formatted reference"
3341 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3344 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3345 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3348 msgid "&Sort"
3349 msgstr "&Ordenatu"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3352 msgid "Update the label list"
3353 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3356 msgid "Jump to the label"
3357 msgstr "Joan etiketara"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3360 msgid "&Go to Label"
3361 msgstr "&Joan etiketara"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3364 msgid "&Find:"
3365 msgstr "&Bilatu:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3368 msgid "Replace &with:"
3369 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3372 msgid "Case &sensitive"
3373 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3376 msgid "Match whole words onl&y"
3377 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3380 msgid "Find &Next"
3381 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3386 msgid "&Replace"
3387 msgstr "&Ordeztu"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3390 msgid "Replace &All"
3391 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3394 msgid "Search &backwards"
3395 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3398 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3399 msgstr ""
3400 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3403 msgid "&Export formats:"
3404 msgstr "&Esportatu formatua:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3407 msgid "&Command:"
3408 msgstr "&Komandoa:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Edit shortcut"
3413 msgstr "L&asterbidea:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3420 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Delete Key"
3426 msgstr "&Ezabatu"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Clear current shortcut"
3431 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3435 msgid "C&lear"
3436 msgstr "G&arbitu"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Shortcut:"
3441 msgstr "L&asterbidea:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Function:"
3446 msgstr "&Funtzioak"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3449 msgid ""
3450 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3451 "the 'Clear' button"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3455 msgid "Suggestions:"
3456 msgstr "Iradokizunak:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3459 msgid "Replace word with current choice"
3460 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3464 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3467 msgid "Ignore this word"
3468 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3471 msgid "&Ignore"
3472 msgstr "&Ez ikusi egin"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3475 msgid "Ignore this word throughout this session"
3476 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3479 msgid "I&gnore All"
3480 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3483 msgid "Replacement:"
3484 msgstr "Ordezketa:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3487 msgid "Current word"
3488 msgstr "Uneko hitza"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3491 msgid "Unknown word:"
3492 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3495 msgid "Replace with selected word"
3496 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3499 msgid ""
3500 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3501 "full range."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Ca&tegory:"
3507 msgstr "&Epigrafea:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3510 msgid "Select this to display all available characters at once"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Display all"
3516 msgstr "&Pantaila:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3519 msgid "&Table Settings"
3520 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3523 msgid "Column Width"
3524 msgstr "Zutabe zabalera"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3527 msgid "Fixed width of the column"
3528 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3531 #, fuzzy
3532 msgid ""
3533 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3534 "the row."
3535 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Vertical alignment in row:"
3540 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3543 msgid "&Horizontal alignment:"
3544 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3547 msgid "Horizontal alignment in column"
3548 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3552 msgid "Justified"
3553 msgstr "Justifikatua"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3556 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3557 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3560 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3561 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3565 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3569 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3572 msgid "Merge cells"
3573 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3576 msgid "&Multicolumn"
3577 msgstr "&Zutabe anitza"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3580 msgid "LaTe&X argument:"
3581 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3584 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3585 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3588 msgid "&Borders"
3589 msgstr "&Ertzak"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3592 msgid "All Borders"
3593 msgstr "Ertz guztiak"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3596 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3597 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3600 msgid "&Set"
3601 msgstr "&Ezarri"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3604 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3605 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3608 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3609 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3612 msgid "Fo&rmal"
3613 msgstr "&Formala"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3616 msgid "Use default (grid-like) border style"
3617 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3620 msgid "De&fault"
3621 msgstr "&Lehenetsia"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3624 msgid "Set Borders"
3625 msgstr "Ezarri ertzak"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3628 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3629 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3632 msgid "Additional Space"
3633 msgstr "Tarte gehigarria"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3636 msgid "T&op of row:"
3637 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3640 msgid "Botto&m of row:"
3641 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3644 msgid "Bet&ween rows:"
3645 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3648 msgid "&Longtable"
3649 msgstr "&Taula luzea"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3652 msgid "Set a page break on the current row"
3653 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3656 msgid "Page &break on current row"
3657 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3660 msgid "Settings"
3661 msgstr "Ezarpenak"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3664 msgid "Status"
3665 msgstr "Egoera"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3668 msgid "Border above"
3669 msgstr "Goiko ertzak"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3672 msgid "Border below"
3673 msgstr "Azpiko ertzak"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3676 msgid "Contents"
3677 msgstr "Edukiak"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3680 msgid "Header:"
3681 msgstr "Goiburua:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3684 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3685 msgstr ""
3686 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3694 msgid "on"
3695 msgstr "aktibatuta"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3705 msgid "double"
3706 msgstr "bikoitza"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3709 msgid "First header:"
3710 msgstr "Lehen goiburua:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3713 msgid "This row is the header of the first page"
3714 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3717 msgid "Don't output the first header"
3718 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3722 msgid "is empty"
3723 msgstr "hutsa dago"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3726 msgid "Footer:"
3727 msgstr "Orri-oina:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3731 msgstr ""
3732 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3735 msgid "Last footer:"
3736 msgstr "Azken orri-oina:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3739 msgid "This row is the footer of the last page"
3740 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3743 msgid "Don't output the last footer"
3744 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Caption:"
3749 msgstr "&Epigrafea:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3752 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3753 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3756 msgid "&Use long table"
3757 msgstr "&Erabili taula luzea"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3760 msgid "Current cell:"
3761 msgstr "Uneko gelaxka:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3764 msgid "Current row position"
3765 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3768 msgid "Current column position"
3769 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3772 msgid "Close this dialog"
3773 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3776 msgid "Rebuild the file lists"
3777 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3780 msgid "&Rescan"
3781 msgstr "&Berreskaneatu"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3784 msgid ""
3785 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3786 msgstr ""
3787 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3788 "bada soilik."
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3791 msgid "&View"
3792 msgstr "&Ikusi"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3795 msgid "Selected classes or styles"
3796 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3799 msgid "LaTeX classes"
3800 msgstr "LaTeX klaseak"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3803 msgid "LaTeX styles"
3804 msgstr "LaTeX estiloak"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3807 msgid "BibTeX styles"
3808 msgstr "BibTeX estiloak"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3811 msgid "Toggles view of the file list"
3812 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3815 msgid "Show &path"
3816 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Spacing"
3821 msgstr "&Tartea:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Separate paragraphs with"
3826 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Listing settings"
3831 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3834 msgid "Format text into two columns"
3835 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3838 msgid "Two-&column document"
3839 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3842 msgid "&Vertical space"
3843 msgstr "Tarte &bertikala"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3846 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3847 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3850 msgid "&Indentation"
3851 msgstr "&Koska"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3854 msgid "&Line spacing:"
3855 msgstr "&Lerro-tartea:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3858 msgid "Index entry"
3859 msgstr "Indize-sarrera"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3862 msgid "&Keyword:"
3863 msgstr "&Gako-hitza:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3866 msgid "Entry"
3867 msgstr "Sarrera"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3871 msgid "The selected entry"
3872 msgstr "Hautatutako sarrera"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3875 msgid "&Selection:"
3876 msgstr "&Hautapena:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3879 msgid "Replace the entry with the selection"
3880 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3883 msgid "Update navigation tree"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3889 msgid "..."
3890 msgstr "..."
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3893 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3897 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Move selected item down by one"
3903 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Move selected item up by one"
3908 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3911 msgid ""
3912 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3913 "tables, and others)"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3917 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3921 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3922 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3925 msgid "DefSkip"
3926 msgstr "JauziLehenetsia"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3929 msgid "SmallSkip"
3930 msgstr "JauziTtipia"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3933 msgid "MedSkip"
3934 msgstr "JauziNormala"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3937 msgid "BigSkip"
3938 msgstr "JauziHandia"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3941 msgid "VFill"
3942 msgstr "BBete."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Complete source"
3947 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3950 msgid "Automatic update"
3951 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Unit of width value"
3956 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3959 #, fuzzy
3960 msgid "number of needed lines"
3961 msgstr "Kopia-kopurua"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3964 #, fuzzy
3965 msgid "use number of lines"
3966 msgstr "Kopia-kopurua"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Line span:"
3971 msgstr "&Lerro-tartea:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Outer (default)"
3976 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Inner"
3981 msgstr "&Barnean:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3984 msgid "use overhang"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3988 msgid "Over&hang:"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Overhang value"
3994 msgstr "Altueraren balioa"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Unit of overhang value"
3999 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4002 msgid "Check this to allow flexible placement"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4006 msgid "Allow &floating"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4010 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4011 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4012 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4013 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4014 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4015 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4016 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4018 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4020 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4021 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4022 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4023 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4025 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4027 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4028 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4030 msgid "Standard"
4031 msgstr "Estandarra"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4034 msgid "TheoremTemplate"
4035 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4043 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4044 msgid "Proof"
4045 msgstr "Frogapena"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4048 msgid "Proof:"
4049 msgstr "Frogapena:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4053 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4062 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4063 msgid "Theorem"
4064 msgstr "Teorema"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4067 msgid "Theorem #:"
4068 msgstr "Teorema #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4071 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4077 msgid "Lemma"
4078 msgstr "Lema"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4081 msgid "Lemma #:"
4082 msgstr "Lema #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4085 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4086 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4092 msgid "Corollary"
4093 msgstr "Korolarioa"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4096 msgid "Corollary #:"
4097 msgstr "Korolarioa #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4100 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4102 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4106 msgid "Proposition"
4107 msgstr "Proposizioa"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4110 msgid "Proposition #:"
4111 msgstr "Proposizioa #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4119 msgid "Conjecture"
4120 msgstr "Aierua"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4123 msgid "Conjecture #:"
4124 msgstr "Aierua #:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4128 msgid "Criterion"
4129 msgstr "Irizpidea"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4132 msgid "Criterion #:"
4133 msgstr "Irizpidea #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4137 msgid "Fact"
4138 msgstr "Egitatea"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4141 msgid "Fact #:"
4142 msgstr "Egitatea #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4145 msgid "Axiom"
4146 msgstr "Axioma"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4149 msgid "Axiom #:"
4150 msgstr "Axioma #:"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4153 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4154 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4160 msgid "Definition"
4161 msgstr "Definizioa"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4164 msgid "Definition #:"
4165 msgstr "Definizioa #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4168 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4174 msgid "Example"
4175 msgstr "Adibidea"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4178 msgid "Example #:"
4179 msgstr "Adibidea #:"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4183 msgid "Condition"
4184 msgstr "Baldintza"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4187 msgid "Condition #:"
4188 msgstr "Baldintza #:"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4195 msgid "Problem"
4196 msgstr "Buruketa"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4199 msgid "Problem #:"
4200 msgstr "Buruketa #:"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4206 msgid "Exercise"
4207 msgstr "Ariketa"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4210 msgid "Exercise #:"
4211 msgstr "Ariketa #:"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4216 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4218 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4219 msgid "Remark"
4220 msgstr "Oharra"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4223 msgid "Remark #:"
4224 msgstr "Oharra #:"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4227 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4232 msgid "Claim"
4233 msgstr "Aldarrikapena"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4236 msgid "Claim #:"
4237 msgstr "Aldarrikapena #:"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4242 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4244 msgid "Note"
4245 msgstr "Ohar"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4248 msgid "Note #:"
4249 msgstr "Ohar #:"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4253 msgid "Notation"
4254 msgstr "Notazioa"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4257 msgid "Notation #:"
4258 msgstr "Notazioa #:"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4263 msgid "Case"
4264 msgstr "Kasua"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4267 msgid "Case #:"
4268 msgstr "Kasua #:"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4271 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4274 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4275 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4278 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4281 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4283 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4286 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4290 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4291 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4292 msgid "Section"
4293 msgstr "Atala"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4296 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4299 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4303 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4305 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4306 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4312 msgid "Subsection"
4313 msgstr "Azpiatala"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4316 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4319 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4321 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4322 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4323 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4324 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4327 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4329 msgid "Subsubsection"
4330 msgstr "Azpiazpiatala"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4333 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4335 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4336 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4338 msgid "Section*"
4339 msgstr "Atala*"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4342 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4345 msgid "Subsection*"
4346 msgstr "Azpiatala*"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4351 msgid "Subsubsection*"
4352 msgstr "Azpiazpiatala*"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4355 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4356 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4358 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4361 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4363 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4364 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4365 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4367 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4368 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4369 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4370 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4372 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4375 msgid "Abstract"
4376 msgstr "Laburpena"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4379 msgid "Abstract---"
4380 msgstr "Laburpena---"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4384 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4386 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4387 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4388 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4391 msgid "Keywords"
4392 msgstr "Gako-hitzak"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4395 msgid "Index Terms---"
4396 msgstr "Indize-sarrera --"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4399 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4401 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4403 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4405 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4406 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4407 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4408 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4409 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4410 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4411 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4412 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4414 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4417 msgid "Bibliography"
4418 msgstr "Bibliografia"
4419
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4423 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4424 #: src/rowpainter.cpp:462
4425 msgid "Appendix"
4426 msgstr "Eranskina"
4427
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4429 msgid "Appendices"
4430 msgstr "Eranskinak"
4431
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4433 msgid "Biography"
4434 msgstr "Bibliografia"
4435
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4437 msgid "BiographyNoPhoto"
4438 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4439
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4441 msgid "Footernote"
4442 msgstr "Oin-oharra"
4443
4444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4445 msgid "MarkBoth"
4446 msgstr "MarkatuBiak"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4451 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4452 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4453 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4454 msgid "Itemize"
4455 msgstr "Elementuak"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4460 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4463 msgid "Enumerate"
4464 msgstr "Zenbatua"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4468 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4469 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4471 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4472 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4474 msgid "Description"
4475 msgstr "Azalpena"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4480 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4482 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4483 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4484 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4485 msgid "List"
4486 msgstr "Zerrenda"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4491 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4493 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4494 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4495 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4496 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4498 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4499 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4500 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4501 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4502 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4504 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4505 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4507 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4508 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4509 msgid "Title"
4510 msgstr "Titulua"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4515 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4516 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4517 msgid "Subtitle"
4518 msgstr "Azpititulua"
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4523 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4525 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4526 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4527 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4529 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4531 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4532 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4533 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4537 msgid "Author"
4538 msgstr "Egilea"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4542 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4545 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4546 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4548 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4549 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4550 msgid "Address"
4551 msgstr "Helbidea"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4555 msgid "Offprint"
4556 msgstr "Separata"
4557
4558 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4560 msgid "Mail"
4561 msgstr "Posta"
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4567 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4569 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4570 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4574 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4575 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4576 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4577 msgid "Date"
4578 msgstr "Data"
4579
4580 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4582 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4584 msgid "Acknowledgement"
4585 msgstr "Aitorpena"
4586
4587 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4588 msgid "Offprint Requests to:"
4589 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4590
4591 #: lib/layouts/aa.layout:178
4592 msgid "Correspondence to:"
4593 msgstr "Korrespondentzia:"
4594
4595 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4597 msgid "Acknowledgements."
4598 msgstr "Aitorpenak."
4599
4600 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4601 msgid "Key words."
4602 msgstr "Gako-hitzak."
4603
4604 #: lib/layouts/aa.layout:349
4605 #, fuzzy
4606 msgid "CharStyle:Institute"
4607 msgstr "Aldaketa: "
4608
4609 #: lib/layouts/aa.layout:359
4610 #, fuzzy
4611 msgid "CharStyle:E-Mail"
4612 msgstr "Aldaketa: "
4613
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4616 msgid "LaTeX"
4617 msgstr "LaTeX"
4618
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4621 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4622 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4624 msgid "Email"
4625 msgstr "Helb. el."
4626
4627 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4629 msgid "Thesaurus"
4630 msgstr "Sinonimoak"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4633 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4634 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4636 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4638 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4639 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4640 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4641 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4642 msgid "Paragraph"
4643 msgstr "Paragrafoa"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4646 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4647 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4648 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4649 msgid "Affiliation"
4650 msgstr "Afiliazioa"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4653 msgid "And"
4654 msgstr "Eta"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4657 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4659 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4660 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4661 msgid "Acknowledgements"
4662 msgstr "Aitorpenak"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4667 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4668 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4669 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4670 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4671 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4672 #: src/output_plaintext.cpp:145
4673 msgid "References"
4674 msgstr "Erreferentziak"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4677 msgid "PlaceFigure"
4678 msgstr "JarriIrudia"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4681 msgid "PlaceTable"
4682 msgstr "JarriTaula"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4685 msgid "TableComments"
4686 msgstr "IruzkinTaula"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4689 msgid "TableRefs"
4690 msgstr "ErrefTaula"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4693 msgid "MathLetters"
4694 msgstr "MatGutunak"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4697 msgid "NoteToEditor"
4698 msgstr "OharraEditoreari"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4701 msgid "Facility"
4702 msgstr "Erraztasuna"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4705 msgid "Objectname"
4706 msgstr "Objektu-izena"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4709 msgid "Dataset"
4710 msgstr "Datu-multzoa"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4713 msgid "Subject headings:"
4714 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4717 msgid "[Acknowledgements]"
4718 msgstr "[Aitorpenak]"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4724 msgid "and"
4725 msgstr "eta"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4728 msgid "Place Figure here:"
4729 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4732 msgid "Place Table here:"
4733 msgstr "Jarri taula hemen:"
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4736 msgid "[Appendix]"
4737 msgstr "[Eranskina]"
4738
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4740 msgid "Note to Editor:"
4741 msgstr "Oharra editoreari:"
4742
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4744 msgid "References. ---"
4745 msgstr "Erreferentziak. ---"
4746
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4748 msgid "Note. ---"
4749 msgstr "Oharra. ---"
4750
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4752 msgid "FigCaption"
4753 msgstr "IrudiEpigrafea"
4754
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4756 msgid "Fig. ---"
4757 msgstr "Irudi. ---"
4758
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4760 msgid "Facility:"
4761 msgstr "Erraztasuna:"
4762
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4764 msgid "Obj:"
4765 msgstr "Obj:"
4766
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4768 msgid "Dataset:"
4769 msgstr "Datu-multzoa:"
4770
4771 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4774 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4775 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4777 #, fuzzy
4778 msgid "MainText"
4779 msgstr "Testu soila"
4780
4781 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4782 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4783 msgid "\\arabic{section}"
4784 msgstr "\\arabic{section}"
4785
4786 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4787 msgid "Chapter Exercises"
4788 msgstr "Kapitulu ariketak"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:50
4791 msgid "RightHeader"
4792 msgstr "EskuinGoiburua"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:59
4795 msgid "Right header:"
4796 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:82
4799 msgid "Abstract:"
4800 msgstr "Laburpena:"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:91
4803 msgid "ShortTitle"
4804 msgstr "TituluLabur"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:99
4807 msgid "Short title:"
4808 msgstr "Titulu laburtua:"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:128
4811 msgid "TwoAuthors"
4812 msgstr "BiEgile"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:135
4815 msgid "ThreeAuthors"
4816 msgstr "HiruEgile"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:142
4819 msgid "FourAuthors"
4820 msgstr "LauEgile"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4824 msgid "Affiliation:"
4825 msgstr "Afiliazioa:"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:170
4828 msgid "TwoAffiliations"
4829 msgstr "BiAfiliazio"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:177
4832 msgid "ThreeAffiliations"
4833 msgstr "HiruAfiliazio"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:184
4836 msgid "FourAffiliations"
4837 msgstr "LauAfiliazio"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4840 msgid "Journal"
4841 msgstr "Aldizkaria"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:205
4844 msgid "CopNum"
4845 msgstr "KopiaKop"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:233
4848 msgid "Acknowledgements:"
4849 msgstr "Aitorpenak:"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4852 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4853 #: lib/layouts/spie.layout:88
4854 msgid "Acknowledgments"
4855 msgstr "Aitorpernak"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:247
4858 msgid "ThickLine"
4859 msgstr "LerroLodia"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:257
4862 msgid "CenteredCaption"
4863 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4867 msgid "Senseless!"
4868 msgstr "Zentzugabea."
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:277
4871 msgid "FitFigure"
4872 msgstr "DoituIrudia"
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:283
4875 msgid "FitBitmap"
4876 msgstr "DoituBit-mapa"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4879 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4880 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4881 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4882 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4884 msgid "Subparagraph"
4885 msgstr "Azpiparagrafoa"
4886
4887 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4888 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4889 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4890 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4891 msgid "*"
4892 msgstr "*"
4893
4894 #: lib/layouts/apa.layout:390
4895 msgid "Seriate"
4896 msgstr "Seriea"
4897
4898 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4899 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4900 msgid "(\\alph{enumii})"
4901 msgstr "(\\alph{enumii})"
4902
4903 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4904 #, fuzzy
4905 msgid "LatinOn"
4906 msgstr "Letoniera"
4907
4908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Latin on"
4911 msgstr "Kokapena"
4912
4913 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4914 #, fuzzy
4915 msgid "LatinOff"
4916 msgstr "Letoniera"
4917
4918 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Latin off"
4921 msgstr "Letoniera"
4922
4923 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4925 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4926 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4928 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4929 msgid "Part"
4930 msgstr "Zatia"
4931
4932 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4933 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4935 msgid "Part*"
4936 msgstr "Zatia*"
4937
4938 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4939 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4940 msgid "BeginFrame"
4941 msgstr "Hasierako markoa"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4944 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4945 msgid "MM"
4946 msgstr "MM"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4949 msgid "Section \\arabic{section}"
4950 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4953 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4954 msgid "\\Alph{section}"
4955 msgstr "\\Alph{section}"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4958 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4959 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Unnumbered"
4964 msgstr "Zenbatuta"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4967 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4968 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4971 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4972 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Frames"
4979 msgstr "Markoa   "
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Frame"
4984 msgstr "Markoa   "
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4987 msgid "BeginPlainFrame"
4988 msgstr "Hasierako marko soila"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4993 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4996 msgid "AgainFrame"
4997 msgstr "Markoa berriro"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Again frame with label"
5002 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5005 msgid "EndFrame"
5006 msgstr "Amaierako markoa"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5009 msgid "________________________________"
5010 msgstr "________________________________"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5013 msgid "FrameSubtitle"
5014 msgstr "Markoaren azpititulua"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5017 msgid "Column"
5018 msgstr "Zutabea"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5023 msgid "Columns"
5024 msgstr "Zutabeak"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5029 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5032 msgid "ColumnsCenterAligned"
5033 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Columns (center aligned)"
5038 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5041 msgid "ColumnsTopAligned"
5042 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Columns (top aligned)"
5047 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5050 msgid "Pause"
5051 msgstr "Pausatu"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Overlays"
5058 msgstr "Gainjarria"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5061 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5062 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5065 msgid "Overprint"
5066 msgstr "Gaininprimatu"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5069 msgid "OverlayArea"
5070 msgstr "Gainjarpen area"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Overlayarea"
5075 msgstr "Gainjarpen area"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5078 msgid "Uncover"
5079 msgstr "Kendu estalkia"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Uncovered on slides"
5084 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5087 msgid "Only"
5088 msgstr "Bakarrik"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Only on slides"
5093 msgstr "gardenkietan soilik "
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5096 msgid "Block"
5097 msgstr "Blokea"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Blocks"
5103 msgstr "Blokea"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5108 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5111 msgid "ExampleBlock"
5112 msgstr "Adibide-blokea"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5117 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5120 msgid "AlertBlock"
5121 msgstr "Abisu-blokea"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5126 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Titling"
5133 msgstr "Zerrenda"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Title (Plain Frame)"
5138 msgstr "Hasierako marko soila"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5142 msgid "Institute"
5143 msgstr "Erakundea"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5146 msgid "BackMatter"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5150 msgid "TitleGraphic"
5151 msgstr "Grafikoaren titulua"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Theorems"
5156 msgstr "Teorema"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5160 msgid "Corollary."
5161 msgstr "Korolarioa."
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5164 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5165 msgid "Definition."
5166 msgstr "Definizioa."
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5169 msgid "Definitions"
5170 msgstr "Definizioak"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Definitions."
5175 msgstr "Definizioak.  "
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5178 msgid "Example."
5179 msgstr "Adibidea."
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5182 msgid "Examples"
5183 msgstr "Adibideak"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Examples."
5188 msgstr "Adibideak.  "
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5191 msgid "Fact."
5192 msgstr "Egitatea."
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5196 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5198 msgid "Proof."
5199 msgstr "Frogap."
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5202 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5203 msgid "Theorem."
5204 msgstr "Teorema."
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5207 msgid "Separator"
5208 msgstr "Bereizlea"
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5211 msgid "___"
5212 msgstr "___"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5215 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5216 msgid "LyX-Code"
5217 msgstr "Lyx-kodea"
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5220 msgid "NoteItem"
5221 msgstr "Ohar elementua"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Note:"
5226 msgstr "Ohar"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5229 #, fuzzy
5230 msgid "CharStyle:Alert"
5231 msgstr "Aldaketa: "
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Alert"
5236 msgstr "Abisu-blokea"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5239 #, fuzzy
5240 msgid "CharStyle:Structure"
5241 msgstr "Aldaketa: "
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5244 msgid "Structure"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5248 msgid "Custom:ArticleMode"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Article"
5254 msgstr "Bertikala"
5255
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Custom:PresentationMode"
5259 msgstr "Orientazioa"
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Presentation"
5264 msgstr "Orientazioa"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5269 msgid "Table"
5270 msgstr "Taula"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5273 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5274 msgid "List of Tables"
5275 msgstr "Taulen zerrenda"
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5278 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5279 msgid "Figure"
5280 msgstr "Irudia"
5281
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5284 msgid "List of Figures"
5285 msgstr "Irudien zerrenda"
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5288 msgid "Dialogue"
5289 msgstr "Elkarrizketa"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5292 msgid "Narrative"
5293 msgstr "Kontakizuna"
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5296 msgid "ACT"
5297 msgstr "AKTOA"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5300 msgid "ACT \\arabic{act}"
5301 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5304 msgid "SCENE"
5305 msgstr "ESZENA"
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5308 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5309 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5310
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5312 msgid "SCENE*"
5313 msgstr "ESZENA*"
5314
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5316 msgid "AT RISE:"
5317 msgstr "IGOTZEAN:"
5318
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5320 msgid "Speaker"
5321 msgstr "Hizlaria"
5322
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5324 msgid "Parenthetical"
5325 msgstr "Parentesikoa"
5326
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5328 msgid "("
5329 msgstr "("
5330
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5332 msgid ")"
5333 msgstr ")"
5334
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5336 msgid "CURTAIN"
5337 msgstr "OIHALA"
5338
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5340 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5341 msgid "Right Address"
5342 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:35
5345 msgid "Mainline"
5346 msgstr "Hari nagusia"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:42
5349 msgid "Mainline:"
5350 msgstr "Hari nagusia:"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:60
5353 msgid "Variation"
5354 msgstr "Aldaera"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:64
5357 msgid "Variation:"
5358 msgstr "Aldaera:"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:70
5361 msgid "SubVariation"
5362 msgstr "Azpialdaera"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:73
5365 msgid "Subvariation:"
5366 msgstr "Azpialdaera:"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:79
5369 msgid "SubVariation2"
5370 msgstr "2. azpialdaera"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:82
5373 msgid "Subvariation(2):"
5374 msgstr "2. azpialdaera:"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:88
5377 msgid "SubVariation3"
5378 msgstr "3. azpialdaera"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:91
5381 msgid "Subvariation(3):"
5382 msgstr "3. azpialdaera:"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:97
5385 msgid "SubVariation4"
5386 msgstr "4. azpialdaera"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:100
5389 msgid "Subvariation(4):"
5390 msgstr "4. azpialdaera:"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:106
5393 msgid "SubVariation5"
5394 msgstr "5. azpialdaera"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:109
5397 msgid "Subvariation(5):"
5398 msgstr "5. azpialdaera:"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:116
5401 msgid "HideMoves"
5402 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:121
5405 msgid "HideMoves:"
5406 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:126
5409 msgid "ChessBoard"
5410 msgstr "Xake-taula"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:130
5413 msgid "[chessboard]"
5414 msgstr "[xake-taula]"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:139
5417 msgid "BoardCentered"
5418 msgstr "TaulaErdiratua"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:144
5421 msgid "[centered board]"
5422 msgstr "[taula erdiratua]"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:154
5425 msgid "HighLight"
5426 msgstr "Nabarmendu"
5427
5428 #: lib/layouts/chess.layout:159
5429 msgid "Highlights:"
5430 msgstr "Nabarmendu:"
5431
5432 #: lib/layouts/chess.layout:174
5433 msgid "Arrow"
5434 msgstr "Gezia"
5435
5436 #: lib/layouts/chess.layout:179
5437 msgid "Arrow:"
5438 msgstr "Gezia:"
5439
5440 #: lib/layouts/chess.layout:185
5441 msgid "KnightMove"
5442 msgstr "ZaldiaMugitu"
5443
5444 #: lib/layouts/chess.layout:190
5445 msgid "KnightMove:"
5446 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5449 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5450 msgid "My Address"
5451 msgstr "Nire helbidea"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5454 msgid "Briefkopf:"
5455 msgstr "Goiburua:"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5458 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5459 msgid "Send To Address"
5460 msgstr "Bidali helbidera"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5463 msgid "Adresse:"
5464 msgstr "Helbidea:"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5469 msgid "Opening"
5470 msgstr "Ireki-unea"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5473 msgid "Anrede:"
5474 msgstr "Tratamendua:"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5479 msgid "Signature"
5480 msgstr "Sinadura"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5483 msgid "Unterschrift:"
5484 msgstr "Sinadura:"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5489 msgid "Closing"
5490 msgstr "Itxi-unea"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5493 msgid "Gruss:"
5494 msgstr "Agurra:"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5497 msgid "encl"
5498 msgstr "eransk."
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5501 msgid "Anlagen:"
5502 msgstr "Inbertsioa:"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5505 msgid "ps"
5506 msgstr "ps"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5509 msgid "PS:"
5510 msgstr "PS:"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5514 msgid "cc"
5515 msgstr "cc"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5518 msgid "Verteiler:"
5519 msgstr "Banatzailea:"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5522 msgid "Betreff"
5523 msgstr "Betreff"
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5526 msgid "Betreff:"
5527 msgstr "Gaia:"
5528
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5530 msgid "Stadt"
5531 msgstr "Herria"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5534 msgid "Stadt:"
5535 msgstr "Stadt:"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5538 msgid "Datum"
5539 msgstr "Data"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5542 msgid "Datum:"
5543 msgstr "Data:"
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5546 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5547 msgid "Quotation"
5548 msgstr "Zitatzea"
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5551 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5552 msgid "Quote"
5553 msgstr "Zita"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5556 msgid "00.00.0000"
5557 msgstr "00.00.0000"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5561 msgid "Verse"
5562 msgstr "Bertsoa"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:268
5565 msgid "LaTeX Title"
5566 msgstr "LaTeX titulua"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:301
5569 msgid "Author:"
5570 msgstr "Egilea:"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:310
5573 msgid "Affil"
5574 msgstr "Afil."
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:323
5577 msgid "Affilation:"
5578 msgstr "Afiliazioa:"
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:345
5581 msgid "Journal:"
5582 msgstr "Aldizkaria:"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:354
5585 msgid "msnumber"
5586 msgstr "mszenbakia"
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:368
5589 msgid "MS_number:"
5590 msgstr "MSzenbakia:"
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:378
5593 msgid "FirstAuthor"
5594 msgstr "LehenEgilea"
5595
5596 #: lib/layouts/egs.layout:391
5597 msgid "1st_author_surname:"
5598 msgstr "1. egilearen abizena:"
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5601 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5602 msgid "Received"
5603 msgstr "Jasoa"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5607 msgid "Received:"
5608 msgstr "Jasoa:"
5609
5610 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5612 msgid "Accepted"
5613 msgstr "Onartua"
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5617 msgid "Accepted:"
5618 msgstr "Onartua:"
5619
5620 #: lib/layouts/egs.layout:444
5621 msgid "Offsets"
5622 msgstr "Desplazamendua"
5623
5624 #: lib/layouts/egs.layout:457
5625 msgid "reprint_reqs_to:"
5626 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5627
5628 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5630 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5631 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5632 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5633 msgid "Abstract."
5634 msgstr "Laburpena."
5635
5636 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5638 msgid "Acknowledgement."
5639 msgstr "Aitorpena."
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5642 msgid "Author Address"
5643 msgstr "Egile-helbidea"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5647 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5649 msgid "Address:"
5650 msgstr "Helbidea:"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5653 msgid "Author Email"
5654 msgstr "Egilearen helb.elek."
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5657 msgid "Email:"
5658 msgstr "Helb. el.:"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5661 msgid "Author URL"
5662 msgstr "Egilearen URLa"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5666 msgid "URL:"
5667 msgstr "URLa:"
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5671 msgid "Thanks"
5672 msgstr "Esker ona"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5675 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5679 msgid "PROOF."
5680 msgstr "FROGAP."
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5683 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5687 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5691 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5695 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5699 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5701 msgid "Algorithm"
5702 msgstr "Algoritmoa"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5705 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5706 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5709 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5710 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5713 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5714 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5717 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5718 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5721 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5722 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5725 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5726 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5729 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5733 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5735
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5737 msgid "Summary"
5738 msgstr "Laburpena"
5739
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5741 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5742 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5743
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5745 msgid "Case \\arabic{case}"
5746 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5747
5748 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5753 msgid "FrontMatter"
5754 msgstr "Aldez aurretikoa"
5755
5756 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5757 msgid "Keyword"
5758 msgstr "Gako-hitza"
5759
5760 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5761 msgid "Key words:"
5762 msgstr "Gako-hitzak:"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Item"
5767 msgstr "Elementuak"
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Item:"
5772 msgstr "Elementuak"
5773
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5775 #, fuzzy
5776 msgid "BulletedItem"
5777 msgstr "Buletak"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Bulleted Item:"
5782 msgstr "Ezabatutako testua"
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Begin"
5787 msgstr "Hasierako markoa"
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5790 msgid "Begin of CV"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5794 msgid "PersonalInfo"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5798 msgid "Personal Info"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5802 msgid "MotherTongue"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5806 msgid "Mother Tongue:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5810 #, fuzzy
5811 msgid "LangHeader"
5812 msgstr "Goiburua"
5813
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Language Header:"
5817 msgstr "Ezker-goiburua:"
5818
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Language:"
5822 msgstr "&Hizkuntza:"
5823
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5825 #, fuzzy
5826 msgid "LastLanguage"
5827 msgstr "Hizkuntza"
5828
5829 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Last Language:"
5832 msgstr "&Hizkuntza:"
5833
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5835 #, fuzzy
5836 msgid "LangFooter"
5837 msgstr "Orri-oina:"
5838
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Language Footer:"
5842 msgstr "&Hizkuntza:"
5843
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5845 #, fuzzy
5846 msgid "End"
5847 msgstr "\tAmaiera)"
5848
5849 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5850 msgid "End of CV"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:42
5854 msgid "Foilhead"
5855 msgstr "Orriburua"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:61
5858 msgid "ShortFoilhead"
5859 msgstr "OrriburuLaburra"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:67
5862 msgid "Rotatefoilhead"
5863 msgstr "BiratuOrriburua"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:73
5866 msgid "ShortRotatefoilhead"
5867 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:82
5870 msgid "TickList"
5871 msgstr "ZerrendaMarka"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:97
5874 msgid "_/"
5875 msgstr "_/"
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:101
5878 msgid "CrossList"
5879 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:116
5882 msgid "><"
5883 msgstr "><"
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:160
5886 msgid "My Logo"
5887 msgstr "Nere logoa"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:168
5890 msgid "My Logo:"
5891 msgstr "Nere logoa:"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:177
5894 msgid "Restriction"
5895 msgstr "Murrizketa"
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:181
5898 msgid "Restriction:"
5899 msgstr "Murrizketa:"
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5903 msgid "Left Header"
5904 msgstr "Ezker-goiburua"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5907 msgid "Left Header:"
5908 msgstr "Ezker-goiburua:"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5911 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5912 msgid "Right Header"
5913 msgstr "Eskuin-goiburua"
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5916 msgid "Right Header:"
5917 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:201
5920 msgid "Right Footer"
5921 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:205
5924 msgid "Right Footer:"
5925 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5930 msgid "Theorem #."
5931 msgstr "Teorema #."
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5936 msgid "Lemma #."
5937 msgstr "Lema #."
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5942 msgid "Corollary #."
5943 msgstr "Korolarioa #."
5944
5945 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5946 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5947 msgid "Proposition #."
5948 msgstr "Proposizioa #."
5949
5950 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5953 msgid "Definition #."
5954 msgstr "Definizioa #."
5955
5956 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5958 msgid "Theorem*"
5959 msgstr "Teorema*"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5963 msgid "Lemma*"
5964 msgstr "Lema*"
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5968 msgid "Lemma."
5969 msgstr "Lema."
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5973 msgid "Corollary*"
5974 msgstr "Korolarioa*"
5975
5976 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5978 msgid "Proposition*"
5979 msgstr "Proposizioa*"
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5983 msgid "Proposition."
5984 msgstr "Proposizioa."
5985
5986 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5988 msgid "Definition*"
5989 msgstr "Definizioa*"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5992 msgid "Brieftext"
5993 msgstr "Testu laburra"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5996 msgid "Text:"
5997 msgstr "Testua:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6002 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6003 msgid "Name"
6004 msgstr "Izena"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6009 msgid "Name:"
6010 msgstr "Izena:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6013 msgid "Unterschrift"
6014 msgstr "Sinadura"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6017 msgid "Strasse"
6018 msgstr "Kalea"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6021 msgid "Strasse:"
6022 msgstr "Kalea:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6025 msgid "Zusatz"
6026 msgstr "Erantsia"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6029 msgid "Zusatz:"
6030 msgstr "Erantsia:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6033 msgid "Ort"
6034 msgstr "Tokia"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6037 msgid "Ort:"
6038 msgstr "Tokia:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6041 msgid "Land"
6042 msgstr "Herrialdea"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6045 msgid "Land:"
6046 msgstr "Herrialdea:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6049 msgid "RetourAdresse"
6050 msgstr "ItzulHelbidea"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6053 msgid "RetourAdresse:"
6054 msgstr "ItzulHelbidea:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6057 msgid "MeinZeichen"
6058 msgstr "NireOharra"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6061 msgid "MeinZeichen:"
6062 msgstr "NireSinadura:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6065 msgid "IhrZeichen"
6066 msgstr "BereSinadura"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6069 msgid "IhrZeichen:"
6070 msgstr "BereSinadura:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6073 msgid "IhrSchreiben"
6074 msgstr "IdatziHari"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6077 msgid "IhrSchreiben:"
6078 msgstr "IdatziHari:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6081 msgid "Telefon"
6082 msgstr "Telefonoa"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6085 msgid "Telefon:"
6086 msgstr "Telefonoa:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6089 msgid "Telefax"
6090 msgstr "Telefaxa"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6093 msgid "Telefax:"
6094 msgstr "Telefaxa:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6097 msgid "Telex"
6098 msgstr "Telexa"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6101 msgid "Telex:"
6102 msgstr "Telexa:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6105 msgid "EMail"
6106 msgstr "Helb. el."
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6109 msgid "EMail:"
6110 msgstr "Helb. el.:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6113 msgid "HTTP"
6114 msgstr "HTTP"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6117 msgid "HTTP:"
6118 msgstr "HTTP:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6122 msgid "Bank"
6123 msgstr "Bankua"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6127 msgid "Bank:"
6128 msgstr "Bankua:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6131 msgid "BLZ"
6132 msgstr "BLZ"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6135 msgid "BLZ:"
6136 msgstr "BLZ:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6139 msgid "Konto"
6140 msgstr "Kontua"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6143 msgid "Konto:"
6144 msgstr "Kontua:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6147 msgid "Postvermerk"
6148 msgstr "Posta-kodea"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6151 msgid "Postvermerk:"
6152 msgstr "Posta-kodea:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6155 msgid "Adresse"
6156 msgstr "Helbidea"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6159 msgid "Anrede"
6160 msgstr "Tratamendua"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6163 msgid "Anlagen"
6164 msgstr "Inbertsioa"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6167 msgid "Verteiler"
6168 msgstr "Banatzailea"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6171 msgid "Gruss"
6172 msgstr "Agurra"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6175 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6176 msgid "Letter"
6177 msgstr "Gutuna"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6180 msgid "Letter:"
6181 msgstr "Gutuna:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6185 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6186 msgid "Signature:"
6187 msgstr "Sinadura:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6190 msgid "Street"
6191 msgstr "Kalea"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6194 msgid "Street:"
6195 msgstr "Kalea:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6198 msgid "Addition"
6199 msgstr "Gehikuntza"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6202 msgid "Addition:"
6203 msgstr "Gehikuntza:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6206 msgid "Town"
6207 msgstr "Herria"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6210 msgid "Town:"
6211 msgstr "Herria:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6214 msgid "State"
6215 msgstr "Estatua"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6218 msgid "State:"
6219 msgstr "Estatua:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6222 msgid "ReturnAddress"
6223 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6226 msgid "ReturnAddress:"
6227 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6230 msgid "MyRef"
6231 msgstr "Nire erref"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6234 msgid "MyRef:"
6235 msgstr "Nire erref:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6238 msgid "YourRef"
6239 msgstr "Zure erref"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6242 msgid "YourRef:"
6243 msgstr "Zure erref:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6246 msgid "YourMail"
6247 msgstr "Zure gutuna"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6250 msgid "YourMail:"
6251 msgstr "Zure gutuna:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6254 msgid "Phone"
6255 msgstr "Telefonoa"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6258 msgid "Phone:"
6259 msgstr "Telefonoa:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6262 msgid "BankCode"
6263 msgstr "Banku-kodea"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6266 msgid "BankCode:"
6267 msgstr "Banku-kodea:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6270 msgid "BankAccount"
6271 msgstr "BankuKontua"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6274 msgid "BankAccount:"
6275 msgstr "BankuKontua:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6278 msgid "PostalComment"
6279 msgstr "GutunIruzkina"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6282 msgid "PostalComment:"
6283 msgstr "GutunIruzkina:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6286 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6289 msgid "Date:"
6290 msgstr "Data:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6293 msgid "Reference"
6294 msgstr "Erreferentzia"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6297 msgid "Reference:"
6298 msgstr "Erreferentzia:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6302 msgid "Opening:"
6303 msgstr "Ireki-unea:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6306 msgid "Encl."
6307 msgstr "Eransk."
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6310 msgid "Encl.:"
6311 msgstr "Eransk.:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6316 msgid "cc:"
6317 msgstr "cc:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6321 msgid "Closing:"
6322 msgstr "Itxi-unea:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6325 msgid "NameRowA"
6326 msgstr "A-ErrenkIzena"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6329 msgid "NameRowA:"
6330 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6333 msgid "NameRowB"
6334 msgstr "B-ErrenkIzena"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6337 msgid "NameRowB:"
6338 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6341 msgid "NameRowC"
6342 msgstr "C-ErrenkIzena"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6345 msgid "NameRowC:"
6346 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6349 msgid "NameRowD"
6350 msgstr "D-ErrenkIzena"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6353 msgid "NameRowD:"
6354 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6357 msgid "NameRowE"
6358 msgstr "E-ErrenkIzena"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6361 msgid "NameRowE:"
6362 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6365 msgid "NameRowF"
6366 msgstr "F-ErrenkIzena"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6369 msgid "NameRowF:"
6370 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6373 msgid "NameRowG"
6374 msgstr "G-ErrenkIzena"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6377 msgid "NameRowG:"
6378 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6381 #, fuzzy
6382 msgid "AddressRowA"
6383 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6386 #, fuzzy
6387 msgid "AddressRowA:"
6388 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6391 #, fuzzy
6392 msgid "AddressRowB"
6393 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6396 #, fuzzy
6397 msgid "AddressRowB:"
6398 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6401 #, fuzzy
6402 msgid "AddressRowC"
6403 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6406 #, fuzzy
6407 msgid "AddressRowC:"
6408 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6411 #, fuzzy
6412 msgid "AddressRowD"
6413 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6416 #, fuzzy
6417 msgid "AddressRowD:"
6418 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AddressRowE"
6423 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AddressRowE:"
6428 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AddressRowF"
6433 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6436 #, fuzzy
6437 msgid "AddressRowF:"
6438 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6441 msgid "TelephoneRowA"
6442 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6445 msgid "TelephoneRowA:"
6446 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6449 msgid "TelephoneRowB"
6450 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6453 msgid "TelephoneRowB:"
6454 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6457 msgid "TelephoneRowC"
6458 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6461 msgid "TelephoneRowC:"
6462 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6465 msgid "TelephoneRowD"
6466 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6469 msgid "TelephoneRowD:"
6470 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6473 msgid "TelephoneRowE"
6474 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6477 msgid "TelephoneRowE:"
6478 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6481 msgid "TelephoneRowF"
6482 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6485 msgid "TelephoneRowF:"
6486 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6489 msgid "InternetRowA"
6490 msgstr "A-ErrenkInternet"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6493 msgid "InternetRowA:"
6494 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6497 msgid "InternetRowB"
6498 msgstr "B-ErrenkInternet"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6501 msgid "InternetRowB:"
6502 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6505 msgid "InternetRowC"
6506 msgstr "C-ErrenkInternet"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6509 msgid "InternetRowC:"
6510 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6513 msgid "InternetRowD"
6514 msgstr "D-ErrenkInternet"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6517 msgid "InternetRowD:"
6518 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6521 msgid "InternetRowE"
6522 msgstr "E-ErrenkInternet"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6525 msgid "InternetRowE:"
6526 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6529 msgid "InternetRowF"
6530 msgstr "F-ErrenkInternet"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6533 msgid "InternetRowF:"
6534 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6537 msgid "BankRowA"
6538 msgstr "A-ErrenkBankua"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6541 msgid "BankRowA:"
6542 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6545 msgid "BankRowB"
6546 msgstr "B-ErrenkBankua"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6549 msgid "BankRowB:"
6550 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6553 msgid "BankRowC"
6554 msgstr "C-ErrenkBankua"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6557 msgid "BankRowC:"
6558 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6561 msgid "BankRowD"
6562 msgstr "D-ErrenkBankua"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6565 msgid "BankRowD:"
6566 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6569 msgid "BankRowE"
6570 msgstr "E-ErrenkBankua"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6573 msgid "BankRowE:"
6574 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6577 msgid "BankRowF"
6578 msgstr "F-ErrenkBankua"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6581 msgid "BankRowF:"
6582 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6583
6584 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6585 msgid "Claim #."
6586 msgstr "Aldarrikapena #."
6587
6588 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6589 msgid "Remarks"
6590 msgstr "Oharrak"
6591
6592 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6593 msgid "Remarks #."
6594 msgstr "Oharrak #."
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6597 msgid "More"
6598 msgstr "Gehiago"
6599
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6601 msgid "(MORE)"
6602 msgstr "(gehiago)"
6603
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6605 msgid "FADE IN:"
6606 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6607
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6609 msgid "INT."
6610 msgstr "BARNE."
6611
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6613 msgid "EXT."
6614 msgstr "KANPO."
6615
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6617 msgid "Continuing"
6618 msgstr "Jarraitzen"
6619
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6621 msgid "(continuing)"
6622 msgstr "(jarraitzen)"
6623
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6625 msgid "Transition"
6626 msgstr "Iragapena"
6627
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6629 msgid "TITLE OVER:"
6630 msgstr "TITULU GAINA:"
6631
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6633 msgid "INTERCUT"
6634 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6635
6636 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6637 msgid "INTERCUT WITH:"
6638 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6639
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6641 msgid "FADE OUT"
6642 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6643
6644 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6645 msgid "Scene"
6646 msgstr "Eszena"
6647
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6650 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6651 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6652 msgid "Keywords:"
6653 msgstr "Gako-hitzak:"
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6656 msgid "Classification Codes"
6657 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6658
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Definition \\thedefinition."
6662 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6665 msgid "Step"
6666 msgstr "Urratsa"
6667
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Step \\thestep."
6671 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6672
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Example \\theexample."
6676 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Remark \\theremark."
6681 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6682
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Notation \\thenotation."
6686 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6689 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Theorem \\thetheorem."
6692 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Corollary \\thecorollary."
6697 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Lemma \\thelemma."
6702 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6703
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Proposition \\theproposition."
6707 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6708
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6710 msgid "Prop"
6711 msgstr "Gehigarria"
6712
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Prop \\theprop."
6716 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6717
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6720 msgid "Question"
6721 msgstr "Galdera"
6722
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Question \\thequestion."
6726 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6727
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Claim \\theclaim."
6731 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6736 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6739 msgid "Appendices Section"
6740 msgstr "Eranskinen atalak"
6741
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6743 msgid "--- Appendices ---"
6744 msgstr "--- Eranskinak ---"
6745
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6747 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6748 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6749
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Review"
6753 msgstr "berraztertu"
6754
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Topical"
6758 msgstr "Gaia"
6759
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6761 msgid "Comment"
6762 msgstr "Iruzkina"
6763
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Paper"
6767 msgstr "Id papera"
6768
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Prelim"
6772 msgstr "Aldarrikapena"
6773
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6775 msgid "Rapid"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6779 msgid "PACS"
6780 msgstr "PACS"
6781
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6783 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6787 #, fuzzy
6788 msgid "MSC"
6789 msgstr "AMS"
6790
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6794 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6795
6796 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6797 msgid "submitto"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6801 msgid "submit to paper:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Bibliography (plain)"
6807 msgstr "Bibliografia"
6808
6809 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Bibliography heading"
6812 msgstr "Bibliografia"
6813
6814 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6815 msgid "ABSTRACT:"
6816 msgstr "LABURPENA:"
6817
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6819 msgid "KEY WORDS:"
6820 msgstr "GAKOAK:"
6821
6822 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6823 msgid "Commission"
6824 msgstr "Komisioa"
6825
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6827 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6828 msgstr "AITORPENAK"
6829
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6831 msgid "AddressForOffprints"
6832 msgstr "SeparataHelbidea"
6833
6834 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6835 msgid "Address for Offprints:"
6836 msgstr "Separaten helbidea:"
6837
6838 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6839 msgid "RunningTitle"
6840 msgstr "TituluArrunta"
6841
6842 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6844 msgid "Running title:"
6845 msgstr "Titulu arrunta:"
6846
6847 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6848 msgid "RunningAuthor"
6849 msgstr "EgileArrunta"
6850
6851 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6852 msgid "Running author:"
6853 msgstr "Egile arrunta:"
6854
6855 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6856 msgid "E-mail:"
6857 msgstr "Helb.El.:"
6858
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6860 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6862 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6863 msgid "Chapter"
6864 msgstr "Kapitulua"
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6867 msgid "Running LaTeX Title"
6868 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6869
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6871 msgid "TOC Title"
6872 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6873
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6875 msgid "TOC title:"
6876 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6877
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6879 msgid "Author Running"
6880 msgstr "Egile arrunta"
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6883 msgid "Author Running:"
6884 msgstr "Egile_Laburtua"
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6887 msgid "TOC Author"
6888 msgstr "Aurk-egilea"
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6891 msgid "TOC Author:"
6892 msgstr "Aurk. egilea:"
6893
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6896 msgid "Case #."
6897 msgstr "Kasua #."
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6901 msgid "Claim."
6902 msgstr "Aldarrikapena."
6903
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6905 msgid "Conjecture #."
6906 msgstr "Aierua #."
6907
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6909 msgid "Example #."
6910 msgstr "Adibidea #."
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6913 msgid "Exercise #."
6914 msgstr "Ariketa #."
6915
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6917 msgid "Note #."
6918 msgstr "Ohar #."
6919
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6921 msgid "Problem #."
6922 msgstr "Buruketa #."
6923
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6925 msgid "Property"
6926 msgstr "Jabegotza"
6927
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6929 msgid "Property #."
6930 msgstr "Jabegotza #."
6931
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6933 msgid "Question #."
6934 msgstr "Galdera #."
6935
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6937 msgid "Remark #."
6938 msgstr "Oharra #."
6939
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6941 msgid "Solution"
6942 msgstr "Emaitza"
6943
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6945 msgid "Solution #."
6946 msgstr "Emaitza #."
6947
6948 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6949 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6950 msgid "Code"
6951 msgstr "Kodea"
6952
6953 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6954 msgid "SGML"
6955 msgstr "SGML"
6956
6957 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6958 msgid "Chapterprecis"
6959 msgstr "KapituluZehaztua"
6960
6961 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6962 msgid "Epigraph"
6963 msgstr "Epigrafea"
6964
6965 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6966 msgid "Poemtitle"
6967 msgstr "Olerki-titulua"
6968
6969 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6970 msgid "Poemtitle*"
6971 msgstr "Olerki-titulua*"
6972
6973 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6974 msgid "Legend"
6975 msgstr "Legenda"
6976
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Entry:"
6980 msgstr "Sarrera"
6981
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6983 #, fuzzy
6984 msgid "ListItem"
6985 msgstr "Zerrenda"
6986
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6988 #, fuzzy
6989 msgid "List Item:"
6990 msgstr "Azken orri-oina:"
6991
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6993 #, fuzzy
6994 msgid "DoubleItem"
6995 msgstr "Bikoitza"
6996
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Double Item:"
7000 msgstr "Bikoitza"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Space"
7005 msgstr "tartea"
7006
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Space:"
7010 msgstr "tartea"
7011
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Computer"
7015 msgstr "Courier"
7016
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Computer:"
7020 msgstr "&Kopiatzailea:"
7021
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7023 #, fuzzy
7024 msgid "EmptySection"
7025 msgstr "Atala"
7026
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Empty Section"
7030 msgstr "Atala"
7031
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7033 #, fuzzy
7034 msgid "CloseSection"
7035 msgstr "hautapena"
7036
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Close Section"
7040 msgstr "hautapena"
7041
7042 #: lib/layouts/paper.layout:149
7043 msgid "SubTitle"
7044 msgstr "Azpititulua"
7045
7046 #: lib/layouts/paper.layout:160
7047 msgid "Institution"
7048 msgstr "Erakundea"
7049
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7051 #: lib/layouts/slides.layout:89
7052 msgid "Slide"
7053 msgstr "Gardenkia"
7054
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7056 msgid "    "
7057 msgstr "    "
7058
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7060 #, fuzzy
7061 msgid "EndSlide"
7062 msgstr "Gardenkia"
7063
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7065 msgid "~=~"
7066 msgstr "~=~"
7067
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7069 #, fuzzy
7070 msgid "WideSlide"
7071 msgstr "Gardenkia"
7072
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7074 #, fuzzy
7075 msgid "EmptySlide"
7076 msgstr "Gardenkia"
7077
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Empty slide:"
7081 msgstr "hutsik"
7082
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7084 #, fuzzy
7085 msgid "ItemizeType1"
7086 msgstr "Elementuak"
7087
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7089 #, fuzzy
7090 msgid "EnumerateType1"
7091 msgstr "Zenbatua"
7092
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7094 msgid "List of Algorithms"
7095 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7096
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7098 msgid "Preprint"
7099 msgstr "Aurreinprimaketa"
7100
7101 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7102 #, fuzzy
7103 msgid "AltAffiliation"
7104 msgstr "Afiliazioa"
7105
7106 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7107 msgid "Thanks:"
7108 msgstr "Esker ona:"
7109
7110 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7111 msgid "Electronic Address:"
7112 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7113
7114 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7115 msgid "acknowledgments"
7116 msgstr "aitorpernak"
7117
7118 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7119 msgid "PACS number:"
7120 msgstr "PACS zenbakia:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7123 #, fuzzy
7124 msgid "\\thechapter"
7125 msgstr "\\Alph{chapter}"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7129 msgid "Labeling"
7130 msgstr "Etiketatua"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7133 msgid "L"
7134 msgstr "L"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7137 msgid "O"
7138 msgstr "O"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7141 msgid "PS"
7142 msgstr "PS"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7145 msgid "CC"
7146 msgstr "CC"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7149 msgid "Encl"
7150 msgstr "Eransk"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7153 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7154 msgid "encl:"
7155 msgstr "eransk:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7159 msgid "Telephone"
7160 msgstr "Telefonoa"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7163 msgid "Telephone:"
7164 msgstr "Telefonoa:"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7167 msgid "Place"
7168 msgstr "Tokia"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7171 msgid "Place:"
7172 msgstr "Tokia:"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7175 msgid "Backaddress"
7176 msgstr "Itzulerako helbidea"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7179 msgid "Backaddress:"
7180 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7183 msgid "Specialmail"
7184 msgstr "Gutun berezia"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7187 msgid "Specialmail:"
7188 msgstr "Gutun berezia:"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7191 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7192 msgid "Location"
7193 msgstr "Kokapena"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7197 msgid "Location:"
7198 msgstr "Kokapena:"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7201 msgid "Title:"
7202 msgstr "Titulua:"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7206 msgid "Subject"
7207 msgstr "Gaia"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7210 msgid "Subject:"
7211 msgstr "Gaia:"
7212
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7214 msgid "Yourref"
7215 msgstr "Zure erref"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7218 msgid "Your ref.:"
7219 msgstr "Zure erref.:"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7222 msgid "Yourmail"
7223 msgstr "Zure gutuna"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7226 msgid "Your letter of:"
7227 msgstr "Zure gutuna:"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7230 msgid "Myref"
7231 msgstr "Nire erref"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7234 msgid "Our ref.:"
7235 msgstr "Gure erref.:"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7238 msgid "Customer"
7239 msgstr "Bezeroa"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7242 msgid "Customer no.:"
7243 msgstr "Bezero zbkia.:"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7246 msgid "Invoice"
7247 msgstr "Faktura"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7250 msgid "Invoice no.:"
7251 msgstr "Faktura zbkia.:"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7254 msgid "NextAddress"
7255 msgstr "Hurrengo helbidea"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7258 msgid "Next Address:"
7259 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7262 msgid "Post Scriptum:"
7263 msgstr "Post Scriptum:"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7266 msgid "Sender Name:"
7267 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7268
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7270 msgid "SenderAddress"
7271 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7272
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7274 msgid "Sender Address:"
7275 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7276
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7278 msgid "Sender Phone:"
7279 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7280
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7282 msgid "Fax"
7283 msgstr "Faxa"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7286 msgid "Sender Fax:"
7287 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7288
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7290 msgid "E-Mail"
7291 msgstr "Helb.elek."
7292
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7294 msgid "Sender E-Mail:"
7295 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7296
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7298 msgid "Sender URL:"
7299 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7300
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7302 msgid "Logo"
7303 msgstr "Logoa"
7304
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7306 msgid "Logo:"
7307 msgstr "Logoa:"
7308
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7310 #, fuzzy
7311 msgid "EndLetter"
7312 msgstr "Gutuna"
7313
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7315 #, fuzzy
7316 msgid "End of letter"
7317 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7318
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7320 msgid "LandscapeSlide"
7321 msgstr "GardenkiHorizontala"
7322
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7324 msgid "Landscape Slide"
7325 msgstr "Gardenki horizontala"
7326
7327 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7328 msgid "PortraitSlide"
7329 msgstr "GardenkiBertikala"
7330
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7332 msgid "Portrait Slide"
7333 msgstr "Gardenki bertikala"
7334
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7336 msgid "Slide*"
7337 msgstr "Gardenkia*"
7338
7339 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7340 msgid "SlideHeading"
7341 msgstr "GardenkiGoiburua"
7342
7343 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7344 msgid "SlideSubHeading"
7345 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7346
7347 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7348 msgid "ListOfSlides"
7349 msgstr "GardenkiZerrenda"
7350
7351 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7352 msgid "List Of Slides"
7353 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7354
7355 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7356 msgid "SlideContents"
7357 msgstr "GardenkiEdukiak"
7358
7359 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7360 msgid "Slidecontents"
7361 msgstr "Gardenkien edukiak"
7362
7363 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7364 msgid "ProgressContents"
7365 msgstr "ProzesuenEdukia"
7366
7367 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7368 msgid "Progress Contents"
7369 msgstr "Prozesuen edukia"
7370
7371 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7372 msgid "."
7373 msgstr "."
7374
7375 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7377 msgid "Paragraph*"
7378 msgstr "Paragrafoa*"
7379
7380 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7381 msgid "AMS"
7382 msgstr "AMS"
7383
7384 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7385 msgid "AMS subject classifications."
7386 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7387
7388 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7389 msgid "Topic"
7390 msgstr "Gaia"
7391
7392 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7393 msgid "MMMMM"
7394 msgstr "MMMMM"
7395
7396 #: lib/layouts/slides.layout:105
7397 msgid "New Slide:"
7398 msgstr "Gardenki berria:"
7399
7400 #: lib/layouts/slides.layout:127
7401 msgid "Overlay"
7402 msgstr "Gainjarria"
7403
7404 #: lib/layouts/slides.layout:142
7405 msgid "New Overlay:"
7406 msgstr "Gainjarri berria:"
7407
7408 #: lib/layouts/slides.layout:182
7409 msgid "New Note:"
7410 msgstr "Ohar berria:"
7411
7412 #: lib/layouts/slides.layout:207
7413 msgid "InvisibleText"
7414 msgstr "Testu ikuskaitza"
7415
7416 #: lib/layouts/slides.layout:214
7417 msgid "<Invisible Text Follows>"
7418 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7419
7420 #: lib/layouts/slides.layout:231
7421 msgid "VisibleText"
7422 msgstr "Testu ikuskorra"
7423
7424 #: lib/layouts/slides.layout:238
7425 msgid "<Visible Text Follows>"
7426 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7427
7428 #: lib/layouts/spie.layout:53
7429 msgid "Authorinfo"
7430 msgstr "EgileInfo"
7431
7432 #: lib/layouts/spie.layout:65
7433 msgid "Authorinfo:"
7434 msgstr "EgileInfo:"
7435
7436 #: lib/layouts/spie.layout:78
7437 msgid "ABSTRACT"
7438 msgstr "LABURPENA"
7439
7440 #: lib/layouts/spie.layout:93
7441 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7442 msgstr "AITORPENAK"
7443
7444 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7445 msgid "email:"
7446 msgstr "helb. el.:"
7447
7448 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7449 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7450 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Element:Firstname"
7455 msgstr "Izena"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Firstname"
7460 msgstr "Izena"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Element:Fname"
7465 msgstr "&Kokapena:"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Fname"
7470 msgstr "Markoa   "
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Element:Surname"
7475 msgstr "Abizena"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7479 msgid "Surname"
7480 msgstr "Abizena"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Element:Filename"
7485 msgstr "Fitxategia"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Element:Literal"
7490 msgstr "Hitzez hitz"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7493 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7494 msgid "Literal"
7495 msgstr "Hitzez hitz"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Element:Emph"
7500 msgstr "&Kokapena:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7503 msgid "Emph"
7504 msgstr "Enfasia"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Element:Abbrev"
7509 msgstr "Aurrebista"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Abbrev"
7514 msgstr "Aurrebista"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Element:Citation-number"
7519 msgstr "Zitazio zenbakia"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7522 msgid "Citation-number"
7523 msgstr "Zitazio zenbakia"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Element:Volume"
7528 msgstr "Zutabea"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Volume"
7533 msgstr "Zutabea"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Element:Day"
7538 msgstr "Osagarria"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Day"
7543 msgstr "Bistaratu"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Element:Month"
7548 msgstr "&Kokapena:"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Month"
7553 msgstr "Matematikak"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Element:Year"
7558 msgstr "Osagarria"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Year"
7563 msgstr "G&arbitu"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Element:Issue-number"
7568 msgstr "mszenbakia"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Issue-number"
7573 msgstr "mszenbakia"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7576 msgid "Element:Issue-day"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7580 msgid "Issue-day"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7584 msgid "Element:Issue-months"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7588 msgid "Issue-months"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7592 msgid "Subsubparagraph"
7593 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7596 msgid "Header"
7597 msgstr "Goiburua"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7600 msgid "-- Header --"
7601 msgstr "-- Goiburua --"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7604 msgid "Special-section"
7605 msgstr "Hautapen berezia"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7608 msgid "Special-section:"
7609 msgstr "Hautapen berezia:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7612 msgid "AGU-journal"
7613 msgstr "AGU aldizkaria"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7616 msgid "AGU-journal:"
7617 msgstr "AGU aldizkaria:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7620 msgid "Citation-number:"
7621 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7624 msgid "AGU-volume"
7625 msgstr "AGU bolumena"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7628 msgid "AGU-volume:"
7629 msgstr "AGU bolumena:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7632 msgid "AGU-issue"
7633 msgstr "AGU zenbakia"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7636 msgid "AGU-issue:"
7637 msgstr "AGU zenbakia:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7640 msgid "Copyright:"
7641 msgstr "Copyright-a:"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7644 msgid "Index-terms"
7645 msgstr "Indize-terminoak"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7648 msgid "Index-terms..."
7649 msgstr "Indize-terminoak..."
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7652 msgid "Index-term"
7653 msgstr "Indize-terminoa"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7656 msgid "Index-term:"
7657 msgstr "Indize-terminoa:"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7660 msgid "Cross-term"
7661 msgstr "Termino-gurutzatua"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7664 msgid "Cross-term:"
7665 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7668 msgid "Supplementary"
7669 msgstr "Osagarria"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7672 msgid "Supplementary..."
7673 msgstr "Osagarria..."
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7676 msgid "Supp-note"
7677 msgstr "Ohar-osagarria"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7680 msgid "Sup-mat-note:"
7681 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7684 msgid "Cite-other"
7685 msgstr "Aipua-bestea"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7688 msgid "Cite-other:"
7689 msgstr "Aipua-bestea:"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7692 msgid "Revised"
7693 msgstr "Berraztertua"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7696 msgid "Revised:"
7697 msgstr "Berraztertua:"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7700 msgid "Ident-line"
7701 msgstr "Ident-lerroa"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7704 msgid "Ident-line:"
7705 msgstr "Ident-lerroa:"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7708 msgid "Runhead"
7709 msgstr "GoiburuArrunta"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7712 msgid "Runhead:"
7713 msgstr "GoiburuArrunta:"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7716 msgid "Published-online:"
7717 msgstr "Linean argitaratuta:"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7720 msgid "Citation"
7721 msgstr "Zitazioa"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7724 msgid "Citation:"
7725 msgstr "Zitazioa:"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7728 msgid "Posting-order"
7729 msgstr "Bidaltze-ordena"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7732 msgid "Posting-order:"
7733 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7736 msgid "AGU-pages"
7737 msgstr "AGU-orriak"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7740 msgid "AGU-pages:"
7741 msgstr "AGU-orriak:"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7744 msgid "Words"
7745 msgstr "Hitzak"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7748 msgid "Words:"
7749 msgstr "Hitzak:"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7752 msgid "Figures"
7753 msgstr "Irudiak"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7756 msgid "Figures:"
7757 msgstr "Irudiak:"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7760 msgid "Tables"
7761 msgstr "Taulak"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7764 msgid "Tables:"
7765 msgstr "Taulak:"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7768 msgid "Datasets"
7769 msgstr "Datu-multzoa"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7772 msgid "Datasets:"
7773 msgstr "Datu-multzoa:"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Element:ISSN"
7778 msgstr "&Kokapena:"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7781 msgid "ISSN"
7782 msgstr "ISSN"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Element:CODEN"
7787 msgstr "&Kokapena:"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7790 #, fuzzy
7791 msgid "CODEN"
7792 msgstr "ESZENA"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:SS-Code"
7797 msgstr "Kodea"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7800 #, fuzzy
7801 msgid "SS-Code"
7802 msgstr "Kodea"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:SS-Title"
7807 msgstr "Titulua"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7810 #, fuzzy
7811 msgid "SS-Title"
7812 msgstr "Titulua"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Element:CCC-Code"
7817 msgstr "CCC kodea:"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7820 #, fuzzy
7821 msgid "CCC-Code"
7822 msgstr "CCC kodea:"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Element:Code"
7827 msgstr "&Kokapena:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Element:Dscr"
7832 msgstr "&Kokapena:"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Dscr"
7837 msgstr "&Baztertu"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Element:Keyword"
7842 msgstr "Gako-hitza"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7845 msgid "Element:Orgdiv"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7849 msgid "Orgdiv"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Element:Orgname"
7855 msgstr "Abizena"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Orgname"
7860 msgstr "Abizena"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Element:Street"
7865 msgstr "Kalea"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:City"
7870 msgstr "&Kokapena:"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7873 #, fuzzy
7874 msgid "City"
7875 msgstr "Ttipi-ttipia"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Element:State"
7880 msgstr "&Kokapena:"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:Postcode"
7885 msgstr "Bidaltze-ordena"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Postcode"
7890 msgstr "Bidaltze-ordena"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Element:Country"
7895 msgstr "Sarrera"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Country"
7900 msgstr "Sarrera"
7901
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7903 msgid "CCC"
7904 msgstr "CCC"
7905
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7907 msgid "CCC code:"
7908 msgstr "CCC kodea:"
7909
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7911 msgid "PaperId"
7912 msgstr "Id papera"
7913
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7915 msgid "Paper Id:"
7916 msgstr "Id papera:"
7917
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7919 msgid "AuthorAddr"
7920 msgstr "Egile-helbidea"
7921
7922 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7923 msgid "Author Address:"
7924 msgstr "Egile-helbidea:"
7925
7926 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7927 msgid "SlugComment"
7928 msgstr "SlugIruzkina"
7929
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7931 msgid "Slug Comment:"
7932 msgstr "Slug iruzkina:"
7933
7934 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7935 msgid "Plate"
7936 msgstr "Plate"
7937
7938 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7939 msgid "Planotable"
7940 msgstr "Taula-planoa"
7941
7942 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7943 msgid "Table Caption"
7944 msgstr "Taula epigrafea"
7945
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7947 msgid "TableCaption"
7948 msgstr "Taula-epigrafea"
7949
7950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7951 msgid "Current Address"
7952 msgstr "Uneko helbidea"
7953
7954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7955 msgid "Current address:"
7956 msgstr "Uneko helbidea:"
7957
7958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7959 msgid "E-mail address:"
7960 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7961
7962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7963 msgid "Key words and phrases:"
7964 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7965
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7967 msgid "Dedicatory"
7968 msgstr "Eskaintza"
7969
7970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7971 msgid "Dedication:"
7972 msgstr "Eskaintza:"
7973
7974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7975 msgid "Translator"
7976 msgstr "Itzultzailea"
7977
7978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7979 msgid "Translator:"
7980 msgstr "Itzultzailea:"
7981
7982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7983 msgid "Subjectclass"
7984 msgstr "Gai-sailkapena"
7985
7986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7987 #, fuzzy
7988 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7989 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Element:Directory"
7994 msgstr "Direktorioak"
7995
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Directory"
7999 msgstr "Direktorioak"
8000
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Element:Email"
8004 msgstr "&Kokapena:"
8005
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Element:KeyCombo"
8009 msgstr "Teklatua"
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8012 #, fuzzy
8013 msgid "KeyCombo"
8014 msgstr "Teklatua"
8015
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Element:KeyCap"
8019 msgstr "Epigrafea"
8020
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8022 #, fuzzy
8023 msgid "KeyCap"
8024 msgstr "Epigrafea"
8025
8026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8027 msgid "Element:GuiMenu"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8031 msgid "GuiMenu"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8035 msgid "Element:GuiMenuItem"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8039 msgid "GuiMenuItem"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8043 msgid "Element:GuiButton"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8047 msgid "GuiButton"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8051 msgid "Element:MenuChoice"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8055 msgid "MenuChoice"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8059 msgid "Chapter*"
8060 msgstr "Kapitulua*"
8061
8062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8063 msgid "Subparagraph*"
8064 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8065
8066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8067 msgid "Authorgroup"
8068 msgstr "Egile-taldea"
8069
8070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8071 msgid "RevisionHistory"
8072 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8073
8074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8075 msgid "Revision History"
8076 msgstr "Historia berraztertzeea"
8077
8078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8079 msgid "Revision"
8080 msgstr "Berraztertzea"
8081
8082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8083 msgid "RevisionRemark"
8084 msgstr "OharraBerraztertzea"
8085
8086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8087 msgid "FirstName"
8088 msgstr "Izena"
8089
8090 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8091 msgid "Scrap"
8092 msgstr "Ebakina"
8093
8094 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8095 msgid "\\arabic{chapter}"
8096 msgstr "\\arabic{chapter}"
8097
8098 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8099 msgid "\\Alph{chapter}"
8100 msgstr "\\Alph{chapter}"
8101
8102 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8103 #, fuzzy
8104 msgid "\\arabic{footnote}"
8105 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8106
8107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8108 msgid "\\Roman{section}."
8109 msgstr "\\Roman{section}."
8110
8111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8112 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8113 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8114
8115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8116 msgid "\\Alph{subsection}."
8117 msgstr "\\Alph{subsection}."
8118
8119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8120 msgid "\\arabic{subsection}."
8121 msgstr "\\arabic{subsection}."
8122
8123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8124 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8125 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8126
8127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8128 msgid "\\alph{subsubsection}."
8129 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8130
8131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8132 msgid "\\alph{paragraph}."
8133 msgstr "\\alph{paragraph}."
8134
8135 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8136 msgid "Addpart"
8137 msgstr "GehituZati"
8138
8139 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8140 msgid "Addchap"
8141 msgstr "GehituKapi"
8142
8143 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8144 msgid "Addsec"
8145 msgstr "GehituAtal"
8146
8147 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8148 msgid "Addchap*"
8149 msgstr "GehituKapi*"
8150
8151 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8152 msgid "Addsec*"
8153 msgstr "GehituAtal*"
8154
8155 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8156 msgid "Minisec"
8157 msgstr "Ataltxoa"
8158
8159 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8160 msgid "Publishers"
8161 msgstr "Argitaratzaileak"
8162
8163 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8164 msgid "Dedication"
8165 msgstr "Eskaintza"
8166
8167 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8168 msgid "Titlehead"
8169 msgstr "Tituluburua"
8170
8171 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8172 msgid "Uppertitleback"
8173 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8174
8175 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8176 msgid "Lowertitleback"
8177 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8178
8179 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8180 msgid "Extratitle"
8181 msgstr "TituluOsagarria"
8182
8183 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8184 msgid "Captionabove"
8185 msgstr "Epigrafea gainean"
8186
8187 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8188 msgid "Captionbelow"
8189 msgstr "Epigrafea azpian"
8190
8191 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8192 msgid "Dictum"
8193 msgstr "Esaera"
8194
8195 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8196 #, fuzzy
8197 msgid "CharStyle"
8198 msgstr "Aldaketa: "
8199
8200 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8201 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8202 msgid "UNDEFINED"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8206 #, fuzzy
8207 msgid "\\Roman{part}"
8208 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8209
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Marginal"
8213 msgstr "albo"
8214
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8216 msgid "margin"
8217 msgstr "albo"
8218
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Foot"
8222 msgstr "oina"
8223
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8225 msgid "foot"
8226 msgstr "oina"
8227
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Note:Comment"
8231 msgstr "Iruzkina"
8232
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8234 msgid "comment"
8235 msgstr "iruzkina"
8236
8237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Note:Note"
8240 msgstr "Ohar"
8241
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8243 msgid "note"
8244 msgstr "oharra"
8245
8246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Note:Greyedout"
8249 msgstr "Grisa"
8250
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8252 #, fuzzy
8253 msgid "greyedout"
8254 msgstr "Grisa"
8255
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8257 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8258 msgid "ERT"
8259 msgstr "ERT"
8260
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Listings"
8264 msgstr "Zerrenda"
8265
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8268 msgid "Branch"
8269 msgstr "Adarra"
8270
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8273 msgid "Index"
8274 msgstr "Indizea"
8275
8276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Idx"
8279 msgstr "Ind."
8280
8281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8282 msgid "Box"
8283 msgstr "Kutxa"
8284
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Box:Shaded"
8288 msgstr "Itzaldura"
8289
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8291 #, fuzzy
8292 msgid "figure"
8293 msgstr "Irudia"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8296 #, fuzzy
8297 msgid "table"
8298 msgstr "Taula"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8301 #, fuzzy
8302 msgid "algorithm"
8303 msgstr "Algoritmoa"
8304
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8306 msgid "OptArg"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8310 msgid "opt"
8311 msgstr "auk."
8312
8313 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8314 #, fuzzy
8315 msgid "--Separator--"
8316 msgstr "Bereizlea"
8317
8318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8319 #, fuzzy
8320 msgid "--- Separate Environment ---"
8321 msgstr "Gather ingurunea"
8322
8323 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Part \\thepart"
8326 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8327
8328 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Chapter \\thechapter"
8331 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8332
8333 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Appendix \\thechapter"
8336 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8337
8338 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8339 msgid "Headnote"
8340 msgstr "Goi-oharra"
8341
8342 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8343 msgid "Headnote (optional):"
8344 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8345
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8347 msgid "Corr Author:"
8348 msgstr "Dagokion egilea:"
8349
8350 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8351 msgid "Offprints"
8352 msgstr "Separatak"
8353
8354 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8355 msgid "Offprints:"
8356 msgstr "Separatak:"
8357
8358 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Corollary \\thetheorem."
8361 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8362
8363 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Lemma \\thetheorem."
8366 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Proposition \\thetheorem."
8371 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8372
8373 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8376 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8377
8378 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8379 msgid "Fact \\thetheorem."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Definition \\thetheorem."
8385 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8386
8387 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Example \\thetheorem."
8390 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8391
8392 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Problem \\thetheorem."
8395 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8396
8397 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Exercise \\thetheorem."
8400 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8401
8402 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Remark \\thetheorem."
8405 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8406
8407 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Claim \\thetheorem."
8410 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8413 msgid "Conjecture*"
8414 msgstr "Hipotesia*"
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8417 msgid "Example*"
8418 msgstr "Adibidea*"
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8421 msgid "Problem*"
8422 msgstr "Buruketa*"
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8425 msgid "Exercise*"
8426 msgstr "Ariketa*"
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8429 msgid "Remark*"
8430 msgstr "Oharra*"
8431
8432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8433 msgid "Claim*"
8434 msgstr "Aldarrikapena*"
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8437 msgid "Conjecture."
8438 msgstr "Aierua."
8439
8440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8441 msgid "Fact*"
8442 msgstr "Egitatea*"
8443
8444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8445 msgid "Problem."
8446 msgstr "Buruketa."
8447
8448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8449 msgid "Exercise."
8450 msgstr "Ariketa."
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8453 msgid "Remark."
8454 msgstr "Oharra."
8455
8456 #: lib/layouts/braille.module:2
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Braille"
8459 msgstr "Aldakorra"
8460
8461 #: lib/layouts/braille.module:5
8462 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/braille.module:20
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Braille (default)"
8468 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8469
8470 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Braille:"
8473 msgstr "Txikiagoa:"
8474
8475 #: lib/layouts/braille.module:42
8476 msgid "Braille (textsize)"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/braille.module:64
8480 msgid "Braille (dots on)"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/braille.module:79
8484 msgid "Braille_dots_on"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/braille.module:87
8488 msgid "Braille (dots off)"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/braille.module:102
8492 msgid "Braille_dots_off"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/braille.module:110
8496 msgid "Braille (mirror on)"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/braille.module:125
8500 msgid "Braille_mirror_on"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/braille.module:133
8504 msgid "Braille (mirror off)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/braille.module:148
8508 msgid "Braille mirror off"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Endnote"
8514 msgstr "oharra"
8515
8516 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8517 msgid ""
8518 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8519 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Custom:Endnote"
8525 msgstr "oharra"
8526
8527 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8528 #, fuzzy
8529 msgid "endnote"
8530 msgstr "Goi-oharra"
8531
8532 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Foot to End"
8535 msgstr "Oharra editoreari:"
8536
8537 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8538 msgid ""
8539 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8540 "where you want the endnotes to appear."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Hanging"
8546 msgstr "albo"
8547
8548 #: lib/layouts/hanging.module:6
8549 msgid ""
8550 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8551 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8552 "are indented."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Linguistics"
8558 msgstr "Zerrenda"
8559
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8561 msgid ""
8562 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8563 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8564 "examples."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8568 msgid "Numbered Example (multiline)"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Example:"
8574 msgstr "Adibidea"
8575
8576 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8577 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Examples:"
8583 msgstr "Adibideak"
8584
8585 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Subexample"
8588 msgstr "Adibidea"
8589
8590 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Subexample:"
8593 msgstr "Adibidea"
8594
8595 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Custom:Glosse"
8598 msgstr "Bezeroa"
8599
8600 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Glosse"
8603 msgstr "Itxi"
8604
8605 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8608 msgstr "Bezeroa"
8609
8610 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8611 msgid "Tri-Glosse"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8615 #, fuzzy
8616 msgid "CharStyle:Expression"
8617 msgstr "Aldaketa: "
8618
8619 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8620 #, fuzzy
8621 msgid "expr."
8622 msgstr "ex"
8623
8624 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8625 #, fuzzy
8626 msgid "CharStyle:Concepts"
8627 msgstr "Aldaketa: "
8628
8629 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8630 #, fuzzy
8631 msgid "concept"
8632 msgstr "&Onartu"
8633
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8635 #, fuzzy
8636 msgid "CharStyle:Meaning"
8637 msgstr "Aldaketa: "
8638
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8640 #, fuzzy
8641 msgid "meaning"
8642 msgstr "Ireki-unea"
8643
8644 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Tableau"
8647 msgstr "Taula"
8648
8649 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8650 #, fuzzy
8651 msgid "List of Tableaux"
8652 msgstr "Taulen zerrenda"
8653
8654 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8655 #, fuzzy
8656 msgid "tableau"
8657 msgstr "Taula"
8658
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Logical Markup"
8662 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8663
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8665 msgid ""
8666 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8667 "code."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8671 #, fuzzy
8672 msgid "CharStyle:Noun"
8673 msgstr "Aldaketa: "
8674
8675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8676 #, fuzzy
8677 msgid "noun"
8678 msgstr "bat ere ez"
8679
8680 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8681 #, fuzzy
8682 msgid "CharStyle:Emph"
8683 msgstr "Aldaketa: "
8684
8685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8686 #, fuzzy
8687 msgid "emph"
8688 msgstr "Enfasia"
8689
8690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8691 #, fuzzy
8692 msgid "CharStyle:Strong"
8693 msgstr "Aldaketa: "
8694
8695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8696 #, fuzzy
8697 msgid "strong"
8698 msgstr "Zerrenda"
8699
8700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8701 #, fuzzy
8702 msgid "CharStyle:Code"
8703 msgstr "Aldaketa: "
8704
8705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8706 #, fuzzy
8707 msgid "code"
8708 msgstr "Kodea"
8709
8710 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Minimalistic"
8713 msgstr "Ataltxoa"
8714
8715 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8716 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8720 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8724 msgid ""
8725 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8726 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8727 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8728 "starred and non-starred forms."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Criterion \\thetheorem."
8734 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Criterion*"
8739 msgstr "Irizpidea"
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8742 msgid "Criterion."
8743 msgstr "Irizpidea."
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8748 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8749
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Algorithm*"
8753 msgstr "Algoritmoa"
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8756 msgid "Algorithm."
8757 msgstr "Algoritmoa."
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8760 msgid "Axiom \\thetheorem."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Axiom*"
8766 msgstr "Axioma"
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8769 msgid "Axiom."
8770 msgstr "Axioma."
8771
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Condition \\thetheorem."
8775 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8778 msgid "Condition*"
8779 msgstr "Baldintza*"
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8782 msgid "Condition."
8783 msgstr "Baldintza."
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Note \\thetheorem."
8788 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8791 msgid "Note*"
8792 msgstr "Ohar*"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8795 msgid "Note."
8796 msgstr "Ohar."
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Notation \\thetheorem."
8801 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8802
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8804 msgid "Notation*"
8805 msgstr "Notazioa*"
8806
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8808 msgid "Notation."
8809 msgstr "Notazioa."
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Summary \\thetheorem."
8814 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8815
8816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Summary*"
8819 msgstr "Laburpena"
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8822 msgid "Summary."
8823 msgstr "Laburpena."
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8828 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8831 msgid "Acknowledgement*"
8832 msgstr "Aitorpena*"
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8835 msgid "Conclusion"
8836 msgstr "Ondorioa"
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8841 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8842
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8844 msgid "Conclusion*"
8845 msgstr "Ondorioa*"
8846
8847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8848 msgid "Conclusion."
8849 msgstr "Ondorioa."
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8852 msgid "Assumption"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Assumption \\thetheorem."
8858 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8861 msgid "Assumption*"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Assumption."
8867 msgstr "Epigrafea."
8868
8869 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Theorems (AMS)"
8872 msgstr "Teorema.  "
8873
8874 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8875 msgid ""
8876 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8877 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8878 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8879 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8883 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8887 msgid ""
8888 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8889 "that provide a chapter environment."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8893 msgid "Theorems (Order By Section)"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8897 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8901 msgid "Theorems (Starred)"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8905 msgid ""
8906 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8907 "using the extended AMS machinery."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8911 msgid ""
8912 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8913 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8914 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8918 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8919 msgid "Ignore"
8920 msgstr "Ez ikusi egin"
8921
8922 #: lib/languages:4
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Latex"
8925 msgstr "Data"
8926
8927 #: lib/languages:6
8928 msgid "Afrikaans"
8929 msgstr "Afrikera"
8930
8931 #: lib/languages:7
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Albanian"
8934 msgstr "Amerikera"
8935
8936 #: lib/languages:8
8937 msgid "American"
8938 msgstr "Amerikera"
8939
8940 #: lib/languages:10
8941 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/languages:11
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Arabic (Arabi)"
8947 msgstr "Arabiera"
8948
8949 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Armenian"
8952 msgstr "Amerikera"
8953
8954 #: lib/languages:13
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Austrian (old spelling)"
8957 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8958
8959 #: lib/languages:14
8960 msgid "Austrian"
8961 msgstr "Austriera"
8962
8963 #: lib/languages:15
8964 msgid "Bahasa Indonesia"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/languages:16
8968 msgid "Bahasa Malaysia"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/languages:17
8972 msgid "Basque"
8973 msgstr "Euskara"
8974
8975 #: lib/languages:18
8976 msgid "Belarusian"
8977 msgstr "Bielorrusiera"
8978
8979 #: lib/languages:19
8980 msgid "Portuguese (Brazil)"
8981 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8982
8983 #: lib/languages:20
8984 msgid "Breton"
8985 msgstr "Bretoiera"
8986
8987 #: lib/languages:21
8988 msgid "British"
8989 msgstr "Britainiera"
8990
8991 #: lib/languages:22
8992 msgid "Bulgarian"
8993 msgstr "Bulgariera"
8994
8995 #: lib/languages:23
8996 msgid "Canadian"
8997 msgstr "Kanadiera"
8998
8999 #: lib/languages:24
9000 msgid "French Canadian"
9001 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9002
9003 #: lib/languages:25
9004 msgid "Catalan"
9005 msgstr "Katalana"
9006
9007 #: lib/languages:26
9008 msgid "Chinese (simplified)"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/languages:27
9012 msgid "Chinese (traditional)"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/languages:28
9016 msgid "Croatian"
9017 msgstr "Kroaziera"
9018
9019 #: lib/languages:29
9020 msgid "Czech"
9021 msgstr "Txekiera"
9022
9023 #: lib/languages:30
9024 msgid "Danish"
9025 msgstr "Daniera"
9026
9027 #: lib/languages:31
9028 msgid "Dutch"
9029 msgstr "Alemana"
9030
9031 #: lib/languages:32
9032 msgid "English"
9033 msgstr "Ingelesa"
9034
9035 #: lib/languages:34
9036 msgid "Esperanto"
9037 msgstr "Esperantoa"
9038
9039 #: lib/languages:35
9040 msgid "Estonian"
9041 msgstr "Estoniera"
9042
9043 #: lib/languages:37
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Farsi"
9046 msgstr "albo"
9047
9048 #: lib/languages:38
9049 msgid "Finnish"
9050 msgstr "Finlandiera"
9051
9052 #: lib/languages:40
9053 msgid "French"
9054 msgstr "Frantsesa"
9055
9056 #: lib/languages:41
9057 msgid "Galician"
9058 msgstr "Galiziera"
9059
9060 #: lib/languages:42
9061 #, fuzzy
9062 msgid "German (old spelling)"
9063 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9064
9065 #: lib/languages:43
9066 msgid "German"
9067 msgstr "Alemana"
9068
9069 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9071 msgid "Greek"
9072 msgstr "Grekoa"
9073
9074 #: lib/languages:45
9075 msgid "Greek (polytonic)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9079 msgid "Hebrew"
9080 msgstr "Hebreera"
9081
9082 #: lib/languages:50
9083 msgid "Icelandic"
9084 msgstr "Islandiera"
9085
9086 #: lib/languages:52
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Interlingua"
9089 msgstr "Txertatu integrala"
9090
9091 #: lib/languages:53
9092 msgid "Irish"
9093 msgstr "Irlandera"
9094
9095 #: lib/languages:54
9096 msgid "Italian"
9097 msgstr "Italiera"
9098
9099 #: lib/languages:55
9100 msgid "Japanese"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/languages:56
9104 msgid "Japanese (CJK)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/languages:57
9108 msgid "Kazakh"
9109 msgstr "Kazakhera"
9110
9111 #: lib/languages:59
9112 msgid "Korean"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/languages:61
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Latin"
9118 msgstr "Letoniera"
9119
9120 #: lib/languages:62
9121 msgid "Latvian"
9122 msgstr "Letoniera"
9123
9124 #: lib/languages:63
9125 msgid "Lithuanian"
9126 msgstr "Lituaniera"
9127
9128 #: lib/languages:64
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Lower Sorbian"
9131 msgstr "Serbiera"
9132
9133 #: lib/languages:65
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Hungarian"
9136 msgstr "Bulgariera"
9137
9138 #: lib/languages:66
9139 msgid "Norsk"
9140 msgstr "Norskera"
9141
9142 #: lib/languages:67
9143 msgid "Nynorsk"
9144 msgstr "Norskera"
9145
9146 #: lib/languages:68
9147 msgid "Polish"
9148 msgstr "Poloniera"
9149
9150 #: lib/languages:69
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Portuguese"
9153 msgstr "Portugesa"
9154
9155 #: lib/languages:70
9156 msgid "Romanian"
9157 msgstr "Errumaniera"
9158
9159 #: lib/languages:71
9160 msgid "Russian"
9161 msgstr "Errusiera"
9162
9163 #: lib/languages:72
9164 msgid "North Sami"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/languages:73
9168 msgid "Scottish"
9169 msgstr "Eskoziera"
9170
9171 #: lib/languages:74
9172 msgid "Serbian"
9173 msgstr "Serbiera"
9174
9175 #: lib/languages:75
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Serbian (Latin)"
9178 msgstr "Serbiera"
9179
9180 #: lib/languages:76
9181 msgid "Slovak"
9182 msgstr "Eslovakiera"
9183
9184 #: lib/languages:77
9185 msgid "Slovene"
9186 msgstr "Esloveniera"
9187
9188 #: lib/languages:78
9189 msgid "Spanish"
9190 msgstr "Gaztelera"
9191
9192 #: lib/languages:79
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Spanish (Mexico)"
9195 msgstr "Gaztelera"
9196
9197 #: lib/languages:80
9198 msgid "Swedish"
9199 msgstr "Suediera"
9200
9201 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9202 msgid "Thai"
9203 msgstr "Thailandiera"
9204
9205 #: lib/languages:82
9206 msgid "Turkish"
9207 msgstr "Turkiera"
9208
9209 #: lib/languages:83
9210 msgid "Ukrainian"
9211 msgstr "Ukrainera"
9212
9213 #: lib/languages:84
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Upper Sorbian"
9216 msgstr "Serbiera"
9217
9218 #: lib/languages:85
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Vietnamese"
9221 msgstr "Fitxategia"
9222
9223 #: lib/languages:86
9224 msgid "Welsh"
9225 msgstr "Galesa"
9226
9227 #: lib/encodings:14
9228 msgid "Unicode (utf8)"
9229 msgstr "Unicode (utf8)"
9230
9231 #: lib/encodings:19
9232 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/encodings:23
9236 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/encodings:26
9240 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/encodings:29
9244 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/encodings:32
9248 #, fuzzy
9249 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9250 msgstr "Arabiera"
9251
9252 #: lib/encodings:35
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9255 msgstr "Arabiera"
9256
9257 #: lib/encodings:38
9258 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/encodings:42
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9264 msgstr "Arabiera"
9265
9266 #: lib/encodings:45
9267 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/encodings:48
9271 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/encodings:51
9275 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/encodings:55
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9281 msgstr "Arabiera"
9282
9283 #: lib/encodings:58
9284 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/encodings:61
9288 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/encodings:64
9292 msgid "DOS (CP 437)"
9293 msgstr "DOS (CP 437)"
9294
9295 #: lib/encodings:68
9296 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/encodings:71
9300 msgid "Western European (CP 850)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/encodings:74
9304 msgid "Central European (CP 852)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/encodings:77
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9310 msgstr "Arabiera"
9311
9312 #: lib/encodings:80
9313 msgid "Western European (CP 858)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/encodings:83
9317 msgid "Hebrew (CP 862)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/encodings:86
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9323 msgstr "hizkuntza"
9324
9325 #: lib/encodings:89
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9328 msgstr "Arabiera"
9329
9330 #: lib/encodings:92
9331 msgid "Central European (CP 1250)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/encodings:95
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9337 msgstr "Arabiera"
9338
9339 #: lib/encodings:98
9340 msgid "Western European (CP 1252)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/encodings:101
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9346 msgstr "Arabiera"
9347
9348 #: lib/encodings:105
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Arabic (CP 1256)"
9351 msgstr "Arabiera"
9352
9353 #: lib/encodings:108
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Baltic (CP 1257)"
9356 msgstr "Arabiera"
9357
9358 #: lib/encodings:111
9359 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/encodings:114
9363 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/encodings:117
9367 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/encodings:120
9371 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/encodings:145
9375 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/encodings:149
9379 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/encodings:153
9383 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/encodings:157
9387 msgid "Korean (EUC-KR)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/encodings:161
9391 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/encodings:165
9395 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/encodings:169
9399 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/encodings:176
9403 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/encodings:178
9407 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/encodings:180
9411 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/encodings:187
9415 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/encodings:192
9419 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9420 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9421
9422 #: lib/encodings:196
9423 msgid "ASCII"
9424 msgstr "ASCII"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9427 msgid "File|F"
9428 msgstr "Fitxategia|F"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9431 msgid "Edit|E"
9432 msgstr "Editatu|E"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9435 msgid "Insert|I"
9436 msgstr "Txertatu|T"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:35
9439 msgid "Layout|L"
9440 msgstr "Diseinua|D"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9443 msgid "View|V"
9444 msgstr "Ikusi|I"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9447 msgid "Navigate|N"
9448 msgstr "Arakatu|A"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:38
9451 msgid "Documents|D"
9452 msgstr "Dokumentuak|d"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9455 msgid "Help|H"
9456 msgstr "Laguntza|L"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9459 msgid "New|N"
9460 msgstr "Berria|B"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:48
9463 msgid "New from Template...|T"
9464 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9467 msgid "Open...|O"
9468 msgstr "Ireki...|I"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9471 msgid "Close|C"
9472 msgstr "Itxi|x"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9475 msgid "Save|S"
9476 msgstr "Gorde|G"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9479 msgid "Save As...|A"
9480 msgstr "Gorde honela...|h"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:54
9483 msgid "Revert|R"
9484 msgstr "Itzuli|z"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9487 msgid "Version Control|V"
9488 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9491 msgid "Import|I"
9492 msgstr "Inportatu|I"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9495 msgid "Export|E"
9496 msgstr "Esportatu|E"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9499 msgid "Print...|P"
9500 msgstr "Inprimatu...|n"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9503 msgid "Fax...|F"
9504 msgstr "Faxa...|F"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9507 msgid "Exit|x"
9508 msgstr "Irten|r"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9511 msgid "Register...|R"
9512 msgstr "Erregistratu...|E"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9515 msgid "Check In Changes...|I"
9516 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9519 msgid "Check Out for Edit|O"
9520 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Revert to Repository Version|R"
9525 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9528 msgid "Undo Last Check In|U"
9529 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Show History...|H"
9534 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9537 msgid "Custom...|C"
9538 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9541 msgid "Undo|U"
9542 msgstr "Desegin|D"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:91
9545 msgid "Redo|d"
9546 msgstr "Berregin|B"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:93
9549 msgid "Cut|C"
9550 msgstr "Ebaki|E"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:94
9553 msgid "Copy|o"
9554 msgstr "Kopiatu|K"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:95
9557 msgid "Paste|a"
9558 msgstr "Itsatsi|I"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:96
9561 msgid "Paste External Selection|x"
9562 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9565 msgid "Find & Replace...|F"
9566 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:100
9569 msgid "Tabular|T"
9570 msgstr "Taula|T"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9573 msgid "Math|M"
9574 msgstr "Matematika|M"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9577 msgid "Spellchecker...|S"
9578 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:105
9581 msgid "Thesaurus..."
9582 msgstr "Sinonimoak..."
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:106
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Statistics...|i"
9587 msgstr "Egoera"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9590 msgid "Check TeX|h"
9591 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:108
9594 msgid "Change Tracking|g"
9595 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9598 msgid "Preferences...|P"
9599 msgstr "Hobespenak...|H"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9602 msgid "Reconfigure|R"
9603 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:115
9606 msgid "Selection as Lines|L"
9607 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:116
9610 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9611 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9614 msgid "Multicolumn|M"
9615 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:122
9618 msgid "Line Top|T"
9619 msgstr "Marra goian|o"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:123
9622 msgid "Line Bottom|B"
9623 msgstr "Marra behean|b"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:124
9626 msgid "Line Left|L"
9627 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:125
9630 msgid "Line Right|R"
9631 msgstr "Marra eskuinean|s"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:127
9634 msgid "Alignment|i"
9635 msgstr "Lerrokatzea|L"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9638 msgid "Add Row|A"
9639 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:130
9642 msgid "Delete Row|w"
9643 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9646 msgid "Copy Row"
9647 msgstr "Kopiatu errenkada"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9650 msgid "Swap Rows"
9651 msgstr "Trukatu errenkadak"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9654 msgid "Add Column|u"
9655 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:135
9658 msgid "Delete Column|D"
9659 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9662 msgid "Copy Column"
9663 msgstr "Kopiatu zutabea"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9666 msgid "Swap Columns"
9667 msgstr "Trukatu zutabeak"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9670 msgid "Left|L"
9671 msgstr "Ezkerrean|z"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9674 msgid "Center|C"
9675 msgstr "Erdian|E"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9678 msgid "Right|R"
9679 msgstr "Eskuina|s"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9682 msgid "Top|T"
9683 msgstr "Goian|G"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9686 msgid "Middle|M"
9687 msgstr "Erdian|Erdian"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9690 msgid "Bottom|B"
9691 msgstr "Behean|B"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:159
9694 msgid "Toggle Numbering|N"
9695 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:160
9698 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9699 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9702 msgid "Change Limits Type|L"
9703 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9706 msgid "Change Formula Type|F"
9707 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9710 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9711 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:168
9714 msgid "Alignment|A"
9715 msgstr "Lerrokatzea|L"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:170
9718 msgid "Add Row|R"
9719 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9722 msgid "Delete Row|D"
9723 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:175
9726 msgid "Add Column|C"
9727 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9730 msgid "Delete Column|e"
9731 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9734 msgid "Default|t"
9735 msgstr "Lehenetsia|L"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9738 msgid "Display|D"
9739 msgstr "Bistaratu|B"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9742 msgid "Inline|I"
9743 msgstr "Barnean|B"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:188
9746 msgid "Octave"
9747 msgstr "Octave"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:189
9750 msgid "Maxima"
9751 msgstr "Maxima"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:190
9754 msgid "Mathematica"
9755 msgstr "Matematika"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:192
9758 msgid "Maple, simplify"
9759 msgstr "Maple, sinplea"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:193
9762 msgid "Maple, factor"
9763 msgstr "Maple, faktorea"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:194
9766 msgid "Maple, evalm"
9767 msgstr "Maple, evalm"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:195
9770 msgid "Maple, evalf"
9771 msgstr "Maple, evalf"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9775 msgid "Inline Formula|I"
9776 msgstr "Barneko formula|B"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9779 msgid "Displayed Formula|D"
9780 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:201
9783 msgid "Eqnarray Environment|q"
9784 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:202
9787 msgid "Align Environment|A"
9788 msgstr "Align ingurunea|A"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:203
9791 msgid "AlignAt Environment"
9792 msgstr "AlignAt inguruena"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:204
9795 msgid "Flalign Environment|F"
9796 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:207
9799 msgid "Gather Environment"
9800 msgstr "Gather ingurunea"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:208
9803 msgid "Multline Environment"
9804 msgstr "Multline ingurunea"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9807 msgid "Math|h"
9808 msgstr "Matematika|M"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:216
9811 msgid "Special Character|S"
9812 msgstr "Hizki berezia|b"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9815 msgid "Citation...|C"
9816 msgstr "Zitazioa...|Z"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:218
9819 msgid "Cross-reference...|r"
9820 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9823 msgid "Label...|L"
9824 msgstr "Etiketa...|E"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9827 msgid "Footnote|F"
9828 msgstr "Oin-oharra|n"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9831 msgid "Marginal Note|M"
9832 msgstr "Albo-oharra|l"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:222
9835 msgid "Short Title"
9836 msgstr "Titulu laburtua"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:223
9839 msgid "Index Entry|I"
9840 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:224
9843 msgid "Nomenclature Entry"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:225
9847 msgid "URL...|U"
9848 msgstr "URLa...|U"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9851 msgid "Note|N"
9852 msgstr "Oharra|O"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:227
9855 msgid "Lists & TOC|O"
9856 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:229
9859 msgid "TeX Code|T"
9860 msgstr "TeX kodea|T"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:230
9863 msgid "Minipage|p"
9864 msgstr "Orritxoa|O"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9867 msgid "Graphics...|G"
9868 msgstr "Irudia...|I"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:232
9871 msgid "Tabular Material...|b"
9872 msgstr "Taula...|T"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:233
9875 msgid "Floats|a"
9876 msgstr "Mugikorrak|M"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:235
9879 msgid "Include File...|d"
9880 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:236
9883 msgid "Insert File|e"
9884 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:237
9887 msgid "External Material...|x"
9888 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Symbols...|b"
9893 msgstr "Ikurra"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9896 msgid "Superscript|S"
9897 msgstr "Goi-indizea|G"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9900 msgid "Subscript|u"
9901 msgstr "Azpindizea|A"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:244
9904 msgid "Hyphenation Point|P"
9905 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Protected Hyphen|y"
9910 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9913 msgid "Ligature Break|k"
9914 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:247
9917 msgid "Protected Space|r"
9918 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9921 msgid "Inter-word Space|w"
9922 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9925 msgid "Thin Space|T"
9926 msgstr "Zuriune txikia|t"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Horizontal Space...|o"
9931 msgstr "Tarte bertikala..."
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:251
9934 msgid "Vertical Space..."
9935 msgstr "Tarte bertikala..."
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:252
9938 msgid "Line Break|L"
9939 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9942 msgid "Ellipsis|i"
9943 msgstr "Elipsia|E"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9946 msgid "End of Sentence|E"
9947 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:255
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Protected Dash|D"
9952 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9955 msgid "Breakable Slash|a"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:257
9959 msgid "Single Quote|Q"
9960 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:258
9963 msgid "Ordinary Quote|O"
9964 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9967 msgid "Menu Separator|M"
9968 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:260
9971 msgid "Horizontal Line"
9972 msgstr "Marra horizontala"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9975 msgid "Page Break"
9976 msgstr "Orri-jauzia"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9979 msgid "Display Formula|D"
9980 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9984 msgid "Eqnarray Environment|E"
9985 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9989 msgid "AMS align Environment|a"
9990 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9994 msgid "AMS alignat Environment|t"
9995 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9999 msgid "AMS flalign Environment|f"
10000 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10004 msgid "AMS gather Environment|g"
10005 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10009 msgid "AMS multline Environment|m"
10010 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10013 msgid "Array Environment|y"
10014 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10017 msgid "Cases Environment|C"
10018 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10021 msgid "Split Environment|S"
10022 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:280
10025 msgid "Font Change|o"
10026 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:284
10029 msgid "Math Normal Font"
10030 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:286
10033 msgid "Math Calligraphic Family"
10034 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:287
10037 msgid "Math Fraktur Family"
10038 msgstr "Mat. zatiki familia"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:288
10041 msgid "Math Roman Family"
10042 msgstr "Mat. erromatar familia"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:289
10045 msgid "Math Sans Serif Family"
10046 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:291
10049 msgid "Math Bold Series"
10050 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:293
10053 msgid "Text Normal Font"
10054 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10057 msgid "Text Roman Family"
10058 msgstr "Testua, erromatar familia"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10061 msgid "Text Sans Serif Family"
10062 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10065 msgid "Text Typewriter Family"
10066 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10069 msgid "Text Bold Series"
10070 msgstr "Testua, serie lodiak"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10073 msgid "Text Medium Series"
10074 msgstr "Testua, serie ertainak"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10077 msgid "Text Italic Shape"
10078 msgstr "Testua forma etzana"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10081 msgid "Text Small Caps Shape"
10082 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10085 msgid "Text Slanted Shape"
10086 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10089 msgid "Text Upright Shape"
10090 msgstr "Testua, zutikako forma"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:310
10093 msgid "Floatflt Figure"
10094 msgstr "Floatflt irudia"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10097 msgid "Table of Contents|C"
10098 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10101 msgid "Index List|I"
10102 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Nomenclature|N"
10107 msgstr "Oharra|O"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10110 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10111 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10114 msgid "LyX Document...|X"
10115 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Plain Text...|T"
10120 msgstr "Testu soila"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10125 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10128 msgid "Track Changes|T"
10129 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10132 msgid "Merge Changes...|M"
10133 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:330
10136 msgid "Accept All Changes|A"
10137 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:331
10140 msgid "Reject All Changes|R"
10141 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10144 msgid "Show Changes in Output|S"
10145 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:339
10148 msgid "Character...|C"
10149 msgstr "Karakterea...|K"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:340
10152 msgid "Paragraph...|P"
10153 msgstr "Paragrafoa...|P"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:341
10156 msgid "Document...|D"
10157 msgstr "Dokumentua...|D"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:342
10160 msgid "Tabular...|T"
10161 msgstr "Taula...|T"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:344
10164 msgid "Emphasize Style|E"
10165 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:345
10168 msgid "Noun Style|N"
10169 msgstr "Izen-estiloa|I"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:346
10172 msgid "Bold Style|B"
10173 msgstr "Lodia estiloa|L"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:349
10176 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10177 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:350
10180 msgid "Increase Environment Depth|i"
10181 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:351
10184 msgid "Start Appendix Here|S"
10185 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10188 msgid "Build Program|B"
10189 msgstr "Eraiki programa|E"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10192 msgid "Update|U"
10193 msgstr "Eguneratu|E"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10196 msgid "LaTeX Log|L"
10197 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10200 msgid "Outline|O"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:365
10204 msgid "TeX Information|X"
10205 msgstr "TeX informazioa|X"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10208 msgid "Next Note|N"
10209 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10212 msgid "Go to Label|L"
10213 msgstr "Joan etiketara|t"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10216 msgid "Bookmarks|B"
10217 msgstr "Laster-markak|L"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10220 msgid "Save Bookmark 1|S"
10221 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10224 msgid "Save Bookmark 2"
10225 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10228 msgid "Save Bookmark 3"
10229 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10232 msgid "Save Bookmark 4"
10233 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10236 msgid "Save Bookmark 5"
10237 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:390
10240 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10241 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:391
10244 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10245 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:392
10248 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10249 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:393
10252 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10253 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:394
10256 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10257 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10260 msgid "Introduction|I"
10261 msgstr "Sarrera|S"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10264 msgid "Tutorial|T"
10265 msgstr "Tutoretza|T"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10268 msgid "User's Guide|U"
10269 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10272 msgid "Extended Features|E"
10273 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:413
10276 msgid "Embedded Objects|m"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10280 msgid "Customization|C"
10281 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10284 msgid "FAQ|F"
10285 msgstr "MEG|M"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10288 msgid "Table of Contents|a"
10289 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10292 msgid "LaTeX Configuration|L"
10293 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10296 msgid "About LyX|X"
10297 msgstr "LyX-i buruz|L"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10300 msgid "About LyX"
10301 msgstr "LyX-i buruz"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:429
10304 msgid "Preferences..."
10305 msgstr "Hobespenak..."
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:430
10308 msgid "Quit LyX"
10309 msgstr "Irten LyX-etik"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Aligned Environment|l"
10314 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10317 #, fuzzy
10318 msgid "AlignedAt Environment|v"
10319 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Gathered Environment|h"
10324 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Delimiters...|r"
10329 msgstr "Matematika mugatzailea"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Matrix...|x"
10334 msgstr "Matematika matrizea"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10337 msgid "Macro|o"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Equation Label|L"
10343 msgstr "Joan etiketara|t"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10348 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10351 msgid "Split Cell|C"
10352 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Insert|n"
10357 msgstr "Txertatu|T"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Add Line Above|o"
10362 msgstr "Gehitu marra gainean"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Add Line Below|B"
10367 msgstr "Gehitu marra azpian"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Delete Line Above|D"
10372 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Delete Line Below|e"
10377 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10380 msgid "Add Line to Left"
10381 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10384 msgid "Add Line to Right"
10385 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10388 msgid "Delete Line to Left"
10389 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10392 msgid "Delete Line to Right"
10393 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Toggle Math Toolbar"
10398 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10403 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Toggle Table Toolbar"
10408 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Next Cross-Reference|N"
10413 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Go to Label|G"
10418 msgstr "Joan etiketara|t"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10421 #, fuzzy
10422 msgid "<reference>|r"
10423 msgstr "<erreferentzia>"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10426 #, fuzzy
10427 msgid "(<reference>)|e"
10428 msgstr "(<erreferentzia>)"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10431 #, fuzzy
10432 msgid "<page>|p"
10433 msgstr "<orrialdea>"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10436 #, fuzzy
10437 msgid "on page <page>|o"
10438 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10441 #, fuzzy
10442 msgid "<reference> on page <page>|f"
10443 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Formatted reference|t"
10448 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10457 msgid "Settings...|S"
10458 msgstr "Ezarpenak...|E"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10461 msgid "Go back to Reference|G"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10467 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Open Inset|O"
10472 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Close Inset|C"
10477 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Dissolve Inset|D"
10484 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Toggle Label|L"
10489 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Frameless|l"
10494 msgstr "Marko gabe"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Simple frame|f"
10499 msgstr "barneko markoa"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10502 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Oval, thin|O"
10508 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Oval, thick|v"
10513 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10516 msgid "Drop Shadow|w"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Shaded background|b"
10522 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Double frame|D"
10527 msgstr "bikoitza"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10530 msgid "LyX Note|N"
10531 msgstr "LyX oharra|o"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10534 msgid "Comment|C"
10535 msgstr "Iruzkina|I"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10538 msgid "Greyed Out|G"
10539 msgstr "Grisa|G"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Interword Space|w"
10544 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Protected Space|o"
10549 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Negative Thin Space|N"
10554 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10557 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10563 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Quad Space|Q"
10568 msgstr "tartea"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Double Quad Space|u"
10573 msgstr "tartea"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Horizontal Fill|F"
10578 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10583 msgstr "Betegarri horizontala"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10588 msgstr "Betegarri horizontala"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10593 msgstr "Betegarri horizontala"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10598 msgstr "Betegarri horizontala"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10603 msgstr "Betegarri horizontala"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10608 msgstr "Betegarri horizontala"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10613 msgstr "Betegarri horizontala"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Custom Length|C"
10618 msgstr "Iruzkina|I"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10621 #, fuzzy
10622 msgid "DefSkip|D"
10623 msgstr "JauziLehenetsia"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10626 #, fuzzy
10627 msgid "SmallSkip|S"
10628 msgstr "JauziTtipia"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10631 #, fuzzy
10632 msgid "MedSkip|M"
10633 msgstr "JauziNormala"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10636 #, fuzzy
10637 msgid "BigSkip|B"
10638 msgstr "JauziHandia"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10641 #, fuzzy
10642 msgid "VFill|F"
10643 msgstr "BBete."
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Custom|C"
10648 msgstr "Pertsonalizatua"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Settings...|e"
10653 msgstr "Ezarpenak...|E"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Include|c"
10658 msgstr "Txertatu"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Input|p"
10663 msgstr "Sarrera"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Verbatim|V"
10668 msgstr "Hitzez hitz"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10671 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Listing|L"
10677 msgstr "Zerrenda"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Edit included file...|E"
10682 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10685 #, fuzzy
10686 msgid "New Page|N"
10687 msgstr "Berria|B"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Page Break|a"
10692 msgstr "Orri-jauzia"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Clear Page|C"
10697 msgstr "Laster-markak|L"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10700 msgid "Clear Double Page|D"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Ragged Line Break|R"
10706 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Justified Line Break|J"
10711 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10716 msgid "Cut"
10717 msgstr "Ebaki"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10721 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10722 msgid "Copy"
10723 msgstr "Kopiatu"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10728 msgid "Paste"
10729 msgstr "Itsatsi"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Paste Recent|e"
10734 msgstr "Itsatsi azkena"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10739 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10742 msgid "Move Paragraph Up|o"
10743 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10746 msgid "Move Paragraph Down|v"
10747 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Promote Section|r"
10752 msgstr "Atala"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Demote Section|m"
10757 msgstr "Atala"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Move Section down|d"
10762 msgstr "hautapena"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Move Section up|u"
10767 msgstr "hautapena"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Insert Short Title|T"
10772 msgstr "Titulu laburtua"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Apply Last Text Style|A"
10777 msgstr "Testu-estiloa|s"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10780 msgid "Text Style|S"
10781 msgstr "Testu-estiloa|s"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10784 msgid "Paragraph Settings...|P"
10785 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10788 msgid "Fullscreen Mode"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Append Parameter"
10795 msgstr "Argumentua falta da"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Remove Last Parameter"
10801 msgstr "Argumentua falta da"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10805 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10810 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Insert Optional Parameter"
10817 msgstr "Argumentua falta da"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Remove Optional Parameter"
10823 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10827 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10832 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10837 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Edit externally...|x"
10843 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10846 msgid "Top Line|T"
10847 msgstr "Goiko marra|G"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10850 msgid "Bottom Line|B"
10851 msgstr "Beheko marra|B"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10854 msgid "Left Line|L"
10855 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10858 msgid "Right Line|R"
10859 msgstr "Eskuineko marra|s"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Copy Row|o"
10864 msgstr "Kopiatu errenkada"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Copy Column|p"
10869 msgstr "Kopiatu zutabea"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10872 msgid "Document|D"
10873 msgstr "Dokumentua|D"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10876 msgid "Tools|T"
10877 msgstr "Tresnak|r"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10880 msgid "New from Template...|m"
10881 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Open Recent|t"
10886 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Save All|l"
10891 msgstr "Gorde honela...|h"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Revert to Saved|R"
10896 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10899 msgid "New Window|W"
10900 msgstr "Leiho berria|B"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10903 msgid "Close Window|d"
10904 msgstr "Itxi leihoa|x"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10907 msgid "Redo|R"
10908 msgstr "Berregin|B"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Paste Special"
10913 msgstr "Itsatsi|I"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Select All"
10918 msgstr "Hautatu fitxategia"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10921 msgid "Table|T"
10922 msgstr "Taula|T"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10925 msgid "Rows & Columns|C"
10926 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10929 msgid "Increase List Depth|I"
10930 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10933 msgid "Decrease List Depth|D"
10934 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Dissolve Inset|l"
10939 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10942 msgid "TeX Code Settings...|C"
10943 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10946 msgid "Float Settings...|a"
10947 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10950 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10951 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10954 msgid "Note Settings...|N"
10955 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10958 msgid "Branch Settings...|B"
10959 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10962 msgid "Box Settings...|x"
10963 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10966 msgid "Table Settings...|a"
10967 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Plain Text|T"
10972 msgstr "Testu soila"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10977 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Selection|S"
10982 msgstr "&Hautapena:"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Selection, Join Lines|i"
10987 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10990 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10994 msgid "Paste As PDF"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10998 msgid "Paste As PNG"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11002 msgid "Paste As JPEG"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Dissolve CharStyle"
11008 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11011 msgid "Customized...|C"
11012 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11015 msgid "Capitalize|a"
11016 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11019 msgid "Uppercase|U"
11020 msgstr "Maiuskulak|i"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11023 msgid "Lowercase|L"
11024 msgstr "Minuskulak|n"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Number whole Formula|N"
11029 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Number this Line|u"
11034 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Macro Definition"
11039 msgstr "Definizioa"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11042 msgid "Text Style|T"
11043 msgstr "Testu-estiloa|T"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Add Line Above|A"
11048 msgstr "Gehitu marra gainean"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Math Normal Font|N"
11053 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11058 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Math Fraktur Family|F"
11063 msgstr "Mat. zatiki familia"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Math Roman Family|R"
11068 msgstr "Mat. erromatar familia"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11073 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Math Bold Series|B"
11078 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Text Normal Font|T"
11083 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Octave|O"
11088 msgstr "Octave"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Maxima|M"
11093 msgstr "Maxima"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Mathematica|a"
11098 msgstr "Matematika"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Maple, simplify|s"
11103 msgstr "Maple, sinplea"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Maple, factor|f"
11108 msgstr "Maple, faktorea"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Maple, evalm|e"
11113 msgstr "Maple, evalm"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Maple, evalf|v"
11118 msgstr "Maple, evalf"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11121 msgid "Open All Insets|O"
11122 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11125 msgid "Close All Insets|C"
11126 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11129 msgid "Unfold Math Macro"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Fold Math Macro"
11135 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11138 #, fuzzy
11139 msgid "View Source|S"
11140 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11143 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11147 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11151 msgid "Close Tab Group|G"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11155 msgid "Fullscreen|l"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Toolbars|b"
11161 msgstr "Tresna-barrak"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Special Character|p"
11166 msgstr "Hizki berezia|b"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Formatting|o"
11171 msgstr "Formatua ematea"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11174 msgid "List / TOC|i"
11175 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11178 msgid "Float|a"
11179 msgstr "Mugikorra|M"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11182 msgid "Branch|B"
11183 msgstr "Adarra|A"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Custom insets"
11188 msgstr "Bezeroa"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11191 msgid "File|e"
11192 msgstr "Fitxategia|F"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11195 msgid "Box[[Menu]]"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Cross-Reference...|R"
11201 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11204 msgid "Caption"
11205 msgstr "Epigrafea"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11208 msgid "Index Entry|d"
11209 msgstr "Indize-sarrera|d"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11214 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11217 msgid "Table...|T"
11218 msgstr "Taula...|T"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11221 msgid "Hyperlink|k"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Short Title|S"
11227 msgstr "Titulu laburtua"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11230 msgid "TeX Code|X"
11231 msgstr "TeX kodea|X"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11236 msgstr "Programaren hasieratzea"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11239 msgid "Ordinary Quote|Q"
11240 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11243 msgid "Single Quote|S"
11244 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Phonetic Symbols|P"
11249 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Protected Space|P"
11254 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Horizontal Line|L"
11259 msgstr "Marra horizontala"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Vertical Space...|V"
11264 msgstr "Tarte bertikala..."
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Hyphenation Point|H"
11269 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11272 msgid "Numbered Formula|N"
11273 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Figure Wrap Float|F"
11278 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Table Wrap Float|T"
11283 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11286 msgid "External Material...|M"
11287 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11290 msgid "Child Document...|d"
11291 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11294 msgid "Change Tracking|C"
11295 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11298 msgid "Start Appendix Here|A"
11299 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11302 msgid "Save in Bundled Format|F"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Compressed|m"
11308 msgstr "Konprimituak|K"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11311 msgid "Accept Change|A"
11312 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11315 msgid "Reject Change|R"
11316 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11319 msgid "Accept All Changes|c"
11320 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11323 msgid "Reject All Changes|e"
11324 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11327 msgid "Next Change|C"
11328 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Next Cross-Reference|R"
11333 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Clear Bookmarks|C"
11338 msgstr "Laster-markak|L"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11341 msgid "Thesaurus...|T"
11342 msgstr "Sinonimoak...|S"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Statistics...|a"
11347 msgstr "Egoera"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11350 msgid "TeX Information|I"
11351 msgstr "TeX informazioa|X"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11354 msgid "Embedded Objects|O"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Shortcuts|S"
11360 msgstr "L&asterbidea:"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11363 #, fuzzy
11364 msgid "LyX Functions|y"
11365 msgstr "&Funtzioak"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11368 msgid "New document"
11369 msgstr "Dokumentu berria"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11372 msgid "Open document"
11373 msgstr "Ireki dokumentua"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11376 msgid "Save document"
11377 msgstr "Gorde dokumentua"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11380 msgid "Print document"
11381 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11384 msgid "Check spelling"
11385 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11388 msgid "Undo"
11389 msgstr "Desegin"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11392 msgid "Redo"
11393 msgstr "Berregin"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11396 msgid "Find and replace"
11397 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11400 msgid "Toggle emphasis"
11401 msgstr "Txandakatu enfasia"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11404 msgid "Toggle noun"
11405 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11408 msgid "Apply last"
11409 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11412 msgid "Insert math"
11413 msgstr "Txertatu matematika"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11416 msgid "Insert graphics"
11417 msgstr "Txertatu irudiak"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11420 msgid "Insert table"
11421 msgstr "Txertatu taula"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Toggle Outline"
11426 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Extra"
11431 msgstr "gehigarria"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11434 msgid "Numbered list"
11435 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11438 msgid "Itemized list"
11439 msgstr "Elementuen zerrenda"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11442 msgid "Increase depth"
11443 msgstr "Handitu sakonera"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11446 msgid "Decrease depth"
11447 msgstr "Txikitu sakonera"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11450 msgid "Insert figure float"
11451 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11454 msgid "Insert table float"
11455 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11458 msgid "Insert label"
11459 msgstr "Txertatu etiketa"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11462 msgid "Insert cross-reference"
11463 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11466 msgid "Insert citation"
11467 msgstr "Txertatu zitazioa"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11470 msgid "Insert index entry"
11471 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Insert nomenclature entry"
11476 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11479 msgid "Insert footnote"
11480 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11483 msgid "Insert margin note"
11484 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11487 msgid "Insert note"
11488 msgstr "Txertatu oharra"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Insert box"
11493 msgstr "Txertatu oharra"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Insert Hyperlink"
11498 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Insert TeX code"
11503 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Insert math macro"
11508 msgstr "Txertatu matematika"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11511 msgid "Include file"
11512 msgstr "Txertatu fitxategia"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11515 msgid "Text style"
11516 msgstr "TeX estiloa"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11519 msgid "Paragraph settings"
11520 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11523 msgid "Add row"
11524 msgstr "Gehitu errenkada"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11527 msgid "Add column"
11528 msgstr "Gehitu zutabea"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11531 msgid "Delete row"
11532 msgstr "Ezabatu errenkada"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11535 msgid "Delete column"
11536 msgstr "Ezabatu zutabea"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11539 msgid "Set top line"
11540 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11543 msgid "Set bottom line"
11544 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11547 msgid "Set left line"
11548 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11551 msgid "Set right line"
11552 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Set border lines"
11557 msgstr "Ezarri ertzak"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11560 msgid "Set all lines"
11561 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11564 msgid "Unset all lines"
11565 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11568 msgid "Align left"
11569 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11572 msgid "Align center"
11573 msgstr "Lerrokatu erdian"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11576 msgid "Align right"
11577 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11580 msgid "Align top"
11581 msgstr "Lerrokatu goian"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11584 msgid "Align middle"
11585 msgstr "Lerrokatu erdian"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11588 msgid "Align bottom"
11589 msgstr "Lerrokatu behean"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11592 msgid "Rotate cell"
11593 msgstr "Biratu gelaxka"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11596 msgid "Rotate table"
11597 msgstr "Biratu taula"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11600 msgid "Set multi-column"
11601 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Math"
11606 msgstr "Matematikak"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11609 msgid "Set display mode"
11610 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11613 msgid "Subscript"
11614 msgstr "Azpindizea"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11617 msgid "Superscript"
11618 msgstr "Goi-indizea"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11621 msgid "Insert square root"
11622 msgstr "Txertatu erro karratua"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11625 msgid "Insert root"
11626 msgstr "Txertatu erroa"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Insert standard fraction"
11631 msgstr "Txertatu zatikia"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11634 msgid "Insert sum"
11635 msgstr "Txertatu batuketa"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11638 msgid "Insert integral"
11639 msgstr "Txertatu integrala"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11642 msgid "Insert product"
11643 msgstr "Txertatu biderketa"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11646 msgid "Insert ( )"
11647 msgstr "Txertatu ( )"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11650 msgid "Insert [ ]"
11651 msgstr "Txertatu [ ]"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11654 msgid "Insert { }"
11655 msgstr "Txertatu { }"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Insert delimiters"
11660 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11663 msgid "Insert matrix"
11664 msgstr "Txertatu matrizea"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11667 msgid "Insert cases environment"
11668 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Toggle Math Panels"
11673 msgstr "Matematikako panela"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Math Macros"
11678 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Command Buffer"
11683 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11686 msgid "Review[[Toolbar]]"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11690 msgid "Track changes"
11691 msgstr "Aldaketen aztarna"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11694 msgid "Show changes in output"
11695 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11698 msgid "Next change"
11699 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Accept change inside selection"
11704 msgstr "Onartu aldaketa"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Reject change inside selection"
11709 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11712 msgid "Merge changes"
11713 msgstr "Batu aldaketak"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11716 msgid "Accept all changes"
11717 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11720 msgid "Reject all changes"
11721 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11724 msgid "Next note"
11725 msgstr "Hurrengo oharra"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11728 #, fuzzy
11729 msgid "View/Update"
11730 msgstr "Gorde dokumentua"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11733 #, fuzzy
11734 msgid "View DVI"
11735 msgstr "Ikusi|I"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Update DVI"
11740 msgstr "&Eguneratu"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11743 msgid "View PDF (pdflatex)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11747 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11751 #, fuzzy
11752 msgid "View PostScript"
11753 msgstr "Post Scriptum:"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Update PostScript"
11758 msgstr "Post Scriptum:"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Version Control"
11763 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Register"
11768 msgstr "Erregistratu...|E"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Check-out for edit"
11773 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Check-in changes"
11778 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11781 #, fuzzy
11782 msgid "View revision log"
11783 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Revert changes"
11788 msgstr "Baztertu aldaketa"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Math Panels"
11793 msgstr "Matematikako panela"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Math Spacings"
11798 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Styles"
11803 msgstr "Estiloa"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Fractions"
11808 msgstr "LyX: frakzioak"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11812 msgid "Fonts"
11813 msgstr "Letra-tipoak"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Functions"
11818 msgstr "&Funtzioak"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11821 msgid "arccos"
11822 msgstr "arccos"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11825 msgid "arcsin"
11826 msgstr "arcsin"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11829 msgid "arctan"
11830 msgstr "arctan"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11833 msgid "arg"
11834 msgstr "arg"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11837 msgid "bmod"
11838 msgstr "bmod"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11841 msgid "cos"
11842 msgstr "cos"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11845 msgid "cosh"
11846 msgstr "cosh"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11849 msgid "cot"
11850 msgstr "cot"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11853 msgid "coth"
11854 msgstr "coth"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11857 msgid "csc"
11858 msgstr "csc"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11861 msgid "deg"
11862 msgstr "deg"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11865 msgid "det"
11866 msgstr "det"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11869 msgid "dim"
11870 msgstr "dim"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11873 msgid "exp"
11874 msgstr "exp"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11877 msgid "gcd"
11878 msgstr "gcd"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11881 msgid "hom"
11882 msgstr "hom"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11885 msgid "inf"
11886 msgstr "inf"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11889 msgid "ker"
11890 msgstr "ker"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11893 msgid "lg"
11894 msgstr "lg"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11897 msgid "lim"
11898 msgstr "lim"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11901 msgid "liminf"
11902 msgstr "liminf"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11905 msgid "limsup"
11906 msgstr "limsup"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11909 msgid "ln"
11910 msgstr "ln"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11913 msgid "log"
11914 msgstr "log"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11917 msgid "max"
11918 msgstr "max"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11921 msgid "min"
11922 msgstr "min"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11925 msgid "sec"
11926 msgstr "sec"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11929 msgid "sin"
11930 msgstr "sin"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11933 msgid "sinh"
11934 msgstr "sinh"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11937 msgid "sup"
11938 msgstr "sup"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11941 msgid "tan"
11942 msgstr "tan"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11945 msgid "tanh"
11946 msgstr "tanh"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11949 msgid "Pr"
11950 msgstr "Pr"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Spacings"
11955 msgstr "&Tartea:"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Thin space\t\\,"
11960 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Medium space\t\\:"
11965 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Thick space\t\\;"
11970 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11975 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11980 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Negative space\t\\!"
11985 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11988 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11992 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11996 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Roots"
12002 msgstr "oina"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Square root\t\\sqrt"
12007 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Other root\t\\root"
12012 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12017 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12022 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12027 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12032 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Standard\t\\frac"
12037 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12040 #, fuzzy
12041 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12042 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12047 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12050 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12054 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12060 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12065 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12070 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12075 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Binomial\t\\binom"
12080 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12083 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12087 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Roman\t\\mathrm"
12093 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Bold\t\\mathbf"
12098 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12103 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12108 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Italic\t\\mathit"
12113 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12118 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12123 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12128 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12133 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12138 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12141 msgid "Dots"
12142 msgstr "Puntuak"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12145 msgid "ldots"
12146 msgstr "ldots"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12149 msgid "cdots"
12150 msgstr "cdots"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12153 msgid "vdots"
12154 msgstr "vdots"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12157 msgid "ddots"
12158 msgstr "ddots"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Frame Decorations"
12163 msgstr "Marko-apaingarriak"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12166 msgid "hat"
12167 msgstr "hat"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12170 msgid "tilde"
12171 msgstr "tilde"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12174 msgid "bar"
12175 msgstr "bar"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12178 msgid "grave"
12179 msgstr "grave"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12182 msgid "dot"
12183 msgstr "dot"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12186 msgid "check"
12187 msgstr "check"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12190 msgid "widehat"
12191 msgstr "widehat"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12194 msgid "widetilde"
12195 msgstr "widetilde"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12198 msgid "vec"
12199 msgstr "vec"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12202 msgid "acute"
12203 msgstr "acute"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12206 msgid "ddot"
12207 msgstr "ddot"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12210 msgid "breve"
12211 msgstr "breve"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12214 msgid "overline"
12215 msgstr "overline"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12218 msgid "overbrace"
12219 msgstr "overbrace"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12222 msgid "overleftarrow"
12223 msgstr "overleftarrow"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12226 msgid "overrightarrow"
12227 msgstr "overrightarrow"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12230 msgid "overleftrightarrow"
12231 msgstr "overleftrightarrow"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12234 msgid "overset"
12235 msgstr "overset"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12238 msgid "underline"
12239 msgstr "underline"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12242 msgid "underbrace"
12243 msgstr "underbrace"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12246 msgid "underleftarrow"
12247 msgstr "underleftarrow"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12250 msgid "underrightarrow"
12251 msgstr "underrightarrow"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12254 msgid "underleftrightarrow"
12255 msgstr "underleftrightarrow"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12258 msgid "underset"
12259 msgstr "underset"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12262 msgid "Arrows"
12263 msgstr "Geziak"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12266 msgid "leftarrow"
12267 msgstr "leftarrow"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12270 msgid "rightarrow"
12271 msgstr "rightarrow"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12274 msgid "downarrow"
12275 msgstr "downarrow"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12278 msgid "uparrow"
12279 msgstr "uparrow"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12282 msgid "updownarrow"
12283 msgstr "updownarrow"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12286 msgid "leftrightarrow"
12287 msgstr "leftrightarrow"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12290 msgid "Leftarrow"
12291 msgstr "Leftarrow"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12294 msgid "Rightarrow"
12295 msgstr "Rightarrow"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12298 msgid "Downarrow"
12299 msgstr "Downarrow"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12302 msgid "Uparrow"
12303 msgstr "Uparrow"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12306 msgid "Updownarrow"
12307 msgstr "Updownarrow"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12310 msgid "Leftrightarrow"
12311 msgstr "Leftrightarrow"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12314 msgid "Longleftrightarrow"
12315 msgstr "Longleftrightarrow"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12318 msgid "Longleftarrow"
12319 msgstr "Longleftarrow"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12322 msgid "Longrightarrow"
12323 msgstr "Longrightarrow"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12326 msgid "longleftrightarrow"
12327 msgstr "longleftrightarrow"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12330 msgid "longleftarrow"
12331 msgstr "longleftarrow"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12334 msgid "longrightarrow"
12335 msgstr "longrightarrow"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12338 msgid "leftharpoondown"
12339 msgstr "leftharpoondown"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12342 msgid "rightharpoondown"
12343 msgstr "rightharpoondown"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12346 msgid "mapsto"
12347 msgstr "mapsto"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12350 msgid "longmapsto"
12351 msgstr "longmapsto"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12354 msgid "nwarrow"
12355 msgstr "nwarrow"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12358 msgid "nearrow"
12359 msgstr "nearrow"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12362 msgid "leftharpoonup"
12363 msgstr "leftharpoonup"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12366 msgid "rightharpoonup"
12367 msgstr "rightharpoonup"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12370 msgid "hookleftarrow"
12371 msgstr "hookleftarrow"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12374 msgid "hookrightarrow"
12375 msgstr "hookrightarrow"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12378 msgid "swarrow"
12379 msgstr "swarrow"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12382 msgid "searrow"
12383 msgstr "searrow"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12386 msgid "rightleftharpoons"
12387 msgstr "rightleftharpoons"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12390 msgid "Operators"
12391 msgstr "Eragileak"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12394 msgid "pm"
12395 msgstr "pm"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12398 msgid "cap"
12399 msgstr "cap"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12402 msgid "diamond"
12403 msgstr "diamond"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12406 msgid "oplus"
12407 msgstr "oplus"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12410 msgid "mp"
12411 msgstr "mp"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12414 msgid "cup"
12415 msgstr "cup"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12418 msgid "bigtriangleup"
12419 msgstr "bigtriangleup"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12422 msgid "ominus"
12423 msgstr "ominus"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12426 msgid "times"
12427 msgstr "times"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12430 msgid "uplus"
12431 msgstr "uplus"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12434 msgid "bigtriangledown"
12435 msgstr "bigtriangledown"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12438 msgid "otimes"
12439 msgstr "otimes"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12442 msgid "div"
12443 msgstr "div"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12446 msgid "sqcap"
12447 msgstr "sqcap"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12450 msgid "triangleright"
12451 msgstr "triangleright"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12454 msgid "oslash"
12455 msgstr "oslash"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12458 msgid "cdot"
12459 msgstr "cdot"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12462 msgid "sqcup"
12463 msgstr "sqcup"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12466 msgid "triangleleft"
12467 msgstr "triangleleft"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12470 msgid "odot"
12471 msgstr "odot"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12474 msgid "star"
12475 msgstr "star"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12478 msgid "vee"
12479 msgstr "vee"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12482 msgid "amalg"
12483 msgstr "amalg"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12486 msgid "bigcirc"
12487 msgstr "bigcirc"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12490 msgid "setminus"
12491 msgstr "setminus"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12494 msgid "wedge"
12495 msgstr "wedge"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12498 msgid "dagger"
12499 msgstr "dagger"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12502 msgid "circ"
12503 msgstr "circ"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12506 msgid "bullet"
12507 msgstr "bullet"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12510 msgid "wr"
12511 msgstr "wr"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12514 msgid "ddagger"
12515 msgstr "ddagger"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12518 msgid "Relations"
12519 msgstr "Erlazioak"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12522 msgid "leq"
12523 msgstr "leq"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12526 msgid "geq"
12527 msgstr "geq"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12530 msgid "equiv"
12531 msgstr "equiv"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12534 msgid "models"
12535 msgstr "models"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12538 msgid "prec"
12539 msgstr "prec"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12542 msgid "succ"
12543 msgstr "succ"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12546 msgid "sim"
12547 msgstr "sim"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12550 msgid "perp"
12551 msgstr "perp"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12554 msgid "preceq"
12555 msgstr "preceq"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12558 msgid "succeq"
12559 msgstr "succeq"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12562 msgid "simeq"
12563 msgstr "simeq"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12566 msgid "mid"
12567 msgstr "mid"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12570 msgid "ll"
12571 msgstr "ll"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12574 msgid "gg"
12575 msgstr "gg"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12578 msgid "asymp"
12579 msgstr "asymp"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12582 msgid "parallel"
12583 msgstr "parallel"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12586 msgid "subset"
12587 msgstr "subset"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12590 msgid "supset"
12591 msgstr "supset"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12594 msgid "approx"
12595 msgstr "approx"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12598 msgid "smile"
12599 msgstr "smile"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12602 msgid "subseteq"
12603 msgstr "subseteq"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12606 msgid "supseteq"
12607 msgstr "supseteq"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12610 msgid "cong"
12611 msgstr "cong"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12614 msgid "frown"
12615 msgstr "frown"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12618 msgid "sqsubseteq"
12619 msgstr "sqsubseteq"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12622 msgid "sqsupseteq"
12623 msgstr "sqsupseteq"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12626 msgid "doteq"
12627 msgstr "doteq"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12630 msgid "neq"
12631 msgstr "neq"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12634 msgid "in"
12635 msgstr "in"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12638 msgid "ni"
12639 msgstr "ni"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12642 msgid "propto"
12643 msgstr "propto"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12646 msgid "notin"
12647 msgstr "notin"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12650 msgid "vdash"
12651 msgstr "vdash"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12654 msgid "dashv"
12655 msgstr "dashv"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12658 msgid "bowtie"
12659 msgstr "bowtie"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12662 msgid "alpha"
12663 msgstr "alpha"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12666 msgid "beta"
12667 msgstr "beta"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12670 msgid "gamma"
12671 msgstr "gamma"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12674 msgid "delta"
12675 msgstr "delta"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12678 msgid "epsilon"
12679 msgstr "epsilon"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12682 msgid "varepsilon"
12683 msgstr "varepsilon"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12686 msgid "zeta"
12687 msgstr "zeta"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12690 msgid "eta"
12691 msgstr "eta"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12694 msgid "theta"
12695 msgstr "theta"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12698 msgid "vartheta"
12699 msgstr "vartheta"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12702 msgid "iota"
12703 msgstr "iota"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12706 msgid "kappa"
12707 msgstr "kappa"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12710 msgid "lambda"
12711 msgstr "lambda"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12714 msgid "mu"
12715 msgstr "mu"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12718 msgid "nu"
12719 msgstr "nu"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12722 msgid "xi"
12723 msgstr "xi"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12726 msgid "pi"
12727 msgstr "pi"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12730 msgid "varpi"
12731 msgstr "varpi"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12734 msgid "rho"
12735 msgstr "rho"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12738 msgid "varrho"
12739 msgstr "varrho"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12742 msgid "sigma"
12743 msgstr "sigma"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12746 msgid "varsigma"
12747 msgstr "varsigma"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12750 msgid "tau"
12751 msgstr "tau"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12754 msgid "upsilon"
12755 msgstr "upsilon"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12758 msgid "phi"
12759 msgstr "phi"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12762 msgid "varphi"
12763 msgstr "varphi"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12766 msgid "chi"
12767 msgstr "chi"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12770 msgid "psi"
12771 msgstr "psi"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12774 msgid "omega"
12775 msgstr "omega"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12778 msgid "Gamma"
12779 msgstr "Gamma"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12782 msgid "Delta"
12783 msgstr "Delta"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12786 msgid "Theta"
12787 msgstr "Theta"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12790 msgid "Lambda"
12791 msgstr "Lambda"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12794 msgid "Xi"
12795 msgstr "Xi"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12798 msgid "Pi"
12799 msgstr "Pi"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12802 msgid "Sigma"
12803 msgstr "Sigma"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12806 msgid "Upsilon"
12807 msgstr "Upsilon"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12810 msgid "Phi"
12811 msgstr "Phi"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12814 msgid "Psi"
12815 msgstr "Psi"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12818 msgid "Omega"
12819 msgstr "Omega"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12822 msgid "Miscellaneous"
12823 msgstr "Hainbat"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12826 msgid "nabla"
12827 msgstr "nabla"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12830 msgid "partial"
12831 msgstr "partial"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12834 msgid "infty"
12835 msgstr "infty"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12838 msgid "prime"
12839 msgstr "prime"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12842 msgid "ell"
12843 msgstr "ell"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12846 msgid "emptyset"
12847 msgstr "emptyset"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12850 msgid "exists"
12851 msgstr "exists"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12854 msgid "forall"
12855 msgstr "forall"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12858 msgid "imath"
12859 msgstr "imath"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12862 msgid "jmath"
12863 msgstr "jmath"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12866 msgid "Re"
12867 msgstr "Re"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12870 msgid "Im"
12871 msgstr "Im"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12874 msgid "aleph"
12875 msgstr "aleph"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12878 msgid "wp"
12879 msgstr "wp"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12882 msgid "hbar"
12883 msgstr "hbar"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12886 msgid "angle"
12887 msgstr "angle"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12890 msgid "top"
12891 msgstr "top"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12894 msgid "bot"
12895 msgstr "bot"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12898 msgid "Vert"
12899 msgstr "Vert"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12902 msgid "neg"
12903 msgstr "neg"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12906 msgid "flat"
12907 msgstr "flat"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12910 msgid "natural"
12911 msgstr "natural"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12914 msgid "sharp"
12915 msgstr "sharp"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12918 msgid "surd"
12919 msgstr "surd"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12922 msgid "triangle"
12923 msgstr "triangle"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12926 msgid "diamondsuit"
12927 msgstr "diamondsuit"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12930 msgid "heartsuit"
12931 msgstr "heartsuit"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12934 msgid "clubsuit"
12935 msgstr "clubsuit"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12938 msgid "spadesuit"
12939 msgstr "spadesuit"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12942 msgid "textrm \\AA"
12943 msgstr "textrm \\AA"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12946 msgid "textrm \\O"
12947 msgstr "textrm \\O"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12950 msgid "mathcircumflex"
12951 msgstr "mathcircumflex"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12954 msgid "_"
12955 msgstr "_"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12958 msgid "mathrm T"
12959 msgstr "mathrm T"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12962 msgid "mathbb N"
12963 msgstr "mathbb N"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12966 msgid "mathbb Z"
12967 msgstr "mathbb Z"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12970 msgid "mathbb Q"
12971 msgstr "mathbb Q"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12974 msgid "mathbb R"
12975 msgstr "mathbb R"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12978 msgid "mathbb C"
12979 msgstr "mathbb C"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12982 msgid "mathbb H"
12983 msgstr "mathbb H"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12986 msgid "mathcal F"
12987 msgstr "mathcal F"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12990 msgid "mathcal L"
12991 msgstr "mathcal L"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12994 msgid "mathcal H"
12995 msgstr "mathcal H"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12998 msgid "mathcal O"
12999 msgstr "mathcal O"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Big Operators"
13004 msgstr "Eragile handiak"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13007 msgid "intop"
13008 msgstr "intop"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13011 msgid "int"
13012 msgstr "int"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13015 msgid "iint"
13016 msgstr "iint"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13019 msgid "iintop"
13020 msgstr "iintop"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13023 msgid "iiint"
13024 msgstr "iiint"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13027 msgid "iiintop"
13028 msgstr "iiintop"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13031 msgid "iiiint"
13032 msgstr "iiiint"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13035 msgid "iiiintop"
13036 msgstr "iiiintop"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13039 msgid "dotsint"
13040 msgstr "dotsint"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13043 msgid "dotsintop"
13044 msgstr "dotsintop"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13047 msgid "oint"
13048 msgstr "oint"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13051 msgid "ointop"
13052 msgstr "ointop"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13055 msgid "oiint"
13056 msgstr "oiint"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13059 msgid "oiintop"
13060 msgstr "oiintop"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13063 msgid "ointctrclockwiseop"
13064 msgstr "ointctrclockwiseop"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13067 msgid "ointctrclockwise"
13068 msgstr "ointctrclockwise"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13071 msgid "ointclockwiseop"
13072 msgstr "ointclockwiseop"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13075 msgid "ointclockwise"
13076 msgstr "ointclockwise"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13079 msgid "sqint"
13080 msgstr "sqint"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13083 msgid "sqintop"
13084 msgstr "sqintop"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13087 msgid "sqiint"
13088 msgstr "sqiint"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13091 msgid "sqiintop"
13092 msgstr "sqiintop"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13095 msgid "sum"
13096 msgstr "sum"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13099 msgid "prod"
13100 msgstr "prod"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13103 msgid "coprod"
13104 msgstr "coprod"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13107 msgid "bigsqcup"
13108 msgstr "bigsqcup"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13111 msgid "bigotimes"
13112 msgstr "bigotimes"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13115 msgid "bigodot"
13116 msgstr "bigodot"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13119 msgid "bigoplus"
13120 msgstr "bigoplus"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13123 msgid "bigcap"
13124 msgstr "bigcap"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13127 msgid "bigcup"
13128 msgstr "bigcup"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13131 msgid "biguplus"
13132 msgstr "biguplus"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13135 msgid "bigvee"
13136 msgstr "bigvee"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13139 msgid "bigwedge"
13140 msgstr "bigwedge"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13143 msgid "AMS Miscellaneous"
13144 msgstr "AMS hainbat"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13147 msgid "digamma"
13148 msgstr "digamma"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13151 msgid "varkappa"
13152 msgstr "varkappa"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13155 msgid "beth"
13156 msgstr "beth"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13159 msgid "daleth"
13160 msgstr "daleth"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13163 msgid "gimel"
13164 msgstr "gimel"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13167 msgid "ulcorner"
13168 msgstr "ulcorner"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13171 msgid "urcorner"
13172 msgstr "urcorner"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13175 msgid "llcorner"
13176 msgstr "llcorner"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13179 msgid "lrcorner"
13180 msgstr "lrcorner"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13183 msgid "hslash"
13184 msgstr "hslash"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13187 msgid "vartriangle"
13188 msgstr "vartriangle"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13191 msgid "triangledown"
13192 msgstr "triangledown"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13195 msgid "square"
13196 msgstr "square"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13199 msgid "lozenge"
13200 msgstr "lozenge"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13203 msgid "circledS"
13204 msgstr "circledS"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13207 msgid "measuredangle"
13208 msgstr "measuredangle"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13211 msgid "nexists"
13212 msgstr "nexists"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13215 msgid "mho"
13216 msgstr "mho"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13219 msgid "Finv"
13220 msgstr "Finv"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13223 msgid "Game"
13224 msgstr "Game"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13227 msgid "Bbbk"
13228 msgstr "Bbbk"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13231 msgid "backprime"
13232 msgstr "backprime"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13235 msgid "varnothing"
13236 msgstr "varnothing"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13239 msgid "blacktriangle"
13240 msgstr "blacktriangle"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13243 msgid "blacktriangledown"
13244 msgstr "blacktriangledown"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13247 msgid "blacksquare"
13248 msgstr "blacksquare"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13251 msgid "blacklozenge"
13252 msgstr "blacklozenge"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13255 msgid "bigstar"
13256 msgstr "bigstar"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13259 msgid "sphericalangle"
13260 msgstr "sphericalangle"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13263 msgid "complement"
13264 msgstr "complement"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13267 msgid "eth"
13268 msgstr "eth"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13271 msgid "diagup"
13272 msgstr "diagup"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13275 msgid "diagdown"
13276 msgstr "diagdown"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13279 #, fuzzy
13280 msgid "AMS Arrows"
13281 msgstr "AMS geziak"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13284 msgid "dashleftarrow"
13285 msgstr "dashleftarrow"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13288 msgid "dashrightarrow"
13289 msgstr "dashrightarrow"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13292 msgid "leftleftarrows"
13293 msgstr "leftleftarrows"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13296 msgid "leftrightarrows"
13297 msgstr "leftrightarrows"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13300 msgid "rightrightarrows"
13301 msgstr "rightrightarrows"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13304 msgid "rightleftarrows"
13305 msgstr "rightleftarrows"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13308 msgid "Lleftarrow"
13309 msgstr "Lleftarrow"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13312 msgid "Rrightarrow"
13313 msgstr "Rrightarrow"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13316 msgid "twoheadleftarrow"
13317 msgstr "twoheadleftarrow"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13320 msgid "twoheadrightarrow"
13321 msgstr "twoheadrightarrow"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13324 msgid "leftarrowtail"
13325 msgstr "leftarrowtail"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13328 msgid "rightarrowtail"
13329 msgstr "rightarrowtail"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13332 msgid "looparrowleft"
13333 msgstr "looparrowleft"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13336 msgid "looparrowright"
13337 msgstr "looparrowright"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13340 msgid "curvearrowleft"
13341 msgstr "curvearrowleft"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13344 msgid "curvearrowright"
13345 msgstr "curvearrowright"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13348 msgid "circlearrowleft"
13349 msgstr "circlearrowleft"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13352 msgid "circlearrowright"
13353 msgstr "circlearrowright"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13356 msgid "Lsh"
13357 msgstr "Lsh"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13360 msgid "Rsh"
13361 msgstr "Rsh"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13364 msgid "upuparrows"
13365 msgstr "upuparrows"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13368 msgid "downdownarrows"
13369 msgstr "downdownarrows"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13372 msgid "upharpoonleft"
13373 msgstr "upharpoonleft"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13376 msgid "upharpoonright"
13377 msgstr "upharpoonright"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13380 msgid "downharpoonleft"
13381 msgstr "downharpoonleft"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13384 msgid "downharpoonright"
13385 msgstr "downharpoonright"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13388 msgid "leftrightharpoons"
13389 msgstr "leftrightharpoons"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13392 msgid "rightsquigarrow"
13393 msgstr "rightsquigarrow"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13396 msgid "leftrightsquigarrow"
13397 msgstr "leftrightsquigarrow"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13400 msgid "nleftarrow"
13401 msgstr "nleftarrow"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13404 msgid "nrightarrow"
13405 msgstr "nrightarrow"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13408 msgid "nleftrightarrow"
13409 msgstr "nleftrightarrow"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13412 msgid "nLeftarrow"
13413 msgstr "nLeftarrow"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13416 msgid "nRightarrow"
13417 msgstr "nRightarrow"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13420 msgid "nLeftrightarrow"
13421 msgstr "nLeftrightarrow"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13424 msgid "multimap"
13425 msgstr "multimap"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13428 #, fuzzy
13429 msgid "AMS Relations"
13430 msgstr "AMS erlazioak"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13433 msgid "leqq"
13434 msgstr "leqq"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13437 msgid "geqq"
13438 msgstr "geqq"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13441 msgid "leqslant"
13442 msgstr "leqslant"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13445 msgid "geqslant"
13446 msgstr "geqslant"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13449 msgid "eqslantless"
13450 msgstr "eqslantless"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13453 msgid "eqslantgtr"
13454 msgstr "eqslantgtr"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13457 msgid "lesssim"
13458 msgstr "lesssim"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13461 msgid "gtrsim"
13462 msgstr "gtrsim"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13465 msgid "lessapprox"
13466 msgstr "lessapprox"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13469 msgid "gtrapprox"
13470 msgstr "gtrapprox"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13473 msgid "approxeq"
13474 msgstr "approxeq"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13477 msgid "triangleq"
13478 msgstr "triangleq"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13481 msgid "lessdot"
13482 msgstr "lessdot"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13485 msgid "gtrdot"
13486 msgstr "gtrdot"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13489 msgid "lll"
13490 msgstr "lll"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13493 msgid "ggg"
13494 msgstr "ggg"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13497 msgid "lessgtr"
13498 msgstr "lessgtr"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13501 msgid "gtrless"
13502 msgstr "gtrless"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13505 msgid "lesseqgtr"
13506 msgstr "lesseqgtr"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13509 msgid "gtreqless"
13510 msgstr "gtreqless"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13513 msgid "lesseqqgtr"
13514 msgstr "lesseqqgtr"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13517 msgid "gtreqqless"
13518 msgstr "gtreqqless"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13521 msgid "eqcirc"
13522 msgstr "eqcirc"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13525 msgid "circeq"
13526 msgstr "circeq"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13529 msgid "thicksim"
13530 msgstr "thicksim"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13533 msgid "thickapprox"
13534 msgstr "thickapprox"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13537 msgid "backsim"
13538 msgstr "backsim"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13541 msgid "backsimeq"
13542 msgstr "backsimeq"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13545 msgid "subseteqq"
13546 msgstr "subseteqq"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13549 msgid "supseteqq"
13550 msgstr "supseteqq"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13553 msgid "Subset"
13554 msgstr "Subset"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13557 msgid "Supset"
13558 msgstr "Supset"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13561 msgid "sqsubset"
13562 msgstr "sqsubset"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13565 msgid "sqsupset"
13566 msgstr "sqsupset"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13569 msgid "preccurlyeq"
13570 msgstr "preccurlyeq"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13573 msgid "succcurlyeq"
13574 msgstr "succcurlyeq"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13577 msgid "curlyeqprec"
13578 msgstr "curlyeqprec"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13581 msgid "curlyeqsucc"
13582 msgstr "curlyeqsucc"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13585 msgid "precsim"
13586 msgstr "precsim"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13589 msgid "succsim"
13590 msgstr "succsim"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13593 msgid "precapprox"
13594 msgstr "precapprox"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13597 msgid "succapprox"
13598 msgstr "succapprox"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13601 msgid "vartriangleleft"
13602 msgstr "vartriangleleft"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13605 msgid "vartriangleright"
13606 msgstr "vartriangleright"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13609 msgid "trianglelefteq"
13610 msgstr "trianglelefteq"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13613 msgid "trianglerighteq"
13614 msgstr "trianglerighteq"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13617 msgid "bumpeq"
13618 msgstr "bumpeq"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13621 msgid "Bumpeq"
13622 msgstr "Bumpeq"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13625 msgid "doteqdot"
13626 msgstr "doteqdot"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13629 msgid "risingdotseq"
13630 msgstr "risingdotseq"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13633 msgid "fallingdotseq"
13634 msgstr "fallingdotseq"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13637 msgid "vDash"
13638 msgstr "vDash"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13641 msgid "Vvdash"
13642 msgstr "Vvdash"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13645 msgid "Vdash"
13646 msgstr "Vdash"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13649 msgid "shortmid"
13650 msgstr "shortmid"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13653 msgid "shortparallel"
13654 msgstr "shortparallel"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13657 msgid "smallsmile"
13658 msgstr "smallsmile"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13661 msgid "smallfrown"
13662 msgstr "smallfrown"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13665 msgid "blacktriangleleft"
13666 msgstr "blacktriangleleft"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13669 msgid "blacktriangleright"
13670 msgstr "blacktriangleright"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13673 msgid "because"
13674 msgstr "because"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13677 msgid "therefore"
13678 msgstr "therefore"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13681 msgid "backepsilon"
13682 msgstr "backepsilon"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13685 msgid "varpropto"
13686 msgstr "varpropto"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13689 msgid "between"
13690 msgstr "between"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13693 msgid "pitchfork"
13694 msgstr "pitchfork"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13697 #, fuzzy
13698 msgid "AMS Negative Relations"
13699 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13702 msgid "nless"
13703 msgstr "nless"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13706 msgid "ngtr"
13707 msgstr "ngtr"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13710 msgid "nleq"
13711 msgstr "nleq"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13714 msgid "ngeq"
13715 msgstr "ngeq"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13718 msgid "nleqslant"
13719 msgstr "nleqslant"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13722 msgid "ngeqslant"
13723 msgstr "ngeqslant"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13726 msgid "nleqq"
13727 msgstr "nleqq"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13730 msgid "ngeqq"
13731 msgstr "ngeqq"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13734 msgid "lneq"
13735 msgstr "lneq"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13738 msgid "gneq"
13739 msgstr "gneq"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13742 msgid "lneqq"
13743 msgstr "lneqq"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13746 msgid "gneqq"
13747 msgstr "gneqq"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13750 msgid "lvertneqq"
13751 msgstr "lvertneqq"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13754 msgid "gvertneqq"
13755 msgstr "gvertneqq"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13758 msgid "lnsim"
13759 msgstr "lnsim"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13762 msgid "gnsim"
13763 msgstr "gnsim"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13766 msgid "lnapprox"
13767 msgstr "lnapprox"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13770 msgid "gnapprox"
13771 msgstr "gnapprox"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13774 msgid "nprec"
13775 msgstr "nprec"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13778 msgid "nsucc"
13779 msgstr "nsucc"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13782 msgid "npreceq"
13783 msgstr "npreceq"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13786 msgid "nsucceq"
13787 msgstr "nsucceq"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13790 msgid "precnsim"
13791 msgstr "precnsim"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13794 msgid "succnsim"
13795 msgstr "succnsim"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13798 msgid "precnapprox"
13799 msgstr "precnapprox"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13802 msgid "succnapprox"
13803 msgstr "succnapprox"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13806 msgid "subsetneq"
13807 msgstr "subsetneq"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13810 msgid "supsetneq"
13811 msgstr "supsetneq"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13814 msgid "subsetneqq"
13815 msgstr "subsetneqq"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13818 msgid "supsetneqq"
13819 msgstr "supsetneqq"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13822 msgid "nsubseteq"
13823 msgstr "nsubseteq"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13826 msgid "nsupseteq"
13827 msgstr "nsupseteq"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13830 msgid "nsupseteqq"
13831 msgstr "nsupseteqq"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13834 msgid "nvdash"
13835 msgstr "nvdash"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13838 msgid "nvDash"
13839 msgstr "nvDash"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13842 msgid "nVDash"
13843 msgstr "nVDash"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13846 msgid "varsubsetneq"
13847 msgstr "varsubsetneq"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13850 msgid "varsupsetneq"
13851 msgstr "varsupsetneq"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13854 msgid "varsubsetneqq"
13855 msgstr "varsubsetneqq"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13858 msgid "varsupsetneqq"
13859 msgstr "varsupsetneqq"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13862 msgid "ntriangleleft"
13863 msgstr "ntriangleleft"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13866 msgid "ntriangleright"
13867 msgstr "ntriangleright"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13870 msgid "ntrianglelefteq"
13871 msgstr "ntrianglelefteq"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13874 msgid "ntrianglerighteq"
13875 msgstr "ntrianglerighteq"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13878 msgid "ncong"
13879 msgstr "ncong"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13882 msgid "nsim"
13883 msgstr "nsim"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13886 msgid "nmid"
13887 msgstr "nmid"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13890 msgid "nshortmid"
13891 msgstr "nshortmid"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13894 msgid "nparallel"
13895 msgstr "nparallel"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13898 msgid "nshortparallel"
13899 msgstr "nshortparallel"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13902 #, fuzzy
13903 msgid "AMS Operators"
13904 msgstr "AMS eragileak"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13907 msgid "dotplus"
13908 msgstr "dotplus"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13911 msgid "smallsetminus"
13912 msgstr "smallsetminus"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13915 msgid "Cap"
13916 msgstr "Cap"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13919 msgid "Cup"
13920 msgstr "Cup"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13923 msgid "barwedge"
13924 msgstr "barwedge"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13927 msgid "veebar"
13928 msgstr "veebar"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13931 msgid "doublebarwedge"
13932 msgstr "doublebarwedge"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13935 msgid "boxminus"
13936 msgstr "boxminus"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13939 msgid "boxtimes"
13940 msgstr "boxtimes"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13943 msgid "boxdot"
13944 msgstr "boxdot"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13947 msgid "boxplus"
13948 msgstr "boxplus"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13951 msgid "divideontimes"
13952 msgstr "divideontimes"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13955 msgid "ltimes"
13956 msgstr "ltimes"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13959 msgid "rtimes"
13960 msgstr "rtimes"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13963 msgid "leftthreetimes"
13964 msgstr "leftthreetimes"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13967 msgid "rightthreetimes"
13968 msgstr "rightthreetimes"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13971 msgid "curlywedge"
13972 msgstr "curlywedge"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13975 msgid "curlyvee"
13976 msgstr "curlyvee"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13979 msgid "circleddash"
13980 msgstr "circleddash"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13983 msgid "circledast"
13984 msgstr "circledast"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13987 msgid "circledcirc"
13988 msgstr "circledcirc"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13991 msgid "centerdot"
13992 msgstr "centerdot"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13995 msgid "intercal"
13996 msgstr "intercal"
13997
13998 #: lib/external_templates:37
13999 msgid "RasterImage"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14003 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/external_templates:45
14007 msgid "A bitmap file.\n"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/external_templates:109
14011 msgid "XFig"
14012 msgstr "XFig"
14013
14014 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14015 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/external_templates:112
14019 #, fuzzy
14020 msgid "An Xfig figure.\n"
14021 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14022
14023 #: lib/external_templates:162
14024 #, fuzzy
14025 msgid "ChessDiagram"
14026 msgstr "Xake-taula"
14027
14028 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14029 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/external_templates:165
14033 msgid ""
14034 "A chess position diagram.\n"
14035 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14036 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14037 "the position that you want to display.\n"
14038 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14039 "and remember to type in a relative path\n"
14040 "to the LyX document location.\n"
14041 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14042 "to enable general editing of the board.\n"
14043 "You might also check out the\n"
14044 "'Options->Test legality' option, and\n"
14045 "remember to middle and right click to\n"
14046 "insert new material in the board.\n"
14047 "In order for this to work, you have to\n"
14048 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14049 "that TeX will find it, and you will need\n"
14050 "to install the skak package from CTAN.\n"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/external_templates:208
14054 msgid "LilyPond"
14055 msgstr "LilyPond"
14056
14057 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14058 msgid "Lilypond typeset music"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/external_templates:211
14062 msgid ""
14063 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14064 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14065 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14066 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/external_templates:257
14070 #, fuzzy
14071 msgid "PDFPages"
14072 msgstr "Orriak"
14073
14074 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14075 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/external_templates:260
14079 msgid ""
14080 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14081 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14082 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14083 "Examples:\n"
14084 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14085 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14086 "* pages=- (to include all pages)\n"
14087 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14088 "for further options and details.\n"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/external_templates:299
14092 msgid ""
14093 "Today's date.\n"
14094 "Read 'info date' for more information.\n"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/configure.py:252
14098 msgid "Tgif"
14099 msgstr "Tgif"
14100
14101 #: lib/configure.py:255
14102 msgid "FIG"
14103 msgstr "FIG"
14104
14105 #: lib/configure.py:258
14106 msgid "Grace"
14107 msgstr "Grace"
14108
14109 #: lib/configure.py:261
14110 msgid "FEN"
14111 msgstr "FEN"
14112
14113 #: lib/configure.py:265
14114 msgid "BMP"
14115 msgstr "BMP"
14116
14117 #: lib/configure.py:266
14118 msgid "GIF"
14119 msgstr "GIF"
14120
14121 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14122 msgid "JPEG"
14123 msgstr "JPEG"
14124
14125 #: lib/configure.py:268
14126 msgid "PBM"
14127 msgstr "PBM"
14128
14129 #: lib/configure.py:269
14130 msgid "PGM"
14131 msgstr "PGM"
14132
14133 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14134 msgid "PNG"
14135 msgstr "PNG"
14136
14137 #: lib/configure.py:271
14138 msgid "PPM"
14139 msgstr "PPM"
14140
14141 #: lib/configure.py:272
14142 msgid "TIFF"
14143 msgstr "TIFF"
14144
14145 #: lib/configure.py:273
14146 msgid "XBM"
14147 msgstr "XBM"
14148
14149 #: lib/configure.py:274
14150 msgid "XPM"
14151 msgstr "XPM"
14152
14153 #: lib/configure.py:279
14154 msgid "Plain text (chess output)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/configure.py:280
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Plain text (image)"
14160 msgstr "Testu soila"
14161
14162 #: lib/configure.py:281
14163 msgid "Plain text (Xfig output)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/configure.py:282
14167 #, fuzzy
14168 msgid "date (output)"
14169 msgstr "Egokitu ir&teera"
14170
14171 #: lib/configure.py:283
14172 msgid "DocBook"
14173 msgstr "DocBook"
14174
14175 #: lib/configure.py:283
14176 msgid "DocBook|B"
14177 msgstr "DocBook|B"
14178
14179 #: lib/configure.py:284
14180 msgid "Docbook (XML)"
14181 msgstr "Docbook (XML)"
14182
14183 #: lib/configure.py:285
14184 msgid "Graphviz Dot"
14185 msgstr "Graphviz Dot"
14186
14187 #: lib/configure.py:286
14188 #, fuzzy
14189 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14190 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14191
14192 #: lib/configure.py:287
14193 msgid "NoWeb"
14194 msgstr "NoWeb"
14195
14196 #: lib/configure.py:287
14197 msgid "NoWeb|N"
14198 msgstr "NoWeb|N"
14199
14200 #: lib/configure.py:288
14201 msgid "LilyPond music"
14202 msgstr "LilyPond music"
14203
14204 #: lib/configure.py:289
14205 #, fuzzy
14206 msgid "LaTeX (plain)"
14207 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14208
14209 #: lib/configure.py:289
14210 #, fuzzy
14211 msgid "LaTeX (plain)|L"
14212 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14213
14214 #: lib/configure.py:290
14215 msgid "LinuxDoc"
14216 msgstr "LinuxDoc"
14217
14218 #: lib/configure.py:290
14219 msgid "LinuxDoc|x"
14220 msgstr "LinuxDoc|x"
14221
14222 #: lib/configure.py:291
14223 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14224 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14225
14226 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14227 msgid "Plain text"
14228 msgstr "Testu soila"
14229
14230 #: lib/configure.py:292
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Plain text|a"
14233 msgstr "Testu soila"
14234
14235 #: lib/configure.py:293
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Plain text (pstotext)"
14238 msgstr "Testu soila"
14239
14240 #: lib/configure.py:294
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14243 msgstr "Testu soila"
14244
14245 #: lib/configure.py:295
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Plain text (catdvi)"
14248 msgstr "Testu soila"
14249
14250 #: lib/configure.py:296
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Plain Text, Join Lines"
14253 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14254
14255 #: lib/configure.py:303
14256 msgid "BibTeX"
14257 msgstr "BibTeX"
14258
14259 #: lib/configure.py:308
14260 msgid "EPS"
14261 msgstr "EPS"
14262
14263 #: lib/configure.py:309
14264 msgid "Postscript"
14265 msgstr "Postscript"
14266
14267 #: lib/configure.py:309
14268 msgid "Postscript|t"
14269 msgstr "Postscript|t"
14270
14271 #: lib/configure.py:313
14272 msgid "PDF (ps2pdf)"
14273 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14274
14275 #: lib/configure.py:313
14276 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14277 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14278
14279 #: lib/configure.py:314
14280 msgid "PDF (pdflatex)"
14281 msgstr "PDF (pdflatex)"
14282
14283 #: lib/configure.py:314
14284 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14285 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14286
14287 #: lib/configure.py:315
14288 msgid "PDF (dvipdfm)"
14289 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14290
14291 #: lib/configure.py:315
14292 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14293 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14294
14295 #: lib/configure.py:318
14296 msgid "DVI"
14297 msgstr "DVI"
14298
14299 #: lib/configure.py:318
14300 msgid "DVI|D"
14301 msgstr "DVI|D"
14302
14303 #: lib/configure.py:321
14304 msgid "DraftDVI"
14305 msgstr "DraftDVI"
14306
14307 #: lib/configure.py:324
14308 msgid "HTML"
14309 msgstr "HTML"
14310
14311 #: lib/configure.py:324
14312 msgid "HTML|H"
14313 msgstr "HTML|H"
14314
14315 #: lib/configure.py:327
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Noteedit"
14318 msgstr "OharraEditoreari"
14319
14320 #: lib/configure.py:330
14321 msgid "OpenDocument"
14322 msgstr "OpenDocument"
14323
14324 #: lib/configure.py:333
14325 #, fuzzy
14326 msgid "date command"
14327 msgstr "Hurrengo komandoa"
14328
14329 #: lib/configure.py:334
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Table (CSV)"
14332 msgstr "Taula"
14333
14334 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14336 msgid "LyX"
14337 msgstr "LyX"
14338
14339 #: lib/configure.py:337
14340 msgid "LyX 1.3.x"
14341 msgstr "LyX 1.3.x"
14342
14343 #: lib/configure.py:338
14344 msgid "LyX 1.4.x"
14345 msgstr "LyX 1.4.x"
14346
14347 #: lib/configure.py:339
14348 msgid "LyX 1.5.x"
14349 msgstr "LyX 1.5.x"
14350
14351 #: lib/configure.py:340
14352 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14353 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14354
14355 #: lib/configure.py:341
14356 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14357 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14358
14359 #: lib/configure.py:342
14360 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14361 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14362
14363 #: lib/configure.py:343
14364 #, fuzzy
14365 msgid "LyX Preview"
14366 msgstr "Aurrebista"
14367
14368 #: lib/configure.py:344
14369 #, fuzzy
14370 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14371 msgstr "Aurrebista"
14372
14373 #: lib/configure.py:345
14374 msgid "PDFTEX"
14375 msgstr "PDFTEX"
14376
14377 #: lib/configure.py:346
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Program"
14380 msgstr "Programaren hasieratzea"
14381
14382 #: lib/configure.py:347
14383 msgid "PSTEX"
14384 msgstr "PSTEX"
14385
14386 #: lib/configure.py:348
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Rich Text Format"
14389 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14390
14391 #: lib/configure.py:349
14392 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14393 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14394
14395 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Windows Metafile"
14398 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14399
14400 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14401 msgid "Enhanced Metafile"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/configure.py:352
14405 msgid "MS Word"
14406 msgstr "MS Word"
14407
14408 #: lib/configure.py:352
14409 msgid "MS Word|W"
14410 msgstr "MS Word|W"
14411
14412 #: lib/configure.py:353
14413 msgid "HTML (MS Word)"
14414 msgstr "HTML (MS Word)"
14415
14416 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14417 #, c-format
14418 msgid "%1$s and %2$s"
14419 msgstr "%1$s eta %2$s"
14420
14421 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14422 #, c-format
14423 msgid "%1$s et al."
14424 msgstr "%1$s et al."
14425
14426 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14427 msgid "No year"
14428 msgstr "Urterik ez"
14429
14430 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Add to bibliography only."
14433 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14434
14435 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14436 msgid "before"
14437 msgstr "aurretik"
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:237
14440 msgid "Disk Error: "
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/Buffer.cpp:238
14444 #, fuzzy, c-format
14445 msgid ""
14446 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14447 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:290
14450 msgid "Could not remove temporary directory"
14451 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:291
14454 #, c-format
14455 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14456 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:506
14459 msgid "Unknown document class"
14460 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:507
14463 #, c-format
14464 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14465 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14468 #, c-format
14469 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14470 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14471
14472 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14473 msgid "Document header error"
14474 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14475
14476 #: src/Buffer.cpp:521
14477 msgid "\\begin_header is missing"
14478 msgstr "\\begin_header falta da"
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:541
14481 msgid "\\begin_document is missing"
14482 msgstr "\\begin_document falta da"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14485 #: src/BufferView.cpp:1147
14486 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14490 msgid ""
14491 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14492 "xcolor/soul are installed.\n"
14493 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14494 "LaTeX preamble."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14498 msgid ""
14499 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14500 "xcolor and soul are not installed.\n"
14501 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14502 "LaTeX preamble."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14506 msgid "Document format failure"
14507 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:706
14510 #, fuzzy, c-format
14511 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14512 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:743
14515 msgid "Conversion failed"
14516 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:744
14519 #, fuzzy, c-format
14520 msgid ""
14521 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14522 "it could not be created."
14523 msgstr ""
14524 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14525 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:753
14528 msgid "Conversion script not found"
14529 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:754
14532 #, fuzzy, c-format
14533 msgid ""
14534 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14535 "could not be found."
14536 msgstr ""
14537 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14538 "aurkitu."
14539
14540 #: src/Buffer.cpp:773
14541 msgid "Conversion script failed"
14542 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:774
14545 #, fuzzy, c-format
14546 msgid ""
14547 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14548 "convert it."
14549 msgstr ""
14550 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14551 "du hau bihurtzean."
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:789
14554 #, c-format
14555 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14556 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:822
14559 msgid "Backup failure"
14560 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:823
14563 #, fuzzy, c-format
14564 msgid ""
14565 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14566 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14567 msgstr ""
14568 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14569 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:833
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid ""
14574 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14575 "overwrite this file?"
14576 msgstr ""
14577 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14578 "\n"
14579 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:835
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Overwrite modified file?"
14584 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14589 #, fuzzy
14590 msgid "&Overwrite"
14591 msgstr "&Gainidatzi"
14592
14593 #: src/Buffer.cpp:860
14594 #, c-format
14595 msgid "Saving document %1$s..."
14596 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14597
14598 #: src/Buffer.cpp:873
14599 #, fuzzy
14600 msgid " could not write file!"
14601 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14602
14603 #: src/Buffer.cpp:880
14604 msgid " done."
14605 msgstr " eginda."
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:959
14608 msgid "Iconv software exception Detected"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:959
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14615 "installed"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:981
14619 #, c-format
14620 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:984
14624 #, fuzzy
14625 msgid ""
14626 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14627 "chosen encoding.\n"
14628 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14629 msgstr ""
14630 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14631 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:991
14634 #, fuzzy
14635 msgid "iconv conversion failed"
14636 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:996
14639 #, fuzzy
14640 msgid "conversion failed"
14641 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:1270
14644 msgid "Running chktex..."
14645 msgstr "chktex exekutatzen..."
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:1283
14648 msgid "chktex failure"
14649 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:1284
14652 msgid "Could not run chktex successfully."
14653 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:2114
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Preview source code"
14658 msgstr "Aurrebista prest"
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:2126
14661 #, fuzzy, c-format
14662 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14663 msgstr "Aurrebista prest"
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:2130
14666 #, fuzzy, c-format
14667 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14668 msgstr "Aurrebista prest"
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:2229
14671 #, c-format
14672 msgid "Auto-saving %1$s"
14673 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:2273
14676 msgid "Autosave failed!"
14677 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:2296
14680 msgid "Autosaving current document..."
14681 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:2346
14684 msgid "Couldn't export file"
14685 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:2347
14688 #, c-format
14689 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14690 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:2384
14693 msgid "File name error"
14694 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:2385
14697 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14698 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:2427
14701 msgid "Document export cancelled."
14702 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:2433
14705 #, c-format
14706 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14707 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14708
14709 #: src/Buffer.cpp:2439
14710 #, c-format
14711 msgid "Document exported as %1$s"
14712 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:2509
14715 #, c-format
14716 msgid ""
14717 "The specified document\n"
14718 "%1$s\n"
14719 "could not be read."
14720 msgstr ""
14721 "Zehaztutako dokumentua\n"
14722 "%1$s\n"
14723 "ezin izan da irakurri."
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:2511
14726 msgid "Could not read document"
14727 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:2521
14730 #, c-format
14731 msgid ""
14732 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14733 "\n"
14734 "Recover emergency save?"
14735 msgstr ""
14736 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14737 "\n"
14738 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:2524
14741 msgid "Load emergency save?"
14742 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:2525
14745 msgid "&Recover"
14746 msgstr "&Berreskuratu"
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:2525
14749 msgid "&Load Original"
14750 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:2545
14753 #, c-format
14754 msgid ""
14755 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14756 "\n"
14757 "Load the backup instead?"
14758 msgstr ""
14759 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14760 "\n"
14761 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:2548
14764 msgid "Load backup?"
14765 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:2549
14768 msgid "&Load backup"
14769 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:2549
14772 msgid "Load &original"
14773 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:2582
14776 #, c-format
14777 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14778 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:2584
14781 msgid "Retrieve from version control?"
14782 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:2585
14785 msgid "&Retrieve"
14786 msgstr "&Berreskuratu"
14787
14788 #: src/BufferList.cpp:224
14789 #, fuzzy
14790 msgid "No file open!"
14791 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14792
14793 #: src/BufferList.cpp:234
14794 #, fuzzy, c-format
14795 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14796 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14797
14798 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14799 #, fuzzy
14800 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14801 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14802
14803 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14804 #, fuzzy
14805 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14806 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14807
14808 #: src/BufferList.cpp:275
14809 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14810 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14811
14812 #: src/BufferParams.cpp:475
14813 #, c-format
14814 msgid ""
14815 "The layout file requested by this document,\n"
14816 "%1$s.layout,\n"
14817 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14818 "class or style file required by it is not\n"
14819 "available. See the Customization documentation\n"
14820 "for more information.\n"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/BufferParams.cpp:481
14824 msgid "Document class not available"
14825 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14826
14827 #: src/BufferParams.cpp:482
14828 msgid "LyX will not be able to produce output."
14829 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14830
14831 #: src/BufferParams.cpp:1445
14832 #, c-format
14833 msgid ""
14834 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14835 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14836 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/BufferParams.cpp:1450
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Document class not found"
14842 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14843
14844 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14845 #, fuzzy, c-format
14846 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14847 msgstr ""
14848 "Zehaztutako dokumentua\n"
14849 "%1$s\n"
14850 "ezin izan da irakurri."
14851
14852 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Could not load class"
14855 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14856
14857 #: src/BufferParams.cpp:1545
14858 #, c-format
14859 msgid ""
14860 "The module %1$s has been requested by\n"
14861 "this document but has not been found in the list of\n"
14862 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14863 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/BufferParams.cpp:1549
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Module not available"
14869 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14870
14871 #: src/BufferParams.cpp:1550
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Some layouts may not be available."
14874 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14875
14876 #: src/BufferParams.cpp:1557
14877 #, c-format
14878 msgid ""
14879 "The module %1$s requires a package that is\n"
14880 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14881 "may not be possible.\n"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/BufferParams.cpp:1560
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Package not available"
14887 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14888
14889 #: src/BufferParams.cpp:1565
14890 #, c-format
14891 msgid "Error reading module %1$s\n"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Read Error"
14897 msgstr "Bilaketako errorea"
14898
14899 #: src/BufferParams.cpp:1571
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Error reading internal layout information"
14902 msgstr "Informazio orokorra"
14903
14904 #: src/BufferView.cpp:178
14905 msgid "No more insets"
14906 msgstr "Barnekorik ez"
14907
14908 #: src/BufferView.cpp:673
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Save bookmark"
14911 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14912
14913 #: src/BufferView.cpp:1025
14914 msgid "No further undo information"
14915 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14916
14917 #: src/BufferView.cpp:1034
14918 msgid "No further redo information"
14919 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14920
14921 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14922 msgid "String not found!"
14923 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14924
14925 #: src/BufferView.cpp:1219
14926 msgid "Mark off"
14927 msgstr "Marka desaktibatua"
14928
14929 #: src/BufferView.cpp:1226
14930 msgid "Mark on"
14931 msgstr "Marka aktibatua"
14932
14933 #: src/BufferView.cpp:1233
14934 msgid "Mark removed"
14935 msgstr "Marka ezabatuta"
14936
14937 #: src/BufferView.cpp:1236
14938 msgid "Mark set"
14939 msgstr "Marka ezarrita"
14940
14941 #: src/BufferView.cpp:1283
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Statistics for the selection:"
14944 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14945
14946 #: src/BufferView.cpp:1285
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Statistics for the document:"
14949 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14950
14951 #: src/BufferView.cpp:1288
14952 #, fuzzy, c-format
14953 msgid "%1$d words"
14954 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14955
14956 #: src/BufferView.cpp:1290
14957 #, fuzzy
14958 msgid "One word"
14959 msgstr "Gako-hitza"
14960
14961 #: src/BufferView.cpp:1293
14962 #, c-format
14963 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/BufferView.cpp:1296
14967 msgid "One character (including blanks)"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/BufferView.cpp:1299
14971 #, c-format
14972 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/BufferView.cpp:1302
14976 msgid "One character (excluding blanks)"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/BufferView.cpp:1304
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Statistics"
14982 msgstr "Egoera"
14983
14984 #: src/BufferView.cpp:2063
14985 #, c-format
14986 msgid "Inserting document %1$s..."
14987 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14988
14989 #: src/BufferView.cpp:2074
14990 #, c-format
14991 msgid "Document %1$s inserted."
14992 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:2076
14995 #, c-format
14996 msgid "Could not insert document %1$s"
14997 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14998
14999 #: src/BufferView.cpp:2304
15000 #, c-format
15001 msgid ""
15002 "Could not read the specified document\n"
15003 "%1$s\n"
15004 "due to the error: %2$s"
15005 msgstr ""
15006 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15007 "%1$s\n"
15008 "honako erroreagatik: %2$s"
15009
15010 #: src/BufferView.cpp:2306
15011 msgid "Could not read file"
15012 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15013
15014 #: src/BufferView.cpp:2313
15015 #, fuzzy, c-format
15016 msgid ""
15017 "%1$s\n"
15018 " is not readable."
15019 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15020
15021 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
15022 msgid "Could not open file"
15023 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15024
15025 #: src/BufferView.cpp:2321
15026 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/BufferView.cpp:2322
15030 msgid ""
15031 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15032 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15033 "If this does not give the correct result\n"
15034 "then please change the encoding of the file\n"
15035 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/Chktex.cpp:63
15039 #, c-format
15040 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15041 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15042
15043 #: src/Chktex.cpp:65
15044 msgid "ChkTeX warning id # "
15045 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15046
15047 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15049 msgid "none"
15050 msgstr "bat ere ez"
15051
15052 #: src/Color.cpp:96
15053 msgid "black"
15054 msgstr "beltza"
15055
15056 #: src/Color.cpp:97
15057 msgid "white"
15058 msgstr "zuria"
15059
15060 #: src/Color.cpp:98
15061 msgid "red"
15062 msgstr "gorria"
15063
15064 #: src/Color.cpp:99
15065 msgid "green"
15066 msgstr "berdea"
15067
15068 #: src/Color.cpp:100
15069 msgid "blue"
15070 msgstr "urdina"
15071
15072 #: src/Color.cpp:101
15073 msgid "cyan"
15074 msgstr "cyana"
15075
15076 #: src/Color.cpp:102
15077 msgid "magenta"
15078 msgstr "magenta"
15079
15080 #: src/Color.cpp:103
15081 msgid "yellow"
15082 msgstr "horia"
15083
15084 #: src/Color.cpp:104
15085 msgid "cursor"
15086 msgstr "kurtsorea"
15087
15088 #: src/Color.cpp:105
15089 msgid "background"
15090 msgstr "atzeko planoa"
15091
15092 #: src/Color.cpp:106
15093 msgid "text"
15094 msgstr "testua"
15095
15096 #: src/Color.cpp:107
15097 msgid "selection"
15098 msgstr "hautapena"
15099
15100 #: src/Color.cpp:108
15101 #, fuzzy
15102 msgid "selected text"
15103 msgstr "Ezabatutako testua"
15104
15105 #: src/Color.cpp:110
15106 msgid "LaTeX text"
15107 msgstr "LaTeX testua"
15108
15109 #: src/Color.cpp:111
15110 #, fuzzy
15111 msgid "inline completion"
15112 msgstr "&Barnean"
15113
15114 #: src/Color.cpp:113
15115 #, fuzzy
15116 msgid "non-unique inline completion"
15117 msgstr "&Barnean"
15118
15119 #: src/Color.cpp:115
15120 msgid "previewed snippet"
15121 msgstr "aurrebista zatia"
15122
15123 #: src/Color.cpp:116
15124 #, fuzzy
15125 msgid "note label"
15126 msgstr "Oin-oharra"
15127
15128 #: src/Color.cpp:117
15129 msgid "note background"
15130 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15131
15132 #: src/Color.cpp:118
15133 #, fuzzy
15134 msgid "comment label"
15135 msgstr "iruzkina"
15136
15137 #: src/Color.cpp:119
15138 msgid "comment background"
15139 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15140
15141 #: src/Color.cpp:120
15142 #, fuzzy
15143 msgid "greyedout inset label"
15144 msgstr "barnekoa grisez"
15145
15146 #: src/Color.cpp:121
15147 msgid "greyedout inset background"
15148 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15149
15150 #: src/Color.cpp:122
15151 msgid "shaded box"
15152 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15153
15154 #: src/Color.cpp:123
15155 #, fuzzy
15156 msgid "listings background"
15157 msgstr "barneko atzeko planoa"
15158
15159 #: src/Color.cpp:124
15160 #, fuzzy
15161 msgid "branch label"
15162 msgstr "Adarra"
15163
15164 #: src/Color.cpp:125
15165 #, fuzzy
15166 msgid "footnote label"
15167 msgstr "Oin-oharra"
15168
15169 #: src/Color.cpp:126
15170 #, fuzzy
15171 msgid "index label"
15172 msgstr "Txertatu etiketa"
15173
15174 #: src/Color.cpp:127
15175 #, fuzzy
15176 msgid "margin note label"
15177 msgstr "Joan etiketara"
15178
15179 #: src/Color.cpp:128
15180 #, fuzzy
15181 msgid "URL label"
15182 msgstr "Etiketa"
15183
15184 #: src/Color.cpp:129
15185 #, fuzzy
15186 msgid "URL text"
15187 msgstr "testua"
15188
15189 #: src/Color.cpp:130
15190 msgid "depth bar"
15191 msgstr "sakonera-barra"
15192
15193 #: src/Color.cpp:131
15194 msgid "language"
15195 msgstr "hizkuntza"
15196
15197 #: src/Color.cpp:132
15198 msgid "command inset"
15199 msgstr "barneko komandoa"
15200
15201 #: src/Color.cpp:133
15202 msgid "command inset background"
15203 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15204
15205 #: src/Color.cpp:134
15206 msgid "command inset frame"
15207 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15208
15209 #: src/Color.cpp:135
15210 msgid "special character"
15211 msgstr "karaktere berezia"
15212
15213 #: src/Color.cpp:136
15214 msgid "math"
15215 msgstr "matematika"
15216
15217 #: src/Color.cpp:137
15218 msgid "math background"
15219 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15220
15221 #: src/Color.cpp:138
15222 msgid "graphics background"
15223 msgstr "irudien atzeko planoa"
15224
15225 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15226 #, fuzzy
15227 msgid "math macro background"
15228 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15229
15230 #: src/Color.cpp:140
15231 msgid "math frame"
15232 msgstr "mat. markoa"
15233
15234 #: src/Color.cpp:141
15235 #, fuzzy
15236 msgid "math corners"
15237 msgstr "mat. lerroa"
15238
15239 #: src/Color.cpp:142
15240 msgid "math line"
15241 msgstr "mat. lerroa"
15242
15243 #: src/Color.cpp:144
15244 #, fuzzy
15245 msgid "math macro hovered background"
15246 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15247
15248 #: src/Color.cpp:145
15249 #, fuzzy
15250 msgid "math macro label"
15251 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15252
15253 #: src/Color.cpp:146
15254 #, fuzzy
15255 msgid "math macro frame"
15256 msgstr "mat. markoa"
15257
15258 #: src/Color.cpp:147
15259 #, fuzzy
15260 msgid "math macro blended out"
15261 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15262
15263 #: src/Color.cpp:148
15264 #, fuzzy
15265 msgid "math macro old parameter"
15266 msgstr "mat. markoa"
15267
15268 #: src/Color.cpp:149
15269 #, fuzzy
15270 msgid "math macro new parameter"
15271 msgstr "mat. markoa"
15272
15273 #: src/Color.cpp:150
15274 msgid "caption frame"
15275 msgstr "epigrafe-markoa"
15276
15277 #: src/Color.cpp:151
15278 msgid "collapsable inset text"
15279 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15280
15281 #: src/Color.cpp:152
15282 msgid "collapsable inset frame"
15283 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15284
15285 #: src/Color.cpp:153
15286 msgid "inset background"
15287 msgstr "barneko atzeko planoa"
15288
15289 #: src/Color.cpp:154
15290 msgid "inset frame"
15291 msgstr "barneko markoa"
15292
15293 #: src/Color.cpp:155
15294 msgid "LaTeX error"
15295 msgstr "LaTeX errorea"
15296
15297 #: src/Color.cpp:156
15298 msgid "end-of-line marker"
15299 msgstr "lerro-amaierako marka"
15300
15301 #: src/Color.cpp:157
15302 msgid "appendix marker"
15303 msgstr "eranskin-marka"
15304
15305 #: src/Color.cpp:158
15306 msgid "change bar"
15307 msgstr "aldaketa-barra"
15308
15309 #: src/Color.cpp:159
15310 #, fuzzy
15311 msgid "deleted text"
15312 msgstr "Ezabatutako testua"
15313
15314 #: src/Color.cpp:160
15315 #, fuzzy
15316 msgid "added text"
15317 msgstr "Gehitutako testua"
15318
15319 #: src/Color.cpp:161
15320 msgid "changed text 1st author"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/Color.cpp:162
15324 msgid "changed text 2nd author"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/Color.cpp:163
15328 msgid "changed text 3rd author"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/Color.cpp:164
15332 msgid "changed text 4th author"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/Color.cpp:165
15336 msgid "changed text 5th author"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/Color.cpp:166
15340 msgid "added space markers"
15341 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15342
15343 #: src/Color.cpp:167
15344 msgid "top/bottom line"
15345 msgstr "goiko/beheko marra"
15346
15347 #: src/Color.cpp:168
15348 msgid "table line"
15349 msgstr "taula-marra"
15350
15351 #: src/Color.cpp:169
15352 msgid "table on/off line"
15353 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15354
15355 #: src/Color.cpp:171
15356 msgid "bottom area"
15357 msgstr "beheko area"
15358
15359 #: src/Color.cpp:172
15360 #, fuzzy
15361 msgid "new page"
15362 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15363
15364 #: src/Color.cpp:173
15365 #, fuzzy
15366 msgid "page break / line break"
15367 msgstr "orri-jauzia"
15368
15369 #: src/Color.cpp:174
15370 #, fuzzy
15371 msgid "frame of button"
15372 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15373
15374 #: src/Color.cpp:175
15375 msgid "button background"
15376 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15377
15378 #: src/Color.cpp:176
15379 #, fuzzy
15380 msgid "button background under focus"
15381 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15382
15383 #: src/Color.cpp:177
15384 msgid "inherit"
15385 msgstr "heredatua"
15386
15387 #: src/Color.cpp:178
15388 msgid "ignore"
15389 msgstr "ez ikusi egin"
15390
15391 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15392 #: src/Converter.cpp:514
15393 msgid "Cannot convert file"
15394 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15395
15396 #: src/Converter.cpp:306
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15400 "Define a converter in the preferences."
15401 msgstr ""
15402 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15403 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15404
15405 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15406 msgid "Executing command: "
15407 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15408
15409 #: src/Converter.cpp:443
15410 msgid "Build errors"
15411 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15412
15413 #: src/Converter.cpp:444
15414 msgid "There were errors during the build process."
15415 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15416
15417 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15418 #, c-format
15419 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15420 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15421
15422 #: src/Converter.cpp:472
15423 #, fuzzy, c-format
15424 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15425 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15426
15427 #: src/Converter.cpp:516
15428 #, c-format
15429 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15430 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15431
15432 #: src/Converter.cpp:517
15433 #, c-format
15434 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15435 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15436
15437 #: src/Converter.cpp:573
15438 msgid "Running LaTeX..."
15439 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15440
15441 #: src/Converter.cpp:591
15442 #, c-format
15443 msgid ""
15444 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15445 "log %1$s."
15446 msgstr ""
15447 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15448 "egunkaria aurkitu."
15449
15450 #: src/Converter.cpp:594
15451 msgid "LaTeX failed"
15452 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15453
15454 #: src/Converter.cpp:596
15455 msgid "Output is empty"
15456 msgstr "Irteera hutsa dago"
15457
15458 #: src/Converter.cpp:597
15459 msgid "An empty output file was generated."
15460 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15461
15462 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15463 #, fuzzy, c-format
15464 msgid ""
15465 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15466 "%2$s to %3$s"
15467 msgstr ""
15468 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15469 "%2$s-tik %3$s-ra"
15470
15471 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Undefined flex inset"
15474 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15475
15476 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15477 #, fuzzy, c-format
15478 msgid ""
15479 "The file %1$s already exists.\n"
15480 "\n"
15481 "Do you want to overwrite that file?"
15482 msgstr ""
15483 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15484 "\n"
15485 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15486
15487 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Overwrite file?"
15490 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15491
15492 #: src/Exporter.cpp:49
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Overwrite &all"
15495 msgstr "Gainidatzi denak"
15496
15497 #: src/Exporter.cpp:50
15498 msgid "&Cancel export"
15499 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15500
15501 #: src/Exporter.cpp:90
15502 msgid "Couldn't copy file"
15503 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15504
15505 #: src/Exporter.cpp:91
15506 #, c-format
15507 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15508 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15509
15510 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15513 msgid "Roman"
15514 msgstr "Erromatarra"
15515
15516 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15519 msgid "Sans Serif"
15520 msgstr "Sans Serif"
15521
15522 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15524 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15525 msgid "Typewriter"
15526 msgstr "Idazmakina"
15527
15528 #: src/Font.cpp:49
15529 msgid "Symbol"
15530 msgstr "Ikurra"
15531
15532 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15533 #: src/Font.cpp:66
15534 msgid "Inherit"
15535 msgstr "Heredatua"
15536
15537 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15538 msgid "Medium"
15539 msgstr "Ertaina"
15540
15541 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15542 msgid "Bold"
15543 msgstr "Lodia"
15544
15545 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15546 msgid "Upright"
15547 msgstr "Zutik"
15548
15549 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15550 msgid "Italic"
15551 msgstr "Etzana"
15552
15553 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15554 msgid "Slanted"
15555 msgstr "Inklinatua"
15556
15557 #: src/Font.cpp:57
15558 msgid "Smallcaps"
15559 msgstr "Maiuskula txikiak"
15560
15561 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15562 msgid "Increase"
15563 msgstr "Handitu"
15564
15565 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15566 msgid "Decrease"
15567 msgstr "Txikitu"
15568
15569 #: src/Font.cpp:66
15570 msgid "Toggle"
15571 msgstr "Txandakatu"
15572
15573 #: src/Font.cpp:173
15574 #, c-format
15575 msgid "Emphasis %1$s, "
15576 msgstr "Enfasia %1$s, "
15577
15578 #: src/Font.cpp:176
15579 #, c-format
15580 msgid "Underline %1$s, "
15581 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15582
15583 #: src/Font.cpp:179
15584 #, c-format
15585 msgid "Noun %1$s, "
15586 msgstr "Izena %1$s, "
15587
15588 #: src/Font.cpp:193
15589 #, c-format
15590 msgid "Language: %1$s, "
15591 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15592
15593 #: src/Font.cpp:196
15594 #, c-format
15595 msgid "  Number %1$s"
15596 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15597
15598 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15599 msgid "Cannot view file"
15600 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15601
15602 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15603 #, c-format
15604 msgid "File does not exist: %1$s"
15605 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15606
15607 #: src/Format.cpp:267
15608 #, c-format
15609 msgid "No information for viewing %1$s"
15610 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15611
15612 #: src/Format.cpp:277
15613 #, c-format
15614 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15615 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15616
15617 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15618 #: src/Format.cpp:383
15619 msgid "Cannot edit file"
15620 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15621
15622 #: src/Format.cpp:337
15623 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/Format.cpp:350
15627 #, c-format
15628 msgid "No information for editing %1$s"
15629 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15630
15631 #: src/Format.cpp:361
15632 #, c-format
15633 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15634 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15635
15636 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15637 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15638 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15639
15640 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15641 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15642 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15643
15644 #: src/ISpell.cpp:267
15645 msgid ""
15646 "Could not create an ispell process.\n"
15647 "You may not have the right languages installed."
15648 msgstr ""
15649 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15650 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15651
15652 #: src/ISpell.cpp:290
15653 msgid ""
15654 "The ispell process returned an error.\n"
15655 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15656 msgstr ""
15657 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15658 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15659
15660 #: src/ISpell.cpp:395
15661 #, c-format
15662 msgid ""
15663 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15664 "$s'."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/ISpell.cpp:406
15668 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15669 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15670
15671 #: src/ISpell.cpp:466
15672 #, c-format
15673 msgid ""
15674 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15675 "2$s'."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/ISpell.cpp:481
15679 #, c-format
15680 msgid ""
15681 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15682 "2$s'."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/KeySequence.cpp:167
15686 msgid "   options: "
15687 msgstr "   aukerak: "
15688
15689 #: src/LaTeX.cpp:61
15690 #, c-format
15691 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15692 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15693
15694 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Running Index Processor."
15697 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15698
15699 #: src/LaTeX.cpp:284
15700 msgid "Running BibTeX."
15701 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15702
15703 #: src/LaTeX.cpp:417
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15706 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15707
15708 #: src/LyX.cpp:101
15709 msgid "Could not read configuration file"
15710 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15711
15712 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "Error while reading the configuration file\n"
15716 "%1$s.\n"
15717 "Please check your installation."
15718 msgstr ""
15719 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15720 "%1$s.\n"
15721 "Egiaztatu instalazioa."
15722
15723 #: src/LyX.cpp:111
15724 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15725 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15726
15727 #: src/LyX.cpp:115
15728 msgid "Done!"
15729 msgstr "Eginda!"
15730
15731 #: src/LyX.cpp:374
15732 #, fuzzy, c-format
15733 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15734 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15735
15736 #: src/LyX.cpp:376
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Cannot remove temporary directory"
15739 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15740
15741 #: src/LyX.cpp:382
15742 #, c-format
15743 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15744 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15745
15746 #: src/LyX.cpp:384
15747 msgid "Unable to remove temporary directory"
15748 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15749
15750 #: src/LyX.cpp:413
15751 #, c-format
15752 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15753 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15754
15755 #: src/LyX.cpp:487
15756 #, fuzzy
15757 msgid "No textclass is found"
15758 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15759
15760 #: src/LyX.cpp:488
15761 msgid ""
15762 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15763 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/LyX.cpp:492
15767 #, fuzzy
15768 msgid "&Reconfigure"
15769 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15770
15771 #: src/LyX.cpp:493
15772 #, fuzzy
15773 msgid "&Use Default"
15774 msgstr "Lehenetsia"
15775
15776 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15777 msgid "&Exit LyX"
15778 msgstr "&Irten LyX-etik"
15779
15780 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15781 msgid "LyX: "
15782 msgstr "LyX: "
15783
15784 #: src/LyX.cpp:766
15785 msgid "Could not create temporary directory"
15786 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15787
15788 #: src/LyX.cpp:767
15789 #, fuzzy, c-format
15790 msgid ""
15791 "Could not create a temporary directory in\n"
15792 "\"%1$s\"\n"
15793 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15794 msgstr ""
15795 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15796 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15797 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15798
15799 #: src/LyX.cpp:850
15800 msgid "Missing user LyX directory"
15801 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15802
15803 #: src/LyX.cpp:851
15804 #, c-format
15805 msgid ""
15806 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15807 "It is needed to keep your own configuration."
15808 msgstr ""
15809 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15810 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15811
15812 #: src/LyX.cpp:856
15813 msgid "&Create directory"
15814 msgstr "&Sortu direktorioa"
15815
15816 #: src/LyX.cpp:858
15817 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15818 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15819
15820 #: src/LyX.cpp:862
15821 #, c-format
15822 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15823 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15824
15825 #: src/LyX.cpp:867
15826 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15827 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15828
15829 #: src/LyX.cpp:939
15830 msgid "List of supported debug flags:"
15831 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15832
15833 #: src/LyX.cpp:943
15834 #, c-format
15835 msgid "Setting debug level to %1$s"
15836 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15837
15838 #: src/LyX.cpp:954
15839 #, fuzzy
15840 msgid ""
15841 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15842 "Command line switches (case sensitive):\n"
15843 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15844 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15845 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15846 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15847 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15848 "                  select the features to debug.\n"
15849 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15850 "\t-x [--execute] command\n"
15851 "                  where command is a lyx command.\n"
15852 "\t-e [--export] fmt\n"
15853 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15854 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15855 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15856 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15857 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15858 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15859 "\t-version        summarize version and build info\n"
15860 "Check the LyX man page for more details."
15861 msgstr ""
15862 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15863 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15864 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15865 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15866 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15867 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15868 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15869 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15870 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15871 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15872 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15873 "\t-e [--export] formatua\n"
15874 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15875 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15876 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15877 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15878 "berriz.\n"
15879 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15880 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15881
15882 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15883 #, fuzzy
15884 msgid "No system directory"
15885 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15886
15887 #: src/LyX.cpp:995
15888 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15889 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15890
15891 #: src/LyX.cpp:1006
15892 #, fuzzy
15893 msgid "No user directory"
15894 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15895
15896 #: src/LyX.cpp:1007
15897 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15898 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15899
15900 #: src/LyX.cpp:1018
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Incomplete command"
15903 msgstr "Indize-komandoa:"
15904
15905 #: src/LyX.cpp:1019
15906 msgid "Missing command string after --execute switch"
15907 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15908
15909 #: src/LyX.cpp:1030
15910 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15911 msgstr ""
15912 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15913
15914 #: src/LyX.cpp:1043
15915 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15916 msgstr ""
15917 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15918
15919 #: src/LyX.cpp:1048
15920 msgid "Missing filename for --import"
15921 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15922
15923 #: src/LyXFunc.cpp:113
15924 msgid "Running configure..."
15925 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15926
15927 #: src/LyXFunc.cpp:124
15928 msgid "Reloading configuration..."
15929 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15930
15931 #: src/LyXFunc.cpp:130
15932 #, fuzzy
15933 msgid "System reconfiguration failed"
15934 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15935
15936 #: src/LyXFunc.cpp:131
15937 msgid ""
15938 "The system reconfiguration has failed.\n"
15939 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15940 "Please reconfigure again if needed."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/LyXFunc.cpp:137
15944 msgid "System reconfigured"
15945 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15946
15947 #: src/LyXFunc.cpp:138
15948 msgid ""
15949 "The system has been reconfigured.\n"
15950 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15951 "updated document class specifications."
15952 msgstr ""
15953 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15954 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15955 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15956
15957 #: src/LyXFunc.cpp:362
15958 msgid "Unknown function."
15959 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15960
15961 #: src/LyXFunc.cpp:391
15962 msgid "Nothing to do"
15963 msgstr "Ezin ezer egin"
15964
15965 #: src/LyXFunc.cpp:410
15966 msgid "Unknown action"
15967 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15968
15969 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15970 msgid "Command disabled"
15971 msgstr "Komandoa desgaitua"
15972
15973 #: src/LyXFunc.cpp:423
15974 msgid "Command not allowed without any document open"
15975 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15976
15977 #: src/LyXFunc.cpp:633
15978 msgid "Document is read-only"
15979 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15980
15981 #: src/LyXFunc.cpp:642
15982 msgid "This portion of the document is deleted."
15983 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15984
15985 #: src/LyXFunc.cpp:661
15986 #, c-format
15987 msgid ""
15988 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15989 "\n"
15990 "Do you want to save the document?"
15991 msgstr ""
15992 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15993 "\n"
15994 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15995
15996 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15997 msgid "Save changed document?"
15998 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:679
16001 #, c-format
16002 msgid ""
16003 "Could not print the document %1$s.\n"
16004 "Check that your printer is set up correctly."
16005 msgstr ""
16006 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16007 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16008
16009 #: src/LyXFunc.cpp:682
16010 msgid "Print document failed"
16011 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16012
16013 #: src/LyXFunc.cpp:799
16014 #, c-format
16015 msgid ""
16016 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16017 "version of the document %1$s?"
16018 msgstr ""
16019 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16020 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16021
16022 #: src/LyXFunc.cpp:801
16023 msgid "Revert to saved document?"
16024 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16025
16026 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16027 msgid "&Revert"
16028 msgstr "&Berreskuratu"
16029
16030 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
16031 msgid "Missing argument"
16032 msgstr "Argumentua falta da"
16033
16034 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16035 #, c-format
16036 msgid "Opening help file %1$s..."
16037 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16038
16039 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16040 #, fuzzy, c-format
16041 msgid "Opening child document %1$s..."
16042 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16043
16044 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16045 #, fuzzy, c-format
16046 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16047 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16048
16049 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16050 msgid "Unable to save document defaults"
16051 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16052
16053 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16054 #, fuzzy, c-format
16055 msgid "Document %1$s reloaded."
16056 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16057
16058 #: src/LyXFunc.cpp:1709
16059 #, fuzzy, c-format
16060 msgid "Could not reload document %1$s"
16061 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16062
16063 #: src/LyXFunc.cpp:1746
16064 msgid "Welcome to LyX!"
16065 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16066
16067 #: src/LyXFunc.cpp:1767
16068 msgid "Converting document to new document class..."
16069 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16070
16071 #: src/LyXRC.cpp:2429
16072 msgid ""
16073 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16074 "legal words?"
16075 msgstr ""
16076 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16077 "drive\" hitzen ordez."
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2434
16080 msgid ""
16081 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16082 "document."
16083 msgstr ""
16084 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16085 "lehenetsi gisa."
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2438
16088 msgid ""
16089 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16090 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16091 "specified, an internal routine is used."
16092 msgstr ""
16093 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16094 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16095 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16096 "da."
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2446
16099 msgid ""
16100 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16101 "automatically by what you type."
16102 msgstr ""
16103 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16104 "nahi."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2450
16107 msgid ""
16108 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16109 "class change."
16110 msgstr ""
16111 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16112 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2454
16115 msgid ""
16116 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16117 msgstr ""
16118 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16119 "automatikoki gordeko."
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2461
16122 msgid ""
16123 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16124 "the backup file in the same directory as the original file."
16125 msgstr ""
16126 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16127 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2465
16130 msgid ""
16131 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16132 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16133 msgstr ""
16134 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16135 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2469
16138 msgid ""
16139 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16140 "its global and local bind/ directories."
16141 msgstr ""
16142 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16143 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2473
16146 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16147 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2477
16150 msgid ""
16151 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16152 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16153 msgstr ""
16154 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16155 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2487
16158 msgid ""
16159 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16160 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16161 msgstr ""
16162 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16163 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2491
16166 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2495
16170 msgid ""
16171 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16172 "inside."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2506
16176 #, no-c-format
16177 msgid ""
16178 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16179 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16180 msgstr ""
16181 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16182 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2510
16185 #, fuzzy
16186 msgid ""
16187 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16188 "look in its global and local commands/ directories."
16189 msgstr ""
16190 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16191 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2514
16194 msgid "New documents will be assigned this language."
16195 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2518
16198 msgid "Specify the default paper size."
16199 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2522
16202 msgid ""
16203 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16204 "shown after the change has been made.)"
16205 msgstr ""
16206 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16207 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2526
16210 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16211 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2530
16214 msgid ""
16215 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16216 "LyX was started from."
16217 msgstr ""
16218 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16219 "erabiliko du."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2535
16222 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16223 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2539
16226 #, fuzzy
16227 msgid ""
16228 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16229 "value selects the directory LyX was started from."
16230 msgstr ""
16231 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16232 "erabiliko du."
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2543
16235 msgid ""
16236 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16237 "recommended for non-English languages."
16238 msgstr ""
16239 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16240 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2550
16243 msgid ""
16244 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16245 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16246 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16247 msgstr ""
16248 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16249 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16250 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2554
16253 msgid ""
16254 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16255 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2563
16259 msgid ""
16260 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16261 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16262 msgstr ""
16263 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16264 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2567
16267 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16268 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2571
16271 msgid ""
16272 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16273 "document."
16274 msgstr ""
16275 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2575
16278 msgid ""
16279 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16280 msgstr ""
16281 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2579
16284 msgid ""
16285 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16286 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16287 "name of the second language."
16288 msgstr ""
16289 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16290 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16291 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2583
16294 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16295 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2587
16298 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16299 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2591
16302 msgid ""
16303 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16304 "\\documentclass."
16305 msgstr ""
16306 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16307 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2595
16310 msgid ""
16311 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16312 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16313 msgstr ""
16314 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16315 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2599
16318 msgid ""
16319 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16320 "document is the default language."
16321 msgstr ""
16322 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16323 "baduzu nahi."
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2603
16326 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16327 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2607
16330 #, fuzzy
16331 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16332 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2611
16335 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16336 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2615
16339 msgid ""
16340 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16341 "of the document."
16342 msgstr ""
16343 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16344 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2619
16347 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2624
16351 #, fuzzy
16352 msgid "The completion popup delay."
16353 msgstr "&Barnean"
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2628
16356 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2632
16360 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2636
16364 msgid ""
16365 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2640
16369 msgid ""
16370 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16371 "available."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2644
16375 #, fuzzy
16376 msgid "The inline completion delay."
16377 msgstr "&Barnean"
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2648
16380 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2652
16384 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2656
16388 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2660
16392 #, c-format
16393 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16394 msgstr ""
16395 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16396 "$derakus daiteke."
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2665
16399 msgid ""
16400 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16401 "variable. Use the OS native format."
16402 msgstr ""
16403 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16404 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2672
16407 msgid ""
16408 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16409 msgstr ""
16410 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16411 "\"."
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2676
16414 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16415 msgstr ""
16416 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2680
16419 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16420 msgstr ""
16421 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2684
16424 msgid "Scale the preview size to suit."
16425 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2688
16428 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16429 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2692
16432 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16433 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2696
16436 msgid ""
16437 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16438 "environment variable PRINTER."
16439 msgstr ""
16440 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16441 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2700
16444 msgid "The option to print only even pages."
16445 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2704
16448 msgid ""
16449 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16450 "the filename of the DVI file to be printed."
16451 msgstr ""
16452 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16453 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2708
16456 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16457 msgstr ""
16458 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2712
16461 msgid "The option to print out in landscape."
16462 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2716
16465 msgid "The option to print only odd pages."
16466 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2720
16469 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16470 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2724
16473 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16474 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2728
16477 msgid "The option to specify paper type."
16478 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2732
16481 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16482 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2736
16485 msgid ""
16486 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16487 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16488 "arguments."
16489 msgstr ""
16490 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16491 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2740
16494 msgid ""
16495 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16496 "prepended along with the printer name after the spool command."
16497 msgstr ""
16498 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16499 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2744
16502 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16503 msgstr ""
16504 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16505 "aukera."
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2748
16508 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16509 msgstr ""
16510 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16511 "pasatzeko aukera."
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2752
16514 msgid ""
16515 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16516 "command."
16517 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2756
16520 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16521 msgstr ""
16522 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2764
16525 msgid ""
16526 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2768
16530 msgid ""
16531 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16532 "wrong, override the setting here."
16533 msgstr ""
16534 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16535 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2774
16538 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16539 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2783
16542 msgid ""
16543 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16544 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16545 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16546 msgstr ""
16547 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16548 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16549 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16550 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2787
16553 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16554 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2792
16557 #, no-c-format
16558 msgid ""
16559 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16560 "roughly the same size as on paper."
16561 msgstr ""
16562 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16563 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2796
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16568 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2800
16571 msgid ""
16572 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16573 "\".out\". Only for advanced users."
16574 msgstr ""
16575 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16576 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2807
16579 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16580 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2811
16583 msgid "What command runs the spellchecker?"
16584 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2815
16587 msgid ""
16588 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16589 "when you quit LyX."
16590 msgstr ""
16591 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16592 "irtetzean ezabatuko dira."
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2819
16595 msgid ""
16596 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16597 "value selects the directory LyX was started from."
16598 msgstr ""
16599 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16600 "erabiliko du."
16601
16602 #: src/LyXRC.cpp:2829
16603 msgid ""
16604 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16605 "will look in its global and local ui/ directories."
16606 msgstr ""
16607 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16608 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2842
16611 msgid ""
16612 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16613 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16614 "may not work with all dictionaries."
16615 msgstr ""
16616 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16617 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16618 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2846
16621 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2850
16625 msgid ""
16626 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2857
16630 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16631 msgstr ""
16632 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16633 "erabili)"
16634
16635 #: src/LyXVC.cpp:100
16636 msgid "Document not saved"
16637 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16638
16639 #: src/LyXVC.cpp:101
16640 msgid "You must save the document before it can be registered."
16641 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16642
16643 #: src/LyXVC.cpp:133
16644 msgid "LyX VC: Initial description"
16645 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16646
16647 #: src/LyXVC.cpp:134
16648 msgid "(no initial description)"
16649 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16650
16651 #: src/LyXVC.cpp:150
16652 msgid "LyX VC: Log Message"
16653 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16654
16655 #: src/LyXVC.cpp:153
16656 msgid "(no log message)"
16657 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16658
16659 #: src/LyXVC.cpp:177
16660 #, fuzzy, c-format
16661 msgid ""
16662 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16663 "changes.\n"
16664 "\n"
16665 "Do you want to revert to the older version?"
16666 msgstr ""
16667 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16668 "galdu eraziko ditu.\n"
16669 "\n"
16670 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16671
16672 #: src/LyXVC.cpp:180
16673 msgid "Revert to stored version of document?"
16674 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16675
16676 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16677 msgid "Senseless with this layout!"
16678 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16679
16680 #: src/Paragraph.cpp:1617
16681 msgid "Alignment not permitted"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/Paragraph.cpp:1618
16685 msgid ""
16686 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16687 "Setting to default."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16691 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16692 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16693 #, fuzzy
16694 msgid "LyX Warning: "
16695 msgstr "LyX bertsioa "
16696
16697 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16698 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16699 #, fuzzy
16700 msgid "uncodable character"
16701 msgstr "karaktere berezia"
16702
16703 #: src/Paragraph.cpp:2445
16704 msgid "Memory problem"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/Paragraph.cpp:2445
16708 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/SpellBase.cpp:51
16712 msgid "Native OS API not yet supported."
16713 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16714
16715 #: src/Text.cpp:146
16716 msgid "Unknown Inset"
16717 msgstr "Barneko ezezaguna"
16718
16719 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16720 msgid "Change tracking error"
16721 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16722
16723 #: src/Text.cpp:220
16724 #, c-format
16725 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16726 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16727
16728 #: src/Text.cpp:233
16729 #, c-format
16730 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16731 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16732
16733 #: src/Text.cpp:240
16734 msgid "Unknown token"
16735 msgstr "Token ezezaguna"
16736
16737 #: src/Text.cpp:522
16738 msgid ""
16739 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16740 "Tutorial."
16741 msgstr ""
16742 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16743
16744 #: src/Text.cpp:533
16745 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16746 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16747
16748 #: src/Text.cpp:1343
16749 #, fuzzy
16750 msgid "[Change Tracking] "
16751 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16752
16753 #: src/Text.cpp:1349
16754 msgid "Change: "
16755 msgstr "Aldaketa: "
16756
16757 #: src/Text.cpp:1353
16758 msgid " at "
16759 msgstr " hemen "
16760
16761 #: src/Text.cpp:1363
16762 #, c-format
16763 msgid "Font: %1$s"
16764 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16765
16766 #: src/Text.cpp:1368
16767 #, c-format
16768 msgid ", Depth: %1$d"
16769 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16770
16771 #: src/Text.cpp:1374
16772 msgid ", Spacing: "
16773 msgstr ", Tartea: "
16774
16775 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16776 msgid "OneHalf"
16777 msgstr "Bat eta erdi"
16778
16779 #: src/Text.cpp:1386
16780 msgid "Other ("
16781 msgstr "Bestea ("
16782
16783 #: src/Text.cpp:1395
16784 msgid ", Inset: "
16785 msgstr ", Barnekoa: "
16786
16787 #: src/Text.cpp:1396
16788 msgid ", Paragraph: "
16789 msgstr ", Paragrafoa: "
16790
16791 #: src/Text.cpp:1397
16792 msgid ", Id: "
16793 msgstr ", Id: "
16794
16795 #: src/Text.cpp:1398
16796 msgid ", Position: "
16797 msgstr ", Posizioa: "
16798
16799 #: src/Text.cpp:1404
16800 msgid ", Char: 0x"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/Text.cpp:1406
16804 msgid ", Boundary: "
16805 msgstr ", Muga: "
16806
16807 #: src/Text2.cpp:394
16808 #, fuzzy
16809 msgid "No font change defined."
16810 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16811
16812 #: src/Text2.cpp:434
16813 msgid "Nothing to index!"
16814 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16815
16816 #: src/Text2.cpp:436
16817 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16818 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16819
16820 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16821 msgid "Math editor mode"
16822 msgstr "Mat. editore-modua"
16823
16824 #: src/Text3.cpp:797
16825 msgid "Unknown spacing argument: "
16826 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16827
16828 #: src/Text3.cpp:1039
16829 msgid "Layout "
16830 msgstr "Diseinua "
16831
16832 #: src/Text3.cpp:1040
16833 msgid " not known"
16834 msgstr " ezezaguna"
16835
16836 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16837 msgid "Character set"
16838 msgstr "Karaktere-mota"
16839
16840 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16841 msgid "Paragraph layout set"
16842 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16843
16844 #: src/TextClass.cpp:140
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Plain Layout"
16847 msgstr "Orri-diseinua"
16848
16849 #: src/TextClass.cpp:580
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Missing File"
16852 msgstr "Argumentua falta da"
16853
16854 #: src/TextClass.cpp:581
16855 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/TextClass.cpp:584
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Corrupt File"
16861 msgstr "Titulu laburtua"
16862
16863 #: src/TextClass.cpp:585
16864 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/Thesaurus.cpp:60
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Thesaurus failure"
16870 msgstr "Sinonimoak"
16871
16872 #: src/Thesaurus.cpp:61
16873 #, c-format
16874 msgid ""
16875 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16876 "\n"
16877 "%1$s."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Revision control error."
16883 msgstr "Bertsio-kontrola"
16884
16885 #: src/VCBackend.cpp:53
16886 #, fuzzy, c-format
16887 msgid ""
16888 "Some problem occured while running the command:\n"
16889 "'%1$s'."
16890 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16891
16892 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Error: Could not generate logfile."
16895 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16896
16897 #: src/VCBackend.cpp:480
16898 msgid ""
16899 "Error when commiting to repository.\n"
16900 "You have to manually resolve the problem.\n"
16901 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/VCBackend.cpp:531
16905 #, c-format
16906 msgid ""
16907 "Error when updating from repository.\n"
16908 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16909 "'%1$s'.\n"
16910 "\n"
16911 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/VSpace.cpp:472
16915 msgid "Default skip"
16916 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16917
16918 #: src/VSpace.cpp:475
16919 msgid "Small skip"
16920 msgstr "Ttipia"
16921
16922 #: src/VSpace.cpp:478
16923 msgid "Medium skip"
16924 msgstr "Ertaina"
16925
16926 #: src/VSpace.cpp:481
16927 msgid "Big skip"
16928 msgstr "Handia"
16929
16930 #: src/VSpace.cpp:484
16931 msgid "Vertical fill"
16932 msgstr "Betegarri bertikala"
16933
16934 #: src/VSpace.cpp:491
16935 msgid "protected"
16936 msgstr "babestua"
16937
16938 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16939 #, fuzzy, c-format
16940 msgid ""
16941 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16942 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16943 msgstr ""
16944 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16945 "\n"
16946 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16947
16948 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Reload saved document?"
16951 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16952
16953 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16954 #, fuzzy
16955 msgid "&Reload"
16956 msgstr "&Ordeztu"
16957
16958 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16959 #, fuzzy
16960 msgid "&Keep Changes"
16961 msgstr "Batu aldaketak"
16962
16963 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16964 #, c-format
16965 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16969 #, fuzzy
16970 msgid "File not readable!"
16971 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16972
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16974 #, c-format
16975 msgid ""
16976 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16977 "\n"
16978 "Do you want to create a new document?"
16979 msgstr ""
16980 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16981 "\n"
16982 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16983
16984 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16985 msgid "Create new document?"
16986 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16987
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16989 msgid "&Create"
16990 msgstr "&Sortu"
16991
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16993 #, c-format
16994 msgid ""
16995 "The specified document template\n"
16996 "%1$s\n"
16997 "could not be read."
16998 msgstr ""
16999 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17000 "%1$s\n"
17001 "ezin izan da irakurri."
17002
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17004 msgid "Could not read template"
17005 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17006
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17008 msgid "\\arabic{enumi}."
17009 msgstr "\\arabic{enumi}."
17010
17011 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17012 msgid "\\roman{enumiii}."
17013 msgstr "\\roman{enumiii}."
17014
17015 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17016 msgid "\\Alph{enumiv}."
17017 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17018
17019 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Senseless!!! "
17022 msgstr "Zentzugabea."
17023
17024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17025 msgid "Standard[[Bullets]]"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17029 msgid "Maths"
17030 msgstr "Matematikak"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17033 msgid "Dings 1"
17034 msgstr "1. ding"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17037 msgid "Dings 2"
17038 msgstr "2. ding"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17041 msgid "Dings 3"
17042 msgstr "3. ding"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17045 msgid "Dings 4"
17046 msgstr "4. ding"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17049 msgid "Directories"
17050 msgstr "Direktorioak"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17053 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17054 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17057 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17058 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17061 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17062 msgstr ""
17063 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17066 #, fuzzy
17067 msgid ""
17068 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17069 "1995-2008 LyX Team"
17070 msgstr ""
17071 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17072 "1995-2001 LyX Taldea"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17075 msgid ""
17076 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17077 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17078 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17079 "any later version."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17083 #, fuzzy
17084 msgid ""
17085 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17086 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17087 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17088 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17089 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17090 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17091 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17092 msgstr ""
17093 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17094 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17095 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17096 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17097 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17098 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17099 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17102 msgid "LyX Version "
17103 msgstr "LyX bertsioa "
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17106 msgid "Library directory: "
17107 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17110 msgid "User directory: "
17111 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17115 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17116 #, c-format
17117 msgid "LyX: %1$s"
17118 msgstr "LyX: %1$s"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17121 #, fuzzy
17122 msgid "About %1"
17123 msgstr "LyX-i buruz"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
17127 msgid "Preferences"
17128 msgstr "Hobespenak"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Reconfigure"
17133 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Quit %1"
17138 msgstr "Irten LyX-etik"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Exiting."
17143 msgstr "Irtetzen"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17146 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17147 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17150 #, c-format
17151 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17152 msgstr ""
17153 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17154 "ezin da berriz definitu"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17157 #, fuzzy
17158 msgid "The current document was closed."
17159 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
17162 msgid ""
17163 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17164 "documents and exit.\n"
17165 "\n"
17166 "Exception: "
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17171 msgid "Software exception Detected"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17175 msgid ""
17176 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17177 "unsaved documents and exit."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Could not find UI definition file"
17183 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17186 msgid "Bibliography Entry Settings"
17187 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17190 msgid "BibTeX Bibliography"
17191 msgstr "BibTex bibliografia"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17196 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
17199 msgid "Documents|#o#O"
17200 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17203 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17204 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17207 msgid "Select a BibTeX database to add"
17208 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17211 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17212 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17215 msgid "Select a BibTeX style"
17216 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17219 #, fuzzy
17220 msgid "No frame"
17221 msgstr "Markorik gabe"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Simple rectangular frame"
17226 msgstr "barneko markoa"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Oval frame, thin"
17231 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Oval frame, thick"
17236 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17239 msgid "Drop shadow"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Shaded background"
17245 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Double rectangular frame"
17250 msgstr "bikoitza"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17254 msgid "Height"
17255 msgstr "Altuera"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17259 msgid "Depth"
17260 msgstr "Sakonera"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17265 msgid "Total Height"
17266 msgstr "Guztirako altuera"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17270 msgid "Width"
17271 msgstr "Zabalera"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17274 msgid "Box Settings"
17275 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17278 msgid "Branch Settings"
17279 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17282 msgid "Activated"
17283 msgstr "Aktibatua"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17286 msgid "Color"
17287 msgstr "Kolorea"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17291 msgid "Yes"
17292 msgstr "Bai"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17295 msgid "No"
17296 msgstr "Ez"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17299 msgid "Merge Changes"
17300 msgstr "Batu aldaketak"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "Change by %1$s\n"
17306 "\n"
17307 msgstr ""
17308 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17309 "\n"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17312 #, c-format
17313 msgid "Change made at %1$s\n"
17314 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17321 msgid "No change"
17322 msgstr "Aldaketarik gabe"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17325 msgid "Small Caps"
17326 msgstr "Maiuskula txikiak"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17333 msgid "Reset"
17334 msgstr "Berrezarri"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17337 msgid "Underbar"
17338 msgstr "Azpimarratua"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17341 msgid "Noun"
17342 msgstr "Izena"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17345 msgid "No color"
17346 msgstr "Kolore gabea"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17349 msgid "Black"
17350 msgstr "Beltza"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17353 msgid "White"
17354 msgstr "Zuria"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17357 msgid "Red"
17358 msgstr "Gorria"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17361 msgid "Green"
17362 msgstr "Berdea"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17365 msgid "Blue"
17366 msgstr "Urdina"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17369 msgid "Cyan"
17370 msgstr "Cyana"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17373 msgid "Magenta"
17374 msgstr "Magenta"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17377 msgid "Yellow"
17378 msgstr "Horia"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17381 msgid "Text Style"
17382 msgstr "Testu-estiloa"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Keys"
17387 msgstr "&Gakoa:"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17390 msgid "LinkBack PDF"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17394 msgid "PDF"
17395 msgstr "PDF"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17398 #, fuzzy
17399 msgid "pasted"
17400 msgstr "Itsatsi"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17403 #, fuzzy, c-format
17404 msgid "%1$s Files"
17405 msgstr "%1$s eta %2$s"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17410 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17416 msgid "Canceled."
17417 msgstr "Bertan behera utzita."
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Overwrite external file?"
17422 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17425 #, fuzzy, c-format
17426 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17427 msgstr ""
17428 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17429 "\n"
17430 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17433 msgid "Next command"
17434 msgstr "Hurrengo komandoa"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17437 msgid "big[[delimiter size]]"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17441 msgid "Big[[delimiter size]]"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17445 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17449 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17453 msgid "Math Delimiter"
17454 msgstr "Matematika mugatzailea"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17458 msgid "(None)"
17459 msgstr "(Bat ere ez)"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Variable"
17464 msgstr "Aldakorra"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17467 msgid "Computer Modern Roman"
17468 msgstr "Computer Modern Roman"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17471 msgid "Latin Modern Roman"
17472 msgstr "Latin Modern Roman"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17475 msgid "AE (Almost European)"
17476 msgstr "AE (Almost European)"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17479 msgid "Times Roman"
17480 msgstr "Times Roman"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17483 msgid "Palatino"
17484 msgstr "Palatino"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17487 msgid "Bitstream Charter"
17488 msgstr "Bitstream Charter"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17491 msgid "New Century Schoolbook"
17492 msgstr "New Century Schoolbook"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17495 msgid "Bookman"
17496 msgstr "Bookman"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17499 msgid "Utopia"
17500 msgstr "Utopia"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17503 msgid "Bera Serif"
17504 msgstr "Bera Serif"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17507 msgid "Concrete Roman"
17508 msgstr "Concrete Roman"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17511 msgid "Zapf Chancery"
17512 msgstr "Zapf Chancery"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17515 msgid "Computer Modern Sans"
17516 msgstr "Computer Modern Sans"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17519 msgid "Latin Modern Sans"
17520 msgstr "Latin Modern Sans"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17523 msgid "Helvetica"
17524 msgstr "Helvetica"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17527 msgid "Avant Garde"
17528 msgstr "Avant Garde"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17531 msgid "Bera Sans"
17532 msgstr "Bera Sans"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17535 msgid "CM Bright"
17536 msgstr "CM Bright"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17539 msgid "Computer Modern Typewriter"
17540 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17543 msgid "Latin Modern Typewriter"
17544 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17547 msgid "Courier"
17548 msgstr "Courier"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17551 msgid "Bera Mono"
17552 msgstr "Bera Mono"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17555 msgid "LuxiMono"
17556 msgstr "LuxiMono"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17559 msgid "CM Typewriter Light"
17560 msgstr "CM Typewriter Light"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Module not found!"
17565 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17568 msgid "Document Settings"
17569 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17573 msgid ""
17574 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17578 msgid "Length"
17579 msgstr "Luzera"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17583 msgid " (not installed)"
17584 msgstr " (instalatu gabe)"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17587 msgid "10"
17588 msgstr "10"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17591 msgid "11"
17592 msgstr "11"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17595 msgid "12"
17596 msgstr "12"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17599 msgid "empty"
17600 msgstr "hutsik"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17603 msgid "plain"
17604 msgstr "laua"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17607 msgid "headings"
17608 msgstr "izenburuak"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17611 msgid "fancy"
17612 msgstr "sofistikatua"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17615 msgid "B3"
17616 msgstr "B3"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17619 msgid "B4"
17620 msgstr "B4"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Language Default (no inputenc)"
17625 msgstr "Ezker-goiburua:"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17628 msgid "``text''"
17629 msgstr "“testua”"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17632 msgid "''text''"
17633 msgstr "”testua”"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17636 msgid ",,text``"
17637 msgstr "„testua“"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17640 msgid ",,text''"
17641 msgstr "„testua”"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17644 msgid "<<text>>"
17645 msgstr "«testua»"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17648 msgid ">>text<<"
17649 msgstr "»testua«"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17652 msgid "Numbered"
17653 msgstr "Zenbatuta"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17656 msgid "Appears in TOC"
17657 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17660 msgid "Author-year"
17661 msgstr "Egile-urtea"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17664 msgid "Numerical"
17665 msgstr "Numerikoa"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17668 #, c-format
17669 msgid "Unavailable: %1$s"
17670 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17674 msgid "Document Class"
17675 msgstr "Dokumentu-klasea"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17678 msgid "Text Layout"
17679 msgstr "Testu-diseinua"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17682 msgid "Page Margins"
17683 msgstr "Orri-marjinak"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17686 msgid "Numbering & TOC"
17687 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17690 #, fuzzy
17691 msgid "PDF Properties"
17692 msgstr "Jabegotza"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17695 msgid "Math Options"
17696 msgstr "Matematika aukerak"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17699 msgid "Float Placement"
17700 msgstr "Mugikor-kokapena"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17703 msgid "Bullets"
17704 msgstr "Buletak"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17707 msgid "Branches"
17708 msgstr "Adarrak"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17712 msgid "LaTeX Preamble"
17713 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Layouts|#o#O"
17718 msgstr "Diseinua|D"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17721 #, fuzzy
17722 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17723 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Local layout file"
17729 msgstr "Testu-diseinua"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17732 msgid ""
17733 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17734 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17735 "document may not work with this layout if you do not\n"
17736 "keep the layout file in the document directory."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17740 #, fuzzy
17741 msgid "&Set Layout"
17742 msgstr "Testu-diseinua"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Error"
17749 msgstr "Gezia"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Unable to read local layout file."
17754 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Select master document"
17759 msgstr "Gorde dokumentua"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17762 #, fuzzy
17763 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17764 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Unable to set document class."
17770 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Unapplied changes"
17776 msgstr "Aldaketen aztarna"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17780 msgid ""
17781 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17782 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17787 msgid "&Dismiss"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17791 #, fuzzy, c-format
17792 msgid "%1$s, %2$s"
17793 msgstr "%1$s eta %2$s"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17796 #, fuzzy, c-format
17797 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17798 msgstr "%1$s eta %2$s"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17801 #, c-format
17802 msgid "Package(s) required: %1$s."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17806 #, fuzzy
17807 msgid "or"
17808 msgstr "Inprimakia"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17811 #, c-format
17812 msgid "Module required: %1$s."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17816 #, c-format
17817 msgid "Modules excluded: %1$s."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17821 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Can't set layout!"
17827 msgstr "Aldatutako diseinua"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17830 #, fuzzy, c-format
17831 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17832 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Not Found"
17837 msgstr "Ez erakutsia."
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17840 msgid "TeX Code Settings"
17841 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Error List"
17846 msgstr "Programaren hasieratzea"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17849 #, c-format
17850 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17851 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17854 msgid "Top left"
17855 msgstr "Ezker-goian"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17858 msgid "Bottom left"
17859 msgstr "Ezker-behean"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17862 msgid "Baseline left"
17863 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17866 msgid "Top center"
17867 msgstr "Erdi-goian"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17870 msgid "Bottom center"
17871 msgstr "Erdi-behean"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17874 msgid "Baseline center"
17875 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17878 msgid "Top right"
17879 msgstr "Eskuin-goian"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17882 msgid "Bottom right"
17883 msgstr "Eskuin-behean"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17886 msgid "Baseline right"
17887 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17890 msgid "External Material"
17891 msgstr "Kanpo-materiala"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17894 msgid "Scale%"
17895 msgstr "Eskala%"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17898 msgid "Select external file"
17899 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17902 msgid "Float Settings"
17903 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17906 msgid "Graphics"
17907 msgstr "Irudiak"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17910 msgid "Select graphics file"
17911 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17914 msgid "Clipart|#C#c"
17915 msgstr "Galeria|#G#g"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Horizontal Space Settings"
17920 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17923 msgid ""
17924 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17925 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17926 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Hyperlink"
17932 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17935 msgid "Child Document"
17936 msgstr "Ume-dokumentua"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17941 msgid ""
17942 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17946 msgid "Select document to include"
17947 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17950 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17951 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17954 #, fuzzy
17955 msgid "unknown"
17956 msgstr " ezezaguna"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17959 #, fuzzy
17960 msgid "shortcut"
17961 msgstr "L&asterbidea:"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17964 #, fuzzy
17965 msgid "shortcuts"
17966 msgstr "L&asterbidea:"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17969 msgid "lyxrc"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17973 #, fuzzy
17974 msgid "package"
17975 msgstr "tartea"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17978 #, fuzzy
17979 msgid "textclass"
17980 msgstr "Gai-sailkapena"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17983 #, fuzzy
17984 msgid "menu"
17985 msgstr "mu"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17988 #, fuzzy
17989 msgid "icon"
17990 msgstr "aktibatuta"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17993 #, fuzzy
17994 msgid "buffer"
17995 msgstr "urdina"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Info"
18000 msgstr "Desegin"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18003 msgid "Label"
18004 msgstr "Etiketa"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18007 #, fuzzy
18008 msgid "No language"
18009 msgstr "hizkuntza"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Program Listing Settings"
18014 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
18017 #, fuzzy
18018 msgid "No dialect"
18019 msgstr "Irudirik ez"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18022 msgid "LaTeX Log"
18023 msgstr "LaTeX egunkaria"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18026 msgid "Literate Programming Build Log"
18027 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18030 msgid "lyx2lyx Error Log"
18031 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18034 msgid "Version Control Log"
18035 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18038 msgid "No LaTeX log file found."
18039 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18042 msgid "No literate programming build log file found."
18043 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18046 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18047 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18050 msgid "No version control log file found."
18051 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18054 msgid "Math Matrix"
18055 msgstr "Matematika matrizea"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Nomenclature"
18060 msgstr "Aierua"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18063 msgid "Note Settings"
18064 msgstr "Oharren ezarpenak"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18067 msgid "Paragraph Settings"
18068 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18071 msgid ""
18072 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18073 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18074 "\n"
18075 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18076 "the items is used."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18080 msgid "System files|#S#s"
18081 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18084 msgid "User files|#U#u"
18085 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18088 msgid "Look & Feel"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Language Settings"
18094 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Output"
18099 msgstr "Irteera"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18102 #, fuzzy
18103 msgid "File Handling"
18104 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18107 msgid "Date format"
18108 msgstr "Data-formatua"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Keyboard/Mouse"
18113 msgstr "Teklatua"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Input Completion"
18118 msgstr "Epigrafea"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18121 msgid "Screen fonts"
18122 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18125 msgid "Colors"
18126 msgstr "Koloreak"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18129 msgid "Paths"
18130 msgstr "Bide-izenak"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Select directory for example files"
18135 msgstr "Hautatu txantiloia"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18138 msgid "Select a document templates directory"
18139 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18142 msgid "Select a temporary directory"
18143 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18146 msgid "Select a backups directory"
18147 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18150 msgid "Select a document directory"
18151 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18154 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18155 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18159 msgid "Spellchecker"
18160 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18163 msgid "ispell"
18164 msgstr "ispell"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18167 msgid "aspell"
18168 msgstr "aspell"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18171 msgid "hspell"
18172 msgstr "hspell"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18175 msgid "pspell (library)"
18176 msgstr "pspell (liburutegia)"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18179 msgid "aspell (library)"
18180 msgstr "aspell (liburutegia)"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18183 msgid "Converters"
18184 msgstr "Bihurtzaileak"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18187 msgid "File formats"
18188 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18191 msgid "Format in use"
18192 msgstr "Darabilen formatua"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18195 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18196 msgstr ""
18197 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18198 "bihurtzailea lehendabizi."
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18201 msgid "LyX needs to be restarted!"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18205 msgid ""
18206 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18207 "restart."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18211 msgid "Printer"
18212 msgstr "Inprimagailua"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
18215 msgid "User interface"
18216 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Control"
18221 msgstr "Sarrera"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Shortcuts"
18226 msgstr "L&asterbidea:"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Function"
18231 msgstr "&Funtzioak"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Shortcut"
18236 msgstr "L&asterbidea:"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18239 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Mathematical Symbols"
18245 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Document and Window"
18250 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18253 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18257 #, fuzzy
18258 msgid "System and Miscellaneous"
18259 msgstr "AMS hainbat"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Res&tore"
18264 msgstr "&Berrezarri"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Failed to create shortcut"
18270 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18275 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
18278 msgid "Invalid or empty key sequence"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
18282 msgid "Shortcut is already defined"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18288 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18291 msgid "Identity"
18292 msgstr "Identitatea"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18295 msgid "Choose bind file"
18296 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18299 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18300 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18303 msgid "Choose UI file"
18304 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18307 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18308 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18311 msgid "Choose keyboard map"
18312 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18315 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18316 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
18319 msgid "Choose personal dictionary"
18320 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18323 msgid "*.pws"
18324 msgstr "*.pws"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18327 msgid "*.ispell"
18328 msgstr "*.ispell"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18331 msgid "Print Document"
18332 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18335 msgid "Print to file"
18336 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18339 msgid "PostScript files (*.ps)"
18340 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18343 msgid "Cross-reference"
18344 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18347 msgid "&Go Back"
18348 msgstr "&Joan atzerantz"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18351 msgid "Jump back"
18352 msgstr "Joan atzera"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18355 msgid "Jump to label"
18356 msgstr "Joan etiketara"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18359 msgid "Find and Replace"
18360 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18363 msgid "Send Document to Command"
18364 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18367 msgid "Show File"
18368 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Error -> Cannot load file!"
18373 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18376 msgid "Spellchecker error"
18377 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18380 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18381 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18384 msgid ""
18385 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18386 "Maybe it has been killed."
18387 msgstr ""
18388 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18389 "Agian akatu egin dute."
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18392 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18393 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18396 msgid "The spellchecker has failed"
18397 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18400 #, c-format
18401 msgid "%1$d words checked."
18402 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18405 msgid "One word checked."
18406 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18409 msgid "Spelling check completed"
18410 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Basic Latin"
18415 msgstr "BibTeX estiloak"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Latin-1 Supplement"
18420 msgstr "Osagarria"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18423 msgid "Latin Extended-A"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18427 msgid "Latin Extended-B"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18431 #, fuzzy
18432 msgid "IPA Extensions"
18433 msgstr "L&uzapena:"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18436 msgid "Spacing Modifier Letters"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18440 msgid "Combining Diacritical Marks"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18444 msgid "Cyrillic"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Arabic"
18450 msgstr "Arabiera"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18453 msgid "Devanagari"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Bengali"
18459 msgstr "Hasierako markoa"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18462 msgid "Gurmukhi"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Gujarati"
18468 msgstr "Azpialdaera"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18471 msgid "Oriya"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Tamil"
18477 msgstr "Posta"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18480 msgid "Telugu"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Kannada"
18486 msgstr "Kanadiera"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18489 msgid "Malayalam"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Lao"
18495 msgstr "Diseinua "
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Tibetan"
18500 msgstr "Thailandiera"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Georgian"
18505 msgstr "Alemana"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18508 msgid "Hangul Jamo"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Phonetic Extensions"
18514 msgstr "L&uzapena:"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18517 msgid "Latin Extended Additional"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18521 msgid "Greek Extended"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18525 #, fuzzy
18526 msgid "General Punctuation"
18527 msgstr "Informazio orokorra"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Superscripts and Subscripts"
18532 msgstr "Goi-indizea|G"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Currency Symbols"
18537 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18540 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Letterlike Symbols"
18546 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Number Forms"
18551 msgstr "Errenkada kopurua"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Mathematical Operators"
18556 msgstr "Matematika"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Miscellaneous Technical"
18561 msgstr "Hainbat"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Control Pictures"
18566 msgstr "Aierua"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18569 msgid "Optical Character Recognition"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18573 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Box Drawing"
18579 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Block Elements"
18584 msgstr "Aitorpernak"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Geometric Shapes"
18589 msgstr "Testua forma etzana"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Miscellaneous Symbols"
18594 msgstr "Hainbat"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Dingbats"
18599 msgstr "1. ding"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18604 msgstr "Hainbat"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18607 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18611 msgid "Hiragana"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Katakana"
18617 msgstr "Katalana"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Bopomofo"
18622 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18625 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Kanbun"
18631 msgstr "Kanadiera"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18634 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18638 msgid "CJK Compatibility"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18642 msgid "CJK Unified Ideographs"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18646 msgid "Hangul Syllables"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18650 msgid "High Surrogates"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18654 msgid "Private Use High Surrogates"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18658 msgid "Low Surrogates"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18662 msgid "Private Use Area"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18666 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18670 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18676 msgstr "Orientazioa"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18679 msgid "Combining Half Marks"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18683 msgid "CJK Compatibility Forms"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18687 msgid "Small Form Variants"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18693 msgstr "Orientazioa"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18696 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Specials"
18702 msgstr "Gutun berezia"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Linear B Syllabary"
18707 msgstr "Korolarioa"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18710 msgid "Linear B Ideograms"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Aegean Numbers"
18716 msgstr "Orri-zenbakia"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Ancient Greek Numbers"
18721 msgstr "Orri-zenbakia"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Old Italic"
18726 msgstr "Etzana"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Gothic"
18731 msgstr "Eskoziera"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18734 msgid "Ugaritic"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18738 msgid "Old Persian"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Deseret"
18744 msgstr "Berrezarri"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Shavian"
18749 msgstr "Letoniera"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18752 msgid "Osmanya"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Cypriot Syllabary"
18758 msgstr "Korolarioa"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18761 msgid "Kharoshthi"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18767 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Musical Symbols"
18772 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18775 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18779 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18785 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18788 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18792 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Tags"
18798 msgstr "Orriak"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Variation Selectors Supplement"
18803 msgstr "Osagarria"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18806 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18810 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Character: "
18816 msgstr "Karaktere-mota"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18819 msgid "Code Point: "
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Symbols"
18825 msgstr "Ikurra"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18828 msgid "Table Settings"
18829 msgstr "Taularen ezarpenak"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18832 msgid "Insert Table"
18833 msgstr "Txertatu taula"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18836 msgid "TeX Information"
18837 msgstr "TeX informazioa"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Outline"
18842 msgstr "Kanpokoa"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18845 msgid "Filtering layouts with \""
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18849 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18853 #, fuzzy
18854 msgid " (unknown)"
18855 msgstr " ezezaguna"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18858 #, fuzzy
18859 msgid "auto"
18860 msgstr "Data"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18863 #, fuzzy
18864 msgid "off"
18865 msgstr "Desaktibatua"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18868 #, c-format
18869 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18873 msgid "Vertical Space Settings"
18874 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18877 #, fuzzy
18878 msgid "version "
18879 msgstr "Bertsioa"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18882 #, fuzzy
18883 msgid "unknown version"
18884 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18887 msgid "Small-sized icons"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18891 msgid "Normal-sized icons"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18895 msgid "Big-sized icons"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18899 #, fuzzy, c-format
18900 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18901 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18904 msgid "Select template file"
18905 msgstr "Hautatu txantiloia"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18908 msgid "Templates|#T#t"
18909 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18913 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18914 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Document not loaded."
18919 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18922 msgid "Select document to open"
18923 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18927 msgid "Examples|#E#e"
18928 msgstr "Adibideak|#A#a"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18931 #, fuzzy
18932 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18933 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18936 #, fuzzy
18937 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18938 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18941 #, fuzzy
18942 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18943 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18946 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18948 msgid "Invalid filename"
18949 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18952 #, c-format
18953 msgid ""
18954 "The directory in the given path\n"
18955 "%1$s\n"
18956 "does not exists."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18960 #, c-format
18961 msgid "Opening document %1$s..."
18962 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18965 #, c-format
18966 msgid "Document %1$s opened."
18967 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Version control detected."
18972 msgstr "Bertsio-kontrola"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18975 #, c-format
18976 msgid "Could not open document %1$s"
18977 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18980 msgid "Couldn't import file"
18981 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18984 #, c-format
18985 msgid "No information for importing the format %1$s."
18986 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18989 #, c-format
18990 msgid "Select %1$s file to import"
18991 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18994 #, fuzzy, c-format
18995 msgid ""
18996 "The document %1$s already exists.\n"
18997 "\n"
18998 "Do you want to overwrite that document?"
18999 msgstr ""
19000 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19001 "\n"
19002 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Overwrite document?"
19007 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
19010 #, c-format
19011 msgid "Importing %1$s..."
19012 msgstr "%1$s inportatzen..."
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19015 msgid "imported."
19016 msgstr "inportatua."
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19019 #, fuzzy
19020 msgid "file not imported!"
19021 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19024 msgid "Select LyX document to insert"
19025 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
19028 msgid "Select file to insert"
19029 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
19032 msgid "Choose a filename to save document as"
19033 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19036 msgid "&Rename"
19037 msgstr "&aldatu izenez"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
19040 #, c-format
19041 msgid ""
19042 "The document %1$s could not be saved.\n"
19043 "\n"
19044 "Do you want to rename the document and try again?"
19045 msgstr ""
19046 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19047 "\n"
19048 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19051 msgid "Rename and save?"
19052 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19055 #, fuzzy
19056 msgid "&Retry"
19057 msgstr "&Berrezarri"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
19060 #, c-format
19061 msgid ""
19062 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19063 "\n"
19064 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19065 msgstr ""
19066 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19067 "\n"
19068 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19071 msgid "&Discard"
19072 msgstr "&Baztertu"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Saving all documents..."
19077 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
19080 #, fuzzy
19081 msgid "All documents saved."
19082 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19085 #, c-format
19086 msgid "%1$s unknown command!"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19090 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19091 #, fuzzy
19092 msgid "LaTeX Source"
19093 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19096 #, fuzzy
19097 msgid "DocBook Source"
19098 msgstr "Laster-markak|L"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Literate Source"
19103 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19106 #, fuzzy
19107 msgid " (version control)"
19108 msgstr "Bertsio-kontrola"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19111 msgid " (changed)"
19112 msgstr " (aldatuta)"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19115 msgid " (read only)"
19116 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Close File"
19121 msgstr "Itxi"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Hide tab"
19126 msgstr "lehenetsia"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Close tab"
19131 msgstr "Itxi"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Wrap Float Settings"
19136 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19139 msgid "Click to detach"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19143 msgid "No Group"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19147 #, fuzzy
19148 msgid "No Documents Open!"
19149 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19155 #, fuzzy
19156 msgid "No Document Open!"
19157 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Master Document"
19162 msgstr "Gorde dokumentua"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19165 msgid "Open Navigator..."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Other Lists"
19171 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19174 msgid "No Table of contents"
19175 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Other Toolbars"
19180 msgstr "Tresna-barrak"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19183 #, fuzzy
19184 msgid "No Branch in Document!"
19185 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19188 #, fuzzy
19189 msgid "No Citation in Scope!"
19190 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19193 #, fuzzy
19194 msgid "No action defined!"
19195 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19198 msgid "space"
19199 msgstr "tartea"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19202 #, fuzzy
19203 msgid ""
19204 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19205 "characters:\n"
19206 msgstr ""
19207 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19208 "izenik onartzeko.\n"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19211 msgid "Could not update TeX information"
19212 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19215 #, c-format
19216 msgid "The script `%s' failed."
19217 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19218
19219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19220 #, fuzzy
19221 msgid "All Files "
19222 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19225 msgid "Table of Contents"
19226 msgstr "Gaien aurkibidea"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Child Documents"
19231 msgstr "Ume-dokumentua"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19234 #, fuzzy
19235 msgid "List of Graphics"
19236 msgstr "Taulen zerrenda"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19239 #, fuzzy
19240 msgid "List of Equations"
19241 msgstr "Irudien zerrenda"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19244 #, fuzzy
19245 msgid "List of Footnotes"
19246 msgstr "Irudien zerrenda"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19249 #, fuzzy
19250 msgid "List of Listings"
19251 msgstr "Irudien zerrenda"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19254 #, fuzzy
19255 msgid "List of Indexes"
19256 msgstr "Taulen zerrenda"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19259 #, fuzzy
19260 msgid "List of Marginal notes"
19261 msgstr "Taulen zerrenda"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19264 #, fuzzy
19265 msgid "List of Notes"
19266 msgstr "Taulen zerrenda"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19269 #, fuzzy
19270 msgid "List of Citations"
19271 msgstr "Irudien zerrenda"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Labels and References"
19276 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19279 #, fuzzy
19280 msgid "List of Branches"
19281 msgstr "Taulen zerrenda"
19282
19283 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19285 msgid ""
19286 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19287 "file through LaTeX: "
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/insets/Inset.cpp:333
19291 msgid "Opened inset"
19292 msgstr "Irekitako barnekoa"
19293
19294 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19295 msgid "Keys must be unique!"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19299 #, c-format
19300 msgid ""
19301 "The key %1$s already exists,\n"
19302 "it will be changed to %2$s."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19306 #, c-format
19307 msgid ""
19308 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19309 "If you proceed, all of them will be opened."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Open Databases?"
19315 msgstr "Datu-ba&seak"
19316
19317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19318 msgid "&Proceed"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19322 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19323 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19324
19325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Databases:"
19328 msgstr "Datu-ba&seak"
19329
19330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Style File:"
19333 msgstr "Itxi"
19334
19335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Lists:"
19338 msgstr "Zerrenda"
19339
19340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19341 msgid "included in TOC"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19345 msgid "Export Warning!"
19346 msgstr "Esportatze-abisua!"
19347
19348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19349 msgid ""
19350 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19351 "BibTeX will be unable to find them."
19352 msgstr ""
19353 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19354 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19355
19356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19357 msgid ""
19358 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19359 "BibTeX will be unable to find it."
19360 msgstr ""
19361 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19362 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19363
19364 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19365 #, fuzzy
19366 msgid "simple frame"
19367 msgstr "barneko markoa"
19368
19369 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19370 #, fuzzy
19371 msgid "frameless"
19372 msgstr "Marko gabe"
19373
19374 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19375 #, fuzzy
19376 msgid "simple frame, page breaks"
19377 msgstr "barneko markoa"
19378
19379 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19380 #, fuzzy
19381 msgid "oval, thin"
19382 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19383
19384 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19385 #, fuzzy
19386 msgid "oval, thick"
19387 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19388
19389 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19390 msgid "drop shadow"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19394 #, fuzzy
19395 msgid "shaded background"
19396 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19397
19398 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19399 #, fuzzy
19400 msgid "double frame"
19401 msgstr "bikoitza"
19402
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19404 msgid "Opened Box Inset"
19405 msgstr "Barneko markoa irekita"
19406
19407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19408 msgid "Opened Branch Inset"
19409 msgstr "Barneko adarra irekita"
19410
19411 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19412 msgid "Branch: "
19413 msgstr "Adarra: "
19414
19415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19416 msgid "Undef: "
19417 msgstr "DefGabe: "
19418
19419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19420 #, fuzzy
19421 msgid "branch"
19422 msgstr "Adarra"
19423
19424 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19425 msgid "Opened Caption Inset"
19426 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19427
19428 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19429 #, c-format
19430 msgid "Sub-%1$s"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19434 #, fuzzy
19435 msgid "not cited"
19436 msgstr "babestua"
19437
19438 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19439 #, fuzzy
19440 msgid "LaTeX Command: "
19441 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19442
19443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19444 #, fuzzy
19445 msgid "InsetCommand Error: "
19446 msgstr "Indize-komandoa:"
19447
19448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Incompatible command name."
19451 msgstr "Indize-komandoa:"
19452
19453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19454 #, fuzzy
19455 msgid "InsetCommandParams Error: "
19456 msgstr "Indize-komandoa:"
19457
19458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19459 #, fuzzy
19460 msgid "InsetCommandParams: "
19461 msgstr "Indize-komandoa:"
19462
19463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Unknown parameter name: "
19466 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19467
19468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19469 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19473 msgid "Opened ERT Inset"
19474 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19475
19476 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19477 #, c-format
19478 msgid "External template %1$s is not installed"
19479 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19480
19481 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Opened Flex Inset"
19484 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19485
19486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19487 msgid "float: "
19488 msgstr "mugikorra: "
19489
19490 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19491 msgid "Opened Float Inset"
19492 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19493
19494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19495 #, fuzzy
19496 msgid "float"
19497 msgstr "mugikorra: "
19498
19499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19500 #, fuzzy
19501 msgid "subfloat: "
19502 msgstr "mugikorra: "
19503
19504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19505 msgid " (sideways)"
19506 msgstr " (alboak)"
19507
19508 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19509 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19510 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19511
19512 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19513 #, c-format
19514 msgid "List of %1$s"
19515 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19516
19517 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19518 msgid "Opened Footnote Inset"
19519 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19520
19521 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19522 #, fuzzy
19523 msgid "footnote"
19524 msgstr "Oin-oharra"
19525
19526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19527 #, c-format
19528 msgid ""
19529 "Could not copy the file\n"
19530 "%1$s\n"
19531 "into the temporary directory."
19532 msgstr ""
19533 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19534 "%1$s\n"
19535 "aldi-baterako direktorioan."
19536
19537 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
19538 #, c-format
19539 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19540 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19541
19542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
19543 #, c-format
19544 msgid "Graphics file: %1$s"
19545 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19546
19547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19548 msgid "Verbatim Input"
19549 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19550
19551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19552 msgid "Verbatim Input*"
19553 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19554
19555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19556 msgid "Recursive input"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19560 #, c-format
19561 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19565 #, c-format
19566 msgid ""
19567 "Included file `%1$s'\n"
19568 "has textclass `%2$s'\n"
19569 "while parent file has textclass `%3$s'."
19570 msgstr ""
19571 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19572 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19573 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19574
19575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19576 msgid "Different textclasses"
19577 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19578
19579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19580 #, fuzzy, c-format
19581 msgid ""
19582 "Included file `%1$s'\n"
19583 "uses module `%2$s'\n"
19584 "which is not used in parent file."
19585 msgstr ""
19586 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19587 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19588 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19589
19590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Module not found"
19593 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19594
19595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Index sorting failed"
19598 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19599
19600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19604 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19605 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19606 "explained in the User Guide."
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Information regarding "
19612 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19613
19614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19615 #, fuzzy
19616 msgid "undefined"
19617 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19618
19619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19620 #, fuzzy
19621 msgid "yes"
19622 msgstr "Estiloa"
19623
19624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19625 #, fuzzy
19626 msgid "no"
19627 msgstr "Desegin"
19628
19629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Unknown buffer info"
19632 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19633
19634 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19635 msgid "Label names must be unique!"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "The label %1$s already exists,\n"
19642 "it will be changed to %2$s."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19646 msgid "DUPLICATE: "
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Opened Listing Inset"
19652 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19653
19654 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19655 msgid "no more lstline delimiters available"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Running out of delimiters"
19661 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19662
19663 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19664 msgid ""
19665 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19666 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19667 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19668 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19669 "must investigate!"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19675 msgstr "karaktere berezia"
19676
19677 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19678 #, c-format
19679 msgid ""
19680 "The following characters in one of the program listings are\n"
19681 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19682 "%1$s."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19686 msgid "A value is expected."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19695 msgid "Unbalanced braces!"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19699 msgid "Please specify true or false."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19703 msgid "Only true or false is allowed."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19707 msgid "Please specify an integer value."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19711 msgid "An integer is expected."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19715 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19719 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19723 #, c-format
19724 msgid "Please specify one of %1$s."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19728 #, c-format
19729 msgid "Try one of %1$s."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19733 #, c-format
19734 msgid "I guess you mean %1$s."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19738 #, c-format
19739 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19743 #, c-format
19744 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19748 msgid ""
19749 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19753 msgid ""
19754 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19755 "trblTRBL"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19759 msgid ""
19760 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19761 "right, bottom left and top left corner."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19765 msgid "Enter something like \\color{white}"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19769 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19773 msgid "auto, last or a number"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19777 msgid ""
19778 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19779 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19780 "defining a listing inset)"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19784 msgid ""
19785 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19786 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19787 "a listing inset)"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19793 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19794
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19796 #, fuzzy, c-format
19797 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19798 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19799
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19801 #, fuzzy, c-format
19802 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19803 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19804
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19806 #, fuzzy, c-format
19807 msgid "Parameter %1$s: "
19808 msgstr " Makroa: %1$s: "
19809
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19811 #, fuzzy, c-format
19812 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19813 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19814
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19816 #, fuzzy, c-format
19817 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19818 msgstr " Makroa: %1$s: "
19819
19820 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19821 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19822 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19823
19824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19825 #, fuzzy
19826 msgid "New Page"
19827 msgstr "G&arbitu"
19828
19829 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Clear Page"
19832 msgstr "G&arbitu"
19833
19834 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Clear Double Page"
19837 msgstr "G&arbitu"
19838
19839 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Nom: "
19842 msgstr "Ez"
19843
19844 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Nomenclature Symbol: "
19847 msgstr "Aierua"
19848
19849 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Description: "
19852 msgstr "Azalpena"
19853
19854 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Sorting: "
19857 msgstr "Formatua ematea"
19858
19859 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19860 msgid "Note[[InsetNote]]"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19864 msgid "Greyed out"
19865 msgstr "Grisa"
19866
19867 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19868 msgid "Opened Note Inset"
19869 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19870
19871 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19872 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19873 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19874
19875 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19876 msgid "BROKEN: "
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19880 msgid "Ref: "
19881 msgstr "Erref: "
19882
19883 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19884 msgid "Equation"
19885 msgstr "Ekuazioa"
19886
19887 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19888 msgid "EqRef: "
19889 msgstr "EkErref: "
19890
19891 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19892 msgid "Page Number"
19893 msgstr "Orri-zenbakia"
19894
19895 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19896 msgid "Page: "
19897 msgstr "Orrialdea: "
19898
19899 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19900 msgid "Textual Page Number"
19901 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19902
19903 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19904 msgid "TextPage: "
19905 msgstr "Testu-orria: "
19906
19907 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19908 msgid "Standard+Textual Page"
19909 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19910
19911 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19912 msgid "Ref+Text: "
19913 msgstr "Erref+Testua: "
19914
19915 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19916 msgid "PrettyRef"
19917 msgstr "ErrefGisakoa"
19918
19919 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19920 #, fuzzy
19921 msgid "FormatRef: "
19922 msgstr "F&ormatua:"
19923
19924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Interword Space"
19927 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19928
19929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Protected Space"
19932 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19933
19934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Thin Space"
19937 msgstr "Zuriune txikia|t"
19938
19939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Quad Space"
19942 msgstr "tartea"
19943
19944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19945 #, fuzzy
19946 msgid "QQuad Space"
19947 msgstr "tartea"
19948
19949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Enspace"
19952 msgstr "tartea"
19953
19954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Enskip"
19957 msgstr "tartea"
19958
19959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Negative Thin Space"
19962 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19963
19964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Protected Horizontal Fill"
19967 msgstr "Betegarri horizontala"
19968
19969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19972 msgstr "Betegarri horizontala"
19973
19974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19977 msgstr "Betegarri horizontala"
19978
19979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19982 msgstr "Betegarri horizontala"
19983
19984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19987 msgstr "Betegarri horizontala"
19988
19989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19992 msgstr "Betegarri horizontala"
19993
19994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19997 msgstr "Betegarri horizontala"
19998
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20000 #, fuzzy, c-format
20001 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20002 msgstr "Marra horizontala"
20003
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20005 #, fuzzy, c-format
20006 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20007 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20008
20009 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Unknown TOC type"
20012 msgstr "Token ezezaguna"
20013
20014 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
20015 msgid "Opened table"
20016 msgstr "Irekitako taula"
20017
20018 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
20019 #, fuzzy
20020 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20021 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20022
20023 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20024 msgid "Opened Text Inset"
20025 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20026
20027 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20028 msgid "Vertical Space"
20029 msgstr "Tarte bertikala"
20030
20031 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20032 msgid "wrap: "
20033 msgstr "doitu: "
20034
20035 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20036 msgid "Opened Wrap Inset"
20037 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20038
20039 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20040 #, fuzzy
20041 msgid "wrap"
20042 msgstr "doitu: "
20043
20044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20045 msgid "Not shown."
20046 msgstr "Ez erakutsia."
20047
20048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20049 msgid "Loading..."
20050 msgstr "Kargatzen..."
20051
20052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20053 msgid "Converting to loadable format..."
20054 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20055
20056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20057 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20058 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20059
20060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20061 msgid "Scaling etc..."
20062 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20063
20064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20065 msgid "Ready to display"
20066 msgstr "Erakusteko prest"
20067
20068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20069 msgid "No file found!"
20070 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20071
20072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20073 msgid "Error converting to loadable format"
20074 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20075
20076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20077 msgid "Error loading file into memory"
20078 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20079
20080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20081 msgid "Error generating the pixmap"
20082 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20083
20084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20085 msgid "No image"
20086 msgstr "Irudirik ez"
20087
20088 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20089 msgid "Preview loading"
20090 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20091
20092 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20093 msgid "Preview ready"
20094 msgstr "Aurrebista prest"
20095
20096 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20097 msgid "Preview failed"
20098 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20099
20100 #: src/lengthcommon.cpp:37
20101 msgid "sp"
20102 msgstr "sp"
20103
20104 #: src/lengthcommon.cpp:37
20105 msgid "pt"
20106 msgstr "pt"
20107
20108 #: src/lengthcommon.cpp:37
20109 msgid "bp"
20110 msgstr "bp"
20111
20112 #: src/lengthcommon.cpp:37
20113 msgid "dd"
20114 msgstr "dd"
20115
20116 #: src/lengthcommon.cpp:37
20117 msgid "mm"
20118 msgstr "mm"
20119
20120 #: src/lengthcommon.cpp:37
20121 msgid "pc"
20122 msgstr "pc"
20123
20124 #: src/lengthcommon.cpp:38
20125 msgid "cc[[unit of measure]]"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/lengthcommon.cpp:38
20129 msgid "cm"
20130 msgstr "cm"
20131
20132 #: src/lengthcommon.cpp:38
20133 msgid "ex"
20134 msgstr "ex"
20135
20136 #: src/lengthcommon.cpp:38
20137 msgid "em"
20138 msgstr "em"
20139
20140 #: src/lengthcommon.cpp:39
20141 msgid "Text Width %"
20142 msgstr "Testuaren zabalera %"
20143
20144 #: src/lengthcommon.cpp:39
20145 msgid "Column Width %"
20146 msgstr "Zutabe zabalera %"
20147
20148 #: src/lengthcommon.cpp:39
20149 msgid "Page Width %"
20150 msgstr "Orriaren zabalera %"
20151
20152 #: src/lengthcommon.cpp:39
20153 msgid "Line Width %"
20154 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20155
20156 #: src/lengthcommon.cpp:40
20157 msgid "Text Height %"
20158 msgstr "Testuaren altuera %"
20159
20160 #: src/lengthcommon.cpp:40
20161 msgid "Page Height %"
20162 msgstr "Orriaren altuera %"
20163
20164 #: src/lyxfind.cpp:115
20165 msgid "Search error"
20166 msgstr "Bilaketako errorea"
20167
20168 #: src/lyxfind.cpp:115
20169 msgid "Search string is empty"
20170 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20171
20172 #: src/lyxfind.cpp:299
20173 msgid "String has been replaced."
20174 msgstr "Katea ordeztu da."
20175
20176 #: src/lyxfind.cpp:302
20177 msgid " strings have been replaced."
20178 msgstr " kate ordeztu dira."
20179
20180 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20181 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20182 #, c-format
20183 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20184 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20185
20186 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20187 #, fuzzy, c-format
20188 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20189 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20190
20191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20192 msgid "Only one row"
20193 msgstr "Errenkada bat soilik"
20194
20195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20196 msgid "Only one column"
20197 msgstr "Zutabe bat soilik"
20198
20199 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20200 msgid "No hline to delete"
20201 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20202
20203 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20204 msgid "No vline to delete"
20205 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20206
20207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20208 #, c-format
20209 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20210 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20211
20212 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20213 msgid "No number"
20214 msgstr "Zenbakirik ez"
20215
20216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20217 msgid "Number"
20218 msgstr "Zenbakia"
20219
20220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20221 #, c-format
20222 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20223 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20224
20225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20226 #, c-format
20227 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20228 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20229
20230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20231 #, c-format
20232 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20233 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20234
20235 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20236 msgid "create new math text environment ($...$)"
20237 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20238
20239 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20240 msgid "entered math text mode (textrm)"
20241 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20242
20243 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20244 msgid "Standard[[mathref]]"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20248 #, fuzzy
20249 msgid "optional"
20250 msgstr "Horizontala"
20251
20252 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20253 msgid "TeX"
20254 msgstr "TeX"
20255
20256 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20257 #, fuzzy
20258 msgid "math macro"
20259 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20260
20261 #: src/output.cpp:37
20262 #, c-format
20263 msgid ""
20264 "Could not open the specified document\n"
20265 "%1$s."
20266 msgstr ""
20267 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20268 "%1$s"
20269
20270 #: src/output_plaintext.cpp:136
20271 msgid "Abstract: "
20272 msgstr "Laburpena: "
20273
20274 #: src/output_plaintext.cpp:148
20275 msgid "References: "
20276 msgstr "Erreferentziak: "
20277
20278 #: src/support/Package.cpp:435
20279 #, fuzzy
20280 msgid "LyX binary not found"
20281 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20282
20283 #: src/support/Package.cpp:436
20284 #, c-format
20285 msgid ""
20286 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20287 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20288
20289 #: src/support/Package.cpp:555
20290 #, fuzzy, c-format
20291 msgid ""
20292 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20293 "\t%1$s\n"
20294 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20295 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20296 msgstr ""
20297 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20298 "\t%1$s\n"
20299 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20300 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20301 "fitxategia duena)."
20302
20303 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20304 #, fuzzy
20305 msgid "File not found"
20306 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20307
20308 #: src/support/Package.cpp:637
20309 #, c-format
20310 msgid ""
20311 "Invalid %1$s switch.\n"
20312 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20313 msgstr ""
20314 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20315 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20316
20317 #: src/support/Package.cpp:664
20318 #, c-format
20319 msgid ""
20320 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20321 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20322 msgstr ""
20323 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20324 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20325
20326 #: src/support/Package.cpp:688
20327 #, c-format
20328 msgid ""
20329 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20330 "%2$s is not a directory."
20331 msgstr ""
20332 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20333 "%2$s ez da direktorioa."
20334
20335 #: src/support/Package.cpp:690
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Directory not found"
20338 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20339
20340 #: src/support/debug.cpp:38
20341 msgid "No debugging message"
20342 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20343
20344 #: src/support/debug.cpp:39
20345 msgid "General information"
20346 msgstr "Informazio orokorra"
20347
20348 #: src/support/debug.cpp:40
20349 msgid "Program initialisation"
20350 msgstr "Programaren hasieratzea"
20351
20352 #: src/support/debug.cpp:41
20353 msgid "Keyboard events handling"
20354 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20355
20356 #: src/support/debug.cpp:42
20357 msgid "GUI handling"
20358 msgstr "GUI erabilera"
20359
20360 #: src/support/debug.cpp:43
20361 msgid "Lyxlex grammar parser"
20362 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20363
20364 #: src/support/debug.cpp:44
20365 msgid "Configuration files reading"
20366 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20367
20368 #: src/support/debug.cpp:45
20369 msgid "Custom keyboard definition"
20370 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20371
20372 #: src/support/debug.cpp:46
20373 msgid "LaTeX generation/execution"
20374 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20375
20376 #: src/support/debug.cpp:47
20377 msgid "Math editor"
20378 msgstr "Mat. editorea"
20379
20380 #: src/support/debug.cpp:48
20381 msgid "Font handling"
20382 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20383
20384 #: src/support/debug.cpp:49
20385 msgid "Textclass files reading"
20386 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20387
20388 #: src/support/debug.cpp:50
20389 msgid "Version control"
20390 msgstr "Bertsio-kontrola"
20391
20392 #: src/support/debug.cpp:51
20393 msgid "External control interface"
20394 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20395
20396 #: src/support/debug.cpp:52
20397 msgid "Undo/Redo mechanism"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/support/debug.cpp:53
20401 msgid "User commands"
20402 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:54
20405 msgid "The LyX Lexxer"
20406 msgstr "LyX Lexxer-a"
20407
20408 #: src/support/debug.cpp:55
20409 msgid "Dependency information"
20410 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:56
20413 msgid "LyX Insets"
20414 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20415
20416 #: src/support/debug.cpp:57
20417 msgid "Files used by LyX"
20418 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20419
20420 #: src/support/debug.cpp:58
20421 msgid "Workarea events"
20422 msgstr "Lanareako gertaerak"
20423
20424 #: src/support/debug.cpp:59
20425 msgid "Insettext/tabular messages"
20426 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20427
20428 #: src/support/debug.cpp:60
20429 msgid "Graphics conversion and loading"
20430 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20431
20432 #: src/support/debug.cpp:61
20433 msgid "Change tracking"
20434 msgstr "Aldaketen aztarna"
20435
20436 #: src/support/debug.cpp:62
20437 msgid "External template/inset messages"
20438 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20439
20440 #: src/support/debug.cpp:63
20441 msgid "RowPainter profiling"
20442 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20443
20444 #: src/support/debug.cpp:64
20445 msgid "scrolling debugging"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/support/debug.cpp:65
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Math macros"
20451 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20452
20453 #: src/support/debug.cpp:66
20454 msgid "RTL/Bidi"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/support/debug.cpp:67
20458 msgid "Locale/Internationalisation"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:68
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20464 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20465
20466 #: src/support/debug.cpp:69
20467 msgid "Developers' general debug messages"
20468 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20469
20470 #: src/support/debug.cpp:70
20471 msgid "All debugging messages"
20472 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20473
20474 #: src/support/debug.cpp:115
20475 #, c-format
20476 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20477 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20478
20479 #: src/support/filetools.cpp:247
20480 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20481 msgstr "eu"
20482
20483 #: src/support/os_win32.cpp:297
20484 #, fuzzy
20485 msgid "System file not found"
20486 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20487
20488 #: src/support/os_win32.cpp:298
20489 msgid ""
20490 "Unable to load shfolder.dll\n"
20491 "Please install."
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/support/os_win32.cpp:303
20495 #, fuzzy
20496 msgid "System function not found"
20497 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20498
20499 #: src/support/os_win32.cpp:304
20500 msgid ""
20501 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20502 "Don't know how to proceed. Sorry."
20503 msgstr ""
20504
20505 #: src/support/userinfo.cpp:45
20506 msgid "Unknown user"
20507 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20508
20509 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20510 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20511
20512 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20513 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "LaTeX default"
20517 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20518
20519 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20520 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20524 #~ msgstr ""
20525 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20526 #~ "%1$s\n"
20527 #~ "ezin izan da irakurri."
20528
20529 #, fuzzy
20530 #~ msgid "Class not found"
20531 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20532
20533 #~ msgid ""
20534 #~ "Layout had to be changed from\n"
20535 #~ "%1$s to %2$s\n"
20536 #~ "because of class conversion from\n"
20537 #~ "%3$s to %4$s"
20538 #~ msgstr ""
20539 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20540 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20541 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20542 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20543
20544 #~ msgid "Changed Layout"
20545 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20546
20547 #~ msgid "Unknown layout"
20548 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20549
20550 #~ msgid ""
20551 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20552 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20553 #~ msgstr ""
20554 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20555 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20559 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20560
20561 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20562 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20563
20564 #~ msgid "Display image in LyX"
20565 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20566
20567 #~ msgid "Screen display"
20568 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20569
20570 #~ msgid "Monochrome"
20571 #~ msgstr "Monokromoa"
20572
20573 #~ msgid "Grayscale"
20574 #~ msgstr "Gris-eskala"
20575
20576 #~ msgid "Preview"
20577 #~ msgstr "Aurrebista"
20578
20579 #~ msgid "%"
20580 #~ msgstr "%"
20581
20582 #~ msgid "&Display:"
20583 #~ msgstr "&Pantaila:"
20584
20585 #~ msgid "Sca&le:"
20586 #~ msgstr "E&skala:"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "Scr&een Display:"
20590 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20591
20592 #~ msgid "Do not display"
20593 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "Unknown Info: "
20597 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20601 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20605 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20606
20607 #, fuzzy
20608 #~ msgid "Clear group"
20609 #~ msgstr "G&arbitu"
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid " (auto)"
20613 #~ msgstr "Data"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "Plain Text"
20617 #~ msgstr "Testu soila"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "Other floats: "
20621 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20625 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20626
20627 #~ msgid "Edit the file externally"
20628 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20629
20630 #~ msgid "&Edit File..."
20631 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20632
20633 #~ msgid "LyX View"
20634 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20635
20636 #~ msgid "Options"
20637 #~ msgstr "Aukerak"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "Movie"
20641 #~ msgstr "Gehiago"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "<- C&lear"
20645 #~ msgstr "G&arbitu"
20646
20647 #~ msgid "A&pply"
20648 #~ msgstr "&Aplikatu"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Clear"
20652 #~ msgstr "G&arbitu"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Add"
20656 #~ msgstr "&Gehitu"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "Remove"
20660 #~ msgstr "&Kendu"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "E&mbed"
20664 #~ msgstr "&Markoan"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "&Center"
20668 #~ msgstr "Erdian"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20672 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20676 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid " writing embedded files."
20680 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid " could not write embedded files!"
20684 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Failed to extract file"
20688 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20692 #~ msgstr ""
20693 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20694 #~ "\n"
20695 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "Copy file failure"
20699 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid ""
20703 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20704 #~ "Please check whether the path is writeable."
20705 #~ msgstr ""
20706 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20707 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid ""
20711 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20712 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20713 #~ msgstr ""
20714 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20715 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Failed to embed file"
20719 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid ""
20723 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20724 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20725 #~ msgstr ""
20726 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20727 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20731 #~ msgstr ""
20732 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20733 #~ "\n"
20734 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20738 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid ""
20742 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20743 #~ "Please check whether the source file is available"
20744 #~ msgstr ""
20745 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20746 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Failed to open file"
20750 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Sync file failure"
20754 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Packing all files"
20758 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Failed to write file"
20762 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Save failure"
20766 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid ""
20770 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20771 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20772 #~ msgstr ""
20773 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20774 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Extra embedded file"
20778 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20779
20780 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20781 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "Enspace|E"
20785 #~ msgstr "tartea"
20786
20787 #~ msgid "Document could not be read"
20788 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20789
20790 #~ msgid "%1$s could not be read."
20791 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20795 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20796
20797 #~ msgid "All files (*)"
20798 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "Properties...|P"
20802 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "New Line|e"
20806 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "Line Break|B"
20810 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "line break"
20814 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "Widgets"
20818 #~ msgstr "Zabalera"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20822 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "Links"
20826 #~ msgstr "Zerrenda"
20827
20828 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20829 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "Swap Rows|S"
20833 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "Swap Columns|w"
20837 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20841 #~ msgstr ""
20842 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20843 #~ "%1$s\n"
20844 #~ "ezin izan da irakurri."
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "true"
20848 #~ msgstr "Kalea"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "false"
20852 #~ msgstr "Kasua"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "&float"
20856 #~ msgstr "mugikorra: "
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Float"
20860 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "S&ubfigure"
20864 #~ msgstr "Azp&irudia"
20865
20866 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20867 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20868
20869 #~ msgid "Ca&ption:"
20870 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20871
20872 #~ msgid "Show ERT inline"
20873 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20874
20875 #~ msgid "&Inline"
20876 #~ msgstr "&Barnean"
20877
20878 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20879 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20880
20881 #~ msgid "Framed in box"
20882 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20883
20884 #~ msgid "&Shaded"
20885 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20886
20887 #~ msgid "Paper Size"
20888 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20889
20890 #~ msgid "&Colors"
20891 #~ msgstr "&Koloreak"
20892
20893 #~ msgid "C&opiers"
20894 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20895
20896 #~ msgid "&File formats"
20897 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20898
20899 #~ msgid "F&ormat:"
20900 #~ msgstr "F&ormatua:"
20901
20902 #~ msgid "&GUI name:"
20903 #~ msgstr "&GUI izena:"
20904
20905 #~ msgid "External Applications"
20906 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20910 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20911
20912 #~ msgid "Save/restore window position"
20913 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20914
20915 #~ msgid " every"
20916 #~ msgstr " maiztasuna"
20917
20918 #~ msgid "Scrolling"
20919 #~ msgstr "Korritzea"
20920
20921 #~ msgid "&URL:"
20922 #~ msgstr "&URLa:"
20923
20924 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20925 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20926
20927 #~ msgid "&Units:"
20928 #~ msgstr "&Unitateak:"
20929
20930 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20931 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20932
20933 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20934 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20935
20936 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20937 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20938
20939 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20940 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20941
20942 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20943 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20944
20945 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20946 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20947
20948 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20949 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20950
20951 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20952 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20953
20954 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20955 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20956
20957 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20958 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20959
20960 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20961 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20962
20963 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20964 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20968 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20969
20970 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20971 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20972
20973 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20974 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20975
20976 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20977 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20978
20979 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20980 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20981
20982 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20983 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20984
20985 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20986 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20987
20988 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20989 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20990
20991 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20992 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20993
20994 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20995 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20996
20997 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20998 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21002 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21003
21004 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21005 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21006
21007 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21008 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21009
21010 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21011 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21012
21013 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21014 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21015
21016 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21017 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21018
21019 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21020 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21021
21022 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21023 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21024
21025 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21026 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21027
21028 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21029 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21030
21031 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21032 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21033
21034 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21035 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21036
21037 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21038 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21039
21040 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21041 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21042
21043 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21044 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21045
21046 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21047 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21048
21049 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21050 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21051
21052 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21053 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21054
21055 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21056 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21057
21058 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21059 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21060
21061 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21062 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21063
21064 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21065 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21066
21067 #~ msgid "Bahasa"
21068 #~ msgstr "Bahasa"
21069
21070 #~ msgid "Magyar"
21071 #~ msgstr "Magyarrera"
21072
21073 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21074 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Framed|F"
21078 #~ msgstr "Markoan"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Shaded|S"
21082 #~ msgstr "Itzaldura"
21083
21084 #~ msgid "Insert URL"
21085 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21086
21087 #~ msgid "Can't load document class"
21088 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21089
21090 #, fuzzy
21091 #~ msgid ""
21092 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21093 #~ "loaded."
21094 #~ msgstr ""
21095 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21096 #~ "kargatu."
21097
21098 #~ msgid "Undefined character style"
21099 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21100
21101 #~ msgid ""
21102 #~ "The document could not be converted\n"
21103 #~ "into the document class %1$s."
21104 #~ msgstr ""
21105 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21106 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21107
21108 #~ msgid ""
21109 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21110 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21111 #~ msgstr ""
21112 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21113 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21114 #~ "badira."
21115
21116 #~ msgid "&Switch to document"
21117 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21118
21119 #~ msgid ""
21120 #~ "Could not open the specified document\n"
21121 #~ "%1$s\n"
21122 #~ "due to the error: %2$s"
21123 #~ msgstr ""
21124 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21125 #~ "%1$s\n"
21126 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21127
21128 #~ msgid "Formatting document..."
21129 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21130
21131 #~ msgid "Rectangular box"
21132 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21133
21134 #~ msgid "Shadow box"
21135 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21136
21137 #~ msgid "Double box"
21138 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21139
21140 #~ msgid "Index Entry"
21141 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21142
21143 #~ msgid "Previous command"
21144 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21145
21146 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21147 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21148
21149 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21150 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21151
21152 #~ msgid "Copiers"
21153 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21154
21155 #~ msgid "Boxed"
21156 #~ msgstr "Markoa"
21157
21158 #~ msgid "ovalbox"
21159 #~ msgstr "Marko obalatua"
21160
21161 #~ msgid "Ovalbox"
21162 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21163
21164 #~ msgid "Shadowbox"
21165 #~ msgstr "Marko-itzala"
21166
21167 #~ msgid "Doublebox"
21168 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21169
21170 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21171 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Unknown inset name: "
21175 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "Program Listing "
21179 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21180
21181 #~ msgid "Framed"
21182 #~ msgstr "Markoan"
21183
21184 #~ msgid "theorem"
21185 #~ msgstr "teorema"
21186
21187 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21188 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21189
21190 #~ msgid "Url: "
21191 #~ msgstr "URLa: "
21192
21193 #~ msgid "HtmlUrl: "
21194 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21195
21196 #~ msgid "Default (outer)"
21197 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21198
21199 #~ msgid "Outer"
21200 #~ msgstr "Kanpokoa"
21201
21202 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21203 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21204
21205 #~ msgid "%1$d words in selection."
21206 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21207
21208 #~ msgid "%1$d words in document."
21209 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21210
21211 #~ msgid "One word in selection."
21212 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21213
21214 #~ msgid "One word in document."
21215 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21216
21217 #~ msgid "Count words"
21218 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21219
21220 #~ msgid "Encoding error"
21221 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "Placeholders"
21225 #~ msgstr "JarriTaula"
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "phantom"
21229 #~ msgstr "Esperantoa"
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "&Right"
21233 #~ msgstr "Eskuinean"
21234
21235 #~ msgid "Case."
21236 #~ msgstr "Kasua."
21237
21238 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21239 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21240
21241 #~ msgid "Algorithm #."
21242 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21243
21244 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21245 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21246
21247 #~ msgid "&Load"
21248 #~ msgstr "&Kargatu"
21249
21250 #~ msgid "To &file:"
21251 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21252
21253 #~ msgid "Co&pies:"
21254 #~ msgstr "K&opiak:"
21255
21256 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21257 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21258
21259 #~ msgid "Printer &name:"
21260 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Columns "
21264 #~ msgstr "Zutabeak"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Overprint "
21268 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21269
21270 #~ msgid "Conjecture "
21271 #~ msgstr "Aierua "
21272
21273 #, fuzzy
21274 #~ msgid "Font st&yle:"
21275 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21276
21277 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21278 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21279
21280 #~ msgid "&Type:"
21281 #~ msgstr "&Mota:"
21282
21283 #~ msgid "Part "
21284 #~ msgstr "Zatia "
21285
21286 #~ msgid "columns "
21287 #~ msgstr "zutabeak "
21288
21289 #~ msgid "overprint "
21290 #~ msgstr "gaininprimatu "
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "overlayarea"
21294 #~ msgstr "gainjarpen area "
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "Corollary_"
21298 #~ msgstr "Korolarioa"
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "Definition. "
21302 #~ msgstr "Definizioa.  "
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid "Example. "
21306 #~ msgstr "Adibidea.  "
21307
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid "Fact. "
21310 #~ msgstr "Egitatea.  "
21311
21312 #, fuzzy
21313 #~ msgid "Proof. "
21314 #~ msgstr "Frogap. "
21315
21316 #, fuzzy
21317 #~ msgid "note: "
21318 #~ msgstr "oharra:  "
21319
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgid "&Extended Chars"
21322 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21323
21324 #~ msgid "default"
21325 #~ msgstr "lehenetsia"
21326
21327 #, fuzzy
21328 #~ msgid "common"
21329 #~ msgstr "iruzkina"
21330
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21333 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21334
21335 #~ msgid "Toc"
21336 #~ msgstr "Gaia"
21337
21338 #~ msgid "Table of Contents|T"
21339 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "OK"
21343 #~ msgstr "&Ados"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "Chinese"
21347 #~ msgstr "Kopiak"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Upper"
21351 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21352
21353 #~ msgid "Table of contents"
21354 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21355
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "Number style"
21358 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21359
21360 #~ msgid "Error closing file"
21361 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21362
21363 #~ msgid ""
21364 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21365 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21366 #~ "chosen encoding.\n"
21367 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21368 #~ msgstr ""
21369 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21370 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21371 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21372
21373 #~ msgid "block "
21374 #~ msgstr "blokea "
21375
21376 #~ msgid "Corollary.  "
21377 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21378
21379 #~ msgid "block showing an example "
21380 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21381
21382 #, fuzzy
21383 #~ msgid "&Caption"
21384 #~ msgstr "Epigrafea"
21385
21386 #, fuzzy
21387 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21388 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "&Label"
21392 #~ msgstr "&Etiketa:"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "A Label for the caption"
21396 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21397
21398 #, fuzzy
21399 #~ msgid "<- P&romote"
21400 #~ msgstr "<- &Goratu"
21401
21402 #, fuzzy
21403 #~ msgid "D&own"
21404 #~ msgstr "&Behera"
21405
21406 #, fuzzy
21407 #~ msgid "De&mote ->"
21408 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21409
21410 #, fuzzy
21411 #~ msgid "Upd&ate"
21412 #~ msgstr "&Eguneratu"
21413
21414 #, fuzzy
21415 #~ msgid "SubSection"
21416 #~ msgstr "Azpiatala"
21417
21418 #~ msgid ""
21419 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21420 #~ "font change."
21421 #~ msgstr ""
21422 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21423 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21424
21425 #~ msgid "Unknown toc list"
21426 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21427
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid "Insert glossary entry"
21430 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Glo"
21434 #~ msgstr "&Globala"
21435
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "TeX Code:"
21438 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21439
21440 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21441 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21442
21443 #~ msgid "&Detach panel"
21444 #~ msgstr "&Askatu panela"
21445
21446 #~ msgid "Insert spacing"
21447 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21448
21449 #~ msgid "Set limits style"
21450 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21451
21452 #~ msgid "Set math font"
21453 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21454
21455 #~ msgid "Insert fraction"
21456 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21457
21458 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21459 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21460
21461 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21462 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21463
21464 #~ msgid "Math Panel|l"
21465 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21466
21467 #~ msgid "Math Panel|P"
21468 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21469
21470 #~ msgid "Show math panel"
21471 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21472
21473 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21474 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21475
21476 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21477 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21478
21479 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21480 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21481
21482 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21483 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21484
21485 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21486 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21487
21488 #, fuzzy
21489 #~ msgid "Insert math delimiters"
21490 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21491
21492 #~ msgid "E&xtra options"
21493 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21494
21495 #~ msgid "Alig&nment:"
21496 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21497
21498 #~ msgid "&From:"
21499 #~ msgstr "No&ndik:"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21503 #~ msgstr "No&ra:"
21504
21505 #~ msgid "&Converters"
21506 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21507
21508 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21509 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21510
21511 #, fuzzy
21512 #~ msgid ""
21513 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21514 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21515 #~ msgstr ""
21516 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21517 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21518
21519 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21520 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21521
21522 #~ msgid "Class Settings"
21523 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21524
21525 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21526 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21527
21528 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21529 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21530
21531 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21532 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21533
21534 #~ msgid "\tEnd."
21535 #~ msgstr "\tAmaiera."
21536
21537 #~ msgid "#*"
21538 #~ msgstr "#*"
21539
21540 #~ msgid "PrettyRef: "
21541 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21542
21543 #~ msgid "Opening child document "
21544 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21545
21546 #, fuzzy
21547 #~ msgid "Special Insets|S"
21548 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21549
21550 #, fuzzy
21551 #~ msgid "Insets|n"
21552 #~ msgstr "Txertatu|T"