]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
abb3a0a88cb83f0983d056b41eb88b94b51131b0
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Aukerak:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Hizkuntza:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Kodeketa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Goian:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Behean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Barnean:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "Kan&poan:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Zenbatzea"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Paper-tamaina"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Altuera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientazioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Bertikala"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Horizontala"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Bertsioa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Eskerrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Copyright"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "It&xi"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Probakoa"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&Ados"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
491 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
493 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Utzi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etiketa:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Gakoa:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Utzi"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Arakatu..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Edukia:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Ezabatu"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Gehitu..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Datu-ba&seak"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "Est&iloa"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Bat ere ez"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Parbox"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Orritxoa"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Apainketa:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Altueraren balioa"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Lerrokatu"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Ezkerrean"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Erdian"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Eskuinean"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Tiratu"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Horizontala"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Goian"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Erdian"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Behean"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Kutxa:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Edukia:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Bertikala"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "&Berrezarri"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Aplikatu"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Aldatu:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Onartu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Baztertu"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Letra-familia"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familia:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Letra-forma"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "F&orma:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Letra-multzoak"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
803 msgid "Language"
804 msgstr "Hizkuntza"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Letra-kolorea"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serieak:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Kolorea:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Letra-tamaina"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Hainbat:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Itxi"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Bilatu:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "G&arbitu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Aplikatu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatua ematea"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Gora"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Behera"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "E&zabatu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Tamaina:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Txertatu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Bistaratu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&Barnean"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Tolestuta"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Ireki"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fitxategia"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Fitxategia"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Txantiloia"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Monokromoa"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gris-eskala"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Kolorea"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Aurrebista"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Pantaila:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "E&skala:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Biratu"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Jatorria:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "A&ngelua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Eskalatu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Moztu"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Aukerak"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Au&kerak:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "Forma&tua:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Irudiak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Editatu"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Output Size"
1241 msgstr "Irteera"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Irudiak"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Irudiak"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "&Jatorria:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1262 msgid "&Clipping"
1263 msgstr "&Moztea"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1267 #, fuzzy
1268 msgid "y:"
1269 msgstr "y"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1273 #, fuzzy
1274 msgid "x:"
1275 msgstr "x"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 #, fuzzy
1308 msgid "S&ubfigure"
1309 msgstr "Azp&irudia"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1317 msgid "Ca&ption:"
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1355 msgid "&Load"
1356 msgstr "&Kargatu"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1359 msgid "Input"
1360 msgstr "Sarrera"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1363 msgid "Include"
1364 msgstr "Txertatu"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1367 msgid "Verbatim"
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1380 msgid "&Update"
1381 msgstr "&Eguneratu"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1392 msgid "&Rows:"
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1404 msgid "&Columns:"
1405 msgstr "&Zutabeak:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1417 msgid "&Vertical:"
1418 msgstr "&Bertikala:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1441 msgid "Operators"
1442 msgstr "Eragileak"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1449 msgid "Relations"
1450 msgstr "Erlazioak"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1453 msgid "Greek"
1454 msgstr "Grekoa"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1457 msgid "Arrows"
1458 msgstr "Geziak"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1461 msgid "Dots"
1462 msgstr "Puntuak"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1469 msgid "Miscellaneous"
1470 msgstr "Hainbat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1485 msgid "AMS arrows"
1486 msgstr "AMS geziak"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1493 msgid "&Functions"
1494 msgstr "&Funtzioak"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1497 msgid "Insert root"
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1513 msgid "Insert fraction"
1514 msgstr "Txertatu zatikia"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1517 msgid "Toggle between display and inline mode"
1518 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1521 msgid "Subscript"
1522 msgstr "Azpindizea"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1525 msgid "Superscript"
1526 msgstr "Goi-indizea"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1529 msgid "Insert matrix"
1530 msgstr "Txertatu matrizea"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1533 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1534 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Sort &as:"
1539 msgstr "Kalea:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Description:"
1544 msgstr "Azalpena"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Symbol:"
1549 msgstr "Ikurra"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1552 msgid "Type"
1553 msgstr "Mota"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1556 msgid "LyX internal only"
1557 msgstr "LyX barnerako soilik"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1560 msgid "LyX &Note"
1561 msgstr "LyX &oharra"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1564 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1565 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1568 msgid "&Comment"
1569 msgstr "&Iruzkina"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1572 msgid "Print as grey text"
1573 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1576 msgid "&Greyed out"
1577 msgstr "&Grisa"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1580 msgid "Framed in box"
1581 msgstr "Markoa kutxan"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1584 msgid "&Framed"
1585 msgstr "&Markoan"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1588 msgid "Box with shaded background"
1589 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1592 msgid "&Shaded"
1593 msgstr "&Itzaldurarekin"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1597 msgid "Single"
1598 msgstr "Bakuna"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1601 msgid "1.5"
1602 msgstr "1.5"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1606 msgid "Double"
1607 msgstr "Bikoitza"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1616 msgid "Custom"
1617 msgstr "Pertsonalizatua"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1620 msgid "L&ine spacing:"
1621 msgstr "L&erro-tartea:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1624 msgid "Justified"
1625 msgstr "Justifikatua"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1628 msgid "Alig&nment:"
1629 msgstr "Lerro&kadura:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1632 msgid "In&dent paragraph"
1633 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1636 msgid "Label Width"
1637 msgstr "Etiketa-zabalera"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1642 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1645 msgid "&Longest label"
1646 msgstr "Eti&keta luzeena"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1649 msgid "&Colors"
1650 msgstr "&Koloreak"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1653 msgid "&Alter..."
1654 msgstr "&Aldatu..."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1658 msgid "A&dd"
1659 msgstr "Ge&hitu"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1664 msgid "&Modify"
1665 msgstr "&Aldatu"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1668 msgid "&From:"
1669 msgstr "No&ndik:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1672 msgid "E&xtra flag:"
1673 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1676 msgid "C&onverter:"
1677 msgstr "B&ihurtzailea:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1682 msgstr "No&ra:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1685 msgid "&Converters"
1686 msgstr "&Bihurtzaileak"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1689 msgid "C&opiers"
1690 msgstr "K&opiatzaileak"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1694 msgid "&Format:"
1695 msgstr "&Formatua:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1698 msgid "&Copier:"
1699 msgstr "&Kopiatzailea:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1702 msgid ""
1703 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1704 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1705 "rather than the Cygwin teTeX."
1706 msgstr ""
1707 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1708 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1709 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1712 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1713 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1716 msgid "&Date format:"
1717 msgstr "&Data-formatua:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1720 msgid "Date format for strftime output"
1721 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1724 msgid "Display &Graphics:"
1725 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1728 msgid "Off"
1729 msgstr "Desaktibatua"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1732 msgid "No math"
1733 msgstr "Matematikarik ez"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1736 msgid "On"
1737 msgstr "Aktibatuta"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1740 msgid "Do not display"
1741 msgstr "Ez bistaratu"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1744 msgid "Instant &Preview:"
1745 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1748 msgid "Ed&itor:"
1749 msgstr "Ed&itorea:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1752 msgid "&GUI name:"
1753 msgstr "&GUI izena:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1756 msgid "E&xtension:"
1757 msgstr "L&uzapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1760 msgid "S&hortcut:"
1761 msgstr "L&asterbidea:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1764 msgid "F&ormat:"
1765 msgstr "F&ormatua:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1768 msgid "&Viewer:"
1769 msgstr "&Ikustailea:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1772 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1773 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1776 msgid "Vector graphi&cs format"
1777 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1780 #, fuzzy
1781 msgid ""
1782 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1783 "to or viewed in a non-document format."
1784 msgstr ""
1785 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1786 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1789 msgid "&Document format"
1790 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1793 msgid "&File formats"
1794 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1797 msgid "&E-mail:"
1798 msgstr "&Helb. el.:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1801 msgid "Your name"
1802 msgstr "Izena"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1806 msgid "&Name:"
1807 msgstr "&Izena:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1810 msgid "Your E-mail address"
1811 msgstr "Helbide elektronikoa"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1815 msgid "Bro&wse..."
1816 msgstr "Ara&katu..."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1819 msgid "S&econd:"
1820 msgstr "B&igarrena:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1823 msgid "&First:"
1824 msgstr "&Lehenena:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1828 msgid "Br&owse..."
1829 msgstr "Ar&akatu..."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1832 msgid "Use &keyboard map"
1833 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1836 msgid "Command s&tart:"
1837 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1840 msgid "&Default language:"
1841 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1844 msgid "Command e&nd:"
1845 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1848 msgid "Language pac&kage:"
1849 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1852 msgid "Auto &begin"
1853 msgstr "Automatikoki &hasi"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1856 msgid "Use b&abel"
1857 msgstr "Erabili &babel"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1860 msgid "&Global"
1861 msgstr "&Globala"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1864 msgid "&Right-to-left language support"
1865 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1868 msgid "Auto &end"
1869 msgstr "Auto&amaitu"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1872 msgid "Mark &foreign languages"
1873 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1876 msgid "Set class options to default on class change"
1877 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1880 msgid "&Reset class options when document class changes"
1881 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1884 msgid "Default paper si&ze:"
1885 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1888 msgid "Te&X encoding:"
1889 msgstr "Te&X kodeketa:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1893 msgid "US letter"
1894 msgstr "US gutuna"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1898 msgid "US legal"
1899 msgstr "US legala"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1903 msgid "US executive"
1904 msgstr "US exekutiboa"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1908 msgid "A3"
1909 msgstr "A3"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1913 msgid "A4"
1914 msgstr "A4"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1918 msgid "A5"
1919 msgstr "A5"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1923 msgid "B5"
1924 msgstr "B5"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1927 msgid "External Applications"
1928 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1931 msgid "CheckTeX start options and flags"
1932 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1935 msgid "Chec&kTeX command:"
1936 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1939 msgid "BibTeX command and options"
1940 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1943 msgid "&BibTeX command:"
1944 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1947 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1948 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1951 msgid "Index command:"
1952 msgstr "Indize-komandoa:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1955 msgid "DVI viewer paper size options:"
1956 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1959 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1960 msgstr ""
1961 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1964 msgid "Ly&XServer pipe:"
1965 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1972 msgid "Browse..."
1973 msgstr "Arakatu..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1976 msgid "&PATH prefix:"
1977 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1980 msgid "&Temporary directory:"
1981 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1984 msgid "&Backup directory:"
1985 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1988 msgid "&Working directory:"
1989 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1992 msgid "&Document templates:"
1993 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1996 msgid "&roff command:"
1997 msgstr "&roff komandoa:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2000 msgid ""
2001 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2002 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2003 "paragraphs are separated by a blank line."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2007 msgid "Output &line length:"
2008 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2011 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2012 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2015 msgid "Name of the default printer"
2016 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2019 msgid "Use printer name explicitely"
2020 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2023 msgid "Adapt outp&ut"
2024 msgstr "Egokitu ir&teera"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2027 msgid "Command Options"
2028 msgstr "Komando-aukerak"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2031 msgid "Re&verse:"
2032 msgstr "Al&derantziz:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2035 msgid "To p&rinter:"
2036 msgstr "Inpri&magailura:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2039 msgid "Paper si&ze:"
2040 msgstr "Paper-&tamaina:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2043 msgid "To &file:"
2044 msgstr "Fitxate&gira:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2047 msgid "Spool &command:"
2048 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2051 msgid "&Odd pages:"
2052 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2055 msgid "Paper t&ype:"
2056 msgstr "Paper-m&ota:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2059 msgid "E&xtra options:"
2060 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2063 msgid "Spool pref&ix:"
2064 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2067 msgid "Co&llated:"
2068 msgstr "Tar&tekatua:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2071 msgid "&Even pages:"
2072 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2075 msgid "File ex&tension:"
2076 msgstr "Lu&zapena:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2079 msgid "Lan&dscape:"
2080 msgstr "&Horizontala:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2083 msgid "Co&pies:"
2084 msgstr "K&opiak:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2087 msgid "Pa&ge range:"
2088 msgstr "&Orri-barrutia:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2091 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2092 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2095 msgid "Printer co&mmand:"
2096 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2099 msgid "Printer &name:"
2100 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2103 msgid "Sa&ns Serif:"
2104 msgstr "Sa&ns Serif:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2107 msgid "T&ypewriter:"
2108 msgstr "I&dazmakina:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2111 msgid "Screen &DPI:"
2112 msgstr "&Pantailako DPI:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2115 msgid "&Zoom %:"
2116 msgstr "&Zooma %:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2119 msgid "Font Sizes"
2120 msgstr "Letra-tamaina"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2123 msgid "Larger:"
2124 msgstr "Handiagoa:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2127 msgid "Largest:"
2128 msgstr "Handiena:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2131 msgid "Huge:"
2132 msgstr "Eskerga:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2135 msgid "Hugest:"
2136 msgstr "Eskerga:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2139 msgid "Smallest:"
2140 msgstr "Ttipitxoa:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2143 msgid "Smaller:"
2144 msgstr "Txikiagoa:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2147 msgid "Small:"
2148 msgstr "Txikia:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2151 msgid "Normal:"
2152 msgstr "Normala:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2155 msgid "Tiny:"
2156 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2159 msgid "Large:"
2160 msgstr "Handia:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2163 msgid "Spellchec&ker executable:"
2164 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2167 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2168 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2171 msgid "Al&ternative language:"
2172 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2175 msgid "Escape cha&racters:"
2176 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2179 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2180 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2183 msgid "Personal &dictionary:"
2184 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2187 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2188 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2191 msgid "Accept compound &words"
2192 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2195 msgid "Use input encod&ing"
2196 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2199 msgid "Scrolling"
2200 msgstr "Korritzea"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2203 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2204 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2207 msgid "B&rowse..."
2208 msgstr "A&rakatu..."
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2211 msgid "&User interface file:"
2212 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2215 msgid "&Bind file:"
2216 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2219 msgid "Session"
2220 msgstr "Saioa"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2225 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2228 msgid "Load opened files from last session"
2229 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2232 msgid "Restore cursor positions"
2233 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2236 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2237 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2240 msgid "Save/restore window position"
2241 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2245 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2246 msgid "Width"
2247 msgstr "Zabalera"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2252 msgid "Height"
2253 msgstr "Altuera"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2256 msgid "Documents"
2257 msgstr "Dokumentuak"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2260 msgid "B&ackup documents "
2261 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2264 msgid " every"
2265 msgstr " maiztasuna"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2268 msgid "minutes"
2269 msgstr "minuturo"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2272 msgid "&Maximum last files:"
2273 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2276 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2277 msgid "&Save"
2278 msgstr "&Gorde"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2281 msgid "Pages"
2282 msgstr "Orriak"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2285 msgid "Page number to print from"
2286 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2290 msgstr "No&ra:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2293 msgid "Page number to print to"
2294 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2297 msgid "Print all pages"
2298 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2301 msgid "Fro&m"
2302 msgstr "Nondi&k"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2305 msgid "&All"
2306 msgstr "&Guztia"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2309 msgid "Print &odd-numbered pages"
2310 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2313 msgid "Print &even-numbered pages"
2314 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2317 msgid "Print in reverse order"
2318 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2321 msgid "Re&verse order"
2322 msgstr "&Alderantziz"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2325 msgid "Copies"
2326 msgstr "Kopiak"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2329 msgid "Number of copies"
2330 msgstr "Kopia-kopurua"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2333 msgid "Collate copies"
2334 msgstr "Tartekatu kopiak"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2337 msgid "&Collate"
2338 msgstr "&Tartekatu"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2341 msgid "&Print"
2342 msgstr "&Inprimatu"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2345 msgid "Print Destination"
2346 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2349 msgid "Send output to the printer"
2350 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2353 msgid "P&rinter:"
2354 msgstr "I&nprimagailua:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2357 msgid "Send output to the given printer"
2358 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2361 msgid "Send output to a file"
2362 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2365 msgid "La&bels in:"
2366 msgstr "E&tiketak hemen:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2370 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2373 msgid "<reference>"
2374 msgstr "<erreferentzia>"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2377 msgid "(<reference>)"
2378 msgstr "(<erreferentzia>)"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2381 msgid "<page>"
2382 msgstr "<orrialdea>"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2385 msgid "on page <page>"
2386 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2389 msgid "<reference> on page <page>"
2390 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2393 msgid "Formatted reference"
2394 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2397 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2398 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2401 msgid "&Sort"
2402 msgstr "&Ordenatu"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2405 msgid "Update the label list"
2406 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2409 msgid "Jump to the label"
2410 msgstr "Joan etiketara"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2413 msgid "&Go to Label"
2414 msgstr "&Joan etiketara"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2417 msgid "Replace &with:"
2418 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2421 msgid "Case &sensitive"
2422 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2425 msgid "Match whole words onl&y"
2426 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2429 msgid "Find &Next"
2430 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2435 msgid "&Replace"
2436 msgstr "&Ordeztu"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2439 msgid "Replace &All"
2440 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2443 msgid "Search &backwards"
2444 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2447 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2448 msgstr ""
2449 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2452 msgid "&Export formats:"
2453 msgstr "&Esportatu formatua:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2456 msgid "&Command:"
2457 msgstr "&Komandoa:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2460 msgid "Suggestions:"
2461 msgstr "Iradokizunak:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2464 msgid "Replace word with current choice"
2465 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2468 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2469 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2472 msgid "Ignore this word"
2473 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2476 msgid "&Ignore"
2477 msgstr "&Ez ikusi egin"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2480 msgid "Ignore this word throughout this session"
2481 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2484 msgid "I&gnore All"
2485 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2488 msgid "Replacement:"
2489 msgstr "Ordezketa:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2492 msgid "Current word"
2493 msgstr "Uneko hitza"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2496 msgid "Unknown word:"
2497 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2500 msgid "Replace with selected word"
2501 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2504 msgid "&Table Settings"
2505 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2508 msgid "Column Width"
2509 msgstr "Zutabe zabalera"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2512 msgid "Fixed width of the column"
2513 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2516 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2517 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2520 msgid "&Vertical alignment:"
2521 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2524 msgid "&Horizontal alignment:"
2525 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2528 msgid "Horizontal alignment in column"
2529 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2532 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2533 msgid "Block"
2534 msgstr "Blokea"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2537 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2538 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2541 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2542 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2545 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2546 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2549 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2550 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2553 msgid "Merge cells"
2554 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2557 msgid "&Multicolumn"
2558 msgstr "&Zutabe anitza"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2561 msgid "LaTe&X argument:"
2562 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2565 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2566 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2569 msgid "&Borders"
2570 msgstr "&Ertzak"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2573 msgid "All Borders"
2574 msgstr "Ertz guztiak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2577 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2578 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2581 msgid "&Set"
2582 msgstr "&Ezarri"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2585 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2586 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2589 msgid "C&lear"
2590 msgstr "G&arbitu"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2593 msgid "Style"
2594 msgstr "Estiloa"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2597 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2598 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2601 msgid "Fo&rmal"
2602 msgstr "&Formala"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2605 msgid "Use default (grid-like) border style"
2606 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2609 msgid "De&fault"
2610 msgstr "&Lehenetsia"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2613 msgid "Set Borders"
2614 msgstr "Ezarri ertzak"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2617 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2618 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2621 msgid "Additional Space"
2622 msgstr "Tarte gehigarria"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2625 msgid "T&op of row:"
2626 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2629 msgid "Botto&m of row:"
2630 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2633 msgid "Bet&ween rows:"
2634 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2637 msgid "&Longtable"
2638 msgstr "&Taula luzea"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2641 msgid "Set a page break on the current row"
2642 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2645 msgid "Page &break on current row"
2646 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2649 msgid "Settings"
2650 msgstr "Ezarpenak"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2653 msgid "Status"
2654 msgstr "Egoera"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2657 msgid "Header:"
2658 msgstr "Goiburua:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2661 msgid "Footer:"
2662 msgstr "Orri-oina:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2665 msgid "First header:"
2666 msgstr "Lehen goiburua:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2669 msgid "Last footer:"
2670 msgstr "Azken orri-oina:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2673 msgid "Contents"
2674 msgstr "Edukiak"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2677 msgid "Border above"
2678 msgstr "Goiko ertzak"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2681 msgid "Border below"
2682 msgstr "Azpiko ertzak"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2686 msgstr ""
2687 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2693 msgid "on"
2694 msgstr "aktibatuta"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2697 msgid "This row is the header of the first page"
2698 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2701 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2702 msgstr ""
2703 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2706 msgid "This row is the footer of the last page"
2707 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2717 msgid "double"
2718 msgstr "bikoitza"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2721 msgid "Don't output the last footer"
2722 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2726 msgid "is empty"
2727 msgstr "hutsa dago"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2730 msgid "Don't output the first header"
2731 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2734 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2735 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2738 msgid "&Use long table"
2739 msgstr "&Erabili taula luzea"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2742 msgid "Current cell:"
2743 msgstr "Uneko gelaxka:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2746 msgid "Current row position"
2747 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2750 msgid "Current column position"
2751 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2754 msgid "Close this dialog"
2755 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2758 msgid "Rebuild the file lists"
2759 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2762 msgid "&Rescan"
2763 msgstr "&Berreskaneatu"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2766 msgid ""
2767 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2768 msgstr ""
2769 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2770 "bada soilik."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2773 msgid "&View"
2774 msgstr "&Ikusi"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2777 msgid "Selected classes or styles"
2778 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2781 msgid "LaTeX classes"
2782 msgstr "LaTeX klaseak"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2785 msgid "LaTeX styles"
2786 msgstr "LaTeX estiloak"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2789 msgid "BibTeX styles"
2790 msgstr "BibTeX estiloak"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2793 msgid "Toggles view of the file list"
2794 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2797 msgid "Show &path"
2798 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2801 msgid "Index entry"
2802 msgstr "Indize-sarrera"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2805 msgid "&Keyword:"
2806 msgstr "&Gako-hitza:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2809 msgid "Entry"
2810 msgstr "Sarrera"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2814 msgid "The selected entry"
2815 msgstr "Hautatutako sarrera"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2818 msgid "&Selection:"
2819 msgstr "&Hautapena:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2822 msgid "Replace the entry with the selection"
2823 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2826 msgid "<- &Promote"
2827 msgstr "<- &Goratu"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2830 msgid "&Demote ->"
2831 msgstr "&Beheratu ->"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2834 msgid "&Type:"
2835 msgstr "&Mota:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2839 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2840 msgid "URL"
2841 msgstr "URLa"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2844 msgid "&URL:"
2845 msgstr "&URLa:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2848 msgid "Name associated with the URL"
2849 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2852 msgid "Output as a hyperlink ?"
2853 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2856 msgid "&Generate hyperlink"
2857 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2860 msgid "&Spacing:"
2861 msgstr "&Tartea:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2864 msgid "&Value:"
2865 msgstr "&Balioa:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2868 msgid "&Protect:"
2869 msgstr "&Babestu:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2872 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2873 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2877 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2880 msgid "Supported spacing types"
2881 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2884 msgid "DefSkip"
2885 msgstr "JauziLehenetsia"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2889 msgid "SmallSkip"
2890 msgstr "JauziTtipia"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2894 msgid "MedSkip"
2895 msgstr "JauziNormala"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2899 msgid "BigSkip"
2900 msgstr "JauziHandia"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2903 msgid "VFill"
2904 msgstr "BBete."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2907 msgid "Display complete source"
2908 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2911 msgid "Automatic update"
2912 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2915 msgid "Default (outer)"
2916 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2919 msgid "Outer"
2920 msgstr "Kanpokoa"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2923 msgid "&Placement:"
2924 msgstr "&Kokapena:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2927 msgid "Units of width value"
2928 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2931 msgid "&Units:"
2932 msgstr "&Unitateak:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2935 msgid "&Line spacing:"
2936 msgstr "&Lerro-tartea:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2939 msgid "Separate Paragraphs With"
2940 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2943 msgid "&Vertical space"
2944 msgstr "Tarte &bertikala"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2947 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2948 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2951 msgid "&Indentation"
2952 msgstr "&Koska"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2955 msgid "Format text into two columns"
2956 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2959 msgid "Two-&column document"
2960 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2961
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2963 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2964 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2965 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2966 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2968 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2970 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2971 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2972 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2973 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2974 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2976 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2977 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2978 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2979 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2981 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2982 msgid "Standard"
2983 msgstr "Estandarra"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2986 msgid "TheoremTemplate"
2987 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2988
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2994 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2995 msgid "Proof"
2996 msgstr "Frogapena"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2999 msgid "Proof:"
3000 msgstr "Frogapena:"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3004 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3005 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3007 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3010 msgid "Theorem"
3011 msgstr "Teorema"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3014 msgid "Theorem #:"
3015 msgstr "Teorema #:"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3019 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3021 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3024 msgid "Lemma"
3025 msgstr "Lema"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3028 msgid "Lemma #:"
3029 msgstr "Lema #:"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3034 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3039 msgid "Corollary"
3040 msgstr "Korolarioa"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3043 msgid "Corollary #:"
3044 msgstr "Korolarioa #:"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3048 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3050 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3051 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3052 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3053 msgid "Proposition"
3054 msgstr "Proposizioa"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3057 msgid "Proposition #:"
3058 msgstr "Proposizioa #:"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3062 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3063 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3065 msgid "Conjecture"
3066 msgstr "Aierua"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3069 msgid "Conjecture #:"
3070 msgstr "Aierua #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3076 msgid "Criterion"
3077 msgstr "Irizpidea"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3080 msgid "Criterion #:"
3081 msgstr "Irizpidea #:"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3087 msgid "Fact"
3088 msgstr "Egitatea"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3091 msgid "Fact #:"
3092 msgstr "Egitatea #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3097 msgid "Axiom"
3098 msgstr "Axioma"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3101 msgid "Axiom #:"
3102 msgstr "Axioma #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3106 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3107 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3109 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3112 msgid "Definition"
3113 msgstr "Definizioa"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3116 msgid "Definition #:"
3117 msgstr "Definizioa #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3121 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3126 msgid "Example"
3127 msgstr "Adibidea"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3130 msgid "Example #:"
3131 msgstr "Adibidea #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3136 msgid "Condition"
3137 msgstr "Baldintza"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3140 msgid "Condition #:"
3141 msgstr "Baldintza #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3145 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3148 msgid "Problem"
3149 msgstr "Buruketa"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3152 msgid "Problem #:"
3153 msgstr "Buruketa #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3159 msgid "Exercise"
3160 msgstr "Ariketa"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3163 msgid "Exercise #:"
3164 msgstr "Ariketa #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3169 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3172 msgid "Remark"
3173 msgstr "Oharra"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3176 msgid "Remark #:"
3177 msgstr "Oharra #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3181 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3185 msgid "Claim"
3186 msgstr "Aldarrikapena"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3189 msgid "Claim #:"
3190 msgstr "Aldarrikapena #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3195 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3198 msgid "Note"
3199 msgstr "Ohar"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3202 msgid "Note #:"
3203 msgstr "Ohar #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3209 msgid "Notation"
3210 msgstr "Notazioa"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3213 msgid "Notation #:"
3214 msgstr "Notazioa #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3220 msgid "Case"
3221 msgstr "Kasua"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3224 msgid "Case #:"
3225 msgstr "Kasua #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3228 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3229 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3230 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3231 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3232 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3233 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3235 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3236 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3237 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3238 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3240 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3241 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3242 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3244 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3245 msgid "Section"
3246 msgstr "Atala"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3249 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3250 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3251 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3252 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3253 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3255 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3256 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3258 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3263 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3264 msgid "Subsection"
3265 msgstr "Azpiatala"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3268 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3270 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3271 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3273 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3275 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3278 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3279 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3281 msgid "Subsubsection"
3282 msgstr "Azpiazpiatala"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3285 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3288 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3290 msgid "Section*"
3291 msgstr "Atala*"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3294 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3297 msgid "Subsection*"
3298 msgstr "Azpiatala*"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3303 msgid "Subsubsection*"
3304 msgstr "Azpiazpiatala*"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3307 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3308 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3309 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3310 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3312 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3313 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3315 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3316 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3318 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3319 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3320 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3321 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3323 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3325 #: src/output_plaintext.C:146
3326 msgid "Abstract"
3327 msgstr "Laburpena"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3330 msgid "Abstract---"
3331 msgstr "Laburpena---"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3336 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3337 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3338 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3341 msgid "Keywords"
3342 msgstr "Gako-hitzak"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3345 msgid "Index Terms---"
3346 msgstr "Indize-sarrera --"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3349 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3351 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3353 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3355 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3356 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3357 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3358 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3359 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3360 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3361 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3363 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3364 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3366 msgid "Bibliography"
3367 msgstr "Bibliografia"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3372 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3373 #: src/rowpainter.C:510
3374 msgid "Appendix"
3375 msgstr "Eranskina"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3378 msgid "Appendices"
3379 msgstr "Eranskinak"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3382 msgid "Biography"
3383 msgstr "Bibliografia"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3386 msgid "BiographyNoPhoto"
3387 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3390 msgid "Footernote"
3391 msgstr "Oin-oharra"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3394 msgid "MarkBoth"
3395 msgstr "MarkatuBiak"
3396
3397 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3400 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3402 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3403 msgid "Itemize"
3404 msgstr "Elementuak"
3405
3406 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3408 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3410 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3411 msgid "Enumerate"
3412 msgstr "Zenbatua"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3416 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3422 msgid "Description"
3423 msgstr "Azalpena"
3424
3425 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3430 msgid "List"
3431 msgstr "Zerrenda"
3432
3433 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3436 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3437 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3438 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3439 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3440 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3441 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3442 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3451 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3453 msgid "Title"
3454 msgstr "Titulua"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3459 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3461 msgid "Subtitle"
3462 msgstr "Azpititulua"
3463
3464 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3467 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3468 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3469 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3470 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3471 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3475 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3479 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3480 msgid "Author"
3481 msgstr "Egilea"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3489 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3492 msgid "Address"
3493 msgstr "Helbidea"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3497 msgid "Offprint"
3498 msgstr "Separata"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3502 msgid "Mail"
3503 msgstr "Posta"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3508 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3509 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3511 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3517 msgid "Date"
3518 msgstr "Data"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3523 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3524 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3526 msgid "Acknowledgement"
3527 msgstr "Aitorpena"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3530 msgid "Offprint Requests to:"
3531 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:176
3534 msgid "Correspondence to:"
3535 msgstr "Korrespondentzia:"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3539 msgid "Acknowledgements."
3540 msgstr "Aitorpenak."
3541
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3543 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3544 msgid "LaTeX"
3545 msgstr "LaTeX"
3546
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3551 msgid "Email"
3552 msgstr "Helb. el."
3553
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3556 msgid "Thesaurus"
3557 msgstr "Sinonimoak"
3558
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3560 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3562 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3566 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3569 msgid "Paragraph"
3570 msgstr "Paragrafoa"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3573 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3575 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3576 msgid "Affiliation"
3577 msgstr "Afiliazioa"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3580 msgid "And"
3581 msgstr "Eta"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3584 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3585 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3588 msgid "Acknowledgements"
3589 msgstr "Aitorpenak"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3593 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3598 msgid "References"
3599 msgstr "Erreferentziak"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3602 msgid "PlaceFigure"
3603 msgstr "JarriIrudia"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3606 msgid "PlaceTable"
3607 msgstr "JarriTaula"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3610 msgid "TableComments"
3611 msgstr "IruzkinTaula"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3614 msgid "TableRefs"
3615 msgstr "ErrefTaula"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3618 msgid "MathLetters"
3619 msgstr "MatGutunak"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3622 msgid "NoteToEditor"
3623 msgstr "OharraEditoreari"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3626 msgid "Facility"
3627 msgstr "Erraztasuna"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3630 msgid "Objectname"
3631 msgstr "Objektu-izena"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3634 msgid "Dataset"
3635 msgstr "Datu-multzoa"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3638 msgid "Subject headings:"
3639 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3642 msgid "[Acknowledgements]"
3643 msgstr "[Aitorpenak]"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3646 msgid "and"
3647 msgstr "eta"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3650 msgid "Place Figure here:"
3651 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3654 msgid "Place Table here:"
3655 msgstr "Jarri taula hemen:"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3658 msgid "[Appendix]"
3659 msgstr "[Eranskina]"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3662 msgid "Note to Editor:"
3663 msgstr "Oharra editoreari:"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3666 msgid "References. ---"
3667 msgstr "Erreferentziak. ---"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3670 msgid "Note. ---"
3671 msgstr "Oharra. ---"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3674 msgid "FigCaption"
3675 msgstr "IrudiEpigrafea"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3678 msgid "Fig. ---"
3679 msgstr "Irudi. ---"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3682 msgid "Facility:"
3683 msgstr "Erraztasuna:"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3686 msgid "Obj:"
3687 msgstr "Obj:"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3690 msgid "Dataset:"
3691 msgstr "Datu-multzoa:"
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3696 msgid "Theorem."
3697 msgstr "Teorema."
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3702 msgid "Corollary."
3703 msgstr "Korolarioa."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3708 msgid "Lemma."
3709 msgstr "Lema."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3714 msgid "Proposition."
3715 msgstr "Proposizioa."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3719 msgid "Conjecture."
3720 msgstr "Aierua."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3723 msgid "Criterion."
3724 msgstr "Irizpidea."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3727 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3730 msgid "Algorithm"
3731 msgstr "Algoritmoa"
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3734 msgid "Algorithm."
3735 msgstr "Algoritmoa."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3739 msgid "Fact."
3740 msgstr "Egitatea."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3743 msgid "Axiom."
3744 msgstr "Axioma."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3749 msgid "Definition."
3750 msgstr "Definizioa."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3754 msgid "Example."
3755 msgstr "Adibidea."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3759 msgid "Condition."
3760 msgstr "Baldintza."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3764 msgid "Problem."
3765 msgstr "Buruketa."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3769 msgid "Exercise."
3770 msgstr "Ariketa."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3774 msgid "Remark."
3775 msgstr "Oharra."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3778 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3780 msgid "Claim."
3781 msgstr "Aldarrikapena."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3785 msgid "Note."
3786 msgstr "Ohar."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3790 msgid "Notation."
3791 msgstr "Notazioa."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3795 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3796 msgid "Summary"
3797 msgstr "Laburpena"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3800 msgid "Summary."
3801 msgstr "Laburpena."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3806 msgid "Acknowledgement."
3807 msgstr "Aitorpena."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3810 msgid "Case."
3811 msgstr "Kasua."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3816 msgid "Conclusion"
3817 msgstr "Ondorioa"
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3821 msgid "Conclusion."
3822 msgstr "Ondorioa."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3826 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3829 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3830 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3833 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3834 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3837 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3838 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3841 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3842 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3845 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3846 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3849 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3850 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3853 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3854 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3857 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3858 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3861 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3862 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3865 msgid "Example \\arabic{example}."
3866 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3869 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3870 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3873 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3874 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3877 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3878 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3881 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3882 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3885 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3886 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3889 msgid "Note \\arabic{note}."
3890 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3893 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3894 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3897 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3898 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3901 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3902 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3905 msgid "Case \\arabic{case}."
3906 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3909 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3910 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3911
3912 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3913 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3914 msgid "\\arabic{section}"
3915 msgstr "\\arabic{section}"
3916
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3918 msgid "Chapter Exercises"
3919 msgstr "Kapitulu ariketak"
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:50
3922 msgid "RightHeader"
3923 msgstr "EskuinGoiburua"
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:59
3926 msgid "Right header:"
3927 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:83
3930 msgid "Abstract:"
3931 msgstr "Laburpena:"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:92
3934 msgid "ShortTitle"
3935 msgstr "TituluLabur"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:100
3938 msgid "Short title:"
3939 msgstr "Titulu laburtua:"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:129
3942 msgid "TwoAuthors"
3943 msgstr "BiEgile"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:136
3946 msgid "ThreeAuthors"
3947 msgstr "HiruEgile"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:143
3950 msgid "FourAuthors"
3951 msgstr "LauEgile"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3955 msgid "Affiliation:"
3956 msgstr "Afiliazioa:"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:171
3959 msgid "TwoAffiliations"
3960 msgstr "BiAfiliazio"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:178
3963 msgid "ThreeAffiliations"
3964 msgstr "HiruAfiliazio"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:185
3967 msgid "FourAffiliations"
3968 msgstr "LauAfiliazio"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3971 msgid "Journal"
3972 msgstr "Aldizkaria"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:206
3975 msgid "CopNum"
3976 msgstr "KopiaKop"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:234
3979 msgid "Acknowledgements:"
3980 msgstr "Aitorpenak:"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3983 #: lib/layouts/spie.layout:88
3984 msgid "Acknowledgments"
3985 msgstr "Aitorpernak"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:248
3988 msgid "ThickLine"
3989 msgstr "LerroLodia"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:258
3992 msgid "CenteredCaption"
3993 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3996 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3997 msgid "Senseless!"
3998 msgstr "Zentzugabea."
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:280
4001 msgid "FitFigure"
4002 msgstr "DoituIrudia"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:286
4005 msgid "FitBitmap"
4006 msgstr "DoituBit-mapa"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4009 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4010 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4011 msgid "*"
4012 msgstr "*"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:344
4015 msgid "Seriate"
4016 msgstr "Seriea"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4019 #: src/buffer_funcs.C:525
4020 msgid "(\\alph{enumii})"
4021 msgstr "(\\alph{enumii})"
4022
4023 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4024 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4026 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4027 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4029 msgid "Part"
4030 msgstr "Zatia"
4031
4032 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4033 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4034 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4035 msgid "Part*"
4036 msgstr "Zatia*"
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4039 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4040 msgid "MM"
4041 msgstr "MM"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4044 msgid "BeginFrame"
4045 msgstr "Hasierako markoa"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4048 msgid "Frame   "
4049 msgstr "Markoa   "
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4052 msgid "BeginPlainFrame"
4053 msgstr "Hasierako marko soila"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4056 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4057 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4060 msgid "EndFrame"
4061 msgstr "Amaierako markoa"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4064 msgid "________________________________ "
4065 msgstr "________________________________ "
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4068 msgid "Pause"
4069 msgstr "Pausatu"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4072 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4073 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4076 msgid "Section \\arabic{section}"
4077 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4080 msgid "\\Alph{section}"
4081 msgstr "\\Alph{section}"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4084 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4085 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4088 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4089 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4092 msgid "AgainFrame"
4093 msgstr "Markoa berriro"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4096 msgid "Again frame with label   "
4097 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4100 msgid "AlertBlock"
4101 msgstr "Abisu-blokea"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4104 msgid "block with alerted text "
4105 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4108 msgid "block "
4109 msgstr "blokea "
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4112 msgid "Corollary.  "
4113 msgstr "Korolarioa.  "
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4116 msgid "Column"
4117 msgstr "Zutabea"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4120 msgid "start column of width:  "
4121 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4124 msgid "Columns"
4125 msgstr "Zutabeak"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4128 msgid "columns "
4129 msgstr "zutabeak "
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4132 msgid "ColumnsCenterAligned"
4133 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4136 msgid "columns (center aligned) "
4137 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4140 msgid "ColumnsTopAligned"
4141 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4144 msgid "columns (top aligned) "
4145 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4148 msgid "Definition.  "
4149 msgstr "Definizioa.  "
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4152 msgid "Definitions"
4153 msgstr "Definizioak"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4156 msgid "Definitions.  "
4157 msgstr "Definizioak.  "
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4160 msgid "Example.  "
4161 msgstr "Adibidea.  "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4164 msgid "Examples"
4165 msgstr "Adibideak"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4168 msgid "Examples.  "
4169 msgstr "Adibideak.  "
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4172 msgid "ExampleBlock"
4173 msgstr "Adibide-blokea"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4176 msgid "block showing an example "
4177 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4180 msgid "Fact.  "
4181 msgstr "Egitatea.  "
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4184 msgid "FrameSubtitle"
4185 msgstr "Markoaren azpititulua"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4189 msgid "Institute"
4190 msgstr "Erakundea"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4193 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4194 msgid "LyX-Code"
4195 msgstr "Lyx-kodea"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4198 msgid "NoteItem"
4199 msgstr "Ohar elementua"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4202 msgid "note:  "
4203 msgstr "oharra:  "
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4206 msgid "Only"
4207 msgstr "Bakarrik"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4210 msgid "only on slides  "
4211 msgstr "gardenkietan soilik "
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4214 msgid "Overprint"
4215 msgstr "Gaininprimatu"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4218 msgid "overprint "
4219 msgstr "gaininprimatu "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4222 msgid "OverlayArea"
4223 msgstr "Gainjarpen area"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4226 msgid "overlayarea "
4227 msgstr "gainjarpen area "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4230 msgid "Part "
4231 msgstr "Zatia "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4234 msgid "Proof.  "
4235 msgstr "Frogap. "
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4238 msgid "Separator"
4239 msgstr "Bereizlea"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4242 msgid "___"
4243 msgstr "___"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4246 msgid "TitleGraphic"
4247 msgstr "Grafikoaren titulua"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4250 msgid "Theorem.  "
4251 msgstr "Teorema.  "
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4254 msgid "Uncover"
4255 msgstr "Kendu estalkia"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4258 msgid "uncovered on slides  "
4259 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4263 msgid "Table"
4264 msgstr "Taula"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4267 msgid "List of Tables"
4268 msgstr "Taulen zerrenda"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4271 msgid "Figure"
4272 msgstr "Irudia"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4275 msgid "List of Figures"
4276 msgstr "Irudien zerrenda"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4279 msgid "Dialogue"
4280 msgstr "Elkarrizketa"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4283 msgid "Narrative"
4284 msgstr "Kontakizuna"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4287 msgid "ACT"
4288 msgstr "AKTOA"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4291 msgid "ACT \\arabic{act}"
4292 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4295 msgid "SCENE"
4296 msgstr "ESZENA"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4299 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4300 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4303 msgid "SCENE*"
4304 msgstr "ESZENA*"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4307 msgid "AT RISE:"
4308 msgstr "IGOTZEAN:"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4311 msgid "Speaker"
4312 msgstr "Hizlaria"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4315 msgid "Parenthetical"
4316 msgstr "Parentesikoa"
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4319 msgid "("
4320 msgstr "("
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4323 msgid "\tEnd)"
4324 msgstr "\tAmaiera)"
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4327 msgid "CURTAIN"
4328 msgstr "OIHALA"
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4331 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4332 msgid "Right Address"
4333 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:33
4336 msgid "Mainline"
4337 msgstr "Hari nagusia"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:40
4340 msgid "Mainline:"
4341 msgstr "Hari nagusia:"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:58
4344 msgid "Variation"
4345 msgstr "Aldaera"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:62
4348 msgid "Variation:"
4349 msgstr "Aldaera:"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:68
4352 msgid "SubVariation"
4353 msgstr "Azpialdaera"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:71
4356 msgid "Subvariation:"
4357 msgstr "Azpialdaera:"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:77
4360 msgid "SubVariation2"
4361 msgstr "2. azpialdaera"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:80
4364 msgid "Subvariation(2):"
4365 msgstr "2. azpialdaera:"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:86
4368 msgid "SubVariation3"
4369 msgstr "3. azpialdaera"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:89
4372 msgid "Subvariation(3):"
4373 msgstr "3. azpialdaera:"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:95
4376 msgid "SubVariation4"
4377 msgstr "4. azpialdaera"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:98
4380 msgid "Subvariation(4):"
4381 msgstr "4. azpialdaera:"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:104
4384 msgid "SubVariation5"
4385 msgstr "5. azpialdaera"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:107
4388 msgid "Subvariation(5):"
4389 msgstr "5. azpialdaera:"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:114
4392 msgid "HideMoves"
4393 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:119
4396 msgid "HideMoves:"
4397 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:124
4400 msgid "ChessBoard"
4401 msgstr "Xake-taula"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:128
4404 msgid "[chessboard]"
4405 msgstr "[xake-taula]"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:137
4408 msgid "BoardCentered"
4409 msgstr "TaulaErdiratua"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:142
4412 msgid "[centered board]"
4413 msgstr "[taula erdiratua]"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:152
4416 msgid "HighLight"
4417 msgstr "Nabarmendu"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:157
4420 msgid "Highlights:"
4421 msgstr "Nabarmendu:"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:172
4424 msgid "Arrow"
4425 msgstr "Gezia"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:177
4428 msgid "Arrow:"
4429 msgstr "Gezia:"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:183
4432 msgid "KnightMove"
4433 msgstr "ZaldiaMugitu"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:188
4436 msgid "KnightMove:"
4437 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4438
4439 #: lib/layouts/cv.layout:58
4440 msgid "Topic"
4441 msgstr "Gaia"
4442
4443 #: lib/layouts/cv.layout:72
4444 msgid "MMMMM"
4445 msgstr "MMMMM"
4446
4447 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4448 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4449 msgid "Left Header"
4450 msgstr "Ezker-goiburua"
4451
4452 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4453 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4454 msgid "Right Header"
4455 msgstr "Eskuin-goiburua"
4456
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4458 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4459 msgid "My Address"
4460 msgstr "Nire helbidea"
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4463 msgid "Briefkopf:"
4464 msgstr "Goiburua:"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4467 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4468 msgid "Send To Address"
4469 msgstr "Bidali helbidera"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4472 msgid "Adresse:"
4473 msgstr "Helbidea:"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4478 msgid "Opening"
4479 msgstr "Ireki-unea"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4482 msgid "Anrede:"
4483 msgstr "Tratamendua:"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4488 msgid "Signature"
4489 msgstr "Sinadura"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4492 msgid "Unterschrift:"
4493 msgstr "Sinadura:"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4498 msgid "Closing"
4499 msgstr "Itxi-unea"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4502 msgid "Gruss:"
4503 msgstr "Agurra:"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4506 msgid "encl"
4507 msgstr "eransk."
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4510 msgid "Anlagen:"
4511 msgstr "Inbertsioa:"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4514 msgid "ps"
4515 msgstr "ps"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4518 msgid "PS:"
4519 msgstr "PS:"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4523 #: src/lengthcommon.C:38
4524 msgid "cc"
4525 msgstr "cc"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4528 msgid "Verteiler:"
4529 msgstr "Banatzailea:"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4532 msgid "Betreff"
4533 msgstr "Betreff"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4536 msgid "Betreff:"
4537 msgstr "Gaia:"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4540 msgid "Stadt"
4541 msgstr "Herria"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4544 msgid "Stadt:"
4545 msgstr "Stadt:"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4548 msgid "Datum"
4549 msgstr "Data"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4552 msgid "Datum:"
4553 msgstr "Data:"
4554
4555 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4557 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4559 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4560 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4561 msgid "Subparagraph"
4562 msgstr "Azpiparagrafoa"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4566 msgid "Quotation"
4567 msgstr "Zitatzea"
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4570 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4571 msgid "Quote"
4572 msgstr "Zita"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4575 msgid "00.00.0000"
4576 msgstr "00.00.0000"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4579 msgid "Verse"
4580 msgstr "Bertsoa"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:268
4583 msgid "LaTeX Title"
4584 msgstr "LaTeX titulua"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:303
4587 msgid "Author:"
4588 msgstr "Egilea:"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:312
4591 msgid "Affil"
4592 msgstr "Afil."
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:326
4595 msgid "Affilation:"
4596 msgstr "Afiliazioa:"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:349
4599 msgid "Journal:"
4600 msgstr "Aldizkaria:"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:358
4603 msgid "msnumber"
4604 msgstr "mszenbakia"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:373
4607 msgid "MS_number:"
4608 msgstr "MSzenbakia:"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:383
4611 msgid "FirstAuthor"
4612 msgstr "LehenEgilea"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:397
4615 msgid "1st_author_surname:"
4616 msgstr "1. egilearen abizena:"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4620 msgid "Received"
4621 msgstr "Jasoa"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4624 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4625 msgid "Received:"
4626 msgstr "Jasoa:"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4629 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4630 msgid "Accepted"
4631 msgstr "Onartua"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4634 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4635 msgid "Accepted:"
4636 msgstr "Onartua:"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:452
4639 msgid "Offsets"
4640 msgstr "Desplazamendua"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:466
4643 msgid "reprint_reqs_to:"
4644 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4647 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4648 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4650 msgid "Abstract."
4651 msgstr "Laburpena."
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4654 msgid "Author Address"
4655 msgstr "Egile-helbidea"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4659 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4661 msgid "Address:"
4662 msgstr "Helbidea:"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4665 msgid "Author Email"
4666 msgstr "Egilearen helb.elek."
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4669 msgid "Email:"
4670 msgstr "Helb. el.:"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4673 msgid "Author URL"
4674 msgstr "Egilearen URLa"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4678 msgid "URL:"
4679 msgstr "URLa:"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4683 msgid "Thanks"
4684 msgstr "Esker ona"
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4687 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4691 msgid "PROOF."
4692 msgstr "FROGAP."
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4695 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4699 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4703 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4707 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4711 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4715 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4719 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4723 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4727 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4731 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4735 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4739 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4743 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4744 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4747 msgid "Case \\arabic{case}"
4748 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4751 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4753
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4755 msgid "FrontMatter"
4756 msgstr "Aldez aurretikoa"
4757
4758 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4759 msgid "Keyword"
4760 msgstr "Gako-hitza"
4761
4762 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4763 msgid "Key words:"
4764 msgstr "Gako-hitzak:"
4765
4766 #: lib/layouts/foils.layout:42
4767 msgid "Foilhead"
4768 msgstr "Orriburua"
4769
4770 #: lib/layouts/foils.layout:61
4771 msgid "ShortFoilhead"
4772 msgstr "OrriburuLaburra"
4773
4774 #: lib/layouts/foils.layout:67
4775 msgid "Rotatefoilhead"
4776 msgstr "BiratuOrriburua"
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:73
4779 msgid "ShortRotatefoilhead"
4780 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:82
4783 msgid "TickList"
4784 msgstr "ZerrendaMarka"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:97
4787 msgid "_/"
4788 msgstr "_/"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:103
4791 msgid "CrossList"
4792 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:118
4795 msgid "><"
4796 msgstr "><"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:164
4799 msgid "My Logo"
4800 msgstr "Nere logoa"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:173
4803 msgid "My Logo:"
4804 msgstr "Nere logoa:"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:182
4807 msgid "Restriction"
4808 msgstr "Murrizketa"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:186
4811 msgid "Restriction:"
4812 msgstr "Murrizketa:"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4815 msgid "Left Header:"
4816 msgstr "Ezker-goiburua:"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4819 msgid "Right Header:"
4820 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:206
4823 msgid "Right Footer"
4824 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:210
4827 msgid "Right Footer:"
4828 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4833 msgid "Theorem #."
4834 msgstr "Teorema #."
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4839 msgid "Lemma #."
4840 msgstr "Lema #."
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4845 msgid "Corollary #."
4846 msgstr "Korolarioa #."
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4849 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4850 msgid "Proposition #."
4851 msgstr "Proposizioa #."
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4856 msgid "Definition #."
4857 msgstr "Definizioa #."
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4861 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4863 msgid "Proof."
4864 msgstr "Frogap."
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4868 msgid "Theorem*"
4869 msgstr "Teorema*"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4873 msgid "Lemma*"
4874 msgstr "Lema*"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4878 msgid "Corollary*"
4879 msgstr "Korolarioa*"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4883 msgid "Proposition*"
4884 msgstr "Proposizioa*"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4888 msgid "Definition*"
4889 msgstr "Definizioa*"
4890
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4892 msgid "Brieftext"
4893 msgstr "Testu laburra"
4894
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4896 msgid "Text:"
4897 msgstr "Testua:"
4898
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4902 msgid "Name"
4903 msgstr "Izena"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4908 msgid "Name:"
4909 msgstr "Izena:"
4910
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4912 msgid "Unterschrift"
4913 msgstr "Sinadura"
4914
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4916 msgid "Strasse"
4917 msgstr "Kalea"
4918
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4920 msgid "Strasse:"
4921 msgstr "Kalea:"
4922
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4924 msgid "Zusatz"
4925 msgstr "Erantsia"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4928 msgid "Zusatz:"
4929 msgstr "Erantsia:"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4932 msgid "Ort"
4933 msgstr "Tokia"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4936 msgid "Ort:"
4937 msgstr "Tokia:"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4940 msgid "Land"
4941 msgstr "Herrialdea"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4944 msgid "Land:"
4945 msgstr "Herrialdea:"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4948 msgid "RetourAdresse"
4949 msgstr "ItzulHelbidea"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4952 msgid "RetourAdresse:"
4953 msgstr "ItzulHelbidea:"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4956 msgid "MeinZeichen"
4957 msgstr "NireOharra"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4960 msgid "MeinZeichen:"
4961 msgstr "NireSinadura:"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4964 msgid "IhrZeichen"
4965 msgstr "BereSinadura"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4968 msgid "IhrZeichen:"
4969 msgstr "BereSinadura:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4972 msgid "IhrSchreiben"
4973 msgstr "IdatziHari"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4976 msgid "IhrSchreiben:"
4977 msgstr "IdatziHari:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4980 msgid "Telefon"
4981 msgstr "Telefonoa"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4984 msgid "Telefon:"
4985 msgstr "Telefonoa:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4988 msgid "Telefax"
4989 msgstr "Telefaxa"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4992 msgid "Telefax:"
4993 msgstr "Telefaxa:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4996 msgid "Telex"
4997 msgstr "Telexa"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5000 msgid "Telex:"
5001 msgstr "Telexa:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5004 msgid "EMail"
5005 msgstr "Helb. el."
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5008 msgid "EMail:"
5009 msgstr "Helb. el.:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5012 msgid "HTTP"
5013 msgstr "HTTP"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5016 msgid "HTTP:"
5017 msgstr "HTTP:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5021 msgid "Bank"
5022 msgstr "Bankua"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5026 msgid "Bank:"
5027 msgstr "Bankua:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5030 msgid "BLZ"
5031 msgstr "BLZ"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5034 msgid "BLZ:"
5035 msgstr "BLZ:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5038 msgid "Konto"
5039 msgstr "Kontua"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5042 msgid "Konto:"
5043 msgstr "Kontua:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5046 msgid "Postvermerk"
5047 msgstr "Posta-kodea"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5050 msgid "Postvermerk:"
5051 msgstr "Posta-kodea:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5054 msgid "Adresse"
5055 msgstr "Helbidea"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5058 msgid "Anrede"
5059 msgstr "Tratamendua"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5062 msgid "Anlagen"
5063 msgstr "Inbertsioa"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5066 msgid "Verteiler"
5067 msgstr "Banatzailea"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5070 msgid "Gruss"
5071 msgstr "Agurra"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5075 msgid "Letter"
5076 msgstr "Gutuna"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5079 msgid "Letter:"
5080 msgstr "Gutuna:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5084 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5085 msgid "Signature:"
5086 msgstr "Sinadura:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5089 msgid "Street"
5090 msgstr "Kalea"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5093 msgid "Street:"
5094 msgstr "Kalea:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5097 msgid "Addition"
5098 msgstr "Gehikuntza"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5101 msgid "Addition:"
5102 msgstr "Gehikuntza:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5105 msgid "Town"
5106 msgstr "Herria"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5109 msgid "Town:"
5110 msgstr "Herria:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5113 msgid "State"
5114 msgstr "Estatua"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5117 msgid "State:"
5118 msgstr "Estatua:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5121 msgid "ReturnAddress"
5122 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5125 msgid "ReturnAddress:"
5126 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5129 msgid "MyRef"
5130 msgstr "Nire erref"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5133 msgid "MyRef:"
5134 msgstr "Nire erref:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5137 msgid "YourRef"
5138 msgstr "Zure erref"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5141 msgid "YourRef:"
5142 msgstr "Zure erref:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5145 msgid "YourMail"
5146 msgstr "Zure gutuna"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5149 msgid "YourMail:"
5150 msgstr "Zure gutuna:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5153 msgid "Phone"
5154 msgstr "Telefonoa"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5157 msgid "Phone:"
5158 msgstr "Telefonoa:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5161 msgid "BankCode"
5162 msgstr "Banku-kodea"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5165 msgid "BankCode:"
5166 msgstr "Banku-kodea:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5169 msgid "BankAccount"
5170 msgstr "BankuKontua"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5173 msgid "BankAccount:"
5174 msgstr "BankuKontua:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5177 msgid "PostalComment"
5178 msgstr "GutunIruzkina"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5181 msgid "PostalComment:"
5182 msgstr "GutunIruzkina:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5185 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5188 msgid "Date:"
5189 msgstr "Data:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5192 msgid "Reference"
5193 msgstr "Erreferentzia"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5196 msgid "Reference:"
5197 msgstr "Erreferentzia:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5201 msgid "Opening:"
5202 msgstr "Ireki-unea:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5205 msgid "Encl."
5206 msgstr "Eransk."
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5209 msgid "Encl.:"
5210 msgstr "Eransk.:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5214 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5215 msgid "cc:"
5216 msgstr "cc:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5220 msgid "Closing:"
5221 msgstr "Itxi-unea:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5224 msgid "NameRowA"
5225 msgstr "A-ErrenkIzena"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5228 msgid "NameRowA:"
5229 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5232 msgid "NameRowB"
5233 msgstr "B-ErrenkIzena"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5236 msgid "NameRowB:"
5237 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5240 msgid "NameRowC"
5241 msgstr "C-ErrenkIzena"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5244 msgid "NameRowC:"
5245 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5248 msgid "NameRowD"
5249 msgstr "D-ErrenkIzena"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5252 msgid "NameRowD:"
5253 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5256 msgid "NameRowE"
5257 msgstr "E-ErrenkIzena"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5260 msgid "NameRowE:"
5261 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5264 msgid "NameRowF"
5265 msgstr "F-ErrenkIzena"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5268 msgid "NameRowF:"
5269 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5272 msgid "NameRowG"
5273 msgstr "G-ErrenkIzena"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5276 msgid "NameRowG:"
5277 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5280 msgid "AddressRowA"
5281 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5284 msgid "AddressRowA:"
5285 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5288 msgid "AddressRowB"
5289 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5292 msgid "AddressRowB:"
5293 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5296 msgid "AddressRowC"
5297 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5300 msgid "AddressRowC:"
5301 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5304 msgid "AddressRowD"
5305 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5308 msgid "AddressRowD:"
5309 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5312 msgid "AddressRowE"
5313 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5316 msgid "AddressRowE:"
5317 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5320 msgid "AddressRowF"
5321 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5324 msgid "AddressRowF:"
5325 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5328 msgid "TelephoneRowA"
5329 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5332 msgid "TelephoneRowA:"
5333 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5336 msgid "TelephoneRowB"
5337 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5340 msgid "TelephoneRowB:"
5341 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5344 msgid "TelephoneRowC"
5345 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5348 msgid "TelephoneRowC:"
5349 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5352 msgid "TelephoneRowD"
5353 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5356 msgid "TelephoneRowD:"
5357 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5360 msgid "TelephoneRowE"
5361 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5364 msgid "TelephoneRowE:"
5365 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5368 msgid "TelephoneRowF"
5369 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5372 msgid "TelephoneRowF:"
5373 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5376 msgid "InternetRowA"
5377 msgstr "A-ErrenkInternet"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5380 msgid "InternetRowA:"
5381 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5384 msgid "InternetRowB"
5385 msgstr "B-ErrenkInternet"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5388 msgid "InternetRowB:"
5389 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5392 msgid "InternetRowC"
5393 msgstr "C-ErrenkInternet"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5396 msgid "InternetRowC:"
5397 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5400 msgid "InternetRowD"
5401 msgstr "D-ErrenkInternet"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5404 msgid "InternetRowD:"
5405 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5408 msgid "InternetRowE"
5409 msgstr "E-ErrenkInternet"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5412 msgid "InternetRowE:"
5413 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5416 msgid "InternetRowF"
5417 msgstr "F-ErrenkInternet"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5420 msgid "InternetRowF:"
5421 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5424 msgid "BankRowA"
5425 msgstr "A-ErrenkBankua"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5428 msgid "BankRowA:"
5429 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5432 msgid "BankRowB"
5433 msgstr "B-ErrenkBankua"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5436 msgid "BankRowB:"
5437 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5440 msgid "BankRowC"
5441 msgstr "C-ErrenkBankua"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5444 msgid "BankRowC:"
5445 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5448 msgid "BankRowD"
5449 msgstr "D-ErrenkBankua"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5452 msgid "BankRowD:"
5453 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5456 msgid "BankRowE"
5457 msgstr "E-ErrenkBankua"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5460 msgid "BankRowE:"
5461 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5464 msgid "BankRowF"
5465 msgstr "F-ErrenkBankua"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5468 msgid "BankRowF:"
5469 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5470
5471 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5472 msgid "Claim #."
5473 msgstr "Aldarrikapena #."
5474
5475 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5476 msgid "Remarks"
5477 msgstr "Oharrak"
5478
5479 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5480 msgid "Remarks #."
5481 msgstr "Oharrak #."
5482
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5484 msgid "More"
5485 msgstr "Gehiago"
5486
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5488 msgid "(MORE)"
5489 msgstr "(gehiago)"
5490
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5492 msgid "FADE IN:"
5493 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5494
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5496 msgid "INT."
5497 msgstr "BARNE."
5498
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5500 msgid "EXT."
5501 msgstr "KANPO."
5502
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5504 msgid "Continuing"
5505 msgstr "Jarraitzen"
5506
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5508 msgid "(continuing)"
5509 msgstr "(jarraitzen)"
5510
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5512 msgid "Transition"
5513 msgstr "Iragapena"
5514
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5516 msgid "TITLE OVER:"
5517 msgstr "TITULU GAINA:"
5518
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5520 msgid "INTERCUT"
5521 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5522
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5524 msgid "INTERCUT WITH:"
5525 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5526
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5528 msgid "FADE OUT"
5529 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5530
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5532 msgid "General"
5533 msgstr "Orokorra"
5534
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5536 msgid "Scene"
5537 msgstr "Eszena"
5538
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5540 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5541 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5543 msgid "Keywords:"
5544 msgstr "Gako-hitzak:"
5545
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5547 msgid "Classification Codes"
5548 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5549
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5551 msgid "Step"
5552 msgstr "Urratsa"
5553
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5555 msgid "Step \\arabic{step}."
5556 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5559 msgid "Prop"
5560 msgstr "Gehigarria"
5561
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5563 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5564 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5565
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5567 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5568 msgid "Question"
5569 msgstr "Galdera"
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5572 msgid "Question \\arabic{question}."
5573 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5576 msgid "Conjecture "
5577 msgstr "Aierua "
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5580 msgid "Appendices Section"
5581 msgstr "Eranskinen atalak"
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5584 msgid "--- Appendices ---"
5585 msgstr "--- Eranskinak ---"
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5588 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5589 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5590
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5592 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5593 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5596 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5597 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5600 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5601 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5604 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5605 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5608 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5609 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5612 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5613 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5616 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5617 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5620 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5621 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5624 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5625 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5628 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5629 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5632 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5633 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5636 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5637 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5638
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5640 msgid "ABSTRACT:"
5641 msgstr "LABURPENA:"
5642
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5644 msgid "KEY WORDS:"
5645 msgstr "GAKOAK:"
5646
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5648 msgid "Commission"
5649 msgstr "Komisioa"
5650
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5652 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5653 msgstr "AITORPENAK"
5654
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5656 msgid "AddressForOffprints"
5657 msgstr "SeparataHelbidea"
5658
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5660 msgid "Address for Offprints:"
5661 msgstr "Separaten helbidea:"
5662
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5664 msgid "RunningTitle"
5665 msgstr "TituluArrunta"
5666
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5669 msgid "Running title:"
5670 msgstr "Titulu arrunta:"
5671
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5673 msgid "RunningAuthor"
5674 msgstr "EgileArrunta"
5675
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5677 msgid "Running author:"
5678 msgstr "Egile arrunta:"
5679
5680 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5681 msgid "E-mail:"
5682 msgstr "Helb.El.:"
5683
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5685 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5686 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5687 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5688 msgid "Chapter"
5689 msgstr "Kapitulua"
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5692 msgid "Running LaTeX Title"
5693 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5694
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5696 msgid "TOC Title"
5697 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5698
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5700 msgid "TOC title:"
5701 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5704 msgid "Author Running"
5705 msgstr "Egile arrunta"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5708 msgid "Author Running:"
5709 msgstr "Egile_Laburtua"
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5712 msgid "TOC Author"
5713 msgstr "Aurk-egilea"
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5716 msgid "TOC Author:"
5717 msgstr "Aurk. egilea:"
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5720 msgid "Case #."
5721 msgstr "Kasua #."
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5724 msgid "Conjecture #."
5725 msgstr "Aierua #."
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5728 msgid "Example #."
5729 msgstr "Adibidea #."
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5732 msgid "Exercise #."
5733 msgstr "Ariketa #."
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5736 msgid "Note #."
5737 msgstr "Ohar #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5740 msgid "Problem #."
5741 msgstr "Buruketa #."
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5744 msgid "Property"
5745 msgstr "Jabegotza"
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5748 msgid "Property #."
5749 msgstr "Jabegotza #."
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5752 msgid "Question #."
5753 msgstr "Galdera #."
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5756 msgid "Remark #."
5757 msgstr "Oharra #."
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5760 msgid "Solution"
5761 msgstr "Emaitza"
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5764 msgid "Solution #."
5765 msgstr "Emaitza #."
5766
5767 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5768 msgid "Code"
5769 msgstr "Kodea"
5770
5771 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5772 msgid "SGML"
5773 msgstr "SGML"
5774
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5776 msgid "Chapterprecis"
5777 msgstr "KapituluZehaztua"
5778
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5780 msgid "Epigraph"
5781 msgstr "Epigrafea"
5782
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5784 msgid "Poemtitle"
5785 msgstr "Olerki-titulua"
5786
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5788 msgid "Poemtitle*"
5789 msgstr "Olerki-titulua*"
5790
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5792 msgid "Legend"
5793 msgstr "Legenda"
5794
5795 #: lib/layouts/paper.layout:152
5796 msgid "SubTitle"
5797 msgstr "Azpititulua"
5798
5799 #: lib/layouts/paper.layout:163
5800 msgid "Institution"
5801 msgstr "Erakundea"
5802
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5804 msgid "Preprint"
5805 msgstr "Aurreinprimaketa"
5806
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5808 #, fuzzy
5809 msgid "AltAffiliation"
5810 msgstr "Afiliazioa"
5811
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5813 msgid "Thanks:"
5814 msgstr "Esker ona:"
5815
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5817 msgid "Electronic Address:"
5818 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5819
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5821 msgid "acknowledgments"
5822 msgstr "aitorpernak"
5823
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5825 msgid "PACS"
5826 msgstr "PACS"
5827
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5829 msgid "PACS number:"
5830 msgstr "PACS zenbakia:"
5831
5832 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5833 msgid "\\arabic{chapter}"
5834 msgstr "\\arabic{chapter}"
5835
5836 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5837 msgid "\\Alph{chapter}"
5838 msgstr "\\Alph{chapter}"
5839
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5842 msgid "Labeling"
5843 msgstr "Etiketatua"
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5846 msgid "L"
5847 msgstr "L"
5848
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5850 msgid "O"
5851 msgstr "O"
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5854 msgid "PS"
5855 msgstr "PS"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5858 msgid "CC"
5859 msgstr "CC"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5862 msgid "Encl"
5863 msgstr "Eransk"
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5866 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5867 msgid "encl:"
5868 msgstr "eransk:"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5871 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5872 msgid "Telephone"
5873 msgstr "Telefonoa"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5876 msgid "Telephone:"
5877 msgstr "Telefonoa:"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5880 msgid "Place"
5881 msgstr "Tokia"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5884 msgid "Place:"
5885 msgstr "Tokia:"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5888 msgid "Backaddress"
5889 msgstr "Itzulerako helbidea"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5892 msgid "Backaddress:"
5893 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5896 msgid "Specialmail"
5897 msgstr "Gutun berezia"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5900 msgid "Specialmail:"
5901 msgstr "Gutun berezia:"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5904 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5905 msgid "Location"
5906 msgstr "Kokapena"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5909 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5910 msgid "Location:"
5911 msgstr "Kokapena:"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5914 msgid "Title:"
5915 msgstr "Titulua:"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5918 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5919 msgid "Subject"
5920 msgstr "Gaia"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5923 msgid "Subject:"
5924 msgstr "Gaia:"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5927 msgid "Yourref"
5928 msgstr "Zure erref"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5931 msgid "Your ref.:"
5932 msgstr "Zure erref.:"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5935 msgid "Yourmail"
5936 msgstr "Zure gutuna"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5939 msgid "Your letter of:"
5940 msgstr "Zure gutuna:"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5943 msgid "Myref"
5944 msgstr "Nire erref"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5947 msgid "Our ref.:"
5948 msgstr "Gure erref.:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5951 msgid "Customer"
5952 msgstr "Bezeroa"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5955 msgid "Customer no.:"
5956 msgstr "Bezero zbkia.:"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5959 msgid "Invoice"
5960 msgstr "Faktura"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5963 msgid "Invoice no.:"
5964 msgstr "Faktura zbkia.:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5967 msgid "NextAddress"
5968 msgstr "Hurrengo helbidea"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5971 msgid "Next Address:"
5972 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5975 msgid "Post Scriptum:"
5976 msgstr "Post Scriptum:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5979 msgid "Sender Name:"
5980 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5983 msgid "SenderAddress"
5984 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5987 msgid "Sender Address:"
5988 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5991 msgid "Sender Phone:"
5992 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5995 msgid "Fax"
5996 msgstr "Faxa"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5999 msgid "Sender Fax:"
6000 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6003 msgid "E-Mail"
6004 msgstr "Helb.elek."
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6007 msgid "Sender E-Mail:"
6008 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6011 msgid "Sender URL:"
6012 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6015 msgid "Logo"
6016 msgstr "Logoa"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6019 msgid "Logo:"
6020 msgstr "Logoa:"
6021
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6023 msgid "LandscapeSlide"
6024 msgstr "GardenkiHorizontala"
6025
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6027 msgid "Landscape Slide"
6028 msgstr "Gardenki horizontala"
6029
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6031 msgid "PortraitSlide"
6032 msgstr "GardenkiBertikala"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6035 msgid "Portrait Slide"
6036 msgstr "Gardenki bertikala"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6039 msgid "Slide"
6040 msgstr "Gardenkia"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6043 msgid "Slide*"
6044 msgstr "Gardenkia*"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6047 msgid "SlideHeading"
6048 msgstr "GardenkiGoiburua"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6051 msgid "SlideSubHeading"
6052 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6055 msgid "ListOfSlides"
6056 msgstr "GardenkiZerrenda"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6059 msgid "List Of Slides"
6060 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6063 msgid "SlideContents"
6064 msgstr "GardenkiEdukiak"
6065
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6067 msgid "Slidecontents"
6068 msgstr "Gardenkien edukiak"
6069
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6071 msgid "ProgressContents"
6072 msgstr "ProzesuenEdukia"
6073
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6075 msgid "Progress Contents"
6076 msgstr "Prozesuen edukia"
6077
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6079 msgid "\tEnd."
6080 msgstr "\tAmaiera."
6081
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6083 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6084 msgid "Paragraph*"
6085 msgstr "Paragrafoa*"
6086
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6088 msgid "Key words."
6089 msgstr "Gako-hitzak."
6090
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6092 msgid "AMS"
6093 msgstr "AMS"
6094
6095 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6096 msgid "AMS subject classifications."
6097 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6098
6099 #: lib/layouts/slides.layout:104
6100 msgid "New Slide:"
6101 msgstr "Gardenki berria:"
6102
6103 #: lib/layouts/slides.layout:126
6104 msgid "Overlay"
6105 msgstr "Gainjarria"
6106
6107 #: lib/layouts/slides.layout:142
6108 msgid "New Overlay:"
6109 msgstr "Gainjarri berria:"
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:183
6112 msgid "New Note:"
6113 msgstr "Ohar berria:"
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:208
6116 msgid "InvisibleText"
6117 msgstr "Testu ikuskaitza"
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:216
6120 msgid "<Invisible Text Follows>"
6121 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:233
6124 msgid "VisibleText"
6125 msgstr "Testu ikuskorra"
6126
6127 #: lib/layouts/slides.layout:241
6128 msgid "<Visible Text Follows>"
6129 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6130
6131 #: lib/layouts/spie.layout:53
6132 msgid "Authorinfo"
6133 msgstr "EgileInfo"
6134
6135 #: lib/layouts/spie.layout:65
6136 msgid "Authorinfo:"
6137 msgstr "EgileInfo:"
6138
6139 #: lib/layouts/spie.layout:78
6140 msgid "ABSTRACT"
6141 msgstr "LABURPENA"
6142
6143 #: lib/layouts/spie.layout:93
6144 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6145 msgstr "AITORPENAK"
6146
6147 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6148 msgid "email:"
6149 msgstr "helb. el.:"
6150
6151 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6152 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6153 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6154
6155 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6156 msgid "Subsubparagraph"
6157 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6158
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6160 msgid "Header"
6161 msgstr "Goiburua"
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6164 msgid "-- Header --"
6165 msgstr "-- Goiburua --"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6168 msgid "Special-section"
6169 msgstr "Hautapen berezia"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6172 msgid "Special-section:"
6173 msgstr "Hautapen berezia:"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6176 msgid "AGU-journal"
6177 msgstr "AGU aldizkaria"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6180 msgid "AGU-journal:"
6181 msgstr "AGU aldizkaria:"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6184 msgid "Citation-number"
6185 msgstr "Zitazio zenbakia"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6188 msgid "Citation-number:"
6189 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6192 msgid "AGU-volume"
6193 msgstr "AGU bolumena"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6196 msgid "AGU-volume:"
6197 msgstr "AGU bolumena:"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6200 msgid "AGU-issue"
6201 msgstr "AGU zenbakia"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6204 msgid "AGU-issue:"
6205 msgstr "AGU zenbakia:"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6208 msgid "Copyright:"
6209 msgstr "Copyright-a:"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6212 msgid "Index-terms"
6213 msgstr "Indize-terminoak"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6216 msgid "Index-terms..."
6217 msgstr "Indize-terminoak..."
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6220 msgid "Index-term"
6221 msgstr "Indize-terminoa"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6224 msgid "Index-term:"
6225 msgstr "Indize-terminoa:"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6228 msgid "Cross-term"
6229 msgstr "Termino-gurutzatua"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6232 msgid "Cross-term:"
6233 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6236 msgid "Supplementary"
6237 msgstr "Osagarria"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6240 msgid "Supplementary..."
6241 msgstr "Osagarria..."
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6244 msgid "Supp-note"
6245 msgstr "Ohar-osagarria"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6248 msgid "Sup-mat-note:"
6249 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6252 msgid "Cite-other"
6253 msgstr "Aipua-bestea"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6256 msgid "Cite-other:"
6257 msgstr "Aipua-bestea:"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6260 msgid "Revised"
6261 msgstr "Berraztertua"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6264 msgid "Revised:"
6265 msgstr "Berraztertua:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6268 msgid "Ident-line"
6269 msgstr "Ident-lerroa"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6272 msgid "Ident-line:"
6273 msgstr "Ident-lerroa:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6276 msgid "Runhead"
6277 msgstr "GoiburuArrunta"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6280 msgid "Runhead:"
6281 msgstr "GoiburuArrunta:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6284 msgid "Published-online:"
6285 msgstr "Linean argitaratuta:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6288 msgid "Citation"
6289 msgstr "Zitazioa"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6292 msgid "Citation:"
6293 msgstr "Zitazioa:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6296 msgid "Posting-order"
6297 msgstr "Bidaltze-ordena"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6300 msgid "Posting-order:"
6301 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6304 msgid "AGU-pages"
6305 msgstr "AGU-orriak"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6308 msgid "AGU-pages:"
6309 msgstr "AGU-orriak:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6312 msgid "Words"
6313 msgstr "Hitzak"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6316 msgid "Words:"
6317 msgstr "Hitzak:"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6320 msgid "Figures"
6321 msgstr "Irudiak"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6324 msgid "Figures:"
6325 msgstr "Irudiak:"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6328 msgid "Tables"
6329 msgstr "Taulak"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6332 msgid "Tables:"
6333 msgstr "Taulak:"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6336 msgid "Datasets"
6337 msgstr "Datu-multzoa"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6340 msgid "Datasets:"
6341 msgstr "Datu-multzoa:"
6342
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6344 msgid "CCC"
6345 msgstr "CCC"
6346
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6348 msgid "CCC code:"
6349 msgstr "CCC kodea:"
6350
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6352 msgid "PaperId"
6353 msgstr "Id papera"
6354
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6356 msgid "Paper Id:"
6357 msgstr "Id papera:"
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6360 msgid "AuthorAddr"
6361 msgstr "Egile-helbidea"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6364 msgid "Author Address:"
6365 msgstr "Egile-helbidea:"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6368 msgid "SlugComment"
6369 msgstr "SlugIruzkina"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6372 msgid "Slug Comment:"
6373 msgstr "Slug iruzkina:"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6376 msgid "Plate"
6377 msgstr "Plate"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6380 msgid "Planotable"
6381 msgstr "Taula-planoa"
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6384 msgid "Table Caption"
6385 msgstr "Taula epigrafea"
6386
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6388 msgid "TableCaption"
6389 msgstr "Taula-epigrafea"
6390
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6392 msgid "Current Address"
6393 msgstr "Uneko helbidea"
6394
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6396 msgid "Current address:"
6397 msgstr "Uneko helbidea:"
6398
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6400 msgid "E-mail address:"
6401 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6404 msgid "Key words and phrases:"
6405 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6408 msgid "Dedicatory"
6409 msgstr "Eskaintza"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6412 msgid "Dedication:"
6413 msgstr "Eskaintza:"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6416 msgid "Translator"
6417 msgstr "Itzultzailea"
6418
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6420 msgid "Translator:"
6421 msgstr "Itzultzailea:"
6422
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6424 msgid "Subjectclass"
6425 msgstr "Gai-sailkapena"
6426
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6428 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6429 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6430
6431 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6432 msgid "Algorithm #."
6433 msgstr "Algoritmoa #."
6434
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6436 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6438
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6440 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6444 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6448 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6452 msgid "Conjecture*"
6453 msgstr "Hipotesia*"
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6456 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6460 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6464 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6468 msgid "Fact*"
6469 msgstr "Egitatea*"
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6472 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6476 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6480 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6484 msgid "Example*"
6485 msgstr "Adibidea*"
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6488 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6492 msgid "Condition*"
6493 msgstr "Baldintza*"
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6496 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6500 msgid "Problem*"
6501 msgstr "Buruketa*"
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6504 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6508 msgid "Exercise*"
6509 msgstr "Ariketa*"
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6512 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6516 msgid "Remark*"
6517 msgstr "Oharra*"
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6520 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6524 msgid "Claim*"
6525 msgstr "Aldarrikapena*"
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6528 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6532 msgid "Note*"
6533 msgstr "Ohar*"
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6536 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6540 msgid "Notation*"
6541 msgstr "Notazioa*"
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6544 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6548 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6552 msgid "Acknowledgement*"
6553 msgstr "Aitorpena*"
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6556 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6560 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6564 msgid "Conclusion*"
6565 msgstr "Ondorioa*"
6566
6567 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6568 msgid "Literal"
6569 msgstr "Hitzez hitz"
6570
6571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6572 msgid "Chapter*"
6573 msgstr "Kapitulua*"
6574
6575 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6576 msgid "Subparagraph*"
6577 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6580 msgid "Authorgroup"
6581 msgstr "Egile-taldea"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6584 msgid "RevisionHistory"
6585 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6588 msgid "Revision History"
6589 msgstr "Historia berraztertzeea"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6592 msgid "Revision"
6593 msgstr "Berraztertzea"
6594
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6596 msgid "RevisionRemark"
6597 msgstr "OharraBerraztertzea"
6598
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6600 msgid "FirstName"
6601 msgstr "Izena"
6602
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6604 msgid "Surname"
6605 msgstr "Abizena"
6606
6607 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6608 msgid "Scrap"
6609 msgstr "Ebakina"
6610
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6612 msgid "Part \\Roman{part}"
6613 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6614
6615 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6616 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6617 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6618
6619 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6620 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6621 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6622
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6624 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6625 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6626
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6628 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6629 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6630
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6632 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6633 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6634
6635 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6636 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6637 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6638
6639 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6640 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6641 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6642
6643 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6644 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6645 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6646
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6648 msgid "\\Roman{section}."
6649 msgstr "\\Roman{section}."
6650
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6652 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6653 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6654
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6656 msgid "\\Alph{subsection}."
6657 msgstr "\\Alph{subsection}."
6658
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6660 msgid "\\arabic{subsection}."
6661 msgstr "\\arabic{subsection}."
6662
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6664 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6665 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6666
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6668 msgid "\\alph{subsubsection}."
6669 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6670
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6672 msgid "\\alph{paragraph}."
6673 msgstr "\\alph{paragraph}."
6674
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6676 msgid "Addpart"
6677 msgstr "GehituZati"
6678
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6680 msgid "Addchap"
6681 msgstr "GehituKapi"
6682
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6684 msgid "Addsec"
6685 msgstr "GehituAtal"
6686
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6688 msgid "Addchap*"
6689 msgstr "GehituKapi*"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6692 msgid "Addsec*"
6693 msgstr "GehituAtal*"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6696 msgid "Minisec"
6697 msgstr "Ataltxoa"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6700 msgid "Publishers"
6701 msgstr "Argitaratzaileak"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6704 msgid "Dedication"
6705 msgstr "Eskaintza"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6708 msgid "Titlehead"
6709 msgstr "Tituluburua"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6712 msgid "Uppertitleback"
6713 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6716 msgid "Lowertitleback"
6717 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6720 msgid "Extratitle"
6721 msgstr "TituluOsagarria"
6722
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6724 msgid "Captionabove"
6725 msgstr "Epigrafea gainean"
6726
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6728 msgid "Captionbelow"
6729 msgstr "Epigrafea azpian"
6730
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6732 msgid "Dictum"
6733 msgstr "Esaera"
6734
6735 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6736 msgid "List of Algorithms"
6737 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6738
6739 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6740 msgid "#*"
6741 msgstr "#*"
6742
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6744 msgid "Headnote"
6745 msgstr "Goi-oharra"
6746
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6748 msgid "Headnote (optional):"
6749 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6750
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6752 msgid "Corr Author:"
6753 msgstr "Dagokion egilea:"
6754
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6756 msgid "Offprints"
6757 msgstr "Separatak"
6758
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6760 msgid "Offprints:"
6761 msgstr "Separatak:"
6762
6763 #: lib/languages:2
6764 msgid "Afrikaans"
6765 msgstr "Afrikera"
6766
6767 #: lib/languages:3
6768 msgid "American"
6769 msgstr "Amerikera"
6770
6771 #: lib/languages:4
6772 msgid "Arabic"
6773 msgstr "Arabiera"
6774
6775 #: lib/languages:5
6776 msgid "Austrian"
6777 msgstr "Austriera"
6778
6779 #: lib/languages:6
6780 msgid "Austrian (new spelling)"
6781 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6782
6783 #: lib/languages:7
6784 msgid "Bahasa"
6785 msgstr "Bahasa"
6786
6787 #: lib/languages:8
6788 msgid "Belarusian"
6789 msgstr "Bielorrusiera"
6790
6791 #: lib/languages:9
6792 msgid "Basque"
6793 msgstr "Euskara"
6794
6795 #: lib/languages:10
6796 msgid "Portuguese (Brazil)"
6797 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6798
6799 #: lib/languages:11
6800 msgid "Breton"
6801 msgstr "Bretoiera"
6802
6803 #: lib/languages:12
6804 msgid "British"
6805 msgstr "Britainiera"
6806
6807 #: lib/languages:13
6808 msgid "Bulgarian"
6809 msgstr "Bulgariera"
6810
6811 #: lib/languages:14
6812 msgid "Canadian"
6813 msgstr "Kanadiera"
6814
6815 #: lib/languages:15
6816 msgid "French Canadian"
6817 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6818
6819 #: lib/languages:16
6820 msgid "Catalan"
6821 msgstr "Katalana"
6822
6823 #: lib/languages:17
6824 msgid "Croatian"
6825 msgstr "Kroaziera"
6826
6827 #: lib/languages:18
6828 msgid "Czech"
6829 msgstr "Txekiera"
6830
6831 #: lib/languages:19
6832 msgid "Danish"
6833 msgstr "Daniera"
6834
6835 #: lib/languages:20
6836 msgid "Dutch"
6837 msgstr "Alemana"
6838
6839 #: lib/languages:21
6840 msgid "English"
6841 msgstr "Ingelesa"
6842
6843 #: lib/languages:22
6844 msgid "Esperanto"
6845 msgstr "Esperantoa"
6846
6847 #: lib/languages:24
6848 msgid "Estonian"
6849 msgstr "Estoniera"
6850
6851 #: lib/languages:25
6852 msgid "Finnish"
6853 msgstr "Finlandiera"
6854
6855 #: lib/languages:27
6856 msgid "French"
6857 msgstr "Frantsesa"
6858
6859 #: lib/languages:28
6860 msgid "Galician"
6861 msgstr "Galiziera"
6862
6863 #: lib/languages:31
6864 msgid "German"
6865 msgstr "Alemana"
6866
6867 #: lib/languages:32
6868 msgid "German (new spelling)"
6869 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6870
6871 #: lib/languages:34
6872 msgid "Hebrew"
6873 msgstr "Hebreera"
6874
6875 #: lib/languages:36
6876 msgid "Irish"
6877 msgstr "Irlandera"
6878
6879 #: lib/languages:37
6880 msgid "Italian"
6881 msgstr "Italiera"
6882
6883 #: lib/languages:38
6884 msgid "Kazakh"
6885 msgstr "Kazakhera"
6886
6887 #: lib/languages:41
6888 msgid "Lithuanian"
6889 msgstr "Lituaniera"
6890
6891 #: lib/languages:42
6892 msgid "Latvian"
6893 msgstr "Letoniera"
6894
6895 #: lib/languages:43
6896 msgid "Icelandic"
6897 msgstr "Islandiera"
6898
6899 #: lib/languages:44
6900 msgid "Magyar"
6901 msgstr "Magyarrera"
6902
6903 #: lib/languages:45
6904 msgid "Norsk"
6905 msgstr "Norskera"
6906
6907 #: lib/languages:46
6908 msgid "Nynorsk"
6909 msgstr "Norskera"
6910
6911 #: lib/languages:47
6912 msgid "Polish"
6913 msgstr "Poloniera"
6914
6915 #: lib/languages:48
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Portuguese"
6918 msgstr "Portugesa"
6919
6920 #: lib/languages:49
6921 msgid "Romanian"
6922 msgstr "Errumaniera"
6923
6924 #: lib/languages:50
6925 msgid "Russian"
6926 msgstr "Errusiera"
6927
6928 #: lib/languages:51
6929 msgid "Scottish"
6930 msgstr "Eskoziera"
6931
6932 #: lib/languages:52
6933 msgid "Serbian"
6934 msgstr "Serbiera"
6935
6936 #: lib/languages:53
6937 msgid "Serbo-Croatian"
6938 msgstr "Serbokroaziera"
6939
6940 #: lib/languages:54
6941 msgid "Spanish"
6942 msgstr "Gaztelera"
6943
6944 #: lib/languages:55
6945 msgid "Slovak"
6946 msgstr "Eslovakiera"
6947
6948 #: lib/languages:56
6949 msgid "Slovene"
6950 msgstr "Esloveniera"
6951
6952 #: lib/languages:57
6953 msgid "Swedish"
6954 msgstr "Suediera"
6955
6956 #: lib/languages:58
6957 msgid "Thai"
6958 msgstr "Thailandiera"
6959
6960 #: lib/languages:59
6961 msgid "Turkish"
6962 msgstr "Turkiera"
6963
6964 #: lib/languages:60
6965 msgid "Ukrainian"
6966 msgstr "Ukrainera"
6967
6968 #: lib/languages:63
6969 msgid "Welsh"
6970 msgstr "Galesa"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6973 msgid "File|F"
6974 msgstr "Fitxategia|F"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6977 msgid "Edit|E"
6978 msgstr "Editatu|E"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6981 msgid "Insert|I"
6982 msgstr "Txertatu|T"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:35
6985 msgid "Layout|L"
6986 msgstr "Diseinua|D"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6989 msgid "View|V"
6990 msgstr "Ikusi|I"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6993 msgid "Navigate|N"
6994 msgstr "Arakatu|A"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:38
6997 msgid "Documents|D"
6998 msgstr "Dokumentuak|d"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7001 msgid "Help|H"
7002 msgstr "Laguntza|L"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7005 msgid "New|N"
7006 msgstr "Berria|B"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:48
7009 msgid "New from Template...|T"
7010 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7013 msgid "Open...|O"
7014 msgstr "Ireki...|I"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7017 msgid "Close|C"
7018 msgstr "Itxi|x"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7021 msgid "Save|S"
7022 msgstr "Gorde|G"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7025 msgid "Save As...|A"
7026 msgstr "Gorde honela...|h"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7029 msgid "Revert|R"
7030 msgstr "Itzuli|z"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7033 msgid "Version Control|V"
7034 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7037 msgid "Import|I"
7038 msgstr "Inportatu|I"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7041 msgid "Export|E"
7042 msgstr "Esportatu|E"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7045 msgid "Print...|P"
7046 msgstr "Inprimatu...|n"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7049 msgid "Fax...|F"
7050 msgstr "Faxa...|F"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7053 msgid "Exit|x"
7054 msgstr "Irten|r"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7057 msgid "Register...|R"
7058 msgstr "Erregistratu...|E"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7061 msgid "Check In Changes...|I"
7062 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7065 msgid "Check Out for Edit|O"
7066 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7069 msgid "Revert to Last Version|L"
7070 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7073 msgid "Undo Last Check In|U"
7074 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7077 msgid "Show History|H"
7078 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7081 msgid "Custom...|C"
7082 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7085 msgid "Undo|U"
7086 msgstr "Desegin|D"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:91
7089 msgid "Redo|d"
7090 msgstr "Berregin|B"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:93
7093 msgid "Cut|C"
7094 msgstr "Ebaki|E"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:94
7097 msgid "Copy|o"
7098 msgstr "Kopiatu|K"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:95
7101 msgid "Paste|a"
7102 msgstr "Itsatsi|I"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:96
7105 msgid "Paste External Selection|x"
7106 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7109 msgid "Find & Replace...|F"
7110 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:100
7113 msgid "Tabular|T"
7114 msgstr "Taula|T"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7117 msgid "Math|M"
7118 msgstr "Matematika|M"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7121 msgid "Spellchecker...|S"
7122 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:105
7125 msgid "Thesaurus..."
7126 msgstr "Sinonimoak..."
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7129 msgid "Count Words|W"
7130 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7133 msgid "Check TeX|h"
7134 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:108
7137 msgid "Change Tracking|g"
7138 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7141 msgid "Preferences...|P"
7142 msgstr "Hobespenak...|H"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7145 msgid "Reconfigure|R"
7146 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:115
7149 msgid "Selection as Lines|L"
7150 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:116
7153 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7154 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7157 msgid "Multicolumn|M"
7158 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:122
7161 msgid "Line Top|T"
7162 msgstr "Marra goian|o"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:123
7165 msgid "Line Bottom|B"
7166 msgstr "Marra behean|b"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:124
7169 msgid "Line Left|L"
7170 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:125
7173 msgid "Line Right|R"
7174 msgstr "Marra eskuinean|s"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:127
7177 msgid "Alignment|i"
7178 msgstr "Lerrokatzea|L"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7181 msgid "Add Row|A"
7182 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:130
7185 msgid "Delete Row|w"
7186 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7189 msgid "Copy Row"
7190 msgstr "Kopiatu errenkada"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7193 msgid "Swap Rows"
7194 msgstr "Trukatu errenkadak"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7197 msgid "Add Column|u"
7198 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:135
7201 msgid "Delete Column|D"
7202 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7205 msgid "Copy Column"
7206 msgstr "Kopiatu zutabea"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7209 msgid "Swap Columns"
7210 msgstr "Trukatu zutabeak"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7213 msgid "Left|L"
7214 msgstr "Ezkerrean|z"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7217 msgid "Center|C"
7218 msgstr "Erdian|E"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7221 msgid "Right|R"
7222 msgstr "Eskuina|s"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7225 msgid "Top|T"
7226 msgstr "Goian|G"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7229 msgid "Middle|M"
7230 msgstr "Erdian|Erdian"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7233 msgid "Bottom|B"
7234 msgstr "Behean|B"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7237 msgid "Toggle Numbering|N"
7238 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7241 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7242 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7245 msgid "Change Limits Type|L"
7246 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7249 msgid "Change Formula Type|F"
7250 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7253 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7254 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:168
7257 msgid "Alignment|A"
7258 msgstr "Lerrokatzea|L"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:170
7261 msgid "Add Row|R"
7262 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7265 msgid "Delete Row|D"
7266 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:175
7269 msgid "Add Column|C"
7270 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7273 msgid "Delete Column|e"
7274 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7277 msgid "Default|t"
7278 msgstr "Lehenetsia|L"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7281 msgid "Display|D"
7282 msgstr "Bistaratu|B"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7285 msgid "Inline|I"
7286 msgstr "Barnean|B"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:188
7289 msgid "Octave"
7290 msgstr "Octave"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:189
7293 msgid "Maxima"
7294 msgstr "Maxima"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:190
7297 msgid "Mathematica"
7298 msgstr "Matematika"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:192
7301 msgid "Maple, simplify"
7302 msgstr "Maple, sinplea"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:193
7305 msgid "Maple, factor"
7306 msgstr "Maple, faktorea"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:194
7309 msgid "Maple, evalm"
7310 msgstr "Maple, evalm"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:195
7313 msgid "Maple, evalf"
7314 msgstr "Maple, evalf"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7317 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7318 msgid "Inline Formula|I"
7319 msgstr "Barneko formula|B"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7322 msgid "Displayed Formula|D"
7323 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:201
7326 msgid "Eqnarray Environment|q"
7327 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:202
7330 msgid "Align Environment|A"
7331 msgstr "Align ingurunea|A"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:203
7334 msgid "AlignAt Environment"
7335 msgstr "AlignAt inguruena"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:204
7338 msgid "Flalign Environment|F"
7339 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:207
7342 msgid "Gather Environment"
7343 msgstr "Gather ingurunea"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:208
7346 msgid "Multline Environment"
7347 msgstr "Multline ingurunea"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7350 msgid "Math|h"
7351 msgstr "Matematika|M"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:216
7354 msgid "Special Character|S"
7355 msgstr "Hizki berezia|b"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7358 msgid "Citation...|C"
7359 msgstr "Zitazioa...|Z"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:218
7362 msgid "Cross-reference...|r"
7363 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7366 msgid "Label...|L"
7367 msgstr "Etiketa...|E"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7370 msgid "Footnote|F"
7371 msgstr "Oin-oharra|n"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7374 msgid "Marginal Note|M"
7375 msgstr "Albo-oharra|l"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:222
7378 msgid "Short Title"
7379 msgstr "Titulu laburtua"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:223
7382 msgid "Index Entry|I"
7383 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7386 msgid "Glossary Entry"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7390 msgid "URL...|U"
7391 msgstr "URLa...|U"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7394 msgid "Note|N"
7395 msgstr "Oharra|O"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:227
7398 msgid "Lists & TOC|O"
7399 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:229
7402 msgid "TeX Code|T"
7403 msgstr "TeX kodea|T"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:230
7406 msgid "Minipage|p"
7407 msgstr "Orritxoa|O"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7410 msgid "Graphics...|G"
7411 msgstr "Irudia...|I"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:232
7414 msgid "Tabular Material...|b"
7415 msgstr "Taula...|T"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:233
7418 msgid "Floats|a"
7419 msgstr "Mugikorrak|M"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:235
7422 msgid "Include File...|d"
7423 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:236
7426 msgid "Insert File|e"
7427 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:237
7430 msgid "External Material...|x"
7431 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7434 msgid "Superscript|S"
7435 msgstr "Goi-indizea|G"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7438 msgid "Subscript|u"
7439 msgstr "Azpindizea|A"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:243
7442 msgid "Horizontal Fill|H"
7443 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:244
7446 msgid "Hyphenation Point|P"
7447 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7450 msgid "Ligature Break|k"
7451 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:246
7454 msgid "Protected Space|r"
7455 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7458 msgid "Inter-word Space|w"
7459 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7462 msgid "Thin Space|T"
7463 msgstr "Zuriune txikia|t"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:249
7466 msgid "Vertical Space..."
7467 msgstr "Tarte bertikala..."
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:250
7470 msgid "Line Break|L"
7471 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7474 msgid "Ellipsis|i"
7475 msgstr "Elipsia|E"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7478 msgid "End of Sentence|E"
7479 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:253
7482 msgid "Single Quote|Q"
7483 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:254
7486 msgid "Ordinary Quote|O"
7487 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7490 msgid "Menu Separator|M"
7491 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:256
7494 msgid "Horizontal Line"
7495 msgstr "Marra horizontala"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7498 msgid "Page Break"
7499 msgstr "Orri-jauzia"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7502 msgid "Display Formula|D"
7503 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7506 msgid "Eqnarray Environment|E"
7507 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7510 msgid "AMS align Environment|a"
7511 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7514 msgid "AMS alignat Environment|t"
7515 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7518 msgid "AMS flalign Environment|f"
7519 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7522 msgid "AMS gather Environment|g"
7523 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7526 msgid "AMS multline Environment|m"
7527 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7530 msgid "Array Environment|y"
7531 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7534 msgid "Cases Environment|C"
7535 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7538 msgid "Split Environment|S"
7539 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:276
7542 msgid "Font Change|o"
7543 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:277
7546 msgid "Math Panel|l"
7547 msgstr "Matematikako panela|l"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:281
7550 msgid "Math Normal Font"
7551 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:283
7554 msgid "Math Calligraphic Family"
7555 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:284
7558 msgid "Math Fraktur Family"
7559 msgstr "Mat. zatiki familia"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:285
7562 msgid "Math Roman Family"
7563 msgstr "Mat. erromatar familia"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:286
7566 msgid "Math Sans Serif Family"
7567 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:288
7570 msgid "Math Bold Series"
7571 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:290
7574 msgid "Text Normal Font"
7575 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7578 msgid "Text Roman Family"
7579 msgstr "Testua, erromatar familia"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7582 msgid "Text Sans Serif Family"
7583 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7586 msgid "Text Typewriter Family"
7587 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7590 msgid "Text Bold Series"
7591 msgstr "Testua, serie lodiak"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7594 msgid "Text Medium Series"
7595 msgstr "Testua, serie ertainak"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7598 msgid "Text Italic Shape"
7599 msgstr "Testua forma etzana"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7602 msgid "Text Small Caps Shape"
7603 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7606 msgid "Text Slanted Shape"
7607 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7610 msgid "Text Upright Shape"
7611 msgstr "Testua, zutikako forma"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:307
7614 msgid "Floatflt Figure"
7615 msgstr "Floatflt irudia"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7618 msgid "Table of Contents|C"
7619 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7622 msgid "Index List|I"
7623 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7626 msgid "Glossary|G"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7630 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7631 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7634 msgid "LyX Document...|X"
7635 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Plain Text...|T"
7640 msgstr "Testu soila"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7645 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7648 msgid "Track Changes|T"
7649 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7652 msgid "Merge Changes...|M"
7653 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:327
7656 msgid "Accept All Changes|A"
7657 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:328
7660 msgid "Reject All Changes|R"
7661 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7664 msgid "Show Changes in Output|S"
7665 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:336
7668 msgid "Character...|C"
7669 msgstr "Karakterea...|K"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:337
7672 msgid "Paragraph...|P"
7673 msgstr "Paragrafoa...|P"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:338
7676 msgid "Document...|D"
7677 msgstr "Dokumentua...|D"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:339
7680 msgid "Tabular...|T"
7681 msgstr "Taula...|T"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:341
7684 msgid "Emphasize Style|E"
7685 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:342
7688 msgid "Noun Style|N"
7689 msgstr "Izen-estiloa|I"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:343
7692 msgid "Bold Style|B"
7693 msgstr "Lodia estiloa|L"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:346
7696 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7697 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:347
7700 msgid "Increase Environment Depth|i"
7701 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:348
7704 msgid "Start Appendix Here|S"
7705 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7708 msgid "Build Program|B"
7709 msgstr "Eraiki programa|E"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7712 msgid "Update|U"
7713 msgstr "Eguneratu|E"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7716 msgid "LaTeX Log|L"
7717 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:362
7720 msgid "TeX Information|X"
7721 msgstr "TeX informazioa|X"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7724 msgid "Next Note|N"
7725 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7728 msgid "Go to Label|L"
7729 msgstr "Joan etiketara|t"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7732 msgid "Bookmarks|B"
7733 msgstr "Laster-markak|L"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:381
7736 msgid "Save Bookmark 1|S"
7737 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:382
7740 msgid "Save Bookmark 2"
7741 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:383
7744 msgid "Save Bookmark 3"
7745 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:384
7748 msgid "Save Bookmark 4"
7749 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:385
7752 msgid "Save Bookmark 5"
7753 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:387
7756 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7757 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:388
7760 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7761 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:389
7764 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7765 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:390
7768 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7769 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:391
7772 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7773 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7776 msgid "Introduction|I"
7777 msgstr "Sarrera|S"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7780 msgid "Tutorial|T"
7781 msgstr "Tutoretza|T"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7784 msgid "User's Guide|U"
7785 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7788 msgid "Extended Features|E"
7789 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7792 msgid "Embedded Objects|m"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7796 msgid "Customization|C"
7797 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7800 msgid "FAQ|F"
7801 msgstr "MEG|M"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7804 msgid "Table of Contents|a"
7805 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7808 msgid "LaTeX Configuration|L"
7809 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7812 msgid "About LyX|X"
7813 msgstr "LyX-i buruz|L"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7816 msgid "About LyX"
7817 msgstr "LyX-i buruz"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:426
7820 msgid "Preferences..."
7821 msgstr "Hobespenak..."
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:427
7824 msgid "Quit LyX"
7825 msgstr "Irten LyX-etik"
7826
7827 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7828 msgid "Document|D"
7829 msgstr "Dokumentua|D"
7830
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7832 msgid "Tools|T"
7833 msgstr "Tresnak|r"
7834
7835 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7836 msgid "New from Template...|m"
7837 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Open Recent|t"
7842 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7845 msgid "New Window|W"
7846 msgstr "Leiho berria|B"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7849 msgid "Close Window|d"
7850 msgstr "Itxi leihoa|x"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7853 msgid "Redo|R"
7854 msgstr "Berregin|B"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7857 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7858 msgid "Cut"
7859 msgstr "Ebaki"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7862 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7863 msgid "Copy"
7864 msgstr "Kopiatu"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7867 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7868 #: src/text3.C:805
7869 msgid "Paste"
7870 msgstr "Itsatsi"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Paste Recent|e"
7875 msgstr "Itsatsi azkena"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Paste Special"
7880 msgstr "Itsatsi|I"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Select All"
7885 msgstr "Hautatu fitxategia"
7886
7887 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7888 msgid "Move Paragraph Up|o"
7889 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7890
7891 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7892 msgid "Move Paragraph Down|v"
7893 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7894
7895 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7896 msgid "Text Style|S"
7897 msgstr "Testu-estiloa|s"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7900 msgid "Paragraph Settings...|P"
7901 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7904 msgid "Table|T"
7905 msgstr "Taula|T"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7908 msgid "Rows & Columns|C"
7909 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7912 msgid "Increase List Depth|I"
7913 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7916 msgid "Decrease List Depth|D"
7917 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Dissolve Inset|l"
7922 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7925 msgid "TeX Code Settings...|C"
7926 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7929 msgid "Float Settings...|a"
7930 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7933 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7934 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7937 msgid "Note Settings...|N"
7938 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7941 msgid "Branch Settings...|B"
7942 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7945 msgid "Box Settings...|x"
7946 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7949 msgid "Table Settings...|a"
7950 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Plain Text|T"
7955 msgstr "Testu soila"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7960 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Selection|S"
7965 msgstr "&Hautapena:"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Selection, Join Lines|i"
7970 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7973 msgid "Customized...|C"
7974 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7977 msgid "Capitalize|a"
7978 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7981 msgid "Uppercase|U"
7982 msgstr "Maiuskulak|i"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7985 msgid "Lowercase|L"
7986 msgstr "Minuskulak|n"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7989 msgid "Top Line|T"
7990 msgstr "Goiko marra|G"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7993 msgid "Bottom Line|B"
7994 msgstr "Beheko marra|B"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7997 msgid "Left Line|L"
7998 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8001 msgid "Right Line|R"
8002 msgstr "Eskuineko marra|s"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Copy Row|o"
8007 msgstr "Kopiatu errenkada"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Swap Rows|S"
8012 msgstr "Trukatu errenkadak"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Copy Column|p"
8017 msgstr "Kopiatu zutabea"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Swap Columns|w"
8022 msgstr "Trukatu zutabeak"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8025 msgid "Text Style|T"
8026 msgstr "Testu-estiloa|T"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8029 msgid "Split Cell|C"
8030 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Add Line Above|A"
8035 msgstr "Gehitu marra gainean"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Add Line Below|B"
8040 msgstr "Gehitu marra azpian"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Delete Line Above|D"
8045 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Delete Line Below|e"
8050 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8053 msgid "Add Line to Left"
8054 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8057 msgid "Add Line to Right"
8058 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8061 msgid "Delete Line to Left"
8062 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8065 msgid "Delete Line to Right"
8066 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Math Normal Font|N"
8071 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8076 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Math Fraktur Family|F"
8081 msgstr "Mat. zatiki familia"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Math Roman Family|R"
8086 msgstr "Mat. erromatar familia"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8091 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Math Bold Series|B"
8096 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Text Normal Font|T"
8101 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Octave|O"
8106 msgstr "Octave"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Maxima|M"
8111 msgstr "Maxima"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Mathematica|a"
8116 msgstr "Matematika"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Maple, simplify|s"
8121 msgstr "Maple, sinplea"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Maple, factor|f"
8126 msgstr "Maple, faktorea"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Maple, evalm|e"
8131 msgstr "Maple, evalm"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Maple, evalf|v"
8136 msgstr "Maple, evalf"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8139 msgid "Open All Insets|O"
8140 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8143 msgid "Close All Insets|C"
8144 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8147 #, fuzzy
8148 msgid "View Source|S"
8149 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Toolbars|b"
8154 msgstr "Tresna-barrak"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Special Character|p"
8159 msgstr "Hizki berezia|b"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Formatting|o"
8164 msgstr "Formatua ematea"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8167 msgid "List / TOC|i"
8168 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8171 msgid "Float|a"
8172 msgstr "Mugikorra|M"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8175 msgid "Branch|B"
8176 msgstr "Adarra|A"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8179 msgid "File|e"
8180 msgstr "Fitxategia|F"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8183 msgid "Box"
8184 msgstr "Kutxa"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Cross-Reference...|R"
8189 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8192 msgid "Caption"
8193 msgstr "Epigrafea"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8196 msgid "Index Entry|d"
8197 msgstr "Indize-sarrera|d"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8200 msgid "Glossary Entry|y"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8204 msgid "Table...|T"
8205 msgstr "Taula...|T"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Short Title|S"
8210 msgstr "Titulu laburtua"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8213 msgid "TeX Code|X"
8214 msgstr "TeX kodea|X"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8217 msgid "Ordinary Quote|Q"
8218 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8221 msgid "Single Quote|S"
8222 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8225 msgid "Phonetic Symbols|y"
8226 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Protected Space|P"
8231 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Horizontal Fill|F"
8236 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Horizontal Line|L"
8241 msgstr "Marra horizontala"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Vertical Space...|V"
8246 msgstr "Tarte bertikala..."
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Hyphenation Point|H"
8251 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Line Break|B"
8256 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Page Break|a"
8261 msgstr "Orri-jauzia"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Clear Page|C"
8266 msgstr "Laster-markak|L"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8269 msgid "Clear Double Page|D"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8273 msgid "Numbered Formula|N"
8274 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Aligned Environment|l"
8279 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8282 #, fuzzy
8283 msgid "AlignedAt Environment|v"
8284 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Gathered Environment|h"
8289 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8292 msgid "Math Panel|P"
8293 msgstr "Matematikako panela|p"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8296 msgid "Text Wrap Float|W"
8297 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8300 msgid "External Material...|M"
8301 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8304 msgid "Child Document...|d"
8305 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8308 msgid "LyX Note|N"
8309 msgstr "LyX oharra|o"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8312 msgid "Comment|C"
8313 msgstr "Iruzkina|I"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8316 msgid "Greyed Out|G"
8317 msgstr "Grisa|G"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8320 msgid "Change Tracking|C"
8321 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8324 msgid "Table of Contents|T"
8325 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8328 msgid "Start Appendix Here|A"
8329 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8332 msgid "Compressed|o"
8333 msgstr "Konprimituak|K"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8336 msgid "Settings...|S"
8337 msgstr "Ezarpenak...|E"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8340 msgid "Accept Change|A"
8341 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8344 msgid "Reject Change|R"
8345 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8348 msgid "Accept All Changes|c"
8349 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8352 msgid "Reject All Changes|e"
8353 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8356 msgid "Next Change|C"
8357 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Next Cross-Reference|R"
8362 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Save Bookmark|S"
8367 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Clear Bookmarks|C"
8372 msgstr "Laster-markak|L"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8375 msgid "Thesaurus...|T"
8376 msgstr "Sinonimoak...|S"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8379 msgid "TeX Information|I"
8380 msgstr "TeX informazioa|X"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8383 msgid "New document"
8384 msgstr "Dokumentu berria"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8387 msgid "Open document"
8388 msgstr "Ireki dokumentua"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8391 msgid "Save document"
8392 msgstr "Gorde dokumentua"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8395 msgid "Print document"
8396 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8399 msgid "Undo"
8400 msgstr "Desegin"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8403 msgid "Redo"
8404 msgstr "Berregin"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8407 msgid "Find and replace"
8408 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8411 msgid "Toggle emphasis"
8412 msgstr "Txandakatu enfasia"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8415 msgid "Toggle noun"
8416 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8419 msgid "Apply last"
8420 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8423 msgid "Insert math"
8424 msgstr "Txertatu matematika"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8427 msgid "Insert graphics"
8428 msgstr "Txertatu irudiak"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8431 msgid "Insert table"
8432 msgstr "Txertatu taula"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Extra"
8437 msgstr "gehigarria"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8440 msgid "Numbered list"
8441 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8444 msgid "Itemized list"
8445 msgstr "Elementuen zerrenda"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8448 msgid "Increase depth"
8449 msgstr "Handitu sakonera"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8452 msgid "Decrease depth"
8453 msgstr "Txikitu sakonera"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8456 msgid "Insert figure float"
8457 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8460 msgid "Insert table float"
8461 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8464 msgid "Insert label"
8465 msgstr "Txertatu etiketa"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8468 msgid "Insert cross-reference"
8469 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8472 msgid "Insert citation"
8473 msgstr "Txertatu zitazioa"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8476 msgid "Insert index entry"
8477 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Insert glossary entry"
8482 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8485 msgid "Insert footnote"
8486 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8489 msgid "Insert margin note"
8490 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8493 msgid "Insert note"
8494 msgstr "Txertatu oharra"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8497 msgid "Insert URL"
8498 msgstr "Txertatu URLa"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Insert TeX code"
8503 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8506 msgid "Include file"
8507 msgstr "Txertatu fitxategia"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8510 msgid "Text style"
8511 msgstr "TeX estiloa"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8514 msgid "Paragraph settings"
8515 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8518 msgid "Table of contents"
8519 msgstr "Gaien aurkibidea"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8522 msgid "Check spelling"
8523 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8526 msgid "Add row"
8527 msgstr "Gehitu errenkada"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8530 msgid "Add column"
8531 msgstr "Gehitu zutabea"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8534 msgid "Delete row"
8535 msgstr "Ezabatu errenkada"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8538 msgid "Delete column"
8539 msgstr "Ezabatu zutabea"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8542 msgid "Set top line"
8543 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8546 msgid "Set bottom line"
8547 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8550 msgid "Set left line"
8551 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8554 msgid "Set right line"
8555 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8558 msgid "Set all lines"
8559 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8562 msgid "Unset all lines"
8563 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8566 msgid "Align left"
8567 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8570 msgid "Align center"
8571 msgstr "Lerrokatu erdian"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8574 msgid "Align right"
8575 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8578 msgid "Align top"
8579 msgstr "Lerrokatu goian"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8582 msgid "Align middle"
8583 msgstr "Lerrokatu erdian"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8586 msgid "Align bottom"
8587 msgstr "Lerrokatu behean"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8590 msgid "Rotate cell"
8591 msgstr "Biratu gelaxka"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8594 msgid "Rotate table"
8595 msgstr "Biratu taula"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8598 msgid "Set multi-column"
8599 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Math"
8604 msgstr "Matematikak"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8607 msgid "Show math panel"
8608 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8611 msgid "Set display mode"
8612 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8615 msgid "Insert square root"
8616 msgstr "Txertatu erro karratua"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8619 msgid "Insert sum"
8620 msgstr "Txertatu batuketa"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8623 msgid "Insert integral"
8624 msgstr "Txertatu integrala"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8627 msgid "Insert product"
8628 msgstr "Txertatu biderketa"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8631 msgid "Insert ( )"
8632 msgstr "Txertatu ( )"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8635 msgid "Insert [ ]"
8636 msgstr "Txertatu [ ]"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8639 msgid "Insert { }"
8640 msgstr "Txertatu { }"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8643 msgid "Insert cases environment"
8644 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Command Buffer"
8649 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Review"
8654 msgstr "berraztertu"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8657 msgid "Track changes"
8658 msgstr "Aldaketen aztarna"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8661 msgid "Show changes in output"
8662 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8665 msgid "Next change"
8666 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8669 msgid "Accept change"
8670 msgstr "Onartu aldaketa"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8673 msgid "Reject change"
8674 msgstr "Baztertu aldaketa"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8677 msgid "Merge changes"
8678 msgstr "Batu aldaketak"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8681 msgid "Accept all changes"
8682 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8685 msgid "Reject all changes"
8686 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8689 msgid "Next note"
8690 msgstr "Hurrengo oharra"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8693 #, fuzzy
8694 msgid "View/Update"
8695 msgstr "Gorde dokumentua"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8698 #, fuzzy
8699 msgid "View DVI"
8700 msgstr "Ikusi|I"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Update DVI"
8705 msgstr "&Eguneratu"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8708 msgid "View PDF (pdflatex)"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8712 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8716 #, fuzzy
8717 msgid "View PostScript"
8718 msgstr "Post Scriptum:"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Update PostScript"
8723 msgstr "Post Scriptum:"
8724
8725 #: src/BufferView.C:229
8726 #, c-format
8727 msgid ""
8728 "The document %1$s is already loaded.\n"
8729 "\n"
8730 "Do you want to revert to the saved version?"
8731 msgstr ""
8732 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8733 "\n"
8734 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8735
8736 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8737 msgid "Revert to saved document?"
8738 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8739
8740 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8741 msgid "&Revert"
8742 msgstr "&Berreskuratu"
8743
8744 #: src/BufferView.C:233
8745 msgid "&Switch to document"
8746 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8747
8748 #: src/BufferView.C:255
8749 #, c-format
8750 msgid ""
8751 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8752 "\n"
8753 "Do you want to create a new document?"
8754 msgstr ""
8755 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8756 "\n"
8757 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8758
8759 #: src/BufferView.C:258
8760 msgid "Create new document?"
8761 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8762
8763 #: src/BufferView.C:259
8764 msgid "&Create"
8765 msgstr "&Sortu"
8766
8767 #: src/BufferView.C:564
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Save bookmark"
8770 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8771
8772 #: src/BufferView.C:742
8773 msgid "No further undo information"
8774 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8775
8776 #: src/BufferView.C:752
8777 msgid "No further redo information"
8778 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8779
8780 #: src/BufferView.C:910
8781 msgid "Mark off"
8782 msgstr "Marka desaktibatua"
8783
8784 #: src/BufferView.C:917
8785 msgid "Mark on"
8786 msgstr "Marka aktibatua"
8787
8788 #: src/BufferView.C:924
8789 msgid "Mark removed"
8790 msgstr "Marka ezabatuta"
8791
8792 #: src/BufferView.C:927
8793 msgid "Mark set"
8794 msgstr "Marka ezarrita"
8795
8796 #: src/BufferView.C:973
8797 #, c-format
8798 msgid "%1$d words in selection."
8799 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8800
8801 #: src/BufferView.C:976
8802 #, c-format
8803 msgid "%1$d words in document."
8804 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8805
8806 #: src/BufferView.C:981
8807 msgid "One word in selection."
8808 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8809
8810 #: src/BufferView.C:983
8811 msgid "One word in document."
8812 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8813
8814 #: src/BufferView.C:986
8815 msgid "Count words"
8816 msgstr "Zenbatu hitzak"
8817
8818 #: src/BufferView.C:1511
8819 msgid "Select LyX document to insert"
8820 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8821
8822 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8826 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8827 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8828 msgid "Documents|#o#O"
8829 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8830
8831 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8832 msgid "Examples|#E#e"
8833 msgstr "Adibideak|#A#a"
8834
8835 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8836 #: src/lyxfunc.C:1913
8837 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8838 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8839
8840 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8841 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8842 msgid "Canceled."
8843 msgstr "Bertan behera utzita."
8844
8845 #: src/BufferView.C:1541
8846 #, c-format
8847 msgid "Inserting document %1$s..."
8848 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8849
8850 #: src/BufferView.C:1552
8851 #, c-format
8852 msgid "Document %1$s inserted."
8853 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8854
8855 #: src/BufferView.C:1554
8856 #, c-format
8857 msgid "Could not insert document %1$s"
8858 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8859
8860 #: src/Chktex.C:71
8861 #, c-format
8862 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8863 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8864
8865 #: src/Chktex.C:73
8866 msgid "ChkTeX warning id # "
8867 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8868
8869 #: src/CutAndPaste.C:433
8870 #, c-format
8871 msgid ""
8872 "Layout had to be changed from\n"
8873 "%1$s to %2$s\n"
8874 "because of class conversion from\n"
8875 "%3$s to %4$s"
8876 msgstr ""
8877 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8878 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8879 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8880 "%3$s-tik %4$s-ra"
8881
8882 #: src/CutAndPaste.C:438
8883 msgid "Changed Layout"
8884 msgstr "Aldatutako diseinua"
8885
8886 #: src/CutAndPaste.C:457
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8890 "%2$s to %3$s"
8891 msgstr ""
8892 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8893 "%2$s-tik %3$s-ra"
8894
8895 #: src/CutAndPaste.C:464
8896 msgid "Undefined character style"
8897 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8898
8899 #: src/LColor.C:95
8900 msgid "none"
8901 msgstr "bat ere ez"
8902
8903 #: src/LColor.C:96
8904 msgid "black"
8905 msgstr "beltza"
8906
8907 #: src/LColor.C:97
8908 msgid "white"
8909 msgstr "zuria"
8910
8911 #: src/LColor.C:98
8912 msgid "red"
8913 msgstr "gorria"
8914
8915 #: src/LColor.C:99
8916 msgid "green"
8917 msgstr "berdea"
8918
8919 #: src/LColor.C:100
8920 msgid "blue"
8921 msgstr "urdina"
8922
8923 #: src/LColor.C:101
8924 msgid "cyan"
8925 msgstr "cyana"
8926
8927 #: src/LColor.C:102
8928 msgid "magenta"
8929 msgstr "magenta"
8930
8931 #: src/LColor.C:103
8932 msgid "yellow"
8933 msgstr "horia"
8934
8935 #: src/LColor.C:104
8936 msgid "cursor"
8937 msgstr "kurtsorea"
8938
8939 #: src/LColor.C:105
8940 msgid "background"
8941 msgstr "atzeko planoa"
8942
8943 #: src/LColor.C:106
8944 msgid "text"
8945 msgstr "testua"
8946
8947 #: src/LColor.C:107
8948 msgid "selection"
8949 msgstr "hautapena"
8950
8951 #: src/LColor.C:108
8952 msgid "LaTeX text"
8953 msgstr "LaTeX testua"
8954
8955 #: src/LColor.C:109
8956 msgid "previewed snippet"
8957 msgstr "aurrebista zatia"
8958
8959 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8960 msgid "note"
8961 msgstr "oharra"
8962
8963 #: src/LColor.C:111
8964 msgid "note background"
8965 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8966
8967 #: src/LColor.C:112
8968 msgid "comment"
8969 msgstr "iruzkina"
8970
8971 #: src/LColor.C:113
8972 msgid "comment background"
8973 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8974
8975 #: src/LColor.C:114
8976 msgid "greyedout inset"
8977 msgstr "barnekoa grisez"
8978
8979 #: src/LColor.C:115
8980 msgid "greyedout inset background"
8981 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8982
8983 #: src/LColor.C:116
8984 msgid "shaded box"
8985 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8986
8987 #: src/LColor.C:117
8988 msgid "depth bar"
8989 msgstr "sakonera-barra"
8990
8991 #: src/LColor.C:118
8992 msgid "language"
8993 msgstr "hizkuntza"
8994
8995 #: src/LColor.C:119
8996 msgid "command inset"
8997 msgstr "barneko komandoa"
8998
8999 #: src/LColor.C:120
9000 msgid "command inset background"
9001 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9002
9003 #: src/LColor.C:121
9004 msgid "command inset frame"
9005 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9006
9007 #: src/LColor.C:122
9008 msgid "special character"
9009 msgstr "karaktere berezia"
9010
9011 #: src/LColor.C:123
9012 msgid "math"
9013 msgstr "matematika"
9014
9015 #: src/LColor.C:124
9016 msgid "math background"
9017 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9018
9019 #: src/LColor.C:125
9020 msgid "graphics background"
9021 msgstr "irudien atzeko planoa"
9022
9023 #: src/LColor.C:126
9024 msgid "Math macro background"
9025 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9026
9027 #: src/LColor.C:127
9028 msgid "math frame"
9029 msgstr "mat. markoa"
9030
9031 #: src/LColor.C:128
9032 msgid "math line"
9033 msgstr "mat. lerroa"
9034
9035 #: src/LColor.C:129
9036 msgid "caption frame"
9037 msgstr "epigrafe-markoa"
9038
9039 #: src/LColor.C:130
9040 msgid "collapsable inset text"
9041 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9042
9043 #: src/LColor.C:131
9044 msgid "collapsable inset frame"
9045 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9046
9047 #: src/LColor.C:132
9048 msgid "inset background"
9049 msgstr "barneko atzeko planoa"
9050
9051 #: src/LColor.C:133
9052 msgid "inset frame"
9053 msgstr "barneko markoa"
9054
9055 #: src/LColor.C:134
9056 msgid "LaTeX error"
9057 msgstr "LaTeX errorea"
9058
9059 #: src/LColor.C:135
9060 msgid "end-of-line marker"
9061 msgstr "lerro-amaierako marka"
9062
9063 #: src/LColor.C:136
9064 msgid "appendix marker"
9065 msgstr "eranskin-marka"
9066
9067 #: src/LColor.C:137
9068 msgid "change bar"
9069 msgstr "aldaketa-barra"
9070
9071 #: src/LColor.C:138
9072 msgid "Deleted text"
9073 msgstr "Ezabatutako testua"
9074
9075 #: src/LColor.C:139
9076 msgid "Added text"
9077 msgstr "Gehitutako testua"
9078
9079 #: src/LColor.C:140
9080 msgid "added space markers"
9081 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9082
9083 #: src/LColor.C:141
9084 msgid "top/bottom line"
9085 msgstr "goiko/beheko marra"
9086
9087 #: src/LColor.C:142
9088 msgid "table line"
9089 msgstr "taula-marra"
9090
9091 #: src/LColor.C:144
9092 msgid "table on/off line"
9093 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9094
9095 #: src/LColor.C:146
9096 msgid "bottom area"
9097 msgstr "beheko area"
9098
9099 #: src/LColor.C:147
9100 msgid "page break"
9101 msgstr "orri-jauzia"
9102
9103 #: src/LColor.C:148
9104 #, fuzzy
9105 msgid "frame of button"
9106 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9107
9108 #: src/LColor.C:149
9109 msgid "button background"
9110 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9111
9112 #: src/LColor.C:150
9113 #, fuzzy
9114 msgid "button background under focus"
9115 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9116
9117 #: src/LColor.C:151
9118 msgid "inherit"
9119 msgstr "heredatua"
9120
9121 #: src/LColor.C:152
9122 msgid "ignore"
9123 msgstr "ez ikusi egin"
9124
9125 #: src/LaTeX.C:94
9126 #, c-format
9127 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9128 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9129
9130 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9131 msgid "Running MakeIndex."
9132 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9133
9134 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9137 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9138
9139 #: src/LaTeX.C:325
9140 msgid "Running BibTeX."
9141 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9142
9143 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9144 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9145 msgid "No Documents Open!"
9146 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9147
9148 #: src/MenuBackend.C:542
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Plain Text"
9151 msgstr "Testu soila"
9152
9153 #: src/MenuBackend.C:544
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Plain Text, Join Lines"
9156 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9157
9158 #: src/MenuBackend.C:716
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Master Document"
9161 msgstr "Gorde dokumentua"
9162
9163 #: src/MenuBackend.C:748
9164 msgid "No Table of contents"
9165 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9166
9167 #: src/MenuBackend.C:793
9168 msgid " (auto)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/SpellBase.C:51
9172 msgid "Native OS API not yet supported."
9173 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9174
9175 #: src/buffer.C:231
9176 msgid "Could not remove temporary directory"
9177 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9178
9179 #: src/buffer.C:232
9180 #, c-format
9181 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9182 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9183
9184 #: src/buffer.C:403
9185 msgid "Unknown document class"
9186 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9187
9188 #: src/buffer.C:404
9189 #, c-format
9190 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9191 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9192
9193 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9194 #, c-format
9195 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9196 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9197
9198 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9199 msgid "Document header error"
9200 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9201
9202 #: src/buffer.C:469
9203 msgid "\\begin_header is missing"
9204 msgstr "\\begin_header falta da"
9205
9206 #: src/buffer.C:489
9207 msgid "\\begin_document is missing"
9208 msgstr "\\begin_document falta da"
9209
9210 #: src/buffer.C:500
9211 msgid "Can't load document class"
9212 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9213
9214 #: src/buffer.C:501
9215 #, fuzzy, c-format
9216 msgid ""
9217 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9218 msgstr ""
9219 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9220
9221 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9222 msgid "Document could not be read"
9223 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9224
9225 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9226 #, c-format
9227 msgid "%1$s could not be read."
9228 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9229
9230 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9231 msgid "Document format failure"
9232 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9233
9234 #: src/buffer.C:663
9235 #, c-format
9236 msgid "%1$s is not a LyX document."
9237 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9238
9239 #: src/buffer.C:687
9240 msgid "Conversion failed"
9241 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9242
9243 #: src/buffer.C:688
9244 #, fuzzy, c-format
9245 msgid ""
9246 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9247 "it could not be created."
9248 msgstr ""
9249 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9250 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9251
9252 #: src/buffer.C:697
9253 msgid "Conversion script not found"
9254 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9255
9256 #: src/buffer.C:698
9257 #, fuzzy, c-format
9258 msgid ""
9259 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9260 "could not be found."
9261 msgstr ""
9262 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9263 "aurkitu."
9264
9265 #: src/buffer.C:719
9266 msgid "Conversion script failed"
9267 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9268
9269 #: src/buffer.C:720
9270 #, fuzzy, c-format
9271 msgid ""
9272 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9273 "convert it."
9274 msgstr ""
9275 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9276 "du hau bihurtzean."
9277
9278 #: src/buffer.C:735
9279 #, c-format
9280 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9281 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9282
9283 #: src/buffer.C:771
9284 msgid "Backup failure"
9285 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9286
9287 #: src/buffer.C:772
9288 #, fuzzy, c-format
9289 msgid ""
9290 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9291 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9292 msgstr ""
9293 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9294 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9295
9296 #: src/buffer.C:884
9297 msgid "Encoding error"
9298 msgstr "Kodeketako errorea"
9299
9300 #: src/buffer.C:885
9301 msgid ""
9302 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9303 "encoding.\n"
9304 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9305 msgstr ""
9306 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9307 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9308
9309 #: src/buffer.C:894
9310 msgid "Error closing file"
9311 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9312
9313 #: src/buffer.C:895
9314 msgid ""
9315 "The output file could not be closed properly.\n"
9316 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9317 "chosen encoding.\n"
9318 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9319 msgstr ""
9320 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9321 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9322 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9323
9324 #: src/buffer.C:1153
9325 msgid "Running chktex..."
9326 msgstr "chktex exekutatzen..."
9327
9328 #: src/buffer.C:1166
9329 msgid "chktex failure"
9330 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9331
9332 #: src/buffer.C:1167
9333 msgid "Could not run chktex successfully."
9334 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9335
9336 #: src/buffer_funcs.C:81
9337 #, c-format
9338 msgid ""
9339 "The specified document\n"
9340 "%1$s\n"
9341 "could not be read."
9342 msgstr ""
9343 "Zehaztutako dokumentua\n"
9344 "%1$s\n"
9345 "ezin izan da irakurri."
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:83
9348 msgid "Could not read document"
9349 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9350
9351 #: src/buffer_funcs.C:96
9352 #, c-format
9353 msgid ""
9354 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9355 "\n"
9356 "Recover emergency save?"
9357 msgstr ""
9358 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9359 "\n"
9360 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:99
9363 msgid "Load emergency save?"
9364 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:100
9367 msgid "&Recover"
9368 msgstr "&Berreskuratu"
9369
9370 #: src/buffer_funcs.C:100
9371 msgid "&Load Original"
9372 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:123
9375 #, c-format
9376 msgid ""
9377 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9378 "\n"
9379 "Load the backup instead?"
9380 msgstr ""
9381 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9382 "\n"
9383 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9384
9385 #: src/buffer_funcs.C:126
9386 msgid "Load backup?"
9387 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9388
9389 #: src/buffer_funcs.C:127
9390 msgid "&Load backup"
9391 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:127
9394 msgid "Load &original"
9395 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:166
9398 #, c-format
9399 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9400 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:168
9403 msgid "Retrieve from version control?"
9404 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9405
9406 #: src/buffer_funcs.C:169
9407 msgid "&Retrieve"
9408 msgstr "&Berreskuratu"
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:202
9411 #, c-format
9412 msgid ""
9413 "The specified document template\n"
9414 "%1$s\n"
9415 "could not be read."
9416 msgstr ""
9417 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9418 "%1$s\n"
9419 "ezin izan da irakurri."
9420
9421 #: src/buffer_funcs.C:204
9422 msgid "Could not read template"
9423 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9424
9425 #: src/buffer_funcs.C:522
9426 msgid "\\arabic{enumi}."
9427 msgstr "\\arabic{enumi}."
9428
9429 #: src/buffer_funcs.C:528
9430 msgid "\\roman{enumiii}."
9431 msgstr "\\roman{enumiii}."
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:531
9434 msgid "\\Alph{enumiv}."
9435 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9436
9437 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9438 #, c-format
9439 msgid ""
9440 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9441 "\n"
9442 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9443 msgstr ""
9444 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9445 "\n"
9446 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9447
9448 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9449 msgid "Save changed document?"
9450 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9451
9452 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9453 msgid "&Discard"
9454 msgstr "&Baztertu"
9455
9456 #: src/bufferlist.C:348
9457 #, c-format
9458 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9459 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9460
9461 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9462 msgid "  Save seems successful. Phew."
9463 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9464
9465 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9466 msgid "  Save failed! Trying..."
9467 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9468
9469 #: src/bufferlist.C:389
9470 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9471 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9472
9473 #: src/bufferparams.C:438
9474 #, c-format
9475 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9476 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9477
9478 #: src/bufferparams.C:440
9479 msgid "Document class not available"
9480 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9481
9482 #: src/bufferparams.C:441
9483 msgid "LyX will not be able to produce output."
9484 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9485
9486 #: src/bufferview_funcs.C:308
9487 msgid "No more insets"
9488 msgstr "Barnekorik ez"
9489
9490 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9491 msgid "No debugging message"
9492 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9493
9494 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9495 msgid "General information"
9496 msgstr "Informazio orokorra"
9497
9498 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9499 msgid "Developers' general debug messages"
9500 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9501
9502 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9503 msgid "All debugging messages"
9504 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9505
9506 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9507 #, c-format
9508 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9509 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9510
9511 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9512 #: src/converter.C:536
9513 msgid "Cannot convert file"
9514 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9515
9516 #: src/converter.C:334
9517 #, c-format
9518 msgid ""
9519 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9520 "Define a converter in the preferences."
9521 msgstr ""
9522 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9523 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9524
9525 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9526 msgid "Executing command: "
9527 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9528
9529 #: src/converter.C:463
9530 msgid "Build errors"
9531 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9532
9533 #: src/converter.C:464
9534 msgid "There were errors during the build process."
9535 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9536
9537 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9538 #, c-format
9539 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9540 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9541
9542 #: src/converter.C:492
9543 #, fuzzy, c-format
9544 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9545 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9546
9547 #: src/converter.C:538
9548 #, c-format
9549 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9550 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9551
9552 #: src/converter.C:539
9553 #, c-format
9554 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9555 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9556
9557 #: src/converter.C:597
9558 msgid "Running LaTeX..."
9559 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9560
9561 #: src/converter.C:615
9562 #, c-format
9563 msgid ""
9564 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9565 "log %1$s."
9566 msgstr ""
9567 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9568 "egunkaria aurkitu."
9569
9570 #: src/converter.C:618
9571 msgid "LaTeX failed"
9572 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9573
9574 #: src/converter.C:620
9575 msgid "Output is empty"
9576 msgstr "Irteera hutsa dago"
9577
9578 #: src/converter.C:621
9579 msgid "An empty output file was generated."
9580 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9581
9582 #: src/debug.C:46
9583 msgid "Program initialisation"
9584 msgstr "Programaren hasieratzea"
9585
9586 #: src/debug.C:47
9587 msgid "Keyboard events handling"
9588 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9589
9590 #: src/debug.C:48
9591 msgid "GUI handling"
9592 msgstr "GUI erabilera"
9593
9594 #: src/debug.C:49
9595 msgid "Lyxlex grammar parser"
9596 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9597
9598 #: src/debug.C:50
9599 msgid "Configuration files reading"
9600 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9601
9602 #: src/debug.C:51
9603 msgid "Custom keyboard definition"
9604 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9605
9606 #: src/debug.C:52
9607 msgid "LaTeX generation/execution"
9608 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9609
9610 #: src/debug.C:53
9611 msgid "Math editor"
9612 msgstr "Mat. editorea"
9613
9614 #: src/debug.C:54
9615 msgid "Font handling"
9616 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9617
9618 #: src/debug.C:55
9619 msgid "Textclass files reading"
9620 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9621
9622 #: src/debug.C:56
9623 msgid "Version control"
9624 msgstr "Bertsio-kontrola"
9625
9626 #: src/debug.C:57
9627 msgid "External control interface"
9628 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9629
9630 #: src/debug.C:58
9631 msgid "Keep *roff temporary files"
9632 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9633
9634 #: src/debug.C:59
9635 msgid "User commands"
9636 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9637
9638 #: src/debug.C:60
9639 msgid "The LyX Lexxer"
9640 msgstr "LyX Lexxer-a"
9641
9642 #: src/debug.C:61
9643 msgid "Dependency information"
9644 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9645
9646 #: src/debug.C:62
9647 msgid "LyX Insets"
9648 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9649
9650 #: src/debug.C:63
9651 msgid "Files used by LyX"
9652 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9653
9654 #: src/debug.C:64
9655 msgid "Workarea events"
9656 msgstr "Lanareako gertaerak"
9657
9658 #: src/debug.C:65
9659 msgid "Insettext/tabular messages"
9660 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9661
9662 #: src/debug.C:66
9663 msgid "Graphics conversion and loading"
9664 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9665
9666 #: src/debug.C:67
9667 msgid "Change tracking"
9668 msgstr "Aldaketen aztarna"
9669
9670 #: src/debug.C:68
9671 msgid "External template/inset messages"
9672 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9673
9674 #: src/debug.C:69
9675 msgid "RowPainter profiling"
9676 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9677
9678 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "The file %1$s already exists.\n"
9682 "\n"
9683 "Do you want to over-write that file?"
9684 msgstr ""
9685 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9686 "\n"
9687 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9688
9689 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9690 msgid "Over-write file?"
9691 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9692
9693 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9694 msgid "&Over-write"
9695 msgstr "&Gainidatzi"
9696
9697 #: src/exporter.C:87
9698 msgid "Over-write &all"
9699 msgstr "Gainidatzi denak"
9700
9701 #: src/exporter.C:88
9702 msgid "&Cancel export"
9703 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9704
9705 #: src/exporter.C:137
9706 msgid "Couldn't copy file"
9707 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9708
9709 #: src/exporter.C:138
9710 #, c-format
9711 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9712 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9713
9714 #: src/exporter.C:170
9715 msgid "Couldn't export file"
9716 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9717
9718 #: src/exporter.C:171
9719 #, c-format
9720 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9721 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9722
9723 #: src/exporter.C:205
9724 msgid "File name error"
9725 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9726
9727 #: src/exporter.C:206
9728 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9729 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9730
9731 #: src/exporter.C:245
9732 msgid "Document export cancelled."
9733 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9734
9735 #: src/exporter.C:251
9736 #, c-format
9737 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9738 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9739
9740 #: src/exporter.C:257
9741 #, c-format
9742 msgid "Document exported as %1$s"
9743 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9744
9745 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9746 msgid "Cannot view file"
9747 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9748
9749 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9750 #, c-format
9751 msgid "File does not exist: %1$s"
9752 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9753
9754 #: src/format.C:283
9755 #, c-format
9756 msgid "No information for viewing %1$s"
9757 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9758
9759 #: src/format.C:293
9760 #, c-format
9761 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9762 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9763
9764 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9765 msgid "Cannot edit file"
9766 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9767
9768 #: src/format.C:353
9769 #, c-format
9770 msgid "No information for editing %1$s"
9771 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9772
9773 #: src/format.C:363
9774 #, c-format
9775 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9776 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9777
9778 #: src/frontends/LyXView.C:411
9779 msgid " (changed)"
9780 msgstr " (aldatuta)"
9781
9782 #: src/frontends/LyXView.C:415
9783 msgid " (read only)"
9784 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9785
9786 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9787 msgid "Formatting document..."
9788 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9791 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9792 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9795 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9796 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9799 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9800 msgstr ""
9801 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9804 #, fuzzy
9805 msgid ""
9806 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9807 "1995-2006 LyX Team"
9808 msgstr ""
9809 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9810 "1995-2001 LyX Taldea"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9814 #, fuzzy
9815 msgid ""
9816 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9817 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9818 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9819 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9820 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9821 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9822 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9823 msgstr ""
9824 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9825 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9826 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9827 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9828 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9829 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9830 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9833 msgid "LyX Version "
9834 msgstr "LyX bertsioa "
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9837 msgid "Library directory: "
9838 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9841 msgid "User directory: "
9842 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9845 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9846 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9849 msgid "Select a BibTeX database to add"
9850 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9853 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9854 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9857 msgid "Select a BibTeX style"
9858 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9861 msgid "No frame drawn"
9862 msgstr "Markorik gabe"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9865 msgid "Rectangular box"
9866 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9869 msgid "Oval box, thin"
9870 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9873 msgid "Oval box, thick"
9874 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9877 msgid "Shadow box"
9878 msgstr "Markoa itzalarekin"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9881 msgid "Double box"
9882 msgstr "Marko bikoitza"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9885 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9886 msgid "Depth"
9887 msgstr "Sakonera"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9890 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9891 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9892 msgid "Total Height"
9893 msgstr "Guztirako altuera"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9896 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9897 msgid "Roman"
9898 msgstr "Erromatarra"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9901 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9902 msgid "Sans Serif"
9903 msgstr "Sans Serif"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9906 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9907 msgid "Typewriter"
9908 msgstr "Idazmakina"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9911 #, c-format
9912 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9913 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9916 msgid "Select external file"
9917 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9921 msgid "Top left"
9922 msgstr "Ezker-goian"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9926 msgid "Bottom left"
9927 msgstr "Ezker-behean"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9931 msgid "Baseline left"
9932 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9936 msgid "Top center"
9937 msgstr "Erdi-goian"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9941 msgid "Bottom center"
9942 msgstr "Erdi-behean"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9946 msgid "Baseline center"
9947 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9951 msgid "Top right"
9952 msgstr "Eskuin-goian"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9956 msgid "Bottom right"
9957 msgstr "Eskuin-behean"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9961 msgid "Baseline right"
9962 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9965 msgid "Select graphics file"
9966 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9969 msgid "Clipart|#C#c"
9970 msgstr "Galeria|#G#g"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9973 msgid "Select document to include"
9974 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9977 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9978 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9981 msgid "LaTeX Log"
9982 msgstr "LaTeX egunkaria"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9985 msgid "Literate Programming Build Log"
9986 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9989 msgid "lyx2lyx Error Log"
9990 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9993 msgid "Version Control Log"
9994 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9997 msgid "No LaTeX log file found."
9998 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10001 msgid "No literate programming build log file found."
10002 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10005 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10006 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10009 msgid "No version control log file found."
10010 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10013 msgid "Choose bind file"
10014 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10017 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10018 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10021 msgid "Choose UI file"
10022 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10025 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10026 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10029 msgid "Choose keyboard map"
10030 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10033 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10034 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10038 msgid "Choose personal dictionary"
10039 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10042 msgid "*.pws"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10046 msgid "*.ispell"
10047 msgstr "*.ispell"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10050 msgid "Print to file"
10051 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10054 msgid "PostScript files (*.ps)"
10055 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10058 msgid "Spellchecker error"
10059 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10062 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10063 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10066 msgid ""
10067 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10068 "Maybe it has been killed."
10069 msgstr ""
10070 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10071 "Agian akatu egin dute."
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10074 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10075 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10078 msgid "The spellchecker has failed"
10079 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10082 #, c-format
10083 msgid "%1$d words checked."
10084 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10087 msgid "One word checked."
10088 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10091 msgid "Spelling check completed"
10092 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10095 msgid "Table of Contents"
10096 msgstr "Gaien aurkibidea"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10099 #, c-format
10100 msgid "%1$s and %2$s"
10101 msgstr "%1$s eta %2$s"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10104 #, c-format
10105 msgid "%1$s et al."
10106 msgstr "%1$s et al."
10107
10108 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10109 msgid "No year"
10110 msgstr "Urterik ez"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10113 msgid "before"
10114 msgstr "aurretik"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10122 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10123 msgid "No change"
10124 msgstr "Aldaketarik gabe"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10132 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10133 msgid "Reset"
10134 msgstr "Berrezarri"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10137 msgid "Medium"
10138 msgstr "Ertaina"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10141 msgid "Bold"
10142 msgstr "Lodia"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10145 msgid "Upright"
10146 msgstr "Zutik"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10149 msgid "Italic"
10150 msgstr "Etzana"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10153 msgid "Slanted"
10154 msgstr "Inklinatua"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10157 msgid "Small Caps"
10158 msgstr "Maiuskula txikiak"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10161 msgid "Increase"
10162 msgstr "Handitu"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10165 msgid "Decrease"
10166 msgstr "Txikitu"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10169 msgid "Emph"
10170 msgstr "Enfasia"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10173 msgid "Underbar"
10174 msgstr "Azpimarratua"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10177 msgid "Noun"
10178 msgstr "Izena"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10181 msgid "No color"
10182 msgstr "Kolore gabea"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10185 msgid "Black"
10186 msgstr "Beltza"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10189 msgid "White"
10190 msgstr "Zuria"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10193 msgid "Red"
10194 msgstr "Gorria"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10197 msgid "Green"
10198 msgstr "Berdea"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10201 msgid "Blue"
10202 msgstr "Urdina"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10205 msgid "Cyan"
10206 msgstr "Cyana"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10209 msgid "Magenta"
10210 msgstr "Magenta"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10213 msgid "Yellow"
10214 msgstr "Horia"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10217 msgid "System files|#S#s"
10218 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10221 msgid "User files|#U#u"
10222 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10225 msgid "Could not update TeX information"
10226 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10229 #, c-format
10230 msgid "The script `%s' failed."
10231 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10232
10233 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10234 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10235 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10236 #, c-format
10237 msgid "LyX: %1$s"
10238 msgstr "LyX: %1$s"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10241 msgid "Maths"
10242 msgstr "Matematikak"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10245 msgid "Dings 1"
10246 msgstr "1. ding"
10247
10248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10249 msgid "Dings 2"
10250 msgstr "2. ding"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10253 msgid "Dings 3"
10254 msgstr "3. ding"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10257 msgid "Dings 4"
10258 msgstr "4. ding"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10261 msgid "Index Entry"
10262 msgstr "Indize-sarrera"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10265 msgid "Label"
10266 msgstr "Etiketa"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10269 msgid "Directories"
10270 msgstr "Direktorioak"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10273 msgid "Small-sized icons"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10277 msgid "Normal-sized icons"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10281 msgid "Big-sized icons"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10285 msgid "LyX"
10286 msgstr "LyX"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10289 #, fuzzy
10290 msgid "unknown version"
10291 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10294 msgid "Bibliography Entry Settings"
10295 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10298 msgid "BibTeX Bibliography"
10299 msgstr "BibTex bibliografia"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10302 msgid "Box Settings"
10303 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10306 msgid "Branch Settings"
10307 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10310 msgid "Branch"
10311 msgstr "Adarra"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10314 msgid "Activated"
10315 msgstr "Aktibatua"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10319 msgid "Yes"
10320 msgstr "Bai"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10323 msgid "No"
10324 msgstr "Ez"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10327 msgid "Merge Changes"
10328 msgstr "Batu aldaketak"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10331 #, c-format
10332 msgid ""
10333 "Change by %1$s\n"
10334 "\n"
10335 msgstr ""
10336 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10337 "\n"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10340 #, c-format
10341 msgid "Change made at %1$s\n"
10342 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10345 msgid "Text Style"
10346 msgstr "Testu-estiloa"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10349 msgid "Previous command"
10350 msgstr "Aurreko komandoa"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10353 msgid "Next command"
10354 msgstr "Hurrengo komandoa"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10357 msgid "big[[delimiter size]]"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10361 msgid "Big[[delimiter size]]"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10365 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10369 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10373 msgid "LyX: Delimiters"
10374 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10377 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10378 msgid "(None)"
10379 msgstr "(Bat ere ez)"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Variable"
10384 msgstr "Aldakorra"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10387 msgid "Document Settings"
10388 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10391 msgid "Length"
10392 msgstr "Luzera"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10395 msgid "OneHalf"
10396 msgstr "Bat eta erdi"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10401 msgid " (not installed)"
10402 msgstr " (instalatu gabe)"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10407 msgid "default"
10408 msgstr "lehenetsia"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10411 msgid "10"
10412 msgstr "10"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10415 msgid "11"
10416 msgstr "11"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10419 msgid "12"
10420 msgstr "12"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10423 msgid "empty"
10424 msgstr "hutsik"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10427 msgid "plain"
10428 msgstr "laua"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10431 msgid "headings"
10432 msgstr "izenburuak"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10435 msgid "fancy"
10436 msgstr "sofistikatua"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10439 msgid "B3"
10440 msgstr "B3"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10443 msgid "B4"
10444 msgstr "B4"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10447 #, fuzzy
10448 msgid "LaTeX default"
10449 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10452 msgid "``text''"
10453 msgstr "``testua''"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10456 msgid "''text''"
10457 msgstr "''testua''"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10460 msgid ",,text``"
10461 msgstr ",,testua``"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10464 msgid ",,text''"
10465 msgstr ",,testua''"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10468 msgid "<<text>>"
10469 msgstr "<<testua>>"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10472 msgid ">>text<<"
10473 msgstr ">>testua<<"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10476 msgid "Numbered"
10477 msgstr "Zenbatuta"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10480 msgid "Appears in TOC"
10481 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10484 msgid "Author-year"
10485 msgstr "Egile-urtea"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10488 msgid "Numerical"
10489 msgstr "Numerikoa"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10492 #, c-format
10493 msgid "Unavailable: %1$s"
10494 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10498 msgid "Document Class"
10499 msgstr "Dokumentu-klasea"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10502 msgid "Fonts"
10503 msgstr "Letra-tipoak"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10506 msgid "Text Layout"
10507 msgstr "Testu-diseinua"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10510 msgid "Page Layout"
10511 msgstr "Orri-diseinua"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10514 msgid "Page Margins"
10515 msgstr "Orri-marjinak"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10518 msgid "Numbering & TOC"
10519 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10522 msgid "Math Options"
10523 msgstr "Matematika aukerak"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10526 msgid "Float Placement"
10527 msgstr "Mugikor-kokapena"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10530 msgid "Bullets"
10531 msgstr "Buletak"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10534 msgid "Branches"
10535 msgstr "Adarrak"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10539 msgid "LaTeX Preamble"
10540 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10543 msgid "TeX Code Settings"
10544 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10547 msgid "External Material"
10548 msgstr "Kanpo-materiala"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10551 msgid "Scale%"
10552 msgstr "Eskala%"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10555 msgid "Float Settings"
10556 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10559 msgid "Graphics"
10560 msgstr "Irudiak"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10563 msgid "Child Document"
10564 msgstr "Ume-dokumentua"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10567 msgid "Math Panel"
10568 msgstr "Matematikako panela"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10571 msgid "Math Matrix"
10572 msgstr "Matematika matrizea"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10575 msgid "Math Delimiter"
10576 msgstr "Matematika mugatzailea"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10579 msgid "LyX: Math Spacing"
10580 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10583 msgid "Thin space\t\\,"
10584 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10587 msgid "Medium space\t\\:"
10588 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10591 msgid "Thick space\t\\;"
10592 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10595 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10596 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10599 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10600 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10603 msgid "Negative space\t\\!"
10604 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10607 msgid "LyX: Math Roots"
10608 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10611 msgid "Square root\t\\sqrt"
10612 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10615 msgid "Cube root\t\\root"
10616 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10619 msgid "Other root\t\\root"
10620 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10623 msgid "LyX: Math Styles"
10624 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10627 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10628 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10631 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10632 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10635 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10636 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10639 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10640 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10643 msgid "LyX: Fractions"
10644 msgstr "LyX: frakzioak"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10647 msgid "Standard\t\\frac"
10648 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10651 msgid "No hor. line\t\\atop"
10652 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10655 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10656 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10659 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10660 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10663 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10664 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10667 msgid "Binomial\t\\choose"
10668 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10671 msgid "LyX: Math Fonts"
10672 msgstr "LyX: mat. panela"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10675 msgid "Roman\t\\mathrm"
10676 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10679 msgid "Bold\t\\mathbf"
10680 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10683 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10684 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10687 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10688 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10691 msgid "Italic\t\\mathit"
10692 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10695 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10696 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10699 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10700 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10703 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10704 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10707 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10708 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10711 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10712 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10715 msgid "LyX: Insert Matrix"
10716 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10719 msgid "Note Settings"
10720 msgstr "Oharren ezarpenak"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10723 msgid "Paragraph Settings"
10724 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10727 msgid "Senseless with this layout!"
10728 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10731 msgid "Preferences"
10732 msgstr "Hobespenak"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10735 msgid "Look and feel"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Language settings"
10741 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Outputs"
10746 msgstr "Irteera"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10749 msgid "Plain text"
10750 msgstr "Testu soila"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10753 msgid "Date format"
10754 msgstr "Data-formatua"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10757 msgid "Keyboard"
10758 msgstr "Teklatua"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10761 msgid "Screen fonts"
10762 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10765 msgid "Colors"
10766 msgstr "Koloreak"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10769 msgid "Paths"
10770 msgstr "Bide-izenak"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10773 msgid "Select a document templates directory"
10774 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10777 msgid "Select a temporary directory"
10778 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10781 msgid "Select a backups directory"
10782 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10785 msgid "Select a document directory"
10786 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10789 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10790 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10793 msgid "Spellchecker"
10794 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10797 msgid "ispell"
10798 msgstr "ispell"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10801 msgid "aspell"
10802 msgstr "aspell"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10805 msgid "hspell"
10806 msgstr "hspell"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10809 msgid "pspell (library)"
10810 msgstr "pspell (liburutegia)"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10813 msgid "aspell (library)"
10814 msgstr "aspell (liburutegia)"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10817 msgid "Converters"
10818 msgstr "Bihurtzaileak"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10821 msgid "Copiers"
10822 msgstr "Kopiatzaileak"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10825 msgid "File formats"
10826 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10829 msgid "Format in use"
10830 msgstr "Darabilen formatua"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10833 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10834 msgstr ""
10835 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10836 "bihurtzailea lehendabizi."
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10839 msgid "Printer"
10840 msgstr "Inprimagailua"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10843 msgid "User interface"
10844 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10847 msgid "Identity"
10848 msgstr "Identitatea"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10851 msgid "Print Document"
10852 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10855 msgid "Cross-reference"
10856 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10859 msgid "&Go Back"
10860 msgstr "&Joan atzerantz"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10863 msgid "Jump back"
10864 msgstr "Joan atzera"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10867 msgid "Jump to label"
10868 msgstr "Joan etiketara"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10871 msgid "Find and Replace"
10872 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10875 msgid "Send Document to Command"
10876 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10879 msgid "Show File"
10880 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10883 msgid "Table Settings"
10884 msgstr "Taularen ezarpenak"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10887 msgid "Insert Table"
10888 msgstr "Txertatu taula"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10891 msgid "TeX Information"
10892 msgstr "TeX informazioa"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10895 msgid "Toc"
10896 msgstr "Gaia"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10899 msgid "Vertical Space Settings"
10900 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10903 msgid "Text Wrap Settings"
10904 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10907 msgid "space"
10908 msgstr "tartea"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10911 msgid "Invalid filename"
10912 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10915 msgid ""
10916 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10917 "characters:\n"
10918 msgstr ""
10919 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10920 "izenik onartzeko.\n"
10921
10922 #: src/importer.C:47
10923 #, c-format
10924 msgid "Importing %1$s..."
10925 msgstr "%1$s inportatzen..."
10926
10927 #: src/importer.C:68
10928 msgid "Couldn't import file"
10929 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10930
10931 #: src/importer.C:69
10932 #, c-format
10933 msgid "No information for importing the format %1$s."
10934 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10935
10936 #: src/importer.C:95
10937 msgid "imported."
10938 msgstr "inportatua."
10939
10940 #: src/insets/insetbase.C:242
10941 msgid "Opened inset"
10942 msgstr "Irekitako barnekoa"
10943
10944 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10945 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10946 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10947
10948 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10949 msgid "Export Warning!"
10950 msgstr "Esportatze-abisua!"
10951
10952 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10953 msgid ""
10954 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10955 "BibTeX will be unable to find them."
10956 msgstr ""
10957 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10958 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10959
10960 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10961 msgid ""
10962 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10963 "BibTeX will be unable to find it."
10964 msgstr ""
10965 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10966 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10967
10968 #: src/insets/insetbox.C:63
10969 msgid "Boxed"
10970 msgstr "Markoa"
10971
10972 #: src/insets/insetbox.C:64
10973 msgid "Frameless"
10974 msgstr "Marko gabe"
10975
10976 #: src/insets/insetbox.C:65
10977 msgid "ovalbox"
10978 msgstr "Marko obalatua"
10979
10980 #: src/insets/insetbox.C:66
10981 msgid "Ovalbox"
10982 msgstr "Marko Obalatua"
10983
10984 #: src/insets/insetbox.C:67
10985 msgid "Shadowbox"
10986 msgstr "Marko-itzala"
10987
10988 #: src/insets/insetbox.C:68
10989 msgid "Doublebox"
10990 msgstr "Marko bikoitza"
10991
10992 #: src/insets/insetbox.C:124
10993 msgid "Opened Box Inset"
10994 msgstr "Barneko markoa irekita"
10995
10996 #: src/insets/insetbranch.C:76
10997 msgid "Opened Branch Inset"
10998 msgstr "Barneko adarra irekita"
10999
11000 #: src/insets/insetbranch.C:101
11001 msgid "Branch: "
11002 msgstr "Adarra: "
11003
11004 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11005 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11006 msgid "Undef: "
11007 msgstr "DefGabe: "
11008
11009 #: src/insets/insetbranch.C:239
11010 #, fuzzy
11011 msgid "branch"
11012 msgstr "Adarra"
11013
11014 #: src/insets/insetcaption.C:87
11015 msgid "Opened Caption Inset"
11016 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11017
11018 #: src/insets/insetcaption.C:275
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Senseless!!! "
11021 msgstr "Zentzugabea."
11022
11023 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11024 msgid "Opened CharStyle Inset"
11025 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11026
11027 #: src/insets/insetcommand.C:98
11028 #, fuzzy
11029 msgid "LaTeX Command: "
11030 msgstr "&BibTeX komandoa:"
11031
11032 #: src/insets/insetenv.C:66
11033 msgid "Opened Environment Inset: "
11034 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11035
11036 #: src/insets/insetert.C:143
11037 msgid "Opened ERT Inset"
11038 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11039
11040 #: src/insets/insetert.C:390
11041 msgid "ERT"
11042 msgstr "ERT"
11043
11044 #: src/insets/insetexternal.C:576
11045 #, c-format
11046 msgid "External template %1$s is not installed"
11047 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11048
11049 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11050 #: src/insets/insetfloat.C:383
11051 msgid "float: "
11052 msgstr "mugikorra: "
11053
11054 #: src/insets/insetfloat.C:278
11055 msgid "Opened Float Inset"
11056 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11057
11058 #: src/insets/insetfloat.C:334
11059 #, fuzzy
11060 msgid "float"
11061 msgstr "mugikorra: "
11062
11063 #: src/insets/insetfloat.C:385
11064 msgid " (sideways)"
11065 msgstr " (alboak)"
11066
11067 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11068 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11069 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11070
11071 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11072 #, c-format
11073 msgid "List of %1$s"
11074 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11075
11076 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11077 msgid "foot"
11078 msgstr "oina"
11079
11080 #: src/insets/insetfoot.C:58
11081 msgid "Opened Footnote Inset"
11082 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11083
11084 #: src/insets/insetfoot.C:86
11085 #, fuzzy
11086 msgid "footnote"
11087 msgstr "Oin-oharra"
11088
11089 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11090 #, c-format
11091 msgid ""
11092 "Could not copy the file\n"
11093 "%1$s\n"
11094 "into the temporary directory."
11095 msgstr ""
11096 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11097 "%1$s\n"
11098 "aldi-baterako direktorioan."
11099
11100 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11101 #, c-format
11102 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11103 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11104
11105 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11106 #, c-format
11107 msgid "Graphics file: %1$s"
11108 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11109
11110 #: src/insets/insethfill.C:48
11111 msgid "Horizontal Fill"
11112 msgstr "Betegarri horizontala"
11113
11114 #: src/insets/insetinclude.C:306
11115 msgid "Verbatim Input"
11116 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11117
11118 #: src/insets/insetinclude.C:309
11119 msgid "Verbatim Input*"
11120 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11121
11122 #: src/insets/insetinclude.C:410
11123 #, c-format
11124 msgid ""
11125 "Included file `%1$s'\n"
11126 "has textclass `%2$s'\n"
11127 "while parent file has textclass `%3$s'."
11128 msgstr ""
11129 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11130 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11131 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11132
11133 #: src/insets/insetinclude.C:416
11134 msgid "Different textclasses"
11135 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11136
11137 #: src/insets/insetindex.C:42
11138 msgid "Idx"
11139 msgstr "Ind."
11140
11141 #: src/insets/insetindex.C:75
11142 msgid "Index"
11143 msgstr "Indizea"
11144
11145 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11146 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11147 msgid "margin"
11148 msgstr "albo"
11149
11150 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11151 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11152 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11153
11154 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Glo"
11157 msgstr "&Globala"
11158
11159 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11160 msgid "Glossary"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/insets/insetnote.C:66
11164 msgid "Comment"
11165 msgstr "Iruzkina"
11166
11167 #: src/insets/insetnote.C:67
11168 msgid "Greyed out"
11169 msgstr "Grisa"
11170
11171 #: src/insets/insetnote.C:68
11172 msgid "Framed"
11173 msgstr "Markoan"
11174
11175 #: src/insets/insetnote.C:69
11176 msgid "Shaded"
11177 msgstr "Itzaldura"
11178
11179 #: src/insets/insetnote.C:149
11180 msgid "Opened Note Inset"
11181 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11182
11183 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11184 msgid "opt"
11185 msgstr "auk."
11186
11187 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11188 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11189 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11190
11191 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Clear Page"
11194 msgstr "G&arbitu"
11195
11196 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11197 msgid "Clear Double Page"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11201 msgid "Ref: "
11202 msgstr "Erref: "
11203
11204 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11205 msgid "Equation"
11206 msgstr "Ekuazioa"
11207
11208 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11209 msgid "EqRef: "
11210 msgstr "EkErref: "
11211
11212 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11213 msgid "Page Number"
11214 msgstr "Orri-zenbakia"
11215
11216 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11217 msgid "Page: "
11218 msgstr "Orrialdea: "
11219
11220 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11221 msgid "Textual Page Number"
11222 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11223
11224 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11225 msgid "TextPage: "
11226 msgstr "Testu-orria: "
11227
11228 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11229 msgid "Standard+Textual Page"
11230 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11231
11232 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11233 msgid "Ref+Text: "
11234 msgstr "Erref+Testua: "
11235
11236 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11237 msgid "PrettyRef"
11238 msgstr "ErrefGisakoa"
11239
11240 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11241 #, fuzzy
11242 msgid "FormatRef: "
11243 msgstr "F&ormatua:"
11244
11245 #: src/insets/insettabular.C:450
11246 msgid "Opened table"
11247 msgstr "Irekitako taula"
11248
11249 #: src/insets/insettabular.C:1605
11250 msgid "Error setting multicolumn"
11251 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11252
11253 #: src/insets/insettabular.C:1606
11254 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11255 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11256
11257 #: src/insets/insettext.C:234
11258 msgid "Opened Text Inset"
11259 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11260
11261 #: src/insets/insettheorem.C:41
11262 msgid "theorem"
11263 msgstr "teorema"
11264
11265 #: src/insets/insettheorem.C:91
11266 msgid "Opened Theorem Inset"
11267 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11268
11269 #: src/insets/insettoc.C:47
11270 msgid "Unknown toc list"
11271 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11272
11273 #: src/insets/inseturl.C:42
11274 msgid "Url: "
11275 msgstr "URLa: "
11276
11277 #: src/insets/inseturl.C:42
11278 msgid "HtmlUrl: "
11279 msgstr "HtmlUrla: "
11280
11281 #: src/insets/insetvspace.C:110
11282 msgid "Vertical Space"
11283 msgstr "Tarte bertikala"
11284
11285 #: src/insets/insetwrap.C:49
11286 msgid "wrap: "
11287 msgstr "doitu: "
11288
11289 #: src/insets/insetwrap.C:178
11290 msgid "Opened Wrap Inset"
11291 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11292
11293 #: src/insets/insetwrap.C:198
11294 #, fuzzy
11295 msgid "wrap"
11296 msgstr "doitu: "
11297
11298 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11299 msgid "Not shown."
11300 msgstr "Ez erakutsia."
11301
11302 #: src/insets/render_graphic.C:97
11303 msgid "Loading..."
11304 msgstr "Kargatzen..."
11305
11306 #: src/insets/render_graphic.C:100
11307 msgid "Converting to loadable format..."
11308 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11309
11310 #: src/insets/render_graphic.C:103
11311 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11312 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11313
11314 #: src/insets/render_graphic.C:106
11315 msgid "Scaling etc..."
11316 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11317
11318 #: src/insets/render_graphic.C:109
11319 msgid "Ready to display"
11320 msgstr "Erakusteko prest"
11321
11322 #: src/insets/render_graphic.C:112
11323 msgid "No file found!"
11324 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11325
11326 #: src/insets/render_graphic.C:115
11327 msgid "Error converting to loadable format"
11328 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11329
11330 #: src/insets/render_graphic.C:118
11331 msgid "Error loading file into memory"
11332 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11333
11334 #: src/insets/render_graphic.C:121
11335 msgid "Error generating the pixmap"
11336 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11337
11338 #: src/insets/render_graphic.C:124
11339 msgid "No image"
11340 msgstr "Irudirik ez"
11341
11342 #: src/insets/render_preview.C:92
11343 msgid "Preview loading"
11344 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11345
11346 #: src/insets/render_preview.C:95
11347 msgid "Preview ready"
11348 msgstr "Aurrebista prest"
11349
11350 #: src/insets/render_preview.C:98
11351 msgid "Preview failed"
11352 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11353
11354 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11355 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11356 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11357
11358 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11359 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11360 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11361
11362 #: src/ispell.C:278
11363 msgid ""
11364 "Could not create an ispell process.\n"
11365 "You may not have the right languages installed."
11366 msgstr ""
11367 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11368 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11369
11370 #: src/ispell.C:301
11371 msgid ""
11372 "The ispell process returned an error.\n"
11373 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11374 msgstr ""
11375 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11376 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11377
11378 #: src/ispell.C:406
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11382 "$s'."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/ispell.C:417
11386 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11387 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11388
11389 #: src/ispell.C:477
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11393 "2$s'."
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/ispell.C:492
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11400 "2$s'."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: src/kbsequence.C:160
11404 msgid "   options: "
11405 msgstr "   aukerak: "
11406
11407 #: src/lengthcommon.C:37
11408 msgid "sp"
11409 msgstr "sp"
11410
11411 #: src/lengthcommon.C:37
11412 msgid "pt"
11413 msgstr "pt"
11414
11415 #: src/lengthcommon.C:37
11416 msgid "bp"
11417 msgstr "bp"
11418
11419 #: src/lengthcommon.C:37
11420 msgid "dd"
11421 msgstr "dd"
11422
11423 #: src/lengthcommon.C:37
11424 msgid "mm"
11425 msgstr "mm"
11426
11427 #: src/lengthcommon.C:37
11428 msgid "pc"
11429 msgstr "pc"
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:38
11432 msgid "cm"
11433 msgstr "cm"
11434
11435 #: src/lengthcommon.C:38
11436 msgid "in"
11437 msgstr "in"
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:38
11440 msgid "ex"
11441 msgstr "ex"
11442
11443 #: src/lengthcommon.C:38
11444 msgid "em"
11445 msgstr "em"
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:38
11448 msgid "mu"
11449 msgstr "mu"
11450
11451 #: src/lengthcommon.C:39
11452 msgid "Text Width %"
11453 msgstr "Testuaren zabalera %"
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:39
11456 msgid "Column Width %"
11457 msgstr "Zutabe zabalera %"
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:39
11460 msgid "Page Width %"
11461 msgstr "Orriaren zabalera %"
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:39
11464 msgid "Line Width %"
11465 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:40
11468 msgid "Text Height %"
11469 msgstr "Testuaren altuera %"
11470
11471 #: src/lengthcommon.C:40
11472 msgid "Page Height %"
11473 msgstr "Orriaren altuera %"
11474
11475 #: src/lyx_cb.C:114
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "The document %1$s could not be saved.\n"
11479 "\n"
11480 "Do you want to rename the document and try again?"
11481 msgstr ""
11482 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11483 "\n"
11484 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:116
11487 msgid "Rename and save?"
11488 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:117
11491 msgid "&Rename"
11492 msgstr "&aldatu izenez"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:134
11495 msgid "Choose a filename to save document as"
11496 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11499 msgid "Templates|#T#t"
11500 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "The document %1$s already exists.\n"
11506 "\n"
11507 "Do you want to over-write that document?"
11508 msgstr ""
11509 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11510 "\n"
11511 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11512
11513 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11514 msgid "Over-write document?"
11515 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11516
11517 #: src/lyx_cb.C:218
11518 #, c-format
11519 msgid "Auto-saving %1$s"
11520 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11521
11522 #: src/lyx_cb.C:258
11523 msgid "Autosave failed!"
11524 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11525
11526 #: src/lyx_cb.C:285
11527 msgid "Autosaving current document..."
11528 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:350
11531 msgid "Select file to insert"
11532 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:369
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "Could not read the specified document\n"
11538 "%1$s\n"
11539 "due to the error: %2$s"
11540 msgstr ""
11541 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11542 "%1$s\n"
11543 "honako erroreagatik: %2$s"
11544
11545 #: src/lyx_cb.C:371
11546 msgid "Could not read file"
11547 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11548
11549 #: src/lyx_cb.C:379
11550 #, c-format
11551 msgid ""
11552 "Could not open the specified document\n"
11553 "%1$s\n"
11554 "due to the error: %2$s"
11555 msgstr ""
11556 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11557 "%1$s\n"
11558 "honako erroreagatik: %2$s"
11559
11560 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11561 msgid "Could not open file"
11562 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11563
11564 #: src/lyx_cb.C:411
11565 msgid "Running configure..."
11566 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11567
11568 #: src/lyx_cb.C:420
11569 msgid "Reloading configuration..."
11570 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11571
11572 #: src/lyx_cb.C:425
11573 msgid "System reconfigured"
11574 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11575
11576 #: src/lyx_cb.C:426
11577 msgid ""
11578 "The system has been reconfigured.\n"
11579 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11580 "updated document class specifications."
11581 msgstr ""
11582 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11583 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11584 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11585
11586 #: src/lyx_main.C:129
11587 msgid "Could not read configuration file"
11588 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11589
11590 #: src/lyx_main.C:130
11591 #, c-format
11592 msgid ""
11593 "Error while reading the configuration file\n"
11594 "%1$s.\n"
11595 "Please check your installation."
11596 msgstr ""
11597 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11598 "%1$s.\n"
11599 "Egiaztatu instalazioa."
11600
11601 #: src/lyx_main.C:139
11602 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11603 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11604
11605 #: src/lyx_main.C:143
11606 msgid "Done!"
11607 msgstr "Eginda!"
11608
11609 #: src/lyx_main.C:490
11610 #, c-format
11611 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11612 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11613
11614 #: src/lyx_main.C:492
11615 msgid "Unable to remove temporary directory"
11616 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11617
11618 #: src/lyx_main.C:528
11619 #, c-format
11620 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11621 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11622
11623 #: src/lyx_main.C:784
11624 msgid "LyX: "
11625 msgstr "LyX: "
11626
11627 #: src/lyx_main.C:913
11628 msgid "Could not create temporary directory"
11629 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11630
11631 #: src/lyx_main.C:914
11632 #, c-format
11633 msgid ""
11634 "Could not create a temporary directory in\n"
11635 "%1$s. Make sure that this\n"
11636 "path exists and is writable and try again."
11637 msgstr ""
11638 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11639 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11640 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11641
11642 #: src/lyx_main.C:1081
11643 msgid "Missing user LyX directory"
11644 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11645
11646 #: src/lyx_main.C:1082
11647 #, c-format
11648 msgid ""
11649 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11650 "It is needed to keep your own configuration."
11651 msgstr ""
11652 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11653 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11654
11655 #: src/lyx_main.C:1087
11656 msgid "&Create directory"
11657 msgstr "&Sortu direktorioa"
11658
11659 #: src/lyx_main.C:1088
11660 msgid "&Exit LyX"
11661 msgstr "&Irten LyX-etik"
11662
11663 #: src/lyx_main.C:1089
11664 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11665 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11666
11667 #: src/lyx_main.C:1093
11668 #, c-format
11669 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11670 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11671
11672 #: src/lyx_main.C:1099
11673 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11674 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11675
11676 #: src/lyx_main.C:1272
11677 msgid "List of supported debug flags:"
11678 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11679
11680 #: src/lyx_main.C:1276
11681 #, c-format
11682 msgid "Setting debug level to %1$s"
11683 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11684
11685 #: src/lyx_main.C:1287
11686 msgid ""
11687 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11688 "Command line switches (case sensitive):\n"
11689 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11690 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11691 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11692 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11693 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11694 "                  select the features to debug.\n"
11695 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11696 "\t-x [--execute] command\n"
11697 "                  where command is a lyx command.\n"
11698 "\t-e [--export] fmt\n"
11699 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11700 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11701 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11702 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11703 "\t-version        summarize version and build info\n"
11704 "Check the LyX man page for more details."
11705 msgstr ""
11706 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11707 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11708 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11709 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11710 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11711 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11712 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11713 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11714 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11715 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11716 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11717 "\t-e [--export] formatua\n"
11718 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11719 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11720 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11721 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11722 "berriz.\n"
11723 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11724 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11725
11726 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11727 #, fuzzy
11728 msgid "No system directory"
11729 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11730
11731 #: src/lyx_main.C:1324
11732 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11733 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11734
11735 #: src/lyx_main.C:1334
11736 #, fuzzy
11737 msgid "No user directory"
11738 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11739
11740 #: src/lyx_main.C:1335
11741 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11742 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11743
11744 #: src/lyx_main.C:1345
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Incomplete command"
11747 msgstr "Indize-komandoa:"
11748
11749 #: src/lyx_main.C:1346
11750 msgid "Missing command string after --execute switch"
11751 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11752
11753 #: src/lyx_main.C:1356
11754 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11755 msgstr ""
11756 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11757
11758 #: src/lyx_main.C:1368
11759 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11760 msgstr ""
11761 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11762
11763 #: src/lyx_main.C:1373
11764 msgid "Missing filename for --import"
11765 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11766
11767 #: src/lyxfind.C:136
11768 msgid "Search error"
11769 msgstr "Bilaketako errorea"
11770
11771 #: src/lyxfind.C:137
11772 msgid "Search string is empty"
11773 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11774
11775 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11776 msgid "String not found!"
11777 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11778
11779 #: src/lyxfind.C:323
11780 msgid "String has been replaced."
11781 msgstr "Katea ordeztu da."
11782
11783 #: src/lyxfind.C:326
11784 msgid " strings have been replaced."
11785 msgstr " kate ordeztu dira."
11786
11787 #: src/lyxfont.C:53
11788 msgid "Symbol"
11789 msgstr "Ikurra"
11790
11791 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11792 #: src/lyxfont.C:70
11793 msgid "Inherit"
11794 msgstr "Heredatua"
11795
11796 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11797 #: src/lyxfont.C:70
11798 msgid "Ignore"
11799 msgstr "Ez ikusi egin"
11800
11801 #: src/lyxfont.C:61
11802 msgid "Smallcaps"
11803 msgstr "Maiuskula txikiak"
11804
11805 #: src/lyxfont.C:70
11806 msgid "Toggle"
11807 msgstr "Txandakatu"
11808
11809 #: src/lyxfont.C:510
11810 #, c-format
11811 msgid "Emphasis %1$s, "
11812 msgstr "Enfasia %1$s, "
11813
11814 #: src/lyxfont.C:513
11815 #, c-format
11816 msgid "Underline %1$s, "
11817 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11818
11819 #: src/lyxfont.C:516
11820 #, c-format
11821 msgid "Noun %1$s, "
11822 msgstr "Izena %1$s, "
11823
11824 #: src/lyxfont.C:521
11825 #, c-format
11826 msgid "Language: %1$s, "
11827 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11828
11829 #: src/lyxfont.C:524
11830 #, c-format
11831 msgid "  Number %1$s"
11832 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:367
11835 msgid "Unknown function."
11836 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11837
11838 #: src/lyxfunc.C:406
11839 msgid "Nothing to do"
11840 msgstr "Ezin ezer egin"
11841
11842 #: src/lyxfunc.C:425
11843 msgid "Unknown action"
11844 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11845
11846 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11847 msgid "Command disabled"
11848 msgstr "Komandoa desgaitua"
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:438
11851 msgid "Command not allowed without any document open"
11852 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:701
11855 msgid "Document is read-only"
11856 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:709
11859 msgid "This portion of the document is deleted."
11860 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:728
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11866 "\n"
11867 "Do you want to save the document?"
11868 msgstr ""
11869 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11870 "\n"
11871 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:746
11874 #, c-format
11875 msgid ""
11876 "Could not print the document %1$s.\n"
11877 "Check that your printer is set up correctly."
11878 msgstr ""
11879 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11880 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:749
11883 msgid "Print document failed"
11884 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:768
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "The document could not be converted\n"
11890 "into the document class %1$s."
11891 msgstr ""
11892 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11893 "%1$s dokumentu-klasera."
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:771
11896 msgid "Could not change class"
11897 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:883
11900 #, c-format
11901 msgid "Saving document %1$s..."
11902 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:887
11905 msgid " done."
11906 msgstr " eginda."
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:903
11909 #, c-format
11910 msgid ""
11911 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11912 "version of the document %1$s?"
11913 msgstr ""
11914 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11915 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:1093
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Exiting."
11920 msgstr "Irtetzen"
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11923 msgid "Missing argument"
11924 msgstr "Argumentua falta da"
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:1128
11927 #, c-format
11928 msgid "Opening help file %1$s..."
11929 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:1402
11932 #, fuzzy, c-format
11933 msgid "Opening child document %1$s..."
11934 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1490
11937 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11938 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:1501
11941 #, c-format
11942 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11943 msgstr ""
11944 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11945 "ezin da berriz definitu"
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:1616
11948 #, fuzzy, c-format
11949 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11950 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:1619
11953 msgid "Unable to save document defaults"
11954 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:1675
11957 msgid "Converting document to new document class..."
11958 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:1869
11961 msgid "Select template file"
11962 msgstr "Hautatu txantiloia"
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:1906
11965 msgid "Select document to open"
11966 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:1945
11969 #, c-format
11970 msgid "Opening document %1$s..."
11971 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11972
11973 #: src/lyxfunc.C:1949
11974 #, c-format
11975 msgid "Document %1$s opened."
11976 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11977
11978 #: src/lyxfunc.C:1951
11979 #, c-format
11980 msgid "Could not open document %1$s"
11981 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:1976
11984 #, c-format
11985 msgid "Select %1$s file to import"
11986 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:2103
11989 msgid "Welcome to LyX!"
11990 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2168
11993 msgid ""
11994 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11995 "legal words?"
11996 msgstr ""
11997 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11998 "drive\" hitzen ordez."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2173
12001 msgid ""
12002 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12003 "document."
12004 msgstr ""
12005 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12006 "lehenetsi gisa."
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2177
12009 msgid ""
12010 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12011 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12012 "specified, an internal routine is used."
12013 msgstr ""
12014 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12015 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12016 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12017 "da."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2185
12020 msgid ""
12021 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12022 "automatically by what you type."
12023 msgstr ""
12024 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12025 "nahi."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2189
12028 msgid ""
12029 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12030 "class change."
12031 msgstr ""
12032 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12033 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2193
12036 msgid ""
12037 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12038 msgstr ""
12039 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12040 "automatikoki gordeko."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2200
12043 msgid ""
12044 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12045 "the backup file in the same directory as the original file."
12046 msgstr ""
12047 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12048 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2204
12051 msgid ""
12052 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12053 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12054 msgstr ""
12055 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12056 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2208
12059 msgid ""
12060 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12061 "its global and local bind/ directories."
12062 msgstr ""
12063 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12064 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2212
12067 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12068 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2216
12071 msgid ""
12072 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12073 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12074 msgstr ""
12075 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12076 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2226
12079 msgid ""
12080 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12081 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12082 msgstr ""
12083 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12084 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2237
12087 #, no-c-format
12088 msgid ""
12089 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12090 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12091 msgstr ""
12092 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12093 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2241
12096 msgid "New documents will be assigned this language."
12097 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2245
12100 msgid "Specify the default paper size."
12101 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2249
12104 msgid ""
12105 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12106 "shown after the change has been made.)"
12107 msgstr ""
12108 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12109 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2253
12112 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12113 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2257
12116 msgid ""
12117 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12118 "LyX was started from."
12119 msgstr ""
12120 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12121 "erabiliko du."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2262
12124 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12125 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2266
12128 msgid ""
12129 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12130 "recommended for non-English languages."
12131 msgstr ""
12132 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12133 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2273
12136 msgid ""
12137 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12138 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12139 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12140 msgstr ""
12141 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12142 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12143 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2282
12146 msgid ""
12147 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12148 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12149 msgstr ""
12150 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12151 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2286
12154 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12155 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2290
12158 msgid ""
12159 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12160 "document."
12161 msgstr ""
12162 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2294
12165 msgid ""
12166 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12167 msgstr ""
12168 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2298
12171 msgid ""
12172 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12173 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12174 "name of the second language."
12175 msgstr ""
12176 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12177 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12178 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2302
12181 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12182 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2306
12185 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12186 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2310
12189 msgid ""
12190 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12191 "\\documentclass."
12192 msgstr ""
12193 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12194 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2314
12197 msgid ""
12198 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12199 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12200 msgstr ""
12201 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12202 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2318
12205 msgid ""
12206 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12207 "document is the default language."
12208 msgstr ""
12209 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12210 "baduzu nahi."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2322
12213 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12214 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2326
12217 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12218 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2330
12221 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12222 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2334
12225 msgid ""
12226 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12227 "of the document."
12228 msgstr ""
12229 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12230 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2338
12233 #, c-format
12234 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12235 msgstr ""
12236 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12237 "$derakus daiteke."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2343
12240 msgid ""
12241 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12242 "variable. Use the OS native format."
12243 msgstr ""
12244 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12245 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2350
12248 msgid ""
12249 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12250 msgstr ""
12251 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12252 "\"."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2354
12255 msgid "The bold font in the dialogs."
12256 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2358
12259 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12260 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2362
12263 msgid "The normal font in the dialogs."
12264 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2366
12267 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12268 msgstr ""
12269 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2370
12272 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12273 msgstr ""
12274 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2374
12277 msgid "Scale the preview size to suit."
12278 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2378
12281 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12282 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2382
12285 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12286 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2386
12289 msgid ""
12290 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12291 "environment variable PRINTER."
12292 msgstr ""
12293 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12294 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2390
12297 msgid "The option to print only even pages."
12298 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2394
12301 msgid ""
12302 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12303 "the filename of the DVI file to be printed."
12304 msgstr ""
12305 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12306 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2398
12309 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12310 msgstr ""
12311 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2402
12314 msgid "The option to print out in landscape."
12315 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2406
12318 msgid "The option to print only odd pages."
12319 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2410
12322 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12323 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2414
12326 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12327 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2418
12330 msgid "The option to specify paper type."
12331 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2422
12334 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12335 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2426
12338 msgid ""
12339 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12340 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12341 "arguments."
12342 msgstr ""
12343 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12344 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2430
12347 msgid ""
12348 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12349 "prepended along with the printer name after the spool command."
12350 msgstr ""
12351 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12352 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2434
12355 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12356 msgstr ""
12357 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12358 "aukera."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2438
12361 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12362 msgstr ""
12363 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12364 "pasatzeko aukera."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2442
12367 msgid ""
12368 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12369 "command."
12370 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2446
12373 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12374 msgstr ""
12375 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2450
12378 msgid ""
12379 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12380 msgstr ""
12381 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12382 "euskarria gaitzeko."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2454
12385 msgid ""
12386 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12387 "wrong, override the setting here."
12388 msgstr ""
12389 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12390 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2458
12393 msgid "The encoding for the screen fonts."
12394 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2464
12397 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12398 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2473
12401 msgid ""
12402 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12403 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12404 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12405 msgstr ""
12406 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12407 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12408 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12409 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2477
12412 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12413 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2482
12416 #, no-c-format
12417 msgid ""
12418 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12419 "roughly the same size as on paper."
12420 msgstr ""
12421 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12422 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2487
12425 msgid ""
12426 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12427 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12428 msgstr ""
12429 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12430 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2491
12433 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12434 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2495
12437 msgid ""
12438 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12439 "\".out\". Only for advanced users."
12440 msgstr ""
12441 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12442 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2502
12445 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12446 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2506
12449 msgid "What command runs the spellchecker?"
12450 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2510
12453 msgid ""
12454 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12455 "when you quit LyX."
12456 msgstr ""
12457 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12458 "irtetzean ezabatuko dira."
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2514
12461 msgid ""
12462 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12463 "value selects the directory LyX was started from."
12464 msgstr ""
12465 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12466 "erabiliko du."
12467
12468 #: src/lyxrc.C:2524
12469 msgid ""
12470 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12471 "will look in its global and local ui/ directories."
12472 msgstr ""
12473 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12474 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2537
12477 msgid ""
12478 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12479 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12480 "may not work with all dictionaries."
12481 msgstr ""
12482 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12483 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12484 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2544
12487 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12488 msgstr ""
12489 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12490 "erabili)"
12491
12492 #: src/lyxvc.C:100
12493 msgid "Document not saved"
12494 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12495
12496 #: src/lyxvc.C:101
12497 msgid "You must save the document before it can be registered."
12498 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12499
12500 #: src/lyxvc.C:130
12501 msgid "LyX VC: Initial description"
12502 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12503
12504 #: src/lyxvc.C:131
12505 msgid "(no initial description)"
12506 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12507
12508 #: src/lyxvc.C:146
12509 msgid "LyX VC: Log Message"
12510 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12511
12512 #: src/lyxvc.C:149
12513 msgid "(no log message)"
12514 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12515
12516 #: src/lyxvc.C:171
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12520 "changes.\n"
12521 "\n"
12522 "Do you want to revert to the saved version?"
12523 msgstr ""
12524 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12525 "galdu eraziko ditu.\n"
12526 "\n"
12527 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12528
12529 #: src/lyxvc.C:174
12530 msgid "Revert to stored version of document?"
12531 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12532
12533 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12534 #, c-format
12535 msgid " Macro: %1$s: "
12536 msgstr " Makroa: %1$s: "
12537
12538 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12539 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12540 #, c-format
12541 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12542 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12543
12544 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12545 #, c-format
12546 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12547 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12548
12549 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12550 msgid "Only one row"
12551 msgstr "Errenkada bat soilik"
12552
12553 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12554 msgid "Only one column"
12555 msgstr "Zutabe bat soilik"
12556
12557 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12558 msgid "No hline to delete"
12559 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12560
12561 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12562 msgid "No vline to delete"
12563 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12564
12565 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12566 #, c-format
12567 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12568 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12569
12570 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12571 msgid "No number"
12572 msgstr "Zenbakirik ez"
12573
12574 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12575 msgid "Number"
12576 msgstr "Zenbakia"
12577
12578 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12579 #, c-format
12580 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12581 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12582
12583 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12584 #, c-format
12585 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12586 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12587
12588 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12589 #, c-format
12590 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12591 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12592
12593 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12594 msgid "Math editor mode"
12595 msgstr "Mat. editore-modua"
12596
12597 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12598 msgid "create new math text environment ($...$)"
12599 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12600
12601 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12602 msgid "entered math text mode (textrm)"
12603 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12604
12605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12606 #, fuzzy
12607 msgid "math macro"
12608 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12609
12610 #: src/output.C:39
12611 #, c-format
12612 msgid ""
12613 "Could not open the specified document\n"
12614 "%1$s."
12615 msgstr ""
12616 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12617 "%1$s"
12618
12619 #: src/output_plaintext.C:149
12620 msgid "Abstract: "
12621 msgstr "Laburpena: "
12622
12623 #: src/output_plaintext.C:161
12624 msgid "References: "
12625 msgstr "Erreferentziak: "
12626
12627 #: src/support/filefilterlist.C:109
12628 msgid "All files (*)"
12629 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12630
12631 #: src/support/os_win32.C:335
12632 #, fuzzy
12633 msgid "System file not found"
12634 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12635
12636 #: src/support/os_win32.C:336
12637 msgid ""
12638 "Unable to load shfolder.dll\n"
12639 "Please install."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/support/os_win32.C:341
12643 #, fuzzy
12644 msgid "System function not found"
12645 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12646
12647 #: src/support/os_win32.C:342
12648 msgid ""
12649 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12650 "Don't know how to proceed. Sorry."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/support/package.C.in:436
12654 #, fuzzy
12655 msgid "LyX binary not found"
12656 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12657
12658 #: src/support/package.C.in:437
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12662 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12663
12664 #: src/support/package.C.in:557
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12668 "\t%1$s\n"
12669 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12670 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12671 msgstr ""
12672 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12673 "\t%1$s\n"
12674 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12675 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12676 "fitxategia duena)."
12677
12678 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12679 #, fuzzy
12680 msgid "File not found"
12681 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12682
12683 #: src/support/package.C.in:642
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "Invalid %1$s switch.\n"
12687 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12688 msgstr ""
12689 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12690 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12691
12692 #: src/support/package.C.in:669
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12696 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12697 msgstr ""
12698 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12699 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12700
12701 #: src/support/package.C.in:694
12702 #, c-format
12703 msgid ""
12704 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12705 "%2$s is not a directory."
12706 msgstr ""
12707 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12708 "%2$s ez da direktorioa."
12709
12710 #: src/support/package.C.in:696
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Directory not found"
12713 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12714
12715 #: src/support/userinfo.C:44
12716 msgid "Unknown user"
12717 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12718
12719 #: src/tex-strings.C:68
12720 msgid "Computer Modern Roman"
12721 msgstr "Computer Modern Roman"
12722
12723 #: src/tex-strings.C:68
12724 msgid "Latin Modern Roman"
12725 msgstr "Latin Modern Roman"
12726
12727 #: src/tex-strings.C:69
12728 msgid "AE (Almost European)"
12729 msgstr "AE (Almost European)"
12730
12731 #: src/tex-strings.C:69
12732 msgid "Times Roman"
12733 msgstr "Times Roman"
12734
12735 #: src/tex-strings.C:69
12736 msgid "Palatino"
12737 msgstr "Palatino"
12738
12739 #: src/tex-strings.C:69
12740 msgid "Bitstream Charter"
12741 msgstr "Bitstream Charter"
12742
12743 #: src/tex-strings.C:70
12744 msgid "New Century Schoolbook"
12745 msgstr "New Century Schoolbook"
12746
12747 #: src/tex-strings.C:70
12748 msgid "Bookman"
12749 msgstr "Bookman"
12750
12751 #: src/tex-strings.C:70
12752 msgid "Utopia"
12753 msgstr "Utopia"
12754
12755 #: src/tex-strings.C:70
12756 msgid "Bera Serif"
12757 msgstr "Bera Serif"
12758
12759 #: src/tex-strings.C:71
12760 msgid "Concrete Roman"
12761 msgstr "Concrete Roman"
12762
12763 #: src/tex-strings.C:71
12764 msgid "Zapf Chancery"
12765 msgstr "Zapf Chancery"
12766
12767 #: src/tex-strings.C:79
12768 msgid "Computer Modern Sans"
12769 msgstr "Computer Modern Sans"
12770
12771 #: src/tex-strings.C:79
12772 msgid "Latin Modern Sans"
12773 msgstr "Latin Modern Sans"
12774
12775 #: src/tex-strings.C:80
12776 msgid "Helvetica"
12777 msgstr "Helvetica"
12778
12779 #: src/tex-strings.C:80
12780 msgid "Avant Garde"
12781 msgstr "Avant Garde"
12782
12783 #: src/tex-strings.C:80
12784 msgid "Bera Sans"
12785 msgstr "Bera Sans"
12786
12787 #: src/tex-strings.C:80
12788 msgid "CM Bright"
12789 msgstr "CM Bright"
12790
12791 #: src/tex-strings.C:89
12792 msgid "Computer Modern Typewriter"
12793 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12794
12795 #: src/tex-strings.C:90
12796 msgid "Latin Modern Typewriter"
12797 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12798
12799 #: src/tex-strings.C:90
12800 msgid "Courier"
12801 msgstr "Courier"
12802
12803 #: src/tex-strings.C:90
12804 msgid "Bera Mono"
12805 msgstr "Bera Mono"
12806
12807 #: src/tex-strings.C:90
12808 msgid "LuxiMono"
12809 msgstr "LuxiMono"
12810
12811 #: src/tex-strings.C:91
12812 msgid "CM Typewriter Light"
12813 msgstr "CM Typewriter Light"
12814
12815 #: src/text.C:132
12816 msgid "Unknown layout"
12817 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12818
12819 #: src/text.C:133
12820 #, c-format
12821 msgid ""
12822 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12823 "Trying to use the default instead.\n"
12824 msgstr ""
12825 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12826 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12827
12828 #: src/text.C:164
12829 msgid "Unknown Inset"
12830 msgstr "Barneko ezezaguna"
12831
12832 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12833 msgid "Change tracking error"
12834 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12835
12836 #: src/text.C:271
12837 #, c-format
12838 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12839 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12840
12841 #: src/text.C:284
12842 #, c-format
12843 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12844 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12845
12846 #: src/text.C:291
12847 msgid "Unknown token"
12848 msgstr "Token ezezaguna"
12849
12850 #: src/text.C:727
12851 msgid ""
12852 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12853 "Tutorial."
12854 msgstr ""
12855 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12856
12857 #: src/text.C:738
12858 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12859 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12860
12861 #: src/text.C:1652
12862 #, fuzzy
12863 msgid "[Change Tracking] "
12864 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12865
12866 #: src/text.C:1658
12867 msgid "Change: "
12868 msgstr "Aldaketa: "
12869
12870 #: src/text.C:1662
12871 msgid " at "
12872 msgstr " hemen "
12873
12874 #: src/text.C:1672
12875 #, c-format
12876 msgid "Font: %1$s"
12877 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12878
12879 #: src/text.C:1677
12880 #, c-format
12881 msgid ", Depth: %1$d"
12882 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12883
12884 #: src/text.C:1683
12885 msgid ", Spacing: "
12886 msgstr ", Tartea: "
12887
12888 #: src/text.C:1695
12889 msgid "Other ("
12890 msgstr "Bestea ("
12891
12892 #: src/text.C:1704
12893 msgid ", Inset: "
12894 msgstr ", Barnekoa: "
12895
12896 #: src/text.C:1705
12897 msgid ", Paragraph: "
12898 msgstr ", Paragrafoa: "
12899
12900 #: src/text.C:1706
12901 msgid ", Id: "
12902 msgstr ", Id: "
12903
12904 #: src/text.C:1707
12905 msgid ", Position: "
12906 msgstr ", Posizioa: "
12907
12908 #: src/text.C:1713
12909 msgid ", Char: 0x"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/text.C:1715
12913 msgid ", Boundary: "
12914 msgstr ", Muga: "
12915
12916 #: src/text2.C:540
12917 msgid ""
12918 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12919 "change."
12920 msgstr ""
12921 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12922 "elementua eraibli."
12923
12924 #: src/text2.C:582
12925 msgid "Nothing to index!"
12926 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12927
12928 #: src/text2.C:584
12929 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12930 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12931
12932 #: src/text3.C:710
12933 msgid "Unknown spacing argument: "
12934 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12935
12936 #: src/text3.C:883
12937 msgid "Layout "
12938 msgstr "Diseinua "
12939
12940 #: src/text3.C:884
12941 msgid " not known"
12942 msgstr " ezezaguna"
12943
12944 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12945 msgid "Character set"
12946 msgstr "Karaktere-mota"
12947
12948 #: src/text3.C:1551
12949 msgid "Paragraph layout set"
12950 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12951
12952 #: src/vspace.C:490
12953 msgid "Default skip"
12954 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12955
12956 #: src/vspace.C:493
12957 msgid "Small skip"
12958 msgstr "Ttipia"
12959
12960 #: src/vspace.C:496
12961 msgid "Medium skip"
12962 msgstr "Ertaina"
12963
12964 #: src/vspace.C:499
12965 msgid "Big skip"
12966 msgstr "Handia"
12967
12968 #: src/vspace.C:502
12969 msgid "Vertical fill"
12970 msgstr "Betegarri bertikala"
12971
12972 #: src/vspace.C:509
12973 msgid "protected"
12974 msgstr "babestua"
12975
12976 #~ msgid "PrettyRef: "
12977 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
12978
12979 #~ msgid "Opening child document "
12980 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
12981
12982 #~ msgid "Caption."
12983 #~ msgstr "Epigrafea."
12984
12985 #, fuzzy
12986 #~ msgid "Special Insets|S"
12987 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12988
12989 #, fuzzy
12990 #~ msgid "Insets|n"
12991 #~ msgstr "Txertatu|T"