]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Fix FindAndReplace dialog for Qt 4.2
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "It&xi"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Probakoa"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&Ados"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
97 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
98 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:764 src/LyXFunc.cpp:903
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Utzi"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Bibliografia gakoa"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etiketa:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 msgid "&Key:"
125 msgstr "&Gakoa:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Zitazio-estiloa:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "&Natbib"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib &estiloa:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Bibliografia"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #, fuzzy
184 msgid "&Processor:"
185 msgstr "&Babestu:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 #, fuzzy
189 msgid "Select a processor"
190 msgstr "Hautatu fitxategia"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
195 msgid "&Options:"
196 msgstr "&Aukerak:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
199 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
200 msgstr ""
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
203 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
204 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
207 msgid "Scan for new databases and styles"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
212 msgid "&Rescan"
213 msgstr "&Berreskaneatu"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
219 msgid "&Browse..."
220 msgstr "&Arakatu..."
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
223 msgid "Enter BibTeX database name"
224 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
230 msgid "&Add"
231 msgstr "&Gehitu"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
237 #: src/LyXFunc.cpp:867 src/buffer_funcs.cpp:107
238 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
239 msgid "Cancel"
240 msgstr "Utzi"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX estiloa"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "Est&iloa"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
251 msgid "Choose a style file"
252 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "&Edukia:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
272 msgid "all references"
273 msgstr "erreferentzia guztiak"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
276 msgid "Add bibliography to the table of contents"
277 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
280 msgid "Add bibliography to &TOC"
281 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
284 #, fuzzy
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 #, fuzzy
290 msgid "Do&wn"
291 msgstr "&Behera"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
294 #, fuzzy
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
300 msgid "&Up"
301 msgstr "&Gora"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "Datu-ba&seak"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 msgid "&Add..."
317 msgstr "&Gehitu..."
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 msgid "&Delete"
325 msgstr "&Ezabatu"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
329 msgstr ""
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
332 #, fuzzy
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr "orri-jauzia"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 msgid "Alignment"
339 msgstr "Lerrokatu"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 msgid "Left"
350 msgstr "Ezkerrean"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 msgid "Center"
357 msgstr "Erdian"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 msgid "Right"
364 msgstr "Eskuinean"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 msgid "Stretch"
368 msgstr "Tiratu"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 msgid "Top"
378 msgstr "Goian"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 msgid "Middle"
384 msgstr "Erdian"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "Behean"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "&Kutxa:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "&Edukia:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "Bertikala"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "Horizontala"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 msgid "&Restore"
418 msgstr "&Berrezarri"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Aplikatu"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Altuera:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "&Barneko kutxa:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "&Apainketa:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Zabalera:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Altueraren balioa"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Zabaleraren balioa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1851
474 msgid "None"
475 msgstr "Bat ere ez"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
485 msgid "Minipage"
486 msgstr "Orritxoa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
489 msgid "Supported box types"
490 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
493 msgid "&Available branches:"
494 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
497 msgid "Select your branch"
498 msgstr "Hautatu adarra"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
501 msgid "&New:"
502 msgstr "&Berria:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
505 msgid ""
506 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
507 "active."
508 msgstr ""
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 #, fuzzy
512 msgid "Filename &Suffix"
513 msgstr "Fitxategia"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
516 #, fuzzy
517 msgid "Show undefined branches used in this document."
518 msgstr "Inprimatua dokumentua"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
521 #, fuzzy
522 msgid "&Undefined Branches"
523 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
534 msgid "(&De)activate"
535 msgstr "(&Des)aktibatu"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
543 msgid "Define or change background color"
544 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
548 msgid "Alter Co&lor..."
549 msgstr "Aldatu &kolorea..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
552 msgid "Remove the selected branch"
553 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
557 #: src/Buffer.cpp:3133
558 msgid "&Remove"
559 msgstr "&Kendu"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
562 #, fuzzy
563 msgid "Change the name of the selected branch"
564 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
567 #, fuzzy
568 msgid "Re&name..."
569 msgstr "&aldatu izenez"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
572 #, fuzzy
573 msgid "Add the selected branches to the list."
574 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
577 #, fuzzy
578 msgid "&Add Selected"
579 msgstr "&Ezabatu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
582 #, fuzzy
583 msgid "Add all unknown branches to the list."
584 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
587 msgid "Add A&ll"
588 msgstr ""
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
592 #, fuzzy
593 msgid "Undefined branches used in this document."
594 msgstr "Inprimatua dokumentua"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
597 #, fuzzy
598 msgid "&Undefined Branches:"
599 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "&Letra-tipoa:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "Ta&maina:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
616 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
632 msgid "Default"
633 msgstr "Lehenetsia"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "Ttipi-ttipia"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Smallest"
643 msgstr "Txikiena"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Smaller"
648 msgstr "Txikiagoa"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 msgid "Small"
653 msgstr "Txikia"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 msgid "Normal"
658 msgstr "Normala"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 msgid "Large"
663 msgstr "Handia"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 msgid "Larger"
668 msgstr "Handiagoa"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 msgid "Largest"
673 msgstr "Handiena"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 msgid "Huge"
678 msgstr "Eskerga"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 msgid "Huger"
683 msgstr "Eskergena"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
686 #, fuzzy
687 msgid "&Custom Bullet:"
688 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
692 msgid "&Level:"
693 msgstr "&Maila:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
696 msgid "Change:"
697 msgstr "Aldatu:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
700 #, fuzzy
701 msgid "Go to previous change"
702 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
705 #, fuzzy
706 msgid "&Previous change"
707 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
710 msgid "Go to next change"
711 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
714 msgid "&Next change"
715 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Accept this change"
719 msgstr "Onartu aldaketa"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 msgid "&Accept"
723 msgstr "&Onartu"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
726 msgid "Reject this change"
727 msgstr "Baztertu aldaketa"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
730 msgid "&Reject"
731 msgstr "&Baztertu"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
735 msgid "Font family"
736 msgstr "Letra-familia"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 msgid "&Family:"
740 msgstr "&Familia:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 msgid "Font shape"
745 msgstr "Letra-forma"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
748 msgid "S&hape:"
749 msgstr "F&orma:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
753 msgid "Font series"
754 msgstr "Letra-multzoak"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
760 msgid "Language"
761 msgstr "Hizkuntza"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
765 msgid "Font color"
766 msgstr "Letra-kolorea"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
771 msgid "&Language:"
772 msgstr "&Hizkuntza:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
775 msgid "&Series:"
776 msgstr "&Serieak:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
779 msgid "&Color:"
780 msgstr "&Kolorea:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 msgid "Never Toggled"
784 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
788 msgid "Font size"
789 msgstr "Letra-tamaina"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
793 msgid "Other font settings"
794 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
797 msgid "Always Toggled"
798 msgstr "Beti txandakatuta"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 msgid "&Misc:"
802 msgstr "&Hainbat:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "toggle font on all of the above"
806 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
809 msgid "&Toggle all"
810 msgstr "Txandakatu &guztiak"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
813 msgid "Apply each change automatically"
814 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
817 #, fuzzy
818 msgid "Apply changes &immediately"
819 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
824 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 msgid "Close"
829 msgstr "Itxi"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
832 #, fuzzy
833 msgid "Search Citation"
834 msgstr "Zitazioa"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
837 #, fuzzy
838 msgid "F&ind:"
839 msgstr "&Bilatu:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
842 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
843 msgstr ""
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
846 msgid "You can also hit Enter in the search box"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
850 msgid "&Go!"
851 msgstr ""
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
854 #, fuzzy
855 msgid "Search Field:"
856 msgstr "Bilaketako errorea"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
859 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
860 #, fuzzy
861 msgid "All Fields"
862 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
865 msgid "Regular E&xpression"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
869 #, fuzzy
870 msgid "Entry Types:"
871 msgstr "Sarrera"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
874 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
875 msgid "All Entry Types"
876 msgstr ""
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
879 #, fuzzy
880 msgid "Case Se&nsitive"
881 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
884 msgid "Search As You &Type"
885 msgstr ""
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
888 msgid "Formatting"
889 msgstr "Formatua ematea"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
896 #, fuzzy
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "&Egileen zerrenda"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
905 #, fuzzy
906 msgid "Force u&pper case"
907 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
910 #, fuzzy
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "Zitazio &estiloa:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "Testu &aurretik:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
919 msgid "Natbib citation style to use"
920 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
927 #, fuzzy
928 msgid "Text a&fter:"
929 msgstr "Testuaren &ondoren:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
936 #, fuzzy
937 msgid "App&ly"
938 msgstr "&Aplikatu"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
941 #, fuzzy
942 msgid "A&vailable Citations:"
943 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
946 #, fuzzy
947 msgid "&Selected Citations:"
948 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
951 msgid "The Enter key works, too"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
955 msgid "The delete key works, too"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
959 msgid "D&elete"
960 msgstr "E&zabatu"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
963 #, fuzzy
964 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
965 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
968 #, fuzzy
969 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
970 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
973 msgid "&Down"
974 msgstr "&Behera"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
978 #, fuzzy
979 msgid "TeX Code: "
980 msgstr "TeX kodea|X"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
983 msgid "Match delimiter types"
984 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
987 msgid "&Keep matched"
988 msgstr "&Mantendu berdinak"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
991 msgid "&Size:"
992 msgstr "&Tamaina:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
995 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
996 msgid "Insert the delimiters"
997 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1000 msgid "&Insert"
1001 msgstr "&Txertatu"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1004 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1005 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1008 msgid "Use Class Defaults"
1009 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1012 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1013 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1016 msgid "Save as Document Defaults"
1017 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1020 msgid "Display"
1021 msgstr "Bistaratu"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1024 msgid "Show ERT button only"
1025 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1028 msgid "&Collapsed"
1029 msgstr "&Tolestuta"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1032 msgid "Show ERT contents"
1033 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1036 msgid "O&pen"
1037 msgstr "&Ireki"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Errors:"
1042 msgstr "Gezia"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Description:"
1047 msgstr "Azalpena"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1050 #, fuzzy
1051 msgid "F&ile"
1052 msgstr "Fitxategia"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1056 msgid "Filename"
1057 msgstr "Fitxategia"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1062 msgid "&File:"
1063 msgstr "&Fitxategia:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1066 msgid "Select a file"
1067 msgstr "Hautatu fitxategia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1070 msgid "&Draft"
1071 msgstr "&Zirriborroa"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Template"
1076 msgstr "Txantiloia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dauden txantiloiak"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1084 #, fuzzy
1085 msgid "LaTe&X and LyX options"
1086 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1089 #, fuzzy
1090 msgid "LaTeX Options"
1091 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1094 msgid "O&ption:"
1095 msgstr "Au&kerak:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1098 msgid "Forma&t:"
1099 msgstr "Forma&tua:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1102 msgid "&Show in LyX"
1103 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1109 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1110 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1116 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Si&ze and Rotation"
1121 msgstr "Zitazioa"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1124 msgid "Rotate"
1125 msgstr "Biratu"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1131 msgid "Angle to rotate image by"
1132 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1138 msgid "The origin of the rotation"
1139 msgstr "Biraketaren jatorria"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Ori&gin:"
1144 msgstr "&Jatorria:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1147 msgid "A&ngle:"
1148 msgstr "A&ngelua:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1151 msgid "Scale"
1152 msgstr "Eskalatu"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1156 msgid "Height of image in output"
1157 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1161 msgid "Width of image in output"
1162 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1174 msgid "Crop"
1175 msgstr "Moztu"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1179 msgid "Clip to bounding box values"
1180 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1184 msgid "Clip to &bounding box"
1185 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1189 msgid "&Left bottom:"
1190 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1193 msgid "x"
1194 msgstr "x"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1203 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1204 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1208 msgid "&Get from File"
1209 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1212 msgid "y"
1213 msgstr "y"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Find LyX Text"
1218 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1221 #, fuzzy
1222 msgid "&Basic"
1223 msgstr "BibTeX estiloak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1227 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1231 #, fuzzy
1232 msgid "&Replace with..."
1233 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1236 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Next"
1243 msgstr "testua"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1246 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Prev"
1253 msgstr "Aurrebista"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1257 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1258 msgid "Replace &All"
1259 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1262 msgid ""
1263 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1264 "first letter"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1268 #, fuzzy
1269 msgid "&Keep case"
1270 msgstr "&Mantendu berdinak"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Close this panel"
1275 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1279 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1283 #, fuzzy
1284 msgid "&Find..."
1285 msgstr "&Bilatu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1288 msgid "Perform a case-sensitive search"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1293 msgid "Case &sensitive"
1294 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1297 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Match..."
1303 msgstr "Matematikak"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Anything"
1308 msgstr "varnothing"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1311 msgid "Any non-empty"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Any word"
1317 msgstr "Gako-hitza"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Any number"
1322 msgstr "Zenbakirik ez"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1325 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1329 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Restrict search to whole words only"
1335 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Whole &words"
1340 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Ad&vanced"
1346 msgstr "&Utzi"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1349 msgid "Restrict the search horizon to:"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Sco&pe"
1355 msgstr "F&orma:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Current paragraph"
1360 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Current &Paragraph"
1365 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Document in current file"
1370 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Current &Document"
1375 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1380 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1383 #, fuzzy
1384 msgid "&Master Document"
1385 msgstr "Gorde dokumentua"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1388 #, fuzzy
1389 msgid "All open documents"
1390 msgstr "Ireki dokumentua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Open Documents"
1395 msgstr "OpenDocument"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1398 #, fuzzy
1399 msgid "All Ma&nuals"
1400 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Expand macros"
1405 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Ignore &Format"
1410 msgstr "Data-formatua"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1413 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1414 msgid "Form"
1415 msgstr "Inprimakia"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1418 msgid "Use &default placement"
1419 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1422 msgid "Advanced Placement Options"
1423 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1426 msgid "&Top of page"
1427 msgstr "&Orriaren goia"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1430 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1431 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1434 msgid "Here de&finitely"
1435 msgstr "Hemen &behin betiko"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1438 msgid "&Here if possible"
1439 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1442 msgid "&Page of floats"
1443 msgstr "&Mugikorren orria"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1446 msgid "&Bottom of page"
1447 msgstr "&Orriaren behean"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1450 msgid "&Span columns"
1451 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1454 msgid "&Rotate sideways"
1455 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1458 msgid "FontUi"
1459 msgstr "Letra-tipoa"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1462 msgid "Use old style instead of lining figures"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1466 msgid "Use &Old Style Figures"
1467 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1470 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1474 msgid "Use true S&mall Caps"
1475 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1478 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1482 #, fuzzy
1483 msgid "C&JK:"
1484 msgstr "&Gakoa:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1487 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Sc&ale (%):"
1493 msgstr "Eskala%"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1496 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1500 msgid "&Typewriter:"
1501 msgstr "I&dazmakina:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1504 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1508 #, fuzzy
1509 msgid "S&cale (%):"
1510 msgstr "Eskala%"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1513 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1517 msgid "&Sans Serif:"
1518 msgstr "Sa&ns Serif:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1521 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1525 msgid "&Roman:"
1526 msgstr "&Erromatarra:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1529 msgid "&Base Size:"
1530 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Select the default family for the document"
1535 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1538 msgid "&Default Family:"
1539 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1542 msgid "&Graphics"
1543 msgstr "&Irudiak"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1546 msgid "Select an image file"
1547 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Output Size"
1552 msgstr "Irteera"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1555 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Set &height:"
1561 msgstr "Goiburu &altuera:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Scale Graphics (%):"
1566 msgstr "&Irudiak"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1569 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Set &width:"
1575 msgstr "&Zabalera:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1578 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Rotate Graphics"
1584 msgstr "Irudiak"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1587 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Ro&tate after scaling"
1593 msgstr "Biratu taula"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1596 msgid "Or&igin:"
1597 msgstr "&Jatorria:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1600 msgid "A&ngle (Degrees):"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1605 msgid "File name of image"
1606 msgstr "Irudien fitxategia"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1609 msgid "&Clipping"
1610 msgstr "&Moztea"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1614 msgid "y:"
1615 msgstr "y:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1619 msgid "x:"
1620 msgstr "x:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1623 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1624 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1627 msgid "Don't un&zip on export"
1628 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1632 msgid "Additional LaTeX options"
1633 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1636 msgid "LaTeX &options:"
1637 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1640 msgid ""
1641 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1642 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Sho&w in LyX"
1648 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1651 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Graphics Group"
1657 msgstr "Irudiak"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1660 msgid "A&ssigned to group:"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1664 msgid "Click to define a new graphics group."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1668 msgid "O&pen new group..."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1672 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1676 msgid "Draft mode"
1677 msgstr "Zirriborro-era"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1680 msgid "&Draft mode"
1681 msgstr "&Zirriborro-era"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1684 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1688 msgid "..............."
1689 msgstr "..............."
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1692 msgid "________"
1693 msgstr "________"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1696 msgid "<-----------"
1697 msgstr "<-----------"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1700 msgid "----------->"
1701 msgstr "----------->"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1704 msgid "\\-----v-----/"
1705 msgstr "\\-----v-----/"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1708 msgid "/-----^-----\\"
1709 msgstr "/-----^-----\\"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1712 msgid "&Spacing:"
1713 msgstr "&Tartea:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1716 msgid "Supported spacing types"
1717 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1720 msgid "&Value:"
1721 msgstr "&Balioa:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1724 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1725 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&Fill Pattern:"
1730 msgstr "&Fitxategia:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1733 msgid "&Protect:"
1734 msgstr "&Babestu:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1737 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1740 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Specify the link target"
1745 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1748 msgid "Link type"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1752 msgid "Link to the web or to every other target"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1756 msgid "&Web"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Link to an email address"
1762 msgstr "Helbide elektronikoa"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&Email"
1767 msgstr "Helb. el."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Link to a file"
1772 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&File"
1777 msgstr "&Fitxategia:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1783 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1784 msgid "URL"
1785 msgstr "URLa"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1789 msgid "Name associated with the URL"
1790 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Target:"
1795 msgstr "Handiena:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1799 msgid "&Name:"
1800 msgstr "&Izena:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Listing Parameters"
1805 msgstr "Argumentua falta da"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1809 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1814 msgid "&Bypass validation"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1818 #, fuzzy
1819 msgid "C&aption:"
1820 msgstr "&Epigrafea:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1823 #, fuzzy
1824 msgid "La&bel:"
1825 msgstr "&Etiketa:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1828 msgid "Mo&re parameters"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1832 msgid "Underline spaces in generated output"
1833 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1836 msgid "&Mark spaces in output"
1837 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1840 msgid "Show LaTeX preview"
1841 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1844 msgid "&Show preview"
1845 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1848 msgid "File name to include"
1849 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1852 msgid "&Include Type:"
1853 msgstr "&Txertatze-mota:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1856 msgid "Include"
1857 msgstr "Txertatu"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1860 msgid "Input"
1861 msgstr "Sarrera"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1864 msgid "Verbatim"
1865 msgstr "Hitzez hitz"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Program Listing"
1871 msgstr "Programaren hasieratzea"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Edit the file"
1876 msgstr "Kargatu fitxategia"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1879 msgid "&Edit"
1880 msgstr "&Editatu"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1883 #, fuzzy
1884 msgid "A&vailable indices:"
1885 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1888 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1892 msgid ""
1893 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Index generation"
1900 msgstr "&Koska"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1903 msgid "Define program options of the selected processor."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1907 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Use multiple indexes"
1913 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1916 msgid ""
1917 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1921 #, fuzzy
1922 msgid "A&vailable Indexes:"
1923 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1926 #, fuzzy
1927 msgid "1"
1928 msgstr "10"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Remove the selected index"
1933 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Rename the selected index"
1938 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1941 #, fuzzy
1942 msgid "R&ename..."
1943 msgstr "&aldatu izenez"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Define or change button color"
1948 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Information Type:"
1953 msgstr "TeX informazioa"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Information Name:"
1958 msgstr "TeX informazioa"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&New"
1964 msgstr "&Berria:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Document &class"
1969 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1972 msgid "Click to select a local document class definition file"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Local Layout..."
1978 msgstr "Testu-diseinua"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Class options"
1983 msgstr "Klase-ezarpenak"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1986 msgid ""
1987 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1988 "select/deselect."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1992 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1996 #, fuzzy
1997 msgid "P&redefined:"
1998 msgstr "I&nprimagailua:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Cust&om:"
2003 msgstr "Pertsonalizatua"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Graphics driver:"
2008 msgstr "&Irudiak"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2011 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Select de&fault master document"
2017 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&Master:"
2022 msgstr "Kan&poan:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Enter the name of the default master document"
2027 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2030 msgid "Suppress default date on front page"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Encoding"
2036 msgstr "&Kodeketa:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Language &Default"
2041 msgstr "Ezker-goiburua:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Other:"
2046 msgstr "Kan&poan:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2049 msgid "&Quote Style:"
2050 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2053 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Listing"
2056 msgstr "Zerrenda"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Main Settings"
2061 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Placement"
2066 msgstr "&Kokapena:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2069 msgid "Check for inline listings"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Inline listing"
2075 msgstr "&Barnean"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Check for floating listings"
2080 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Float"
2085 msgstr "Mugikorra|M"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2088 msgid "&Placement:"
2089 msgstr "&Kokapena:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2092 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Line numbering"
2098 msgstr "&Zenbatzea"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Side:"
2103 msgstr "Gardenkia"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2106 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2110 #, fuzzy
2111 msgid "S&tep:"
2112 msgstr "Urratsa"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2115 msgid "Difference between two numbered lines"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Font si&ze:"
2121 msgstr "Letra-tamaina"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Choose the font size for line numbers"
2126 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2130 msgid "Style"
2131 msgstr "Estiloa"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2134 #, fuzzy
2135 msgid "F&ont size:"
2136 msgstr "Letra-tamaina"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2139 msgid "The content's base font size"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Font Famil&y:"
2145 msgstr "Letra-familia"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2148 msgid "The content's base font style"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2152 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Break long lines"
2158 msgstr "&Erabili taula luzea"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2161 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2165 #, fuzzy
2166 msgid "S&pace as symbol"
2167 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2170 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2174 msgid "Space i&n string as symbol"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Tab&ulator size:"
2180 msgstr "Taula|T"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Use extended character table"
2185 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Extended character table"
2190 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Lan&guage:"
2195 msgstr "&Hizkuntza:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2198 msgid "Select the programming language"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Dialect:"
2204 msgstr "&Fitxategia:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2207 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Range"
2213 msgstr "Bakuna"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Fi&rst line:"
2218 msgstr "Izena"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2221 msgid "The first line to be printed"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Last line:"
2227 msgstr "mat. lerroa"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2230 msgid "The last line to be printed"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2234 #, fuzzy
2235 msgid "More Parameters"
2236 msgstr "Argumentua falta da"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2240 msgid "Feedback window"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2244 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Input here the listings parameters"
2250 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2253 msgid "&Find:"
2254 msgstr "&Bilatu:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2257 msgid "Jump to the next error message."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Next &Error"
2263 msgstr "Bilaketako errorea"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2266 msgid "Jump to the next warning message."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Next &Warning"
2272 msgstr "Esportatze-abisua!"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2275 msgid "Copy to Clip&board"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2279 msgid "Update the display"
2280 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2284 msgid "&Update"
2285 msgstr "&Eguneratu"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2288 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2289 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2292 msgid "&Default Margins"
2293 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2296 msgid "&Top:"
2297 msgstr "&Goian:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2300 msgid "&Bottom:"
2301 msgstr "&Behean:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2304 msgid "&Inner:"
2305 msgstr "&Barnean:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2308 msgid "O&uter:"
2309 msgstr "Kan&poan:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2312 msgid "Head &sep:"
2313 msgstr "Goiburu &tartea:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2316 msgid "Head &height:"
2317 msgstr "Goiburu &altuera:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2320 msgid "&Foot skip:"
2321 msgstr "&Oin-jauzia:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2324 #, fuzzy
2325 msgid "&Column Sep:"
2326 msgstr "&Zutabeak:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2332 msgid "Number of rows"
2333 msgstr "Errenkada kopurua"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2337 msgid "&Rows:"
2338 msgstr "&Errenkadak:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2344 msgid "Number of columns"
2345 msgstr "Zutabe kopurua"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2349 msgid "&Columns:"
2350 msgstr "&Zutabeak:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2353 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2354 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2357 msgid "Vertical alignment"
2358 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2361 msgid "&Vertical:"
2362 msgstr "&Bertikala:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2365 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2366 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2369 msgid "&Horizontal:"
2370 msgstr "&Horizontala:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Decoration"
2375 msgstr "&Apainketa:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2378 msgid "&Type:"
2379 msgstr "&Mota:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2382 msgid "decoration type / matrix border"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2386 msgid "[x]"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2390 msgid "(x)"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2394 msgid "{x}"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2398 msgid "|x|"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2402 msgid "||x||"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2406 msgid "&Use AMS math package automatically"
2407 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2410 msgid "Use AMS &math package"
2411 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Use esint package &automatically"
2416 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Use &esint package"
2421 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2424 #, fuzzy
2425 msgid "A&vailable:"
2426 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2431 msgid "A&dd"
2432 msgstr "Ge&hitu"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2435 #, fuzzy
2436 msgid "De&lete"
2437 msgstr "&Ezabatu"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2440 #, fuzzy
2441 msgid "S&elected:"
2442 msgstr "&Ezabatu"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Sort &as:"
2447 msgstr "Kalea:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Description:"
2452 msgstr "Azalpena"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Symbol:"
2457 msgstr "Ikurra"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2460 msgid "Type"
2461 msgstr "Mota"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2464 msgid "LyX internal only"
2465 msgstr "LyX barnerako soilik"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2468 msgid "LyX &Note"
2469 msgstr "LyX &oharra"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2472 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2473 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2476 msgid "&Comment"
2477 msgstr "&Iruzkina"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2480 msgid "Print as grey text"
2481 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2484 msgid "&Greyed out"
2485 msgstr "&Grisa"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2488 msgid "&List in Table of Contents"
2489 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2492 msgid "&Numbering"
2493 msgstr "&Zenbatzea"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Output Format"
2498 msgstr "Irteera hutsa dago"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2503 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:203
2507 #, fuzzy
2508 msgid "De&fault Output Format:"
2509 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2512 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Use &XeTeX"
2518 msgstr "Erabili &babel"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Paper Format"
2523 msgstr "Data-formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2528 msgid "&Format:"
2529 msgstr "&Formatua:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2534 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Orientation:"
2539 msgstr "Orientazioa"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2542 msgid "&Portrait"
2543 msgstr "&Bertikala"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2546 msgid "&Landscape"
2547 msgstr "&Horizontala"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2551 msgid "Page Layout"
2552 msgstr "Orri-diseinua"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Headings &style:"
2557 msgstr "Orri-&estiloa:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2560 msgid "Style used for the page header and footer"
2561 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2564 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2565 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2568 msgid "&Two-sided document"
2569 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Background Color:"
2574 msgstr "atzeko planoa"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&Change..."
2579 msgstr "Aldatu:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2582 msgid "Revert the color to the default"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2586 #, fuzzy
2587 msgid "R&eset"
2588 msgstr "Berrezarri"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2591 msgid "I&mmediate Apply"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2595 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Paragraph's &Default"
2601 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Ri&ght"
2606 msgstr "Eskuinean"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2609 #, fuzzy
2610 msgid "C&enter"
2611 msgstr "Erdian"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Left"
2616 msgstr "Ezkerrean"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2619 #, fuzzy
2620 msgid "&Justified"
2621 msgstr "Justifikatua"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2624 #, fuzzy
2625 msgid "&Indent Paragraph"
2626 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2629 msgid "Label Width"
2630 msgstr "Etiketa-zabalera"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2634 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2635 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Lo&ngest label"
2640 msgstr "Eti&keta luzeena"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Line &spacing"
2645 msgstr "L&erro-tartea:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1758
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2649 msgid "Single"
2650 msgstr "Bakuna"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2653 msgid "1.5"
2654 msgstr "1.5"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1764
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2658 msgid "Double"
2659 msgstr "Bikoitza"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2665 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2668 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832
2670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
2671 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2672 msgid "Custom"
2673 msgstr "Pertsonalizatua"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2676 msgid "&Use hyperref support"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&General"
2682 msgstr "Orokorra"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2685 msgid ""
2686 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Automatically fi&ll header"
2692 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2695 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2699 msgid "Load in &fullscreen mode"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Header Information"
2705 msgstr "TeX informazioa"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Title:"
2710 msgstr "Titulua:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2713 #, fuzzy
2714 msgid "&Author:"
2715 msgstr "Egilea:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Subject:"
2720 msgstr "Gaia:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Keywords:"
2725 msgstr "&Gako-hitza:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2728 #, fuzzy
2729 msgid "H&yperlinks"
2730 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2733 msgid "Allows link text to break across lines."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2737 #, fuzzy
2738 msgid "B&reak links over lines"
2739 msgstr "&Erabili taula luzea"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2742 #, fuzzy
2743 msgid "No &frames around links"
2744 msgstr "Markorik gabe"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2747 #, fuzzy
2748 msgid "C&olor links"
2749 msgstr "Koloreak"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2752 msgid "Bibliographical backreferences"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2756 #, fuzzy
2757 msgid "B&ackreferences:"
2758 msgstr "Hobespenak"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Bookmarks"
2763 msgstr "Laster-markak|L"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2766 #, fuzzy
2767 msgid "G&enerate Bookmarks"
2768 msgstr "Laster-markak|L"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&Numbered bookmarks"
2773 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Number of levels"
2778 msgstr "Kopia-kopurua"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2781 #, fuzzy
2782 msgid "&Open bookmarks"
2783 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Additional o&ptions"
2788 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2791 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2795 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2799 #, fuzzy
2800 msgid "&Phantom"
2801 msgstr "Esperantoa"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2806 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2809 #, fuzzy
2810 msgid "&Horiz. Phantom"
2811 msgstr "Esperantoa"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Vertical space of the phantom content"
2816 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2819 #, fuzzy
2820 msgid "&Vert. Phantom"
2821 msgstr "Esperantoa"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2824 #, fuzzy
2825 msgid "A&lter..."
2826 msgstr "&Aldatu..."
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2829 #, fuzzy
2830 msgid "In Math"
2831 msgstr "Matematikak"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2834 msgid ""
2835 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2836 "delay."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Automatic in&line completion"
2842 msgstr "&Barnean"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2845 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Automatic p&opup"
2851 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Autoco&rrection"
2856 msgstr "Automatikoki &hasi"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2859 #, fuzzy
2860 msgid "In Text"
2861 msgstr "Testu soila"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2864 msgid ""
2865 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2866 "delay."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Automatic &inline completion"
2872 msgstr "&Barnean"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2875 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Automatic &popup"
2881 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2884 msgid ""
2885 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2886 "mode."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2890 msgid "Cursor i&ndicator"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2894 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2895 msgid "General"
2896 msgstr "Orokorra"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2899 msgid ""
2900 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2901 "if it is available."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2905 #, fuzzy
2906 msgid "s inline completion dela&y"
2907 msgstr "&Barnean"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2910 msgid ""
2911 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2912 "if it is available."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2916 msgid "s popup d&elay"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2920 msgid ""
2921 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2922 "It will be shown right away."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2926 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2930 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2934 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2938 msgid "C&onverter:"
2939 msgstr "B&ihurtzailea:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2942 msgid "E&xtra flag:"
2943 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&From format:"
2948 msgstr "&Formatua:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2951 #, fuzzy
2952 msgid "&To format:"
2953 msgstr "&Data-formatua:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2957 msgid "&Modify"
2958 msgstr "&Aldatu"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Remo&ve"
2965 msgstr "&Kendu"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Converter Defi&nitions"
2970 msgstr "Definizioak"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Converter File Cache"
2975 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2978 #, fuzzy
2979 msgid "&Enabled"
2980 msgstr "&Taula luzea"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2985 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2988 msgid "&Date format:"
2989 msgstr "&Data-formatua:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2992 msgid "Date format for strftime output"
2993 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Display &Graphics"
2998 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3001 msgid "Instant &Preview:"
3002 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3006 msgid "Off"
3007 msgstr "Desaktibatua"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3010 msgid "No math"
3011 msgstr "Matematikarik ez"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3014 msgid "On"
3015 msgstr "Aktibatuta"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&Mark end of paragraphs"
3020 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Editing"
3025 msgstr "Irtetzen"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3030 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Scroll &below end of document"
3035 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Sort &environments alphabetically"
3040 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3043 msgid "&Group environments by their category"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3047 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3051 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3055 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3059 msgid "Fullscreen"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3063 msgid "&Limit text width"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3067 msgid "Screen used (&pixels):"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Hide &menubar"
3073 msgstr "lehenetsia"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Hide &tabbar"
3078 msgstr "lehenetsia"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Hide scr&ollbar"
3083 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3086 #, fuzzy
3087 msgid "&Hide toolbars"
3088 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3091 #, fuzzy
3092 msgid "&New..."
3093 msgstr "&Berria:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Re&move"
3098 msgstr "&Kendu"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3101 msgid "&Document format"
3102 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Vector &graphics format"
3107 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3110 #, fuzzy
3111 msgid "S&hort Name:"
3112 msgstr "Kalea:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:93
3115 msgid "E&xtension:"
3116 msgstr "L&uzapena:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Shortc&ut:"
3121 msgstr "L&asterbidea:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3124 msgid "Ed&itor:"
3125 msgstr "Ed&itorea:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
3128 msgid "&Viewer:"
3129 msgstr "&Ikustailea:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:159
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Co&pier:"
3134 msgstr "&Kopiatzailea:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:185
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3139 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:188
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Default Format"
3144 msgstr "Data-formatua"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3147 msgid "&E-mail:"
3148 msgstr "&Helb. el.:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3151 msgid "Your name"
3152 msgstr "Izena"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3155 msgid "Your E-mail address"
3156 msgstr "Helbide elektronikoa"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3159 msgid "Keyboard"
3160 msgstr "Teklatua"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3163 msgid "Use &keyboard map"
3164 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3167 msgid "&First:"
3168 msgstr "&Lehenena:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3172 msgid "Br&owse..."
3173 msgstr "Ar&akatu..."
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3176 msgid "S&econd:"
3177 msgstr "B&igarrena:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Mouse"
3182 msgstr "Gehiago"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3185 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3189 msgid ""
3190 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3191 "speed it up, low values slow it down."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3195 #, fuzzy
3196 msgid "User &interface language:"
3197 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3200 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3204 msgid "Language pac&kage:"
3205 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3208 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3212 msgid "Command s&tart:"
3213 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3216 #, fuzzy
3217 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3218 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3221 msgid "Command e&nd:"
3222 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3225 #, fuzzy
3226 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3227 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3230 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3234 #, fuzzy
3235 msgid "&Use babel"
3236 msgstr "Erabili &babel"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3239 msgid ""
3240 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3241 "the language package)"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3245 msgid "&Global"
3246 msgstr "&Globala"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3249 msgid ""
3250 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3251 "switch command"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3255 msgid "Auto &begin"
3256 msgstr "Automatikoki &hasi"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3259 msgid ""
3260 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3261 "switch command"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3265 msgid "Auto &end"
3266 msgstr "Auto&amaitu"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3269 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3273 msgid "Mark &foreign languages"
3274 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Right-to-left language support"
3279 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2921
3282 msgid ""
3283 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3284 msgstr ""
3285 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3286 "euskarria gaitzeko."
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3289 msgid "Enable RTL su&pport"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Cursor movement:"
3295 msgstr "Iruzkina"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Logical"
3300 msgstr "Gaia"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3303 msgid "&Visual"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3307 msgid "Te&X encoding:"
3308 msgstr "Te&X kodeketa:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3311 msgid "Default paper si&ze:"
3312 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3316 msgid "US letter"
3317 msgstr "US gutuna"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3321 msgid "US legal"
3322 msgstr "US legala"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3326 msgid "US executive"
3327 msgstr "US exekutiboa"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3331 msgid "A3"
3332 msgstr "A3"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3336 msgid "A4"
3337 msgstr "A4"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3341 msgid "A5"
3342 msgstr "A5"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3346 msgid "B5"
3347 msgstr "B5"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3352 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3355 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3356 msgstr ""
3357 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3360 msgid "BibTeX command and options"
3361 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3365 msgid "Processor for &Japanese:"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3371 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3374 msgid "Pr&ocessor:"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Op&tions:"
3381 msgstr "&Aukerak:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3384 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3385 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3390 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Nomenclature command:"
3395 msgstr "Aierua"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3400 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3403 msgid "Chec&kTeX command:"
3404 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3407 msgid "CheckTeX start options and flags"
3408 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3411 msgid ""
3412 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3413 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3414 "rather than the Cygwin teTeX."
3415 msgstr ""
3416 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3417 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3418 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3421 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3422 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3425 msgid "Set class options to default on class change"
3426 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3429 #, fuzzy
3430 msgid "R&eset class options when document class changes"
3431 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3434 msgid "&PATH prefix:"
3435 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3445 msgid "Browse..."
3446 msgstr "Arakatu..."
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3449 #, fuzzy
3450 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3451 msgstr "Sinonimoak"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3454 msgid "&Temporary directory:"
3455 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3458 msgid "Ly&XServer pipe:"
3459 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3462 msgid "&Backup directory:"
3463 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Example files:"
3468 msgstr "Adibidea #:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3471 msgid "&Document templates:"
3472 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3475 msgid "&Working directory:"
3476 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Hunspell dictionaries:"
3481 msgstr "Sinonimoak"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2594
3484 msgid ""
3485 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3486 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3487 "paragraphs are separated by a blank line."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3491 msgid "Output &line length:"
3492 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Printer Command Options"
3497 msgstr "Komando-aukerak"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3500 msgid "Extension to be used when printing to file."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3504 msgid "File ex&tension:"
3505 msgstr "Lu&zapena:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Option used to print to a file."
3510 msgstr ""
3511 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3512 "aukera."
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Print to &file:"
3517 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Option used to print to non-default printer."
3522 msgstr ""
3523 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3524 "pasatzeko aukera."
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Set &printer:"
3529 msgstr "Inpri&magailura:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3532 msgid "Option used with spool command to set printer."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Spool &printer:"
3538 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3541 msgid ""
3542 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3543 "to print."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Spool co&mmand:"
3549 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Option used to reverse page order."
3554 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Re&verse pages:"
3559 msgstr "Al&derantziz:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3562 msgid "Lan&dscape:"
3563 msgstr "&Horizontala:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Number of copies:"
3568 msgstr "Kopia-kopurua"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Option used to set number of copies."
3573 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Option used to print a range of pages."
3578 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3581 msgid "Co&llated:"
3582 msgstr "Tar&tekatua:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3585 msgid "Pa&ge range:"
3586 msgstr "&Orri-barrutia:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3589 msgid "Option used to collate multiple copies."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3593 msgid "&Odd pages:"
3594 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3597 msgid "&Even pages:"
3598 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3601 msgid "Paper t&ype:"
3602 msgstr "Paper-m&ota:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3605 msgid "Paper si&ze:"
3606 msgstr "Paper-&tamaina:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3609 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3613 msgid "E&xtra options:"
3614 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3619 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3622 msgid ""
3623 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3624 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3625 "printers."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Adapt &output to printer"
3631 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3634 msgid "Name of the default printer"
3635 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Default &printer:"
3640 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3643 msgid "Printer co&mmand:"
3644 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Sans Seri&f:"
3649 msgstr "Sa&ns Serif:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3652 msgid "T&ypewriter:"
3653 msgstr "I&dazmakina:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3656 #, fuzzy
3657 msgid "R&oman:"
3658 msgstr "&Erromatarra:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3661 msgid "Screen &DPI:"
3662 msgstr "&Pantailako DPI:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3665 msgid "&Zoom %:"
3666 msgstr "&Zooma %:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3669 msgid "Font Sizes"
3670 msgstr "Letra-tamaina"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Large:"
3675 msgstr "Handia:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3678 #, fuzzy
3679 msgid "&Larger:"
3680 msgstr "Handiagoa:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&Largest:"
3685 msgstr "Handiena:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&Huge:"
3690 msgstr "Eskerga:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3693 #, fuzzy
3694 msgid "&Hugest:"
3695 msgstr "Eskerga:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3698 #, fuzzy
3699 msgid "S&mallest:"
3700 msgstr "Ttipitxoa:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3703 #, fuzzy
3704 msgid "S&maller:"
3705 msgstr "Txikiagoa:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3708 #, fuzzy
3709 msgid "S&mall:"
3710 msgstr "Txikia:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Normal:"
3715 msgstr "Normala:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3718 #, fuzzy
3719 msgid "&Tiny:"
3720 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3723 msgid ""
3724 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3725 "of fonts"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3729 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3733 msgid "&Bind file:"
3734 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3737 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3741 msgid "Al&ternative language:"
3742 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3745 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3746 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Escape characters:"
3751 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3754 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3758 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3762 msgid "S&pellcheck continuously"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3768 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3771 msgid "Accept compound &words"
3772 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&Spellchecker engine:"
3777 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3780 msgid "Session"
3781 msgstr "Saioa"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3784 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3790 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Restore cursor &positions"
3795 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Load opened files from last session"
3800 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Clear all session &information"
3805 msgstr "TeX informazioa"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3808 msgid "Documents"
3809 msgstr "Dokumentuak"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3812 msgid "&Maximum last files:"
3813 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3816 msgid "minutes"
3817 msgstr "minuturo"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Backup documents, every"
3822 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Open documents in tabs"
3827 msgstr "Ireki dokumentua"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Automatic help"
3832 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3835 msgid ""
3836 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3837 "the main work area of an edited document"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3841 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3845 msgid "Bro&wse..."
3846 msgstr "Ara&katu..."
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3849 msgid "&User interface file:"
3850 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:764
3853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
3854 msgid "&Save"
3855 msgstr "&Gorde"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3858 msgid "Pages"
3859 msgstr "Orriak"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3862 msgid "Page number to print from"
3863 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3866 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3867 msgstr "No&ra:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3870 msgid "Page number to print to"
3871 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3874 msgid "Print all pages"
3875 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3878 msgid "Fro&m"
3879 msgstr "Nondi&k"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3882 msgid "&All"
3883 msgstr "&Guztia"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3886 msgid "Print &odd-numbered pages"
3887 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3890 msgid "Print &even-numbered pages"
3891 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3894 msgid "Print in reverse order"
3895 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3898 msgid "Re&verse order"
3899 msgstr "&Alderantziz"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Copie&s"
3904 msgstr "Kopiak"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3907 msgid "Number of copies"
3908 msgstr "Kopia-kopurua"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3911 msgid "Collate copies"
3912 msgstr "Tartekatu kopiak"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3915 msgid "&Collate"
3916 msgstr "&Tartekatu"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3919 msgid "&Print"
3920 msgstr "&Inprimatu"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3923 msgid "Print Destination"
3924 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3927 msgid "Send output to the printer"
3928 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3931 msgid "P&rinter:"
3932 msgstr "I&nprimagailua:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3935 msgid "Send output to the given printer"
3936 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3939 msgid "Send output to a file"
3940 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3943 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Subindex"
3949 msgstr "Gardenkia"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3952 #, fuzzy
3953 msgid "A&vailable indexes:"
3954 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3959 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3963 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&List Indendation:"
3969 msgstr "&Koska"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Custom &Width:"
3974 msgstr "Zutabe zabalera"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3977 msgid ""
3978 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3979 "Custom&quot;."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3983 msgid "La&bels in:"
3984 msgstr "E&tiketak hemen:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3987 msgid ""
3988 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3989 "sensitive option is checked)"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3993 msgid "&Sort"
3994 msgstr "&Ordenatu"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3999 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Cas&e-sensitive"
4004 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4007 msgid "Update the label list"
4008 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4011 msgid "&Go to Label"
4012 msgstr "&Joan etiketara"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4015 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4016 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4019 msgid "<reference>"
4020 msgstr "<erreferentzia>"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4023 msgid "(<reference>)"
4024 msgstr "(<erreferentzia>)"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4027 msgid "<page>"
4028 msgstr "<orrialdea>"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4031 msgid "on page <page>"
4032 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4035 msgid "<reference> on page <page>"
4036 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4039 msgid "Formatted reference"
4040 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4043 msgid "Replace &with:"
4044 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4047 msgid "Match whole words onl&y"
4048 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4051 msgid "Find &Next"
4052 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4055 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4057 msgid "&Replace"
4058 msgstr "&Ordeztu"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4061 msgid "Search &backwards"
4062 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4065 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4066 msgstr ""
4067 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4070 msgid "&Export formats:"
4071 msgstr "&Esportatu formatua:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4074 msgid "&Command:"
4075 msgstr "&Komandoa:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Edit shortcut"
4080 msgstr "L&asterbidea:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4083 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4087 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Delete Key"
4093 msgstr "&Ezabatu"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Clear current shortcut"
4098 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4102 msgid "C&lear"
4103 msgstr "G&arbitu"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4106 #, fuzzy
4107 msgid "&Shortcut:"
4108 msgstr "L&asterbidea:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&Function:"
4113 msgstr "&Funtzioak"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4116 msgid ""
4117 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4118 "the 'Clear' button"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4122 #, fuzzy
4123 msgid "DockWidget"
4124 msgstr "Zabalera"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4127 msgid "Unknown word:"
4128 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4131 msgid "Current word"
4132 msgstr "Uneko hitza"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4135 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4136 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4137 msgid "Replace word with current choice"
4138 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Find Next"
4143 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4146 msgid "Replacement:"
4147 msgstr "Ordezketa:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4150 msgid "Replace with selected word"
4151 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4154 msgid "Suggestions:"
4155 msgstr "Iradokizunak:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4158 msgid "Ignore this word"
4159 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4162 msgid "&Ignore"
4163 msgstr "&Ez ikusi egin"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4166 msgid "Ignore this word throughout this session"
4167 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4170 msgid "I&gnore All"
4171 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4174 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4175 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4178 msgid ""
4179 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4180 "full range."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Ca&tegory:"
4186 msgstr "&Epigrafea:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4189 msgid "Select this to display all available characters at once"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&Display all"
4195 msgstr "&Pantaila:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4198 msgid "Current cell:"
4199 msgstr "Uneko gelaxka:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4202 msgid "Current row position"
4203 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4206 msgid "Current column position"
4207 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4210 msgid "&Table Settings"
4211 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Column settings"
4216 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4219 msgid "&Horizontal alignment:"
4220 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4223 msgid "Horizontal alignment in column"
4224 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4227 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4228 msgid "Justified"
4229 msgstr "Justifikatua"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4232 msgid "Fixed width of the column"
4233 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Vertical alignment in row:"
4238 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4241 #, fuzzy
4242 msgid ""
4243 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4244 "the row."
4245 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4248 msgid "Merge cells"
4249 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4252 msgid "&Multicolumn"
4253 msgstr "&Zutabe anitza"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Cell setting"
4258 msgstr "Ezarpenak"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4261 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4262 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4265 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4266 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Table-wide settings"
4271 msgstr "Taularen ezarpenak"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Verti&cal alignment:"
4276 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Vertical alignment of the table"
4281 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4284 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4285 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4288 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4289 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4292 msgid "LaTe&X argument:"
4293 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4296 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4297 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4300 msgid "&Borders"
4301 msgstr "&Ertzak"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4304 msgid "Set Borders"
4305 msgstr "Ezarri ertzak"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4308 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4309 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4312 msgid "All Borders"
4313 msgstr "Ertz guztiak"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4316 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4317 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4320 msgid "&Set"
4321 msgstr "&Ezarri"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4324 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4325 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4328 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4329 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4332 msgid "Fo&rmal"
4333 msgstr "&Formala"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4336 msgid "Use default (grid-like) border style"
4337 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4340 msgid "De&fault"
4341 msgstr "&Lehenetsia"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4344 msgid "Additional Space"
4345 msgstr "Tarte gehigarria"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4348 msgid "T&op of row:"
4349 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4352 msgid "Botto&m of row:"
4353 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4356 msgid "Bet&ween rows:"
4357 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4360 msgid "&Longtable"
4361 msgstr "&Taula luzea"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4364 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4365 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4368 msgid "&Use long table"
4369 msgstr "&Erabili taula luzea"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Row settings"
4374 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4377 msgid "Status"
4378 msgstr "Egoera"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4381 msgid "Border above"
4382 msgstr "Goiko ertzak"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4385 msgid "Border below"
4386 msgstr "Azpiko ertzak"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4389 msgid "Contents"
4390 msgstr "Edukiak"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4393 msgid "Header:"
4394 msgstr "Goiburua:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4397 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4398 msgstr ""
4399 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4406 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4407 msgid "on"
4408 msgstr "aktibatuta"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4418 msgid "double"
4419 msgstr "bikoitza"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4422 msgid "First header:"
4423 msgstr "Lehen goiburua:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4426 msgid "This row is the header of the first page"
4427 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4430 msgid "Don't output the first header"
4431 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4435 msgid "is empty"
4436 msgstr "hutsa dago"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4439 msgid "Footer:"
4440 msgstr "Orri-oina:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4443 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4444 msgstr ""
4445 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4448 msgid "Last footer:"
4449 msgstr "Azken orri-oina:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4452 msgid "This row is the footer of the last page"
4453 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4456 msgid "Don't output the last footer"
4457 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Caption:"
4462 msgstr "&Epigrafea:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4465 msgid "Set a page break on the current row"
4466 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4469 msgid "Page &break on current row"
4470 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4475 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Longtable alignment"
4480 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4483 msgid "Close this dialog"
4484 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4487 msgid "Rebuild the file lists"
4488 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4491 msgid ""
4492 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4493 msgstr ""
4494 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4495 "bada soilik."
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4498 msgid "&View"
4499 msgstr "&Ikusi"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4502 msgid "Selected classes or styles"
4503 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4506 msgid "LaTeX classes"
4507 msgstr "LaTeX klaseak"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4510 msgid "LaTeX styles"
4511 msgstr "LaTeX estiloak"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4514 msgid "BibTeX styles"
4515 msgstr "BibTeX estiloak"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4518 msgid "Toggles view of the file list"
4519 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4522 msgid "Show &path"
4523 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Separate paragraphs with"
4528 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4531 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4532 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4535 msgid "&Indentation"
4536 msgstr "&Koska"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Size of the indentation"
4541 msgstr "Zitazioa"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4544 msgid "&Vertical space"
4545 msgstr "Tarte &bertikala"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Size of the vertical space"
4550 msgstr "Tarte &bertikala"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Spacing"
4555 msgstr "&Tartea:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4558 msgid "&Line spacing:"
4559 msgstr "&Lerro-tartea:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Spacing type"
4564 msgstr "&Tartea:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Number of lines"
4569 msgstr "Kopia-kopurua"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4572 msgid "Format text into two columns"
4573 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4576 msgid "Two-&column document"
4577 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Language of the thesaurus"
4582 msgstr "&Hizkuntza:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4585 msgid "Word to look up"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4589 msgid "L&ookup"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4593 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4598 msgid "The selected entry"
4599 msgstr "Hautatutako sarrera"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4602 msgid "&Selection:"
4603 msgstr "&Hautapena:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4606 msgid "Replace the entry with the selection"
4607 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4610 msgid "Index entry"
4611 msgstr "Indize-sarrera"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4614 msgid "&Keyword:"
4615 msgstr "&Gako-hitza:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4618 msgid ""
4619 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4620 "tables, and others)"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4624 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Sort"
4630 msgstr "&Ordenatu"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4633 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Keep"
4639 msgstr "Epigrafea"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4642 msgid "Update navigation tree"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4648 msgid "..."
4649 msgstr "..."
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4652 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4656 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Move selected item down by one"
4662 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Move selected item up by one"
4667 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4670 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4674 msgid "&Do not show this warning again!"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4678 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4679 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4682 msgid "DefSkip"
4683 msgstr "JauziLehenetsia"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4686 msgid "SmallSkip"
4687 msgstr "JauziTtipia"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4690 msgid "MedSkip"
4691 msgstr "JauziNormala"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4694 msgid "BigSkip"
4695 msgstr "JauziHandia"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4698 msgid "VFill"
4699 msgstr "BBete."
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Complete source"
4704 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4707 msgid "Automatic update"
4708 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Unit of width value"
4713 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4716 #, fuzzy
4717 msgid "number of needed lines"
4718 msgstr "Kopia-kopurua"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4721 #, fuzzy
4722 msgid "use number of lines"
4723 msgstr "Kopia-kopurua"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4726 #, fuzzy
4727 msgid "&Line span:"
4728 msgstr "&Lerro-tartea:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Outer (default)"
4733 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Inner"
4738 msgstr "&Barnean:"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4741 msgid "use overhang"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4745 msgid "Over&hang:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Overhang value"
4751 msgstr "Altueraren balioa"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Unit of overhang value"
4756 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4759 msgid "Check this to allow flexible placement"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4763 msgid "Allow &floating"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4768 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4769 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4771 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4772 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4777 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4778 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4779 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4780 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4781 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4784 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4785 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4786 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4787 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4788 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4789 msgid "Standard"
4790 msgstr "Estandarra"
4791
4792 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4793 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4795 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4796 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4801 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4802 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4803 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4804 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4805 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4806 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4807 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4809 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4810 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4811 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4812 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4814 msgid "Section"
4815 msgstr "Atala"
4816
4817 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4818 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4820 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4821 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4822 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4824 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4825 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4826 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4827 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4828 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4829 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4830 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4831 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4834 msgid "Subsection"
4835 msgstr "Azpiatala"
4836
4837 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4838 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4839 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4840 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4841 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4843 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4845 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4846 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4847 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4848 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4850 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4851 msgid "Subsubsection"
4852 msgstr "Azpiazpiatala"
4853
4854 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4855 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4857 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4858 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4859 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4860 msgid "Itemize"
4861 msgstr "Elementuak"
4862
4863 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4864 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4866 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4867 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4868 msgid "Enumerate"
4869 msgstr "Zenbatua"
4870
4871 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4872 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4873 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4874 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4876 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4877 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4878 msgid "Description"
4879 msgstr "Azalpena"
4880
4881 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4882 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4884 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4886 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4887 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4888 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4889 msgid "List"
4890 msgstr "Zerrenda"
4891
4892 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4893 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4894 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4895 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4896 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4897 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4898 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4900 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4901 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4903 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4904 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4905 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4906 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4907 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4910 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4912 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4914 msgid "Title"
4915 msgstr "Titulua"
4916
4917 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4918 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4919 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4921 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4922 msgid "Subtitle"
4923 msgstr "Azpititulua"
4924
4925 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4926 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4927 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4928 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4929 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4930 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4932 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4934 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4935 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4936 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4937 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4938 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4942 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4943 msgid "Author"
4944 msgstr "Egilea"
4945
4946 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4947 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4948 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4949 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4952 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4953 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4955 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4957 msgid "Address"
4958 msgstr "Helbidea"
4959
4960 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4961 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4962 msgid "Offprint"
4963 msgstr "Separata"
4964
4965 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4967 msgid "Mail"
4968 msgstr "Posta"
4969
4970 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4971 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4972 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4974 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4976 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4977 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4981 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4982 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4983 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4984 #: lib/external_templates:305
4985 msgid "Date"
4986 msgstr "Data"
4987
4988 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4989 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4990 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4991 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4992 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4994 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4995 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4998 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5000 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5001 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5002 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5003 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5004 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5005 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5007 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5008 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5010 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5011 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5013 msgid "Abstract"
5014 msgstr "Laburpena"
5015
5016 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5017 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5024 msgid "Acknowledgement"
5025 msgstr "Aitorpena"
5026
5027 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5028 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5029 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5030 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5031 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5036 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5037 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5038 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5039 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5040 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5041 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5042 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5043 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5044 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5046 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5048 msgid "Bibliography"
5049 msgstr "Bibliografia"
5050
5051 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5052 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5053 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5054 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5056 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5061 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5062 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5063 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5069 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5070 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5071 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5072 msgid "FrontMatter"
5073 msgstr "Aldez aurretikoa"
5074
5075 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5076 msgid "Offprint Requests to:"
5077 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5078
5079 #: lib/layouts/aa.layout:184
5080 msgid "Correspondence to:"
5081 msgstr "Korrespondentzia:"
5082
5083 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5086 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5087 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5089 msgid "BackMatter"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5094 msgid "Acknowledgements."
5095 msgstr "Aitorpenak."
5096
5097 #: lib/layouts/aa.layout:289
5098 #, fuzzy
5099 msgid "institutemark"
5100 msgstr "Erakundea"
5101
5102 #: lib/layouts/aa.layout:293
5103 #, fuzzy
5104 msgid "institute mark"
5105 msgstr "Erakundea"
5106
5107 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5111 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5112 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5113 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5117 msgid "Keywords"
5118 msgstr "Gako-hitzak"
5119
5120 #: lib/layouts/aa.layout:357
5121 msgid "Key words."
5122 msgstr "Gako-hitzak."
5123
5124 #: lib/layouts/aa.layout:379
5125 #, fuzzy
5126 msgid "CharStyle:Institute"
5127 msgstr "Aldaketa: "
5128
5129 #: lib/layouts/aa.layout:389
5130 #, fuzzy
5131 msgid "CharStyle:E-Mail"
5132 msgstr "Aldaketa: "
5133
5134 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5135 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5137 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5138 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5140 msgid "Email"
5141 msgstr "Helb. el."
5142
5143 #: lib/layouts/aa.layout:404
5144 #, fuzzy
5145 msgid "email"
5146 msgstr "helb. el.:"
5147
5148 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5150 msgid "LaTeX"
5151 msgstr "LaTeX"
5152
5153 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5155 msgid "Thesaurus"
5156 msgstr "Sinonimoak"
5157
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5159 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5160 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5161 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5162 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5163 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5164 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5166 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5167 msgid "Paragraph"
5168 msgstr "Paragrafoa"
5169
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5171 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5172 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5173 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5174 msgid "Affiliation"
5175 msgstr "Afiliazioa"
5176
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5178 msgid "And"
5179 msgstr "Eta"
5180
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5182 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5184 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5185 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5186 msgid "Acknowledgements"
5187 msgstr "Aitorpenak"
5188
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5192 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5193 #: src/rowpainter.cpp:461
5194 msgid "Appendix"
5195 msgstr "Eranskina"
5196
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5198 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5200 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5201 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5202 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5203 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5206 #: src/output_plaintext.cpp:145
5207 msgid "References"
5208 msgstr "Erreferentziak"
5209
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5211 msgid "PlaceFigure"
5212 msgstr "JarriIrudia"
5213
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5215 msgid "PlaceTable"
5216 msgstr "JarriTaula"
5217
5218 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5219 msgid "TableComments"
5220 msgstr "IruzkinTaula"
5221
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5223 msgid "TableRefs"
5224 msgstr "ErrefTaula"
5225
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5227 msgid "MathLetters"
5228 msgstr "MatGutunak"
5229
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5231 msgid "NoteToEditor"
5232 msgstr "OharraEditoreari"
5233
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5235 msgid "Facility"
5236 msgstr "Erraztasuna"
5237
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5239 msgid "Objectname"
5240 msgstr "Objektu-izena"
5241
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5243 msgid "Dataset"
5244 msgstr "Datu-multzoa"
5245
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Altaffilation"
5249 msgstr "Afiliazioa"
5250
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Alternative affiliation:"
5254 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5255
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5257 msgid "altaffilmark"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5261 #, fuzzy
5262 msgid "altaffiliation mark"
5263 msgstr "Afiliazioa"
5264
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5266 msgid "Subject headings:"
5267 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5268
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5270 msgid "[Acknowledgements]"
5271 msgstr "[Aitorpenak]"
5272
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5277 msgid "and"
5278 msgstr "eta"
5279
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5281 msgid "Place Figure here:"
5282 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5283
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5285 msgid "Place Table here:"
5286 msgstr "Jarri taula hemen:"
5287
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5289 msgid "[Appendix]"
5290 msgstr "[Eranskina]"
5291
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5293 msgid "Note to Editor:"
5294 msgstr "Oharra editoreari:"
5295
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5297 msgid "References. ---"
5298 msgstr "Erreferentziak. ---"
5299
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5301 msgid "Note. ---"
5302 msgstr "Oharra. ---"
5303
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Table note"
5307 msgstr "taula-marra"
5308
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Table note:"
5312 msgstr "Oin-oharra"
5313
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5315 #, fuzzy
5316 msgid "tablenotemark"
5317 msgstr "taula-marra"
5318
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5320 msgid "tablenote mark"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5324 msgid "FigCaption"
5325 msgstr "IrudiEpigrafea"
5326
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5328 msgid "Fig. ---"
5329 msgstr "Irudi. ---"
5330
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5332 msgid "Facility:"
5333 msgstr "Erraztasuna:"
5334
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5336 msgid "Obj:"
5337 msgstr "Obj:"
5338
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5340 msgid "Dataset:"
5341 msgstr "Datu-multzoa:"
5342
5343 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Scheme"
5346 msgstr "Eszena"
5347
5348 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5349 #, fuzzy
5350 msgid "List of Schemes"
5351 msgstr "Taulen zerrenda"
5352
5353 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5354 msgid "scheme"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Chart"
5360 msgstr "hat"
5361
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5363 #, fuzzy
5364 msgid "List of Charts"
5365 msgstr "Taulen zerrenda"
5366
5367 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5368 #, fuzzy
5369 msgid "chart"
5370 msgstr "hat"
5371
5372 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Graph"
5375 msgstr "Irudiak"
5376
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5378 #, fuzzy
5379 msgid "List of Graphs"
5380 msgstr "Taulen zerrenda"
5381
5382 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5383 #, fuzzy
5384 msgid "graph"
5385 msgstr "Epigrafea"
5386
5387 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Bibnote"
5390 msgstr "oharra"
5391
5392 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5393 #, fuzzy
5394 msgid "bibnote"
5395 msgstr "oharra"
5396
5397 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Chemistry"
5400 msgstr "Ttipi-ttipia"
5401
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5403 msgid "chemistry"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Teaser"
5409 msgstr "Goiburua"
5410
5411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Teaser image:"
5414 msgstr "G&arbitu"
5415
5416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5417 msgid "CRcat"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5421 #, fuzzy
5422 msgid "CR category"
5423 msgstr "&Epigrafea:"
5424
5425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5426 #, fuzzy
5427 msgid "CR categories"
5428 msgstr "&Epigrafea:"
5429
5430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5431 msgid "Computing Review Categories"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5435 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5436 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5438 #: lib/layouts/spie.layout:88
5439 msgid "Acknowledgments"
5440 msgstr "Aitorpernak"
5441
5442 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5447 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5448 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5450 #, fuzzy
5451 msgid "MainText"
5452 msgstr "Testu soila"
5453
5454 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5458 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5460 msgid "Section*"
5461 msgstr "Atala*"
5462
5463 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5468 msgid "Subsection*"
5469 msgstr "Azpiatala*"
5470
5471 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5473 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5474 msgid "Subsubsection*"
5475 msgstr "Azpiazpiatala*"
5476
5477 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5478 msgid "Chapter Exercises"
5479 msgstr "Kapitulu ariketak"
5480
5481 #: lib/layouts/apa.layout:50
5482 msgid "RightHeader"
5483 msgstr "EskuinGoiburua"
5484
5485 #: lib/layouts/apa.layout:59
5486 msgid "Right header:"
5487 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5488
5489 #: lib/layouts/apa.layout:82
5490 msgid "Abstract:"
5491 msgstr "Laburpena:"
5492
5493 #: lib/layouts/apa.layout:91
5494 msgid "ShortTitle"
5495 msgstr "TituluLabur"
5496
5497 #: lib/layouts/apa.layout:99
5498 msgid "Short title:"
5499 msgstr "Titulu laburtua:"
5500
5501 #: lib/layouts/apa.layout:128
5502 msgid "TwoAuthors"
5503 msgstr "BiEgile"
5504
5505 #: lib/layouts/apa.layout:135
5506 msgid "ThreeAuthors"
5507 msgstr "HiruEgile"
5508
5509 #: lib/layouts/apa.layout:142
5510 msgid "FourAuthors"
5511 msgstr "LauEgile"
5512
5513 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5515 msgid "Affiliation:"
5516 msgstr "Afiliazioa:"
5517
5518 #: lib/layouts/apa.layout:170
5519 msgid "TwoAffiliations"
5520 msgstr "BiAfiliazio"
5521
5522 #: lib/layouts/apa.layout:177
5523 msgid "ThreeAffiliations"
5524 msgstr "HiruAfiliazio"
5525
5526 #: lib/layouts/apa.layout:184
5527 msgid "FourAffiliations"
5528 msgstr "LauAfiliazio"
5529
5530 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5531 msgid "Journal"
5532 msgstr "Aldizkaria"
5533
5534 #: lib/layouts/apa.layout:205
5535 msgid "CopNum"
5536 msgstr "KopiaKop"
5537
5538 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5541 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5547 msgid "Note"
5548 msgstr "Ohar"
5549
5550 #: lib/layouts/apa.layout:233
5551 msgid "Acknowledgements:"
5552 msgstr "Aitorpenak:"
5553
5554 #: lib/layouts/apa.layout:247
5555 msgid "ThickLine"
5556 msgstr "LerroLodia"
5557
5558 #: lib/layouts/apa.layout:257
5559 msgid "CenteredCaption"
5560 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5561
5562 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5563 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5564 msgid "Senseless!"
5565 msgstr "Zentzugabea."
5566
5567 #: lib/layouts/apa.layout:277
5568 msgid "FitFigure"
5569 msgstr "DoituIrudia"
5570
5571 #: lib/layouts/apa.layout:283
5572 msgid "FitBitmap"
5573 msgstr "DoituBit-mapa"
5574
5575 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5576 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5577 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5579 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5581 msgid "Subparagraph"
5582 msgstr "Azpiparagrafoa"
5583
5584 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5585 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5586 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5587 msgid "*"
5588 msgstr "*"
5589
5590 #: lib/layouts/apa.layout:390
5591 msgid "Seriate"
5592 msgstr "Seriea"
5593
5594 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5596 msgid "(\\alph{enumii})"
5597 msgstr "(\\alph{enumii})"
5598
5599 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5600 #, fuzzy
5601 msgid "LatinOn"
5602 msgstr "Letoniera"
5603
5604 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Latin on"
5607 msgstr "Kokapena"
5608
5609 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5610 #, fuzzy
5611 msgid "LatinOff"
5612 msgstr "Letoniera"
5613
5614 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Latin off"
5617 msgstr "Letoniera"
5618
5619 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5621 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5622 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5623 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5624 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5625 msgid "Part"
5626 msgstr "Zatia"
5627
5628 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5629 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5630 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5631 msgid "Part*"
5632 msgstr "Zatia*"
5633
5634 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5635 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5636 msgid "BeginFrame"
5637 msgstr "Hasierako markoa"
5638
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5640 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5641 msgid "MM"
5642 msgstr "MM"
5643
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5645 msgid "Section \\arabic{section}"
5646 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5647
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5649 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5650 msgid "\\Alph{section}"
5651 msgstr "\\Alph{section}"
5652
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5655 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5656 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Unnumbered"
5660 msgstr "Zenbatuta"
5661
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5663 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5664 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5665
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5667 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5668 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5669
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Frames"
5675 msgstr "Markoa   "
5676
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Frame"
5680 msgstr "Markoa   "
5681
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5683 msgid "BeginPlainFrame"
5684 msgstr "Hasierako marko soila"
5685
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5689 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5690
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5692 msgid "AgainFrame"
5693 msgstr "Markoa berriro"
5694
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Again frame with label"
5698 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5699
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5701 msgid "EndFrame"
5702 msgstr "Amaierako markoa"
5703
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5705 msgid "________________________________"
5706 msgstr "________________________________"
5707
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5709 msgid "FrameSubtitle"
5710 msgstr "Markoaren azpititulua"
5711
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5713 msgid "Column"
5714 msgstr "Zutabea"
5715
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5719 msgid "Columns"
5720 msgstr "Zutabeak"
5721
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5725 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5726
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5728 msgid "ColumnsCenterAligned"
5729 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5730
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Columns (center aligned)"
5734 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5735
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5737 msgid "ColumnsTopAligned"
5738 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5739
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Columns (top aligned)"
5743 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5744
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5746 msgid "Pause"
5747 msgstr "Pausatu"
5748
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Overlays"
5754 msgstr "Gainjarria"
5755
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5757 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5758 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5759
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5761 msgid "Overprint"
5762 msgstr "Gaininprimatu"
5763
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5765 msgid "OverlayArea"
5766 msgstr "Gainjarpen area"
5767
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Overlayarea"
5771 msgstr "Gainjarpen area"
5772
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5774 msgid "Uncover"
5775 msgstr "Kendu estalkia"
5776
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Uncovered on slides"
5780 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5781
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5783 msgid "Only"
5784 msgstr "Bakarrik"
5785
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Only on slides"
5789 msgstr "gardenkietan soilik "
5790
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5792 msgid "Block"
5793 msgstr "Blokea"
5794
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Blocks"
5799 msgstr "Blokea"
5800
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5804 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5805
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5807 msgid "ExampleBlock"
5808 msgstr "Adibide-blokea"
5809
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5813 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5814
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5816 msgid "AlertBlock"
5817 msgstr "Abisu-blokea"
5818
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5822 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5823
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Titling"
5829 msgstr "Zerrenda"
5830
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Title (Plain Frame)"
5834 msgstr "Hasierako marko soila"
5835
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5838 msgid "Institute"
5839 msgstr "Erakundea"
5840
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5842 #, fuzzy
5843 msgid "InstituteMark"
5844 msgstr "Erakundea"
5845
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Institute mark"
5849 msgstr "Erakundea"
5850
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5852 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5854 msgid "Quotation"
5855 msgstr "Zitatzea"
5856
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5858 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5859 msgid "Quote"
5860 msgstr "Zita"
5861
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5863 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5864 msgid "Verse"
5865 msgstr "Bertsoa"
5866
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5868 msgid "TitleGraphic"
5869 msgstr "Grafikoaren titulua"
5870
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5872 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5876 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5877 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5882 msgid "Corollary"
5883 msgstr "Korolarioa"
5884
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Theorems"
5888 msgstr "Teorema"
5889
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5892 msgid "Corollary."
5893 msgstr "Korolarioa."
5894
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5896 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5899 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5900 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5901 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5906 msgid "Definition"
5907 msgstr "Definizioa"
5908
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5911 msgid "Definition."
5912 msgstr "Definizioa."
5913
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5915 msgid "Definitions"
5916 msgstr "Definizioak"
5917
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Definitions."
5921 msgstr "Definizioak.  "
5922
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5926 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5927 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5933 msgid "Example"
5934 msgstr "Adibidea"
5935
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5937 msgid "Example."
5938 msgstr "Adibidea."
5939
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5941 msgid "Examples"
5942 msgstr "Adibideak"
5943
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Examples."
5947 msgstr "Adibideak.  "
5948
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5950 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5951 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5954 msgid "Fact"
5955 msgstr "Egitatea"
5956
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5958 msgid "Fact."
5959 msgstr "Egitatea."
5960
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5962 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5965 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5967 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5968 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5969 msgid "Proof"
5970 msgstr "Frogapena"
5971
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5975 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5976 msgid "Proof."
5977 msgstr "Frogap."
5978
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5980 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5985 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5986 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5990 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5993 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5994 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5995 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5996 msgid "Theorem"
5997 msgstr "Teorema"
5998
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6001 msgid "Theorem."
6002 msgstr "Teorema."
6003
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6005 msgid "Separator"
6006 msgstr "Bereizlea"
6007
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6009 msgid "___"
6010 msgstr "___"
6011
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6013 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6014 msgid "LyX-Code"
6015 msgstr "Lyx-kodea"
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6018 msgid "NoteItem"
6019 msgstr "Ohar elementua"
6020
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Note:"
6024 msgstr "Ohar"
6025
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6027 #, fuzzy
6028 msgid "CharStyle:Alert"
6029 msgstr "Aldaketa: "
6030
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Alert"
6034 msgstr "Abisu-blokea"
6035
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6037 #, fuzzy
6038 msgid "CharStyle:Structure"
6039 msgstr "Aldaketa: "
6040
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6042 msgid "Structure"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6046 msgid "Custom:ArticleMode"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Article"
6052 msgstr "Bertikala"
6053
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Custom:PresentationMode"
6057 msgstr "Orientazioa"
6058
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Presentation"
6062 msgstr "Orientazioa"
6063
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6065 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6066 msgid "Table"
6067 msgstr "Taula"
6068
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6070 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6071 msgid "List of Tables"
6072 msgstr "Taulen zerrenda"
6073
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6076 msgid "Figure"
6077 msgstr "Irudia"
6078
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6081 msgid "List of Figures"
6082 msgstr "Irudien zerrenda"
6083
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6085 msgid "Dialogue"
6086 msgstr "Elkarrizketa"
6087
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6089 msgid "Narrative"
6090 msgstr "Kontakizuna"
6091
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6093 msgid "ACT"
6094 msgstr "AKTOA"
6095
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6097 msgid "ACT \\arabic{act}"
6098 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6099
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6101 msgid "SCENE"
6102 msgstr "ESZENA"
6103
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6105 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6106 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6107
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6109 msgid "SCENE*"
6110 msgstr "ESZENA*"
6111
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6113 msgid "AT RISE:"
6114 msgstr "IGOTZEAN:"
6115
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6117 msgid "Speaker"
6118 msgstr "Hizlaria"
6119
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6121 msgid "Parenthetical"
6122 msgstr "Parentesikoa"
6123
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6125 msgid "("
6126 msgstr "("
6127
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6129 msgid ")"
6130 msgstr ")"
6131
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6133 msgid "CURTAIN"
6134 msgstr "OIHALA"
6135
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6138 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6139 msgid "Right Address"
6140 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6141
6142 #: lib/layouts/chess.layout:35
6143 msgid "Mainline"
6144 msgstr "Hari nagusia"
6145
6146 #: lib/layouts/chess.layout:42
6147 msgid "Mainline:"
6148 msgstr "Hari nagusia:"
6149
6150 #: lib/layouts/chess.layout:60
6151 msgid "Variation"
6152 msgstr "Aldaera"
6153
6154 #: lib/layouts/chess.layout:64
6155 msgid "Variation:"
6156 msgstr "Aldaera:"
6157
6158 #: lib/layouts/chess.layout:70
6159 msgid "SubVariation"
6160 msgstr "Azpialdaera"
6161
6162 #: lib/layouts/chess.layout:73
6163 msgid "Subvariation:"
6164 msgstr "Azpialdaera:"
6165
6166 #: lib/layouts/chess.layout:79
6167 msgid "SubVariation2"
6168 msgstr "2. azpialdaera"
6169
6170 #: lib/layouts/chess.layout:82
6171 msgid "Subvariation(2):"
6172 msgstr "2. azpialdaera:"
6173
6174 #: lib/layouts/chess.layout:88
6175 msgid "SubVariation3"
6176 msgstr "3. azpialdaera"
6177
6178 #: lib/layouts/chess.layout:91
6179 msgid "Subvariation(3):"
6180 msgstr "3. azpialdaera:"
6181
6182 #: lib/layouts/chess.layout:97
6183 msgid "SubVariation4"
6184 msgstr "4. azpialdaera"
6185
6186 #: lib/layouts/chess.layout:100
6187 msgid "Subvariation(4):"
6188 msgstr "4. azpialdaera:"
6189
6190 #: lib/layouts/chess.layout:106
6191 msgid "SubVariation5"
6192 msgstr "5. azpialdaera"
6193
6194 #: lib/layouts/chess.layout:109
6195 msgid "Subvariation(5):"
6196 msgstr "5. azpialdaera:"
6197
6198 #: lib/layouts/chess.layout:116
6199 msgid "HideMoves"
6200 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6201
6202 #: lib/layouts/chess.layout:121
6203 msgid "HideMoves:"
6204 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6205
6206 #: lib/layouts/chess.layout:126
6207 msgid "ChessBoard"
6208 msgstr "Xake-taula"
6209
6210 #: lib/layouts/chess.layout:130
6211 msgid "[chessboard]"
6212 msgstr "[xake-taula]"
6213
6214 #: lib/layouts/chess.layout:139
6215 msgid "BoardCentered"
6216 msgstr "TaulaErdiratua"
6217
6218 #: lib/layouts/chess.layout:144
6219 msgid "[centered board]"
6220 msgstr "[taula erdiratua]"
6221
6222 #: lib/layouts/chess.layout:154
6223 msgid "HighLight"
6224 msgstr "Nabarmendu"
6225
6226 #: lib/layouts/chess.layout:159
6227 msgid "Highlights:"
6228 msgstr "Nabarmendu:"
6229
6230 #: lib/layouts/chess.layout:174
6231 msgid "Arrow"
6232 msgstr "Gezia"
6233
6234 #: lib/layouts/chess.layout:179
6235 msgid "Arrow:"
6236 msgstr "Gezia:"
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:185
6239 msgid "KnightMove"
6240 msgstr "ZaldiaMugitu"
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:190
6243 msgid "KnightMove:"
6244 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6245
6246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6247 msgid "DinBrief"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6251 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6252 msgid "Send To Address"
6253 msgstr "Bidali helbidera"
6254
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Anschrift:"
6258 msgstr "Sinadura:"
6259
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6261 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6262 msgid "My Address"
6263 msgstr "Nire helbidea"
6264
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6266 msgid "Briefkopf:"
6267 msgstr "Goiburua:"
6268
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Return address"
6272 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6273
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Absender:"
6277 msgstr "Goiburua:"
6278
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Postal comment"
6282 msgstr "GutunIruzkina"
6283
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6285 msgid "Postvermerk:"
6286 msgstr "Posta-kodea:"
6287
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Handling"
6291 msgstr "albo"
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6294 msgid "Zusatz:"
6295 msgstr "Erantsia:"
6296
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6299 msgid "YourRef"
6300 msgstr "Zure erref"
6301
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Ihre Zeichen:"
6305 msgstr "BereSinadura:"
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6309 msgid "MyRef"
6310 msgstr "Nire erref"
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Unsere Zeichen:"
6315 msgstr "BereSinadura:"
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Writer"
6320 msgstr "Inprimagailua"
6321
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6323 msgid "Sachbearbeiter:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6329 msgid "Signature"
6330 msgstr "Sinadura"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6333 msgid "Unterschrift:"
6334 msgstr "Sinadura:"
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Bottomtext"
6339 msgstr "Ezker-behean"
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6342 msgid "Fusszeile(n):"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Area code"
6348 msgstr "Tratamendua"
6349
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Vorwahl:"
6353 msgstr "Normala:"
6354
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6357 msgid "Telephone"
6358 msgstr "Telefonoa"
6359
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6361 msgid "Telefon:"
6362 msgstr "Telefonoa:"
6363
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6366 msgid "Location"
6367 msgstr "Kokapena"
6368
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6370 msgid "Ort:"
6371 msgstr "Tokia:"
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6374 msgid "Datum:"
6375 msgstr "Data:"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6379 msgid "Subject"
6380 msgstr "Gaia"
6381
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6383 msgid "Betreff:"
6384 msgstr "Gaia:"
6385
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6389 msgid "Opening"
6390 msgstr "Ireki-unea"
6391
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6393 msgid "Anrede:"
6394 msgstr "Tratamendua:"
6395
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6399 msgid "Closing"
6400 msgstr "Itxi-unea"
6401
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6403 msgid "Gruss:"
6404 msgstr "Agurra:"
6405
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6407 msgid "encl"
6408 msgstr "eransk."
6409
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Anlage(n):"
6413 msgstr "Inbertsioa:"
6414
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6417 msgid "cc"
6418 msgstr "cc"
6419
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6421 msgid "Verteiler:"
6422 msgstr "Banatzailea:"
6423
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6426 msgid "PS"
6427 msgstr "PS"
6428
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6430 msgid "PS:"
6431 msgstr "PS:"
6432
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6434 msgid "SenderAddress"
6435 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6436
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6439 msgid "Backaddress"
6440 msgstr "Itzulerako helbidea"
6441
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6443 msgid "RetourAdresse"
6444 msgstr "ItzulHelbidea"
6445
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6447 msgid "Adresse"
6448 msgstr "Helbidea"
6449
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6451 msgid "Postvermerk"
6452 msgstr "Posta-kodea"
6453
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6455 msgid "Zusatz"
6456 msgstr "Erantsia"
6457
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6459 msgid "IhrZeichen"
6460 msgstr "BereSinadura"
6461
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6464 msgid "YourMail"
6465 msgstr "Zure gutuna"
6466
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6468 msgid "IhrSchreiben"
6469 msgstr "IdatziHari"
6470
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6472 msgid "MeinZeichen"
6473 msgstr "NireOharra"
6474
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6476 msgid "Unterschrift"
6477 msgstr "Sinadura"
6478
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6480 msgid "Phone"
6481 msgstr "Telefonoa"
6482
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6484 msgid "Telefon"
6485 msgstr "Telefonoa"
6486
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6489 msgid "Place"
6490 msgstr "Tokia"
6491
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6493 msgid "Stadt"
6494 msgstr "Herria"
6495
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6497 msgid "Town"
6498 msgstr "Herria"
6499
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6501 msgid "Ort"
6502 msgstr "Tokia"
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6505 msgid "Datum"
6506 msgstr "Data"
6507
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6510 msgid "Reference"
6511 msgstr "Erreferentzia"
6512
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6514 msgid "Betreff"
6515 msgstr "Betreff"
6516
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6518 msgid "Anrede"
6519 msgstr "Tratamendua"
6520
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6524 msgid "Letter"
6525 msgstr "Gutuna"
6526
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6528 msgid "Brieftext"
6529 msgstr "Testu laburra"
6530
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6532 msgid "Gruss"
6533 msgstr "Agurra"
6534
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6536 msgid "ps"
6537 msgstr "ps"
6538
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6541 msgid "Encl."
6542 msgstr "Eransk."
6543
6544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6545 msgid "Anlagen"
6546 msgstr "Inbertsioa"
6547
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6550 msgid "CC"
6551 msgstr "CC"
6552
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6554 msgid "Verteiler"
6555 msgstr "Banatzailea"
6556
6557 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6558 msgid "00.00.0000"
6559 msgstr "00.00.0000"
6560
6561 #: lib/layouts/egs.layout:268
6562 msgid "LaTeX Title"
6563 msgstr "LaTeX titulua"
6564
6565 #: lib/layouts/egs.layout:301
6566 msgid "Author:"
6567 msgstr "Egilea:"
6568
6569 #: lib/layouts/egs.layout:310
6570 msgid "Affil"
6571 msgstr "Afil."
6572
6573 #: lib/layouts/egs.layout:323
6574 msgid "Affilation:"
6575 msgstr "Afiliazioa:"
6576
6577 #: lib/layouts/egs.layout:345
6578 msgid "Journal:"
6579 msgstr "Aldizkaria:"
6580
6581 #: lib/layouts/egs.layout:354
6582 msgid "msnumber"
6583 msgstr "mszenbakia"
6584
6585 #: lib/layouts/egs.layout:368
6586 msgid "MS_number:"
6587 msgstr "MSzenbakia:"
6588
6589 #: lib/layouts/egs.layout:378
6590 msgid "FirstAuthor"
6591 msgstr "LehenEgilea"
6592
6593 #: lib/layouts/egs.layout:391
6594 msgid "1st_author_surname:"
6595 msgstr "1. egilearen abizena:"
6596
6597 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6599 msgid "Received"
6600 msgstr "Jasoa"
6601
6602 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6604 msgid "Received:"
6605 msgstr "Jasoa:"
6606
6607 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6609 msgid "Accepted"
6610 msgstr "Onartua"
6611
6612 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6614 msgid "Accepted:"
6615 msgstr "Onartua:"
6616
6617 #: lib/layouts/egs.layout:444
6618 msgid "Offsets"
6619 msgstr "Desplazamendua"
6620
6621 #: lib/layouts/egs.layout:457
6622 msgid "reprint_reqs_to:"
6623 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6624
6625 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6627 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6628 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6629 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6630 msgid "Abstract."
6631 msgstr "Laburpena."
6632
6633 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6635 msgid "Acknowledgement."
6636 msgstr "Aitorpena."
6637
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6639 msgid "Author Address"
6640 msgstr "Egile-helbidea"
6641
6642 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6644 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6647 msgid "Address:"
6648 msgstr "Helbidea:"
6649
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6651 msgid "Author Email"
6652 msgstr "Egilearen helb.elek."
6653
6654 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6655 msgid "Email:"
6656 msgstr "Helb. el.:"
6657
6658 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6659 msgid "Author URL"
6660 msgstr "Egilearen URLa"
6661
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6664 msgid "URL:"
6665 msgstr "URLa:"
6666
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6669 msgid "Thanks"
6670 msgstr "Esker ona"
6671
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6674 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6675
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6677 msgid "PROOF."
6678 msgstr "FROGAP."
6679
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6681 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6684 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6685 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6689 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6690 msgid "Lemma"
6691 msgstr "Lema"
6692
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6694 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6695 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6696
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6698 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6699 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6700
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6704 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6705 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6706 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6710 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6711 msgid "Proposition"
6712 msgstr "Proposizioa"
6713
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6715 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6716 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6717
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6724 msgid "Criterion"
6725 msgstr "Irizpidea"
6726
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6728 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6729 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6730
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6738 msgid "Algorithm"
6739 msgstr "Algoritmoa"
6740
6741 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6742 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6743 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6744
6745 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6746 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6747 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6748
6749 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6753 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6758 msgid "Conjecture"
6759 msgstr "Aierua"
6760
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6762 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6763 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6764
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6766 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6767 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6768
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6771 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6772 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6777 msgid "Problem"
6778 msgstr "Buruketa"
6779
6780 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6781 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6782 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6783
6784 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6787 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6788 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6792 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6793 msgid "Remark"
6794 msgstr "Oharra"
6795
6796 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6797 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6798 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6799
6800 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6801 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6802 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6803
6804 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6807 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6808 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6813 msgid "Claim"
6814 msgstr "Aldarrikapena"
6815
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6817 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6818 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6819
6820 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6825 msgid "Summary"
6826 msgstr "Laburpena"
6827
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6829 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6830 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6831
6832 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6834 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6837 msgid "Case"
6838 msgstr "Kasua"
6839
6840 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6841 msgid "Case \\arabic{case}"
6842 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6843
6844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Titlenotemark"
6847 msgstr "Oin-oharra"
6848
6849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Titlenote mark"
6852 msgstr "Oin-oharra"
6853
6854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Title footnote"
6857 msgstr "Oin-oharra"
6858
6859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Title footnote:"
6862 msgstr "Oin-oharra"
6863
6864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Authormark"
6867 msgstr "Egile-urtea"
6868
6869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Author mark"
6872 msgstr "Egilearen helb.elek."
6873
6874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Author footnote"
6877 msgstr "Oin-oharra"
6878
6879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Author footnote:"
6882 msgstr "EgileInfo:"
6883
6884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6885 #, fuzzy
6886 msgid "CorAuthormark"
6887 msgstr "Dagokion egilea:"
6888
6889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6890 #, fuzzy
6891 msgid "CorAuthor mark"
6892 msgstr "Egilearen helb.elek."
6893
6894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Corresponding author"
6897 msgstr "Korrespondentzia:"
6898
6899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Corresponding author text:"
6902 msgstr "Korrespondentzia:"
6903
6904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6906 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6908 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6909 msgid "Keywords:"
6910 msgstr "Gako-hitzak:"
6911
6912 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6913 msgid "Keyword"
6914 msgstr "Gako-hitza"
6915
6916 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6918 msgid "Key words:"
6919 msgstr "Gako-hitzak:"
6920
6921 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Item"
6924 msgstr "Elementuak"
6925
6926 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Item:"
6929 msgstr "Elementuak"
6930
6931 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6932 #, fuzzy
6933 msgid "BulletedItem"
6934 msgstr "Buletak"
6935
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Bulleted Item:"
6939 msgstr "Ezabatutako testua"
6940
6941 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Begin"
6944 msgstr "Hasierako markoa"
6945
6946 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6947 msgid "Begin of CV"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6951 msgid "PersonalInfo"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6955 msgid "Personal Info"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6959 msgid "MotherTongue"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6963 msgid "Mother Tongue:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/foils.layout:42
6967 msgid "Foilhead"
6968 msgstr "Orriburua"
6969
6970 #: lib/layouts/foils.layout:61
6971 msgid "ShortFoilhead"
6972 msgstr "OrriburuLaburra"
6973
6974 #: lib/layouts/foils.layout:67
6975 msgid "Rotatefoilhead"
6976 msgstr "BiratuOrriburua"
6977
6978 #: lib/layouts/foils.layout:73
6979 msgid "ShortRotatefoilhead"
6980 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6981
6982 #: lib/layouts/foils.layout:82
6983 msgid "TickList"
6984 msgstr "ZerrendaMarka"
6985
6986 #: lib/layouts/foils.layout:97
6987 msgid "_/"
6988 msgstr "_/"
6989
6990 #: lib/layouts/foils.layout:101
6991 msgid "CrossList"
6992 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6993
6994 #: lib/layouts/foils.layout:116
6995 msgid "><"
6996 msgstr "><"
6997
6998 #: lib/layouts/foils.layout:160
6999 msgid "My Logo"
7000 msgstr "Nere logoa"
7001
7002 #: lib/layouts/foils.layout:168
7003 msgid "My Logo:"
7004 msgstr "Nere logoa:"
7005
7006 #: lib/layouts/foils.layout:177
7007 msgid "Restriction"
7008 msgstr "Murrizketa"
7009
7010 #: lib/layouts/foils.layout:181
7011 msgid "Restriction:"
7012 msgstr "Murrizketa:"
7013
7014 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7016 msgid "Left Header"
7017 msgstr "Ezker-goiburua"
7018
7019 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7020 msgid "Left Header:"
7021 msgstr "Ezker-goiburua:"
7022
7023 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7024 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7025 msgid "Right Header"
7026 msgstr "Eskuin-goiburua"
7027
7028 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7029 msgid "Right Header:"
7030 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7031
7032 #: lib/layouts/foils.layout:201
7033 msgid "Right Footer"
7034 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7035
7036 #: lib/layouts/foils.layout:205
7037 msgid "Right Footer:"
7038 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7039
7040 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7042 msgid "Theorem #."
7043 msgstr "Teorema #."
7044
7045 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7046 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7047 msgid "Lemma #."
7048 msgstr "Lema #."
7049
7050 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7052 msgid "Corollary #."
7053 msgstr "Korolarioa #."
7054
7055 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7057 msgid "Proposition #."
7058 msgstr "Proposizioa #."
7059
7060 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7062 msgid "Definition #."
7063 msgstr "Definizioa #."
7064
7065 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7067 msgid "Theorem*"
7068 msgstr "Teorema*"
7069
7070 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7072 msgid "Lemma*"
7073 msgstr "Lema*"
7074
7075 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7076 msgid "Lemma."
7077 msgstr "Lema."
7078
7079 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7081 msgid "Corollary*"
7082 msgstr "Korolarioa*"
7083
7084 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7086 msgid "Proposition*"
7087 msgstr "Proposizioa*"
7088
7089 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7090 msgid "Proposition."
7091 msgstr "Proposizioa."
7092
7093 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7095 msgid "Definition*"
7096 msgstr "Definizioa*"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7099 msgid "Text:"
7100 msgstr "Testua:"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7105 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7106 msgid "Name"
7107 msgstr "Izena"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7112 msgid "Name:"
7113 msgstr "Izena:"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7116 msgid "Strasse"
7117 msgstr "Kalea"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7120 msgid "Strasse:"
7121 msgstr "Kalea:"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7124 msgid "Land"
7125 msgstr "Herrialdea"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7128 msgid "Land:"
7129 msgstr "Herrialdea:"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7132 msgid "RetourAdresse:"
7133 msgstr "ItzulHelbidea:"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7136 msgid "MeinZeichen:"
7137 msgstr "NireSinadura:"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7140 msgid "IhrZeichen:"
7141 msgstr "BereSinadura:"
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7144 msgid "IhrSchreiben:"
7145 msgstr "IdatziHari:"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7148 msgid "Telefax"
7149 msgstr "Telefaxa"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7152 msgid "Telefax:"
7153 msgstr "Telefaxa:"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7156 msgid "Telex"
7157 msgstr "Telexa"
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7160 msgid "Telex:"
7161 msgstr "Telexa:"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7164 msgid "EMail"
7165 msgstr "Helb. el."
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7168 msgid "EMail:"
7169 msgstr "Helb. el.:"
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7172 msgid "HTTP"
7173 msgstr "HTTP"
7174
7175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7176 msgid "HTTP:"
7177 msgstr "HTTP:"
7178
7179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7181 msgid "Bank"
7182 msgstr "Bankua"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7186 msgid "Bank:"
7187 msgstr "Bankua:"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7190 msgid "BLZ"
7191 msgstr "BLZ"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7194 msgid "BLZ:"
7195 msgstr "BLZ:"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7198 msgid "Konto"
7199 msgstr "Kontua"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7202 msgid "Konto:"
7203 msgstr "Kontua:"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7206 msgid "Adresse:"
7207 msgstr "Helbidea:"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7210 msgid "Anlagen:"
7211 msgstr "Inbertsioa:"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7214 msgid "Letter:"
7215 msgstr "Gutuna:"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7219 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7220 msgid "Signature:"
7221 msgstr "Sinadura:"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7224 msgid "Street"
7225 msgstr "Kalea"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7228 msgid "Street:"
7229 msgstr "Kalea:"
7230
7231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7232 msgid "Addition"
7233 msgstr "Gehikuntza"
7234
7235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7236 msgid "Addition:"
7237 msgstr "Gehikuntza:"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7240 msgid "Town:"
7241 msgstr "Herria:"
7242
7243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7244 msgid "State"
7245 msgstr "Estatua"
7246
7247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7248 msgid "State:"
7249 msgstr "Estatua:"
7250
7251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7252 msgid "ReturnAddress"
7253 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7256 msgid "ReturnAddress:"
7257 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7260 msgid "MyRef:"
7261 msgstr "Nire erref:"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7264 msgid "YourRef:"
7265 msgstr "Zure erref:"
7266
7267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7268 msgid "YourMail:"
7269 msgstr "Zure gutuna:"
7270
7271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7272 msgid "Phone:"
7273 msgstr "Telefonoa:"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7276 msgid "BankCode"
7277 msgstr "Banku-kodea"
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7280 msgid "BankCode:"
7281 msgstr "Banku-kodea:"
7282
7283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7284 msgid "BankAccount"
7285 msgstr "BankuKontua"
7286
7287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7288 msgid "BankAccount:"
7289 msgstr "BankuKontua:"
7290
7291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7292 msgid "PostalComment"
7293 msgstr "GutunIruzkina"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7296 msgid "PostalComment:"
7297 msgstr "GutunIruzkina:"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7300 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7302 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7303 msgid "Date:"
7304 msgstr "Data:"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7307 msgid "Reference:"
7308 msgstr "Erreferentzia:"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7312 msgid "Opening:"
7313 msgstr "Ireki-unea:"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7316 msgid "Encl.:"
7317 msgstr "Eransk.:"
7318
7319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7321 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7322 msgid "cc:"
7323 msgstr "cc:"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7327 msgid "Closing:"
7328 msgstr "Itxi-unea:"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7331 msgid "NameRowA"
7332 msgstr "A-ErrenkIzena"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7335 msgid "NameRowA:"
7336 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7339 msgid "NameRowB"
7340 msgstr "B-ErrenkIzena"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7343 msgid "NameRowB:"
7344 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7347 msgid "NameRowC"
7348 msgstr "C-ErrenkIzena"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7351 msgid "NameRowC:"
7352 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7355 msgid "NameRowD"
7356 msgstr "D-ErrenkIzena"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7359 msgid "NameRowD:"
7360 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7363 msgid "NameRowE"
7364 msgstr "E-ErrenkIzena"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7367 msgid "NameRowE:"
7368 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7371 msgid "NameRowF"
7372 msgstr "F-ErrenkIzena"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7375 msgid "NameRowF:"
7376 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7379 msgid "NameRowG"
7380 msgstr "G-ErrenkIzena"
7381
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7383 msgid "NameRowG:"
7384 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7385
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7387 #, fuzzy
7388 msgid "AddressRowA"
7389 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7390
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7392 #, fuzzy
7393 msgid "AddressRowA:"
7394 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7397 #, fuzzy
7398 msgid "AddressRowB"
7399 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7402 #, fuzzy
7403 msgid "AddressRowB:"
7404 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7407 #, fuzzy
7408 msgid "AddressRowC"
7409 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7412 #, fuzzy
7413 msgid "AddressRowC:"
7414 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7417 #, fuzzy
7418 msgid "AddressRowD"
7419 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7422 #, fuzzy
7423 msgid "AddressRowD:"
7424 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7427 #, fuzzy
7428 msgid "AddressRowE"
7429 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7432 #, fuzzy
7433 msgid "AddressRowE:"
7434 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7437 #, fuzzy
7438 msgid "AddressRowF"
7439 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7442 #, fuzzy
7443 msgid "AddressRowF:"
7444 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7447 msgid "TelephoneRowA"
7448 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7451 msgid "TelephoneRowA:"
7452 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7455 msgid "TelephoneRowB"
7456 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7459 msgid "TelephoneRowB:"
7460 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7463 msgid "TelephoneRowC"
7464 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7467 msgid "TelephoneRowC:"
7468 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7471 msgid "TelephoneRowD"
7472 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7475 msgid "TelephoneRowD:"
7476 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7479 msgid "TelephoneRowE"
7480 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7483 msgid "TelephoneRowE:"
7484 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7487 msgid "TelephoneRowF"
7488 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7491 msgid "TelephoneRowF:"
7492 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7495 msgid "InternetRowA"
7496 msgstr "A-ErrenkInternet"
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7499 msgid "InternetRowA:"
7500 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7503 msgid "InternetRowB"
7504 msgstr "B-ErrenkInternet"
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7507 msgid "InternetRowB:"
7508 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7511 msgid "InternetRowC"
7512 msgstr "C-ErrenkInternet"
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7515 msgid "InternetRowC:"
7516 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7519 msgid "InternetRowD"
7520 msgstr "D-ErrenkInternet"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7523 msgid "InternetRowD:"
7524 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7527 msgid "InternetRowE"
7528 msgstr "E-ErrenkInternet"
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7531 msgid "InternetRowE:"
7532 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7535 msgid "InternetRowF"
7536 msgstr "F-ErrenkInternet"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7539 msgid "InternetRowF:"
7540 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7543 msgid "BankRowA"
7544 msgstr "A-ErrenkBankua"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7547 msgid "BankRowA:"
7548 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7551 msgid "BankRowB"
7552 msgstr "B-ErrenkBankua"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7555 msgid "BankRowB:"
7556 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7559 msgid "BankRowC"
7560 msgstr "C-ErrenkBankua"
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7563 msgid "BankRowC:"
7564 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7567 msgid "BankRowD"
7568 msgstr "D-ErrenkBankua"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7571 msgid "BankRowD:"
7572 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7575 msgid "BankRowE"
7576 msgstr "E-ErrenkBankua"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7579 msgid "BankRowE:"
7580 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7583 msgid "BankRowF"
7584 msgstr "F-ErrenkBankua"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7587 msgid "BankRowF:"
7588 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7589
7590 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7591 msgid "Claim #."
7592 msgstr "Aldarrikapena #."
7593
7594 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7595 msgid "Remarks"
7596 msgstr "Oharrak"
7597
7598 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7599 msgid "Remarks #."
7600 msgstr "Oharrak #."
7601
7602 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7603 msgid "Proof:"
7604 msgstr "Frogapena:"
7605
7606 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7607 msgid "More"
7608 msgstr "Gehiago"
7609
7610 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7611 msgid "(MORE)"
7612 msgstr "(gehiago)"
7613
7614 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7615 msgid "FADE IN:"
7616 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7617
7618 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7619 msgid "INT."
7620 msgstr "BARNE."
7621
7622 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7623 msgid "EXT."
7624 msgstr "KANPO."
7625
7626 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7627 msgid "Continuing"
7628 msgstr "Jarraitzen"
7629
7630 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7631 msgid "(continuing)"
7632 msgstr "(jarraitzen)"
7633
7634 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7635 msgid "Transition"
7636 msgstr "Iragapena"
7637
7638 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7639 msgid "TITLE OVER:"
7640 msgstr "TITULU GAINA:"
7641
7642 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7643 msgid "INTERCUT"
7644 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7645
7646 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7647 msgid "INTERCUT WITH:"
7648 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7649
7650 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7651 msgid "FADE OUT"
7652 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7653
7654 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7655 msgid "Scene"
7656 msgstr "Eszena"
7657
7658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7659 msgid "TheoremTemplate"
7660 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7661
7662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7663 msgid "Theorem #:"
7664 msgstr "Teorema #:"
7665
7666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7667 msgid "Lemma #:"
7668 msgstr "Lema #:"
7669
7670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7671 msgid "Corollary #:"
7672 msgstr "Korolarioa #:"
7673
7674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7675 msgid "Proposition #:"
7676 msgstr "Proposizioa #:"
7677
7678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7679 msgid "Conjecture #:"
7680 msgstr "Aierua #:"
7681
7682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7683 msgid "Criterion #:"
7684 msgstr "Irizpidea #:"
7685
7686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7687 msgid "Fact #:"
7688 msgstr "Egitatea #:"
7689
7690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7696 msgid "Axiom"
7697 msgstr "Axioma"
7698
7699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7700 msgid "Axiom #:"
7701 msgstr "Axioma #:"
7702
7703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7704 msgid "Definition #:"
7705 msgstr "Definizioa #:"
7706
7707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7708 msgid "Example #:"
7709 msgstr "Adibidea #:"
7710
7711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7717 msgid "Condition"
7718 msgstr "Baldintza"
7719
7720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7721 msgid "Condition #:"
7722 msgstr "Baldintza #:"
7723
7724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7725 msgid "Problem #:"
7726 msgstr "Buruketa #:"
7727
7728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7729 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7730 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7735 msgid "Exercise"
7736 msgstr "Ariketa"
7737
7738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7739 msgid "Exercise #:"
7740 msgstr "Ariketa #:"
7741
7742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7743 msgid "Remark #:"
7744 msgstr "Oharra #:"
7745
7746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7747 msgid "Claim #:"
7748 msgstr "Aldarrikapena #:"
7749
7750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7751 msgid "Note #:"
7752 msgstr "Ohar #:"
7753
7754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7760 msgid "Notation"
7761 msgstr "Notazioa"
7762
7763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7764 msgid "Notation #:"
7765 msgstr "Notazioa #:"
7766
7767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7768 msgid "Case #:"
7769 msgstr "Kasua #:"
7770
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7772 msgid "Abstract---"
7773 msgstr "Laburpena---"
7774
7775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7776 msgid "Index Terms---"
7777 msgstr "Indize-sarrera --"
7778
7779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7780 msgid "Appendices"
7781 msgstr "Eranskinak"
7782
7783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7784 msgid "Biography"
7785 msgstr "Bibliografia"
7786
7787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7788 msgid "BiographyNoPhoto"
7789 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7790
7791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7792 msgid "Footernote"
7793 msgstr "Oin-oharra"
7794
7795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7796 msgid "MarkBoth"
7797 msgstr "MarkatuBiak"
7798
7799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7800 msgid "Classification Codes"
7801 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7802
7803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Definition \\thedefinition."
7806 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7807
7808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7809 msgid "Step"
7810 msgstr "Urratsa"
7811
7812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Step \\thestep."
7815 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7816
7817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Example \\theexample."
7820 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7821
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Remark \\theremark."
7825 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7826
7827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Notation \\thenotation."
7830 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7831
7832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7833 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Theorem \\thetheorem."
7836 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7837
7838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Corollary \\thecorollary."
7841 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7842
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Lemma \\thelemma."
7846 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7847
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Proposition \\theproposition."
7851 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7852
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7854 msgid "Prop"
7855 msgstr "Gehigarria"
7856
7857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Prop \\theprop."
7860 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7861
7862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7863 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7869 msgid "Question"
7870 msgstr "Galdera"
7871
7872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Question \\thequestion."
7875 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7876
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Claim \\theclaim."
7880 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7881
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7885 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7886
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7888 msgid "Appendices Section"
7889 msgstr "Eranskinen atalak"
7890
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7892 msgid "--- Appendices ---"
7893 msgstr "--- Eranskinak ---"
7894
7895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7896 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7897 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7898
7899 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Review"
7902 msgstr "berraztertu"
7903
7904 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Topical"
7907 msgstr "Gaia"
7908
7909 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7910 msgid "Comment"
7911 msgstr "Iruzkina"
7912
7913 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Paper"
7916 msgstr "Id papera"
7917
7918 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Prelim"
7921 msgstr "Aldarrikapena"
7922
7923 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7924 msgid "Rapid"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7928 msgid "PACS"
7929 msgstr "PACS"
7930
7931 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7932 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7936 #, fuzzy
7937 msgid "MSC"
7938 msgstr "AMS"
7939
7940 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7943 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7944
7945 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7946 msgid "submitto"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7950 msgid "submit to paper:"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Bibliography (plain)"
7956 msgstr "Bibliografia"
7957
7958 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Bibliography heading"
7961 msgstr "Bibliografia"
7962
7963 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7964 msgid "ABSTRACT:"
7965 msgstr "LABURPENA:"
7966
7967 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7968 msgid "KEY WORDS:"
7969 msgstr "GAKOAK:"
7970
7971 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7972 msgid "Commission"
7973 msgstr "Komisioa"
7974
7975 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7976 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7977 msgstr "AITORPENAK"
7978
7979 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7980 msgid "AddressForOffprints"
7981 msgstr "SeparataHelbidea"
7982
7983 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7984 msgid "Address for Offprints:"
7985 msgstr "Separaten helbidea:"
7986
7987 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7988 msgid "RunningTitle"
7989 msgstr "TituluArrunta"
7990
7991 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7992 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7993 msgid "Running title:"
7994 msgstr "Titulu arrunta:"
7995
7996 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7997 msgid "RunningAuthor"
7998 msgstr "EgileArrunta"
7999
8000 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8001 msgid "Running author:"
8002 msgstr "Egile arrunta:"
8003
8004 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8005 msgid "E-mail:"
8006 msgstr "Helb.El.:"
8007
8008 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8009 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
8010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
8012 msgid "Chapter"
8013 msgstr "Kapitulua"
8014
8015 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
8016 msgid "Running LaTeX Title"
8017 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8018
8019 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8020 msgid "TOC Title"
8021 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8022
8023 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8024 msgid "TOC title:"
8025 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8026
8027 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
8028 msgid "Author Running"
8029 msgstr "Egile arrunta"
8030
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
8032 msgid "Author Running:"
8033 msgstr "Egile_Laburtua"
8034
8035 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8036 msgid "TOC Author"
8037 msgstr "Aurk-egilea"
8038
8039 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8040 msgid "TOC Author:"
8041 msgstr "Aurk. egilea:"
8042
8043 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
8044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
8045 msgid "Case #."
8046 msgstr "Kasua #."
8047
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
8049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8050 msgid "Claim."
8051 msgstr "Aldarrikapena."
8052
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
8054 msgid "Conjecture #."
8055 msgstr "Aierua #."
8056
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
8058 msgid "Example #."
8059 msgstr "Adibidea #."
8060
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
8062 msgid "Exercise #."
8063 msgstr "Ariketa #."
8064
8065 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
8066 msgid "Note #."
8067 msgstr "Ohar #."
8068
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8070 msgid "Problem #."
8071 msgstr "Buruketa #."
8072
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8074 msgid "Property"
8075 msgstr "Jabegotza"
8076
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8078 msgid "Property #."
8079 msgstr "Jabegotza #."
8080
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8082 msgid "Question #."
8083 msgstr "Galdera #."
8084
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8086 msgid "Remark #."
8087 msgstr "Oharra #."
8088
8089 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8090 msgid "Solution"
8091 msgstr "Emaitza"
8092
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8094 msgid "Solution #."
8095 msgstr "Emaitza #."
8096
8097 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8099 msgid "Chapter*"
8100 msgstr "Kapitulua*"
8101
8102 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8103 msgid "Chapterprecis"
8104 msgstr "KapituluZehaztua"
8105
8106 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8107 msgid "Epigraph"
8108 msgstr "Epigrafea"
8109
8110 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8111 msgid "Poemtitle"
8112 msgstr "Olerki-titulua"
8113
8114 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8115 msgid "Poemtitle*"
8116 msgstr "Olerki-titulua*"
8117
8118 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8119 msgid "Legend"
8120 msgstr "Legenda"
8121
8122 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8123 msgid "Entry"
8124 msgstr "Sarrera"
8125
8126 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Entry:"
8129 msgstr "Sarrera"
8130
8131 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8132 #, fuzzy
8133 msgid "ListItem"
8134 msgstr "Zerrenda"
8135
8136 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8137 #, fuzzy
8138 msgid "List Item:"
8139 msgstr "Azken orri-oina:"
8140
8141 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8142 #, fuzzy
8143 msgid "DoubleItem"
8144 msgstr "Bikoitza"
8145
8146 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Double Item:"
8149 msgstr "Bikoitza"
8150
8151 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Space"
8154 msgstr "tartea"
8155
8156 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Space:"
8159 msgstr "tartea"
8160
8161 #: lib/layouts/paper.layout:141
8162 msgid "SubTitle"
8163 msgstr "Azpititulua"
8164
8165 #: lib/layouts/paper.layout:152
8166 msgid "Institution"
8167 msgstr "Erakundea"
8168
8169 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8170 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8171 msgid "Slide"
8172 msgstr "Gardenkia"
8173
8174 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8175 msgid "    "
8176 msgstr "    "
8177
8178 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8179 #, fuzzy
8180 msgid "EndSlide"
8181 msgstr "Gardenkia"
8182
8183 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8184 msgid "~=~"
8185 msgstr "~=~"
8186
8187 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8188 #, fuzzy
8189 msgid "WideSlide"
8190 msgstr "Gardenkia"
8191
8192 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8193 #, fuzzy
8194 msgid "EmptySlide"
8195 msgstr "Gardenkia"
8196
8197 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Empty slide:"
8200 msgstr "hutsik"
8201
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8203 msgid "\\arabic{section}"
8204 msgstr "\\arabic{section}"
8205
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8207 #, fuzzy
8208 msgid "ItemizeType1"
8209 msgstr "Elementuak"
8210
8211 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8212 #, fuzzy
8213 msgid "EnumerateType1"
8214 msgstr "Zenbatua"
8215
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8217 msgid "List of Algorithms"
8218 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8219
8220 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8221 #, fuzzy
8222 msgid "\\thechapter"
8223 msgstr "\\Alph{chapter}"
8224
8225 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Recipe"
8228 msgstr "Jasoa"
8229
8230 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Recipe:"
8233 msgstr "Jasoa:"
8234
8235 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Ingredients"
8238 msgstr "Eskerrona"
8239
8240 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Ingredients:"
8243 msgstr "Eskerrona"
8244
8245 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8246 msgid "Preprint"
8247 msgstr "Aurreinprimaketa"
8248
8249 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8250 #, fuzzy
8251 msgid "AltAffiliation"
8252 msgstr "Afiliazioa"
8253
8254 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8255 msgid "Thanks:"
8256 msgstr "Esker ona:"
8257
8258 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8259 msgid "Electronic Address:"
8260 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8261
8262 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8263 msgid "acknowledgments"
8264 msgstr "aitorpernak"
8265
8266 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8267 msgid "PACS number:"
8268 msgstr "PACS zenbakia:"
8269
8270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8272 msgid "Labeling"
8273 msgstr "Etiketatua"
8274
8275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8276 msgid "L"
8277 msgstr "L"
8278
8279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8280 msgid "O"
8281 msgstr "O"
8282
8283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8284 msgid "Encl"
8285 msgstr "Eransk"
8286
8287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8288 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8289 msgid "encl:"
8290 msgstr "eransk:"
8291
8292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8293 msgid "Telephone:"
8294 msgstr "Telefonoa:"
8295
8296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8297 msgid "Place:"
8298 msgstr "Tokia:"
8299
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8301 msgid "Backaddress:"
8302 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8303
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8305 msgid "Specialmail"
8306 msgstr "Gutun berezia"
8307
8308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8309 msgid "Specialmail:"
8310 msgstr "Gutun berezia:"
8311
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8313 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8314 msgid "Location:"
8315 msgstr "Kokapena:"
8316
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8318 msgid "Title:"
8319 msgstr "Titulua:"
8320
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8322 msgid "Subject:"
8323 msgstr "Gaia:"
8324
8325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8326 msgid "Yourref"
8327 msgstr "Zure erref"
8328
8329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8330 msgid "Your ref.:"
8331 msgstr "Zure erref.:"
8332
8333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8334 msgid "Yourmail"
8335 msgstr "Zure gutuna"
8336
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8338 msgid "Your letter of:"
8339 msgstr "Zure gutuna:"
8340
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8342 msgid "Myref"
8343 msgstr "Nire erref"
8344
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8346 msgid "Our ref.:"
8347 msgstr "Gure erref.:"
8348
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8350 msgid "Customer"
8351 msgstr "Bezeroa"
8352
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8354 msgid "Customer no.:"
8355 msgstr "Bezero zbkia.:"
8356
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8358 msgid "Invoice"
8359 msgstr "Faktura"
8360
8361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8362 msgid "Invoice no.:"
8363 msgstr "Faktura zbkia.:"
8364
8365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8366 msgid "NextAddress"
8367 msgstr "Hurrengo helbidea"
8368
8369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8370 msgid "Next Address:"
8371 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8372
8373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8374 msgid "Post Scriptum:"
8375 msgstr "Post Scriptum:"
8376
8377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8378 msgid "Sender Name:"
8379 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8380
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8382 msgid "Sender Address:"
8383 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8384
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8386 msgid "Sender Phone:"
8387 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8388
8389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:548
8390 msgid "Fax"
8391 msgstr "Faxa"
8392
8393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8394 msgid "Sender Fax:"
8395 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8396
8397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8398 msgid "E-Mail"
8399 msgstr "Helb.elek."
8400
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8402 msgid "Sender E-Mail:"
8403 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8404
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8406 msgid "Sender URL:"
8407 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8408
8409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8410 msgid "Logo"
8411 msgstr "Logoa"
8412
8413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8414 msgid "Logo:"
8415 msgstr "Logoa:"
8416
8417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8418 #, fuzzy
8419 msgid "EndLetter"
8420 msgstr "Gutuna"
8421
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8423 #, fuzzy
8424 msgid "End of letter"
8425 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8426
8427 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8428 msgid "LandscapeSlide"
8429 msgstr "GardenkiHorizontala"
8430
8431 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Landscape Slide:"
8434 msgstr "Gardenki horizontala"
8435
8436 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8437 msgid "PortraitSlide"
8438 msgstr "GardenkiBertikala"
8439
8440 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Portrait Slide:"
8443 msgstr "Gardenki bertikala"
8444
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8446 msgid "Slide*"
8447 msgstr "Gardenkia*"
8448
8449 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8450 #, fuzzy
8451 msgid "EndOfSlide"
8452 msgstr "Gardenkia"
8453
8454 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8455 msgid "SlideHeading"
8456 msgstr "GardenkiGoiburua"
8457
8458 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8459 msgid "SlideSubHeading"
8460 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8461
8462 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8463 msgid "ListOfSlides"
8464 msgstr "GardenkiZerrenda"
8465
8466 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8467 #, fuzzy
8468 msgid "[List Of Slides]"
8469 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8470
8471 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8472 msgid "SlideContents"
8473 msgstr "GardenkiEdukiak"
8474
8475 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8476 #, fuzzy
8477 msgid "[Slide Contents]"
8478 msgstr "GardenkiEdukiak"
8479
8480 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8481 msgid "ProgressContents"
8482 msgstr "ProzesuenEdukia"
8483
8484 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8485 #, fuzzy
8486 msgid "[Progress Contents]"
8487 msgstr "Prozesuen edukia"
8488
8489 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8491 msgid "Conjecture*"
8492 msgstr "Hipotesia*"
8493
8494 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Algorithm*"
8497 msgstr "Algoritmoa"
8498
8499 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8500 msgid "AMS"
8501 msgstr "AMS"
8502
8503 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8504 msgid "Subjectclass"
8505 msgstr "Gai-sailkapena"
8506
8507 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8508 #, fuzzy
8509 msgid "AMS subject classifications:"
8510 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8511
8512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Conference"
8515 msgstr "Erreferentzia"
8516
8517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Conference:"
8520 msgstr "Erreferentzia:"
8521
8522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8523 #, fuzzy
8524 msgid "CopyrightYear"
8525 msgstr "Copyright"
8526
8527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Copyright year:"
8530 msgstr "Copyright-a:"
8531
8532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Copyrightdata"
8535 msgstr "Copyright"
8536
8537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Copyright data:"
8540 msgstr "Copyright-a:"
8541
8542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Terms"
8545 msgstr "Teorema"
8546
8547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Terms:"
8550 msgstr "Teorema"
8551
8552 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8553 msgid "Topic"
8554 msgstr "Gaia"
8555
8556 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8557 msgid "MMMMM"
8558 msgstr "MMMMM"
8559
8560 #: lib/layouts/slides.layout:105
8561 msgid "New Slide:"
8562 msgstr "Gardenki berria:"
8563
8564 #: lib/layouts/slides.layout:127
8565 msgid "Overlay"
8566 msgstr "Gainjarria"
8567
8568 #: lib/layouts/slides.layout:142
8569 msgid "New Overlay:"
8570 msgstr "Gainjarri berria:"
8571
8572 #: lib/layouts/slides.layout:182
8573 msgid "New Note:"
8574 msgstr "Ohar berria:"
8575
8576 #: lib/layouts/slides.layout:207
8577 msgid "InvisibleText"
8578 msgstr "Testu ikuskaitza"
8579
8580 #: lib/layouts/slides.layout:214
8581 msgid "<Invisible Text Follows>"
8582 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8583
8584 #: lib/layouts/slides.layout:231
8585 msgid "VisibleText"
8586 msgstr "Testu ikuskorra"
8587
8588 #: lib/layouts/slides.layout:238
8589 msgid "<Visible Text Follows>"
8590 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8591
8592 #: lib/layouts/spie.layout:53
8593 msgid "Authorinfo"
8594 msgstr "EgileInfo"
8595
8596 #: lib/layouts/spie.layout:65
8597 msgid "Authorinfo:"
8598 msgstr "EgileInfo:"
8599
8600 #: lib/layouts/spie.layout:78
8601 msgid "ABSTRACT"
8602 msgstr "LABURPENA"
8603
8604 #: lib/layouts/spie.layout:93
8605 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8606 msgstr "AITORPENAK"
8607
8608 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8609 msgid "email:"
8610 msgstr "helb. el.:"
8611
8612 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8613 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8614 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Element:Firstname"
8619 msgstr "Izena"
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Firstname"
8624 msgstr "Izena"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Element:Fname"
8629 msgstr "&Kokapena:"
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Fname"
8634 msgstr "Markoa   "
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Element:Surname"
8639 msgstr "Abizena"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8643 msgid "Surname"
8644 msgstr "Abizena"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Element:Filename"
8649 msgstr "Fitxategia"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Element:Literal"
8654 msgstr "Hitzez hitz"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8657 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8658 msgid "Literal"
8659 msgstr "Hitzez hitz"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Element:Emph"
8664 msgstr "&Kokapena:"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8667 msgid "Emph"
8668 msgstr "Enfasia"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Element:Abbrev"
8673 msgstr "Aurrebista"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Abbrev"
8678 msgstr "Aurrebista"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Element:Citation-number"
8683 msgstr "Zitazio zenbakia"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8686 msgid "Citation-number"
8687 msgstr "Zitazio zenbakia"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Element:Volume"
8692 msgstr "Zutabea"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Volume"
8697 msgstr "Zutabea"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Element:Day"
8702 msgstr "Osagarria"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Day"
8707 msgstr "Bistaratu"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Element:Month"
8712 msgstr "&Kokapena:"
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Month"
8717 msgstr "Matematikak"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Element:Year"
8722 msgstr "Osagarria"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Year"
8727 msgstr "G&arbitu"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Element:Issue-number"
8732 msgstr "mszenbakia"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Issue-number"
8737 msgstr "mszenbakia"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8740 msgid "Element:Issue-day"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8744 msgid "Issue-day"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8748 msgid "Element:Issue-months"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8752 msgid "Issue-months"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8756 msgid "Subsubparagraph"
8757 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8760 msgid "Header"
8761 msgstr "Goiburua"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8764 msgid "-- Header --"
8765 msgstr "-- Goiburua --"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8768 msgid "Special-section"
8769 msgstr "Hautapen berezia"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8772 msgid "Special-section:"
8773 msgstr "Hautapen berezia:"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8776 msgid "AGU-journal"
8777 msgstr "AGU aldizkaria"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8780 msgid "AGU-journal:"
8781 msgstr "AGU aldizkaria:"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8784 msgid "Citation-number:"
8785 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8788 msgid "AGU-volume"
8789 msgstr "AGU bolumena"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8792 msgid "AGU-volume:"
8793 msgstr "AGU bolumena:"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8796 msgid "AGU-issue"
8797 msgstr "AGU zenbakia"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8800 msgid "AGU-issue:"
8801 msgstr "AGU zenbakia:"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8804 msgid "Copyright:"
8805 msgstr "Copyright-a:"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8808 msgid "Index-terms"
8809 msgstr "Indize-terminoak"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8812 msgid "Index-terms..."
8813 msgstr "Indize-terminoak..."
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8816 msgid "Index-term"
8817 msgstr "Indize-terminoa"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8820 msgid "Index-term:"
8821 msgstr "Indize-terminoa:"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8824 msgid "Cross-term"
8825 msgstr "Termino-gurutzatua"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8828 msgid "Cross-term:"
8829 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8832 msgid "Supplementary"
8833 msgstr "Osagarria"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8836 msgid "Supplementary..."
8837 msgstr "Osagarria..."
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8840 msgid "Supp-note"
8841 msgstr "Ohar-osagarria"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8844 msgid "Sup-mat-note:"
8845 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8848 msgid "Cite-other"
8849 msgstr "Aipua-bestea"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8852 msgid "Cite-other:"
8853 msgstr "Aipua-bestea:"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8856 msgid "Revised"
8857 msgstr "Berraztertua"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8860 msgid "Revised:"
8861 msgstr "Berraztertua:"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8864 msgid "Ident-line"
8865 msgstr "Ident-lerroa"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8868 msgid "Ident-line:"
8869 msgstr "Ident-lerroa:"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8872 msgid "Runhead"
8873 msgstr "GoiburuArrunta"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8876 msgid "Runhead:"
8877 msgstr "GoiburuArrunta:"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8880 msgid "Published-online:"
8881 msgstr "Linean argitaratuta:"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8884 msgid "Citation"
8885 msgstr "Zitazioa"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8888 msgid "Citation:"
8889 msgstr "Zitazioa:"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8892 msgid "Posting-order"
8893 msgstr "Bidaltze-ordena"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8896 msgid "Posting-order:"
8897 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8900 msgid "AGU-pages"
8901 msgstr "AGU-orriak"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8904 msgid "AGU-pages:"
8905 msgstr "AGU-orriak:"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8908 msgid "Words"
8909 msgstr "Hitzak"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8912 msgid "Words:"
8913 msgstr "Hitzak:"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8916 msgid "Figures"
8917 msgstr "Irudiak"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8920 msgid "Figures:"
8921 msgstr "Irudiak:"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8924 msgid "Tables"
8925 msgstr "Taulak"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8928 msgid "Tables:"
8929 msgstr "Taulak:"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8932 msgid "Datasets"
8933 msgstr "Datu-multzoa"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8936 msgid "Datasets:"
8937 msgstr "Datu-multzoa:"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Element:ISSN"
8942 msgstr "&Kokapena:"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8945 msgid "ISSN"
8946 msgstr "ISSN"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Element:CODEN"
8951 msgstr "&Kokapena:"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8954 #, fuzzy
8955 msgid "CODEN"
8956 msgstr "ESZENA"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Element:SS-Code"
8961 msgstr "Kodea"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8964 #, fuzzy
8965 msgid "SS-Code"
8966 msgstr "Kodea"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Element:SS-Title"
8971 msgstr "Titulua"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8974 #, fuzzy
8975 msgid "SS-Title"
8976 msgstr "Titulua"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Element:CCC-Code"
8981 msgstr "CCC kodea:"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8984 #, fuzzy
8985 msgid "CCC-Code"
8986 msgstr "CCC kodea:"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Element:Code"
8991 msgstr "&Kokapena:"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8994 msgid "Code"
8995 msgstr "Kodea"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Element:Dscr"
9000 msgstr "&Kokapena:"
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Dscr"
9005 msgstr "&Baztertu"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Element:Keyword"
9010 msgstr "Gako-hitza"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9013 msgid "Element:Orgdiv"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9017 msgid "Orgdiv"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Element:Orgname"
9023 msgstr "Abizena"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Orgname"
9028 msgstr "Abizena"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Element:Street"
9033 msgstr "Kalea"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Element:City"
9038 msgstr "&Kokapena:"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9041 #, fuzzy
9042 msgid "City"
9043 msgstr "Ttipi-ttipia"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Element:State"
9048 msgstr "&Kokapena:"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Element:Postcode"
9053 msgstr "Bidaltze-ordena"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Postcode"
9058 msgstr "Bidaltze-ordena"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Element:Country"
9063 msgstr "Sarrera"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Country"
9068 msgstr "Sarrera"
9069
9070 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9071 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9072 msgid "Paragraph*"
9073 msgstr "Paragrafoa*"
9074
9075 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9076 msgid "CCC"
9077 msgstr "CCC"
9078
9079 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9080 msgid "CCC code:"
9081 msgstr "CCC kodea:"
9082
9083 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9084 msgid "PaperId"
9085 msgstr "Id papera"
9086
9087 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9088 msgid "Paper Id:"
9089 msgstr "Id papera:"
9090
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9092 msgid "AuthorAddr"
9093 msgstr "Egile-helbidea"
9094
9095 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9096 msgid "Author Address:"
9097 msgstr "Egile-helbidea:"
9098
9099 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9100 msgid "SlugComment"
9101 msgstr "SlugIruzkina"
9102
9103 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9104 msgid "Slug Comment:"
9105 msgstr "Slug iruzkina:"
9106
9107 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9108 msgid "Plate"
9109 msgstr "Plate"
9110
9111 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9112 msgid "Planotable"
9113 msgstr "Taula-planoa"
9114
9115 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9116 msgid "Table Caption"
9117 msgstr "Taula epigrafea"
9118
9119 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9120 msgid "TableCaption"
9121 msgstr "Taula-epigrafea"
9122
9123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9124 msgid "Current Address"
9125 msgstr "Uneko helbidea"
9126
9127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9128 msgid "Current address:"
9129 msgstr "Uneko helbidea:"
9130
9131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9132 msgid "E-mail address:"
9133 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9134
9135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9136 msgid "Key words and phrases:"
9137 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9138
9139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9140 msgid "Dedicatory"
9141 msgstr "Eskaintza"
9142
9143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9144 msgid "Dedication:"
9145 msgstr "Eskaintza:"
9146
9147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9148 msgid "Translator"
9149 msgstr "Itzultzailea"
9150
9151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9152 msgid "Translator:"
9153 msgstr "Itzultzailea:"
9154
9155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9156 #, fuzzy
9157 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9158 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9159
9160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Element:Directory"
9163 msgstr "Direktorioak"
9164
9165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Directory"
9168 msgstr "Direktorioak"
9169
9170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Element:Email"
9173 msgstr "&Kokapena:"
9174
9175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Element:KeyCombo"
9178 msgstr "Teklatua"
9179
9180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9181 #, fuzzy
9182 msgid "KeyCombo"
9183 msgstr "Teklatua"
9184
9185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Element:KeyCap"
9188 msgstr "Epigrafea"
9189
9190 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9191 #, fuzzy
9192 msgid "KeyCap"
9193 msgstr "Epigrafea"
9194
9195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9196 msgid "Element:GuiMenu"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9200 msgid "GuiMenu"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9204 msgid "Element:GuiMenuItem"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9208 msgid "GuiMenuItem"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9212 msgid "Element:GuiButton"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9216 msgid "GuiButton"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9220 msgid "Element:MenuChoice"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9224 msgid "MenuChoice"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9228 msgid "SGML"
9229 msgstr "SGML"
9230
9231 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9232 msgid "Subparagraph*"
9233 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9234
9235 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9236 msgid "Authorgroup"
9237 msgstr "Egile-taldea"
9238
9239 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9240 msgid "RevisionHistory"
9241 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9242
9243 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9244 msgid "Revision History"
9245 msgstr "Historia berraztertzeea"
9246
9247 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9248 msgid "Revision"
9249 msgstr "Berraztertzea"
9250
9251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9252 msgid "RevisionRemark"
9253 msgstr "OharraBerraztertzea"
9254
9255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9256 msgid "FirstName"
9257 msgstr "Izena"
9258
9259 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9260 #: lib/layouts/sweave.module:39
9261 msgid "Scrap"
9262 msgstr "Ebakina"
9263
9264 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9265 msgid "\\arabic{chapter}"
9266 msgstr "\\arabic{chapter}"
9267
9268 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9269 msgid "\\Alph{chapter}"
9270 msgstr "\\Alph{chapter}"
9271
9272 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9273 #, fuzzy
9274 msgid "\\arabic{footnote}"
9275 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9276
9277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9278 msgid "\\Roman{section}."
9279 msgstr "\\Roman{section}."
9280
9281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9282 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9283 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9284
9285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9286 msgid "\\Alph{subsection}."
9287 msgstr "\\Alph{subsection}."
9288
9289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9290 msgid "\\arabic{subsection}."
9291 msgstr "\\arabic{subsection}."
9292
9293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9294 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9295 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9296
9297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9298 msgid "\\alph{subsubsection}."
9299 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9300
9301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9302 msgid "\\alph{paragraph}."
9303 msgstr "\\alph{paragraph}."
9304
9305 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9306 msgid "Addpart"
9307 msgstr "GehituZati"
9308
9309 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9310 msgid "Addchap"
9311 msgstr "GehituKapi"
9312
9313 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9314 msgid "Addsec"
9315 msgstr "GehituAtal"
9316
9317 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9318 msgid "Addchap*"
9319 msgstr "GehituKapi*"
9320
9321 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9322 msgid "Addsec*"
9323 msgstr "GehituAtal*"
9324
9325 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9326 msgid "Minisec"
9327 msgstr "Ataltxoa"
9328
9329 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9330 msgid "Publishers"
9331 msgstr "Argitaratzaileak"
9332
9333 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9334 msgid "Dedication"
9335 msgstr "Eskaintza"
9336
9337 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9338 msgid "Titlehead"
9339 msgstr "Tituluburua"
9340
9341 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9342 msgid "Uppertitleback"
9343 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9344
9345 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9346 msgid "Lowertitleback"
9347 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9348
9349 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9350 msgid "Extratitle"
9351 msgstr "TituluOsagarria"
9352
9353 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9354 msgid "Captionabove"
9355 msgstr "Epigrafea gainean"
9356
9357 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9358 msgid "Captionbelow"
9359 msgstr "Epigrafea azpian"
9360
9361 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9362 msgid "Dictum"
9363 msgstr "Esaera"
9364
9365 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9366 #, fuzzy
9367 msgid "CharStyle"
9368 msgstr "Aldaketa: "
9369
9370 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9371 msgid "UNDEFINED"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9375 #, fuzzy
9376 msgid "\\Roman{part}"
9377 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9378
9379 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9380 msgid "\\arabic{enumi}."
9381 msgstr "\\arabic{enumi}."
9382
9383 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9384 msgid "\\roman{enumiii}."
9385 msgstr "\\roman{enumiii}."
9386
9387 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9388 msgid "\\Alph{enumiv}."
9389 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9390
9391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Marginal"
9394 msgstr "albo"
9395
9396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9397 msgid "margin"
9398 msgstr "albo"
9399
9400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Foot"
9403 msgstr "oina"
9404
9405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9406 msgid "foot"
9407 msgstr "oina"
9408
9409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Note:Comment"
9412 msgstr "Iruzkina"
9413
9414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9415 msgid "comment"
9416 msgstr "iruzkina"
9417
9418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Note:Note"
9421 msgstr "Ohar"
9422
9423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9424 msgid "note"
9425 msgstr "oharra"
9426
9427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Note:Greyedout"
9430 msgstr "Grisa"
9431
9432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9433 #, fuzzy
9434 msgid "greyedout"
9435 msgstr "Grisa"
9436
9437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9438 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9439 msgid "ERT"
9440 msgstr "ERT"
9441
9442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9444 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Phantom"
9447 msgstr "Esperantoa"
9448
9449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Listings"
9453 msgstr "Zerrenda"
9454
9455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9457 msgid "Branch"
9458 msgstr "Adarra"
9459
9460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9461 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:423
9462 msgid "Index"
9463 msgstr "Indizea"
9464
9465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:251
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Idx"
9468 msgstr "Ind."
9469
9470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9471 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9472 msgid "Box"
9473 msgstr "Kutxa"
9474
9475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Box:Shaded"
9478 msgstr "Itzaldura"
9479
9480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Float"
9483 msgstr "Mugikorra|M"
9484
9485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Wrap"
9488 msgstr "doitu: "
9489
9490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9491 msgid "OptArg"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9495 msgid "opt"
9496 msgstr "auk."
9497
9498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Info"
9501 msgstr "Desegin"
9502
9503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Info:menu"
9506 msgstr "mu"
9507
9508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Info:shortcut"
9511 msgstr "L&asterbidea:"
9512
9513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Info:shortcuts"
9516 msgstr "L&asterbidea:"
9517
9518 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9519 #, fuzzy
9520 msgid "--Separator--"
9521 msgstr "Bereizlea"
9522
9523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9524 #, fuzzy
9525 msgid "--- Separate Environment ---"
9526 msgstr "Gather ingurunea"
9527
9528 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Part \\thepart"
9531 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9532
9533 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Chapter \\thechapter"
9536 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9537
9538 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Appendix \\thechapter"
9541 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9542
9543 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9544 msgid "Headnote"
9545 msgstr "Goi-oharra"
9546
9547 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9548 msgid "Headnote (optional):"
9549 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9550
9551 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9552 msgid "Corr Author:"
9553 msgstr "Dagokion egilea:"
9554
9555 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9556 msgid "Offprints"
9557 msgstr "Separatak"
9558
9559 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9560 msgid "Offprints:"
9561 msgstr "Separatak:"
9562
9563 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Corollary \\thetheorem."
9566 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9567
9568 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Lemma \\thetheorem."
9571 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9572
9573 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Proposition \\thetheorem."
9576 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9577
9578 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9581 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9582
9583 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9584 msgid "Fact \\thetheorem."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Definition \\thetheorem."
9590 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9591
9592 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Example \\thetheorem."
9595 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9596
9597 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Problem \\thetheorem."
9600 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9601
9602 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Exercise \\thetheorem."
9605 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9606
9607 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Remark \\thetheorem."
9610 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9611
9612 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Claim \\thetheorem."
9615 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9616
9617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9618 msgid "Example*"
9619 msgstr "Adibidea*"
9620
9621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9622 msgid "Problem*"
9623 msgstr "Buruketa*"
9624
9625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9626 msgid "Exercise*"
9627 msgstr "Ariketa*"
9628
9629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9630 msgid "Remark*"
9631 msgstr "Oharra*"
9632
9633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9634 msgid "Claim*"
9635 msgstr "Aldarrikapena*"
9636
9637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9638 msgid "Conjecture."
9639 msgstr "Aierua."
9640
9641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9642 msgid "Fact*"
9643 msgstr "Egitatea*"
9644
9645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9646 msgid "Problem."
9647 msgstr "Buruketa."
9648
9649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9650 msgid "Exercise."
9651 msgstr "Ariketa."
9652
9653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9654 msgid "Remark."
9655 msgstr "Oharra."
9656
9657 #: lib/layouts/braille.module:2
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Braille"
9660 msgstr "Aldakorra"
9661
9662 #: lib/layouts/braille.module:6
9663 msgid ""
9664 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9665 "in examples."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/braille.module:22
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Braille (default)"
9671 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9672
9673 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Braille:"
9676 msgstr "Txikiagoa:"
9677
9678 #: lib/layouts/braille.module:45
9679 msgid "Braille (textsize)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/braille.module:68
9683 msgid "Braille (dots on)"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/braille.module:83
9687 msgid "Braille_dots_on"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/braille.module:92
9691 msgid "Braille (dots off)"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/braille.module:107
9695 msgid "Braille_dots_off"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/braille.module:116
9699 msgid "Braille (mirror on)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/braille.module:131
9703 msgid "Braille_mirror_on"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/braille.module:140
9707 msgid "Braille (mirror off)"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/braille.module:155
9711 msgid "Braille_mirror_off"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/braille.module:163
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Braillebox"
9717 msgstr "Aldakorra"
9718
9719 #: lib/layouts/braille.module:167
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Braille box"
9722 msgstr "Aldakorra"
9723
9724 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Endnote"
9727 msgstr "oharra"
9728
9729 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9730 msgid ""
9731 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9732 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Custom:Endnote"
9738 msgstr "oharra"
9739
9740 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9741 #, fuzzy
9742 msgid "endnote"
9743 msgstr "Goi-oharra"
9744
9745 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Foot to End"
9748 msgstr "Oharra editoreari:"
9749
9750 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9751 msgid ""
9752 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9753 "where you want the endnotes to appear."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Hanging"
9759 msgstr "albo"
9760
9761 #: lib/layouts/hanging.module:6
9762 msgid ""
9763 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9764 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9765 "are indented."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/initials.module:2
9769 msgid "Initials"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/layouts/initials.module:6
9773 msgid ""
9774 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9775 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9779 #, fuzzy
9780 msgid "charstyles"
9781 msgstr "Aldaketa: "
9782
9783 #: lib/layouts/initials.module:10
9784 #, fuzzy
9785 msgid "CharStyle:Initial"
9786 msgstr "Aldaketa: "
9787
9788 #: lib/layouts/initials.module:12
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Initial"
9791 msgstr "Testu ikuskaitza"
9792
9793 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Linguistics"
9796 msgstr "Zerrenda"
9797
9798 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9799 msgid ""
9800 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9801 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9802 "examples."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9806 msgid "Numbered Example (multiline)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Example:"
9812 msgstr "Adibidea"
9813
9814 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9815 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Examples:"
9821 msgstr "Adibideak"
9822
9823 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Subexample"
9826 msgstr "Adibidea"
9827
9828 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Subexample:"
9831 msgstr "Adibidea"
9832
9833 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Custom:Glosse"
9836 msgstr "Bezeroa"
9837
9838 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Glosse"
9841 msgstr "Itxi"
9842
9843 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9846 msgstr "Bezeroa"
9847
9848 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9849 msgid "Tri-Glosse"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9853 #, fuzzy
9854 msgid "CharStyle:Expression"
9855 msgstr "Aldaketa: "
9856
9857 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9858 #, fuzzy
9859 msgid "expr."
9860 msgstr "ex"
9861
9862 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9863 #, fuzzy
9864 msgid "CharStyle:Concepts"
9865 msgstr "Aldaketa: "
9866
9867 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9868 #, fuzzy
9869 msgid "concept"
9870 msgstr "&Onartu"
9871
9872 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9873 #, fuzzy
9874 msgid "CharStyle:Meaning"
9875 msgstr "Aldaketa: "
9876
9877 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9878 #, fuzzy
9879 msgid "meaning"
9880 msgstr "Ireki-unea"
9881
9882 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Tableau"
9885 msgstr "Taula"
9886
9887 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9888 #, fuzzy
9889 msgid "List of Tableaux"
9890 msgstr "Taulen zerrenda"
9891
9892 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Logical Markup"
9895 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9896
9897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9898 msgid ""
9899 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9900 "code."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9904 #, fuzzy
9905 msgid "CharStyle:Noun"
9906 msgstr "Aldaketa: "
9907
9908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9909 #, fuzzy
9910 msgid "noun"
9911 msgstr "bat ere ez"
9912
9913 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9914 #, fuzzy
9915 msgid "CharStyle:Emph"
9916 msgstr "Aldaketa: "
9917
9918 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9919 #, fuzzy
9920 msgid "emph"
9921 msgstr "Enfasia"
9922
9923 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9924 #, fuzzy
9925 msgid "CharStyle:Strong"
9926 msgstr "Aldaketa: "
9927
9928 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9929 #, fuzzy
9930 msgid "strong"
9931 msgstr "Zerrenda"
9932
9933 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9934 #, fuzzy
9935 msgid "CharStyle:Code"
9936 msgstr "Aldaketa: "
9937
9938 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9939 #, fuzzy
9940 msgid "code"
9941 msgstr "Kodea"
9942
9943 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Minimalistic"
9946 msgstr "Ataltxoa"
9947
9948 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9949 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/noweb.module:2
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Noweb literate programming"
9955 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9956
9957 #: lib/layouts/noweb.module:5
9958 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9962 #, fuzzy
9963 msgid "literate"
9964 msgstr "Seriea"
9965
9966 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9967 #: lib/configure.py:494
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Sweave"
9970 msgstr "&Gorde"
9971
9972 #: lib/layouts/sweave.module:5
9973 msgid ""
9974 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/sweave.module:17
9978 msgid "Chunk"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/sweave.module:43
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Sweave Options"
9984 msgstr "LaTeX &aukerak:"
9985
9986 #: lib/layouts/sweave.module:44
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Sweave opts"
9989 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
9990
9991 #: lib/layouts/sweave.module:63
9992 #, fuzzy
9993 msgid "S/R expression"
9994 msgstr "Saioa"
9995
9996 #: lib/layouts/sweave.module:64
9997 #, fuzzy
9998 msgid "S/R expr"
9999 msgstr "ex"
10000
10001 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10002 msgid "Sweave Input File"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10006 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10010 msgid ""
10011 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10012 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10013 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10014 "in both starred and non-starred forms."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10018 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
10019 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10020 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10021 #, fuzzy
10022 msgid "theorems"
10023 msgstr "teorema"
10024
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Criterion \\thetheorem."
10028 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Criterion*"
10033 msgstr "Irizpidea"
10034
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10036 msgid "Criterion."
10037 msgstr "Irizpidea."
10038
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10042 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10043
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10045 msgid "Algorithm."
10046 msgstr "Algoritmoa."
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10049 msgid "Axiom \\thetheorem."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Axiom*"
10055 msgstr "Axioma"
10056
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10058 msgid "Axiom."
10059 msgstr "Axioma."
10060
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Condition \\thetheorem."
10064 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10067 msgid "Condition*"
10068 msgstr "Baldintza*"
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10071 msgid "Condition."
10072 msgstr "Baldintza."
10073
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Note \\thetheorem."
10077 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10080 msgid "Note*"
10081 msgstr "Ohar*"
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10084 msgid "Note."
10085 msgstr "Ohar."
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Notation \\thetheorem."
10090 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10091
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10093 msgid "Notation*"
10094 msgstr "Notazioa*"
10095
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10097 msgid "Notation."
10098 msgstr "Notazioa."
10099
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Summary \\thetheorem."
10103 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10104
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Summary*"
10108 msgstr "Laburpena"
10109
10110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10111 msgid "Summary."
10112 msgstr "Laburpena."
10113
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10117 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10118
10119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10120 msgid "Acknowledgement*"
10121 msgstr "Aitorpena*"
10122
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10128 msgid "Conclusion"
10129 msgstr "Ondorioa"
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10134 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10137 msgid "Conclusion*"
10138 msgstr "Ondorioa*"
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10141 msgid "Conclusion."
10142 msgstr "Ondorioa."
10143
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10149 msgid "Assumption"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Assumption \\thetheorem."
10155 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10156
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10158 msgid "Assumption*"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Assumption."
10164 msgstr "Epigrafea."
10165
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Question \\thetheorem."
10169 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10170
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Question*"
10174 msgstr "Galdera"
10175
10176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Question."
10179 msgstr "Galdera"
10180
10181 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Theorems (AMS)"
10184 msgstr "Teorema.  "
10185
10186 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10187 msgid ""
10188 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10189 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10190 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10191 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Theorems (By Chapter)"
10197 msgstr "Teorema.  "
10198
10199 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10200 msgid ""
10201 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10202 "that provide a chapter environment."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Theorems (By Section)"
10208 msgstr "Teorema.  "
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10211 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10215 msgid "Theorems (Starred)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10219 msgid ""
10220 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10221 "using the extended AMS machinery."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10225 msgid ""
10226 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10227 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10228 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10232 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10233 msgid "Ignore"
10234 msgstr "Ez ikusi egin"
10235
10236 #: lib/languages:4
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Latex"
10239 msgstr "Data"
10240
10241 #: lib/languages:6
10242 msgid "Afrikaans"
10243 msgstr "Afrikera"
10244
10245 #: lib/languages:7
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Albanian"
10248 msgstr "Amerikera"
10249
10250 #: lib/languages:8
10251 #, fuzzy
10252 msgid "English (USA)"
10253 msgstr "Ingelesa"
10254
10255 #: lib/languages:10
10256 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/languages:11
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Arabic (Arabi)"
10262 msgstr "Arabiera"
10263
10264 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Armenian"
10267 msgstr "Amerikera"
10268
10269 #: lib/languages:13
10270 #, fuzzy
10271 msgid "German (Austria, old spelling)"
10272 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10273
10274 #: lib/languages:14
10275 msgid "German (Austria)"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/languages:15
10279 msgid "Indonesian"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/languages:16
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Malay"
10285 msgstr "Posta"
10286
10287 #: lib/languages:17
10288 msgid "Basque"
10289 msgstr "Euskara"
10290
10291 #: lib/languages:18
10292 msgid "Belarusian"
10293 msgstr "Bielorrusiera"
10294
10295 #: lib/languages:19
10296 msgid "Portuguese (Brazil)"
10297 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10298
10299 #: lib/languages:20
10300 msgid "Breton"
10301 msgstr "Bretoiera"
10302
10303 #: lib/languages:21
10304 #, fuzzy
10305 msgid "English (UK)"
10306 msgstr "Ingelesa"
10307
10308 #: lib/languages:22
10309 msgid "Bulgarian"
10310 msgstr "Bulgariera"
10311
10312 #: lib/languages:23
10313 #, fuzzy
10314 msgid "English (Canada)"
10315 msgstr "Ingelesa"
10316
10317 #: lib/languages:24
10318 #, fuzzy
10319 msgid "French (Canada)"
10320 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10321
10322 #: lib/languages:25
10323 msgid "Catalan"
10324 msgstr "Katalana"
10325
10326 #: lib/languages:26
10327 msgid "Chinese (simplified)"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/languages:27
10331 msgid "Chinese (traditional)"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/languages:28
10335 msgid "Croatian"
10336 msgstr "Kroaziera"
10337
10338 #: lib/languages:29
10339 msgid "Czech"
10340 msgstr "Txekiera"
10341
10342 #: lib/languages:30
10343 msgid "Danish"
10344 msgstr "Daniera"
10345
10346 #: lib/languages:31
10347 msgid "Dutch"
10348 msgstr "Alemana"
10349
10350 #: lib/languages:32
10351 msgid "English"
10352 msgstr "Ingelesa"
10353
10354 #: lib/languages:34
10355 msgid "Esperanto"
10356 msgstr "Esperantoa"
10357
10358 #: lib/languages:35
10359 msgid "Estonian"
10360 msgstr "Estoniera"
10361
10362 #: lib/languages:37
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Farsi"
10365 msgstr "albo"
10366
10367 #: lib/languages:38
10368 msgid "Finnish"
10369 msgstr "Finlandiera"
10370
10371 #: lib/languages:40
10372 msgid "French"
10373 msgstr "Frantsesa"
10374
10375 #: lib/languages:41
10376 msgid "Galician"
10377 msgstr "Galiziera"
10378
10379 #: lib/languages:42
10380 #, fuzzy
10381 msgid "German (old spelling)"
10382 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10383
10384 #: lib/languages:43
10385 msgid "German"
10386 msgstr "Alemana"
10387
10388 #: lib/languages:44
10389 msgid "German (Switzerland)"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10394 msgid "Greek"
10395 msgstr "Grekoa"
10396
10397 #: lib/languages:46
10398 msgid "Greek (polytonic)"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10402 msgid "Hebrew"
10403 msgstr "Hebreera"
10404
10405 #: lib/languages:51
10406 msgid "Icelandic"
10407 msgstr "Islandiera"
10408
10409 #: lib/languages:53
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Interlingua"
10412 msgstr "Txertatu integrala"
10413
10414 #: lib/languages:54
10415 msgid "Irish"
10416 msgstr "Irlandera"
10417
10418 #: lib/languages:55
10419 msgid "Italian"
10420 msgstr "Italiera"
10421
10422 #: lib/languages:56
10423 msgid "Japanese"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/languages:57
10427 msgid "Japanese (CJK)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/languages:58
10431 msgid "Kazakh"
10432 msgstr "Kazakhera"
10433
10434 #: lib/languages:60
10435 msgid "Korean"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/languages:62
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Latin"
10441 msgstr "Letoniera"
10442
10443 #: lib/languages:63
10444 msgid "Latvian"
10445 msgstr "Letoniera"
10446
10447 #: lib/languages:64
10448 msgid "Lithuanian"
10449 msgstr "Lituaniera"
10450
10451 #: lib/languages:65
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Lower Sorbian"
10454 msgstr "Serbiera"
10455
10456 #: lib/languages:66
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Hungarian"
10459 msgstr "Bulgariera"
10460
10461 #: lib/languages:67
10462 msgid "Mongolian"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/languages:68
10466 msgid "Norsk"
10467 msgstr "Norskera"
10468
10469 #: lib/languages:69
10470 msgid "Nynorsk"
10471 msgstr "Norskera"
10472
10473 #: lib/languages:70
10474 msgid "Polish"
10475 msgstr "Poloniera"
10476
10477 #: lib/languages:71
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Portuguese"
10480 msgstr "Portugesa"
10481
10482 #: lib/languages:72
10483 msgid "Romanian"
10484 msgstr "Errumaniera"
10485
10486 #: lib/languages:73
10487 msgid "Russian"
10488 msgstr "Errusiera"
10489
10490 #: lib/languages:74
10491 msgid "North Sami"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/languages:75
10495 msgid "Scottish"
10496 msgstr "Eskoziera"
10497
10498 #: lib/languages:76
10499 msgid "Serbian"
10500 msgstr "Serbiera"
10501
10502 #: lib/languages:77
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Serbian (Latin)"
10505 msgstr "Serbiera"
10506
10507 #: lib/languages:78
10508 msgid "Slovak"
10509 msgstr "Eslovakiera"
10510
10511 #: lib/languages:79
10512 msgid "Slovene"
10513 msgstr "Esloveniera"
10514
10515 #: lib/languages:80
10516 msgid "Spanish"
10517 msgstr "Gaztelera"
10518
10519 #: lib/languages:81
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Spanish (Mexico)"
10522 msgstr "Gaztelera"
10523
10524 #: lib/languages:82
10525 msgid "Swedish"
10526 msgstr "Suediera"
10527
10528 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10529 msgid "Thai"
10530 msgstr "Thailandiera"
10531
10532 #: lib/languages:84
10533 msgid "Turkish"
10534 msgstr "Turkiera"
10535
10536 #: lib/languages:85
10537 msgid "Ukrainian"
10538 msgstr "Ukrainera"
10539
10540 #: lib/languages:86
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Upper Sorbian"
10543 msgstr "Serbiera"
10544
10545 #: lib/languages:87
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Vietnamese"
10548 msgstr "Fitxategia"
10549
10550 #: lib/languages:88
10551 msgid "Welsh"
10552 msgstr "Galesa"
10553
10554 #: lib/encodings:14
10555 msgid "Unicode (utf8)"
10556 msgstr "Unicode (utf8)"
10557
10558 #: lib/encodings:19
10559 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/encodings:23
10563 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/encodings:26
10567 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/encodings:29
10571 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/encodings:32
10575 #, fuzzy
10576 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10577 msgstr "Arabiera"
10578
10579 #: lib/encodings:35
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10582 msgstr "Arabiera"
10583
10584 #: lib/encodings:38
10585 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/encodings:42
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10591 msgstr "Arabiera"
10592
10593 #: lib/encodings:45
10594 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/encodings:48
10598 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/encodings:51
10602 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/encodings:55
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10608 msgstr "Arabiera"
10609
10610 #: lib/encodings:58
10611 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/encodings:61
10615 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/encodings:64
10619 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/encodings:67
10623 msgid "DOS (CP 437)"
10624 msgstr "DOS (CP 437)"
10625
10626 #: lib/encodings:71
10627 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/encodings:74
10631 msgid "Western European (CP 850)"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/encodings:77
10635 msgid "Central European (CP 852)"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/encodings:80
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10641 msgstr "Arabiera"
10642
10643 #: lib/encodings:83
10644 msgid "Western European (CP 858)"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/encodings:86
10648 msgid "Hebrew (CP 862)"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/encodings:89
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10654 msgstr "hizkuntza"
10655
10656 #: lib/encodings:92
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10659 msgstr "Arabiera"
10660
10661 #: lib/encodings:95
10662 msgid "Central European (CP 1250)"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/encodings:98
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10668 msgstr "Arabiera"
10669
10670 #: lib/encodings:101
10671 msgid "Western European (CP 1252)"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/encodings:104
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10677 msgstr "Arabiera"
10678
10679 #: lib/encodings:108
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Arabic (CP 1256)"
10682 msgstr "Arabiera"
10683
10684 #: lib/encodings:111
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Baltic (CP 1257)"
10687 msgstr "Arabiera"
10688
10689 #: lib/encodings:114
10690 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/encodings:117
10694 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/encodings:120
10698 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/encodings:123
10702 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/encodings:148
10706 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/encodings:152
10710 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/encodings:156
10714 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/encodings:160
10718 msgid "Korean (EUC-KR)"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/encodings:164
10722 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/encodings:168
10726 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/encodings:172
10730 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/encodings:179
10734 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/encodings:181
10738 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/encodings:183
10742 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/encodings:190
10746 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/encodings:195
10750 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10751 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10752
10753 #: lib/encodings:199
10754 msgid "ASCII"
10755 msgstr "ASCII"
10756
10757 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10758 msgid "File|F"
10759 msgstr "Fitxategia|F"
10760
10761 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10762 msgid "Edit|E"
10763 msgstr "Editatu|E"
10764
10765 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10766 msgid "Insert|I"
10767 msgstr "Txertatu|T"
10768
10769 #: lib/ui/classic.ui:35
10770 msgid "Layout|L"
10771 msgstr "Diseinua|D"
10772
10773 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10774 msgid "View|V"
10775 msgstr "Ikusi|I"
10776
10777 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10778 msgid "Navigate|N"
10779 msgstr "Arakatu|A"
10780
10781 #: lib/ui/classic.ui:38
10782 msgid "Documents|D"
10783 msgstr "Dokumentuak|d"
10784
10785 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10786 msgid "Help|H"
10787 msgstr "Laguntza|L"
10788
10789 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10790 msgid "New|N"
10791 msgstr "Berria|B"
10792
10793 #: lib/ui/classic.ui:48
10794 msgid "New from Template...|T"
10795 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10796
10797 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10798 msgid "Open...|O"
10799 msgstr "Ireki...|I"
10800
10801 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10802 msgid "Close|C"
10803 msgstr "Itxi|x"
10804
10805 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10806 msgid "Save|S"
10807 msgstr "Gorde|G"
10808
10809 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10810 msgid "Save As...|A"
10811 msgstr "Gorde honela...|h"
10812
10813 #: lib/ui/classic.ui:54
10814 msgid "Revert|R"
10815 msgstr "Itzuli|z"
10816
10817 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10818 msgid "Version Control|V"
10819 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10820
10821 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10822 msgid "Import|I"
10823 msgstr "Inportatu|I"
10824
10825 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10826 msgid "Export|E"
10827 msgstr "Esportatu|E"
10828
10829 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10830 msgid "Print...|P"
10831 msgstr "Inprimatu...|n"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10834 msgid "Fax...|F"
10835 msgstr "Faxa...|F"
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10838 msgid "Exit|x"
10839 msgstr "Irten|r"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10842 msgid "Register...|R"
10843 msgstr "Erregistratu...|E"
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10846 msgid "Check In Changes...|I"
10847 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10850 msgid "Check Out for Edit|O"
10851 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:71
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Revert to Repository Version|R"
10856 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10859 msgid "Undo Last Check In|U"
10860 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10861
10862 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Show History...|H"
10865 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10868 msgid "Custom...|C"
10869 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10872 msgid "Undo|U"
10873 msgstr "Desegin|D"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:91
10876 msgid "Redo|d"
10877 msgstr "Berregin|B"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:93
10880 msgid "Cut|C"
10881 msgstr "Ebaki|E"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:94
10884 msgid "Copy|o"
10885 msgstr "Kopiatu|K"
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:95
10888 msgid "Paste|a"
10889 msgstr "Itsatsi|I"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:96
10892 msgid "Paste External Selection|x"
10893 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:98
10896 msgid "Find & Replace...|F"
10897 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:100
10900 msgid "Tabular|T"
10901 msgstr "Taula|T"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10904 msgid "Math|M"
10905 msgstr "Matematika|M"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10908 msgid "Spellchecker...|S"
10909 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:105
10912 msgid "Thesaurus..."
10913 msgstr "Sinonimoak..."
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:106
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Statistics...|i"
10918 msgstr "Egoera"
10919
10920 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10921 msgid "Check TeX|h"
10922 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10923
10924 #: lib/ui/classic.ui:108
10925 msgid "Change Tracking|g"
10926 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10929 msgid "Preferences...|P"
10930 msgstr "Hobespenak...|H"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10933 msgid "Reconfigure|R"
10934 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10935
10936 #: lib/ui/classic.ui:115
10937 msgid "Selection as Lines|L"
10938 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10939
10940 #: lib/ui/classic.ui:116
10941 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10942 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10943
10944 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10945 msgid "Multicolumn|M"
10946 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10947
10948 #: lib/ui/classic.ui:122
10949 msgid "Line Top|T"
10950 msgstr "Marra goian|o"
10951
10952 #: lib/ui/classic.ui:123
10953 msgid "Line Bottom|B"
10954 msgstr "Marra behean|b"
10955
10956 #: lib/ui/classic.ui:124
10957 msgid "Line Left|L"
10958 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10959
10960 #: lib/ui/classic.ui:125
10961 msgid "Line Right|R"
10962 msgstr "Marra eskuinean|s"
10963
10964 #: lib/ui/classic.ui:127
10965 msgid "Alignment|i"
10966 msgstr "Lerrokatzea|L"
10967
10968 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10969 msgid "Add Row|A"
10970 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:130
10973 msgid "Delete Row|w"
10974 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10977 msgid "Copy Row"
10978 msgstr "Kopiatu errenkada"
10979
10980 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10981 msgid "Swap Rows"
10982 msgstr "Trukatu errenkadak"
10983
10984 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10985 msgid "Add Column|u"
10986 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:135
10989 msgid "Delete Column|D"
10990 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10991
10992 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10993 msgid "Copy Column"
10994 msgstr "Kopiatu zutabea"
10995
10996 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10997 msgid "Swap Columns"
10998 msgstr "Trukatu zutabeak"
10999
11000 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
11001 msgid "Left|L"
11002 msgstr "Ezkerrean|z"
11003
11004 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
11005 msgid "Center|C"
11006 msgstr "Erdian|E"
11007
11008 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
11009 msgid "Right|R"
11010 msgstr "Eskuina|s"
11011
11012 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
11013 msgid "Top|T"
11014 msgstr "Goian|G"
11015
11016 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11017 msgid "Middle|M"
11018 msgstr "Erdian|Erdian"
11019
11020 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
11021 msgid "Bottom|B"
11022 msgstr "Behean|B"
11023
11024 #: lib/ui/classic.ui:159
11025 msgid "Toggle Numbering|N"
11026 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11027
11028 #: lib/ui/classic.ui:160
11029 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11030 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11031
11032 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
11033 msgid "Change Limits Type|L"
11034 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11035
11036 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
11037 msgid "Change Formula Type|F"
11038 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11039
11040 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
11041 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11042 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11043
11044 #: lib/ui/classic.ui:168
11045 msgid "Alignment|A"
11046 msgstr "Lerrokatzea|L"
11047
11048 #: lib/ui/classic.ui:170
11049 msgid "Add Row|R"
11050 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11051
11052 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11053 msgid "Delete Row|D"
11054 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11055
11056 #: lib/ui/classic.ui:175
11057 msgid "Add Column|C"
11058 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11059
11060 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11061 msgid "Delete Column|e"
11062 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11063
11064 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
11065 msgid "Default|t"
11066 msgstr "Lehenetsia|L"
11067
11068 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
11069 msgid "Display|D"
11070 msgstr "Bistaratu|B"
11071
11072 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
11073 msgid "Inline|I"
11074 msgstr "Barnean|B"
11075
11076 #: lib/ui/classic.ui:188
11077 msgid "Octave"
11078 msgstr "Octave"
11079
11080 #: lib/ui/classic.ui:189
11081 msgid "Maxima"
11082 msgstr "Maxima"
11083
11084 #: lib/ui/classic.ui:190
11085 msgid "Mathematica"
11086 msgstr "Matematika"
11087
11088 #: lib/ui/classic.ui:192
11089 msgid "Maple, simplify"
11090 msgstr "Maple, sinplea"
11091
11092 #: lib/ui/classic.ui:193
11093 msgid "Maple, factor"
11094 msgstr "Maple, faktorea"
11095
11096 #: lib/ui/classic.ui:194
11097 msgid "Maple, evalm"
11098 msgstr "Maple, evalm"
11099
11100 #: lib/ui/classic.ui:195
11101 msgid "Maple, evalf"
11102 msgstr "Maple, evalf"
11103
11104 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11106 msgid "Inline Formula|I"
11107 msgstr "Barneko formula|B"
11108
11109 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11110 msgid "Displayed Formula|D"
11111 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11112
11113 #: lib/ui/classic.ui:201
11114 msgid "Eqnarray Environment|q"
11115 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:202
11118 msgid "Align Environment|A"
11119 msgstr "Align ingurunea|A"
11120
11121 #: lib/ui/classic.ui:203
11122 msgid "AlignAt Environment"
11123 msgstr "AlignAt inguruena"
11124
11125 #: lib/ui/classic.ui:204
11126 msgid "Flalign Environment|F"
11127 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11128
11129 #: lib/ui/classic.ui:207
11130 msgid "Gather Environment"
11131 msgstr "Gather ingurunea"
11132
11133 #: lib/ui/classic.ui:208
11134 msgid "Multline Environment"
11135 msgstr "Multline ingurunea"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11138 msgid "Math|h"
11139 msgstr "Matematika|M"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:216
11142 msgid "Special Character|S"
11143 msgstr "Hizki berezia|b"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11146 msgid "Citation...|C"
11147 msgstr "Zitazioa...|Z"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:218
11150 msgid "Cross-reference...|r"
11151 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11154 msgid "Label...|L"
11155 msgstr "Etiketa...|E"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11158 msgid "Footnote|F"
11159 msgstr "Oin-oharra|n"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11162 msgid "Marginal Note|M"
11163 msgstr "Albo-oharra|l"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:222
11166 msgid "Short Title"
11167 msgstr "Titulu laburtua"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:223
11170 msgid "Index Entry|I"
11171 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:224
11174 msgid "Nomenclature Entry"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:225
11178 msgid "URL...|U"
11179 msgstr "URLa...|U"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11182 msgid "Note|N"
11183 msgstr "Oharra|O"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:227
11186 msgid "Lists & TOC|O"
11187 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:229
11190 msgid "TeX Code|T"
11191 msgstr "TeX kodea|T"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:230
11194 msgid "Minipage|p"
11195 msgstr "Orritxoa|O"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11198 msgid "Graphics...|G"
11199 msgstr "Irudia...|I"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:232
11202 msgid "Tabular Material...|b"
11203 msgstr "Taula...|T"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:233
11206 msgid "Floats|a"
11207 msgstr "Mugikorrak|M"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:235
11210 msgid "Include File...|d"
11211 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:236
11214 msgid "Insert File|e"
11215 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:237
11218 msgid "External Material...|x"
11219 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Symbols...|b"
11224 msgstr "Ikurra"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11227 msgid "Superscript|S"
11228 msgstr "Goi-indizea|G"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11231 msgid "Subscript|u"
11232 msgstr "Azpindizea|A"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:244
11235 msgid "Hyphenation Point|P"
11236 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Protected Hyphen|y"
11241 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11244 msgid "Ligature Break|k"
11245 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:247
11248 msgid "Protected Space|r"
11249 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11252 msgid "Inter-word Space|w"
11253 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11257 msgid "Thin Space|T"
11258 msgstr "Zuriune txikia|t"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Horizontal Space...|o"
11263 msgstr "Tarte bertikala..."
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:251
11266 msgid "Vertical Space..."
11267 msgstr "Tarte bertikala..."
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:252
11270 msgid "Line Break|L"
11271 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11274 msgid "Ellipsis|i"
11275 msgstr "Elipsia|E"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11278 msgid "End of Sentence|E"
11279 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:255
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Protected Dash|D"
11284 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11287 msgid "Breakable Slash|a"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:257
11291 msgid "Single Quote|Q"
11292 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:258
11295 msgid "Ordinary Quote|O"
11296 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11299 msgid "Menu Separator|M"
11300 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:260
11303 msgid "Horizontal Line"
11304 msgstr "Marra horizontala"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11307 msgid "Page Break"
11308 msgstr "Orri-jauzia"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11311 msgid "Display Formula|D"
11312 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11316 msgid "Eqnarray Environment|E"
11317 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11321 msgid "AMS align Environment|a"
11322 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11326 msgid "AMS alignat Environment|t"
11327 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11331 msgid "AMS flalign Environment|f"
11332 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11336 msgid "AMS gather Environment|g"
11337 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11341 msgid "AMS multline Environment|m"
11342 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11345 msgid "Array Environment|y"
11346 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11349 msgid "Cases Environment|C"
11350 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11353 msgid "Split Environment|S"
11354 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:280
11357 msgid "Font Change|o"
11358 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:284
11361 msgid "Math Normal Font"
11362 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:286
11365 msgid "Math Calligraphic Family"
11366 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:287
11369 msgid "Math Fraktur Family"
11370 msgstr "Mat. zatiki familia"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:288
11373 msgid "Math Roman Family"
11374 msgstr "Mat. erromatar familia"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:289
11377 msgid "Math Sans Serif Family"
11378 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:291
11381 msgid "Math Bold Series"
11382 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:293
11385 msgid "Text Normal Font"
11386 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11389 msgid "Text Roman Family"
11390 msgstr "Testua, erromatar familia"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11393 msgid "Text Sans Serif Family"
11394 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11397 msgid "Text Typewriter Family"
11398 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11401 msgid "Text Bold Series"
11402 msgstr "Testua, serie lodiak"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11405 msgid "Text Medium Series"
11406 msgstr "Testua, serie ertainak"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11409 msgid "Text Italic Shape"
11410 msgstr "Testua forma etzana"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11413 msgid "Text Small Caps Shape"
11414 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11417 msgid "Text Slanted Shape"
11418 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11421 msgid "Text Upright Shape"
11422 msgstr "Testua, zutikako forma"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:310
11425 msgid "Floatflt Figure"
11426 msgstr "Floatflt irudia"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11429 msgid "Table of Contents|C"
11430 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11433 msgid "Index List|I"
11434 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Nomenclature|N"
11439 msgstr "Oharra|O"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11442 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11443 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11446 msgid "LyX Document...|X"
11447 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Plain Text...|T"
11452 msgstr "Testu soila"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11457 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11460 msgid "Track Changes|T"
11461 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11464 msgid "Merge Changes...|M"
11465 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:330
11468 msgid "Accept All Changes|A"
11469 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:331
11472 msgid "Reject All Changes|R"
11473 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11476 msgid "Show Changes in Output|S"
11477 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:339
11480 msgid "Character...|C"
11481 msgstr "Karakterea...|K"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:340
11484 msgid "Paragraph...|P"
11485 msgstr "Paragrafoa...|P"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:341
11488 msgid "Document...|D"
11489 msgstr "Dokumentua...|D"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:342
11492 msgid "Tabular...|T"
11493 msgstr "Taula...|T"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:344
11496 msgid "Emphasize Style|E"
11497 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:345
11500 msgid "Noun Style|N"
11501 msgstr "Izen-estiloa|I"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:346
11504 msgid "Bold Style|B"
11505 msgstr "Lodia estiloa|L"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:349
11508 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11509 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:350
11512 msgid "Increase Environment Depth|i"
11513 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:351
11516 msgid "Start Appendix Here|S"
11517 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11520 msgid "Build Program|B"
11521 msgstr "Eraiki programa|E"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:361
11524 msgid "Update|U"
11525 msgstr "Eguneratu|E"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11528 msgid "LaTeX Log|L"
11529 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11532 msgid "Outline|O"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:365
11536 msgid "TeX Information|X"
11537 msgstr "TeX informazioa|X"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11540 msgid "Next Note|N"
11541 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11544 msgid "Go to Label|L"
11545 msgstr "Joan etiketara|t"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11548 msgid "Bookmarks|B"
11549 msgstr "Laster-markak|L"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11552 msgid "Save Bookmark 1|S"
11553 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11556 msgid "Save Bookmark 2"
11557 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11560 msgid "Save Bookmark 3"
11561 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11564 msgid "Save Bookmark 4"
11565 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11568 msgid "Save Bookmark 5"
11569 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:390
11572 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11573 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:391
11576 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11577 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:392
11580 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11581 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:393
11584 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11585 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:394
11588 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11589 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11592 msgid "Introduction|I"
11593 msgstr "Sarrera|S"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11596 msgid "Tutorial|T"
11597 msgstr "Tutoretza|T"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11600 msgid "User's Guide|U"
11601 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:412
11604 msgid "Extended Features|E"
11605 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:413
11608 msgid "Embedded Objects|m"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11612 msgid "Customization|C"
11613 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11616 msgid "LaTeX Configuration|L"
11617 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11620 msgid "About LyX|X"
11621 msgstr "LyX-i buruz|L"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11624 msgid "About LyX"
11625 msgstr "LyX-i buruz"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:426
11628 msgid "Preferences..."
11629 msgstr "Hobespenak..."
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:427
11632 msgid "Quit LyX"
11633 msgstr "Irten LyX-etik"
11634
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Aligned Environment|l"
11638 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11639
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11641 #, fuzzy
11642 msgid "AlignedAt Environment|v"
11643 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11644
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Gathered Environment|h"
11648 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11649
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Delimiters...|r"
11653 msgstr "Matematika mugatzailea"
11654
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Matrix...|x"
11658 msgstr "Matematika matrizea"
11659
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11661 msgid "Macro|o"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11665 #, fuzzy
11666 msgid "AMS Environment|A"
11667 msgstr "Align ingurunea|A"
11668
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Number Whole Formula|N"
11672 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11673
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Number This Line|u"
11677 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11678
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Equation Label|L"
11682 msgstr "Joan etiketara|t"
11683
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Copy as Reference|R"
11687 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11688
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11690 msgid "Split Cell|C"
11691 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11692
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Insert|s"
11696 msgstr "Txertatu|T"
11697
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Add Line Above|o"
11701 msgstr "Gehitu marra gainean"
11702
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Add Line Below|B"
11706 msgstr "Gehitu marra azpian"
11707
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Delete Line Above|D"
11711 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11712
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Delete Line Below|e"
11716 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11717
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11719 msgid "Add Line to Left"
11720 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11721
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11723 msgid "Add Line to Right"
11724 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11727 msgid "Delete Line to Left"
11728 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11729
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11731 msgid "Delete Line to Right"
11732 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11733
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Show Math Toolbar"
11737 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11738
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11742 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Show Table Toolbar"
11747 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Next Cross-Reference|N"
11752 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11753
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Go to Label|G"
11757 msgstr "Joan etiketara|t"
11758
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11760 #, fuzzy
11761 msgid "<Reference>|R"
11762 msgstr "<erreferentzia>"
11763
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11765 #, fuzzy
11766 msgid "(<Reference>)|e"
11767 msgstr "(<erreferentzia>)"
11768
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11770 #, fuzzy
11771 msgid "<Page>|P"
11772 msgstr "<orrialdea>"
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11775 #, fuzzy
11776 msgid "On Page <Page>|O"
11777 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11780 #, fuzzy
11781 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11782 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11783
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Formatted Reference|t"
11787 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11788
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11803 msgid "Settings...|S"
11804 msgstr "Ezarpenak...|E"
11805
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Go Back|G"
11809 msgstr "&Joan atzerantz"
11810
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Copy as Reference|C"
11814 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11815
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11819 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11820
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Open Inset|O"
11826 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11827
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Close Inset|C"
11833 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Dissolve Inset|D"
11841 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11842
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Show Label|L"
11846 msgstr "Joan etiketara|t"
11847
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Frameless|l"
11851 msgstr "Marko gabe"
11852
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Simple Frame|F"
11856 msgstr "barneko markoa"
11857
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11861 msgstr "barneko markoa"
11862
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Oval, Thin|a"
11866 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Oval, Thick|v"
11871 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11872
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11874 msgid "Drop Shadow|w"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Shaded Background|B"
11880 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Double Frame|u"
11885 msgstr "bikoitza"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11888 msgid "LyX Note|N"
11889 msgstr "LyX oharra|o"
11890
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Comment|m"
11894 msgstr "Iruzkina|I"
11895
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11897 msgid "Greyed Out|G"
11898 msgstr "Grisa|G"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Open All Notes|A"
11903 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11904
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Close All Notes|l"
11908 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11909
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11911 msgid "Horiz. Phantom"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Vert. Phantom"
11917 msgstr "Esperantoa"
11918
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Interword Space|w"
11922 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Protected Space|o"
11927 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Negative Thin Space|N"
11932 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11933
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11935 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11941 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11942
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Quad Space|Q"
11946 msgstr "tartea"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Double Quad Space|u"
11951 msgstr "tartea"
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Horizontal Fill|F"
11956 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11961 msgstr "Betegarri horizontala"
11962
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11966 msgstr "Betegarri horizontala"
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11971 msgstr "Betegarri horizontala"
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11976 msgstr "Betegarri horizontala"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11981 msgstr "Betegarri horizontala"
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11986 msgstr "Betegarri horizontala"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11991 msgstr "Betegarri horizontala"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Custom Length|C"
11996 msgstr "Iruzkina|I"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Medium Space|M"
12001 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Thick Space|h"
12006 msgstr "Zuriune txikia|t"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Negative Medium Space|u"
12011 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Negative Thick Space|i"
12016 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12019 #, fuzzy
12020 msgid "DefSkip|D"
12021 msgstr "JauziLehenetsia"
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12024 #, fuzzy
12025 msgid "SmallSkip|S"
12026 msgstr "JauziTtipia"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12029 #, fuzzy
12030 msgid "MedSkip|M"
12031 msgstr "JauziNormala"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12034 #, fuzzy
12035 msgid "BigSkip|B"
12036 msgstr "JauziHandia"
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12039 #, fuzzy
12040 msgid "VFill|F"
12041 msgstr "BBete."
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Custom|C"
12046 msgstr "Pertsonalizatua"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Settings...|e"
12051 msgstr "Ezarpenak...|E"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Include|c"
12056 msgstr "Txertatu"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Input|p"
12061 msgstr "Sarrera"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Verbatim|V"
12066 msgstr "Hitzez hitz"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12069 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Listing|L"
12075 msgstr "Zerrenda"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Edit Included File...|E"
12080 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12083 #, fuzzy
12084 msgid "New Page|N"
12085 msgstr "Berria|B"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Page Break|a"
12090 msgstr "Orri-jauzia"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Clear Page|C"
12095 msgstr "Laster-markak|L"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12098 msgid "Clear Double Page|D"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Ragged Line Break|R"
12104 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Justified Line Break|J"
12109 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
12113 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12114 msgid "Cut"
12115 msgstr "Ebaki"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
12119 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12120 msgid "Copy"
12121 msgstr "Kopiatu"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
12125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12126 msgid "Paste"
12127 msgstr "Itsatsi"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Paste Recent|e"
12132 msgstr "Itsatsi azkena"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12137 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12140 msgid "Move Paragraph Up|o"
12141 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12144 msgid "Move Paragraph Down|v"
12145 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Promote Section|r"
12150 msgstr "Atala"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Demote Section|m"
12155 msgstr "Atala"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Move Section Down|D"
12160 msgstr "hautapena"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Move Section Up|U"
12165 msgstr "hautapena"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Insert Short Title|T"
12170 msgstr "Titulu laburtua"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Accept Change|c"
12175 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Reject Change|j"
12180 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Apply Last Text Style|A"
12185 msgstr "Testu-estiloa|s"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12188 msgid "Text Style|S"
12189 msgstr "Testu-estiloa|s"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12192 msgid "Paragraph Settings...|P"
12193 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12196 msgid "Fullscreen Mode"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Append Argument"
12202 msgstr "Argumentua falta da"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Remove Last Argument"
12207 msgstr "Argumentua falta da"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12212 msgstr "Argumentua falta da"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12217 msgstr "Argumentua falta da"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Insert Optional Argument"
12222 msgstr "Argumentua falta da"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Remove Optional Argument"
12227 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12232 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12237 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12242 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Reload|R"
12247 msgstr "&Ordeztu"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Edit Externally...|x"
12253 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12256 msgid "Top Line|T"
12257 msgstr "Goiko marra|G"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12260 msgid "Bottom Line|B"
12261 msgstr "Beheko marra|B"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12264 msgid "Left Line|L"
12265 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12268 msgid "Right Line|R"
12269 msgstr "Eskuineko marra|s"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Copy Row|o"
12274 msgstr "Kopiatu errenkada"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Copy Column|p"
12279 msgstr "Kopiatu zutabea"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Activate Branch|A"
12284 msgstr "Aktibatua"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Deactivate Branch|e"
12289 msgstr "(&Des)aktibatu"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12292 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12296 #, fuzzy
12297 msgid "All Indexes|A"
12298 msgstr "Faktura"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12301 msgid "Subindex|b"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12305 msgid "Reject Change|R"
12306 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Promote Section|P"
12311 msgstr "Atala"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Demote Section|D"
12316 msgstr "Atala"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Move Section Down|w"
12321 msgstr "hautapena"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Select Section|S"
12326 msgstr "&Hautapena:"
12327
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12329 msgid "Document|D"
12330 msgstr "Dokumentua|D"
12331
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12333 msgid "Tools|T"
12334 msgstr "Tresnak|r"
12335
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12337 msgid "New from Template...|m"
12338 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12339
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Open Recent|t"
12343 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12344
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Close All"
12348 msgstr "Itxi"
12349
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Save All|l"
12353 msgstr "Gorde honela...|h"
12354
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Revert to Saved|R"
12358 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12359
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12361 msgid "New Window|W"
12362 msgstr "Leiho berria|B"
12363
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12365 msgid "Close Window|d"
12366 msgstr "Itxi leihoa|x"
12367
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Revert to Repository Version|v"
12371 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
12372
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12374 msgid "Use Locking Property|L"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12378 msgid "Redo|R"
12379 msgstr "Berregin|B"
12380
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Paste Special"
12384 msgstr "Itsatsi|I"
12385
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Select All"
12389 msgstr "Hautatu fitxategia"
12390
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12394 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12395
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12399 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12400
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12402 msgid "Table|T"
12403 msgstr "Taula|T"
12404
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12406 msgid "Rows & Columns|C"
12407 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12408
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12410 msgid "Increase List Depth|I"
12411 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12412
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12414 msgid "Decrease List Depth|D"
12415 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12416
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Dissolve Inset|l"
12420 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12421
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12423 msgid "TeX Code Settings...|C"
12424 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12425
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12427 msgid "Float Settings...|a"
12428 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12429
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12431 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12432 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12433
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12435 msgid "Note Settings...|N"
12436 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12437
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Phantom Settings...|h"
12441 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12442
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12444 msgid "Branch Settings...|B"
12445 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12446
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12448 msgid "Box Settings...|x"
12449 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12450
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Index Entry Settings...|y"
12454 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12455
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Index Settings...|x"
12459 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12460
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Listings Settings...|g"
12464 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12465
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12467 msgid "Table Settings...|a"
12468 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12469
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Plain Text|T"
12473 msgstr "Testu soila"
12474
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12478 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12479
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Selection|S"
12483 msgstr "&Hautapena:"
12484
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Selection, Join Lines|i"
12488 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12489
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12491 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Paste as PDF"
12497 msgstr "Itsatsi|I"
12498
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Paste as PNG"
12502 msgstr "Itsatsi|I"
12503
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Paste as JPEG"
12507 msgstr "Itsatsi|I"
12508
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Dissolve Text Style"
12512 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12513
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12515 msgid "Customized...|C"
12516 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12517
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12519 msgid "Capitalize|a"
12520 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12521
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12523 msgid "Uppercase|U"
12524 msgstr "Maiuskulak|i"
12525
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12527 msgid "Lowercase|L"
12528 msgstr "Minuskulak|n"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Top|p"
12533 msgstr "Goian|G"
12534
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Middle|i"
12538 msgstr "Erdian|Erdian"
12539
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Bottom|o"
12543 msgstr "Behean|B"
12544
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Macro Definition"
12548 msgstr "Definizioa"
12549
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12551 msgid "Text Style|T"
12552 msgstr "Testu-estiloa|T"
12553
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Add Line Above|A"
12557 msgstr "Gehitu marra gainean"
12558
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12560 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12564 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Math Normal Font|N"
12570 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12571
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12575 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12576
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Math Fraktur Family|F"
12580 msgstr "Mat. zatiki familia"
12581
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Math Roman Family|R"
12585 msgstr "Mat. erromatar familia"
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12590 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Math Bold Series|B"
12595 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12596
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Text Normal Font|T"
12600 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12601
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Octave|O"
12605 msgstr "Octave"
12606
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Maxima|M"
12610 msgstr "Maxima"
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Mathematica|a"
12615 msgstr "Matematika"
12616
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Maple, Simplify|S"
12620 msgstr "Maple, sinplea"
12621
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Maple, Factor|F"
12625 msgstr "Maple, faktorea"
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Maple, Evalm|E"
12630 msgstr "Maple, evalm"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Maple, Evalf|v"
12635 msgstr "Maple, evalf"
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12638 msgid "Open All Insets|O"
12639 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12640
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12642 msgid "Close All Insets|C"
12643 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Unfold Math Macro|n"
12648 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Fold Math Macro|d"
12653 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12654
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12656 #, fuzzy
12657 msgid "View Source|S"
12658 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12661 #, fuzzy
12662 msgid "View Output|V"
12663 msgstr "Ikusi|I"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Update Output|U"
12668 msgstr "Egokitu ir&teera"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12671 #, fuzzy
12672 msgid "View Master Document|M"
12673 msgstr "Gorde dokumentua"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Update Master Document|a"
12678 msgstr "Gorde dokumentua"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12681 #, fuzzy
12682 msgid "View (Other Formats)|F"
12683 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12684
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Update (Other Formats)|p"
12688 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12691 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12695 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12699 msgid "Close Current View|w"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12703 msgid "Fullscreen|l"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Toolbars|b"
12709 msgstr "Tresna-barrak"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Special Character|p"
12714 msgstr "Hizki berezia|b"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Formatting|o"
12719 msgstr "Formatua ematea"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12722 msgid "List / TOC|i"
12723 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12726 msgid "Float|a"
12727 msgstr "Mugikorra|M"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12730 msgid "Branch|B"
12731 msgstr "Adarra|A"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Custom Insets"
12736 msgstr "Bezeroa"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12739 msgid "File|e"
12740 msgstr "Fitxategia|F"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12743 msgid "Box[[Menu]]"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Cross-Reference...|R"
12749 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12752 msgid "Caption"
12753 msgstr "Epigrafea"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12758 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12761 msgid "Table...|T"
12762 msgstr "Taula...|T"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12765 #, fuzzy
12766 msgid "URL|U"
12767 msgstr "URLa...|U"
12768
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Hyperlink...|k"
12772 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Short Title|S"
12777 msgstr "Titulu laburtua"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12780 msgid "TeX Code|X"
12781 msgstr "TeX kodea|X"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12786 msgstr "Programaren hasieratzea"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Regular Expression"
12791 msgstr "Saioa"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12794 msgid "Ordinary Quote|Q"
12795 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12798 msgid "Single Quote|S"
12799 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Phonetic Symbols|P"
12804 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Protected Space|P"
12809 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Horizontal Line|L"
12814 msgstr "Marra horizontala"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Vertical Space...|V"
12819 msgstr "Tarte bertikala..."
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Hyphenation Point|H"
12824 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12827 msgid "Numbered Formula|N"
12828 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Figure Wrap Float|F"
12833 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Table Wrap Float|T"
12838 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12841 msgid "External Material...|M"
12842 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12845 msgid "Child Document...|d"
12846 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12849 msgid "Comment|C"
12850 msgstr "Iruzkina|I"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12853 msgid "Insert New Branch...|I"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Horizontal Phantom"
12859 msgstr "Esperantoa"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Vertical Phantom"
12864 msgstr "Esperantoa"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12867 msgid "Change Tracking|C"
12868 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12871 msgid "Start Appendix Here|A"
12872 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12875 msgid "Save in Bundled Format|F"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Compressed|m"
12881 msgstr "Konprimituak|K"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12884 msgid "Accept Change|A"
12885 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12888 msgid "Accept All Changes|c"
12889 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12892 msgid "Reject All Changes|e"
12893 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12896 msgid "Next Change|C"
12897 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Next Cross-Reference|R"
12902 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Clear Bookmarks|C"
12907 msgstr "Laster-markak|L"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Navigate Back|B"
12912 msgstr "Arakatu|A"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12915 msgid "Thesaurus...|T"
12916 msgstr "Sinonimoak...|S"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Statistics...|a"
12921 msgstr "Egoera"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12924 msgid "TeX Information|I"
12925 msgstr "TeX informazioa|X"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Additional Features|F"
12930 msgstr "Tarte gehigarria"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12933 msgid "Embedded Objects|O"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Shortcuts|S"
12939 msgstr "L&asterbidea:"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12942 #, fuzzy
12943 msgid "LyX Functions|y"
12944 msgstr "&Funtzioak"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Specific Manuals|p"
12949 msgstr "Gutun berezia"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Linguistics Manual|L"
12954 msgstr "Zerrenda"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Braille Manual|B"
12959 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12962 #, fuzzy
12963 msgid "XY-pic Manual|X"
12964 msgstr "Gutun berezia"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Multicolumn Manual|M"
12969 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12972 msgid "New document"
12973 msgstr "Dokumentu berria"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12976 msgid "Open document"
12977 msgstr "Ireki dokumentua"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12980 msgid "Save document"
12981 msgstr "Gorde dokumentua"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12984 msgid "Print document"
12985 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12988 msgid "Check spelling"
12989 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12992 msgid "Undo"
12993 msgstr "Desegin"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12996 msgid "Redo"
12997 msgstr "Berregin"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13000 msgid "Find and replace"
13001 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Navigate back"
13006 msgstr "Arakatu|A"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13009 msgid "Toggle emphasis"
13010 msgstr "Txandakatu enfasia"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13013 msgid "Toggle noun"
13014 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13017 msgid "Apply last"
13018 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13021 msgid "Insert math"
13022 msgstr "Txertatu matematika"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13025 msgid "Insert graphics"
13026 msgstr "Txertatu irudiak"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13029 msgid "Insert table"
13030 msgstr "Txertatu taula"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Toggle outline"
13035 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Toggle math toolbar"
13040 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Toggle table toolbar"
13045 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Extra"
13050 msgstr "gehigarria"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13053 msgid "Numbered list"
13054 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13057 msgid "Itemized list"
13058 msgstr "Elementuen zerrenda"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13061 msgid "Increase depth"
13062 msgstr "Handitu sakonera"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13065 msgid "Decrease depth"
13066 msgstr "Txikitu sakonera"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13069 msgid "Insert figure float"
13070 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13073 msgid "Insert table float"
13074 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13077 msgid "Insert label"
13078 msgstr "Txertatu etiketa"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13081 msgid "Insert cross-reference"
13082 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13085 msgid "Insert citation"
13086 msgstr "Txertatu zitazioa"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13089 msgid "Insert index entry"
13090 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Insert nomenclature entry"
13095 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13098 msgid "Insert footnote"
13099 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13102 msgid "Insert margin note"
13103 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13106 msgid "Insert note"
13107 msgstr "Txertatu oharra"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Insert box"
13112 msgstr "Txertatu oharra"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Insert hyperlink"
13117 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Insert TeX code"
13122 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Insert math macro"
13127 msgstr "Txertatu matematika"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13130 msgid "Include file"
13131 msgstr "Txertatu fitxategia"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13134 msgid "Text style"
13135 msgstr "TeX estiloa"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13138 msgid "Paragraph settings"
13139 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13142 msgid "Add row"
13143 msgstr "Gehitu errenkada"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13146 msgid "Add column"
13147 msgstr "Gehitu zutabea"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13150 msgid "Delete row"
13151 msgstr "Ezabatu errenkada"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13154 msgid "Delete column"
13155 msgstr "Ezabatu zutabea"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13158 msgid "Set top line"
13159 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13162 msgid "Set bottom line"
13163 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13166 msgid "Set left line"
13167 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13170 msgid "Set right line"
13171 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Set border lines"
13176 msgstr "Ezarri ertzak"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13179 msgid "Set all lines"
13180 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13183 msgid "Unset all lines"
13184 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13187 msgid "Align left"
13188 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13191 msgid "Align center"
13192 msgstr "Lerrokatu erdian"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13195 msgid "Align right"
13196 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13199 msgid "Align top"
13200 msgstr "Lerrokatu goian"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13203 msgid "Align middle"
13204 msgstr "Lerrokatu erdian"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13207 msgid "Align bottom"
13208 msgstr "Lerrokatu behean"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13211 msgid "Rotate cell"
13212 msgstr "Biratu gelaxka"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13215 msgid "Rotate table"
13216 msgstr "Biratu taula"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13219 msgid "Set multi-column"
13220 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Math"
13225 msgstr "Matematikak"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13228 msgid "Set display mode"
13229 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13232 msgid "Subscript"
13233 msgstr "Azpindizea"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13236 msgid "Superscript"
13237 msgstr "Goi-indizea"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13240 msgid "Insert square root"
13241 msgstr "Txertatu erro karratua"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13244 msgid "Insert root"
13245 msgstr "Txertatu erroa"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Insert standard fraction"
13250 msgstr "Txertatu zatikia"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13253 msgid "Insert sum"
13254 msgstr "Txertatu batuketa"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13257 msgid "Insert integral"
13258 msgstr "Txertatu integrala"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13261 msgid "Insert product"
13262 msgstr "Txertatu biderketa"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13265 msgid "Insert ( )"
13266 msgstr "Txertatu ( )"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13269 msgid "Insert [ ]"
13270 msgstr "Txertatu [ ]"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13273 msgid "Insert { }"
13274 msgstr "Txertatu { }"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Insert delimiters"
13279 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13282 msgid "Insert matrix"
13283 msgstr "Txertatu matrizea"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13286 msgid "Insert cases environment"
13287 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Toggle math panels"
13292 msgstr "Matematikako panela"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Math Macros"
13297 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Remove last argument"
13302 msgstr "Argumentua falta da"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Append argument"
13307 msgstr "Argumentua falta da"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13310 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13314 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Remove optional argument"
13320 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Insert optional argument"
13325 msgstr "Argumentua falta da"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13328 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Append argument eating from the right"
13334 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Append optional argument eating from the right"
13339 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Command Buffer"
13344 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13347 msgid "Review[[Toolbar]]"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13351 msgid "Track changes"
13352 msgstr "Aldaketen aztarna"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13355 msgid "Show changes in output"
13356 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13359 msgid "Next change"
13360 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Accept change inside selection"
13365 msgstr "Onartu aldaketa"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Reject change inside selection"
13370 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13373 msgid "Merge changes"
13374 msgstr "Batu aldaketak"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13377 msgid "Accept all changes"
13378 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13381 msgid "Reject all changes"
13382 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13385 msgid "Next note"
13386 msgstr "Hurrengo oharra"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13389 #, fuzzy
13390 msgid "View/Update"
13391 msgstr "Gorde dokumentua"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13394 #, fuzzy
13395 msgid "View"
13396 msgstr "&Ikusi"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Update"
13401 msgstr "&Eguneratu"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13404 #, fuzzy
13405 msgid "View master document"
13406 msgstr "Gorde dokumentua"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Update master document"
13411 msgstr "Gorde dokumentua"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13414 #, fuzzy
13415 msgid "View other formats"
13416 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Update other formats"
13421 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13424 #, fuzzy
13425 msgid "View Other Formats"
13426 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Update Other Formats"
13431 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Version Control"
13436 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Register"
13441 msgstr "Erregistratu...|E"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Check-out for edit"
13446 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Check-in changes"
13451 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13454 #, fuzzy
13455 msgid "View revision log"
13456 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Revert changes"
13461 msgstr "Baztertu aldaketa"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13464 msgid "Use SVN file locking property"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Math Panels"
13470 msgstr "Matematikako panela"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Math spacings"
13475 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Styles"
13480 msgstr "Estiloa"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Fractions"
13485 msgstr "LyX: frakzioak"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13489 msgid "Fonts"
13490 msgstr "Letra-tipoak"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Functions"
13495 msgstr "&Funtzioak"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13498 msgid "arccos"
13499 msgstr "arccos"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13502 msgid "arcsin"
13503 msgstr "arcsin"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13506 msgid "arctan"
13507 msgstr "arctan"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13510 msgid "arg"
13511 msgstr "arg"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13514 msgid "bmod"
13515 msgstr "bmod"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13518 msgid "cos"
13519 msgstr "cos"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13522 msgid "cosh"
13523 msgstr "cosh"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13526 msgid "cot"
13527 msgstr "cot"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13530 msgid "coth"
13531 msgstr "coth"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13534 msgid "csc"
13535 msgstr "csc"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13538 msgid "deg"
13539 msgstr "deg"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13542 msgid "det"
13543 msgstr "det"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13546 msgid "dim"
13547 msgstr "dim"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13550 msgid "exp"
13551 msgstr "exp"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13554 msgid "gcd"
13555 msgstr "gcd"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13558 msgid "hom"
13559 msgstr "hom"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13562 msgid "inf"
13563 msgstr "inf"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13566 msgid "ker"
13567 msgstr "ker"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13570 msgid "lg"
13571 msgstr "lg"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13574 msgid "lim"
13575 msgstr "lim"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13578 msgid "liminf"
13579 msgstr "liminf"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13582 msgid "limsup"
13583 msgstr "limsup"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13586 msgid "ln"
13587 msgstr "ln"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13590 msgid "log"
13591 msgstr "log"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13594 msgid "max"
13595 msgstr "max"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13598 msgid "min"
13599 msgstr "min"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13602 msgid "sec"
13603 msgstr "sec"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13606 msgid "sin"
13607 msgstr "sin"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13610 msgid "sinh"
13611 msgstr "sinh"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13614 msgid "sup"
13615 msgstr "sup"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13618 msgid "tan"
13619 msgstr "tan"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13622 msgid "tanh"
13623 msgstr "tanh"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13626 msgid "Pr"
13627 msgstr "Pr"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Spacings"
13632 msgstr "&Tartea:"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Thin space\t\\,"
13637 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Medium space\t\\:"
13642 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Thick space\t\\;"
13647 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13652 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13657 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Negative space\t\\!"
13662 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13665 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13669 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13673 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Roots"
13679 msgstr "oina"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Square root\t\\sqrt"
13684 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Other root\t\\root"
13689 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13694 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13699 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13704 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13709 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Standard\t\\frac"
13714 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13719 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13722 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13726 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13732 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13737 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13742 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13747 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13752 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13757 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13762 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Binomial\t\\binom"
13767 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13770 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13774 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Roman\t\\mathrm"
13780 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Bold\t\\mathbf"
13785 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13790 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13795 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Italic\t\\mathit"
13800 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13805 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13810 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13815 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13820 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13825 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13828 msgid "Dots"
13829 msgstr "Puntuak"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13832 msgid "ldots"
13833 msgstr "ldots"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13836 msgid "cdots"
13837 msgstr "cdots"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13840 msgid "vdots"
13841 msgstr "vdots"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13844 msgid "ddots"
13845 msgstr "ddots"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Frame Decorations"
13850 msgstr "Marko-apaingarriak"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13853 msgid "hat"
13854 msgstr "hat"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13857 msgid "tilde"
13858 msgstr "tilde"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13861 msgid "bar"
13862 msgstr "bar"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13865 msgid "grave"
13866 msgstr "grave"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13869 msgid "dot"
13870 msgstr "dot"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13873 msgid "check"
13874 msgstr "check"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13877 msgid "widehat"
13878 msgstr "widehat"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13881 msgid "widetilde"
13882 msgstr "widetilde"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13885 msgid "vec"
13886 msgstr "vec"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13889 msgid "acute"
13890 msgstr "acute"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13893 msgid "ddot"
13894 msgstr "ddot"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13897 #, fuzzy
13898 msgid "dddot"
13899 msgstr "ddot"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13902 #, fuzzy
13903 msgid "ddddot"
13904 msgstr "ddot"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13907 msgid "breve"
13908 msgstr "breve"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13911 msgid "overline"
13912 msgstr "overline"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13915 msgid "overbrace"
13916 msgstr "overbrace"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13919 msgid "overleftarrow"
13920 msgstr "overleftarrow"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13923 msgid "overrightarrow"
13924 msgstr "overrightarrow"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13927 msgid "overleftrightarrow"
13928 msgstr "overleftrightarrow"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13931 msgid "overset"
13932 msgstr "overset"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13935 msgid "underline"
13936 msgstr "underline"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13939 msgid "underbrace"
13940 msgstr "underbrace"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13943 msgid "underleftarrow"
13944 msgstr "underleftarrow"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13947 msgid "underrightarrow"
13948 msgstr "underrightarrow"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13951 msgid "underleftrightarrow"
13952 msgstr "underleftrightarrow"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13955 msgid "underset"
13956 msgstr "underset"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13959 msgid "Arrows"
13960 msgstr "Geziak"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13963 msgid "leftarrow"
13964 msgstr "leftarrow"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13967 msgid "rightarrow"
13968 msgstr "rightarrow"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13971 msgid "downarrow"
13972 msgstr "downarrow"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13975 msgid "uparrow"
13976 msgstr "uparrow"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13979 msgid "updownarrow"
13980 msgstr "updownarrow"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13983 msgid "leftrightarrow"
13984 msgstr "leftrightarrow"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13987 msgid "Leftarrow"
13988 msgstr "Leftarrow"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13991 msgid "Rightarrow"
13992 msgstr "Rightarrow"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13995 msgid "Downarrow"
13996 msgstr "Downarrow"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13999 msgid "Uparrow"
14000 msgstr "Uparrow"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14003 msgid "Updownarrow"
14004 msgstr "Updownarrow"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14007 msgid "Leftrightarrow"
14008 msgstr "Leftrightarrow"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14011 msgid "Longleftrightarrow"
14012 msgstr "Longleftrightarrow"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14015 msgid "Longleftarrow"
14016 msgstr "Longleftarrow"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14019 msgid "Longrightarrow"
14020 msgstr "Longrightarrow"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14023 msgid "longleftrightarrow"
14024 msgstr "longleftrightarrow"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14027 msgid "longleftarrow"
14028 msgstr "longleftarrow"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14031 msgid "longrightarrow"
14032 msgstr "longrightarrow"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14035 msgid "leftharpoondown"
14036 msgstr "leftharpoondown"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14039 msgid "rightharpoondown"
14040 msgstr "rightharpoondown"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14043 msgid "mapsto"
14044 msgstr "mapsto"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14047 msgid "longmapsto"
14048 msgstr "longmapsto"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14051 msgid "nwarrow"
14052 msgstr "nwarrow"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14055 msgid "nearrow"
14056 msgstr "nearrow"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14059 msgid "leftharpoonup"
14060 msgstr "leftharpoonup"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14063 msgid "rightharpoonup"
14064 msgstr "rightharpoonup"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14067 msgid "hookleftarrow"
14068 msgstr "hookleftarrow"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14071 msgid "hookrightarrow"
14072 msgstr "hookrightarrow"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14075 msgid "swarrow"
14076 msgstr "swarrow"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14079 msgid "searrow"
14080 msgstr "searrow"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14083 msgid "rightleftharpoons"
14084 msgstr "rightleftharpoons"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14087 msgid "Operators"
14088 msgstr "Eragileak"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14091 msgid "pm"
14092 msgstr "pm"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14095 msgid "cap"
14096 msgstr "cap"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14099 msgid "diamond"
14100 msgstr "diamond"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14103 msgid "oplus"
14104 msgstr "oplus"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14107 msgid "mp"
14108 msgstr "mp"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14111 msgid "cup"
14112 msgstr "cup"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14115 msgid "bigtriangleup"
14116 msgstr "bigtriangleup"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14119 msgid "ominus"
14120 msgstr "ominus"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14123 msgid "times"
14124 msgstr "times"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14127 msgid "uplus"
14128 msgstr "uplus"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14131 msgid "bigtriangledown"
14132 msgstr "bigtriangledown"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14135 msgid "otimes"
14136 msgstr "otimes"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14139 msgid "div"
14140 msgstr "div"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14143 msgid "sqcap"
14144 msgstr "sqcap"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14147 msgid "triangleright"
14148 msgstr "triangleright"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14151 msgid "oslash"
14152 msgstr "oslash"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14155 msgid "cdot"
14156 msgstr "cdot"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14159 msgid "sqcup"
14160 msgstr "sqcup"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14163 msgid "triangleleft"
14164 msgstr "triangleleft"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14167 msgid "odot"
14168 msgstr "odot"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14171 msgid "star"
14172 msgstr "star"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14175 msgid "vee"
14176 msgstr "vee"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14179 msgid "amalg"
14180 msgstr "amalg"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14183 msgid "bigcirc"
14184 msgstr "bigcirc"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14187 msgid "setminus"
14188 msgstr "setminus"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14191 msgid "wedge"
14192 msgstr "wedge"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14195 msgid "dagger"
14196 msgstr "dagger"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14199 msgid "circ"
14200 msgstr "circ"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14203 msgid "bullet"
14204 msgstr "bullet"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14207 msgid "wr"
14208 msgstr "wr"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14211 msgid "ddagger"
14212 msgstr "ddagger"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14215 msgid "Relations"
14216 msgstr "Erlazioak"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14219 msgid "leq"
14220 msgstr "leq"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14223 msgid "geq"
14224 msgstr "geq"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14227 msgid "equiv"
14228 msgstr "equiv"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14231 msgid "models"
14232 msgstr "models"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14235 msgid "prec"
14236 msgstr "prec"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14239 msgid "succ"
14240 msgstr "succ"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14243 msgid "sim"
14244 msgstr "sim"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14247 msgid "perp"
14248 msgstr "perp"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14251 msgid "preceq"
14252 msgstr "preceq"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14255 msgid "succeq"
14256 msgstr "succeq"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14259 msgid "simeq"
14260 msgstr "simeq"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14263 msgid "mid"
14264 msgstr "mid"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14267 msgid "ll"
14268 msgstr "ll"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14271 msgid "gg"
14272 msgstr "gg"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14275 msgid "asymp"
14276 msgstr "asymp"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14279 msgid "parallel"
14280 msgstr "parallel"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14283 msgid "subset"
14284 msgstr "subset"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14287 msgid "supset"
14288 msgstr "supset"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14291 msgid "approx"
14292 msgstr "approx"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14295 msgid "smile"
14296 msgstr "smile"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14299 msgid "subseteq"
14300 msgstr "subseteq"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14303 msgid "supseteq"
14304 msgstr "supseteq"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14307 msgid "cong"
14308 msgstr "cong"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14311 msgid "frown"
14312 msgstr "frown"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14315 msgid "sqsubseteq"
14316 msgstr "sqsubseteq"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14319 msgid "sqsupseteq"
14320 msgstr "sqsupseteq"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14323 msgid "doteq"
14324 msgstr "doteq"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14327 msgid "neq"
14328 msgstr "neq"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14331 #: src/lengthcommon.cpp:38
14332 msgid "in"
14333 msgstr "in"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14336 msgid "ni"
14337 msgstr "ni"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14340 msgid "propto"
14341 msgstr "propto"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14344 msgid "notin"
14345 msgstr "notin"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14348 msgid "vdash"
14349 msgstr "vdash"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14352 msgid "dashv"
14353 msgstr "dashv"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14356 msgid "bowtie"
14357 msgstr "bowtie"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14360 msgid "alpha"
14361 msgstr "alpha"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14364 msgid "beta"
14365 msgstr "beta"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14368 msgid "gamma"
14369 msgstr "gamma"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14372 msgid "delta"
14373 msgstr "delta"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14376 msgid "epsilon"
14377 msgstr "epsilon"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14380 msgid "varepsilon"
14381 msgstr "varepsilon"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14384 msgid "zeta"
14385 msgstr "zeta"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14388 msgid "eta"
14389 msgstr "eta"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14392 msgid "theta"
14393 msgstr "theta"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14396 msgid "vartheta"
14397 msgstr "vartheta"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14400 msgid "iota"
14401 msgstr "iota"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14404 msgid "kappa"
14405 msgstr "kappa"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14408 msgid "lambda"
14409 msgstr "lambda"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14412 msgid "mu"
14413 msgstr "mu"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14416 msgid "nu"
14417 msgstr "nu"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14420 msgid "xi"
14421 msgstr "xi"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14424 msgid "pi"
14425 msgstr "pi"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14428 msgid "varpi"
14429 msgstr "varpi"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14432 msgid "rho"
14433 msgstr "rho"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14436 msgid "varrho"
14437 msgstr "varrho"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14440 msgid "sigma"
14441 msgstr "sigma"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14444 msgid "varsigma"
14445 msgstr "varsigma"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14448 msgid "tau"
14449 msgstr "tau"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14452 msgid "upsilon"
14453 msgstr "upsilon"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14456 msgid "phi"
14457 msgstr "phi"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14460 msgid "varphi"
14461 msgstr "varphi"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14464 msgid "chi"
14465 msgstr "chi"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14468 msgid "psi"
14469 msgstr "psi"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14472 msgid "omega"
14473 msgstr "omega"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14476 msgid "Gamma"
14477 msgstr "Gamma"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14480 msgid "Delta"
14481 msgstr "Delta"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14484 msgid "Theta"
14485 msgstr "Theta"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14488 msgid "Lambda"
14489 msgstr "Lambda"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14492 msgid "Xi"
14493 msgstr "Xi"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14496 msgid "Pi"
14497 msgstr "Pi"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14500 msgid "Sigma"
14501 msgstr "Sigma"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14504 msgid "Upsilon"
14505 msgstr "Upsilon"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14508 msgid "Phi"
14509 msgstr "Phi"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14512 msgid "Psi"
14513 msgstr "Psi"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14516 msgid "Omega"
14517 msgstr "Omega"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14520 msgid "Miscellaneous"
14521 msgstr "Hainbat"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14524 msgid "nabla"
14525 msgstr "nabla"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14528 msgid "partial"
14529 msgstr "partial"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14532 msgid "infty"
14533 msgstr "infty"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14536 msgid "prime"
14537 msgstr "prime"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14540 msgid "ell"
14541 msgstr "ell"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14544 msgid "emptyset"
14545 msgstr "emptyset"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14548 msgid "exists"
14549 msgstr "exists"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14552 msgid "forall"
14553 msgstr "forall"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14556 msgid "imath"
14557 msgstr "imath"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14560 msgid "jmath"
14561 msgstr "jmath"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14564 msgid "Re"
14565 msgstr "Re"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14568 msgid "Im"
14569 msgstr "Im"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14572 msgid "aleph"
14573 msgstr "aleph"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14576 msgid "wp"
14577 msgstr "wp"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14580 msgid "hbar"
14581 msgstr "hbar"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14584 msgid "angle"
14585 msgstr "angle"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14588 msgid "top"
14589 msgstr "top"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14592 msgid "bot"
14593 msgstr "bot"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14596 msgid "Vert"
14597 msgstr "Vert"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14600 msgid "neg"
14601 msgstr "neg"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14604 msgid "flat"
14605 msgstr "flat"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14608 msgid "natural"
14609 msgstr "natural"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14612 msgid "sharp"
14613 msgstr "sharp"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14616 msgid "surd"
14617 msgstr "surd"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14620 msgid "triangle"
14621 msgstr "triangle"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14624 msgid "diamondsuit"
14625 msgstr "diamondsuit"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14628 msgid "heartsuit"
14629 msgstr "heartsuit"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14632 msgid "clubsuit"
14633 msgstr "clubsuit"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14636 msgid "spadesuit"
14637 msgstr "spadesuit"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14640 msgid "textrm \\AA"
14641 msgstr "textrm \\AA"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14644 msgid "textrm \\O"
14645 msgstr "textrm \\O"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14648 msgid "mathcircumflex"
14649 msgstr "mathcircumflex"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14652 msgid "_"
14653 msgstr "_"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14656 msgid "mathrm T"
14657 msgstr "mathrm T"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14660 msgid "mathbb N"
14661 msgstr "mathbb N"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14664 msgid "mathbb Z"
14665 msgstr "mathbb Z"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14668 msgid "mathbb Q"
14669 msgstr "mathbb Q"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14672 msgid "mathbb R"
14673 msgstr "mathbb R"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14676 msgid "mathbb C"
14677 msgstr "mathbb C"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14680 msgid "mathbb H"
14681 msgstr "mathbb H"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14684 msgid "mathcal F"
14685 msgstr "mathcal F"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14688 msgid "mathcal L"
14689 msgstr "mathcal L"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14692 msgid "mathcal H"
14693 msgstr "mathcal H"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14696 msgid "mathcal O"
14697 msgstr "mathcal O"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Big Operators"
14702 msgstr "Eragile handiak"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14705 msgid "intop"
14706 msgstr "intop"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14709 msgid "int"
14710 msgstr "int"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14713 msgid "iint"
14714 msgstr "iint"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14717 msgid "iintop"
14718 msgstr "iintop"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14721 msgid "iiint"
14722 msgstr "iiint"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14725 msgid "iiintop"
14726 msgstr "iiintop"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14729 msgid "iiiint"
14730 msgstr "iiiint"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14733 msgid "iiiintop"
14734 msgstr "iiiintop"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14737 msgid "dotsint"
14738 msgstr "dotsint"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14741 msgid "dotsintop"
14742 msgstr "dotsintop"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14745 msgid "oint"
14746 msgstr "oint"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14749 msgid "ointop"
14750 msgstr "ointop"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14753 msgid "oiint"
14754 msgstr "oiint"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14757 msgid "oiintop"
14758 msgstr "oiintop"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14761 msgid "ointctrclockwiseop"
14762 msgstr "ointctrclockwiseop"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14765 msgid "ointctrclockwise"
14766 msgstr "ointctrclockwise"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14769 msgid "ointclockwiseop"
14770 msgstr "ointclockwiseop"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14773 msgid "ointclockwise"
14774 msgstr "ointclockwise"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14777 msgid "sqint"
14778 msgstr "sqint"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14781 msgid "sqintop"
14782 msgstr "sqintop"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14785 msgid "sqiint"
14786 msgstr "sqiint"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14789 msgid "sqiintop"
14790 msgstr "sqiintop"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14793 #, fuzzy
14794 msgid "fint"
14795 msgstr "int"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14798 #, fuzzy
14799 msgid "fintop"
14800 msgstr "intop"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14803 #, fuzzy
14804 msgid "landupint"
14805 msgstr "diamondsuit"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14808 #, fuzzy
14809 msgid "landupintop"
14810 msgstr "intop"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14813 msgid "landdownint"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14817 #, fuzzy
14818 msgid "landdownintop"
14819 msgstr "dotsintop"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14822 msgid "sum"
14823 msgstr "sum"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14826 msgid "prod"
14827 msgstr "prod"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14830 msgid "coprod"
14831 msgstr "coprod"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14834 msgid "bigsqcup"
14835 msgstr "bigsqcup"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14838 msgid "bigotimes"
14839 msgstr "bigotimes"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14842 msgid "bigodot"
14843 msgstr "bigodot"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14846 msgid "bigoplus"
14847 msgstr "bigoplus"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14850 msgid "bigcap"
14851 msgstr "bigcap"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14854 msgid "bigcup"
14855 msgstr "bigcup"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14858 msgid "biguplus"
14859 msgstr "biguplus"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14862 msgid "bigvee"
14863 msgstr "bigvee"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14866 msgid "bigwedge"
14867 msgstr "bigwedge"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14870 msgid "AMS Miscellaneous"
14871 msgstr "AMS hainbat"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14874 msgid "digamma"
14875 msgstr "digamma"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14878 msgid "varkappa"
14879 msgstr "varkappa"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14882 msgid "beth"
14883 msgstr "beth"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14886 msgid "daleth"
14887 msgstr "daleth"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14890 msgid "gimel"
14891 msgstr "gimel"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14894 msgid "ulcorner"
14895 msgstr "ulcorner"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14898 msgid "urcorner"
14899 msgstr "urcorner"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14902 msgid "llcorner"
14903 msgstr "llcorner"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14906 msgid "lrcorner"
14907 msgstr "lrcorner"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14910 msgid "hslash"
14911 msgstr "hslash"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14914 msgid "vartriangle"
14915 msgstr "vartriangle"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14918 msgid "triangledown"
14919 msgstr "triangledown"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14922 msgid "square"
14923 msgstr "square"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14926 msgid "lozenge"
14927 msgstr "lozenge"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14930 msgid "circledS"
14931 msgstr "circledS"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14934 msgid "measuredangle"
14935 msgstr "measuredangle"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14938 msgid "nexists"
14939 msgstr "nexists"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14942 msgid "mho"
14943 msgstr "mho"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14946 msgid "Finv"
14947 msgstr "Finv"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14950 msgid "Game"
14951 msgstr "Game"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14954 msgid "Bbbk"
14955 msgstr "Bbbk"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14958 msgid "backprime"
14959 msgstr "backprime"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14962 msgid "varnothing"
14963 msgstr "varnothing"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14966 msgid "blacktriangle"
14967 msgstr "blacktriangle"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14970 msgid "blacktriangledown"
14971 msgstr "blacktriangledown"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14974 msgid "blacksquare"
14975 msgstr "blacksquare"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14978 msgid "blacklozenge"
14979 msgstr "blacklozenge"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14982 msgid "bigstar"
14983 msgstr "bigstar"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14986 msgid "sphericalangle"
14987 msgstr "sphericalangle"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14990 msgid "complement"
14991 msgstr "complement"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14994 msgid "eth"
14995 msgstr "eth"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14998 msgid "diagup"
14999 msgstr "diagup"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15002 msgid "diagdown"
15003 msgstr "diagdown"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15006 #, fuzzy
15007 msgid "AMS Arrows"
15008 msgstr "AMS geziak"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15011 msgid "dashleftarrow"
15012 msgstr "dashleftarrow"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15015 msgid "dashrightarrow"
15016 msgstr "dashrightarrow"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15019 msgid "leftleftarrows"
15020 msgstr "leftleftarrows"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15023 msgid "leftrightarrows"
15024 msgstr "leftrightarrows"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15027 msgid "rightrightarrows"
15028 msgstr "rightrightarrows"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15031 msgid "rightleftarrows"
15032 msgstr "rightleftarrows"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15035 msgid "Lleftarrow"
15036 msgstr "Lleftarrow"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15039 msgid "Rrightarrow"
15040 msgstr "Rrightarrow"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15043 msgid "twoheadleftarrow"
15044 msgstr "twoheadleftarrow"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15047 msgid "twoheadrightarrow"
15048 msgstr "twoheadrightarrow"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15051 msgid "leftarrowtail"
15052 msgstr "leftarrowtail"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15055 msgid "rightarrowtail"
15056 msgstr "rightarrowtail"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15059 msgid "looparrowleft"
15060 msgstr "looparrowleft"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15063 msgid "looparrowright"
15064 msgstr "looparrowright"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15067 msgid "curvearrowleft"
15068 msgstr "curvearrowleft"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15071 msgid "curvearrowright"
15072 msgstr "curvearrowright"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15075 msgid "circlearrowleft"
15076 msgstr "circlearrowleft"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15079 msgid "circlearrowright"
15080 msgstr "circlearrowright"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15083 msgid "Lsh"
15084 msgstr "Lsh"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15087 msgid "Rsh"
15088 msgstr "Rsh"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15091 msgid "upuparrows"
15092 msgstr "upuparrows"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15095 msgid "downdownarrows"
15096 msgstr "downdownarrows"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15099 msgid "upharpoonleft"
15100 msgstr "upharpoonleft"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15103 msgid "upharpoonright"
15104 msgstr "upharpoonright"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15107 msgid "downharpoonleft"
15108 msgstr "downharpoonleft"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15111 msgid "downharpoonright"
15112 msgstr "downharpoonright"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15115 msgid "leftrightharpoons"
15116 msgstr "leftrightharpoons"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15119 msgid "rightsquigarrow"
15120 msgstr "rightsquigarrow"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15123 msgid "leftrightsquigarrow"
15124 msgstr "leftrightsquigarrow"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15127 msgid "nleftarrow"
15128 msgstr "nleftarrow"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15131 msgid "nrightarrow"
15132 msgstr "nrightarrow"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15135 msgid "nleftrightarrow"
15136 msgstr "nleftrightarrow"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15139 msgid "nLeftarrow"
15140 msgstr "nLeftarrow"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15143 msgid "nRightarrow"
15144 msgstr "nRightarrow"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15147 msgid "nLeftrightarrow"
15148 msgstr "nLeftrightarrow"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15151 msgid "multimap"
15152 msgstr "multimap"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15155 #, fuzzy
15156 msgid "AMS Relations"
15157 msgstr "AMS erlazioak"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15160 msgid "leqq"
15161 msgstr "leqq"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15164 msgid "geqq"
15165 msgstr "geqq"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15168 msgid "leqslant"
15169 msgstr "leqslant"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15172 msgid "geqslant"
15173 msgstr "geqslant"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15176 msgid "eqslantless"
15177 msgstr "eqslantless"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15180 msgid "eqslantgtr"
15181 msgstr "eqslantgtr"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15184 msgid "lesssim"
15185 msgstr "lesssim"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15188 msgid "gtrsim"
15189 msgstr "gtrsim"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15192 msgid "lessapprox"
15193 msgstr "lessapprox"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15196 msgid "gtrapprox"
15197 msgstr "gtrapprox"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15200 msgid "approxeq"
15201 msgstr "approxeq"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15204 msgid "triangleq"
15205 msgstr "triangleq"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15208 msgid "lessdot"
15209 msgstr "lessdot"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15212 msgid "gtrdot"
15213 msgstr "gtrdot"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15216 msgid "lll"
15217 msgstr "lll"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15220 msgid "ggg"
15221 msgstr "ggg"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15224 msgid "lessgtr"
15225 msgstr "lessgtr"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15228 msgid "gtrless"
15229 msgstr "gtrless"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15232 msgid "lesseqgtr"
15233 msgstr "lesseqgtr"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15236 msgid "gtreqless"
15237 msgstr "gtreqless"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15240 msgid "lesseqqgtr"
15241 msgstr "lesseqqgtr"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15244 msgid "gtreqqless"
15245 msgstr "gtreqqless"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15248 msgid "eqcirc"
15249 msgstr "eqcirc"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15252 msgid "circeq"
15253 msgstr "circeq"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15256 msgid "thicksim"
15257 msgstr "thicksim"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15260 msgid "thickapprox"
15261 msgstr "thickapprox"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15264 msgid "backsim"
15265 msgstr "backsim"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15268 msgid "backsimeq"
15269 msgstr "backsimeq"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15272 msgid "subseteqq"
15273 msgstr "subseteqq"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15276 msgid "supseteqq"
15277 msgstr "supseteqq"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15280 msgid "Subset"
15281 msgstr "Subset"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15284 msgid "Supset"
15285 msgstr "Supset"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15288 msgid "sqsubset"
15289 msgstr "sqsubset"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15292 msgid "sqsupset"
15293 msgstr "sqsupset"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15296 msgid "preccurlyeq"
15297 msgstr "preccurlyeq"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15300 msgid "succcurlyeq"
15301 msgstr "succcurlyeq"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15304 msgid "curlyeqprec"
15305 msgstr "curlyeqprec"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15308 msgid "curlyeqsucc"
15309 msgstr "curlyeqsucc"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15312 msgid "precsim"
15313 msgstr "precsim"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15316 msgid "succsim"
15317 msgstr "succsim"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15320 msgid "precapprox"
15321 msgstr "precapprox"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15324 msgid "succapprox"
15325 msgstr "succapprox"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15328 msgid "vartriangleleft"
15329 msgstr "vartriangleleft"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15332 msgid "vartriangleright"
15333 msgstr "vartriangleright"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15336 msgid "trianglelefteq"
15337 msgstr "trianglelefteq"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15340 msgid "trianglerighteq"
15341 msgstr "trianglerighteq"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15344 msgid "bumpeq"
15345 msgstr "bumpeq"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15348 msgid "Bumpeq"
15349 msgstr "Bumpeq"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15352 msgid "doteqdot"
15353 msgstr "doteqdot"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15356 msgid "risingdotseq"
15357 msgstr "risingdotseq"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15360 msgid "fallingdotseq"
15361 msgstr "fallingdotseq"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15364 msgid "vDash"
15365 msgstr "vDash"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15368 msgid "Vvdash"
15369 msgstr "Vvdash"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15372 msgid "Vdash"
15373 msgstr "Vdash"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15376 msgid "shortmid"
15377 msgstr "shortmid"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15380 msgid "shortparallel"
15381 msgstr "shortparallel"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15384 msgid "smallsmile"
15385 msgstr "smallsmile"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15388 msgid "smallfrown"
15389 msgstr "smallfrown"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15392 msgid "blacktriangleleft"
15393 msgstr "blacktriangleleft"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15396 msgid "blacktriangleright"
15397 msgstr "blacktriangleright"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15400 msgid "because"
15401 msgstr "because"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15404 msgid "therefore"
15405 msgstr "therefore"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15408 msgid "backepsilon"
15409 msgstr "backepsilon"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15412 msgid "varpropto"
15413 msgstr "varpropto"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15416 msgid "between"
15417 msgstr "between"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15420 msgid "pitchfork"
15421 msgstr "pitchfork"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15424 #, fuzzy
15425 msgid "AMS Negative Relations"
15426 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15429 msgid "nless"
15430 msgstr "nless"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15433 msgid "ngtr"
15434 msgstr "ngtr"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15437 msgid "nleq"
15438 msgstr "nleq"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15441 msgid "ngeq"
15442 msgstr "ngeq"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15445 msgid "nleqslant"
15446 msgstr "nleqslant"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15449 msgid "ngeqslant"
15450 msgstr "ngeqslant"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15453 msgid "nleqq"
15454 msgstr "nleqq"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15457 msgid "ngeqq"
15458 msgstr "ngeqq"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15461 msgid "lneq"
15462 msgstr "lneq"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15465 msgid "gneq"
15466 msgstr "gneq"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15469 msgid "lneqq"
15470 msgstr "lneqq"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15473 msgid "gneqq"
15474 msgstr "gneqq"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15477 msgid "lvertneqq"
15478 msgstr "lvertneqq"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15481 msgid "gvertneqq"
15482 msgstr "gvertneqq"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15485 msgid "lnsim"
15486 msgstr "lnsim"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15489 msgid "gnsim"
15490 msgstr "gnsim"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15493 msgid "lnapprox"
15494 msgstr "lnapprox"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15497 msgid "gnapprox"
15498 msgstr "gnapprox"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15501 msgid "nprec"
15502 msgstr "nprec"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15505 msgid "nsucc"
15506 msgstr "nsucc"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15509 msgid "npreceq"
15510 msgstr "npreceq"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15513 msgid "nsucceq"
15514 msgstr "nsucceq"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15517 msgid "precnsim"
15518 msgstr "precnsim"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15521 msgid "succnsim"
15522 msgstr "succnsim"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15525 msgid "precnapprox"
15526 msgstr "precnapprox"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15529 msgid "succnapprox"
15530 msgstr "succnapprox"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15533 msgid "subsetneq"
15534 msgstr "subsetneq"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15537 msgid "supsetneq"
15538 msgstr "supsetneq"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15541 msgid "subsetneqq"
15542 msgstr "subsetneqq"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15545 msgid "supsetneqq"
15546 msgstr "supsetneqq"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15549 msgid "nsubseteq"
15550 msgstr "nsubseteq"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15553 msgid "nsupseteq"
15554 msgstr "nsupseteq"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15557 msgid "nsupseteqq"
15558 msgstr "nsupseteqq"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15561 msgid "nvdash"
15562 msgstr "nvdash"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15565 msgid "nvDash"
15566 msgstr "nvDash"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15569 msgid "nVDash"
15570 msgstr "nVDash"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15573 msgid "varsubsetneq"
15574 msgstr "varsubsetneq"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15577 msgid "varsupsetneq"
15578 msgstr "varsupsetneq"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15581 msgid "varsubsetneqq"
15582 msgstr "varsubsetneqq"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15585 msgid "varsupsetneqq"
15586 msgstr "varsupsetneqq"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15589 msgid "ntriangleleft"
15590 msgstr "ntriangleleft"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15593 msgid "ntriangleright"
15594 msgstr "ntriangleright"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15597 msgid "ntrianglelefteq"
15598 msgstr "ntrianglelefteq"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15601 msgid "ntrianglerighteq"
15602 msgstr "ntrianglerighteq"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15605 msgid "ncong"
15606 msgstr "ncong"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15609 msgid "nsim"
15610 msgstr "nsim"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15613 msgid "nmid"
15614 msgstr "nmid"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15617 msgid "nshortmid"
15618 msgstr "nshortmid"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15621 msgid "nparallel"
15622 msgstr "nparallel"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15625 msgid "nshortparallel"
15626 msgstr "nshortparallel"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15629 #, fuzzy
15630 msgid "AMS Operators"
15631 msgstr "AMS eragileak"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15634 msgid "dotplus"
15635 msgstr "dotplus"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15638 msgid "smallsetminus"
15639 msgstr "smallsetminus"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15642 msgid "Cap"
15643 msgstr "Cap"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15646 msgid "Cup"
15647 msgstr "Cup"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15650 msgid "barwedge"
15651 msgstr "barwedge"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15654 msgid "veebar"
15655 msgstr "veebar"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15658 msgid "doublebarwedge"
15659 msgstr "doublebarwedge"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15662 msgid "boxminus"
15663 msgstr "boxminus"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15666 msgid "boxtimes"
15667 msgstr "boxtimes"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15670 msgid "boxdot"
15671 msgstr "boxdot"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15674 msgid "boxplus"
15675 msgstr "boxplus"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15678 msgid "divideontimes"
15679 msgstr "divideontimes"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15682 msgid "ltimes"
15683 msgstr "ltimes"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15686 msgid "rtimes"
15687 msgstr "rtimes"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15690 msgid "leftthreetimes"
15691 msgstr "leftthreetimes"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15694 msgid "rightthreetimes"
15695 msgstr "rightthreetimes"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15698 msgid "curlywedge"
15699 msgstr "curlywedge"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15702 msgid "curlyvee"
15703 msgstr "curlyvee"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15706 msgid "circleddash"
15707 msgstr "circleddash"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15710 msgid "circledast"
15711 msgstr "circledast"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15714 msgid "circledcirc"
15715 msgstr "circledcirc"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15718 msgid "centerdot"
15719 msgstr "centerdot"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15722 msgid "intercal"
15723 msgstr "intercal"
15724
15725 #: lib/external_templates:37
15726 msgid "RasterImage"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15730 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/external_templates:45
15734 msgid "A bitmap file.\n"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: lib/external_templates:109
15738 msgid "XFig"
15739 msgstr "XFig"
15740
15741 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15742 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/external_templates:112
15746 #, fuzzy
15747 msgid "An Xfig figure.\n"
15748 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15749
15750 #: lib/external_templates:162
15751 #, fuzzy
15752 msgid "ChessDiagram"
15753 msgstr "Xake-taula"
15754
15755 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15756 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: lib/external_templates:165
15760 msgid ""
15761 "A chess position diagram.\n"
15762 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15763 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15764 "the position that you want to display.\n"
15765 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15766 "and remember to type in a relative path\n"
15767 "to the LyX document location.\n"
15768 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15769 "to enable general editing of the board.\n"
15770 "You might also check out the\n"
15771 "'Options->Test legality' option, and\n"
15772 "remember to middle and right click to\n"
15773 "insert new material in the board.\n"
15774 "In order for this to work, you have to\n"
15775 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15776 "that TeX will find it, and you will need\n"
15777 "to install the skak package from CTAN.\n"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: lib/external_templates:212
15781 msgid "LilyPond"
15782 msgstr "LilyPond"
15783
15784 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15785 msgid "Lilypond typeset music"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: lib/external_templates:215
15789 msgid ""
15790 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15791 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15792 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15793 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: lib/external_templates:261
15797 #, fuzzy
15798 msgid "PDFPages"
15799 msgstr "Orriak"
15800
15801 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15802 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: lib/external_templates:264
15806 msgid ""
15807 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15808 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15809 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15810 "Examples:\n"
15811 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15812 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15813 "* pages=- (to include all pages)\n"
15814 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15815 "for further options and details.\n"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: lib/external_templates:303
15819 msgid ""
15820 "Today's date.\n"
15821 "Read 'info date' for more information.\n"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: lib/external_templates:332
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Dia"
15827 msgstr "Bistaratu"
15828
15829 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15830 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/external_templates:335
15834 msgid "Dia diagram.\n"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: lib/configure.py:435
15838 msgid "Tgif"
15839 msgstr "Tgif"
15840
15841 #: lib/configure.py:438
15842 msgid "FIG"
15843 msgstr "FIG"
15844
15845 #: lib/configure.py:441
15846 #, fuzzy
15847 msgid "DIA"
15848 msgstr "DVI"
15849
15850 #: lib/configure.py:444
15851 msgid "Grace"
15852 msgstr "Grace"
15853
15854 #: lib/configure.py:447
15855 msgid "FEN"
15856 msgstr "FEN"
15857
15858 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15859 msgid "BMP"
15860 msgstr "BMP"
15861
15862 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15863 msgid "GIF"
15864 msgstr "GIF"
15865
15866 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15867 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15868 msgid "JPEG"
15869 msgstr "JPEG"
15870
15871 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15872 msgid "PBM"
15873 msgstr "PBM"
15874
15875 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15876 msgid "PGM"
15877 msgstr "PGM"
15878
15879 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15880 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15881 msgid "PNG"
15882 msgstr "PNG"
15883
15884 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15885 msgid "PPM"
15886 msgstr "PPM"
15887
15888 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15889 msgid "TIFF"
15890 msgstr "TIFF"
15891
15892 #: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
15893 msgid "XBM"
15894 msgstr "XBM"
15895
15896 #: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
15897 msgid "XPM"
15898 msgstr "XPM"
15899
15900 #: lib/configure.py:485
15901 msgid "Plain text (chess output)"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/configure.py:486
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Plain text (image)"
15907 msgstr "Testu soila"
15908
15909 #: lib/configure.py:487
15910 msgid "Plain text (Xfig output)"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: lib/configure.py:488
15914 #, fuzzy
15915 msgid "date (output)"
15916 msgstr "Egokitu ir&teera"
15917
15918 #: lib/configure.py:489
15919 msgid "DocBook"
15920 msgstr "DocBook"
15921
15922 #: lib/configure.py:489
15923 msgid "DocBook|B"
15924 msgstr "DocBook|B"
15925
15926 #: lib/configure.py:490
15927 msgid "Docbook (XML)"
15928 msgstr "Docbook (XML)"
15929
15930 #: lib/configure.py:491
15931 msgid "Graphviz Dot"
15932 msgstr "Graphviz Dot"
15933
15934 #: lib/configure.py:492
15935 #, fuzzy
15936 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15938
15939 #: lib/configure.py:493
15940 msgid "NoWeb"
15941 msgstr "NoWeb"
15942
15943 #: lib/configure.py:493
15944 msgid "NoWeb|N"
15945 msgstr "NoWeb|N"
15946
15947 #: lib/configure.py:494
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Sweave|S"
15950 msgstr "Gorde|G"
15951
15952 #: lib/configure.py:495
15953 msgid "LilyPond music"
15954 msgstr "LilyPond music"
15955
15956 #: lib/configure.py:496
15957 #, fuzzy
15958 msgid "LaTeX (plain)"
15959 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15960
15961 #: lib/configure.py:496
15962 #, fuzzy
15963 msgid "LaTeX (plain)|L"
15964 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15965
15966 #: lib/configure.py:497
15967 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15968 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15969
15970 #: lib/configure.py:498
15971 #, fuzzy
15972 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15973 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15974
15975 #: lib/configure.py:499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15976 msgid "Plain text"
15977 msgstr "Testu soila"
15978
15979 #: lib/configure.py:499
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Plain text|a"
15982 msgstr "Testu soila"
15983
15984 #: lib/configure.py:500
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Plain text (pstotext)"
15987 msgstr "Testu soila"
15988
15989 #: lib/configure.py:501
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15992 msgstr "Testu soila"
15993
15994 #: lib/configure.py:502
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Plain text (catdvi)"
15997 msgstr "Testu soila"
15998
15999 #: lib/configure.py:503
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Plain Text, Join Lines"
16002 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16003
16004 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:508
16005 #, fuzzy
16006 msgid "LyX HTML"
16007 msgstr "HTML"
16008
16009 #: lib/configure.py:515
16010 msgid "BibTeX"
16011 msgstr "BibTeX"
16012
16013 #: lib/configure.py:520
16014 msgid "EPS"
16015 msgstr "EPS"
16016
16017 #: lib/configure.py:521
16018 msgid "Postscript"
16019 msgstr "Postscript"
16020
16021 #: lib/configure.py:521
16022 msgid "Postscript|t"
16023 msgstr "Postscript|t"
16024
16025 #: lib/configure.py:525
16026 msgid "PDF (ps2pdf)"
16027 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16028
16029 #: lib/configure.py:525
16030 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16031 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16032
16033 #: lib/configure.py:526
16034 msgid "PDF (pdflatex)"
16035 msgstr "PDF (pdflatex)"
16036
16037 #: lib/configure.py:526
16038 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16039 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16040
16041 #: lib/configure.py:527
16042 msgid "PDF (dvipdfm)"
16043 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16044
16045 #: lib/configure.py:527
16046 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16047 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16048
16049 #: lib/configure.py:528
16050 msgid "PDF (XeTeX)"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: lib/configure.py:528
16054 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: lib/configure.py:531
16058 msgid "DVI"
16059 msgstr "DVI"
16060
16061 #: lib/configure.py:531
16062 msgid "DVI|D"
16063 msgstr "DVI|D"
16064
16065 #: lib/configure.py:534
16066 msgid "DraftDVI"
16067 msgstr "DraftDVI"
16068
16069 #: lib/configure.py:537
16070 msgid "HTML"
16071 msgstr "HTML"
16072
16073 #: lib/configure.py:537
16074 msgid "HTML|H"
16075 msgstr "HTML|H"
16076
16077 #: lib/configure.py:540
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Noteedit"
16080 msgstr "OharraEditoreari"
16081
16082 #: lib/configure.py:543
16083 msgid "OpenDocument"
16084 msgstr "OpenDocument"
16085
16086 #: lib/configure.py:546
16087 #, fuzzy
16088 msgid "date command"
16089 msgstr "Hurrengo komandoa"
16090
16091 #: lib/configure.py:547
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Table (CSV)"
16094 msgstr "Taula"
16095
16096 #: lib/configure.py:549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
16097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16098 msgid "LyX"
16099 msgstr "LyX"
16100
16101 #: lib/configure.py:550
16102 msgid "LyX 1.3.x"
16103 msgstr "LyX 1.3.x"
16104
16105 #: lib/configure.py:551
16106 msgid "LyX 1.4.x"
16107 msgstr "LyX 1.4.x"
16108
16109 #: lib/configure.py:552
16110 msgid "LyX 1.5.x"
16111 msgstr "LyX 1.5.x"
16112
16113 #: lib/configure.py:553
16114 #, fuzzy
16115 msgid "LyX 1.6.x"
16116 msgstr "LyX 1.3.x"
16117
16118 #: lib/configure.py:554
16119 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16120 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16121
16122 #: lib/configure.py:555
16123 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16124 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16125
16126 #: lib/configure.py:556
16127 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16128 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16129
16130 #: lib/configure.py:557
16131 #, fuzzy
16132 msgid "LyX Preview"
16133 msgstr "Aurrebista"
16134
16135 #: lib/configure.py:558
16136 #, fuzzy
16137 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16138 msgstr "Aurrebista"
16139
16140 #: lib/configure.py:559
16141 msgid "PDFTEX"
16142 msgstr "PDFTEX"
16143
16144 #: lib/configure.py:560
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Program"
16147 msgstr "Programaren hasieratzea"
16148
16149 #: lib/configure.py:561
16150 msgid "PSTEX"
16151 msgstr "PSTEX"
16152
16153 #: lib/configure.py:562
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Rich Text Format"
16156 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16157
16158 #: lib/configure.py:563
16159 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16160 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16161
16162 #: lib/configure.py:564 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Windows Metafile"
16165 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16166
16167 #: lib/configure.py:565 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16168 msgid "Enhanced Metafile"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: lib/configure.py:566
16172 msgid "MS Word"
16173 msgstr "MS Word"
16174
16175 #: lib/configure.py:566
16176 msgid "MS Word|W"
16177 msgstr "MS Word|W"
16178
16179 #: lib/configure.py:567
16180 msgid "HTML (MS Word)"
16181 msgstr "HTML (MS Word)"
16182
16183 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16184 #, c-format
16185 msgid "%1$s and %2$s"
16186 msgstr "%1$s eta %2$s"
16187
16188 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16189 #, c-format
16190 msgid "%1$s et al."
16191 msgstr "%1$s et al."
16192
16193 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16194 msgid "Ch. "
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16198 msgid "pp. "
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16202 msgid "No year"
16203 msgstr "Urterik ez"
16204
16205 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Add to bibliography only."
16208 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16209
16210 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16211 msgid "before"
16212 msgstr "aurretik"
16213
16214 #: src/Buffer.cpp:136
16215 #, c-format
16216 msgid ""
16217 "Could not print the document %1$s.\n"
16218 "Check that your printer is set up correctly."
16219 msgstr ""
16220 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16221 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16222
16223 #: src/Buffer.cpp:139
16224 msgid "Print document failed"
16225 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16226
16227 #: src/Buffer.cpp:273
16228 msgid "Disk Error: "
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/Buffer.cpp:274
16232 #, fuzzy, c-format
16233 msgid ""
16234 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16235 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16236
16237 #: src/Buffer.cpp:332
16238 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/Buffer.cpp:334
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Attempting to close changed document!"
16244 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16245
16246 #: src/Buffer.cpp:342
16247 msgid "Could not remove temporary directory"
16248 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16249
16250 #: src/Buffer.cpp:343
16251 #, c-format
16252 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16253 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16254
16255 #: src/Buffer.cpp:602
16256 msgid "Unknown document class"
16257 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16258
16259 #: src/Buffer.cpp:603
16260 #, c-format
16261 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16262 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16263
16264 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:436
16265 #, c-format
16266 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16267 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16268
16269 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16270 msgid "Document header error"
16271 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16272
16273 #: src/Buffer.cpp:617
16274 msgid "\\begin_header is missing"
16275 msgstr "\\begin_header falta da"
16276
16277 #: src/Buffer.cpp:637
16278 msgid "\\begin_document is missing"
16279 msgstr "\\begin_document falta da"
16280
16281 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16282 #: src/BufferView.cpp:1180
16283 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16287 msgid ""
16288 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16289 "xcolor/ulem are installed.\n"
16290 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16291 "LaTeX preamble."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16295 msgid ""
16296 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16297 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16298 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16299 "LaTeX preamble."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16303 msgid "Document format failure"
16304 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16305
16306 #: src/Buffer.cpp:774
16307 #, fuzzy, c-format
16308 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16309 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16310
16311 #: src/Buffer.cpp:811
16312 msgid "Conversion failed"
16313 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16314
16315 #: src/Buffer.cpp:812
16316 #, fuzzy, c-format
16317 msgid ""
16318 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16319 "it could not be created."
16320 msgstr ""
16321 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16322 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16323
16324 #: src/Buffer.cpp:821
16325 msgid "Conversion script not found"
16326 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16327
16328 #: src/Buffer.cpp:822
16329 #, fuzzy, c-format
16330 msgid ""
16331 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16332 "could not be found."
16333 msgstr ""
16334 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16335 "aurkitu."
16336
16337 #: src/Buffer.cpp:841
16338 msgid "Conversion script failed"
16339 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16340
16341 #: src/Buffer.cpp:842
16342 #, fuzzy, c-format
16343 msgid ""
16344 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16345 "convert it."
16346 msgstr ""
16347 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16348 "du hau bihurtzean."
16349
16350 #: src/Buffer.cpp:857
16351 #, c-format
16352 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16353 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16354
16355 #: src/Buffer.cpp:890
16356 msgid "Backup failure"
16357 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16358
16359 #: src/Buffer.cpp:891
16360 #, fuzzy, c-format
16361 msgid ""
16362 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16363 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16364 msgstr ""
16365 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16366 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16367
16368 #: src/Buffer.cpp:901
16369 #, fuzzy, c-format
16370 msgid ""
16371 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16372 "overwrite this file?"
16373 msgstr ""
16374 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16375 "\n"
16376 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16377
16378 #: src/Buffer.cpp:903
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Overwrite modified file?"
16381 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16382
16383 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
16385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
16386 #, fuzzy
16387 msgid "&Overwrite"
16388 msgstr "&Gainidatzi"
16389
16390 #: src/Buffer.cpp:928
16391 #, c-format
16392 msgid "Saving document %1$s..."
16393 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16394
16395 #: src/Buffer.cpp:941
16396 #, fuzzy
16397 msgid " could not write file!"
16398 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16399
16400 #: src/Buffer.cpp:948
16401 msgid " done."
16402 msgstr " eginda."
16403
16404 #: src/Buffer.cpp:963
16405 #, fuzzy, c-format
16406 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16407 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16408
16409 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16410 #, fuzzy, c-format
16411 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16412 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16413
16414 #: src/Buffer.cpp:976
16415 #, fuzzy
16416 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16417 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16418
16419 #: src/Buffer.cpp:990
16420 #, fuzzy
16421 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16422 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16423
16424 #: src/Buffer.cpp:1004
16425 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16426 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16427
16428 #: src/Buffer.cpp:1088
16429 msgid "Iconv software exception Detected"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/Buffer.cpp:1088
16433 #, c-format
16434 msgid ""
16435 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16436 "installed"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/Buffer.cpp:1110
16440 #, c-format
16441 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/Buffer.cpp:1113
16445 #, fuzzy
16446 msgid ""
16447 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16448 "chosen encoding.\n"
16449 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16450 msgstr ""
16451 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
16452 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16453
16454 #: src/Buffer.cpp:1120
16455 #, fuzzy
16456 msgid "iconv conversion failed"
16457 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16458
16459 #: src/Buffer.cpp:1125
16460 #, fuzzy
16461 msgid "conversion failed"
16462 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16463
16464 #: src/Buffer.cpp:1461
16465 msgid "Running chktex..."
16466 msgstr "chktex exekutatzen..."
16467
16468 #: src/Buffer.cpp:1474
16469 msgid "chktex failure"
16470 msgstr "chktex-ek huts egin du"
16471
16472 #: src/Buffer.cpp:1475
16473 msgid "Could not run chktex successfully."
16474 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
16475
16476 #: src/Buffer.cpp:1642
16477 #, fuzzy, c-format
16478 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16479 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16480
16481 #: src/Buffer.cpp:1689
16482 #, fuzzy, c-format
16483 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16484 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16485
16486 #: src/Buffer.cpp:1706
16487 #, c-format
16488 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/Buffer.cpp:1730
16492 #, c-format
16493 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/Buffer.cpp:1787
16497 #, fuzzy, c-format
16498 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16499 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16500
16501 #: src/Buffer.cpp:1794
16502 #, fuzzy, c-format
16503 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16504 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16505
16506 #: src/Buffer.cpp:1801
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Error exporting to DVI."
16509 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16510
16511 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16512 #, fuzzy, c-format
16513 msgid ""
16514 "The file %1$s already exists.\n"
16515 "\n"
16516 "Do you want to overwrite that file?"
16517 msgstr ""
16518 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16519 "\n"
16520 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16521
16522 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Overwrite file?"
16525 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16526
16527 #: src/Buffer.cpp:1883
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Error running external commands."
16530 msgstr "Informazio orokorra"
16531
16532 #: src/Buffer.cpp:2620
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Preview source code"
16535 msgstr "Aurrebista prest"
16536
16537 #: src/Buffer.cpp:2634
16538 #, fuzzy, c-format
16539 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16540 msgstr "Aurrebista prest"
16541
16542 #: src/Buffer.cpp:2638
16543 #, fuzzy, c-format
16544 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16545 msgstr "Aurrebista prest"
16546
16547 #: src/Buffer.cpp:2753
16548 #, c-format
16549 msgid "Auto-saving %1$s"
16550 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16551
16552 #: src/Buffer.cpp:2797
16553 msgid "Autosave failed!"
16554 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16555
16556 #: src/Buffer.cpp:2853
16557 msgid "Autosaving current document..."
16558 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16559
16560 #: src/Buffer.cpp:2918
16561 msgid "Couldn't export file"
16562 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16563
16564 #: src/Buffer.cpp:2919
16565 #, c-format
16566 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16567 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16568
16569 #: src/Buffer.cpp:2958
16570 msgid "File name error"
16571 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16572
16573 #: src/Buffer.cpp:2959
16574 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16575 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16576
16577 #: src/Buffer.cpp:3007
16578 msgid "Document export cancelled."
16579 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16580
16581 #: src/Buffer.cpp:3013
16582 #, c-format
16583 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16584 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16585
16586 #: src/Buffer.cpp:3019
16587 #, c-format
16588 msgid "Document exported as %1$s"
16589 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16590
16591 #: src/Buffer.cpp:3090
16592 #, c-format
16593 msgid ""
16594 "The specified document\n"
16595 "%1$s\n"
16596 "could not be read."
16597 msgstr ""
16598 "Zehaztutako dokumentua\n"
16599 "%1$s\n"
16600 "ezin izan da irakurri."
16601
16602 #: src/Buffer.cpp:3092
16603 msgid "Could not read document"
16604 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16605
16606 #: src/Buffer.cpp:3102
16607 #, c-format
16608 msgid ""
16609 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16610 "\n"
16611 "Recover emergency save?"
16612 msgstr ""
16613 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16614 "\n"
16615 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16616
16617 #: src/Buffer.cpp:3105
16618 msgid "Load emergency save?"
16619 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16620
16621 #: src/Buffer.cpp:3106
16622 msgid "&Recover"
16623 msgstr "&Berreskuratu"
16624
16625 #: src/Buffer.cpp:3106
16626 msgid "&Load Original"
16627 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16628
16629 #: src/Buffer.cpp:3116
16630 msgid "Document was successfully recovered."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/Buffer.cpp:3118
16634 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Remove emergency file now?"
16640 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16641
16642 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Delete emergency file?"
16645 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16646
16647 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16648 #, fuzzy
16649 msgid "&Keep it"
16650 msgstr "&Mantendu berdinak"
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:3125
16653 msgid "Emergency file deleted"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:3126
16657 msgid "Do not forget to save your file now!"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/Buffer.cpp:3147
16661 #, c-format
16662 msgid ""
16663 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16664 "\n"
16665 "Load the backup instead?"
16666 msgstr ""
16667 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16668 "\n"
16669 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16670
16671 #: src/Buffer.cpp:3150
16672 msgid "Load backup?"
16673 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16674
16675 #: src/Buffer.cpp:3151
16676 msgid "&Load backup"
16677 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16678
16679 #: src/Buffer.cpp:3151
16680 msgid "Load &original"
16681 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16682
16683 #: src/Buffer.cpp:3184
16684 #, c-format
16685 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16686 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16687
16688 #: src/Buffer.cpp:3186
16689 msgid "Retrieve from version control?"
16690 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16691
16692 #: src/Buffer.cpp:3187
16693 msgid "&Retrieve"
16694 msgstr "&Berreskuratu"
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Senseless!!! "
16699 msgstr "Zentzugabea."
16700
16701 #: src/BufferParams.cpp:518
16702 #, c-format
16703 msgid ""
16704 "The layout file requested by this document,\n"
16705 "%1$s.layout,\n"
16706 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16707 "class or style file required by it is not\n"
16708 "available. See the Customization documentation\n"
16709 "for more information.\n"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/BufferParams.cpp:524
16713 msgid "Document class not available"
16714 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16715
16716 #: src/BufferParams.cpp:525
16717 msgid "LyX will not be able to produce output."
16718 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16719
16720 #: src/BufferParams.cpp:1656
16721 #, c-format
16722 msgid ""
16723 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16724 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16725 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/BufferParams.cpp:1661
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Document class not found"
16731 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16732
16733 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:786
16734 #, fuzzy, c-format
16735 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16736 msgstr ""
16737 "Zehaztutako dokumentua\n"
16738 "%1$s\n"
16739 "ezin izan da irakurri."
16740
16741 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:788
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Could not load class"
16744 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16745
16746 #: src/BufferParams.cpp:1704
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Error reading internal layout information"
16749 msgstr "Informazio orokorra"
16750
16751 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Read Error"
16754 msgstr "Bilaketako errorea"
16755
16756 #: src/BufferView.cpp:179
16757 msgid "No more insets"
16758 msgstr "Barnekorik ez"
16759
16760 #: src/BufferView.cpp:704
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Save bookmark"
16763 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16764
16765 #: src/BufferView.cpp:1060
16766 msgid "No further undo information"
16767 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16768
16769 #: src/BufferView.cpp:1069
16770 msgid "No further redo information"
16771 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16772
16773 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16774 msgid "String not found!"
16775 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16776
16777 #: src/BufferView.cpp:1269
16778 msgid "Mark off"
16779 msgstr "Marka desaktibatua"
16780
16781 #: src/BufferView.cpp:1275
16782 msgid "Mark on"
16783 msgstr "Marka aktibatua"
16784
16785 #: src/BufferView.cpp:1282
16786 msgid "Mark removed"
16787 msgstr "Marka ezabatuta"
16788
16789 #: src/BufferView.cpp:1285
16790 msgid "Mark set"
16791 msgstr "Marka ezarrita"
16792
16793 #: src/BufferView.cpp:1336
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Statistics for the selection:"
16796 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16797
16798 #: src/BufferView.cpp:1338
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Statistics for the document:"
16801 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16802
16803 #: src/BufferView.cpp:1341
16804 #, fuzzy, c-format
16805 msgid "%1$d words"
16806 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16807
16808 #: src/BufferView.cpp:1343
16809 #, fuzzy
16810 msgid "One word"
16811 msgstr "Gako-hitza"
16812
16813 #: src/BufferView.cpp:1346
16814 #, c-format
16815 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/BufferView.cpp:1349
16819 msgid "One character (including blanks)"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/BufferView.cpp:1352
16823 #, c-format
16824 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/BufferView.cpp:1355
16828 msgid "One character (excluding blanks)"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/BufferView.cpp:1357
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Statistics"
16834 msgstr "Egoera"
16835
16836 #: src/BufferView.cpp:1515
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Branch name"
16839 msgstr "Adarrak"
16840
16841 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16842 msgid "Branch already exists"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/BufferView.cpp:2136
16846 #, c-format
16847 msgid "Inserting document %1$s..."
16848 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16849
16850 #: src/BufferView.cpp:2147
16851 #, c-format
16852 msgid "Document %1$s inserted."
16853 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16854
16855 #: src/BufferView.cpp:2149
16856 #, c-format
16857 msgid "Could not insert document %1$s"
16858 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16859
16860 #: src/BufferView.cpp:2417
16861 #, c-format
16862 msgid ""
16863 "Could not read the specified document\n"
16864 "%1$s\n"
16865 "due to the error: %2$s"
16866 msgstr ""
16867 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16868 "%1$s\n"
16869 "honako erroreagatik: %2$s"
16870
16871 #: src/BufferView.cpp:2419
16872 msgid "Could not read file"
16873 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16874
16875 #: src/BufferView.cpp:2426
16876 #, fuzzy, c-format
16877 msgid ""
16878 "%1$s\n"
16879 " is not readable."
16880 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16881
16882 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16883 msgid "Could not open file"
16884 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16885
16886 #: src/BufferView.cpp:2434
16887 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/BufferView.cpp:2435
16891 msgid ""
16892 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16893 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16894 "If this does not give the correct result\n"
16895 "then please change the encoding of the file\n"
16896 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/Chktex.cpp:63
16900 #, c-format
16901 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16902 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16903
16904 #: src/Chktex.cpp:65
16905 msgid "ChkTeX warning id # "
16906 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16907
16908 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16910 msgid "none"
16911 msgstr "bat ere ez"
16912
16913 #: src/Color.cpp:159
16914 msgid "black"
16915 msgstr "beltza"
16916
16917 #: src/Color.cpp:160
16918 msgid "white"
16919 msgstr "zuria"
16920
16921 #: src/Color.cpp:161
16922 msgid "red"
16923 msgstr "gorria"
16924
16925 #: src/Color.cpp:162
16926 msgid "green"
16927 msgstr "berdea"
16928
16929 #: src/Color.cpp:163
16930 msgid "blue"
16931 msgstr "urdina"
16932
16933 #: src/Color.cpp:164
16934 msgid "cyan"
16935 msgstr "cyana"
16936
16937 #: src/Color.cpp:165
16938 msgid "magenta"
16939 msgstr "magenta"
16940
16941 #: src/Color.cpp:166
16942 msgid "yellow"
16943 msgstr "horia"
16944
16945 #: src/Color.cpp:167
16946 msgid "cursor"
16947 msgstr "kurtsorea"
16948
16949 #: src/Color.cpp:168
16950 msgid "background"
16951 msgstr "atzeko planoa"
16952
16953 #: src/Color.cpp:169
16954 msgid "text"
16955 msgstr "testua"
16956
16957 #: src/Color.cpp:170
16958 msgid "selection"
16959 msgstr "hautapena"
16960
16961 #: src/Color.cpp:171
16962 #, fuzzy
16963 msgid "selected text"
16964 msgstr "Ezabatutako testua"
16965
16966 #: src/Color.cpp:173
16967 msgid "LaTeX text"
16968 msgstr "LaTeX testua"
16969
16970 #: src/Color.cpp:174
16971 #, fuzzy
16972 msgid "inline completion"
16973 msgstr "&Barnean"
16974
16975 #: src/Color.cpp:176
16976 #, fuzzy
16977 msgid "non-unique inline completion"
16978 msgstr "&Barnean"
16979
16980 #: src/Color.cpp:178
16981 msgid "previewed snippet"
16982 msgstr "aurrebista zatia"
16983
16984 #: src/Color.cpp:179
16985 #, fuzzy
16986 msgid "note label"
16987 msgstr "Oin-oharra"
16988
16989 #: src/Color.cpp:180
16990 msgid "note background"
16991 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16992
16993 #: src/Color.cpp:181
16994 #, fuzzy
16995 msgid "comment label"
16996 msgstr "iruzkina"
16997
16998 #: src/Color.cpp:182
16999 msgid "comment background"
17000 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17001
17002 #: src/Color.cpp:183
17003 #, fuzzy
17004 msgid "greyedout inset label"
17005 msgstr "barnekoa grisez"
17006
17007 #: src/Color.cpp:184
17008 msgid "greyedout inset background"
17009 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17010
17011 #: src/Color.cpp:185
17012 #, fuzzy
17013 msgid "phantom inset text"
17014 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17015
17016 #: src/Color.cpp:186
17017 msgid "shaded box"
17018 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17019
17020 #: src/Color.cpp:187
17021 #, fuzzy
17022 msgid "listings background"
17023 msgstr "barneko atzeko planoa"
17024
17025 #: src/Color.cpp:188
17026 #, fuzzy
17027 msgid "branch label"
17028 msgstr "Adarra"
17029
17030 #: src/Color.cpp:189
17031 #, fuzzy
17032 msgid "footnote label"
17033 msgstr "Oin-oharra"
17034
17035 #: src/Color.cpp:190
17036 #, fuzzy
17037 msgid "index label"
17038 msgstr "Txertatu etiketa"
17039
17040 #: src/Color.cpp:191
17041 #, fuzzy
17042 msgid "margin note label"
17043 msgstr "Joan etiketara"
17044
17045 #: src/Color.cpp:192
17046 #, fuzzy
17047 msgid "URL label"
17048 msgstr "Etiketa"
17049
17050 #: src/Color.cpp:193
17051 #, fuzzy
17052 msgid "URL text"
17053 msgstr "testua"
17054
17055 #: src/Color.cpp:194
17056 msgid "depth bar"
17057 msgstr "sakonera-barra"
17058
17059 #: src/Color.cpp:195
17060 msgid "language"
17061 msgstr "hizkuntza"
17062
17063 #: src/Color.cpp:196
17064 msgid "command inset"
17065 msgstr "barneko komandoa"
17066
17067 #: src/Color.cpp:197
17068 msgid "command inset background"
17069 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17070
17071 #: src/Color.cpp:198
17072 msgid "command inset frame"
17073 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17074
17075 #: src/Color.cpp:199
17076 msgid "special character"
17077 msgstr "karaktere berezia"
17078
17079 #: src/Color.cpp:200
17080 msgid "math"
17081 msgstr "matematika"
17082
17083 #: src/Color.cpp:201
17084 msgid "math background"
17085 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17086
17087 #: src/Color.cpp:202
17088 msgid "graphics background"
17089 msgstr "irudien atzeko planoa"
17090
17091 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17092 #, fuzzy
17093 msgid "math macro background"
17094 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17095
17096 #: src/Color.cpp:204
17097 msgid "math frame"
17098 msgstr "mat. markoa"
17099
17100 #: src/Color.cpp:205
17101 #, fuzzy
17102 msgid "math corners"
17103 msgstr "mat. lerroa"
17104
17105 #: src/Color.cpp:206
17106 msgid "math line"
17107 msgstr "mat. lerroa"
17108
17109 #: src/Color.cpp:208
17110 #, fuzzy
17111 msgid "math macro hovered background"
17112 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17113
17114 #: src/Color.cpp:209
17115 #, fuzzy
17116 msgid "math macro label"
17117 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17118
17119 #: src/Color.cpp:210
17120 #, fuzzy
17121 msgid "math macro frame"
17122 msgstr "mat. markoa"
17123
17124 #: src/Color.cpp:211
17125 #, fuzzy
17126 msgid "math macro blended out"
17127 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17128
17129 #: src/Color.cpp:212
17130 #, fuzzy
17131 msgid "math macro old parameter"
17132 msgstr "mat. markoa"
17133
17134 #: src/Color.cpp:213
17135 #, fuzzy
17136 msgid "math macro new parameter"
17137 msgstr "mat. markoa"
17138
17139 #: src/Color.cpp:214
17140 msgid "caption frame"
17141 msgstr "epigrafe-markoa"
17142
17143 #: src/Color.cpp:215
17144 msgid "collapsable inset text"
17145 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17146
17147 #: src/Color.cpp:216
17148 msgid "collapsable inset frame"
17149 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17150
17151 #: src/Color.cpp:217
17152 msgid "inset background"
17153 msgstr "barneko atzeko planoa"
17154
17155 #: src/Color.cpp:218
17156 msgid "inset frame"
17157 msgstr "barneko markoa"
17158
17159 #: src/Color.cpp:219
17160 msgid "LaTeX error"
17161 msgstr "LaTeX errorea"
17162
17163 #: src/Color.cpp:220
17164 msgid "end-of-line marker"
17165 msgstr "lerro-amaierako marka"
17166
17167 #: src/Color.cpp:221
17168 msgid "appendix marker"
17169 msgstr "eranskin-marka"
17170
17171 #: src/Color.cpp:222
17172 msgid "change bar"
17173 msgstr "aldaketa-barra"
17174
17175 #: src/Color.cpp:223
17176 #, fuzzy
17177 msgid "deleted text"
17178 msgstr "Ezabatutako testua"
17179
17180 #: src/Color.cpp:224
17181 #, fuzzy
17182 msgid "added text"
17183 msgstr "Gehitutako testua"
17184
17185 #: src/Color.cpp:225
17186 msgid "changed text 1st author"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/Color.cpp:226
17190 msgid "changed text 2nd author"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/Color.cpp:227
17194 msgid "changed text 3rd author"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/Color.cpp:228
17198 msgid "changed text 4th author"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/Color.cpp:229
17202 msgid "changed text 5th author"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/Color.cpp:230
17206 #, fuzzy
17207 msgid "deleted text modifier"
17208 msgstr "Ezabatutako testua"
17209
17210 #: src/Color.cpp:231
17211 msgid "added space markers"
17212 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17213
17214 #: src/Color.cpp:232
17215 msgid "top/bottom line"
17216 msgstr "goiko/beheko marra"
17217
17218 #: src/Color.cpp:233
17219 msgid "table line"
17220 msgstr "taula-marra"
17221
17222 #: src/Color.cpp:234
17223 msgid "table on/off line"
17224 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17225
17226 #: src/Color.cpp:236
17227 msgid "bottom area"
17228 msgstr "beheko area"
17229
17230 #: src/Color.cpp:237
17231 #, fuzzy
17232 msgid "new page"
17233 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17234
17235 #: src/Color.cpp:238
17236 #, fuzzy
17237 msgid "page break / line break"
17238 msgstr "orri-jauzia"
17239
17240 #: src/Color.cpp:239
17241 #, fuzzy
17242 msgid "frame of button"
17243 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17244
17245 #: src/Color.cpp:240
17246 msgid "button background"
17247 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17248
17249 #: src/Color.cpp:241
17250 #, fuzzy
17251 msgid "button background under focus"
17252 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17253
17254 #: src/Color.cpp:242
17255 #, fuzzy
17256 msgid "paragraph marker"
17257 msgstr "Azpiparagrafoa"
17258
17259 #: src/Color.cpp:243
17260 msgid "inherit"
17261 msgstr "heredatua"
17262
17263 #: src/Color.cpp:244
17264 msgid "ignore"
17265 msgstr "ez ikusi egin"
17266
17267 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17268 #: src/Converter.cpp:536
17269 msgid "Cannot convert file"
17270 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17271
17272 #: src/Converter.cpp:317
17273 #, c-format
17274 msgid ""
17275 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17276 "Define a converter in the preferences."
17277 msgstr ""
17278 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17279 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17280
17281 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17282 msgid "Executing command: "
17283 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17284
17285 #: src/Converter.cpp:465
17286 msgid "Build errors"
17287 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17288
17289 #: src/Converter.cpp:466
17290 msgid "There were errors during the build process."
17291 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17292
17293 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17294 #, c-format
17295 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17296 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17297
17298 #: src/Converter.cpp:494
17299 #, fuzzy, c-format
17300 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17301 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17302
17303 #: src/Converter.cpp:538
17304 #, c-format
17305 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17306 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17307
17308 #: src/Converter.cpp:539
17309 #, c-format
17310 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17311 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17312
17313 #: src/Converter.cpp:595
17314 msgid "Running LaTeX..."
17315 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17316
17317 #: src/Converter.cpp:613
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17321 "log %1$s."
17322 msgstr ""
17323 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17324 "egunkaria aurkitu."
17325
17326 #: src/Converter.cpp:616
17327 msgid "LaTeX failed"
17328 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17329
17330 #: src/Converter.cpp:618
17331 msgid "Output is empty"
17332 msgstr "Irteera hutsa dago"
17333
17334 #: src/Converter.cpp:619
17335 msgid "An empty output file was generated."
17336 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17337
17338 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17339 #, fuzzy, c-format
17340 msgid ""
17341 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17342 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17343 msgstr ""
17344 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17345 "\n"
17346 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17347
17348 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Unknown branch"
17351 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17352
17353 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17354 msgid "&Don't Add"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17358 #, fuzzy, c-format
17359 msgid ""
17360 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17361 "%2$s to %3$s"
17362 msgstr ""
17363 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17364 "%2$s-tik %3$s-ra"
17365
17366 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Undefined flex inset"
17369 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17370
17371 #: src/Exporter.cpp:49
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Overwrite &all"
17374 msgstr "Gainidatzi denak"
17375
17376 #: src/Exporter.cpp:50
17377 msgid "&Cancel export"
17378 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
17379
17380 #: src/Exporter.cpp:90
17381 msgid "Couldn't copy file"
17382 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
17383
17384 #: src/Exporter.cpp:91
17385 #, c-format
17386 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17387 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
17388
17389 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17391 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17392 msgid "Roman"
17393 msgstr "Erromatarra"
17394
17395 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17398 msgid "Sans Serif"
17399 msgstr "Sans Serif"
17400
17401 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17404 msgid "Typewriter"
17405 msgstr "Idazmakina"
17406
17407 #: src/Font.cpp:49
17408 msgid "Symbol"
17409 msgstr "Ikurra"
17410
17411 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17412 #: src/Font.cpp:66
17413 msgid "Inherit"
17414 msgstr "Heredatua"
17415
17416 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17417 msgid "Medium"
17418 msgstr "Ertaina"
17419
17420 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17421 msgid "Bold"
17422 msgstr "Lodia"
17423
17424 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17425 msgid "Upright"
17426 msgstr "Zutik"
17427
17428 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17429 msgid "Italic"
17430 msgstr "Etzana"
17431
17432 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17433 msgid "Slanted"
17434 msgstr "Inklinatua"
17435
17436 #: src/Font.cpp:57
17437 msgid "Smallcaps"
17438 msgstr "Maiuskula txikiak"
17439
17440 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17441 msgid "Increase"
17442 msgstr "Handitu"
17443
17444 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17445 msgid "Decrease"
17446 msgstr "Txikitu"
17447
17448 #: src/Font.cpp:66
17449 msgid "Toggle"
17450 msgstr "Txandakatu"
17451
17452 #: src/Font.cpp:173
17453 #, c-format
17454 msgid "Emphasis %1$s, "
17455 msgstr "Enfasia %1$s, "
17456
17457 #: src/Font.cpp:176
17458 #, c-format
17459 msgid "Underline %1$s, "
17460 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17461
17462 #: src/Font.cpp:179
17463 #, fuzzy, c-format
17464 msgid "Strikeout %1$s, "
17465 msgstr "Izena %1$s, "
17466
17467 #: src/Font.cpp:182
17468 #, fuzzy, c-format
17469 msgid "Double underline %1$s, "
17470 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17471
17472 #: src/Font.cpp:185
17473 #, fuzzy, c-format
17474 msgid "Wavy underline %1$s, "
17475 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17476
17477 #: src/Font.cpp:188
17478 #, c-format
17479 msgid "Noun %1$s, "
17480 msgstr "Izena %1$s, "
17481
17482 #: src/Font.cpp:202
17483 #, c-format
17484 msgid "Language: %1$s, "
17485 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
17486
17487 #: src/Font.cpp:205
17488 #, c-format
17489 msgid "  Number %1$s"
17490 msgstr "  Zenbakia %1$s"
17491
17492 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17493 msgid "Cannot view file"
17494 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
17495
17496 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1163
17497 #, c-format
17498 msgid "File does not exist: %1$s"
17499 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
17500
17501 #: src/Format.cpp:267
17502 #, c-format
17503 msgid "No information for viewing %1$s"
17504 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
17505
17506 #: src/Format.cpp:277
17507 #, c-format
17508 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17509 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
17510
17511 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17512 #: src/Format.cpp:383
17513 msgid "Cannot edit file"
17514 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17515
17516 #: src/Format.cpp:337
17517 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/Format.cpp:350
17521 #, c-format
17522 msgid "No information for editing %1$s"
17523 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17524
17525 #: src/Format.cpp:361
17526 #, c-format
17527 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17528 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17529
17530 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Could not find bind file"
17533 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17534
17535 #: src/KeyMap.cpp:222
17536 #, fuzzy, c-format
17537 msgid ""
17538 "Unable to find the bind file\n"
17539 "%1$s.\n"
17540 "Please check your installation."
17541 msgstr ""
17542 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17543 "%1$s.\n"
17544 "Egiaztatu instalazioa."
17545
17546 #: src/KeyMap.cpp:229
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17549 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17550
17551 #: src/KeyMap.cpp:230
17552 #, fuzzy
17553 msgid ""
17554 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17555 "Please check your installation."
17556 msgstr ""
17557 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17558 "%1$s.\n"
17559 "Egiaztatu instalazioa."
17560
17561 #: src/KeyMap.cpp:237
17562 #, c-format
17563 msgid ""
17564 "Unable to find the bind file\n"
17565 "%1$s.\n"
17566 "Falling back to default."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/KeySequence.cpp:166
17570 msgid "   options: "
17571 msgstr "   aukerak: "
17572
17573 #: src/LaTeX.cpp:60
17574 #, c-format
17575 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17576 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17577
17578 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Running Index Processor."
17581 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17582
17583 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17584 msgid "Running BibTeX."
17585 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17586
17587 #: src/LaTeX.cpp:443
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17590 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17591
17592 #: src/LyX.cpp:103
17593 msgid "Could not read configuration file"
17594 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17595
17596 #: src/LyX.cpp:104
17597 #, c-format
17598 msgid ""
17599 "Error while reading the configuration file\n"
17600 "%1$s.\n"
17601 "Please check your installation."
17602 msgstr ""
17603 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17604 "%1$s.\n"
17605 "Egiaztatu instalazioa."
17606
17607 #: src/LyX.cpp:113
17608 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17609 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17610
17611 #: src/LyX.cpp:117
17612 msgid "Done!"
17613 msgstr "Eginda!"
17614
17615 #: src/LyX.cpp:392
17616 #, fuzzy, c-format
17617 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17618 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17619
17620 #: src/LyX.cpp:394
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Cannot remove temporary directory"
17623 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17624
17625 #: src/LyX.cpp:400
17626 #, c-format
17627 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17628 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17629
17630 #: src/LyX.cpp:402
17631 msgid "Unable to remove temporary directory"
17632 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17633
17634 #: src/LyX.cpp:431
17635 #, c-format
17636 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17637 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17638
17639 #: src/LyX.cpp:505
17640 #, fuzzy
17641 msgid "No textclass is found"
17642 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17643
17644 #: src/LyX.cpp:506
17645 msgid ""
17646 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17647 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/LyX.cpp:510
17651 #, fuzzy
17652 msgid "&Reconfigure"
17653 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17654
17655 #: src/LyX.cpp:511
17656 #, fuzzy
17657 msgid "&Use Default"
17658 msgstr "Lehenetsia"
17659
17660 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17661 msgid "&Exit LyX"
17662 msgstr "&Irten LyX-etik"
17663
17664 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17665 msgid "LyX: "
17666 msgstr "LyX: "
17667
17668 #: src/LyX.cpp:783
17669 msgid "Could not create temporary directory"
17670 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17671
17672 #: src/LyX.cpp:784
17673 #, fuzzy, c-format
17674 msgid ""
17675 "Could not create a temporary directory in\n"
17676 "\"%1$s\"\n"
17677 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17678 msgstr ""
17679 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17680 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17681 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17682
17683 #: src/LyX.cpp:867
17684 msgid "Missing user LyX directory"
17685 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17686
17687 #: src/LyX.cpp:868
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17691 "It is needed to keep your own configuration."
17692 msgstr ""
17693 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17694 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17695
17696 #: src/LyX.cpp:873
17697 msgid "&Create directory"
17698 msgstr "&Sortu direktorioa"
17699
17700 #: src/LyX.cpp:875
17701 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17702 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17703
17704 #: src/LyX.cpp:879
17705 #, c-format
17706 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17707 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17708
17709 #: src/LyX.cpp:884
17710 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17711 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17712
17713 #: src/LyX.cpp:956
17714 msgid "List of supported debug flags:"
17715 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17716
17717 #: src/LyX.cpp:960
17718 #, c-format
17719 msgid "Setting debug level to %1$s"
17720 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17721
17722 #: src/LyX.cpp:971
17723 #, fuzzy
17724 msgid ""
17725 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17726 "Command line switches (case sensitive):\n"
17727 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17728 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17729 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17730 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17731 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17732 "                  select the features to debug.\n"
17733 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17734 "\t-x [--execute] command\n"
17735 "                  where command is a lyx command.\n"
17736 "\t-e [--export] fmt\n"
17737 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17738 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17739 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17740 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17741 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17742 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17743 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17744 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17745 "\t-version        summarize version and build info\n"
17746 "Check the LyX man page for more details."
17747 msgstr ""
17748 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17749 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17750 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
17751 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17752 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17753 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17754 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17755 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17756 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17757 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17758 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17759 "\t-e [--export] formatua\n"
17760 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17761 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17762 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17763 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17764 "berriz.\n"
17765 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17766 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17767
17768 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17769 #, fuzzy
17770 msgid "No system directory"
17771 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17772
17773 #: src/LyX.cpp:1014
17774 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17775 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17776
17777 #: src/LyX.cpp:1025
17778 #, fuzzy
17779 msgid "No user directory"
17780 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17781
17782 #: src/LyX.cpp:1026
17783 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17784 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17785
17786 #: src/LyX.cpp:1037
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Incomplete command"
17789 msgstr "Indize-komandoa:"
17790
17791 #: src/LyX.cpp:1038
17792 msgid "Missing command string after --execute switch"
17793 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17794
17795 #: src/LyX.cpp:1049
17796 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17797 msgstr ""
17798 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17799
17800 #: src/LyX.cpp:1062
17801 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17802 msgstr ""
17803 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17804
17805 #: src/LyX.cpp:1067
17806 msgid "Missing filename for --import"
17807 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17808
17809 #: src/LyXFunc.cpp:115
17810 msgid "Running configure..."
17811 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17812
17813 #: src/LyXFunc.cpp:126
17814 msgid "Reloading configuration..."
17815 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17816
17817 #: src/LyXFunc.cpp:132
17818 #, fuzzy
17819 msgid "System reconfiguration failed"
17820 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17821
17822 #: src/LyXFunc.cpp:133
17823 msgid ""
17824 "The system reconfiguration has failed.\n"
17825 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17826 "Please reconfigure again if needed."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/LyXFunc.cpp:139
17830 msgid "System reconfigured"
17831 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17832
17833 #: src/LyXFunc.cpp:140
17834 msgid ""
17835 "The system has been reconfigured.\n"
17836 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17837 "updated document class specifications."
17838 msgstr ""
17839 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17840 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17841 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17842
17843 #: src/LyXFunc.cpp:379
17844 msgid "Unknown function."
17845 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17846
17847 #: src/LyXFunc.cpp:424
17848 msgid "Nothing to do"
17849 msgstr "Ezin ezer egin"
17850
17851 #: src/LyXFunc.cpp:440
17852 msgid "Unknown action"
17853 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17854
17855 #: src/LyXFunc.cpp:446 src/LyXFunc.cpp:737
17856 msgid "Command disabled"
17857 msgstr "Komandoa desgaitua"
17858
17859 #: src/LyXFunc.cpp:453
17860 msgid "Command not allowed without any document open"
17861 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17862
17863 #: src/LyXFunc.cpp:721
17864 msgid "Document is read-only"
17865 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17866
17867 #: src/LyXFunc.cpp:731
17868 msgid "This portion of the document is deleted."
17869 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17870
17871 #: src/LyXFunc.cpp:753
17872 #, c-format
17873 msgid ""
17874 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17875 "\n"
17876 "Do you want to save the document?"
17877 msgstr ""
17878 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17879 "\n"
17880 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17881
17882 #: src/LyXFunc.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
17883 msgid "Save changed document?"
17884 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17885
17886 #: src/LyXFunc.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
17887 #, fuzzy, c-format
17888 msgid ""
17889 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17890 "\n"
17891 "Do you want to save the document?"
17892 msgstr ""
17893 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17894 "\n"
17895 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17896
17897 #: src/LyXFunc.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Save new document?"
17900 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17901
17902 #: src/LyXFunc.cpp:900
17903 #, c-format
17904 msgid ""
17905 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17906 "version of the document %1$s?"
17907 msgstr ""
17908 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17909 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17910
17911 #: src/LyXFunc.cpp:902
17912 msgid "Revert to saved document?"
17913 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17914
17915 #: src/LyXFunc.cpp:903 src/LyXVC.cpp:189
17916 msgid "&Revert"
17917 msgstr "&Berreskuratu"
17918
17919 #: src/LyXFunc.cpp:1029 src/Text3.cpp:1767
17920 msgid "Missing argument"
17921 msgstr "Argumentua falta da"
17922
17923 #: src/LyXFunc.cpp:1041
17924 #, c-format
17925 msgid "Opening help file %1$s..."
17926 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17927
17928 #: src/LyXFunc.cpp:1094 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17929 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Revision control error."
17932 msgstr "Bertsio-kontrola"
17933
17934 #: src/LyXFunc.cpp:1095
17935 msgid "Error when setting the locking property."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/LyXFunc.cpp:1322
17939 #, fuzzy, c-format
17940 msgid "Opening child document %1$s..."
17941 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17942
17943 #: src/LyXFunc.cpp:1484
17944 #, fuzzy, c-format
17945 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17946 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17947
17948 #: src/LyXFunc.cpp:1487
17949 msgid "Unable to save document defaults"
17950 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17951
17952 #: src/LyXFunc.cpp:1638 src/LyXVC.cpp:151
17953 msgid "LyX VC: Log Message"
17954 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17955
17956 #: src/LyXFunc.cpp:1647
17957 msgid "Directory is not accessible."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/LyXFunc.cpp:1858
17961 #, fuzzy, c-format
17962 msgid "Document %1$s reloaded."
17963 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17964
17965 #: src/LyXFunc.cpp:1860
17966 #, fuzzy, c-format
17967 msgid "Could not reload document %1$s"
17968 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17969
17970 #: src/LyXFunc.cpp:1897
17971 msgid "Welcome to LyX!"
17972 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17973
17974 #: src/LyXFunc.cpp:1911
17975 msgid "Converting document to new document class..."
17976 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17977
17978 #: src/LyXRC.cpp:2581
17979 msgid ""
17980 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17981 "legal words?"
17982 msgstr ""
17983 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17984 "drive\" hitzen ordez."
17985
17986 #: src/LyXRC.cpp:2586
17987 msgid ""
17988 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17989 "document."
17990 msgstr ""
17991 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17992 "lehenetsi gisa."
17993
17994 #: src/LyXRC.cpp:2590
17995 msgid ""
17996 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17997 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17998 "specified, an internal routine is used."
17999 msgstr ""
18000 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18001 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18002 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18003 "da."
18004
18005 #: src/LyXRC.cpp:2598
18006 msgid ""
18007 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18008 "automatically by what you type."
18009 msgstr ""
18010 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18011 "nahi."
18012
18013 #: src/LyXRC.cpp:2602
18014 msgid ""
18015 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18016 "class change."
18017 msgstr ""
18018 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18019 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18020
18021 #: src/LyXRC.cpp:2606
18022 msgid ""
18023 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18024 msgstr ""
18025 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18026 "automatikoki gordeko."
18027
18028 #: src/LyXRC.cpp:2613
18029 msgid ""
18030 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18031 "the backup file in the same directory as the original file."
18032 msgstr ""
18033 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18034 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18035
18036 #: src/LyXRC.cpp:2617
18037 msgid ""
18038 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18039 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18040 msgstr ""
18041 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18042 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18043
18044 #: src/LyXRC.cpp:2621
18045 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/LyXRC.cpp:2625
18049 msgid ""
18050 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18051 "its global and local bind/ directories."
18052 msgstr ""
18053 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18054 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18055
18056 #: src/LyXRC.cpp:2629
18057 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18058 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18059
18060 #: src/LyXRC.cpp:2633
18061 msgid ""
18062 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18063 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18064 msgstr ""
18065 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18066 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18067
18068 #: src/LyXRC.cpp:2643
18069 msgid ""
18070 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18071 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18072 msgstr ""
18073 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18074 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18075
18076 #: src/LyXRC.cpp:2647
18077 #, fuzzy
18078 msgid ""
18079 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18080 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18081 "the top of the screen"
18082 msgstr ""
18083 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18084 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18085
18086 #: src/LyXRC.cpp:2651
18087 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/LyXRC.cpp:2655
18091 msgid ""
18092 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18093 "inside."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/LyXRC.cpp:2660
18097 #, no-c-format
18098 msgid ""
18099 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18100 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18101 msgstr ""
18102 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18103 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18104
18105 #: src/LyXRC.cpp:2664
18106 #, fuzzy
18107 msgid ""
18108 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18109 "look in its global and local commands/ directories."
18110 msgstr ""
18111 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18112 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18113
18114 #: src/LyXRC.cpp:2668
18115 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/LyXRC.cpp:2672
18119 msgid "New documents will be assigned this language."
18120 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18121
18122 #: src/LyXRC.cpp:2676
18123 msgid "Specify the default paper size."
18124 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18125
18126 #: src/LyXRC.cpp:2680
18127 msgid ""
18128 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18129 "shown after the change has been made.)"
18130 msgstr ""
18131 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18132 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18133
18134 #: src/LyXRC.cpp:2684
18135 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18136 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18137
18138 #: src/LyXRC.cpp:2688
18139 msgid ""
18140 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18141 "LyX was started from."
18142 msgstr ""
18143 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18144 "erabiliko du."
18145
18146 #: src/LyXRC.cpp:2693
18147 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18148 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18149
18150 #: src/LyXRC.cpp:2697
18151 #, fuzzy
18152 msgid ""
18153 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18154 "value selects the directory LyX was started from."
18155 msgstr ""
18156 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18157 "erabiliko du."
18158
18159 #: src/LyXRC.cpp:2701
18160 msgid ""
18161 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18162 "recommended for non-English languages."
18163 msgstr ""
18164 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18165 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18166
18167 #: src/LyXRC.cpp:2708
18168 msgid ""
18169 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18170 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18171 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18172 msgstr ""
18173 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18174 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18175 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18176
18177 #: src/LyXRC.cpp:2712
18178 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/LyXRC.cpp:2716
18182 msgid ""
18183 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18184 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/LyXRC.cpp:2725
18188 msgid ""
18189 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18190 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18191 msgstr ""
18192 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18193 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18194
18195 #: src/LyXRC.cpp:2729
18196 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18197 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18198
18199 #: src/LyXRC.cpp:2733
18200 msgid ""
18201 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18202 "document."
18203 msgstr ""
18204 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18205
18206 #: src/LyXRC.cpp:2737
18207 msgid ""
18208 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18209 msgstr ""
18210 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18211
18212 #: src/LyXRC.cpp:2741
18213 msgid ""
18214 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18215 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18216 "name of the second language."
18217 msgstr ""
18218 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18219 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18220 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18221
18222 #: src/LyXRC.cpp:2745
18223 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18224 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18225
18226 #: src/LyXRC.cpp:2749
18227 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18228 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18229
18230 #: src/LyXRC.cpp:2753
18231 msgid ""
18232 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18233 "\\documentclass."
18234 msgstr ""
18235 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18236 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18237
18238 #: src/LyXRC.cpp:2757
18239 msgid ""
18240 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18241 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18242 msgstr ""
18243 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18244 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18245
18246 #: src/LyXRC.cpp:2761
18247 msgid ""
18248 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18249 "document is the default language."
18250 msgstr ""
18251 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18252 "baduzu nahi."
18253
18254 #: src/LyXRC.cpp:2765
18255 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18256 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18257
18258 #: src/LyXRC.cpp:2769
18259 #, fuzzy
18260 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18261 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18262
18263 #: src/LyXRC.cpp:2773
18264 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18265 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18266
18267 #: src/LyXRC.cpp:2777
18268 msgid ""
18269 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18270 "of the document."
18271 msgstr ""
18272 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18273 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18274
18275 #: src/LyXRC.cpp:2781
18276 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/LyXRC.cpp:2786
18280 #, fuzzy
18281 msgid "The completion popup delay."
18282 msgstr "&Barnean"
18283
18284 #: src/LyXRC.cpp:2790
18285 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/LyXRC.cpp:2794
18289 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/LyXRC.cpp:2798
18293 msgid ""
18294 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/LyXRC.cpp:2802
18298 msgid ""
18299 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18300 "available."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/LyXRC.cpp:2806
18304 #, fuzzy
18305 msgid "The inline completion delay."
18306 msgstr "&Barnean"
18307
18308 #: src/LyXRC.cpp:2810
18309 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/LyXRC.cpp:2814
18313 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/LyXRC.cpp:2818
18317 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/LyXRC.cpp:2822
18321 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/LyXRC.cpp:2826
18325 #, c-format
18326 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18327 msgstr ""
18328 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18329 "$derakus daiteke."
18330
18331 #: src/LyXRC.cpp:2831
18332 msgid ""
18333 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18334 "variable. Use the OS native format."
18335 msgstr ""
18336 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18337 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18338
18339 #: src/LyXRC.cpp:2837
18340 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18341 msgstr ""
18342 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:2841
18345 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18346 msgstr ""
18347 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18348
18349 #: src/LyXRC.cpp:2845
18350 msgid "Scale the preview size to suit."
18351 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18352
18353 #: src/LyXRC.cpp:2849
18354 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18355 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18356
18357 #: src/LyXRC.cpp:2853
18358 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18359 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18360
18361 #: src/LyXRC.cpp:2857
18362 msgid ""
18363 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18364 "environment variable PRINTER."
18365 msgstr ""
18366 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18367 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18368
18369 #: src/LyXRC.cpp:2861
18370 msgid "The option to print only even pages."
18371 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18372
18373 #: src/LyXRC.cpp:2865
18374 msgid ""
18375 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18376 "the filename of the DVI file to be printed."
18377 msgstr ""
18378 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18379 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:2869
18382 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18383 msgstr ""
18384 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18385
18386 #: src/LyXRC.cpp:2873
18387 msgid "The option to print out in landscape."
18388 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:2877
18391 msgid "The option to print only odd pages."
18392 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:2881
18395 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18396 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:2885
18399 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18400 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:2889
18403 msgid "The option to specify paper type."
18404 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18405
18406 #: src/LyXRC.cpp:2893
18407 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18408 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:2897
18411 msgid ""
18412 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18413 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18414 "arguments."
18415 msgstr ""
18416 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18417 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:2901
18420 msgid ""
18421 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18422 "prepended along with the printer name after the spool command."
18423 msgstr ""
18424 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18425 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18426
18427 #: src/LyXRC.cpp:2905
18428 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18429 msgstr ""
18430 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18431 "aukera."
18432
18433 #: src/LyXRC.cpp:2909
18434 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18435 msgstr ""
18436 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18437 "pasatzeko aukera."
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:2913
18440 msgid ""
18441 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18442 "command."
18443 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:2917
18446 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18447 msgstr ""
18448 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:2925
18451 msgid ""
18452 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:2929
18456 msgid ""
18457 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18458 "wrong, override the setting here."
18459 msgstr ""
18460 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18461 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18462
18463 #: src/LyXRC.cpp:2935
18464 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18465 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:2944
18468 msgid ""
18469 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18470 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18471 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18472 msgstr ""
18473 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18474 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18475 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18476 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:2948
18479 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18480 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:2953
18483 #, no-c-format
18484 msgid ""
18485 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18486 "roughly the same size as on paper."
18487 msgstr ""
18488 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18489 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:2957
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18494 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:2961
18497 msgid ""
18498 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18499 "\".out\". Only for advanced users."
18500 msgstr ""
18501 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18502 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:2968
18505 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18506 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:2972
18509 msgid ""
18510 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18511 "when you quit LyX."
18512 msgstr ""
18513 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18514 "irtetzean ezabatuko dira."
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:2976
18517 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:2980
18521 msgid ""
18522 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18523 "value selects the directory LyX was started from."
18524 msgstr ""
18525 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18526 "erabiliko du."
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:2990
18529 msgid ""
18530 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18531 "will look in its global and local ui/ directories."
18532 msgstr ""
18533 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
18534 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:3003
18537 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:3007
18541 msgid ""
18542 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3014
18546 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18547 msgstr ""
18548 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18549 "erabili)"
18550
18551 #: src/LyXVC.cpp:100
18552 msgid "Document not saved"
18553 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18554
18555 #: src/LyXVC.cpp:101
18556 msgid "You must save the document before it can be registered."
18557 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18558
18559 #: src/LyXVC.cpp:133
18560 msgid "LyX VC: Initial description"
18561 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18562
18563 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18564 msgid "(no initial description)"
18565 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18566
18567 #: src/LyXVC.cpp:154
18568 msgid "(no log message)"
18569 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18570
18571 #: src/LyXVC.cpp:185
18572 #, fuzzy, c-format
18573 msgid ""
18574 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18575 "changes.\n"
18576 "\n"
18577 "Do you want to revert to the older version?"
18578 msgstr ""
18579 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18580 "galdu eraziko ditu.\n"
18581 "\n"
18582 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18583
18584 #: src/LyXVC.cpp:188
18585 msgid "Revert to stored version of document?"
18586 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18587
18588 #: src/Paragraph.cpp:1607
18589 msgid "Senseless with this layout!"
18590 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18591
18592 #: src/Paragraph.cpp:1655
18593 msgid "Alignment not permitted"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/Paragraph.cpp:1656
18597 msgid ""
18598 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18599 "Setting to default."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18603 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18604 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18605 #, fuzzy
18606 msgid "LyX Warning: "
18607 msgstr "LyX bertsioa "
18608
18609 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18610 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18611 #, fuzzy
18612 msgid "uncodable character"
18613 msgstr "karaktere berezia"
18614
18615 #: src/Paragraph.cpp:2638
18616 msgid "Memory problem"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/Paragraph.cpp:2638
18620 msgid "Paragraph not properly initialized"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/Text.cpp:337
18624 msgid "Unknown Inset"
18625 msgstr "Barneko ezezaguna"
18626
18627 #: src/Text.cpp:423
18628 msgid "Change tracking error"
18629 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18630
18631 #: src/Text.cpp:424
18632 #, fuzzy, c-format
18633 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18634 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18635
18636 #: src/Text.cpp:435
18637 msgid "Unknown token"
18638 msgstr "Token ezezaguna"
18639
18640 #: src/Text.cpp:894
18641 msgid ""
18642 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18643 "Tutorial."
18644 msgstr ""
18645 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18646
18647 #: src/Text.cpp:905
18648 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18649 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18650
18651 #: src/Text.cpp:1724
18652 #, fuzzy
18653 msgid "[Change Tracking] "
18654 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18655
18656 #: src/Text.cpp:1730
18657 msgid "Change: "
18658 msgstr "Aldaketa: "
18659
18660 #: src/Text.cpp:1734
18661 msgid " at "
18662 msgstr " hemen "
18663
18664 #: src/Text.cpp:1744
18665 #, c-format
18666 msgid "Font: %1$s"
18667 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18668
18669 #: src/Text.cpp:1749
18670 #, c-format
18671 msgid ", Depth: %1$d"
18672 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18673
18674 #: src/Text.cpp:1755
18675 msgid ", Spacing: "
18676 msgstr ", Tartea: "
18677
18678 #: src/Text.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18679 msgid "OneHalf"
18680 msgstr "Bat eta erdi"
18681
18682 #: src/Text.cpp:1767
18683 msgid "Other ("
18684 msgstr "Bestea ("
18685
18686 #: src/Text.cpp:1776
18687 msgid ", Inset: "
18688 msgstr ", Barnekoa: "
18689
18690 #: src/Text.cpp:1777
18691 msgid ", Paragraph: "
18692 msgstr ", Paragrafoa: "
18693
18694 #: src/Text.cpp:1778
18695 msgid ", Id: "
18696 msgstr ", Id: "
18697
18698 #: src/Text.cpp:1779
18699 msgid ", Position: "
18700 msgstr ", Posizioa: "
18701
18702 #: src/Text.cpp:1785
18703 msgid ", Char: 0x"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/Text.cpp:1787
18707 msgid ", Boundary: "
18708 msgstr ", Muga: "
18709
18710 #: src/Text2.cpp:384
18711 #, fuzzy
18712 msgid "No font change defined."
18713 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18714
18715 #: src/Text2.cpp:424
18716 msgid "Nothing to index!"
18717 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18718
18719 #: src/Text2.cpp:426
18720 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18721 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18722
18723 #: src/Text3.cpp:193
18724 msgid "Math editor mode"
18725 msgstr "Mat. editore-modua"
18726
18727 #: src/Text3.cpp:195
18728 msgid "No valid math formula"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18732 msgid "Already in regexp mode"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Regexp editor mode"
18738 msgstr "Mat. editore-modua"
18739
18740 #: src/Text3.cpp:1306
18741 msgid "Layout "
18742 msgstr "Diseinua "
18743
18744 #: src/Text3.cpp:1307
18745 msgid " not known"
18746 msgstr " ezezaguna"
18747
18748 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18749 msgid "Character set"
18750 msgstr "Karaktere-mota"
18751
18752 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18753 msgid "Paragraph layout set"
18754 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18755
18756 #: src/TextClass.cpp:142
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Plain Layout"
18759 msgstr "Orri-diseinua"
18760
18761 #: src/TextClass.cpp:702
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Missing File"
18764 msgstr "Argumentua falta da"
18765
18766 #: src/TextClass.cpp:703
18767 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/TextClass.cpp:706
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Corrupt File"
18773 msgstr "Titulu laburtua"
18774
18775 #: src/TextClass.cpp:707
18776 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/TextClass.cpp:1204
18780 #, c-format
18781 msgid ""
18782 "The module %1$s has been requested by\n"
18783 "this document but has not been found in the list of\n"
18784 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18785 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/TextClass.cpp:1208
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Module not available"
18791 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18792
18793 #: src/TextClass.cpp:1209
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Some layouts may not be available."
18796 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18797
18798 #: src/TextClass.cpp:1214
18799 #, c-format
18800 msgid ""
18801 "The module %1$s requires a package that is\n"
18802 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18803 "may not be possible.\n"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/TextClass.cpp:1217
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Package not available"
18809 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18810
18811 #: src/TextClass.cpp:1222
18812 #, c-format
18813 msgid "Error reading module %1$s\n"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/VCBackend.cpp:57
18817 #, fuzzy, c-format
18818 msgid ""
18819 "Some problem occured while running the command:\n"
18820 "'%1$s'."
18821 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18822
18823 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18824 #: src/VCBackend.cpp:680
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Error: Could not generate logfile."
18827 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18828
18829 #: src/VCBackend.cpp:561
18830 msgid ""
18831 "Error when committing to repository.\n"
18832 "You have to manually resolve the problem.\n"
18833 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/VCBackend.cpp:627
18837 msgid ""
18838 "Error when acquiring write lock.\n"
18839 "Most probably another user is editing\n"
18840 "the current document now!\n"
18841 "Also check the access to the repository."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/VCBackend.cpp:633
18845 msgid ""
18846 "Error when releasing write lock.\n"
18847 "Check the access to the repository."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/VCBackend.cpp:654
18851 #, c-format
18852 msgid ""
18853 "Error when updating from repository.\n"
18854 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18855 "'%1$s'.\n"
18856 "\n"
18857 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/VCBackend.cpp:706
18861 msgid "VCN File Locking"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/VCBackend.cpp:707
18865 msgid "Locking property unset."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18869 msgid "Locking property set."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/VCBackend.cpp:708
18873 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/VSpace.cpp:472
18877 msgid "Default skip"
18878 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18879
18880 #: src/VSpace.cpp:475
18881 msgid "Small skip"
18882 msgstr "Ttipia"
18883
18884 #: src/VSpace.cpp:478
18885 msgid "Medium skip"
18886 msgstr "Ertaina"
18887
18888 #: src/VSpace.cpp:481
18889 msgid "Big skip"
18890 msgstr "Handia"
18891
18892 #: src/VSpace.cpp:484
18893 msgid "Vertical fill"
18894 msgstr "Betegarri bertikala"
18895
18896 #: src/VSpace.cpp:491
18897 msgid "protected"
18898 msgstr "babestua"
18899
18900 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18901 #, fuzzy, c-format
18902 msgid ""
18903 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18904 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18905 msgstr ""
18906 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18907 "\n"
18908 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18909
18910 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Reload saved document?"
18913 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18914
18915 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18916 #, fuzzy
18917 msgid "&Reload"
18918 msgstr "&Ordeztu"
18919
18920 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18921 #, fuzzy
18922 msgid "&Keep Changes"
18923 msgstr "Batu aldaketak"
18924
18925 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18926 #, c-format
18927 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18931 #, fuzzy
18932 msgid "File not readable!"
18933 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18934
18935 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18936 #, c-format
18937 msgid ""
18938 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18939 "\n"
18940 "Do you want to create a new document?"
18941 msgstr ""
18942 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18943 "\n"
18944 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18945
18946 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18947 msgid "Create new document?"
18948 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18949
18950 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18951 msgid "&Create"
18952 msgstr "&Sortu"
18953
18954 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18955 #, c-format
18956 msgid ""
18957 "The specified document template\n"
18958 "%1$s\n"
18959 "could not be read."
18960 msgstr ""
18961 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18962 "%1$s\n"
18963 "ezin izan da irakurri."
18964
18965 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18966 msgid "Could not read template"
18967 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18970 msgid "Standard[[Bullets]]"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18974 msgid "Maths"
18975 msgstr "Matematikak"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18978 msgid "Dings 1"
18979 msgstr "1. ding"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18982 msgid "Dings 2"
18983 msgstr "2. ding"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18986 msgid "Dings 3"
18987 msgstr "3. ding"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18990 msgid "Dings 4"
18991 msgstr "4. ding"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18994 msgid "Directories"
18995 msgstr "Direktorioak"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Nothing to search"
19000 msgstr "Ezin ezer egin"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
19003 #, fuzzy
19004 msgid "No open document(s) in which to search"
19005 msgstr "Ireki dokumentua"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Find LyX Dialog"
19010 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19013 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19014 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19017 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19018 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19021 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19022 msgstr ""
19023 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
19026 #, fuzzy, c-format
19027 msgid ""
19028 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19029 "1995--%1$s LyX Team"
19030 msgstr ""
19031 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19032 "1995-2001 LyX Taldea"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
19035 msgid ""
19036 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19037 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19038 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19039 "any later version."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
19043 #, fuzzy
19044 msgid ""
19045 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19046 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19047 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19048 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19049 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19050 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19051 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19052 msgstr ""
19053 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19054 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19055 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19056 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19057 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19058 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19059 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
19062 #, fuzzy
19063 msgid "not released yet"
19064 msgstr "Handitu sakonera"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19067 #, fuzzy, c-format
19068 msgid ""
19069 "LyX Version %1$s\n"
19070 "(%2$s)"
19071 msgstr "LyX bertsioa "
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
19074 msgid "Library directory: "
19075 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
19078 msgid "User directory: "
19079 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19082 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19083 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19084 #, c-format
19085 msgid "LyX: %1$s"
19086 msgstr "LyX: %1$s"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
19089 #, fuzzy
19090 msgid "About %1"
19091 msgstr "LyX-i buruz"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
19094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
19095 msgid "Preferences"
19096 msgstr "Hobespenak"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Reconfigure"
19101 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Quit %1"
19106 msgstr "Irten LyX-etik"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Exiting."
19111 msgstr "Irtetzen"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
19114 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19115 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19118 #, c-format
19119 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19120 msgstr ""
19121 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19122 "ezin da berriz definitu"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327
19125 #, fuzzy
19126 msgid "The current document was closed."
19127 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
19130 msgid ""
19131 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19132 "documents and exit.\n"
19133 "\n"
19134 "Exception: "
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
19138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1347
19139 msgid "Software exception Detected"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19143 msgid ""
19144 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19145 "unsaved documents and exit."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
19149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Could not find UI definition file"
19152 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
19155 #, fuzzy, c-format
19156 msgid ""
19157 "Error while reading the included file\n"
19158 "%1$s\n"
19159 "Please check your installation."
19160 msgstr ""
19161 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19162 "%1$s.\n"
19163 "Egiaztatu instalazioa."
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Could not find default UI file"
19168 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
19171 #, fuzzy
19172 msgid ""
19173 "LyX could not find the default UI file!\n"
19174 "Please check your installation."
19175 msgstr ""
19176 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19177 "%1$s.\n"
19178 "Egiaztatu instalazioa."
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "Error while reading the configuration file\n"
19184 "%1$s\n"
19185 "Falling back to default.\n"
19186 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19187 "check which User Interface file you are using."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19191 msgid "Bibliography Entry Settings"
19192 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19195 msgid "BibTeX Bibliography"
19196 msgstr "BibTex bibliografia"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
19203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19204 msgid "Documents|#o#O"
19205 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19208 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19209 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19212 msgid "Select a BibTeX database to add"
19213 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19216 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19217 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19220 msgid "Select a BibTeX style"
19221 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19224 #, fuzzy
19225 msgid "No frame"
19226 msgstr "Markorik gabe"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Simple rectangular frame"
19231 msgstr "barneko markoa"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Oval frame, thin"
19236 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Oval frame, thick"
19241 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19244 msgid "Drop shadow"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Shaded background"
19250 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Double rectangular frame"
19255 msgstr "bikoitza"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19258 msgid "Height"
19259 msgstr "Altuera"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19262 msgid "Depth"
19263 msgstr "Sakonera"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19266 msgid "Total Height"
19267 msgstr "Guztirako altuera"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19270 msgid "Width"
19271 msgstr "Zabalera"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19274 msgid "Box Settings"
19275 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19278 msgid "Branch Settings"
19279 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19282 msgid "Activated"
19283 msgstr "Aktibatua"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19286 msgid "Color"
19287 msgstr "Kolorea"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Filename Suffix"
19292 msgstr "Fitxategia"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19296 msgid "Yes"
19297 msgstr "Bai"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19301 msgid "No"
19302 msgstr "Ez"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Enter new branch name"
19307 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19310 #, fuzzy, c-format
19311 msgid ""
19312 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19313 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19314 msgstr ""
19315 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19316 "\n"
19317 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19320 #, fuzzy
19321 msgid "&Merge"
19322 msgstr "Handia:"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Renaming failed"
19327 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19330 #, fuzzy
19331 msgid "The branch could not be renamed."
19332 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19335 msgid "Merge Changes"
19336 msgstr "Batu aldaketak"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19339 #, c-format
19340 msgid ""
19341 "Change by %1$s\n"
19342 "\n"
19343 msgstr ""
19344 "%1$s(r)ek aldatua\n"
19345 "\n"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19348 #, c-format
19349 msgid "Change made at %1$s\n"
19350 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19357 msgid "No change"
19358 msgstr "Aldaketarik gabe"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19361 msgid "Small Caps"
19362 msgstr "Maiuskula txikiak"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19370 msgid "Reset"
19371 msgstr "Berrezarri"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19374 msgid "Underbar"
19375 msgstr "Azpimarratua"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Double underbar"
19380 msgstr "Marko bikoitza"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Wavy underbar"
19385 msgstr "Azpimarratua"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Strikeout"
19390 msgstr "Kalea"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19393 msgid "Noun"
19394 msgstr "Izena"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19397 msgid "No color"
19398 msgstr "Kolore gabea"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19401 msgid "Black"
19402 msgstr "Beltza"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19405 msgid "White"
19406 msgstr "Zuria"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19409 msgid "Red"
19410 msgstr "Gorria"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19413 msgid "Green"
19414 msgstr "Berdea"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19417 msgid "Blue"
19418 msgstr "Urdina"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19421 msgid "Cyan"
19422 msgstr "Cyana"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19425 msgid "Magenta"
19426 msgstr "Magenta"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19429 msgid "Yellow"
19430 msgstr "Horia"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19433 msgid "Text Style"
19434 msgstr "Testu-estiloa"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Keys"
19439 msgstr "&Gakoa:"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19442 msgid "LinkBack PDF"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19446 msgid "PDF"
19447 msgstr "PDF"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19450 #, fuzzy
19451 msgid "pasted"
19452 msgstr "Itsatsi"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19455 #, fuzzy, c-format
19456 msgid "%1$s Files"
19457 msgstr "%1$s eta %2$s"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19462 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
19467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19468 msgid "Canceled."
19469 msgstr "Bertan behera utzita."
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Overwrite external file?"
19474 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19477 #, fuzzy, c-format
19478 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19479 msgstr ""
19480 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19481 "\n"
19482 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19485 #, fuzzy
19486 msgid "List of previous commands"
19487 msgstr "Aurreko komandoa"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19490 msgid "Next command"
19491 msgstr "Hurrengo komandoa"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19494 msgid "big[[delimiter size]]"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19498 msgid "Big[[delimiter size]]"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19502 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19506 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19510 msgid "Math Delimiter"
19511 msgstr "Matematika mugatzailea"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19515 msgid "(None)"
19516 msgstr "(Bat ere ez)"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Variable"
19521 msgstr "Aldakorra"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19524 msgid "Computer Modern Roman"
19525 msgstr "Computer Modern Roman"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19528 msgid "Latin Modern Roman"
19529 msgstr "Latin Modern Roman"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19532 msgid "AE (Almost European)"
19533 msgstr "AE (Almost European)"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19536 msgid "Times Roman"
19537 msgstr "Times Roman"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19540 msgid "Palatino"
19541 msgstr "Palatino"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19544 msgid "Bitstream Charter"
19545 msgstr "Bitstream Charter"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19548 msgid "New Century Schoolbook"
19549 msgstr "New Century Schoolbook"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19552 msgid "Bookman"
19553 msgstr "Bookman"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19556 msgid "Utopia"
19557 msgstr "Utopia"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19560 msgid "Bera Serif"
19561 msgstr "Bera Serif"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19564 msgid "Concrete Roman"
19565 msgstr "Concrete Roman"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19568 msgid "Zapf Chancery"
19569 msgstr "Zapf Chancery"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19572 msgid "Computer Modern Sans"
19573 msgstr "Computer Modern Sans"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19576 msgid "Latin Modern Sans"
19577 msgstr "Latin Modern Sans"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19580 msgid "Helvetica"
19581 msgstr "Helvetica"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19584 msgid "Avant Garde"
19585 msgstr "Avant Garde"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19588 msgid "Bera Sans"
19589 msgstr "Bera Sans"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19592 msgid "CM Bright"
19593 msgstr "CM Bright"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19596 msgid "Computer Modern Typewriter"
19597 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19600 msgid "Latin Modern Typewriter"
19601 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19604 msgid "Courier"
19605 msgstr "Courier"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19608 msgid "Bera Mono"
19609 msgstr "Bera Mono"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19612 msgid "LuxiMono"
19613 msgstr "LuxiMono"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19616 msgid "CM Typewriter Light"
19617 msgstr "CM Typewriter Light"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Page"
19622 msgstr "Orriak"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Module not found!"
19627 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19630 msgid "Document Settings"
19631 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19634 msgid "10"
19635 msgstr "10"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19638 msgid "11"
19639 msgstr "11"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19642 msgid "12"
19643 msgstr "12"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19646 msgid "empty"
19647 msgstr "hutsik"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19650 msgid "plain"
19651 msgstr "laua"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19654 msgid "headings"
19655 msgstr "izenburuak"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19658 msgid "fancy"
19659 msgstr "sofistikatua"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19662 msgid "B3"
19663 msgstr "B3"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19666 msgid "B4"
19667 msgstr "B4"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Language Default (no inputenc)"
19672 msgstr "Ezker-goiburua:"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19675 msgid "``text''"
19676 msgstr "“testua”"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19679 msgid "''text''"
19680 msgstr "”testua”"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19683 msgid ",,text``"
19684 msgstr "„testua“"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19687 msgid ",,text''"
19688 msgstr "„testua”"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19691 msgid "<<text>>"
19692 msgstr "«testua»"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19695 msgid ">>text<<"
19696 msgstr "»testua«"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19699 msgid "Numbered"
19700 msgstr "Zenbatuta"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19703 msgid "Appears in TOC"
19704 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19707 msgid "Author-year"
19708 msgstr "Egile-urtea"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19711 msgid "Numerical"
19712 msgstr "Numerikoa"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19715 #, c-format
19716 msgid "Unavailable: %1$s"
19717 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19721 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19726 msgid "Document Class"
19727 msgstr "Dokumentu-klasea"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Modules"
19732 msgstr "Erdian"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19735 msgid "Text Layout"
19736 msgstr "Testu-diseinua"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19739 msgid "Page Margins"
19740 msgstr "Orri-marjinak"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19743 msgid "Numbering & TOC"
19744 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Indexes"
19749 msgstr "Indizea"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19752 #, fuzzy
19753 msgid "PDF Properties"
19754 msgstr "Jabegotza"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19757 msgid "Math Options"
19758 msgstr "Matematika aukerak"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19761 msgid "Float Placement"
19762 msgstr "Mugikor-kokapena"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19765 msgid "Bullets"
19766 msgstr "Buletak"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19769 msgid "Branches"
19770 msgstr "Adarrak"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Output"
19775 msgstr "Irteera"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19779 msgid "LaTeX Preamble"
19780 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19785 msgid " (not installed)"
19786 msgstr " (instalatu gabe)"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Layouts|#o#O"
19791 msgstr "Diseinua|D"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19794 #, fuzzy
19795 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19796 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Local layout file"
19802 msgstr "Testu-diseinua"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19805 msgid ""
19806 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19807 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19808 "document may not work with this layout if you do not\n"
19809 "keep the layout file in the document directory."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19813 #, fuzzy
19814 msgid "&Set Layout"
19815 msgstr "Testu-diseinua"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Error"
19822 msgstr "Gezia"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Unable to read local layout file."
19827 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Select master document"
19832 msgstr "Gorde dokumentua"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19835 #, fuzzy
19836 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19837 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Unapplied changes"
19843 msgstr "Aldaketen aztarna"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19847 msgid ""
19848 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19849 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19854 msgid "&Dismiss"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Unable to set document class."
19861 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19864 #, fuzzy, c-format
19865 msgid "%1$s, %2$s"
19866 msgstr "%1$s eta %2$s"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19869 #, fuzzy, c-format
19870 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19871 msgstr "%1$s eta %2$s"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Module provided by document class."
19876 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19879 #, c-format
19880 msgid "Package(s) required: %1$s."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19884 #, fuzzy
19885 msgid "or"
19886 msgstr "Inprimakia"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19889 #, c-format
19890 msgid "Module required: %1$s."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19894 #, c-format
19895 msgid "Modules excluded: %1$s."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19899 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19903 #, fuzzy
19904 msgid "[No options predefined]"
19905 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Can't set layout!"
19910 msgstr "Aldatutako diseinua"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19913 #, fuzzy, c-format
19914 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19915 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Not Found"
19920 msgstr "Ez erakutsia."
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19923 msgid "Assigned master does not include this file"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19927 #, c-format
19928 msgid ""
19929 "You must include this file in the document\n"
19930 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19931 "feature."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Could not load master"
19937 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19940 #, fuzzy, c-format
19941 msgid ""
19942 "The master document '%1$s'\n"
19943 "could not be loaded."
19944 msgstr ""
19945 "Zehaztutako dokumentua\n"
19946 "%1$s\n"
19947 "ezin izan da irakurri."
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19950 msgid "TeX Code Settings"
19951 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Error List"
19956 msgstr "Programaren hasieratzea"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19959 #, c-format
19960 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19961 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19964 msgid "Top left"
19965 msgstr "Ezker-goian"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19968 msgid "Bottom left"
19969 msgstr "Ezker-behean"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19972 msgid "Baseline left"
19973 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19976 msgid "Top center"
19977 msgstr "Erdi-goian"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19980 msgid "Bottom center"
19981 msgstr "Erdi-behean"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19984 msgid "Baseline center"
19985 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19988 msgid "Top right"
19989 msgstr "Eskuin-goian"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19992 msgid "Bottom right"
19993 msgstr "Eskuin-behean"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19996 msgid "Baseline right"
19997 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
20000 msgid "External Material"
20001 msgstr "Kanpo-materiala"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
20004 msgid "Scale%"
20005 msgstr "Eskala%"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
20008 msgid "Select external file"
20009 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20012 msgid "Float Settings"
20013 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20016 #, fuzzy
20017 msgid "automatically"
20018 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20021 msgid "Graphics"
20022 msgstr "Irudiak"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20025 msgid "Dissolve previous group?"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20029 #, c-format
20030 msgid ""
20031 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20032 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20033 "because this graphic was its only member.\n"
20034 "How do you want to proceed?"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20038 #, c-format
20039 msgid "Stick with group '%1$s'"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20043 #, c-format
20044 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20048 #, c-format
20049 msgid ""
20050 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20051 "the group will be dissolved,\n"
20052 "because this graphic was its only member.\n"
20053 "How do you want to proceed?"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20057 #, c-format
20058 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20062 msgid "Enter unique group name:"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Group already defined!"
20068 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20071 #, c-format
20072 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20076 msgid "bp"
20077 msgstr "bp"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20080 msgid "cm"
20081 msgstr "cm"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20084 msgid "mm"
20085 msgstr "mm"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
20088 msgid "Select graphics file"
20089 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
20092 msgid "Clipart|#C#c"
20093 msgstr "Galeria|#G#g"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Horizontal Space Settings"
20098 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20101 msgid ""
20102 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20103 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20104 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Thin space"
20110 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Medium space"
20115 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Thick space"
20120 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Negative thin space"
20125 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Negative medium space"
20130 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Negative thick space"
20135 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20138 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20142 msgid "Quad (1 em)"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Double Quad (2 em)"
20148 msgstr "Bikoitza"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Inter-word space"
20153 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20156 msgid "Horizontal Fill"
20157 msgstr "Betegarri horizontala"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Hyperlink"
20162 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
20165 msgid "Child Document"
20166 msgstr "Ume-dokumentua"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20171 msgid ""
20172 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20176 msgid "Select document to include"
20177 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20180 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20181 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Index Entry Settings"
20186 msgstr "Indize-sarrera"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Label Color"
20191 msgstr "Kolorea"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Cannot remove standard index"
20196 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20199 msgid "The default index cannot be removed."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Enter new index name"
20205 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20208 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20212 #, fuzzy
20213 msgid "unknown"
20214 msgstr " ezezaguna"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20217 #, fuzzy
20218 msgid "shortcut"
20219 msgstr "L&asterbidea:"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20222 #, fuzzy
20223 msgid "shortcuts"
20224 msgstr "L&asterbidea:"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20227 msgid "lyxrc"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20231 #, fuzzy
20232 msgid "package"
20233 msgstr "tartea"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20236 #, fuzzy
20237 msgid "textclass"
20238 msgstr "Gai-sailkapena"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20241 #, fuzzy
20242 msgid "menu"
20243 msgstr "mu"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20246 #, fuzzy
20247 msgid "icon"
20248 msgstr "aktibatuta"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20251 #, fuzzy
20252 msgid "buffer"
20253 msgstr "urdina"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20256 msgid "Shift-"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Control-"
20262 msgstr "Sarrera"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Option-"
20267 msgstr "Aukerak"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Command-"
20272 msgstr "&Komandoa:"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20275 msgid "Label"
20276 msgstr "Etiketa"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20279 #, fuzzy
20280 msgid "No language"
20281 msgstr "hizkuntza"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Program Listing Settings"
20286 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20289 #, fuzzy
20290 msgid "No dialect"
20291 msgstr "Irudirik ez"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20294 msgid "LaTeX Log"
20295 msgstr "LaTeX egunkaria"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20298 msgid "Literate Programming Build Log"
20299 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20302 msgid "lyx2lyx Error Log"
20303 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20306 msgid "Version Control Log"
20307 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20310 msgid "No LaTeX log file found."
20311 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20314 msgid "No literate programming build log file found."
20315 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20318 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20319 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20322 msgid "No version control log file found."
20323 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20326 msgid "Math Matrix"
20327 msgstr "Matematika matrizea"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Nomenclature"
20332 msgstr "Aierua"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20335 msgid "Note Settings"
20336 msgstr "Oharren ezarpenak"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20339 msgid "Paragraph Settings"
20340 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20343 msgid ""
20344 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20345 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20346 "\n"
20347 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20348 "the items is used."
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Phantom Settings"
20354 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20357 msgid "System files|#S#s"
20358 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20361 msgid "User files|#U#u"
20362 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20365 msgid "Look & Feel"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Language Settings"
20371 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20374 #, fuzzy
20375 msgid "File Handling"
20376 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20379 msgid "Date format"
20380 msgstr "Data-formatua"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Keyboard/Mouse"
20385 msgstr "Teklatua"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Input Completion"
20390 msgstr "Epigrafea"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Co&mmand:"
20396 msgstr "&Komandoa:"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20399 msgid "Screen fonts"
20400 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20403 msgid "Colors"
20404 msgstr "Koloreak"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20407 msgid "Paths"
20408 msgstr "Bide-izenak"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Select directory for example files"
20413 msgstr "Hautatu txantiloia"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20416 msgid "Select a document templates directory"
20417 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20420 msgid "Select a temporary directory"
20421 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20424 msgid "Select a backups directory"
20425 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20428 msgid "Select a document directory"
20429 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20432 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20436 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20440 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20441 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20445 msgid "Spellchecker"
20446 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20449 msgid "Converters"
20450 msgstr "Bihurtzaileak"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20453 msgid "File formats"
20454 msgstr "Fitxategi-formatuak"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20457 msgid "Format in use"
20458 msgstr "Darabilen formatua"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20461 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20462 msgstr ""
20463 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
20464 "bihurtzailea lehendabizi."
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
20467 msgid "LyX needs to be restarted!"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1979
20471 msgid ""
20472 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20473 "restart."
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
20477 msgid "Printer"
20478 msgstr "Inprimagailua"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20481 msgid "User interface"
20482 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Control"
20487 msgstr "Sarrera"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Shortcuts"
20492 msgstr "L&asterbidea:"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Function"
20497 msgstr "&Funtzioak"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Shortcut"
20502 msgstr "L&asterbidea:"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
20505 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Mathematical Symbols"
20511 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Document and Window"
20516 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20519 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
20523 #, fuzzy
20524 msgid "System and Miscellaneous"
20525 msgstr "AMS hainbat"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Res&tore"
20530 msgstr "&Berrezarri"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
20533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
20534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Failed to create shortcut"
20537 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20542 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
20545 msgid "Invalid or empty key sequence"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
20549 #, c-format
20550 msgid ""
20551 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20552 "%2$s"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20556 #, c-format
20557 msgid ""
20558 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20559 "%2$s\n"
20560 "You need to remove that binding before creating a new one."
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20566 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20569 msgid "Identity"
20570 msgstr "Identitatea"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
20573 msgid "Choose bind file"
20574 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
20577 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20578 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20581 msgid "Choose UI file"
20582 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
20585 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20586 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2976
20589 msgid "Choose keyboard map"
20590 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
20593 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20594 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20597 msgid "Print Document"
20598 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20601 msgid "Print to file"
20602 msgstr "Inprimatu fitxategira"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20605 msgid "PostScript files (*.ps)"
20606 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Nomenclature settings"
20611 msgstr "Aierua"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Longest label width"
20616 msgstr "Eti&keta luzeena"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Index Settings"
20621 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20624 #, fuzzy
20625 msgid "<All indexes>"
20626 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20629 msgid "Cross-reference"
20630 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20633 msgid "&Go Back"
20634 msgstr "&Joan atzerantz"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20637 msgid "Jump back"
20638 msgstr "Joan atzera"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20641 msgid "Jump to label"
20642 msgstr "Joan etiketara"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20645 msgid "Find and Replace"
20646 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20649 msgid "Send Document to Command"
20650 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20653 msgid "Show File"
20654 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Error -> Cannot load file!"
20659 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20662 #, c-format
20663 msgid "%1$d words checked."
20664 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20667 msgid "One word checked."
20668 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20671 msgid "Spelling check completed"
20672 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Basic Latin"
20677 msgstr "BibTeX estiloak"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Latin-1 Supplement"
20682 msgstr "Osagarria"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20685 msgid "Latin Extended-A"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20689 msgid "Latin Extended-B"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20693 #, fuzzy
20694 msgid "IPA Extensions"
20695 msgstr "L&uzapena:"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20698 msgid "Spacing Modifier Letters"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20702 msgid "Combining Diacritical Marks"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20706 msgid "Cyrillic"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Arabic"
20712 msgstr "Arabiera"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20715 msgid "Devanagari"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Bengali"
20721 msgstr "Hasierako markoa"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20724 msgid "Gurmukhi"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Gujarati"
20730 msgstr "Azpialdaera"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20733 msgid "Oriya"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Tamil"
20739 msgstr "Posta"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20742 msgid "Telugu"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Kannada"
20748 msgstr "Kanadiera"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20751 msgid "Malayalam"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Lao"
20757 msgstr "Diseinua "
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Tibetan"
20762 msgstr "Thailandiera"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Georgian"
20767 msgstr "Alemana"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20770 msgid "Hangul Jamo"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Phonetic Extensions"
20776 msgstr "L&uzapena:"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20779 msgid "Latin Extended Additional"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20783 msgid "Greek Extended"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20787 #, fuzzy
20788 msgid "General Punctuation"
20789 msgstr "Informazio orokorra"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Superscripts and Subscripts"
20794 msgstr "Goi-indizea|G"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Currency Symbols"
20799 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20802 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Letterlike Symbols"
20808 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Number Forms"
20813 msgstr "Errenkada kopurua"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Mathematical Operators"
20818 msgstr "Matematika"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Miscellaneous Technical"
20823 msgstr "Hainbat"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Control Pictures"
20828 msgstr "Aierua"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20831 msgid "Optical Character Recognition"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20835 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Box Drawing"
20841 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Block Elements"
20846 msgstr "Aitorpernak"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Geometric Shapes"
20851 msgstr "Testua forma etzana"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Miscellaneous Symbols"
20856 msgstr "Hainbat"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Dingbats"
20861 msgstr "1. ding"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20866 msgstr "Hainbat"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20869 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20873 msgid "Hiragana"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Katakana"
20879 msgstr "Katalana"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Bopomofo"
20884 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20887 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Kanbun"
20893 msgstr "Kanadiera"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20896 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20900 msgid "CJK Compatibility"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20904 msgid "CJK Unified Ideographs"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20908 msgid "Hangul Syllables"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20912 msgid "High Surrogates"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20916 msgid "Private Use High Surrogates"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20920 msgid "Low Surrogates"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20924 msgid "Private Use Area"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20928 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20932 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20938 msgstr "Orientazioa"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20941 msgid "Combining Half Marks"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20945 msgid "CJK Compatibility Forms"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20949 msgid "Small Form Variants"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20955 msgstr "Orientazioa"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20958 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Specials"
20964 msgstr "Gutun berezia"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Linear B Syllabary"
20969 msgstr "Korolarioa"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20972 msgid "Linear B Ideograms"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Aegean Numbers"
20978 msgstr "Orri-zenbakia"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Ancient Greek Numbers"
20983 msgstr "Orri-zenbakia"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Old Italic"
20988 msgstr "Etzana"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Gothic"
20993 msgstr "Eskoziera"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20996 msgid "Ugaritic"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21000 msgid "Old Persian"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Deseret"
21006 msgstr "Berrezarri"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Shavian"
21011 msgstr "Letoniera"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21014 msgid "Osmanya"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Cypriot Syllabary"
21020 msgstr "Korolarioa"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21023 msgid "Kharoshthi"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21029 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Musical Symbols"
21034 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21037 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21041 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21047 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21050 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21054 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Tags"
21060 msgstr "Orriak"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Variation Selectors Supplement"
21065 msgstr "Osagarria"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21068 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21072 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Character: "
21078 msgstr "Karaktere-mota"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21081 msgid "Code Point: "
21082 msgstr ""
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Symbols"
21087 msgstr "Ikurra"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21090 msgid "Table Settings"
21091 msgstr "Taularen ezarpenak"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21094 msgid "Insert Table"
21095 msgstr "Txertatu taula"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21098 msgid "TeX Information"
21099 msgstr "TeX informazioa"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21102 msgid "No thesaurus available for this language!"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Outline"
21108 msgstr "Kanpokoa"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21111 #, fuzzy
21112 msgid "auto"
21113 msgstr "Data"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
21116 #, fuzzy
21117 msgid "off"
21118 msgstr "Desaktibatua"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
21121 #, c-format
21122 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21126 msgid "Vertical Space Settings"
21127 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21130 #, fuzzy
21131 msgid "version "
21132 msgstr "Bertsioa"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21135 #, fuzzy
21136 msgid "unknown version"
21137 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
21140 msgid "Small-sized icons"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
21144 msgid "Normal-sized icons"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
21148 msgid "Big-sized icons"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
21152 #, fuzzy, c-format
21153 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21154 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
21157 msgid "Select template file"
21158 msgstr "Hautatu txantiloia"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
21161 msgid "Templates|#T#t"
21162 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
21165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21166 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21167 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Document not loaded."
21172 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
21175 msgid "Select document to open"
21176 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
21179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21180 msgid "Examples|#E#e"
21181 msgstr "Adibideak|#A#a"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1404
21184 #, fuzzy
21185 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21186 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
21189 #, fuzzy
21190 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21191 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
21194 #, fuzzy
21195 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21196 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
21199 #, fuzzy
21200 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21201 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21204 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21206 msgid "Invalid filename"
21207 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
21210 #, c-format
21211 msgid ""
21212 "The directory in the given path\n"
21213 "%1$s\n"
21214 "does not exist."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
21218 #, c-format
21219 msgid "Opening document %1$s..."
21220 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
21223 #, c-format
21224 msgid "Document %1$s opened."
21225 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Version control detected."
21230 msgstr "Bertsio-kontrola"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
21233 #, c-format
21234 msgid "Could not open document %1$s"
21235 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
21238 msgid "Couldn't import file"
21239 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
21242 #, c-format
21243 msgid "No information for importing the format %1$s."
21244 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
21247 #, c-format
21248 msgid "Select %1$s file to import"
21249 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
21252 #, fuzzy, c-format
21253 msgid ""
21254 "The document %1$s already exists.\n"
21255 "\n"
21256 "Do you want to overwrite that document?"
21257 msgstr ""
21258 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
21259 "\n"
21260 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Overwrite document?"
21265 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
21268 #, c-format
21269 msgid "Importing %1$s..."
21270 msgstr "%1$s inportatzen..."
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21273 msgid "imported."
21274 msgstr "inportatua."
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
21277 #, fuzzy
21278 msgid "file not imported!"
21279 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21282 msgid "Select LyX document to insert"
21283 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
21286 msgid "Absolute filename expected."
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21290 msgid "Select file to insert"
21291 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21294 #, fuzzy
21295 msgid "All Files (*)"
21296 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
21299 msgid "Choose a filename to save document as"
21300 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21303 msgid "&Rename"
21304 msgstr "&aldatu izenez"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
21307 #, c-format
21308 msgid ""
21309 "The document %1$s could not be saved.\n"
21310 "\n"
21311 "Do you want to rename the document and try again?"
21312 msgstr ""
21313 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
21314 "\n"
21315 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
21318 msgid "Rename and save?"
21319 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21322 #, fuzzy
21323 msgid "&Retry"
21324 msgstr "&Berrezarri"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21327 #, c-format
21328 msgid ""
21329 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21330 "\n"
21331 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21332 msgstr ""
21333 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21334 "\n"
21335 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21338 msgid "&Discard"
21339 msgstr "&Baztertu"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Document not loaded"
21344 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Saving all documents..."
21349 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
21352 #, fuzzy
21353 msgid "All documents saved."
21354 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21357 #, c-format
21358 msgid "%1$s unknown command!"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21362 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21363 #, fuzzy
21364 msgid "LaTeX Source"
21365 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21368 #, fuzzy
21369 msgid "DocBook Source"
21370 msgstr "Laster-markak|L"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Literate Source"
21375 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21378 #, fuzzy
21379 msgid " (version control)"
21380 msgstr "Bertsio-kontrola"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21383 #, fuzzy
21384 msgid " (version control, locking)"
21385 msgstr "Bertsio-kontrola"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21388 msgid " (changed)"
21389 msgstr " (aldatuta)"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21392 msgid " (read only)"
21393 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Close File"
21398 msgstr "Itxi"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Hide tab"
21403 msgstr "lehenetsia"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Close tab"
21408 msgstr "Itxi"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Wrap Float Settings"
21413 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21416 msgid "Click to detach"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21420 #, c-format
21421 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21425 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21429 #, fuzzy
21430 msgid " (unknown)"
21431 msgstr " ezezaguna"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21434 msgid "No Group"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21438 msgid "More Spelling Suggestions"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Invisible"
21444 msgstr "Testu ikuskaitza"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21447 #, fuzzy
21448 msgid "<No Documents Open>"
21449 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21452 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21456 #, fuzzy
21457 msgid "No Custom Insets Defined!"
21458 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21461 #, fuzzy
21462 msgid "<No Document Open>"
21463 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Master Document"
21468 msgstr "Gorde dokumentua"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21471 msgid "Open Navigator..."
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Other Lists"
21477 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21480 #, fuzzy
21481 msgid "<Empty Table of Contents>"
21482 msgstr "Gaien aurkibidea"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Other Toolbars"
21487 msgstr "Tresna-barrak"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21490 #, fuzzy
21491 msgid "No Branches Set for Document!"
21492 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21495 msgid "Index Entry|d"
21496 msgstr "Indize-sarrera|d"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21500 msgid "Index Entry"
21501 msgstr "Indize-sarrera"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21504 #, fuzzy
21505 msgid "No Citation in Scope!"
21506 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21509 #, fuzzy
21510 msgid "No Action Defined!"
21511 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21514 #, fuzzy, c-format
21515 msgid "Export %1$s"
21516 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21519 #, fuzzy, c-format
21520 msgid "Import %1$s"
21521 msgstr "%1$s inportatzen..."
21522
21523 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21524 #, fuzzy, c-format
21525 msgid "Update %1$s"
21526 msgstr "&Eguneratu"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21529 #, fuzzy, c-format
21530 msgid "View %1$s"
21531 msgstr "&Ikusi"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21534 msgid "space"
21535 msgstr "tartea"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21538 #, fuzzy
21539 msgid ""
21540 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21541 "characters:\n"
21542 msgstr ""
21543 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
21544 "izenik onartzeko.\n"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21547 msgid "Could not update TeX information"
21548 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21551 #, fuzzy, c-format
21552 msgid "The script `%1$s' failed."
21553 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
21554
21555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21556 #, fuzzy
21557 msgid "All Files "
21558 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21561 msgid "Table of Contents"
21562 msgstr "Gaien aurkibidea"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Child Documents"
21567 msgstr "Ume-dokumentua"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21570 #, fuzzy
21571 msgid "List of Graphics"
21572 msgstr "Taulen zerrenda"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21575 #, fuzzy
21576 msgid "List of Equations"
21577 msgstr "Irudien zerrenda"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21580 #, fuzzy
21581 msgid "List of Footnotes"
21582 msgstr "Irudien zerrenda"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21585 #, fuzzy
21586 msgid "List of Listings"
21587 msgstr "Irudien zerrenda"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21590 #, fuzzy
21591 msgid "List of Indexes"
21592 msgstr "Taulen zerrenda"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21595 #, fuzzy
21596 msgid "List of Marginal notes"
21597 msgstr "Taulen zerrenda"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21600 #, fuzzy
21601 msgid "List of Notes"
21602 msgstr "Taulen zerrenda"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21605 #, fuzzy
21606 msgid "List of Citations"
21607 msgstr "Irudien zerrenda"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Labels and References"
21612 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21615 #, fuzzy
21616 msgid "List of Branches"
21617 msgstr "Taulen zerrenda"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21620 #, fuzzy
21621 msgid "List of Changes"
21622 msgstr "Taulen zerrenda"
21623
21624 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21625 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21626 msgid ""
21627 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21628 "file through LaTeX: "
21629 msgstr ""
21630
21631 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21632 msgid "Keys must be unique!"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21636 #, c-format
21637 msgid ""
21638 "The key %1$s already exists,\n"
21639 "it will be changed to %2$s."
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21643 #, c-format
21644 msgid ""
21645 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21646 "If you proceed, all of them will be opened."
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Open Databases?"
21652 msgstr "Datu-ba&seak"
21653
21654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21655 msgid "&Proceed"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21659 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21660 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21661
21662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Databases:"
21665 msgstr "Datu-ba&seak"
21666
21667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Style File:"
21670 msgstr "Itxi"
21671
21672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Lists:"
21675 msgstr "Zerrenda"
21676
21677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21678 msgid "included in TOC"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21682 msgid "Export Warning!"
21683 msgstr "Esportatze-abisua!"
21684
21685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21686 msgid ""
21687 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21688 "BibTeX will be unable to find them."
21689 msgstr ""
21690 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21691 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21692
21693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21694 msgid ""
21695 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21696 "BibTeX will be unable to find it."
21697 msgstr ""
21698 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21699 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21700
21701 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21702 #, fuzzy
21703 msgid "simple frame"
21704 msgstr "barneko markoa"
21705
21706 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21707 #, fuzzy
21708 msgid "frameless"
21709 msgstr "Marko gabe"
21710
21711 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21712 #, fuzzy
21713 msgid "simple frame, page breaks"
21714 msgstr "barneko markoa"
21715
21716 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21717 #, fuzzy
21718 msgid "oval, thin"
21719 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21720
21721 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21722 #, fuzzy
21723 msgid "oval, thick"
21724 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21725
21726 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21727 msgid "drop shadow"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21731 #, fuzzy
21732 msgid "shaded background"
21733 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21734
21735 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21736 #, fuzzy
21737 msgid "double frame"
21738 msgstr "bikoitza"
21739
21740 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21741 #, fuzzy, c-format
21742 msgid "%1$s (%2$s)"
21743 msgstr "%1$s eta %2$s"
21744
21745 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21746 #, fuzzy, c-format
21747 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21748 msgstr "%1$s eta %2$s"
21749
21750 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21751 #, fuzzy
21752 msgid "active"
21753 msgstr "acute"
21754
21755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:431
21756 msgid "non-active"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21760 #, fuzzy, c-format
21761 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21762 msgstr "%1$s eta %2$s"
21763
21764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21765 msgid "Branch: "
21766 msgstr "Adarra: "
21767
21768 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21769 msgid "Branch (child only): "
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Branch (undefined): "
21775 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21776
21777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21778 msgid "Undef: "
21779 msgstr "DefGabe: "
21780
21781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21782 #, fuzzy
21783 msgid "branch"
21784 msgstr "Adarra"
21785
21786 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21787 #, c-format
21788 msgid "Sub-%1$s"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21792 #, fuzzy
21793 msgid "not cited"
21794 msgstr "babestua"
21795
21796 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21797 #, fuzzy
21798 msgid "No bibliography defined!"
21799 msgstr "Bibliografia gakoa"
21800
21801 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21802 #, fuzzy
21803 msgid "No citations selected!"
21804 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21805
21806 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21807 #, fuzzy
21808 msgid "LaTeX Command: "
21809 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21810
21811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21812 #, fuzzy
21813 msgid "InsetCommand Error: "
21814 msgstr "Indize-komandoa:"
21815
21816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Incompatible command name."
21819 msgstr "Indize-komandoa:"
21820
21821 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21822 #, fuzzy
21823 msgid "InsetCommandParams Error: "
21824 msgstr "Indize-komandoa:"
21825
21826 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21827 #, fuzzy
21828 msgid "InsetCommandParams: "
21829 msgstr "Indize-komandoa:"
21830
21831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Unknown parameter name: "
21834 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21835
21836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21837 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21841 #, c-format
21842 msgid "External template %1$s is not installed"
21843 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21844
21845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21846 msgid "float: "
21847 msgstr "mugikorra: "
21848
21849 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21850 #, fuzzy
21851 msgid "float"
21852 msgstr "mugikorra: "
21853
21854 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21855 #, fuzzy
21856 msgid "subfloat: "
21857 msgstr "mugikorra: "
21858
21859 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21860 msgid " (sideways)"
21861 msgstr " (alboak)"
21862
21863 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21864 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21865 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21866
21867 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21868 #, c-format
21869 msgid "List of %1$s"
21870 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21871
21872 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21873 #, fuzzy
21874 msgid "footnote"
21875 msgstr "Oin-oharra"
21876
21877 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21878 #, c-format
21879 msgid ""
21880 "Could not copy the file\n"
21881 "%1$s\n"
21882 "into the temporary directory."
21883 msgstr ""
21884 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21885 "%1$s\n"
21886 "aldi-baterako direktorioan."
21887
21888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21889 #, c-format
21890 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21891 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21892
21893 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21894 #, c-format
21895 msgid "Graphics file: %1$s"
21896 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21897
21898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21899 msgid "Verbatim Input"
21900 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21901
21902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21903 msgid "Verbatim Input*"
21904 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21905
21906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21908 msgid "Recursive input"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21913 #, c-format
21914 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21918 #, c-format
21919 msgid ""
21920 "Included file `%1$s'\n"
21921 "has textclass `%2$s'\n"
21922 "while parent file has textclass `%3$s'."
21923 msgstr ""
21924 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21925 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21926 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21927
21928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21929 msgid "Different textclasses"
21930 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21931
21932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21933 #, fuzzy, c-format
21934 msgid ""
21935 "Included file `%1$s'\n"
21936 "uses module `%2$s'\n"
21937 "which is not used in parent file."
21938 msgstr ""
21939 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21940 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21941 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21942
21943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Module not found"
21946 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21947
21948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21949 msgid "Unsupported Inclusion"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21953 msgid ""
21954 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21955 "Offending file: "
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Index sorting failed"
21961 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21962
21963 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21964 #, c-format
21965 msgid ""
21966 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21967 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21968 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21969 "explained in the User Guide."
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
21973 #, fuzzy
21974 msgid "unknown type!"
21975 msgstr "Token ezezaguna"
21976
21977 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Unknown index type!"
21980 msgstr "Token ezezaguna"
21981
21982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21983 #, fuzzy
21984 msgid "All indices"
21985 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21986
21987 #: src/insets/InsetIndex.cpp:433
21988 #, fuzzy
21989 msgid "subindex"
21990 msgstr "Indizea"
21991
21992 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21993 #, fuzzy, c-format
21994 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21995 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21996
21997 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21998 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22002 #, fuzzy
22003 msgid "undefined"
22004 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22005
22006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22007 #, fuzzy
22008 msgid "yes"
22009 msgstr "Estiloa"
22010
22011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22012 #, fuzzy
22013 msgid "no"
22014 msgstr "Desegin"
22015
22016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Unknown buffer info"
22019 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22020
22021 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22022 msgid "Label names must be unique!"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22026 #, c-format
22027 msgid ""
22028 "The label %1$s already exists,\n"
22029 "it will be changed to %2$s."
22030 msgstr ""
22031
22032 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22033 msgid "DUPLICATE: "
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22037 msgid "no more lstline delimiters available"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Running out of delimiters"
22043 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22044
22045 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22046 msgid ""
22047 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22048 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22049 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22050 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22051 "must investigate!"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22057 msgstr "karaktere berezia"
22058
22059 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22060 #, c-format
22061 msgid ""
22062 "The following characters in one of the program listings are\n"
22063 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22064 "%1$s."
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22068 msgid "A value is expected."
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22077 msgid "Unbalanced braces!"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22081 msgid "Please specify true or false."
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22085 msgid "Only true or false is allowed."
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22089 msgid "Please specify an integer value."
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22093 msgid "An integer is expected."
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22097 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22101 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22105 #, c-format
22106 msgid "Please specify one of %1$s."
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22110 #, c-format
22111 msgid "Try one of %1$s."
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22115 #, c-format
22116 msgid "I guess you mean %1$s."
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22120 #, c-format
22121 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22125 #, c-format
22126 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22127 msgstr ""
22128
22129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22130 msgid ""
22131 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22135 msgid ""
22136 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22137 "trblTRBL"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22141 msgid ""
22142 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22143 "right, bottom left and top left corner."
22144 msgstr ""
22145
22146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22147 msgid "Enter something like \\color{white}"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22151 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22155 msgid "auto, last or a number"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22159 msgid ""
22160 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22161 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22162 "defining a listing inset)"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22166 msgid ""
22167 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22168 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22169 "a listing inset)"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22175 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22176
22177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22178 #, fuzzy, c-format
22179 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22180 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22181
22182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22183 #, fuzzy, c-format
22184 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22185 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22186
22187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22188 #, fuzzy, c-format
22189 msgid "Parameter %1$s: "
22190 msgstr " Makroa: %1$s: "
22191
22192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22193 #, fuzzy, c-format
22194 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22195 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22196
22197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22198 #, fuzzy, c-format
22199 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22200 msgstr " Makroa: %1$s: "
22201
22202 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22203 #, fuzzy
22204 msgid "New Page"
22205 msgstr "G&arbitu"
22206
22207 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Clear Page"
22210 msgstr "G&arbitu"
22211
22212 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Clear Double Page"
22215 msgstr "G&arbitu"
22216
22217 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Nom: "
22220 msgstr "Ez"
22221
22222 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Nomenclature Symbol: "
22225 msgstr "Aierua"
22226
22227 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Description: "
22230 msgstr "Azalpena"
22231
22232 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Sorting: "
22235 msgstr "Formatua ematea"
22236
22237 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22238 msgid "Note[[InsetNote]]"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22242 msgid "Greyed out"
22243 msgstr "Grisa"
22244
22245 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22246 #, fuzzy
22247 msgid "HPhantom"
22248 msgstr "Esperantoa"
22249
22250 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22251 #, fuzzy
22252 msgid "VPhantom"
22253 msgstr "Esperantoa"
22254
22255 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22256 #, fuzzy
22257 msgid "phantom"
22258 msgstr "Esperantoa"
22259
22260 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22261 #, fuzzy
22262 msgid "hphantom"
22263 msgstr "Esperantoa"
22264
22265 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22266 #, fuzzy
22267 msgid "vphantom"
22268 msgstr "Esperantoa"
22269
22270 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22271 msgid "BROKEN: "
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22275 msgid "Ref: "
22276 msgstr "Erref: "
22277
22278 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22279 msgid "Equation"
22280 msgstr "Ekuazioa"
22281
22282 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22283 msgid "EqRef: "
22284 msgstr "EkErref: "
22285
22286 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22287 msgid "Page Number"
22288 msgstr "Orri-zenbakia"
22289
22290 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22291 msgid "Page: "
22292 msgstr "Orrialdea: "
22293
22294 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22295 msgid "Textual Page Number"
22296 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
22297
22298 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22299 msgid "TextPage: "
22300 msgstr "Testu-orria: "
22301
22302 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22303 msgid "Standard+Textual Page"
22304 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
22305
22306 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22307 msgid "Ref+Text: "
22308 msgstr "Erref+Testua: "
22309
22310 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22311 msgid "PrettyRef"
22312 msgstr "ErrefGisakoa"
22313
22314 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22315 #, fuzzy
22316 msgid "FormatRef: "
22317 msgstr "F&ormatua:"
22318
22319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Interword Space"
22322 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
22323
22324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Protected Space"
22327 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22328
22329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Thin Space"
22332 msgstr "Zuriune txikia|t"
22333
22334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Medium Space"
22337 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
22338
22339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Thick Space"
22342 msgstr "Zuriune txikia|t"
22343
22344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Quad Space"
22347 msgstr "tartea"
22348
22349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22350 #, fuzzy
22351 msgid "QQuad Space"
22352 msgstr "tartea"
22353
22354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Enspace"
22357 msgstr "tartea"
22358
22359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Enskip"
22362 msgstr "tartea"
22363
22364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Negative Thin Space"
22367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22368
22369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Negative Medium Space"
22372 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22373
22374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Negative Thick Space"
22377 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22378
22379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Protected Horizontal Fill"
22382 msgstr "Betegarri horizontala"
22383
22384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22387 msgstr "Betegarri horizontala"
22388
22389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22392 msgstr "Betegarri horizontala"
22393
22394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22397 msgstr "Betegarri horizontala"
22398
22399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22402 msgstr "Betegarri horizontala"
22403
22404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22407 msgstr "Betegarri horizontala"
22408
22409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22412 msgstr "Betegarri horizontala"
22413
22414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22415 #, fuzzy, c-format
22416 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22417 msgstr "Marra horizontala"
22418
22419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22420 #, fuzzy, c-format
22421 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22422 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22423
22424 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Unknown TOC type"
22427 msgstr "Token ezezaguna"
22428
22429 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22430 msgid "Selection size should match clipboard content."
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22434 msgid "Vertical Space"
22435 msgstr "Tarte bertikala"
22436
22437 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22438 msgid "wrap: "
22439 msgstr "doitu: "
22440
22441 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22442 #, fuzzy
22443 msgid "wrap"
22444 msgstr "doitu: "
22445
22446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22447 msgid "Not shown."
22448 msgstr "Ez erakutsia."
22449
22450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22451 msgid "Loading..."
22452 msgstr "Kargatzen..."
22453
22454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22455 msgid "Converting to loadable format..."
22456 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
22457
22458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22459 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22460 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
22461
22462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22463 msgid "Scaling etc..."
22464 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
22465
22466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22467 msgid "Ready to display"
22468 msgstr "Erakusteko prest"
22469
22470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22471 msgid "No file found!"
22472 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
22473
22474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22475 msgid "Error converting to loadable format"
22476 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
22477
22478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22479 msgid "Error loading file into memory"
22480 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
22481
22482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22483 msgid "Error generating the pixmap"
22484 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
22485
22486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22487 msgid "No image"
22488 msgstr "Irudirik ez"
22489
22490 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22491 msgid "Preview loading"
22492 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22493
22494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22495 msgid "Preview ready"
22496 msgstr "Aurrebista prest"
22497
22498 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22499 msgid "Preview failed"
22500 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
22501
22502 #: src/lengthcommon.cpp:37
22503 msgid "cc[[unit of measure]]"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: src/lengthcommon.cpp:37
22507 msgid "dd"
22508 msgstr "dd"
22509
22510 #: src/lengthcommon.cpp:37
22511 msgid "em"
22512 msgstr "em"
22513
22514 #: src/lengthcommon.cpp:38
22515 msgid "ex"
22516 msgstr "ex"
22517
22518 #: src/lengthcommon.cpp:38
22519 msgid "mu[[unit of measure]]"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: src/lengthcommon.cpp:38
22523 msgid "pc"
22524 msgstr "pc"
22525
22526 #: src/lengthcommon.cpp:39
22527 msgid "pt"
22528 msgstr "pt"
22529
22530 #: src/lengthcommon.cpp:39
22531 msgid "sp"
22532 msgstr "sp"
22533
22534 #: src/lengthcommon.cpp:39
22535 msgid "Text Width %"
22536 msgstr "Testuaren zabalera %"
22537
22538 #: src/lengthcommon.cpp:40
22539 msgid "Column Width %"
22540 msgstr "Zutabe zabalera %"
22541
22542 #: src/lengthcommon.cpp:40
22543 msgid "Page Width %"
22544 msgstr "Orriaren zabalera %"
22545
22546 #: src/lengthcommon.cpp:40
22547 msgid "Line Width %"
22548 msgstr "Lerroaren zabalera %"
22549
22550 #: src/lengthcommon.cpp:41
22551 msgid "Text Height %"
22552 msgstr "Testuaren altuera %"
22553
22554 #: src/lengthcommon.cpp:41
22555 msgid "Page Height %"
22556 msgstr "Orriaren altuera %"
22557
22558 #: src/lyxfind.cpp:138
22559 msgid "Search error"
22560 msgstr "Bilaketako errorea"
22561
22562 #: src/lyxfind.cpp:138
22563 msgid "Search string is empty"
22564 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22565
22566 #: src/lyxfind.cpp:330
22567 msgid "String has been replaced."
22568 msgstr "Katea ordeztu da."
22569
22570 #: src/lyxfind.cpp:333
22571 msgid " strings have been replaced."
22572 msgstr " kate ordeztu dira."
22573
22574 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22575 msgid "Wrap search?"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: src/lyxfind.cpp:952
22579 msgid ""
22580 "End of document reached while searching forward.\n"
22581 "\n"
22582 "Continue searching from beginning?"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22586 #, fuzzy
22587 msgid "&Yes"
22588 msgstr "Bai"
22589
22590 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22591 #, fuzzy
22592 msgid "&No"
22593 msgstr "Ez"
22594
22595 #: src/lyxfind.cpp:1043
22596 msgid ""
22597 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22598 "\n"
22599 "Continue searching from end?"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: src/lyxfind.cpp:1137
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Search text is empty!"
22605 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22606
22607 #: src/lyxfind.cpp:1153
22608 msgid "Invalid regular expression!"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: src/lyxfind.cpp:1158
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Match not found!"
22614 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22615
22616 #: src/lyxfind.cpp:1165
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Match found !"
22619 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22620
22621 #: src/lyxfind.cpp:1208
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Match found and replaced !"
22624 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
22625
22626 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22627 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22628 #, c-format
22629 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22630 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22631
22632 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22633 #, fuzzy, c-format
22634 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22635 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22636
22637 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22638 #, fuzzy, c-format
22639 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22640 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22641
22642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22643 msgid "Only one row"
22644 msgstr "Errenkada bat soilik"
22645
22646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22647 msgid "Only one column"
22648 msgstr "Zutabe bat soilik"
22649
22650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22651 msgid "No hline to delete"
22652 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22653
22654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22655 msgid "No vline to delete"
22656 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22657
22658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22659 #, c-format
22660 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22661 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22662
22663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22664 msgid "No number"
22665 msgstr "Zenbakirik ez"
22666
22667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22668 msgid "Number"
22669 msgstr "Zenbakia"
22670
22671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22672 #, c-format
22673 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22674 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22675
22676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22677 #, c-format
22678 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22679 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22680
22681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22682 #, c-format
22683 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22684 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22685
22686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22687 msgid "create new math text environment ($...$)"
22688 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22689
22690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22691 msgid "entered math text mode (textrm)"
22692 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22693
22694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22695 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22699 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22703 msgid "Standard[[mathref]]"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22707 #, fuzzy
22708 msgid "optional"
22709 msgstr "Horizontala"
22710
22711 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22712 msgid "TeX"
22713 msgstr "TeX"
22714
22715 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22716 #, fuzzy
22717 msgid "math macro"
22718 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22719
22720 #: src/output.cpp:37
22721 #, c-format
22722 msgid ""
22723 "Could not open the specified document\n"
22724 "%1$s."
22725 msgstr ""
22726 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22727 "%1$s"
22728
22729 #: src/output_plaintext.cpp:136
22730 msgid "Abstract: "
22731 msgstr "Laburpena: "
22732
22733 #: src/output_plaintext.cpp:148
22734 msgid "References: "
22735 msgstr "Erreferentziak: "
22736
22737 #: src/support/Package.cpp:433
22738 #, fuzzy
22739 msgid "LyX binary not found"
22740 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22741
22742 #: src/support/Package.cpp:434
22743 #, c-format
22744 msgid ""
22745 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22746 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22747
22748 #: src/support/Package.cpp:553
22749 #, fuzzy, c-format
22750 msgid ""
22751 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22752 "\t%1$s\n"
22753 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22754 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22755 msgstr ""
22756 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22757 "\t%1$s\n"
22758 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22759 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22760 "fitxategia duena)."
22761
22762 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22763 #, fuzzy
22764 msgid "File not found"
22765 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22766
22767 #: src/support/Package.cpp:635
22768 #, c-format
22769 msgid ""
22770 "Invalid %1$s switch.\n"
22771 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22772 msgstr ""
22773 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22774 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22775
22776 #: src/support/Package.cpp:662
22777 #, c-format
22778 msgid ""
22779 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22781 msgstr ""
22782 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22783 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22784
22785 #: src/support/Package.cpp:686
22786 #, c-format
22787 msgid ""
22788 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22789 "%2$s is not a directory."
22790 msgstr ""
22791 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22792 "%2$s ez da direktorioa."
22793
22794 #: src/support/Package.cpp:688
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Directory not found"
22797 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22798
22799 #: src/support/debug.cpp:38
22800 msgid "No debugging message"
22801 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22802
22803 #: src/support/debug.cpp:39
22804 msgid "General information"
22805 msgstr "Informazio orokorra"
22806
22807 #: src/support/debug.cpp:40
22808 msgid "Program initialisation"
22809 msgstr "Programaren hasieratzea"
22810
22811 #: src/support/debug.cpp:41
22812 msgid "Keyboard events handling"
22813 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22814
22815 #: src/support/debug.cpp:42
22816 msgid "GUI handling"
22817 msgstr "GUI erabilera"
22818
22819 #: src/support/debug.cpp:43
22820 msgid "Lyxlex grammar parser"
22821 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22822
22823 #: src/support/debug.cpp:44
22824 msgid "Configuration files reading"
22825 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22826
22827 #: src/support/debug.cpp:45
22828 msgid "Custom keyboard definition"
22829 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22830
22831 #: src/support/debug.cpp:46
22832 msgid "LaTeX generation/execution"
22833 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22834
22835 #: src/support/debug.cpp:47
22836 msgid "Math editor"
22837 msgstr "Mat. editorea"
22838
22839 #: src/support/debug.cpp:48
22840 msgid "Font handling"
22841 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22842
22843 #: src/support/debug.cpp:49
22844 msgid "Textclass files reading"
22845 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22846
22847 #: src/support/debug.cpp:50
22848 msgid "Version control"
22849 msgstr "Bertsio-kontrola"
22850
22851 #: src/support/debug.cpp:51
22852 msgid "External control interface"
22853 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22854
22855 #: src/support/debug.cpp:52
22856 msgid "Undo/Redo mechanism"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: src/support/debug.cpp:53
22860 msgid "User commands"
22861 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22862
22863 #: src/support/debug.cpp:54
22864 #, fuzzy
22865 msgid "The LyX Lexer"
22866 msgstr "LyX Lexxer-a"
22867
22868 #: src/support/debug.cpp:55
22869 msgid "Dependency information"
22870 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22871
22872 #: src/support/debug.cpp:56
22873 msgid "LyX Insets"
22874 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22875
22876 #: src/support/debug.cpp:57
22877 msgid "Files used by LyX"
22878 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22879
22880 #: src/support/debug.cpp:58
22881 msgid "Workarea events"
22882 msgstr "Lanareako gertaerak"
22883
22884 #: src/support/debug.cpp:59
22885 msgid "Insettext/tabular messages"
22886 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22887
22888 #: src/support/debug.cpp:60
22889 msgid "Graphics conversion and loading"
22890 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22891
22892 #: src/support/debug.cpp:61
22893 msgid "Change tracking"
22894 msgstr "Aldaketen aztarna"
22895
22896 #: src/support/debug.cpp:62
22897 msgid "External template/inset messages"
22898 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22899
22900 #: src/support/debug.cpp:63
22901 msgid "RowPainter profiling"
22902 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22903
22904 #: src/support/debug.cpp:64
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Scrolling debugging"
22907 msgstr "Korritzea"
22908
22909 #: src/support/debug.cpp:65
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Math macros"
22912 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22913
22914 #: src/support/debug.cpp:66
22915 msgid "RTL/Bidi"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: src/support/debug.cpp:67
22919 msgid "Locale/Internationalisation"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/support/debug.cpp:68
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22925 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22926
22927 #: src/support/debug.cpp:69
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Find and replace mechanism"
22930 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
22931
22932 #: src/support/debug.cpp:70
22933 msgid "Developers' general debug messages"
22934 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22935
22936 #: src/support/debug.cpp:71
22937 msgid "All debugging messages"
22938 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22939
22940 #: src/support/debug.cpp:116
22941 #, c-format
22942 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22943 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22944
22945 #: src/support/filetools.cpp:252
22946 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22947 msgstr "eu"
22948
22949 #: src/support/os_win32.cpp:392
22950 #, fuzzy
22951 msgid "System file not found"
22952 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22953
22954 #: src/support/os_win32.cpp:393
22955 msgid ""
22956 "Unable to load shfolder.dll\n"
22957 "Please install."
22958 msgstr ""
22959
22960 #: src/support/os_win32.cpp:398
22961 #, fuzzy
22962 msgid "System function not found"
22963 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22964
22965 #: src/support/os_win32.cpp:399
22966 msgid ""
22967 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22968 "Don't know how to proceed. Sorry."
22969 msgstr ""
22970
22971 #: src/support/userinfo.cpp:45
22972 msgid "Unknown user"
22973 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22974
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "Advanced Search"
22977 #~ msgstr "&Utzi"
22978
22979 #, fuzzy
22980 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22981 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
22982
22983 #, fuzzy
22984 #~ msgid "Find &Prev"
22985 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
22986
22987 #, fuzzy
22988 #~ msgid "Replace P&rev"
22989 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
22990
22991 #, fuzzy
22992 #~ msgid "Current buffer only"
22993 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
22994
22995 #, fuzzy
22996 #~ msgid "Buffer"
22997 #~ msgstr "urdina"
22998
22999 #, fuzzy
23000 #~ msgid "Document"
23001 #~ msgstr "Dokumentuak"
23002
23003 #, fuzzy
23004 #~ msgid "Open buffers"
23005 #~ msgstr "urdina"
23006
23007 #, fuzzy
23008 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23009 #~ msgstr "Aldaketa: "
23010
23011 #, fuzzy
23012 #~ msgid "Regexp"
23013 #~ msgstr "exp"
23014
23015 #, fuzzy
23016 #~ msgid "No file open!"
23017 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23018
23019 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23020 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
23021
23022 #~ msgid "Jump to the label"
23023 #~ msgstr "Joan etiketara"
23024
23025 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23026 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
23027
23028 #, fuzzy
23029 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23030 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23031
23032 #, fuzzy
23033 #~ msgid "Master Settings"
23034 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
23035
23036 #~ msgid "Column Width"
23037 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
23038
23039 #~ msgid "Settings"
23040 #~ msgstr "Ezarpenak"
23041
23042 #, fuzzy
23043 #~ msgid "Listing settings"
23044 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
23045
23046 #, fuzzy
23047 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23048 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23049
23050 #, fuzzy
23051 #~ msgid "Insert|n"
23052 #~ msgstr "Txertatu|T"
23053
23054 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23055 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23056
23057 #~ msgid "Length"
23058 #~ msgstr "Luzera"
23059
23060 #~ msgid "Opened inset"
23061 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
23062
23063 #~ msgid "Opened Box Inset"
23064 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
23065
23066 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23067 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
23068
23069 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23070 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23071
23072 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23073 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
23074
23075 #, fuzzy
23076 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23077 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
23078
23079 #~ msgid "Opened Float Inset"
23080 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
23081
23082 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23083 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
23084
23085 #, fuzzy
23086 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23087 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23088
23089 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23090 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
23091
23092 #~ msgid "Opened Note Inset"
23093 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
23094
23095 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23096 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23097
23098 #, fuzzy
23099 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23100 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23101
23102 #~ msgid "Opened table"
23103 #~ msgstr "Irekitako taula"
23104
23105 #~ msgid "Opened Text Inset"
23106 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
23107
23108 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23109 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
23110
23111 #, fuzzy
23112 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23113 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23114
23115 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23116 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
23117
23118 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23119 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
23120
23121 #~ msgid "Use input encod&ing"
23122 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
23123
23124 #, fuzzy
23125 #~ msgid "Toggle Label|L"
23126 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23127
23128 #, fuzzy
23129 #~ msgid "Move Section down|d"
23130 #~ msgstr "hautapena"
23131
23132 #, fuzzy
23133 #~ msgid "Move Section up|u"
23134 #~ msgstr "hautapena"
23135
23136 #, fuzzy
23137 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23138 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
23139
23140 #, fuzzy
23141 #~ msgid ""
23142 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23143 #~ msgstr ""
23144 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
23145 #~ "ispell_english\"."
23146
23147 #, fuzzy
23148 #~ msgid ""
23149 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23150 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23151 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23152 #~ msgstr ""
23153 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
23154 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
23155 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
23156
23157 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23158 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
23159
23160 #~ msgid "*.pws"
23161 #~ msgstr "*.pws"
23162
23163 #, fuzzy
23164 #~ msgid "Accept Change|C"
23165 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
23166
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid "C&ommand:"
23169 #~ msgstr "&Komandoa:"
23170
23171 #~ msgid "&BibTeX command:"
23172 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
23173
23174 #, fuzzy
23175 #~ msgid "&Index command:"
23176 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23177
23178 #, fuzzy
23179 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23180 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
23181
23182 #, fuzzy
23183 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23184 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23185
23186 #, fuzzy
23187 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23188 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
23189
23190 #, fuzzy
23191 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23192 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
23193
23194 #, fuzzy
23195 #~ msgid "View|V[[show]]"
23196 #~ msgstr "Ikusi|I"
23197
23198 #, fuzzy
23199 #~ msgid "View DVI"
23200 #~ msgstr "Ikusi|I"
23201
23202 #, fuzzy
23203 #~ msgid "View PostScript"
23204 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23205
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid "Update DVI"
23208 #~ msgstr "&Eguneratu"
23209
23210 #, fuzzy
23211 #~ msgid "Update PostScript"
23212 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23213
23214 #, fuzzy
23215 #~ msgid "Thesaurus failure"
23216 #~ msgstr "Sinonimoak"
23217
23218 #, fuzzy
23219 #~ msgid "Indices"
23220 #~ msgstr "Faktura"
23221
23222 #, fuzzy
23223 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23224 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
23225
23226 #~ msgid "B&rowse..."
23227 #~ msgstr "A&rakatu..."
23228
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23231 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
23232
23233 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23234 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23235
23236 #, fuzzy
23237 #~ msgid "Ne&w"
23238 #~ msgstr "&Berria:"
23239
23240 #, fuzzy
23241 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23242 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
23243
23244 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23245 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
23246
23247 #~ msgid "Spellchecker error"
23248 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
23249
23250 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23251 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
23252
23253 #~ msgid ""
23254 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23255 #~ "Maybe it has been killed."
23256 #~ msgstr ""
23257 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
23258 #~ "Agian akatu egin dute."
23259
23260 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23261 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
23262
23263 #, fuzzy
23264 #~ msgid "LangHeader"
23265 #~ msgstr "Goiburua"
23266
23267 #, fuzzy
23268 #~ msgid "Language Header:"
23269 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
23270
23271 #, fuzzy
23272 #~ msgid "Language:"
23273 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23274
23275 #, fuzzy
23276 #~ msgid "LastLanguage"
23277 #~ msgstr "Hizkuntza"
23278
23279 #, fuzzy
23280 #~ msgid "Last Language:"
23281 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23282
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid "LangFooter"
23285 #~ msgstr "Orri-oina:"
23286
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid "Language Footer:"
23289 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23290
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "End"
23293 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Computer"
23297 #~ msgstr "Courier"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Computer:"
23301 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "EmptySection"
23305 #~ msgstr "Atala"
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "Empty Section"
23309 #~ msgstr "Atala"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "CloseSection"
23313 #~ msgstr "hautapena"
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "Close Section"
23317 #~ msgstr "hautapena"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "Phantom Text"
23321 #~ msgstr "Testu soila"
23322
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "RegExp"
23325 #~ msgstr "exp"
23326
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "&Postscript driver:"
23329 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
23330
23331 #~ msgid "No Table of contents"
23332 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
23333
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "Append Parameter"
23336 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23337
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23340 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23341
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23344 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23345
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23348 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23349
23350 #~ msgid "&Default language:"
23351 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
23352
23353 #~ msgid "&roff command:"
23354 #~ msgstr "&roff komandoa:"
23355
23356 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23357 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
23358
23359 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23360 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
23361
23362 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23363 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
23364
23365 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23366 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
23367
23368 #~ msgid ""
23369 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23370 #~ "You may not have the right languages installed."
23371 #~ msgstr ""
23372 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
23373 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
23374
23375 #~ msgid ""
23376 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23377 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23378 #~ msgstr ""
23379 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
23380 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
23381
23382 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23383 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
23384
23385 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23386 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
23387
23388 #~ msgid "ispell"
23389 #~ msgstr "ispell"
23390
23391 #~ msgid "aspell"
23392 #~ msgstr "aspell"
23393
23394 #~ msgid "hspell"
23395 #~ msgstr "hspell"
23396
23397 #~ msgid "pspell (library)"
23398 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
23399
23400 #~ msgid "aspell (library)"
23401 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
23402
23403 #~ msgid "*.ispell"
23404 #~ msgstr "*.ispell"
23405
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "figure"
23408 #~ msgstr "Irudia"
23409
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "table"
23412 #~ msgstr "Taula"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "algorithm"
23416 #~ msgstr "Algoritmoa"
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "tableau"
23420 #~ msgstr "Taula"
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "keywords"
23424 #~ msgstr "Gako-hitzak"
23425
23426 #~ msgid "Table of Contents|a"
23427 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
23428
23429 #~ msgid "FAQ|F"
23430 #~ msgstr "MEG|M"
23431
23432 #~ msgid "Slidecontents"
23433 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
23434
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "Progress Contents"
23437 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
23438
23439 #~ msgid "LinuxDoc"
23440 #~ msgstr "LinuxDoc"
23441
23442 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23443 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23444
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23447 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
23448
23449 #~ msgid "."
23450 #~ msgstr "."
23451
23452 #~ msgid "American"
23453 #~ msgstr "Amerikera"
23454
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23457 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
23458
23459 #~ msgid "Austrian"
23460 #~ msgstr "Austriera"
23461
23462 #~ msgid "British"
23463 #~ msgstr "Britainiera"
23464
23465 #~ msgid "Canadian"
23466 #~ msgstr "Kanadiera"
23467
23468 #, fuzzy
23469 #~ msgid "Gruß:"
23470 #~ msgstr "Agurra:"
23471
23472 #, fuzzy
23473 #~ msgid "Reference\t"
23474 #~ msgstr "Erreferentzia"
23475
23476 #, fuzzy
23477 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23478 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
23479
23480 #, fuzzy
23481 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23482 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
23483
23484 #, fuzzy
23485 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23486 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
23487
23488 #, fuzzy
23489 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23490 #~ msgstr "Posta-kodea"
23491
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23494 #~ msgstr "BereSinadura"
23495
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23498 #~ msgstr "IdatziHari"
23499
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23502 #~ msgstr "NireOharra"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23506 #~ msgstr "Sinadura"
23507
23508 #~ msgid "Stadt:"
23509 #~ msgstr "Stadt:"
23510
23511 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23512 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
23513
23514 #, fuzzy
23515 #~ msgid "LaTeX default"
23516 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
23517
23518 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23519 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23523 #~ msgstr ""
23524 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23525 #~ "%1$s\n"
23526 #~ "ezin izan da irakurri."
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Class not found"
23530 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23531
23532 #~ msgid ""
23533 #~ "Layout had to be changed from\n"
23534 #~ "%1$s to %2$s\n"
23535 #~ "because of class conversion from\n"
23536 #~ "%3$s to %4$s"
23537 #~ msgstr ""
23538 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
23539 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
23540 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
23541 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
23542
23543 #~ msgid "Changed Layout"
23544 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
23545
23546 #~ msgid "Unknown layout"
23547 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
23548
23549 #~ msgid ""
23550 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23551 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23552 #~ msgstr ""
23553 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
23554 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23558 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
23559
23560 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23561 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
23562
23563 #~ msgid "Display image in LyX"
23564 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
23565
23566 #~ msgid "Screen display"
23567 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23568
23569 #~ msgid "Monochrome"
23570 #~ msgstr "Monokromoa"
23571
23572 #~ msgid "Grayscale"
23573 #~ msgstr "Gris-eskala"
23574
23575 #~ msgid "%"
23576 #~ msgstr "%"
23577
23578 #~ msgid "&Display:"
23579 #~ msgstr "&Pantaila:"
23580
23581 #~ msgid "Sca&le:"
23582 #~ msgstr "E&skala:"
23583
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Scr&een Display:"
23586 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23587
23588 #~ msgid "Do not display"
23589 #~ msgstr "Ez bistaratu"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Unknown Info: "
23593 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23597 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23601 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Clear group"
23605 #~ msgstr "G&arbitu"
23606
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid " (auto)"
23609 #~ msgstr "Data"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23613 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23614
23615 #~ msgid "Edit the file externally"
23616 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
23617
23618 #~ msgid "&Edit File..."
23619 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
23620
23621 #~ msgid "LyX View"
23622 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "Movie"
23626 #~ msgstr "Gehiago"
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "<- C&lear"
23630 #~ msgstr "G&arbitu"
23631
23632 #~ msgid "A&pply"
23633 #~ msgstr "&Aplikatu"
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Clear"
23637 #~ msgstr "G&arbitu"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "Add"
23641 #~ msgstr "&Gehitu"
23642
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "E&mbed"
23645 #~ msgstr "&Markoan"
23646
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "&Center"
23649 #~ msgstr "Erdian"
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23653 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23657 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23658
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid " writing embedded files."
23661 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23662
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid " could not write embedded files!"
23665 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23666
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "Failed to extract file"
23669 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
23670
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23673 #~ msgstr ""
23674 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23675 #~ "\n"
23676 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "Copy file failure"
23680 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid ""
23684 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23685 #~ "Please check whether the path is writeable."
23686 #~ msgstr ""
23687 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23688 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid ""
23692 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23693 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23694 #~ msgstr ""
23695 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23696 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23697
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "Failed to embed file"
23700 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid ""
23704 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23705 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23706 #~ msgstr ""
23707 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23708 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23712 #~ msgstr ""
23713 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23714 #~ "\n"
23715 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23719 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid ""
23723 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23724 #~ "Please check whether the source file is available"
23725 #~ msgstr ""
23726 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23727 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Failed to open file"
23731 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23732
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "Sync file failure"
23735 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "Packing all files"
23739 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Failed to write file"
23743 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
23744
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "Save failure"
23747 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid ""
23751 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23752 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23753 #~ msgstr ""
23754 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23755 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23756
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "Extra embedded file"
23759 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23760
23761 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23762 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Enspace|E"
23766 #~ msgstr "tartea"
23767
23768 #~ msgid "Document could not be read"
23769 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23770
23771 #, fuzzy
23772 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23773 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "Properties...|P"
23777 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "New Line|e"
23781 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23782
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "Line Break|B"
23785 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23786
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "line break"
23789 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23793 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23794
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "Links"
23797 #~ msgstr "Zerrenda"
23798
23799 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23800 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "Swap Rows|S"
23804 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "Swap Columns|w"
23808 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23812 #~ msgstr ""
23813 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23814 #~ "%1$s\n"
23815 #~ "ezin izan da irakurri."
23816
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "true"
23819 #~ msgstr "Kalea"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "false"
23823 #~ msgstr "Kasua"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "&float"
23827 #~ msgstr "mugikorra: "
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "S&ubfigure"
23831 #~ msgstr "Azp&irudia"
23832
23833 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23834 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23835
23836 #~ msgid "Ca&ption:"
23837 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23838
23839 #~ msgid "Show ERT inline"
23840 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23841
23842 #~ msgid "&Inline"
23843 #~ msgstr "&Barnean"
23844
23845 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23846 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23847
23848 #~ msgid "Framed in box"
23849 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23850
23851 #~ msgid "&Shaded"
23852 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23853
23854 #~ msgid "Paper Size"
23855 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23856
23857 #~ msgid "&Colors"
23858 #~ msgstr "&Koloreak"
23859
23860 #~ msgid "C&opiers"
23861 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23862
23863 #~ msgid "&File formats"
23864 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23865
23866 #~ msgid "F&ormat:"
23867 #~ msgstr "F&ormatua:"
23868
23869 #~ msgid "&GUI name:"
23870 #~ msgstr "&GUI izena:"
23871
23872 #~ msgid "External Applications"
23873 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23877 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23878
23879 #~ msgid "Save/restore window position"
23880 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23881
23882 #~ msgid " every"
23883 #~ msgstr " maiztasuna"
23884
23885 #~ msgid "&URL:"
23886 #~ msgstr "&URLa:"
23887
23888 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23889 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23890
23891 #~ msgid "&Units:"
23892 #~ msgstr "&Unitateak:"
23893
23894 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23895 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
23896
23897 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23898 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
23899
23900 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23901 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
23902
23903 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23904 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
23905
23906 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23907 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
23908
23909 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23910 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
23911
23912 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23913 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
23914
23915 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23916 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
23917
23918 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23919 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
23920
23921 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23922 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
23923
23924 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23925 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
23926
23927 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23928 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23932 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
23933
23934 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23935 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
23936
23937 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23938 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
23939
23940 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23941 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
23942
23943 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23944 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
23945
23946 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23947 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
23948
23949 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23950 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
23951
23952 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23953 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
23954
23955 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23956 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
23957
23958 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23959 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
23960
23961 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23962 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23966 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
23967
23968 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23969 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
23970
23971 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23972 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
23973
23974 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23975 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
23976
23977 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23978 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
23979
23980 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23981 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
23982
23983 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23984 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
23985
23986 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23987 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
23988
23989 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23990 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
23991
23992 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23993 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
23994
23995 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23996 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
23997
23998 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23999 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
24000
24001 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24002 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
24003
24004 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24005 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
24006
24007 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24008 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
24009
24010 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24011 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
24012
24013 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24014 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24015
24016 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24017 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24018
24019 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24020 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24021
24022 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24023 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24024
24025 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24026 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24027
24028 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24029 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24030
24031 #~ msgid "Bahasa"
24032 #~ msgstr "Bahasa"
24033
24034 #~ msgid "Magyar"
24035 #~ msgstr "Magyarrera"
24036
24037 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24038 #~ msgstr "Serbokroaziera"
24039
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Framed|F"
24042 #~ msgstr "Markoan"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Shaded|S"
24046 #~ msgstr "Itzaldura"
24047
24048 #~ msgid "Insert URL"
24049 #~ msgstr "Txertatu URLa"
24050
24051 #~ msgid "Can't load document class"
24052 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid ""
24056 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24057 #~ "loaded."
24058 #~ msgstr ""
24059 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
24060 #~ "kargatu."
24061
24062 #~ msgid ""
24063 #~ "The document could not be converted\n"
24064 #~ "into the document class %1$s."
24065 #~ msgstr ""
24066 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
24067 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
24068
24069 #~ msgid ""
24070 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24071 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24072 #~ msgstr ""
24073 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
24074 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
24075 #~ "badira."
24076
24077 #~ msgid "&Switch to document"
24078 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
24079
24080 #~ msgid ""
24081 #~ "Could not open the specified document\n"
24082 #~ "%1$s\n"
24083 #~ "due to the error: %2$s"
24084 #~ msgstr ""
24085 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
24086 #~ "%1$s\n"
24087 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
24088
24089 #~ msgid "Formatting document..."
24090 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
24091
24092 #~ msgid "Rectangular box"
24093 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
24094
24095 #~ msgid "Shadow box"
24096 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
24097
24098 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24099 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
24100
24101 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24102 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
24103
24104 #~ msgid "Copiers"
24105 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
24106
24107 #~ msgid "Boxed"
24108 #~ msgstr "Markoa"
24109
24110 #~ msgid "ovalbox"
24111 #~ msgstr "Marko obalatua"
24112
24113 #~ msgid "Ovalbox"
24114 #~ msgstr "Marko Obalatua"
24115
24116 #~ msgid "Shadowbox"
24117 #~ msgstr "Marko-itzala"
24118
24119 #~ msgid "Doublebox"
24120 #~ msgstr "Marko bikoitza"
24121
24122 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24123 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Unknown inset name: "
24127 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Program Listing "
24131 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
24132
24133 #~ msgid "Framed"
24134 #~ msgstr "Markoan"
24135
24136 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24137 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
24138
24139 #~ msgid "Url: "
24140 #~ msgstr "URLa: "
24141
24142 #~ msgid "HtmlUrl: "
24143 #~ msgstr "HtmlUrla: "
24144
24145 #~ msgid "Default (outer)"
24146 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
24147
24148 #~ msgid "Outer"
24149 #~ msgstr "Kanpokoa"
24150
24151 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24152 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
24153
24154 #~ msgid "%1$d words in selection."
24155 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
24156
24157 #~ msgid "%1$d words in document."
24158 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
24159
24160 #~ msgid "One word in selection."
24161 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
24162
24163 #~ msgid "One word in document."
24164 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
24165
24166 #~ msgid "Count words"
24167 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
24168
24169 #~ msgid "Encoding error"
24170 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Placeholders"
24174 #~ msgstr "JarriTaula"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "&Right"
24178 #~ msgstr "Eskuinean"
24179
24180 #~ msgid "Case."
24181 #~ msgstr "Kasua."
24182
24183 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24184 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
24185
24186 #~ msgid "Algorithm #."
24187 #~ msgstr "Algoritmoa #."
24188
24189 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24190 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
24191
24192 #~ msgid "&Load"
24193 #~ msgstr "&Kargatu"
24194
24195 #~ msgid "To &file:"
24196 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
24197
24198 #~ msgid "Co&pies:"
24199 #~ msgstr "K&opiak:"
24200
24201 #~ msgid "Printer &name:"
24202 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Columns "
24206 #~ msgstr "Zutabeak"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Overprint "
24210 #~ msgstr "Gaininprimatu"
24211
24212 #~ msgid "Conjecture "
24213 #~ msgstr "Aierua "
24214
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "Font st&yle:"
24217 #~ msgstr "Letra-tamaina"
24218
24219 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24220 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
24221
24222 #~ msgid "Part "
24223 #~ msgstr "Zatia "
24224
24225 #~ msgid "columns "
24226 #~ msgstr "zutabeak "
24227
24228 #~ msgid "overprint "
24229 #~ msgstr "gaininprimatu "
24230
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "overlayarea"
24233 #~ msgstr "gainjarpen area "
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Corollary_"
24237 #~ msgstr "Korolarioa"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Definition. "
24241 #~ msgstr "Definizioa.  "
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "Example. "
24245 #~ msgstr "Adibidea.  "
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Fact. "
24249 #~ msgstr "Egitatea.  "
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Proof. "
24253 #~ msgstr "Frogap. "
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "note: "
24257 #~ msgstr "oharra:  "
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "&Extended Chars"
24261 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
24262
24263 #~ msgid "default"
24264 #~ msgstr "lehenetsia"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "common"
24268 #~ msgstr "iruzkina"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24272 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
24273
24274 #~ msgid "Toc"
24275 #~ msgstr "Gaia"
24276
24277 #~ msgid "Table of Contents|T"
24278 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "OK"
24282 #~ msgstr "&Ados"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Chinese"
24286 #~ msgstr "Kopiak"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Upper"
24290 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Number style"
24294 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
24295
24296 #~ msgid "Error closing file"
24297 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
24298
24299 #~ msgid ""
24300 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
24301 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
24302 #~ "chosen encoding.\n"
24303 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
24304 #~ msgstr ""
24305 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
24306 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
24307 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
24308
24309 #~ msgid "block "
24310 #~ msgstr "blokea "
24311
24312 #~ msgid "Corollary.  "
24313 #~ msgstr "Korolarioa.  "
24314
24315 #~ msgid "block showing an example "
24316 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "&Caption"
24320 #~ msgstr "Epigrafea"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24324 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "&Label"
24328 #~ msgstr "&Etiketa:"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "A Label for the caption"
24332 #~ msgstr "Taula epigrafea"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "<- P&romote"
24336 #~ msgstr "<- &Goratu"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "D&own"
24340 #~ msgstr "&Behera"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "De&mote ->"
24344 #~ msgstr "&Beheratu ->"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Upd&ate"
24348 #~ msgstr "&Eguneratu"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "SubSection"
24352 #~ msgstr "Azpiatala"
24353
24354 #~ msgid ""
24355 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24356 #~ "font change."
24357 #~ msgstr ""
24358 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
24359 #~ "Karakterea elementua eraibli."
24360
24361 #~ msgid "Unknown toc list"
24362 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Insert glossary entry"
24366 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Glo"
24370 #~ msgstr "&Globala"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "TeX Code:"
24374 #~ msgstr "TeX kodea|X"
24375
24376 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24377 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
24378
24379 #~ msgid "&Detach panel"
24380 #~ msgstr "&Askatu panela"
24381
24382 #~ msgid "Insert spacing"
24383 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
24384
24385 #~ msgid "Set limits style"
24386 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
24387
24388 #~ msgid "Set math font"
24389 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
24390
24391 #~ msgid "Insert fraction"
24392 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
24393
24394 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24395 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
24396
24397 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24398 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
24399
24400 #~ msgid "Math Panel|l"
24401 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
24402
24403 #~ msgid "Math Panel|P"
24404 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
24405
24406 #~ msgid "Show math panel"
24407 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
24408
24409 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24410 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
24411
24412 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24413 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
24414
24415 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24416 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
24417
24418 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24419 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
24420
24421 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24422 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Insert math delimiters"
24426 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
24427
24428 #~ msgid "E&xtra options"
24429 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
24430
24431 #~ msgid "Alig&nment:"
24432 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
24433
24434 #~ msgid "&From:"
24435 #~ msgstr "No&ndik:"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24439 #~ msgstr "No&ra:"
24440
24441 #~ msgid "&Converters"
24442 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
24443
24444 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24445 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid ""
24449 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24450 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24451 #~ msgstr ""
24452 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
24453 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
24454
24455 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24456 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
24457
24458 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24459 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
24460
24461 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24462 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
24463
24464 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24465 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
24466
24467 #~ msgid "\tEnd."
24468 #~ msgstr "\tAmaiera."
24469
24470 #~ msgid "#*"
24471 #~ msgstr "#*"
24472
24473 #~ msgid "PrettyRef: "
24474 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
24475
24476 #~ msgid "Opening child document "
24477 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Special Insets|S"
24481 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Insets|n"
24485 #~ msgstr "Txertatu|T"